All language subtitles for Judd Apatow_ The Return (2017). webrip x264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,700 CAMERINO 2 00:00:07,900 --> 00:00:08,883 Es un arte no estar aterrado. 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,802 Ese arte requiere... 4 00:00:10,885 --> 00:00:13,130 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,182 Siempre quise saber qué piensa Beyoncé antes de salir. 6 00:00:16,266 --> 00:00:20,979 Tiene que recordar 900.000 pasos de baile. 7 00:00:21,187 --> 00:00:24,315 Alguna vez habrá pensado: "¿Y si no me acuerdo? 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,527 ¿Y si estoy allí y me olvido?". 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,949 - Silencio. - Aquí vamos. 10 00:00:33,330 --> 00:00:34,492 Buena suerte, Judd. 11 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 Damas y caballeros... 12 00:00:38,121 --> 00:00:41,416 ...denle la bienvenida a Judd Apatow. 13 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 Gracias. 14 00:01:01,728 --> 00:01:02,937 Gracias. 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,356 ¡Gracias, Montreal! 16 00:01:06,608 --> 00:01:08,276 ¡Viva Montreal! 17 00:01:11,696 --> 00:01:13,406 Muchas gracias. 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,202 Es fantástico estar aquí. 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,829 Quise hacer esto desde que tenía diez años. 20 00:01:19,954 --> 00:01:22,457 Es muy especial, gracias. 21 00:01:23,166 --> 00:01:25,126 Cuánta gente, es increíble. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,128 No tengo tanta fama. 23 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 Si camino por la calle 24 00:01:30,423 --> 00:01:32,383 y me dicen: "¿Eres Judd Apatow?", 25 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 y respondo que no, dicen: "De acuerdo". 26 00:01:37,680 --> 00:01:40,160 Conozco mi lugar en el mundo de la comedia 27 00:01:40,141 --> 00:01:43,520 porque mis películas están en Amazon, 28 00:01:43,686 --> 00:01:48,274 y veo qué películas recomiendan a partir de las mías. 29 00:01:48,358 --> 00:01:50,652 Eso me indica cuál es mi área. 30 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 "Si te gustó Knocked Up, 31 00:01:53,822 --> 00:01:56,616 tal vez te guste Ernest Sucks His Own Dick". 32 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 De acuerdo, esa es mi área. 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,707 Muchos me preguntan porqué hago stand-up. 34 00:02:04,791 --> 00:02:09,212 Porque quería bajar mi salario y mi autoestima al mismo tiempo. 35 00:02:11,714 --> 00:02:16,594 Tengo dos hijas hermosas y muy divertidas, 36 00:02:16,678 --> 00:02:17,637 Maude y Iris. 37 00:02:17,720 --> 00:02:21,141 Actuaron en Knocked Up hace tiempo. 38 00:02:24,561 --> 00:02:26,646 De hecho, vivo con tres mujeres. 39 00:02:26,855 --> 00:02:30,692 Vivo con tres edades de una misma mujer. 40 00:02:34,445 --> 00:02:37,282 Son muy hermosas y tienen mucho en común. 41 00:02:37,365 --> 00:02:40,702 Hablan sobre cómo teñirse las cejas 42 00:02:40,785 --> 00:02:42,328 y cómo peinarse. 43 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 No puedo meterme nunca. Lo intenté. 44 00:02:44,622 --> 00:02:47,667 "¿Está bien reventarse un grano en un testículo?". 45 00:02:50,253 --> 00:02:51,421 Son muy hermosas. 46 00:02:51,504 --> 00:02:54,924 Yo sólo soy un monstruo feo en una esquina. 47 00:02:55,490 --> 00:02:57,844 "Si son atractivos, no saben si la gente los quiere 48 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 por quiénes son en verdad". 49 00:03:01,514 --> 00:03:04,392 Paso la mitad de la vida caminando por Sephora. 50 00:03:04,475 --> 00:03:07,437 Las sigo por Sephora. 51 00:03:08,313 --> 00:03:09,939 Paso tanto tiempo allí 52 00:03:10,230 --> 00:03:13,193 que podría reponer los artículos de Sephora. 53 00:03:13,818 --> 00:03:16,654 El rubor de Drew Barrymore no debería estar aquí. 54 00:03:19,449 --> 00:03:22,493 ¿Están viendo muchos maratones en TV? 55 00:03:24,370 --> 00:03:26,206 Los maratones son engañosos. 56 00:03:26,289 --> 00:03:29,709 Pueden ver una serie entera en un día... 57 00:03:30,668 --> 00:03:32,212 ...y no la ven por un año. 58 00:03:32,295 --> 00:03:34,881 Cuando vuelve, ya no recuerdan nada. 59 00:03:35,340 --> 00:03:36,925 Con mi esposa vimos 60 00:03:37,800 --> 00:03:39,928 el primer episodio de la segunda temporada de Narcos, 61 00:03:40,386 --> 00:03:41,679 una serie fantástica, 62 00:03:41,763 --> 00:03:43,264 pero nos preguntamos: 63 00:03:43,640 --> 00:03:46,267 "¿Escobar es de los buenos o de los malos?". 64 00:03:48,144 --> 00:03:50,688 Luego vimos la segunda temporada de Broadchurch. 65 00:03:50,772 --> 00:03:53,149 Habíamos visto ocho episodios y dijimos: 66 00:03:53,858 --> 00:03:56,690 "Creo que ya vimos esta serie". 67 00:03:56,986 --> 00:03:59,656 Nos llevó ocho horas darnos cuenta 68 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 de que ya la habíamos visto. 69 00:04:05,286 --> 00:04:08,248 Mi hija ve maratones, pero no nos deja cambiar de canal 70 00:04:08,331 --> 00:04:09,999 hasta que termina la serie. 71 00:04:10,830 --> 00:04:12,919 No son como Fawlty Towers, que tiene 12 episodios. 72 00:04:13,200 --> 00:04:15,296 Son series como  Friends, 73 00:04:15,797 --> 00:04:18,675 que tienen como 390 episodios. 74 00:04:18,841 --> 00:04:20,260 El otro día veíamos Friends, 75 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 y no recordaba esta parte. 76 00:04:22,804 --> 00:04:25,140 ¿Era algo común de los años 90 77 00:04:25,980 --> 00:04:27,767 que en todos los episodios de Friends 78 00:04:27,850 --> 00:04:31,200 se le notaban los pezones a Rachel? 79 00:04:31,771 --> 00:04:32,897 ¿Era algo común? 80 00:04:33,481 --> 00:04:34,315 No lo sabía. 81 00:04:34,399 --> 00:04:37,151 Empecé a verlos en todos los episodios. Qué locura. 82 00:04:37,235 --> 00:04:38,611 Ya sea con una camiseta, 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,780 con mezclilla, siempre aparecen. 84 00:04:42,310 --> 00:04:45,243 Como familia debatimos: "¿Es algo de lo que se hablaba?". 85 00:04:45,326 --> 00:04:47,287 Lo buscamos en Google. 86 00:04:47,370 --> 00:04:51,249 "Rachel, Friends, pezones. ¿Era algo de los 90?". 87 00:04:51,332 --> 00:04:55,795 Y aparecieron videos con música y montajes de los pezones. 88 00:04:56,462 --> 00:04:58,256 Nos sentamos todos a verlos 89 00:04:58,339 --> 00:05:01,175 y pasamos un gran momento familiar. 90 00:05:03,928 --> 00:05:05,763 Nos unió mucho. 91 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 Luego vimos Keeping Up With The Kardashians. 92 00:05:11,728 --> 00:05:14,939 Debo verlo porque, si no, no puedo estar con mi hija. 93 00:05:15,230 --> 00:05:16,774 Ella lo ve todo el tiempo. 94 00:05:16,858 --> 00:05:20,653 Sé todo sobre el programa, y ni siquiera me gusta. 95 00:05:20,987 --> 00:05:22,947 Cuando lo veo me fastidio. 96 00:05:23,448 --> 00:05:25,740 "Este programa es estúpido. 97 00:05:25,867 --> 00:05:27,493 Estas personas son huecas". 98 00:05:28,953 --> 00:05:30,621 Mi hija me dijo: "No entiendes. 99 00:05:30,705 --> 00:05:33,374 Son multimillonarios. Crearon sus propios negocios. 100 00:05:33,916 --> 00:05:36,961 Tienen más dinero que ti. Lo busqué en networth.com". 101 00:05:39,339 --> 00:05:40,923 Detesto que tenga razón. 102 00:05:41,716 --> 00:05:44,677 Le dije: "¿Sabes qué? Kanye le será infiel a Kim. 103 00:05:45,261 --> 00:05:46,554 Sí, Kanye engañará a Kim. 104 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 ¿Crees que no lo haría? Le será infiel a Kim". 105 00:05:50,160 --> 00:05:51,434 Me dijo: "No le será infiel, 106 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 porque su mamá murió y es muy familiar". 107 00:05:55,730 --> 00:05:57,523 "¿Sí? ¿Sabes quién es familiar? 108 00:05:57,607 --> 00:06:00,109 Lamar Odom, él sí es muy familiar. 109 00:06:00,193 --> 00:06:03,112 Así es. ¿Quieres ver un episodio de hace tres años? 110 00:06:03,196 --> 00:06:04,697 ¡Parecía muy familiar 111 00:06:04,781 --> 00:06:06,949 hasta que fue a Las Vegas, consumió cocaína 112 00:06:07,330 --> 00:06:09,369 y cogió con prostitutas hasta caer en coma!". 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,291 Entonces me respondió: 114 00:06:15,375 --> 00:06:19,450 "Papá, no tienes compasión por sus problemas de adicción. 115 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Son hereditarios". 116 00:06:22,480 --> 00:06:23,591 Detesto que tenga razón. 117 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 Aclaro que su voz no suena así. 118 00:06:29,764 --> 00:06:32,160 Es mi venganza 119 00:06:32,392 --> 00:06:34,811 darle esa voz para este especial. 120 00:06:35,395 --> 00:06:37,146 De hecho, su voz es muy calma. 121 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Es tranquila y relajante, 122 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 no es buena para la comedia. 123 00:06:41,526 --> 00:06:43,194 Le cambié la voz a mi hija... 124 00:06:44,153 --> 00:06:45,696 ...para que se diviertan. 125 00:06:46,906 --> 00:06:49,200 ¿Qué otra serie vemos? 126 00:06:49,283 --> 00:06:51,119 ¿Vieron Love en Netflix? 127 00:06:53,790 --> 00:06:54,455 ¡Sinergia! 128 00:06:56,791 --> 00:06:58,876 Está bien, algunos critican la serie, 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,837 y otros me critican a mí. 130 00:07:00,920 --> 00:07:04,600 Dicen: "Judd, es otra serie tuya 131 00:07:04,900 --> 00:07:06,592 con un tipo de aspecto torpe 132 00:07:06,676 --> 00:07:09,429 que jamás estaría con una chica así en la vida real". 133 00:07:10,263 --> 00:07:12,974 Pero no es cierto. Estoy casado con Leslie Mann. 134 00:07:17,478 --> 00:07:19,856 Es posible que un tipo torpe 135 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 esté casado con alguien precioso. 136 00:07:22,483 --> 00:07:24,485 Y al ver este lugar... 137 00:07:25,403 --> 00:07:27,447 ...veo muchos tipos torpes... 138 00:07:28,114 --> 00:07:29,866 ...con muchas mujeres hermosas. 139 00:07:29,949 --> 00:07:31,909 De hecho, daré un paso más. 140 00:07:32,760 --> 00:07:33,786 Les diré algo: 141 00:07:34,245 --> 00:07:36,789 todos los hombres son más o menos feos, 142 00:07:37,498 --> 00:07:39,959 y todas las mujeres son más o menos lindas. 143 00:07:40,710 --> 00:07:42,712 No veo ni un hombre 144 00:07:43,450 --> 00:07:45,840 que se vea mejor que la mujer con la que está. 145 00:07:45,923 --> 00:07:48,718 De hecho, al ver este público... 146 00:07:50,940 --> 00:07:51,804 ...casi todos aquí 147 00:07:51,929 --> 00:07:53,848 se ven como yo. 148 00:07:54,724 --> 00:07:58,311 Tienen mi nivel mediocre de atractivo. 149 00:07:59,200 --> 00:08:00,313 Todos ustedes. 150 00:08:00,813 --> 00:08:02,565 Veo un mar de mí. 151 00:08:03,566 --> 00:08:04,817 Tú, ponte de pie. 152 00:08:04,901 --> 00:08:05,735 De pie. 153 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 Soy yo sí ejercitara. 154 00:08:08,112 --> 00:08:09,697 Tú, ponte de pie. 155 00:08:09,989 --> 00:08:12,492 Soy yo cuando me afeito, y cuando quede pelado. 156 00:08:12,575 --> 00:08:14,760 Quédate de pie. 157 00:08:14,160 --> 00:08:16,370 Este soy yo pelado. De pie, por favor. 158 00:08:16,454 --> 00:08:19,248 Esta es mi versión étnica. 159 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 Oye, tú, ponte de pie. 160 00:08:22,251 --> 00:08:24,712 Soy yo ahora. 161 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 Dense vuelta, muchachos. 162 00:08:33,387 --> 00:08:34,222 Mírennos. 163 00:08:35,389 --> 00:08:36,974 Es el ejercito de Judd. 164 00:08:38,590 --> 00:08:39,894 Somos muy sensuales. 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,234 Mis hijas no diferencian una foto de Instagram 166 00:08:46,317 --> 00:08:49,403 de House of Cards, por ejemplo. 167 00:08:49,487 --> 00:08:53,740 Para ellas, las fotos son lo mismo que los programas de TV. 168 00:08:53,324 --> 00:08:54,992 Incluso les gustan más. 169 00:08:55,760 --> 00:08:57,453 Mi hija, muy contenta, me mostró 170 00:08:57,537 --> 00:08:59,330 su teléfono y me dijo: 171 00:08:59,413 --> 00:09:01,400 "Papá, mira esto. 172 00:09:01,749 --> 00:09:04,585 Este perro tiene una mochila. 173 00:09:05,795 --> 00:09:09,131 Papá, mira, cabras que se desmayan. 174 00:09:09,757 --> 00:09:13,427 Son cabras que se asustan y se desmayan". 175 00:09:13,511 --> 00:09:14,679 Lo miré 176 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 y vi montajes de granjeros 177 00:09:17,431 --> 00:09:20,590 que les gritaban a las cabras hasta que se aterraban 178 00:09:20,142 --> 00:09:21,852 y se desmayaban. 179 00:09:21,936 --> 00:09:22,812 Hacían esto. 180 00:09:24,939 --> 00:09:25,982 Muy divertido. 181 00:09:26,650 --> 00:09:30,444 Juro que era más divertido que cualquiera de mis películas. 182 00:09:32,905 --> 00:09:35,616 Luego me dijo: "Mira, bebés asiáticos. 183 00:09:36,367 --> 00:09:38,411 Adoro a los bebés asiáticos". 184 00:09:38,703 --> 00:09:42,999 Sigue cuentas de Instagram de mujeres asiáticas 185 00:09:43,820 --> 00:09:45,167 que publican fotos 186 00:09:45,751 --> 00:09:47,962 de sus preciosos bebés asiáticos. 187 00:09:49,460 --> 00:09:53,900 Me dijo: "Papá, mira a Satoshi, está en la playa. 188 00:09:53,801 --> 00:09:57,960 Adoro a los bebés asiáticos". 189 00:09:57,179 --> 00:10:00,433 Me pareció un poco extraño. 190 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 Le dije: "Es raro. ¿No es un poco racista?". 191 00:10:02,977 --> 00:10:05,438 Ella respondió: "No es racista si los adoras. 192 00:10:06,480 --> 00:10:09,817 Eso no es racismo. ¡Adoro a los bebés asiáticos!". 193 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 Y le dije: "Sí, pero sí una chica asiática 194 00:10:15,310 --> 00:10:17,742 siguiera a un bebé judío, sería raro". 195 00:10:19,660 --> 00:10:22,413 Me preocupo como padre. Me pongo muy nervioso 196 00:10:22,496 --> 00:10:25,820 sobre si estoy haciendo un pésimo trabajo. 197 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Creo que todos sentimos eso 198 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 con las nuevas tecnologías, los teléfonos y demás... 199 00:10:30,880 --> 00:10:34,910 Estamos confundidos. "¿Los estaremos arruinando? 200 00:10:34,175 --> 00:10:36,930 ¿Debo quitarles los teléfonos? 201 00:10:36,177 --> 00:10:40,140 ¿O así los ayudaré a sobrevivir en el futuro?". 202 00:10:40,970 --> 00:10:42,892 Uno no sabe. Me siento como los padres de los años 50 203 00:10:42,975 --> 00:10:47,605 que se preocupaban por Elvis cuando movía las caderas. 204 00:10:48,397 --> 00:10:50,274 "Eso arruinará a mis hijos". 205 00:10:50,358 --> 00:10:52,234 Me siento un idiota. 206 00:10:52,318 --> 00:10:55,655 ¿Debería dejar de hablarles de todo esto? 207 00:10:55,738 --> 00:10:56,697 Es muy difícil. 208 00:10:56,781 --> 00:10:59,533 Mi hija se toma fotos todo el tiempo. 209 00:11:00,409 --> 00:11:02,995 Se toma fotos para Instagram, 210 00:11:03,790 --> 00:11:05,665 para Snapchat, para Twitter. 211 00:11:05,748 --> 00:11:09,210 Son fantásticas, son fotos preciosas, 212 00:11:09,335 --> 00:11:12,880 pero está un poco obsesionada con las respuestas. 213 00:11:12,171 --> 00:11:14,674 Debe ser muy estresante para los niños 214 00:11:14,924 --> 00:11:17,760 sentir que deben verse bien todo el día. 215 00:11:17,843 --> 00:11:19,470 Cuando yo era niño 216 00:11:19,929 --> 00:11:23,150 nunca me miré mucho. 217 00:11:23,990 --> 00:11:24,642 No pensaba en eso y ya, 218 00:11:24,725 --> 00:11:27,103 y no compartía fotos, por supuesto. 219 00:11:27,186 --> 00:11:30,690 En los años 70, si enviaba por correo una foto mía a alguien, 220 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 pensarían que estaba loco. 221 00:11:33,776 --> 00:11:34,610 Hubiesen dicho: 222 00:11:39,156 --> 00:11:40,324 "Qué es esto?". 223 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 "Una foto de mi vida. Pensé que te gustaría". 224 00:11:45,246 --> 00:11:47,206 "Es fettuccine Alfredo". 225 00:11:49,830 --> 00:11:52,670 "Sí, es mi almuerzo. ¿Te gusta o no? 226 00:11:52,962 --> 00:11:54,714 ¿Se la reenvías a algunos? 227 00:11:54,797 --> 00:11:57,490 Querría tener muchas opiniones". 228 00:11:58,509 --> 00:12:00,636 Cuando era niño, las fotos eran horribles. 229 00:12:00,720 --> 00:12:02,888 Ahora, tomas una foto y no tomas una. 230 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 Tomas 30 hasta obtener una buena. 231 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 Luego usas Photoshop 232 00:12:06,160 --> 00:12:08,811 y le pones orejas de burro o cualquier mierda. 233 00:12:09,190 --> 00:12:10,438 Cuando costaban dinero, 234 00:12:10,521 --> 00:12:12,398 no tomábamos tantas. 235 00:12:12,481 --> 00:12:14,567 Sólo hacíamos... ¡Clic! 236 00:12:14,859 --> 00:12:17,111 "Espero que haya salido bien". 237 00:12:17,486 --> 00:12:18,612 Nunca salían bien, 238 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 pero pensábamos que sí porque no sabíamos nada. 239 00:12:21,532 --> 00:12:23,325 Buscábamos las fotos, 240 00:12:23,409 --> 00:12:26,370 y siempre ocurría que todos estaban fuera de foco, 241 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 tenían putos ojos rojos y demás. 242 00:12:28,748 --> 00:12:31,459 Pero decíamos: "Excelente foto, salió muy bien". 243 00:12:32,418 --> 00:12:35,129 No conocíamos la diferencia. Todas mis fotos de niño 244 00:12:35,212 --> 00:12:37,600 se ven como las fotos de los policías 245 00:12:37,890 --> 00:12:40,500 cuando dicen: "¿Es este el asesino?". 246 00:12:41,469 --> 00:12:43,179 Les decía, mi hija tiene Instagram. 247 00:12:43,262 --> 00:12:46,150 Sube fotos que son inapropiadas. 248 00:12:46,980 --> 00:12:48,768 Cada tanto, sube una foto. Una vez, le dije: 249 00:12:48,851 --> 00:12:51,604 "No puedes subirla, es inapropiada". 250 00:12:51,687 --> 00:12:52,980 Ella dijo: "¿Por qué?". 251 00:12:54,640 --> 00:12:56,525 - "Muestras demasiada piel". - "¿Y? 252 00:12:57,318 --> 00:12:59,278 Los chicos muestran los abdominales". 253 00:12:59,820 --> 00:13:01,322 Respondí: "Yo no los muestro". 254 00:13:01,405 --> 00:13:02,740 "No tienes abdominales". 255 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 "Debes bajarla. 256 00:13:05,701 --> 00:13:09,121 No puedes subir una foto en bikini en la playa a Instagram". 257 00:13:09,205 --> 00:13:11,123 "¿Por qué? Todos me ven así en la playa. 258 00:13:11,207 --> 00:13:15,850 ¿Por qué no pueden ver una foto mía en bikini en la playa en Instagram?". 259 00:13:16,450 --> 00:13:17,755 "¿Sabes qué estás haciendo? 260 00:13:18,464 --> 00:13:20,299 Estás diciéndome zorra". 261 00:13:22,259 --> 00:13:23,636 "No dije esa palabra". 262 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 "Pero la quisiste decir. 263 00:13:25,805 --> 00:13:28,307 ¿Sabes qué otra palabra puedes usar? Acoso sexual. 264 00:13:30,142 --> 00:13:33,395 Estoy sufriendo una microagresión de tu parte. 265 00:13:33,813 --> 00:13:36,232 Estoy furiosa, papá". 266 00:13:37,240 --> 00:13:40,361 Y siguió: "¿Qué crees qué sucederá si la gente la ve? 267 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Vamos, papá, ¿qué sucederá? 268 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 Dime, si ven la foto, ¿qué sucederá?". 269 00:13:47,743 --> 00:13:48,661 Y le dije:... 270 00:13:49,745 --> 00:13:50,955 "Está bien. 271 00:13:51,380 --> 00:13:51,997 No puedo decirte. 272 00:13:52,810 --> 00:13:53,400 No puedo. 273 00:13:53,123 --> 00:13:54,583 No quieres saber. Está bien. 274 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 Es fantástica, no te preocupes". 275 00:14:01,600 --> 00:14:04,385 Una vez fuimos a un restaurante, y ella tenía puesto... 276 00:14:05,511 --> 00:14:06,595 ...un suéter. 277 00:14:07,120 --> 00:14:08,848 Entramos a un restaurante elegante, 278 00:14:08,931 --> 00:14:10,808 ella se quitó el suéter, 279 00:14:11,183 --> 00:14:13,310 y tenía una camiseta muy corta. 280 00:14:13,644 --> 00:14:16,564 Como si estuviese de vacaciones en la playa. 281 00:14:16,689 --> 00:14:18,230 El lugar era muy elegante. 282 00:14:18,107 --> 00:14:19,692 Le dije: "Ponte el suéter". 283 00:14:19,775 --> 00:14:21,944 Contestó: "No, me gusta mi camiseta. 284 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 Me gusta mi camiseta". 285 00:14:24,290 --> 00:14:25,322 Dije: "Es inapropiado". 286 00:14:25,406 --> 00:14:28,750 "¿Quién decide qué es inapropiado? Me gusta". 287 00:14:28,242 --> 00:14:31,662 - "No puedes mostrarte". - "Basta, es una camiseta. Nadie mira". 288 00:14:31,745 --> 00:14:33,747 Le dije: "De acuerdo", e hice... 289 00:14:40,421 --> 00:14:42,131 Siento mucho hacerles esto. 290 00:14:42,214 --> 00:14:43,215 Lo siento. 291 00:14:46,677 --> 00:14:48,679 Basta. 292 00:14:53,580 --> 00:14:55,600 ¡Dios mío! 293 00:15:02,943 --> 00:15:04,945 Soy muy peludo. 294 00:15:06,447 --> 00:15:08,324 No deja de crecer. 295 00:15:08,407 --> 00:15:11,952 Tengo tanto pelo en la espalda que se lo ve en mi sombra. 296 00:15:15,956 --> 00:15:18,876 Siempre quise ser comediante, desde que tenía 10 años. 297 00:15:18,959 --> 00:15:21,795 Cuando tenía 15, conseguí trabajo en un club de comedia. 298 00:15:22,546 --> 00:15:24,632 Eddie Murphy iba allí, 299 00:15:25,382 --> 00:15:26,508 Rosie O'Donnell. 300 00:15:26,592 --> 00:15:29,470 Era el East Side Comedy Club, en Long Island. 301 00:15:29,553 --> 00:15:33,265 Al mismo tiempo, mis padres transitaban un divorcio horrible. 302 00:15:33,349 --> 00:15:36,477 En un momento, escribí un poema 303 00:15:36,977 --> 00:15:38,437 sobre su divorcio. 304 00:15:39,271 --> 00:15:41,315 El otro día, revisaba cosas viejas 305 00:15:41,398 --> 00:15:42,983 porque soy un acumulador, 306 00:15:43,233 --> 00:15:44,680 y lo encontré. 307 00:15:44,151 --> 00:15:46,403 ¿Alguno es acumulador? 308 00:15:46,987 --> 00:15:48,989 ¿Tú acumulas? ¿Qué tienes? 309 00:15:50,157 --> 00:15:50,991 Suvenires. 310 00:15:51,750 --> 00:15:52,159 ¿Suvenires? 311 00:15:52,785 --> 00:15:54,620 - ¿Te gusta guardarlos? - Sí. 312 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 No es acumular si guardas porquerías que te gustan. 313 00:15:59,830 --> 00:16:00,420 ¿O no? 314 00:16:00,125 --> 00:16:01,418 Veo Hoarders 315 00:16:01,502 --> 00:16:05,339 y siempre espero que ninguno arroje sus cosas. 316 00:16:06,340 --> 00:16:09,343 "No arrojes la jaula, algún día podrías tener un pájaro. 317 00:16:10,940 --> 00:16:13,806 Ese paracetamol del 87 aún sirve. No le creas a las farmacéuticas. 318 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Encontré el poema que escribí. Se llama "Divorcio". 319 00:16:21,981 --> 00:16:23,107 Es un poco triste. 320 00:16:24,233 --> 00:16:25,234 ¿Quieren escucharlo? 321 00:16:26,652 --> 00:16:28,988 Les dará un vistazo de mi vida entonces. 322 00:16:30,406 --> 00:16:32,366 Empieza con unas peleas 323 00:16:32,449 --> 00:16:34,994 Ladran mucho, pero nadie muerde 324 00:16:35,619 --> 00:16:37,663 Más tarde, empiezan a pelear 325 00:16:37,746 --> 00:16:39,248 Se vuelve cada vez peor 326 00:16:39,415 --> 00:16:41,125 Y nadie va a ganar 327 00:16:42,418 --> 00:16:44,753 No se pongan tristes, soy rico. 328 00:16:46,630 --> 00:16:49,466 Este soy yo. Está bien. 329 00:16:53,637 --> 00:16:56,560 Los niños siempre corren a esconderse 330 00:16:56,140 --> 00:16:59,101 Los padres dicen que es normal, Sabes que les mienten 331 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 La separación tuvo muchas lágrimas 332 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Salí con amigos 333 00:17:03,647 --> 00:17:05,858 Marihuana y cervezas 334 00:17:07,109 --> 00:17:08,360 Muy poco. 335 00:17:09,528 --> 00:17:11,989 Luego vuelven a estar juntos, y todo mejora 336 00:17:12,720 --> 00:17:13,824 Pero no hay forma, no dura 337 00:17:15,534 --> 00:17:18,454 Soy bastante bueno, como Dr. Seuss. 338 00:17:19,246 --> 00:17:21,832 Paso las semanas en casa, Los feriados trabajo 339 00:17:21,915 --> 00:17:24,960 Veo cómo les pagan a otros por actuar como tarados 340 00:17:25,440 --> 00:17:26,754 Yo también puedo hacerlo bien 341 00:17:26,837 --> 00:17:29,339 En mi opinión, soy un judío divertido 342 00:17:31,910 --> 00:17:33,510 Quizá sea bueno, Me están haciendo mierda 343 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 Todos los comediantes son trastornados 344 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Quizá un día sea una estrella 345 00:17:38,849 --> 00:17:40,976 Pasearé en un auto grande 346 00:17:41,185 --> 00:17:43,270 No me importa la separación de mis padres 347 00:17:43,353 --> 00:17:45,606 Porque me ayudó a escribir toda esta mierda 348 00:17:48,817 --> 00:17:50,736 Pero, por ahora, la vida es dura 349 00:17:51,111 --> 00:17:52,529 Puedo soportarlo 350 00:17:52,613 --> 00:17:53,614 Soy fuerte 351 00:17:54,156 --> 00:17:55,240 Signo de pregunta. 352 00:18:06,835 --> 00:18:09,880 Mi esposa, Leslie Mann, 353 00:18:09,254 --> 00:18:11,173 me dijo el otro día: "Judd... 354 00:18:11,757 --> 00:18:13,509 ...mi nombre no es Leslie. 355 00:18:14,218 --> 00:18:15,427 Es Leslie". 356 00:18:17,540 --> 00:18:19,598 Cumplimos 20 años de casados. 357 00:18:23,769 --> 00:18:25,771 Le dije: "¿Cómo no me dijiste antes?". 358 00:18:25,854 --> 00:18:27,523 Respondió: "Si te lo decía, 359 00:18:27,606 --> 00:18:28,941 no podrías pronunciarlo 360 00:18:29,240 --> 00:18:31,819 y me molestarías el resto de nuestras vidas". 361 00:18:31,902 --> 00:18:35,720 "Está bien. Entonces quiero que me llames Judd Apatow". 362 00:18:38,330 --> 00:18:39,952 Todas las mañanas nos levantamos 363 00:18:40,350 --> 00:18:42,830 y tenemos la misma discusión por 15 minutos. 364 00:18:42,913 --> 00:18:45,874 La discusión se titula: "¿Quién durmió peor?". 365 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 ¿Les sucede lo mismo? 366 00:18:50,462 --> 00:18:52,673 Nos despertamos, y mi esposa dice: 367 00:18:52,756 --> 00:18:55,300 "Me dormí a las 21.00, 368 00:18:55,384 --> 00:18:56,635 me desperté a las 22.10, 369 00:18:57,520 --> 00:19:00,597 miré dos horas de Barefoot Contessa, 370 00:19:01,765 --> 00:19:03,225 tomé un somnífero, 371 00:19:03,308 --> 00:19:06,436 tres horas después, me desperté en el auto comiendo espagueti 372 00:19:07,563 --> 00:19:09,982 con vidrios y sangre en los pies". 373 00:19:11,567 --> 00:19:15,654 Yo le digo: "Intenté acostarme a las 23.00 pero me dormí a las 2.00, 374 00:19:15,737 --> 00:19:17,156 me desperté a las 3.00, 375 00:19:17,239 --> 00:19:19,783 vi dos películas de The Matrix, 376 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 creí escuchar un intruso, 377 00:19:22,244 --> 00:19:25,289 caminé por toda la casa con un cuchillo por 45 minutos, 378 00:19:25,497 --> 00:19:27,400 no encontré un somnífero, 379 00:19:27,124 --> 00:19:30,850 así que bajé y cociné y comí un pavo. 380 00:19:31,295 --> 00:19:34,506 Me dormí a las 7.05 y la alarma me despertó a las 7.10". 381 00:19:42,681 --> 00:19:45,684 Para estar casado se necesita mucha paciencia. 382 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 Hacemos lo mejor con nuestras hijas. 383 00:19:48,687 --> 00:19:50,439 Fuimos muy afortunados 384 00:19:50,522 --> 00:19:52,240 de tener hijas fantásticas. 385 00:19:52,149 --> 00:19:54,670 Tener hijos no es 386 00:19:55,680 --> 00:19:56,862 como te dicen que será. 387 00:19:56,945 --> 00:19:58,864 No deberían preocuparse 388 00:19:59,720 --> 00:20:01,200 de todas las cosas que se preocupan. 389 00:20:01,283 --> 00:20:04,453 Todo lo que dicen en los libros de bebés no ocurre. Es lo otro. 390 00:20:04,536 --> 00:20:07,664 Cuando mi hija tenía tres años, iba al preescolar. 391 00:20:07,748 --> 00:20:09,166 Una vez, la maestra me dijo: 392 00:20:09,249 --> 00:20:12,127 "Tuvimos una situación con tu hija. 393 00:20:12,836 --> 00:20:14,630 Pensó que le tocaba columpiarse, 394 00:20:14,713 --> 00:20:16,924 pero era el turno de otro niño, 395 00:20:17,700 --> 00:20:19,176 y ella me dijo: 'Vete a la mierda'. 396 00:20:22,387 --> 00:20:24,514 ¿Qué sucede en tu casa?". 397 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Le dije: "Eso hacemos en la familia. 398 00:20:28,352 --> 00:20:30,187 Ya está lista para trabajar". 399 00:20:32,231 --> 00:20:34,399 Cuando tenía cuatro, pensó que lo mejor 400 00:20:34,524 --> 00:20:38,779 era hacer ventriloquia con la vagina. 401 00:20:39,529 --> 00:20:41,198 Un día miró hacia abajo y dijo: 402 00:20:41,281 --> 00:20:44,243 "Parece un títere. Hablaré con ella". 403 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 Caminaba por la casa y decía: 404 00:20:46,620 --> 00:20:48,747 "Hola, papá, ¿cómo estás? 405 00:20:49,414 --> 00:20:52,000 Veamos Hanna Montana, 406 00:20:52,840 --> 00:20:54,211 o Wizards of Waverly Place". 407 00:20:55,128 --> 00:20:57,890 Intenté detenerla, 408 00:20:57,381 --> 00:20:58,382 pero mi esposa dijo: 409 00:20:58,465 --> 00:21:00,550 "No la detengas, no la avergüences. 410 00:21:00,634 --> 00:21:04,540 Si lo haces, se sentirá rara con su vagina y el sexo toda la vida. 411 00:21:04,137 --> 00:21:07,990 Si te habla con la vagina, respóndele". 412 00:21:09,351 --> 00:21:12,646 Así que, en casa, le decía: "Hola, chicas, ¿qué tal?" 413 00:21:13,313 --> 00:21:15,983 "¿Prefieres pollo o hamburguesa?". 414 00:21:17,859 --> 00:21:21,530 Pero había que detenerla, porque iban a llamar de la escuela 415 00:21:22,114 --> 00:21:24,908 y dirían: "Tu hija hace ventriloquia... 416 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 ...y asusta a los otros niños". 417 00:21:32,207 --> 00:21:35,294 La parte difícil es cuando son pequeños y son muy felices. 418 00:21:35,377 --> 00:21:38,255 Cuando son pequeños, son felices, entonces uno es feliz. 419 00:21:38,338 --> 00:21:40,215 Crecen y se vuelven malhumorados, 420 00:21:40,299 --> 00:21:41,925 y la casa se transforma. 421 00:21:42,900 --> 00:21:43,468 Cuando son pequeños, dicen: 422 00:21:44,520 --> 00:21:46,555 "Adoro a Elmo, ¿quieres a Elmo?". 423 00:21:47,347 --> 00:21:49,308 Respondo: "Yo también quiero a Elmo. 424 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 ¿Hablamos como Elmo por 10 o 14 horas?". 425 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Luego cumplen 15 426 00:21:54,730 --> 00:21:57,107 y dicen: "Mi amiga masturbó a alguien". 427 00:22:00,861 --> 00:22:03,822 "¿Por qué tu amiga haría eso? 428 00:22:04,156 --> 00:22:06,283 Es muy joven para masturbar a alguien". 429 00:22:11,246 --> 00:22:14,249 ¿Qué debemos enseñarles a nuestros hijos? 430 00:22:15,420 --> 00:22:16,668 A ser compasivos. 431 00:22:17,294 --> 00:22:18,545 ¿Qué es más importante? 432 00:22:18,628 --> 00:22:20,500 Es difícil enseñarles eso. 433 00:22:20,880 --> 00:22:22,883 Para enseñárselos, hay que ponerse 434 00:22:22,966 --> 00:22:24,509 en el lugar del otro, 435 00:22:24,593 --> 00:22:26,345 y por eso los niños se enojan. 436 00:22:26,470 --> 00:22:27,679 Mi hija me dijo: 437 00:22:28,513 --> 00:22:30,932 "Mi amiga Becca es una perra". 438 00:22:31,600 --> 00:22:33,560 Le dije: "No seas tan dura". 439 00:22:33,643 --> 00:22:37,272 "Becca dijo que Jen estaba gorda". 440 00:22:38,650 --> 00:22:40,400 Le dije: "Quizá Becca se preocupa 441 00:22:40,484 --> 00:22:42,903 por su imagen y está proyectando". 442 00:22:42,986 --> 00:22:46,907 "Bueno, Becca dijo que Jen no debería tener amigos". 443 00:22:47,199 --> 00:22:49,826 "Quizá Becca está preocupada por su popularidad. 444 00:22:49,910 --> 00:22:51,536 Es difícil para una chica". 445 00:22:51,620 --> 00:22:54,810 "Becca dijo que tus películas son muy largas". 446 00:22:54,164 --> 00:22:56,625 "¡Pues a la mierda con Becca!" 447 00:22:56,708 --> 00:22:59,252 ¿Qué mierda sabe Becca de películas? 448 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 ¿Becca filmó algo? 449 00:23:00,796 --> 00:23:02,631 No. ¿Hizo alguna película? 450 00:23:02,839 --> 00:23:05,342 ¿Cómo manejó el tiempo de su película? 451 00:23:05,801 --> 00:23:08,470 Mientras más larga, más te importan los personajes. 452 00:23:08,553 --> 00:23:10,514 ¡Harry Potter dura tres horas! 453 00:23:21,274 --> 00:23:23,777 Quizá tenga ese problema. 454 00:23:27,322 --> 00:23:30,330 Ahora, Maude va a la universidad. 455 00:23:30,117 --> 00:23:33,829 Fuimos a recorrer todas las universidades. ¿Lo hicieron? 456 00:23:33,912 --> 00:23:36,790 Nos tocaron los guías ñoños que caminan para atrás. 457 00:23:36,873 --> 00:23:41,461 "Thomas Jefferson diseñó este edificio en 1801". 458 00:23:41,920 --> 00:23:44,464 En la única universidad que el chico era divertido 459 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 fue en la recorrida por Tufts. 460 00:23:46,591 --> 00:23:49,386 Me parece que el guía nos estaba haciendo una broma. 461 00:23:49,636 --> 00:23:53,306 Como si hubiese reunido unos adultos para dar una recorrida falsa. 462 00:23:53,890 --> 00:23:57,436 Pero pienso que sólo era honesto, y eso fue extraño. 463 00:23:57,519 --> 00:24:00,147 Nos dijo: "Bien, ese es Campbell Hall. 464 00:24:00,230 --> 00:24:03,191 Si los envían allí, están jodidos. Es una mierda. 465 00:24:03,275 --> 00:24:04,734 Es una porquería. 466 00:24:05,485 --> 00:24:06,736 Me dormí en una fiesta, 467 00:24:06,820 --> 00:24:09,364 y mi amigo me orinó en la boca. ¡Muy mal! 468 00:24:09,698 --> 00:24:12,909 Me pasé su cepillo de dientes por el culo y no le dije". 469 00:24:16,496 --> 00:24:19,666 Mucha gente fuma marihuana con sus hijos 470 00:24:20,830 --> 00:24:22,502 cuando van a la universidad. ¿Alguno lo hizo? 471 00:24:25,880 --> 00:24:27,507 ¿Todos aquí? 472 00:24:28,508 --> 00:24:29,509 ¿Quién lo hizo? 473 00:24:30,510 --> 00:24:31,520 Sí. 474 00:24:31,761 --> 00:24:33,305 ¿A qué edad fumaste marihuana 475 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 - con tus padres? - A los 18. 476 00:24:34,973 --> 00:24:36,892 Ocurre esto. Cumplen 18 477 00:24:36,975 --> 00:24:38,590 y los padres dicen: 478 00:24:38,143 --> 00:24:40,312 "Oye, ya podemos ser amigos. 479 00:24:41,620 --> 00:24:44,191 Durante toda tu vida actué una mentira. 480 00:24:44,983 --> 00:24:47,680 La verdad es que me encanta la cocaína. 481 00:24:48,111 --> 00:24:51,907 ¿Y los vecinos que vienen de visita? Tu papá y yo cogemos con ellos. 482 00:24:52,991 --> 00:24:55,202 Somos swingers, nos gusta". 483 00:24:57,787 --> 00:24:59,164 Yo no podría hacer eso. 484 00:24:59,247 --> 00:25:02,375 No podría fumar con mis hijas, porque si vieran cómo me pongo, 485 00:25:02,459 --> 00:25:05,670 no las podría castigar nunca más, perdería credibilidad. 486 00:25:05,754 --> 00:25:07,839 Sé qué pasaría con mi mente. 487 00:25:08,465 --> 00:25:10,217 "Yo te hice. 488 00:25:11,218 --> 00:25:12,886 Tú no existías, 489 00:25:12,969 --> 00:25:15,889 y luego yo hice el amor con tu madre. 490 00:25:17,570 --> 00:25:18,350 Y aquí estás. 491 00:25:18,433 --> 00:25:20,393 Te enseñé a hablar. 492 00:25:20,894 --> 00:25:22,604 No sabías lo que era una gallina, 493 00:25:22,687 --> 00:25:24,314 y te dije: 'Eso es una gallina'. 494 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Ahora, al ver una, sabes que es una gallina. 495 00:25:27,776 --> 00:25:30,779 Antes vivías en mis testículos. 496 00:25:31,530 --> 00:25:35,700 De verdad, vivías dentro de mí... 497 00:25:36,284 --> 00:25:40,247 ...con miles de otros hermanos. 498 00:25:40,372 --> 00:25:42,415 ¿Cómo eran?". 499 00:25:43,833 --> 00:25:45,752 Luego querría castigarlos, y dirían: 500 00:25:45,835 --> 00:25:48,964 "No puedes castigarme, dijiste que vivía en tus testículos. 501 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 No puedes hacerlo". 502 00:25:51,910 --> 00:25:52,175 Me preocupa mucho 503 00:25:52,259 --> 00:25:54,100 el alcohol en la universidad. 504 00:25:54,940 --> 00:25:56,346 Es algo que nos preocupa a todos. 505 00:25:56,429 --> 00:25:59,182 Mi hija está en la universidad, 506 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 y dije que le mostraría esta foto 507 00:26:02,143 --> 00:26:06,439 donde estoy vomitando en la universidad. 508 00:26:07,649 --> 00:26:10,610 Quizá la ayude a decidirse a no beber mucho. 509 00:26:10,694 --> 00:26:13,780 Fui a la universidad por poco tiempo, 510 00:26:13,863 --> 00:26:16,783 y una noche intenté beber con el equipo de fútbol, 511 00:26:17,330 --> 00:26:19,350 y nunca más quise volver a hacerlo. 512 00:26:19,327 --> 00:26:22,289 Un amigo tomó la foto mientras yo vomitaba. 513 00:26:22,497 --> 00:26:24,708 Ese año, él me decía 514 00:26:25,250 --> 00:26:27,794 que iba a hacer un póster para humillarme. 515 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 Nunca lo hizo. 516 00:26:29,421 --> 00:26:31,715 Un día, estaba en Largo, Los Ángeles, 517 00:26:31,798 --> 00:26:32,966 en un club grandioso, 518 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 y cuando miré, vi a este tipo. 519 00:26:35,302 --> 00:26:37,679 Bobby Yoll, de USC. 520 00:26:38,130 --> 00:26:39,889 Le pregunte: "¿Tienes esa foto?". 521 00:26:39,973 --> 00:26:41,891 Me dijo: "No lo sé". 522 00:26:42,350 --> 00:26:45,610 "Si la encuentras, ¿me la enviarías por correo?". 523 00:26:45,437 --> 00:26:47,230 Cuando llegué a casa, 524 00:26:48,106 --> 00:26:50,233 ya me la había enviado. 525 00:26:50,859 --> 00:26:54,237 Y pensé: "La foto estaba muy accesible, 526 00:26:55,155 --> 00:26:57,198 la encontró muy rápido". 527 00:26:57,699 --> 00:27:00,493 Les mostraré la foto para luego mostrársela a mi hija, 528 00:27:00,577 --> 00:27:02,912 así no bebe en la universidad. 529 00:27:07,834 --> 00:27:09,753 Creo que en el fondo no ven bien. 530 00:27:09,836 --> 00:27:11,463 Un poco más de cerca. 531 00:27:12,255 --> 00:27:15,175 Parece que estoy escupiendo un pulpo. 532 00:27:15,258 --> 00:27:18,762 Hay gente al fondo que no puede ver. Ahora sí. 533 00:27:21,556 --> 00:27:25,852 Espero que mi hija aprenda la lección. 534 00:27:28,897 --> 00:27:30,649 Siento que estoy un poco senil. 535 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 ¿No les sucede? 536 00:27:34,690 --> 00:27:37,822 Todo el tiempo veo cosas, y puede que sea en serio. 537 00:27:38,198 --> 00:27:40,950 Algún día, la gente verá este especial 538 00:27:41,340 --> 00:27:43,828 y dirá: "Bromeaba, pero empezó allí". 539 00:27:45,455 --> 00:27:47,400 Una vez, frente al espejo 540 00:27:47,123 --> 00:27:48,875 dije: "Me cepillaré los dientes". 541 00:27:48,958 --> 00:27:52,450 Miré hacia arriba, y vi que tenía el desodorante. 542 00:27:52,671 --> 00:27:54,881 No sé cómo llegó allí. 543 00:27:55,382 --> 00:27:58,510 El otro día, me subí al auto para ir a trabajar. 544 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 Me subí en el asiento del pasajero. 545 00:28:03,556 --> 00:28:05,725 Otra más. Fui al baño. 546 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 Me senté 547 00:28:06,935 --> 00:28:10,480 y me olvidé de bajarme los calzones. 548 00:28:11,981 --> 00:28:13,858 Me olvidé de un paso. 549 00:28:16,861 --> 00:28:18,655 Este es peor. Fui al supermercado. 550 00:28:18,738 --> 00:28:22,742 Tenía que comprar tres cosas: manzanas, un molde y tapa de masa. 551 00:28:22,826 --> 00:28:25,453 Había una señora comprando cientos de cosas. 552 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Y yo esperaba. 553 00:28:27,539 --> 00:28:30,625 Cuando llegó mi turno, pagué rápido, 554 00:28:30,709 --> 00:28:34,295 me agaché, tomé siete bolsas con productos 555 00:28:34,379 --> 00:28:36,470 y me fui de la tienda. 556 00:28:36,131 --> 00:28:39,843 No me di cuenta de que había robado las cosas de la señora. 557 00:28:40,301 --> 00:28:41,678 Y eran bolsas pesadas. 558 00:28:41,761 --> 00:28:44,472 Había patatas, baguette, 559 00:28:44,556 --> 00:28:45,932 helado y varias porquerías. 560 00:28:46,150 --> 00:28:47,934 En ningún momento mi cerebro dijo: 561 00:28:48,170 --> 00:28:50,770 "Esto es mucho más pesado que un molde". 562 00:28:51,521 --> 00:28:54,357 Me subí al auto, y seguía sin notarlo. 563 00:28:54,441 --> 00:28:57,193 Bajaba las bolsas y no lo notaba. 564 00:28:57,277 --> 00:29:01,720 Pensé: "Helado de bayas, nunca lo probé. 565 00:29:01,156 --> 00:29:02,282 Arena para gatos. 566 00:29:02,365 --> 00:29:04,951 No tenemos gato, deberíamos tener uno". 567 00:29:08,370 --> 00:29:10,623 No sé cuánto tiempo quiero vivir. No estoy seguro. 568 00:29:10,707 --> 00:29:12,876 No quiero estar enfermo ni estar mal. 569 00:29:12,959 --> 00:29:14,544 Con mi esposa lo hemos hablado. 570 00:29:14,627 --> 00:29:17,714 Si me enfermo, ¿me desenchufas? 571 00:29:18,840 --> 00:29:21,259 ¿Hablaron de eso? ¿Cuándo nos desenchufamos? 572 00:29:21,342 --> 00:29:23,428 ¿Cuál es su teoría de desenchufe? 573 00:29:24,137 --> 00:29:28,570 Le dije a mi esposa: "No quiero durar mucho. 574 00:29:28,183 --> 00:29:30,518 Si tienen alguna duda, desenchúfame. 575 00:29:31,186 --> 00:29:34,220 Si dicen que no están seguros, desenchúfame. 576 00:29:35,607 --> 00:29:37,609 Es mejor temprano que tarde. 577 00:29:37,942 --> 00:29:40,320 Si dicen que sobreviviré, desenchúfame. 578 00:29:43,364 --> 00:29:46,785 Quise bajar de peso para este especial, pero no me fue bien. 579 00:29:47,744 --> 00:29:49,204 Es muy difícil bajar de peso. 580 00:29:49,287 --> 00:29:50,872 Dejé de consumir azúcares. 581 00:29:51,247 --> 00:29:53,917 Aprendes algo nuevo cuando dejas el azúcar: 582 00:29:54,000 --> 00:29:55,668 sin azúcar, 583 00:29:55,752 --> 00:29:57,670 la vida no vale la pena. 584 00:29:59,923 --> 00:30:01,508 Esa es la lección. 585 00:30:02,342 --> 00:30:03,635 Sé que estoy engordando 586 00:30:03,718 --> 00:30:06,429 cuando necesito ropa interior una talla más grande. 587 00:30:07,430 --> 00:30:11,851 Ni siquiera es una talla, es todo un espectro, de 34 a 38. 588 00:30:12,600 --> 00:30:14,395 Necesito más elástico. 589 00:30:16,898 --> 00:30:18,900 ¿Saben lo que es un "físico de papá"? 590 00:30:20,693 --> 00:30:22,695 Un amigo me envió un artículo de eso. 591 00:30:22,779 --> 00:30:25,281 Se trata de un tipo que ejercita poco 592 00:30:25,365 --> 00:30:27,325 y que se ve regordete. 593 00:30:28,660 --> 00:30:30,286 Hice clic en el enlace. 594 00:30:30,370 --> 00:30:32,330 Era un artículo largo de una revista 595 00:30:32,413 --> 00:30:34,332 con una foto que explicaba qué era, 596 00:30:34,415 --> 00:30:36,751 y la foto era mía. 597 00:30:41,381 --> 00:30:44,425 Detesto mucho hacer ejercicio. 598 00:30:44,884 --> 00:30:45,802 Lo detesto. 599 00:30:45,885 --> 00:30:47,720 Ni siquiera quiero contar. 600 00:30:48,120 --> 00:30:50,932 Si me dicen: "¿Vamos al gimnasio?", digo: "¿Hay que contar?". 601 00:30:52,160 --> 00:30:54,180 Si dicen: "Haz tres repeticiones de 12". 602 00:30:54,102 --> 00:30:56,200 "¿Contar hasta 36? A la mierda". 603 00:30:59,315 --> 00:31:01,192 Me elegían último en gimnasia, 604 00:31:01,276 --> 00:31:03,653 por eso detesto a los atletas, 605 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 por ser malos conmigo, 606 00:31:05,822 --> 00:31:06,906 a la gente saludable, 607 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 y a la gente atractiva. 608 00:31:09,784 --> 00:31:11,286 A todos. Es un prejuicio. 609 00:31:11,369 --> 00:31:13,538 Si veo un tipo apuesto por la calle, 610 00:31:13,621 --> 00:31:14,747 siempre pienso: 611 00:31:14,831 --> 00:31:16,583 "Qué imbécil de mierda. 612 00:31:17,792 --> 00:31:20,503 Tú también morirás, no te servirá". 613 00:31:23,172 --> 00:31:27,427 Hace poco me invitaron a lanzar la primera bola en el juego de los Mets. 614 00:31:27,927 --> 00:31:29,304 Es algo importante. 615 00:31:30,138 --> 00:31:33,990 Toda mi vida, fui muy malo para los deportes. 616 00:31:33,683 --> 00:31:34,976 Era algo raro para mí. 617 00:31:35,590 --> 00:31:36,895 Pero, en cuanto me invitaron, pensé: 618 00:31:37,687 --> 00:31:39,939 "Por fin tendré la oportunidad 619 00:31:40,189 --> 00:31:42,734 de mostrarle a todos que estaban equivocados". 620 00:31:43,443 --> 00:31:44,569 Y me entusiasmé mucho. 621 00:31:44,652 --> 00:31:47,196 Pero yo era muy malo para los deportes. 622 00:31:48,197 --> 00:31:49,741 De niño jugaba al fútbol, 623 00:31:49,824 --> 00:31:51,618 tenía ocho o nueve años. 624 00:31:52,410 --> 00:31:55,380 Todos los niños jugaban al fútbol, 625 00:31:55,121 --> 00:31:58,458 y yo daba vueltas por la cancha sin rumbo. 626 00:31:58,541 --> 00:32:01,336 Deben haber visto al niño que da vueltas. 627 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 No es parte del juego. 628 00:32:03,588 --> 00:32:07,884 Un día decidí empezar a juntar piedritas 629 00:32:07,967 --> 00:32:09,520 de la cancha 630 00:32:09,302 --> 00:32:11,763 y a metérmelas en la nariz. 631 00:32:11,846 --> 00:32:14,980 Me metí 30 piedritas. 632 00:32:14,182 --> 00:32:16,643 Le dije a un niño: "¿Quieres jugar al tragamonedas? 633 00:32:16,726 --> 00:32:18,603 Tira de la palanca". 634 00:32:18,686 --> 00:32:21,189 Me bajó el brazo, yo abrí los agujeros de la nariz, 635 00:32:21,272 --> 00:32:23,942 y las piedritas empezaron a caer. 636 00:32:24,609 --> 00:32:27,445 Ese día me convertí en comediante. 637 00:32:27,987 --> 00:32:29,822 Gracias. 638 00:32:34,202 --> 00:32:35,870 Cuando me invitaron a lanzar, 639 00:32:35,954 --> 00:32:38,706 lo primero que hice fue ver videos en la Internet. 640 00:32:38,790 --> 00:32:40,959 Me asusté porque hay unos muy malos. 641 00:32:41,420 --> 00:32:42,752 No sólo Baba Booey, 642 00:32:42,835 --> 00:32:45,400 hay algunos que parecen que lanzarían bien. 643 00:32:45,880 --> 00:32:47,215 Como 50 Cent, que hizo... 644 00:32:47,298 --> 00:32:49,500 Y se fue a un lado. 645 00:32:49,133 --> 00:32:50,930 Da mucho miedo. 646 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Empecé a practicar 647 00:32:51,803 --> 00:32:55,515 y me di cuenta de que no lanzaba una bola desde que tenía 10. 648 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 Pensaba: "¿Cuál es la mecánica? 649 00:32:59,102 --> 00:33:01,104 ¿Cómo...? ¿Dónde...? 650 00:33:01,562 --> 00:33:03,640 ¿Cuándo suelto?". 651 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 Tocaba el piano y pensaba: 652 00:33:06,670 --> 00:33:09,404 "¿La suelto arriba o abajo?". 653 00:33:09,487 --> 00:33:10,738 Todo se derrumbaría. 654 00:33:11,300 --> 00:33:13,866 Alguien la atraparía, así que había una posibilidad 655 00:33:14,117 --> 00:33:15,618 de que sea un desastre. 656 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 Haría lo mejor que pudiera. 657 00:33:19,800 --> 00:33:20,999 Fui al estadio Citi Field, 658 00:33:21,820 --> 00:33:24,836 y me presentaron a todos los New York Mets. 659 00:33:24,919 --> 00:33:27,255 Pensaban que era un gran fanático. 660 00:33:28,131 --> 00:33:31,426 No sabían que no seguía a los Mets desde 1984. 661 00:33:32,135 --> 00:33:35,430 Les pregunté: "¿Quién es Mookie? ¿Ese es Mookie Wilson?" 662 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 No conocía a nadie, 663 00:33:38,182 --> 00:33:40,685 y todos me hablaban como si supiera. 664 00:33:40,977 --> 00:33:41,936 Me decían: 665 00:33:42,200 --> 00:33:44,647 "Perdimos tres juegos seguidos, pero anoche ganamos, 666 00:33:44,731 --> 00:33:47,400 así que creo que tendremos suerte". 667 00:33:47,817 --> 00:33:51,112 Y yo contesté: "Aquí venden comida rápida, ¿verdad?". 668 00:33:53,573 --> 00:33:56,868 Les mostraré una foto con los jugadores. 669 00:33:56,993 --> 00:33:59,370 No tengo ni idea quiénes son. 670 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 Si lo saben, escríbanme. 671 00:34:01,539 --> 00:34:05,126 ¿Quiénes son? ¿Ese es Derek Jeter? ¿Tú quién eres? 672 00:34:05,752 --> 00:34:08,460 No lo sé, pero eran muy amables 673 00:34:08,129 --> 00:34:10,173 y muy musculosos. Cuando los abracé, 674 00:34:10,256 --> 00:34:12,717 pensé: "¿Un cuerpo puede ser así? 675 00:34:14,520 --> 00:34:15,428 Vaya, son como piedras". 676 00:34:15,511 --> 00:34:17,430 Si me tocan, yo soy muy mullido. 677 00:34:18,140 --> 00:34:20,308 Parezco un peluche con tanto pelo. 678 00:34:21,684 --> 00:34:23,895 Luego, una mujer se me acercó 679 00:34:23,978 --> 00:34:25,938 y me dijo: "Deberás hacer lo siguiente: 680 00:34:26,220 --> 00:34:28,983 te pararás aquí, y el anunciador dirá: 681 00:34:29,400 --> 00:34:32,700 'Lanzará la primera bola Judd Apatow. 682 00:34:33,112 --> 00:34:35,615 Judd, es hora de lanzar". 683 00:34:36,365 --> 00:34:38,409 Entonces me di cuenta: "Oh, no, 684 00:34:39,327 --> 00:34:42,413 aquí hay 50.000 personas. Cuando digan mi nombre, 685 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 me enteraré 686 00:34:44,415 --> 00:34:47,543 si el mundo realmente me quiere". 687 00:34:48,377 --> 00:34:49,629 ¿Me entienden? Si dijeran: 688 00:34:49,712 --> 00:34:51,547 "Lanzará la primera bola Drake", 689 00:34:51,923 --> 00:34:54,258 el estadio explotaría. 690 00:34:54,592 --> 00:34:57,345 ¿Cómo serían conmigo? 691 00:34:57,929 --> 00:35:01,990 Y la respuesta fue demasiado tranquila. 692 00:35:01,682 --> 00:35:03,976 Estuvieron muy callados. 693 00:35:04,600 --> 00:35:07,396 Me sentí mal. Estuvieron tan callados como si hubiesen dicho: 694 00:35:07,480 --> 00:35:10,441 "Hoy lanza el presidente del distrito de Manhattan, 695 00:35:10,525 --> 00:35:11,609 Abe Silberstein". 696 00:35:12,860 --> 00:35:14,403 Corrí al montículo, 697 00:35:14,487 --> 00:35:16,300 pero estaba muy triste 698 00:35:16,114 --> 00:35:18,241 y me confundí. 699 00:35:18,324 --> 00:35:19,867 Me olvidé de las indicaciones. 700 00:35:19,951 --> 00:35:22,286 Pensaba: "¿Qué está sucediendo? 701 00:35:23,746 --> 00:35:25,289 ¿Con quién debo hablar? 702 00:35:25,373 --> 00:35:27,834 ¿Debo hablar con alguien?". 703 00:35:27,917 --> 00:35:30,837 Sólo podía ver al pícher, Jacob deGrom, 704 00:35:30,920 --> 00:35:32,380 y empecé a caminar hacia él. 705 00:35:32,463 --> 00:35:35,910 Estaba en el jardín. Mientras iba, me di cuenta 706 00:35:35,174 --> 00:35:37,927 de que estaba lejos del montículo. 707 00:35:38,100 --> 00:35:39,929 Yo ya estaba en el jardín. 708 00:35:40,120 --> 00:35:42,140 Entonces él se dio vuelta y me dijo: 709 00:35:42,223 --> 00:35:45,810 "Juego contra los Yankees en Nueva York. 710 00:35:45,893 --> 00:35:48,729 ¿Por qué mierda vienes a hablarme?". 711 00:35:48,813 --> 00:35:50,523 Tenía una mirada extraña. 712 00:35:50,606 --> 00:35:52,900 No digo que lo fuera, seguro que no, 713 00:35:52,984 --> 00:35:55,444 pero se sintió muy antisemita. 714 00:35:57,405 --> 00:35:59,198 Seguro que no, pero yo lo sentí. 715 00:35:59,282 --> 00:36:01,367 Así que corrí al montículo y lancé... 716 00:36:03,661 --> 00:36:06,539 Fue derecho, de verdad. 717 00:36:09,834 --> 00:36:12,170 Pero no llegó muy lejos. 718 00:36:13,588 --> 00:36:15,173 El receptor esperaba la bola 719 00:36:15,256 --> 00:36:17,800 y tenía muchas ganas de atraparla. 720 00:36:17,133 --> 00:36:20,178 No llegó a él y empezó a rodar. 721 00:36:20,261 --> 00:36:21,554 Entonces esperaba: 722 00:36:21,637 --> 00:36:23,973 "Ojalá que siga rodando hacia mí". 723 00:36:24,390 --> 00:36:26,893 Pero ni siquiera rondando le llegó. 724 00:36:26,976 --> 00:36:29,687 Finalmente tuvo que caminar hacia adelante 725 00:36:29,770 --> 00:36:32,440 para tomarla, y el público, que estaba callado, 726 00:36:32,523 --> 00:36:34,358 cobró vida 727 00:36:34,442 --> 00:36:36,360 y empezó a burlarse de mí. 728 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 De repente, todos sabían todo sobre mí 729 00:36:38,779 --> 00:36:41,320 y se burlaban de todas las formas posibles. 730 00:36:41,115 --> 00:36:45,328 Era como si hubiese habido 52.000 Jef Ross. 731 00:36:47,455 --> 00:36:49,957 Ahí me di cuenta de que esa humillación 732 00:36:50,249 --> 00:36:53,419 nutriría mi comedia por 25 años, 733 00:36:53,502 --> 00:36:55,755 así que valía la pena. 734 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 No me aplaudieron tanto como ahora. 735 00:37:00,843 --> 00:37:02,970 Y esto ni siquiera es mucho. 736 00:37:03,540 --> 00:37:04,305 Eso fue lo que recibí. 737 00:37:04,388 --> 00:37:07,850 Cuando llegué a casa, empecé a buscar fotos del momento. 738 00:37:07,934 --> 00:37:09,602 En cuanto vi una, 739 00:37:09,685 --> 00:37:12,630 me di cuenta de mi error. 740 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 Esta es la foto. 741 00:37:18,194 --> 00:37:22,310 No deben mirar la bola cuando la lanzan. 742 00:37:22,114 --> 00:37:24,325 Estoy bailando jazz con las manos. 743 00:37:24,492 --> 00:37:27,620 Parezco Jerry Lewis lanzando. 744 00:37:27,703 --> 00:37:31,165 Y Jacob deGrom piensa: "¿Qué es esta bazofia?". 745 00:37:32,830 --> 00:37:35,860 El camarógrafo se aleja, mírenlo. 746 00:37:36,629 --> 00:37:38,506 Si quieren verla más de cerca 747 00:37:38,589 --> 00:37:40,299 para tener una idea mejor... 748 00:37:43,100 --> 00:37:46,514 En realidad miré la bola porque juego al tenis. 749 00:37:53,187 --> 00:37:54,630 Sí. 750 00:37:54,855 --> 00:37:56,691 ¿Quieren otra historia? 751 00:37:57,240 --> 00:37:58,359 En The Improv... 752 00:37:59,360 --> 00:38:01,112 ...cada tanto hago stand-up. 753 00:38:01,195 --> 00:38:02,905 Un día fui a actuar, y me dijeron: 754 00:38:03,572 --> 00:38:04,824 "Vino Paul McCartney". 755 00:38:05,324 --> 00:38:06,158 "¿Qué?" 756 00:38:06,242 --> 00:38:07,910 "Paul McCartney está en el fondo". 757 00:38:07,994 --> 00:38:11,247 Casi me da un ataque de pánico. 758 00:38:11,330 --> 00:38:13,374 Me dije: "Haré de cuenta que no está. 759 00:38:13,749 --> 00:38:15,710 Si no, no podré hacerlo". 760 00:38:15,835 --> 00:38:17,860 Actué, y salió muy bien. 761 00:38:17,169 --> 00:38:19,630 Luego él se acercó y charlamos, fue fantástico. 762 00:38:20,600 --> 00:38:21,424 Un mes después volví, 763 00:38:21,507 --> 00:38:23,384 y dijeron: "Volvió Paul McCartney". 764 00:38:23,968 --> 00:38:25,520 "¿Qué?" 765 00:38:25,594 --> 00:38:27,540 "Sí, le encanta la comedia". 766 00:38:27,138 --> 00:38:29,849 Se queda todo el espectáculo y habla con todos. 767 00:38:29,932 --> 00:38:31,100 Es increíble. 768 00:38:31,934 --> 00:38:34,228 Había hablado con él un par de veces 769 00:38:34,312 --> 00:38:35,771 y pensé: 770 00:38:35,855 --> 00:38:38,316 "Lo invitaré a almorzar". 771 00:38:39,150 --> 00:38:40,443 Sabía que es osado, 772 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 pero cada tanto hay que hacerlo. 773 00:38:42,278 --> 00:38:43,863 Quizá quería almorzar conmigo. 774 00:38:44,155 --> 00:38:45,364 Quizá se sentía sólo. 775 00:38:47,366 --> 00:38:51,495 Quizá sea la chica más linda a quien nadie se anima a hablarle. 776 00:38:52,663 --> 00:38:54,248 Conseguí un papel y una pluma. 777 00:38:54,332 --> 00:38:57,430 No le daría mi número porque sabía que no llamaría. 778 00:38:57,460 --> 00:38:58,836 Entonces hice lo siguiente. 779 00:38:58,919 --> 00:39:00,755 Con el papel y la pluma le dije: 780 00:39:01,589 --> 00:39:03,716 "¿Me das tu correo? ¿Cómo te contacto? 781 00:39:03,799 --> 00:39:05,593 Le acerqué el papel, y él hizo... 782 00:39:08,540 --> 00:39:10,140 No quiso dármelo, 783 00:39:10,970 --> 00:39:11,807 y me parece perfecto. 784 00:39:12,990 --> 00:39:14,600 Todo el mundo quieren almorzar con él. 785 00:39:14,560 --> 00:39:17,646 Más tarde, un amigo me envió un correo 786 00:39:17,730 --> 00:39:20,691 que decía: "Mientras hablabas con Paul McCartney 787 00:39:20,941 --> 00:39:22,234 les tomé una foto". 788 00:39:23,235 --> 00:39:25,290 Esta es la foto. 789 00:39:31,535 --> 00:39:32,953 Me mandó varias más. 790 00:39:33,370 --> 00:39:35,247 Tomó muchas, como hacen hoy en día. 791 00:39:35,331 --> 00:39:36,499 Toman de a miles. 792 00:39:36,582 --> 00:39:38,125 Tomó miles de fotos. 793 00:39:38,209 --> 00:39:39,835 Se puede ver la secuencia. 794 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 Número uno: 795 00:39:41,545 --> 00:39:43,172 "¿Quieres almorzar conmigo?". 796 00:39:43,255 --> 00:39:45,216 Número dos: "Toma mi pluma". 797 00:39:45,341 --> 00:39:46,884 Número tres: "No". 798 00:39:46,967 --> 00:39:50,960 Número cuatro: "Ni mierda, jamás lo haré". 799 00:39:58,521 --> 00:39:59,897 ¿Qué más puedo contarles? 800 00:40:00,398 --> 00:40:02,900 Les diré algo: el dinero no hace a la felicidad. 801 00:40:02,983 --> 00:40:05,194 El dinero no hace a la felicidad. 802 00:40:05,277 --> 00:40:06,529 Por eso Trump está loco. 803 00:40:06,612 --> 00:40:09,240 Cree que lo más importante es el dinero y ganar. 804 00:40:09,323 --> 00:40:11,117 Y no es así. 805 00:40:11,200 --> 00:40:15,162 Les diré cómo aprendí esa lección. 806 00:40:15,246 --> 00:40:18,165 Cuando hice 40-Year-Old Virgin gané bastante dinero 807 00:40:18,249 --> 00:40:21,850 y dije: "Compraré un Porsche porque trabajo duro". 808 00:40:22,753 --> 00:40:24,755 Así que compré un Porsche. 809 00:40:25,548 --> 00:40:27,967 Bien, soy judío. Alquilé un Porsche. 810 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 A un precio muy razonable. 811 00:40:30,970 --> 00:40:34,980 Durante tres años tuve un 911. Conduje hacia una autopista, 812 00:40:34,181 --> 00:40:37,893 y vi que era una mierda si iba entre 90 y 110 km/h. 813 00:40:37,977 --> 00:40:39,478 Sólo andaba bien 814 00:40:39,562 --> 00:40:42,857 si conducía a más de 190 km/h. 815 00:40:42,940 --> 00:40:44,817 Andaba muy bien si conducía 816 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 a una velocidad en la que, si cometía un error, 817 00:40:47,570 --> 00:40:49,613 me moriría al instante. 818 00:40:50,531 --> 00:40:52,199 Entonces el Porsche me dio miedo, 819 00:40:52,283 --> 00:40:55,286 y lo dejé en la entrada de mi casa por tres años. 820 00:40:56,203 --> 00:40:58,539 Entonces supe que esa era la lección. 821 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 Ese auto me recordaba 822 00:40:59,915 --> 00:41:02,543 que las cosas no valen nada. 823 00:41:02,626 --> 00:41:05,400 Las cosas que hacen a la felicidad son gratis. 824 00:41:05,171 --> 00:41:06,338 ¿Están de acuerdo? 825 00:41:09,758 --> 00:41:12,887 ¿Alguna vez, mientras conducían,  no se les pegaron por detrás, 826 00:41:12,970 --> 00:41:14,597 y eso los fastidió tanto 827 00:41:14,680 --> 00:41:16,891 que desaceleraron y lo bloquearon? 828 00:41:16,974 --> 00:41:18,267 Lo encerraron. 829 00:41:18,350 --> 00:41:21,812 Encontraron otro que fuera lento para que no pudiera pasar. 830 00:41:21,896 --> 00:41:24,148 Eso es mejor que tres años con un Porsche. 831 00:41:28,270 --> 00:41:30,988 ¿Nunca entraron a un baño público 832 00:41:31,710 --> 00:41:32,907 listos para que fuese un asco 833 00:41:32,990 --> 00:41:34,867 y acababan de limpiarlo? 834 00:41:35,910 --> 00:41:38,996 "Me sentaré sin poner papel en la tabla". 835 00:41:43,876 --> 00:41:45,836 Por eso no confío en los republicanos, 836 00:41:45,920 --> 00:41:47,254 porque dicen: 837 00:41:47,338 --> 00:41:49,632 "Dennos su dinero y nos ocuparemos de todo. 838 00:41:49,715 --> 00:41:52,593 Dennos su dinero y crearemos trabajos". 839 00:41:52,760 --> 00:41:55,596 No es así. Cuando les damos dinero, se lo quedan. 840 00:41:55,679 --> 00:41:59,160 Así piensa la gente. Preferirían tener robots. 841 00:41:59,990 --> 01:23:59,924 ¿Por qué? 842 00:42:00,590 --> 00:42:02,686 Los robots trabajan las 24 horas. 843 00:42:03,270 --> 00:42:06,857 No demandan si se lastiman en el trabajo. 844 00:42:07,316 --> 00:42:10,277 No demandan por acoso sexual. 845 00:42:11,280 --> 00:42:13,447 Pueden coger a su robot. 846 00:42:14,990 --> 00:42:17,117 Su robot los puede coger a ustedes. 847 00:42:18,350 --> 00:42:20,370 ¿Tienen algo malo los robots? 848 00:42:20,120 --> 00:42:21,705 Por eso todos estamos jodidos. 849 00:42:22,831 --> 00:42:25,840 ¿Les dije demasiado sobre los robots 850 00:42:25,167 --> 00:42:27,795 y mi deseo secreto de coger con uno? 851 00:42:28,629 --> 00:42:31,924 Siento que revelé algo que no se esperaban. 852 00:42:33,801 --> 00:42:36,136 Últimamente estoy nervioso. 853 00:42:36,220 --> 00:42:39,431 Es un momento raro de la historia con Donald Trump. 854 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 Es muy raro. 855 00:42:40,808 --> 00:42:44,436 Estoy exhausto, cansado, es suficiente. Quiero que termine. 856 00:42:44,728 --> 00:42:47,940 ¿No quieren que termine? Por eso soñamos con ese video 857 00:42:48,148 --> 00:42:49,692 del pipí. 858 00:42:51,860 --> 00:42:54,290 No debe ser real, pero queremos que sí. 859 00:42:54,113 --> 00:42:56,615 Queremos ver a alguien haciendo pipí sobre él. 860 00:42:58,367 --> 00:43:00,619 Entonces tendría que irse, ¿no? 861 00:43:00,703 --> 00:43:03,747 Porque probaría que los rusos tenían material suyo. 862 00:43:03,831 --> 00:43:07,376 No debe ser verdad, ¿pero no sería genial si lo fuera? 863 00:43:09,440 --> 00:43:10,838 ¿Entonces quién sería presidente? 864 00:43:11,338 --> 00:43:12,423 Mike Pence. 865 00:43:13,257 --> 00:43:15,900 Necesitaríamos otro video... 866 00:43:16,427 --> 00:43:18,637 ...de Trump y Mike Pence... 867 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 ...y alguien orinándoles. 868 00:43:21,348 --> 00:43:23,183 ¿Entonces quién sería presidente? 869 00:43:24,351 --> 00:43:25,269 Paul Ryan. 870 00:43:26,145 --> 00:43:27,813 Y necesitaríamos otro video. 871 00:43:28,272 --> 00:43:30,482 Necesitamos un video de una prostituta rusa 872 00:43:30,566 --> 00:43:32,943 orinando una catarata de pis 873 00:43:33,235 --> 00:43:35,946 sobre 35 republicanos... 874 00:43:38,320 --> 00:43:40,284 ...hasta que por fin 875 00:43:40,367 --> 00:43:43,162 Bernie Sanders sea presidente. 876 00:43:48,417 --> 00:43:51,712 Esta teoría del video del pipí es un poco rara. 877 00:43:52,546 --> 00:43:55,700 Cuando apenas surgió, 878 00:43:55,507 --> 00:43:59,261 nadie dijo: "Es imposible". 879 00:44:00,721 --> 00:44:03,807 Todo el mundo dijo: "Sí, puede ser". 880 00:44:07,311 --> 00:44:11,650 No puedo creer que él haya superado el video de Access Hollywood. 881 00:44:12,483 --> 00:44:15,778 ¿Cómo pudo superarlo? 882 00:44:15,861 --> 00:44:17,446 Es muy desagradable. 883 00:44:17,529 --> 00:44:20,741 Es muy abusivo para con las mujeres. 884 00:44:20,908 --> 00:44:24,703 Es todo lo que no queremos proyectar al mundo, ¿verdad? 885 00:44:25,371 --> 00:44:27,164 Y aún así nadie hablar de él. 886 00:44:27,790 --> 00:44:29,917 Sólo dijo: "Es charla de vestuario". 887 00:44:30,000 --> 00:44:31,543 ¿Así hablan en los vestuarios? 888 00:44:31,752 --> 00:44:34,254 ¿Alguna vez escucharon eso en un vestuario? 889 00:44:34,546 --> 00:44:35,964 "Las agarro de la concha". 890 00:44:36,965 --> 00:44:40,100 Nadie dice eso, salvo esa persona. 891 00:44:40,678 --> 00:44:44,140 Nadie dice: "Las agarro de la concha". "¿Agarran de la concha?" 892 00:44:45,990 --> 00:44:47,810 Sólo un loco diría eso. 893 00:44:48,477 --> 00:44:50,562 "¿Las agarras de la concha? ¿Lo haces? 894 00:44:50,646 --> 00:44:53,649 ¿Agarras un pezón, lo tiras y lo sueltas, 895 00:44:53,899 --> 00:44:57,319 y cuando lo sueltas se ve como el sombrero de una bruja? 896 00:44:58,362 --> 00:45:02,320 ¿Te afeitas el vello púbico y se lo soplas a alguien a la cara? 897 00:45:02,700 --> 00:45:07,621 ¿Le metes el meñique en el trasero y luego lo sacas y haces...?". 898 00:45:08,247 --> 00:45:09,915 ¿Quién habla así? 899 00:45:10,374 --> 00:45:15,379 El presidente de los Estados Unidos. 900 00:45:20,884 --> 00:45:23,220 La gente pregunta quién nos salvará. 901 00:45:23,303 --> 00:45:25,305 Se los diré, y es en serio. 902 00:45:25,389 --> 00:45:26,515 Barron Trump. 903 00:45:26,598 --> 00:45:28,183 Barron Trump nos salvará. 904 00:45:28,267 --> 00:45:30,477 ¿Vieron los discursos de Donald Trump 905 00:45:30,561 --> 00:45:31,854 con Barron detrás? 906 00:45:31,937 --> 00:45:33,564 Barron pone una cara como: 907 00:45:33,647 --> 00:45:36,240 "¿Pueden creer lo que dice este imbécil? 908 00:45:36,442 --> 00:45:38,736 Y yo vivo con este idiota". 909 00:45:39,528 --> 00:45:42,156 Cada tanto alguien envía dos páginas 910 00:45:42,239 --> 00:45:44,616 de los impuestos de Trump al New York Times, 911 00:45:44,700 --> 00:45:48,287 y siempre dice 'Trump Tower'. 912 00:45:48,871 --> 00:45:49,705 Es Barron. 913 00:45:50,873 --> 00:45:51,832 Es Barron. 914 00:45:53,542 --> 00:45:56,837 Muchos dicen cosas malas de Trump, 915 00:45:56,920 --> 00:45:58,630 pero hay que cuidar lo que se dice. 916 00:45:58,714 --> 00:46:01,300 No le digo Nazi a cualquiera. 917 00:46:01,467 --> 00:46:04,511 Hay muchos judíos que lo dicen demasiado. 918 00:46:04,762 --> 00:46:07,264 Ahora somos los judíos que gritan: "¡Nazi!". 919 00:46:07,347 --> 00:46:08,807 Ya nadie nos cree. 920 00:46:08,891 --> 00:46:12,478 Si dicen que alguien es Nazi, responden: "Dijiste eso de Mel Gibson, 921 00:46:12,561 --> 00:46:15,220 vi Hacksaw Ridge y es muy buena". 922 00:46:18,108 --> 00:46:20,486 Últimamente estoy muy orgulloso de los judíos. 923 00:46:20,569 --> 00:46:22,905 Ya no causamos tantos problemas en el mundo. 924 00:46:25,324 --> 00:46:27,409 Somos una religión bastante relajada. 925 00:46:27,493 --> 00:46:31,288 No nos importa si dibujan a nuestro Dios. Pueden hacerlo. 926 00:46:31,371 --> 00:46:33,415 Pueden dibujarnos a nosotros si quieren. 927 00:46:33,499 --> 00:46:35,250 No deberían querer dibujarnos, 928 00:46:35,334 --> 00:46:38,504 porque cualquier dibujo preciso de un judío 929 00:46:38,587 --> 00:46:41,215 es prácticamente antisemita. 930 00:46:41,924 --> 00:46:46,940 Un dibujo perfecto de mí es propaganda Nazi. 931 00:46:48,472 --> 00:46:49,306 Es puro odio. 932 00:46:49,389 --> 00:46:52,434 Por eso no hay caricaturistas en los bar mitzvá. 933 00:46:53,727 --> 00:46:56,630 Todos quedan llorando. 934 00:46:56,647 --> 00:46:59,983 Me encanta que el judaísmo no reclute. 935 00:47:00,670 --> 00:47:02,861 No queremos que nadie se nos una. 936 00:47:03,403 --> 00:47:06,365 Causa problemas en el mundo cuando una religión dice: 937 00:47:06,448 --> 00:47:09,284 "Será mejor que te unas y sigas nuestras reglas". 938 00:47:09,368 --> 00:47:10,577 No hacemos eso. 939 00:47:10,953 --> 00:47:14,790 ¿Conocen algún judío jasídico? Ni siquiera quieren hablan con el resto. 940 00:47:15,791 --> 00:47:18,669 Dicen: "No puedes usar este sombrero. 941 00:47:18,961 --> 00:47:21,213 No puedes usar este saco. 942 00:47:21,380 --> 00:47:25,634 Si queremos más judíos, cogemos entre nosotros y los hacemos". 943 00:47:33,225 --> 00:47:36,854 El mundo está muy loco. Empezó con lo de Bill Cosby. 944 00:47:36,937 --> 00:47:40,732 Cuando supimos que Bill Cosby, el papá de los estadounidenses, 945 00:47:41,316 --> 00:47:42,818 era un violador, 946 00:47:42,985 --> 00:47:46,321 se abrió un agujero en el universo, 947 00:47:46,405 --> 00:47:49,700 y todas las locuras salieron por allí. 948 00:47:50,826 --> 00:47:53,745 Cuando fue su juicio, una sola persona 949 00:47:53,871 --> 00:47:56,915 no pudo condenarlo, y ya sabíamos que sucedería. 950 00:47:57,165 --> 00:48:01,295 Siempre hay alguien a quien le gusta tanto The Cosby Show 951 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 que dice: "Hay mucha evidencia, 952 00:48:03,463 --> 00:48:08,135 pero el episodio con Theo y el arete fue fantástico". 953 00:48:09,803 --> 00:48:12,764 Luego, Cosby dijo que haría una gira con su espectáculo. 954 00:48:13,348 --> 00:48:15,559 ¿Creen que hablará de eso? 955 00:48:15,642 --> 00:48:19,210 ¿Creen que diría: "¿Tienen problemas con sus esposas? 956 00:48:20,731 --> 00:48:23,567 ¿Alguna vez los mandaron a dormir al sofá 957 00:48:23,650 --> 00:48:26,486 por algo que tal vez hicieron? 958 00:48:28,280 --> 00:48:29,573 A mí me mandaron al sofá 959 00:48:29,656 --> 00:48:31,450 por algo del periódico. 960 00:48:32,492 --> 00:48:35,370 No quería que mi esposa lo viera, 961 00:48:35,120 --> 00:48:39,791 así que todos los días salía de casa 962 00:48:39,875 --> 00:48:42,127 y lo escondía. 963 00:48:43,503 --> 00:48:46,381 Pero olvidé que el periódico está en Internet. 964 00:48:48,216 --> 00:48:50,385 Y ella dijo: '¿Qué es eso en el periódico 965 00:48:50,469 --> 00:48:52,971 sobre las mujeres, violaciones y drogas?'. 966 00:48:53,847 --> 00:48:57,184 Le respondí: '¿Camille, te gusta tu vida? 967 00:48:58,600 --> 00:49:00,312 ¿Te gustan la casa, el dinero, 968 00:49:00,687 --> 00:49:03,690 y el avión en el que viajas sola porque nadie más viaja 969 00:49:03,774 --> 00:49:05,609 porque es tuyo? 970 00:49:05,692 --> 00:49:08,278 Entonces bebe un café y cierra el pico". 971 00:49:16,244 --> 00:49:17,621 ¿Lo extrañan a Obama? 972 00:49:20,832 --> 00:49:22,626 Siempre pienso en Obama. 973 00:49:24,860 --> 00:49:26,400 ¿Recuerdan cuando cantó? 974 00:49:26,296 --> 00:49:28,900 Cantó la canción de Al Green. 975 00:49:28,465 --> 00:49:32,302 Fue tan lindo tener a un buen tipo, normal y muy inteligente, 976 00:49:32,386 --> 00:49:35,639 intentando hacer un buen trabajo. Fue sólo eso. 977 00:49:37,140 --> 00:49:38,558 No hubo nada más. 978 00:49:40,602 --> 00:49:42,938 Pueden discrepar en su forma de conseguirlo, 979 00:49:43,210 --> 00:49:45,190 pero no era corrupto ni mentiroso. 980 00:49:45,273 --> 00:49:48,568 Sólo intentaba ayudar a las personas. 981 00:49:48,694 --> 00:49:50,946 Siempre quise conocerlo, 982 00:49:51,321 --> 00:49:55,951 así que fui a una recaudación de fondos del partido demócrata. 983 00:49:56,340 --> 00:49:58,996 Todos pueden conocer al presidente, sólo deben pagar. 984 00:49:59,788 --> 00:50:01,206 Sí, pero hay que pagar. 985 00:50:01,289 --> 00:50:05,200 Es como Mickey Mouse, se sienta con cualquiera por dinero. 986 00:50:05,850 --> 00:50:07,838 Es una parte muy triste del sistema estadounidense. 987 00:50:08,296 --> 00:50:10,757 De hecho, cuando fui, ustedes pagaron 988 00:50:10,841 --> 00:50:13,760 porque les encanta ver a Melissa McCarthy 989 00:50:13,844 --> 00:50:16,680 cagar en un lavabo en Bridesmaids. 990 00:50:18,150 --> 00:50:20,726 Pagué con ese dinero para conocer al presidente, 991 00:50:21,852 --> 00:50:22,936 así que gracias. 992 00:50:28,900 --> 00:50:30,777 Para conocerlo, ocurre lo siguiente. 993 00:50:30,861 --> 00:50:32,700 Hay una fila. 994 00:50:32,154 --> 00:50:34,364 Al llegar al presidente, 995 00:50:34,448 --> 00:50:36,408 sólo hay 30 segundos para hablar, 996 00:50:36,491 --> 00:50:37,909 y luego les toman una foto. 997 00:50:37,993 --> 00:50:41,913 Todos le preguntan cosas importantes, sobre la salud o la guerra, 998 00:50:41,997 --> 00:50:43,373 cosas importantes. 999 00:50:43,457 --> 00:50:47,200 Pero pensé: "No cambiaré su opinión en 30 segundos, 1000 00:50:47,850 --> 00:50:50,172 le preguntaré si mis películas le parecen graciosas". 1001 00:50:51,298 --> 00:50:54,926 No cambiaré su opinión, pero él puede subirme la autoestima. 1002 00:50:56,595 --> 00:51:00,150 Llegamos al presidente, y... 1003 00:51:00,980 --> 01:42:01,912 Esto es raro. 1004 00:51:01,160 --> 00:51:02,434 Citaré sus palabras. 1005 00:51:02,726 --> 00:51:05,937 ...me dijo: "Michelle y yo vimos Funny People el otro día. 1006 00:51:06,210 --> 00:51:09,240 Nos encantó. Amamos las películas depresivas". 1007 00:51:14,988 --> 00:51:18,825 Yo sólo quería una foto con él haciéndolo reír. 1008 00:51:18,909 --> 00:51:20,869 Eso era lo que quería para la foto. 1009 00:51:20,952 --> 00:51:23,830 Esa vez fracasé en grande. 1010 00:51:24,664 --> 00:51:27,417 Un par de años después... 1011 00:51:28,710 --> 00:51:29,961 ...fui a la Casa Blanca, 1012 00:51:30,450 --> 00:51:31,963 Estaba haciendo la visita guiada, 1013 00:51:32,470 --> 00:51:35,759 y apareció Jon Lovett, que salía del Despacho Oval. 1014 00:51:36,900 --> 00:51:39,721 Me dijo: "Estoy con el presidente 1015 00:51:39,805 --> 00:51:43,160 escribiendo chistes para la Cena de Corresponsales". 1016 00:51:43,892 --> 00:51:47,771 Pensé que diría:  "¿Quieres venir a ayudarnos? 1017 00:51:48,647 --> 00:51:50,565 Así disfrutamos de tu humor". 1018 00:51:51,483 --> 00:51:52,859 Pero lo que dijo fue: 1019 00:51:52,943 --> 00:51:55,320 "Bien, debo volver". 1020 00:51:56,196 --> 00:51:58,156 Quedé enfurecido. 1021 00:51:58,740 --> 00:52:01,118 Porque yo habría sido increíble. 1022 00:52:01,535 --> 00:52:04,871 El presidente hizo stand - up en la Cena de Corresponsales 1023 00:52:04,955 --> 00:52:07,833 y estuvo muy divertido, tanto que fue raro. 1024 00:52:08,792 --> 00:52:10,669 En la fiesta, vi a Jon Lovett, 1025 00:52:10,752 --> 00:52:12,754 y como estaba enojado y un poco ebrio, 1026 00:52:12,963 --> 00:52:16,508 le dije: "Me ninguneaste con Barack Obama. 1027 00:52:18,176 --> 00:52:20,220 Sabías que sería más divertido que tú, 1028 00:52:20,303 --> 00:52:22,430 y no me dejaste entrar". 1029 00:52:23,682 --> 00:52:26,268 Al año siguiente, el mismo tipo me llamó 1030 00:52:26,351 --> 00:52:28,436 y dijo: "Están escribiendo el discurso, 1031 00:52:28,562 --> 00:52:31,648 ¿quieres venir a escribir chistes para el presidente?". 1032 00:52:31,731 --> 00:52:34,109 Le respondí: "Sí, por eso me enojé contigo". 1033 00:52:36,695 --> 00:52:39,322 Pensábamos qué chistes podíamos escribir, 1034 00:52:39,406 --> 00:52:42,868 y dije: "¿Y si escribimos chistes duros sobre Donald Trump? 1035 00:52:43,201 --> 00:52:45,704 Porque dijo que Obama no es estadounidense 1036 00:52:45,787 --> 00:52:49,583 y parece un hombre malvado, deberíamos humillarlo". 1037 00:52:53,336 --> 00:52:55,255 Escribimos los chistes, 1038 00:52:55,338 --> 00:52:59,134 y el presidente contó uno largo que habíamos escrito en el que dijo: 1039 00:52:59,217 --> 00:53:01,845 "Seguro que Trump sería un gran presidente. 1040 00:53:01,928 --> 00:53:04,556 Cosas como su manejo de la situación de Omaha Steaks 1041 00:53:04,639 --> 00:53:06,391 con Meat Loaf y Lil Jon, 1042 00:53:06,474 --> 00:53:08,768 son las que me desvelarían de noche". 1043 00:53:10,228 --> 00:53:13,607 Trump estaba allí y no parecía contento. 1044 00:53:14,524 --> 00:53:16,151 Luego... 1045 00:53:17,152 --> 00:53:20,906 ...tres días después, me enteré de que esa noche 1046 00:53:21,781 --> 00:53:24,451 el presidente había matado a Bin Laden. 1047 00:53:25,744 --> 00:53:28,997 Mientras hacía stand-up, 1048 00:53:29,748 --> 00:53:32,834 había mandado a matar a Bin Laden. 1049 00:53:33,835 --> 00:53:36,254 ¡Es un tipo muy rudo! 1050 00:53:40,500 --> 00:53:43,940 Estaba matando mientras mataba de la risa. 1051 00:53:43,678 --> 00:53:46,140 Luego pensé: "Yo había participé del plan". 1052 00:53:46,970 --> 00:53:48,475 Sentía que yo había matado a Bin Laden. 1053 00:53:50,727 --> 00:53:53,630 En fin, no obtuve mi foto 1054 00:53:53,605 --> 00:53:55,357 haciendo reír al presidente. 1055 00:53:55,440 --> 00:53:56,608 Me decepcioné un poco. 1056 00:53:56,691 --> 00:54:00,320 Un par de años después, dije: "Lo intentaré otra vez. 1057 00:54:00,403 --> 00:54:02,822 Iré a otro evento... 1058 00:54:03,698 --> 00:54:06,284 ...y usaré más dinero de Melissa McCarthy cagando". 1059 00:54:07,452 --> 00:54:10,205 Fuimos a otro evento y, mientras esperábamos, 1060 00:54:10,288 --> 00:54:12,290 sentí que me dolía el estómago, 1061 00:54:12,374 --> 00:54:14,251 no quería tirarme un pedo con regalo. 1062 00:54:15,710 --> 00:54:19,673 Hacía poco me había sucedido algo así en una tienda Ugg en Nueva York. 1063 00:54:20,382 --> 00:54:22,550 Pensé que era un pedo, pero venía con regalo. 1064 00:54:22,634 --> 00:54:24,970 Pedí pasar al baño, pero se negaron. 1065 00:54:25,530 --> 00:54:26,846 Detesto eso, ¿acaso soy raro? 1066 00:54:26,930 --> 00:54:28,556 ¿No puedo usar su baño? 1067 00:54:28,807 --> 00:54:30,725 Tuve que ir a un restaurante al frente. 1068 00:54:30,809 --> 00:54:32,811 Sabía que no me dejarían pasar al baño 1069 00:54:32,894 --> 00:54:34,562 si no era un cliente, así que dije: 1070 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 "Cenaré aquí con mi esposa, 1071 00:54:36,439 --> 00:54:37,607 ¿vieron a una rubia?". 1072 00:54:37,691 --> 00:54:38,566 "No". 1073 00:54:38,650 --> 00:54:41,820 "Bien, la esperaré. ¿Puedo pasar al baño?". 1074 00:54:42,112 --> 00:54:44,990 Tuve que crear una novela 1075 00:54:45,730 --> 00:54:47,617 sólo para ver si me había cagado. 1076 00:54:48,576 --> 00:54:51,204 No había nada, no era grave. 1077 00:54:51,788 --> 00:54:52,664 Estaba en la fila 1078 00:54:52,747 --> 00:54:54,207 e intentaba no reír, ni toser 1079 00:54:54,291 --> 00:54:57,711 ni hacer nada que me provocara un accidente frente al presidente. 1080 00:54:58,420 --> 00:55:00,588 Llegamos al presidente 1081 00:55:00,672 --> 00:55:02,924 y quedamos frente a él. 1082 00:55:03,800 --> 00:55:05,760 Tenía otra oportunidad para hacerlo reír 1083 00:55:05,844 --> 00:55:07,721 y conseguir mi foto haciéndolo reír. 1084 00:55:07,846 --> 00:55:08,722 Aquí estamos 1085 00:55:08,805 --> 00:55:11,850 con mi esposa, Leslie, hablando con el presidente. 1086 00:55:13,393 --> 00:55:16,479 Los dos estamos enamorados de él. 1087 00:55:21,860 --> 00:55:23,528 Él le dijo a mi esposa: 1088 00:55:23,611 --> 00:55:26,614 "¿En qué estuviste trabajando? ¿Qué has estado haciendo? 1089 00:55:26,698 --> 00:55:27,615 Ella respondió: 1090 00:55:27,699 --> 00:55:30,869 "Estoy por filmar una película llamada How To Be Single 1091 00:55:30,952 --> 00:55:34,164 y me toca besar a un chico de 25 años". 1092 00:55:34,998 --> 00:55:37,459 Es algo extraño para decirle 1093 00:55:37,709 --> 00:55:39,794 al presidente de los Estados Unidos, 1094 00:55:39,878 --> 00:55:41,546 porque es algo sexual. 1095 00:55:42,880 --> 00:55:45,633 Y, en algún punto, es un insulto hacia mí 1096 00:55:45,717 --> 00:55:48,940 el entusiasmo hacia el joven muchacho. 1097 00:55:49,888 --> 00:55:50,847 Entonces... 1098 00:55:52,980 --> 00:55:53,350 ...yo le dije: 1099 00:55:53,850 --> 00:55:57,896 "Supe que hoy leyó tuits malvados en Jimmy Kimmel. 1100 00:55:57,979 --> 00:55:59,314 ¿Cómo le fue?". 1101 00:55:59,647 --> 00:56:00,899 Nos dijo: "Bien, 1102 00:56:01,274 --> 00:56:03,902 bastante bien". Un poco engreído. "Bastante bien". 1103 00:56:04,361 --> 00:56:06,404 Y mi esposa replicó: "¿Qué decían?". 1104 00:56:07,447 --> 00:56:10,241 Es raro preguntarle eso a un presidente, 1105 00:56:10,325 --> 00:56:14,790 porque es como decirle: "¿Quieres insultarte para divertirme?". 1106 00:56:15,622 --> 00:56:17,957 Él la miró como negándose a decirlos, 1107 00:56:18,958 --> 00:56:21,669 pero luego nos dijo los tuits malvados. 1108 00:56:21,920 --> 00:56:22,962 Dijo: 1109 00:56:23,460 --> 00:56:24,130 " SurferGirl dijo: 1110 00:56:24,214 --> 00:56:27,258 'La próxima vez que te tomes vacaciones, no vuelvas'. 1111 00:56:29,219 --> 00:56:32,555 Entonces nosotros empezamos a reírnos a carcajadas, 1112 00:56:32,680 --> 00:56:34,990 y ahí nos tomaron la foto, 1113 00:56:34,182 --> 00:56:36,559 pero yo no lo estoy haciendo reír, 1114 00:56:36,643 --> 00:56:39,312 sino que es él quien nos hace reír a nosotros. 1115 00:56:49,656 --> 00:56:52,742 Después de eso, posamos para otra foto. 1116 00:56:52,826 --> 00:56:56,621 Mírenla. Fíjense cómo mi esposa se inclina hacia él 1117 00:56:57,664 --> 00:57:00,830 y se aleja de mí. 1118 00:57:04,129 --> 00:57:05,755 Es increíble que siga casado 1119 00:57:05,839 --> 00:57:08,216 porque soy un desastre para el sexo. 1120 00:57:09,676 --> 00:57:12,178 Siento que las mujeres nunca reconocen 1121 00:57:12,262 --> 00:57:16,307 que el sexo es lo opuesto para mujeres que para hombres. 1122 00:57:16,391 --> 00:57:20,478 La experiencia es exactamente opuesta. 1123 00:57:20,562 --> 00:57:22,355 - ¿Están de acuerdo? - Sí. 1124 00:57:22,730 --> 00:57:25,442 Las mujeres tienen permitido sentirlo. 1125 00:57:25,525 --> 00:57:28,486 Tienen permitido sentir todo, 1126 00:57:28,570 --> 00:57:31,239 mientras que los hombres deben concentrarse. 1127 00:57:31,698 --> 00:57:34,576 "Concéntrate, no fracases". 1128 00:57:35,243 --> 00:57:36,411 ¿Vieron películas porno? 1129 00:57:36,494 --> 00:57:39,497 Los actores siempre están estresados. Están... 1130 00:57:45,170 --> 00:57:47,797 Los hombres sufren infartos durante el sexo. 1131 00:57:47,881 --> 00:57:50,910 Nunca supe que le sucediera a las mujeres. 1132 00:57:50,550 --> 00:57:53,520 Eso es porque las mujeres nunca padecieron 1133 00:57:53,136 --> 00:57:56,306 la humillación de un orgasmo rápido. 1134 00:57:56,723 --> 00:57:58,683 Nunca les sucedió de decir: 1135 00:57:58,766 --> 00:58:01,394 "Cielos, lo siento mucho. Se me escapó. 1136 00:58:01,478 --> 00:58:03,855 Hoy estás muy sensual, lo siento. 1137 00:58:04,630 --> 00:58:05,565 Dios, lo siento". 1138 00:58:05,857 --> 00:58:07,567 Nunca les sucedió. 1139 00:58:07,650 --> 00:58:10,653 Tienen un orgasmo y dicen: "No importa, tendré cinco más. 1140 00:58:11,946 --> 00:58:14,157 No sé cuántos más tendré, investiguemos". 1141 00:58:15,450 --> 00:58:19,780 Cuando los hombres tienen un orgasmo, fracasan y tienen éxito 1142 00:58:19,162 --> 00:58:20,914 al mismo tiempo. 1143 00:58:23,291 --> 00:58:26,336 Cuando los hombres tienen sexo, sólo piensan en dos cosas. 1144 00:58:26,419 --> 00:58:28,460 "Me gusta" y "No me gusta". 1145 00:58:28,129 --> 00:58:30,340 Y se debaten entre las dos. 1146 00:58:30,423 --> 00:58:31,883 Piensan: "Me gusta. 1147 00:58:31,966 --> 00:58:33,510 Me gusta menos. 1148 00:58:33,593 --> 00:58:34,886 Demasiado, cálmate. 1149 00:58:34,969 --> 00:58:36,804 Ahora un poco más, vamos. 1150 00:58:36,888 --> 00:58:38,848 Te tocó el trasero, relájate. ¡Terminó!". 1151 00:58:49,192 --> 00:58:53,112 Una erección es lo más parecido a ser un superhéroe. 1152 00:58:53,530 --> 00:58:55,865 Es lo más cerca que estarán de ser Hulk. 1153 00:58:55,949 --> 00:58:58,409 Se calientan, cambian de color, 1154 00:58:58,493 --> 00:58:59,744 los calzones se encogen. 1155 00:58:59,827 --> 00:59:01,287 Y luego se van de la ciudad 1156 00:59:01,371 --> 00:59:04,791 avergonzados por el desastre que causaron. 1157 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Es así. 1158 00:59:09,295 --> 00:59:12,924 Los hombres sólo disfrutan del sexo en los tres segundos 1159 00:59:13,700 --> 00:59:15,802 entre que sabe que tendrá un orgasmo y no puede parar 1160 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 y tiene el orgasmo. 1161 00:59:17,220 --> 00:59:20,598 Es el único momento en el que dicen: "¡Esto es para mí!". 1162 00:59:24,394 --> 00:59:27,397 A veces, mi esposa me pregunta: "¿Por qué es tan breve?". 1163 00:59:28,982 --> 00:59:30,191 "¿Sabes por qué? 1164 00:59:30,275 --> 00:59:33,361 Porque tú tienes sexo conmigo, 1165 00:59:33,444 --> 00:59:36,239 pero yo tengo sexo contigo. 1166 00:59:36,864 --> 00:59:38,825 Si yo tuviera sexo conmigo, 1167 00:59:38,908 --> 00:59:41,770 duraría todo el día". 1168 00:59:41,619 --> 00:59:44,998 ¿Un judío sudoroso y peludo con un ataque de pánico? 1169 00:59:45,810 --> 00:59:47,000 Jamás llegaría al orgasmo. 1170 00:59:49,252 --> 00:59:52,422 El orgasmo de las mujeres es como una montaña rusa. 1171 00:59:52,505 --> 00:59:53,339 Es como... 1172 00:59:55,258 --> 00:59:56,718 Aquí vamos. 1173 00:59:57,844 --> 00:59:58,886 Una vez más. 1174 01:00:00,555 --> 01:00:05,180 Y el orgasmo de los hombres es una caída libre de 180 metros. 1175 01:00:05,643 --> 01:00:07,312 "Eso no fue divertido. 1176 01:00:07,395 --> 01:00:08,938 Estaba esperando, 1177 01:00:09,220 --> 01:00:12,250 no sabía cuándo empezaría, y de repente ya acabó. 1178 01:00:12,650 --> 01:00:16,195 No la pasé bien. Estoy descompuesto. No sé por qué lo hice". 1179 01:00:19,157 --> 01:00:21,951 Por eso a todos les gustan las mamadas, 1180 01:00:22,350 --> 01:00:25,330 porque todos quedan contentos sin importar que sean breves. 1181 01:00:26,748 --> 01:00:30,877 Ninguna mujer se fastidia por la brevedad de una mamada. 1182 01:00:32,337 --> 01:00:35,423 Ninguna dice: "¿Qué haré el resto de la noche? 1183 01:00:36,424 --> 01:00:39,927 Buscaba una situación desafiante que durara muchas horas". 1184 01:00:41,346 --> 01:00:43,723 Ningún hombre sabe cuánto dura una mamada 1185 01:00:43,806 --> 01:00:46,768 porque cuando termina es como salir de la anestesia. 1186 01:00:47,477 --> 01:00:49,937 Dicen: "¿Estás bien? 1187 01:00:50,563 --> 01:00:53,316 De acuerdo. Todo bien. ¿Nos vamos del hospital? 1188 01:00:54,670 --> 01:00:56,944 ¿Iré en una silla de ruedas o caminamos hasta el auto? 1189 01:00:57,862 --> 01:00:59,906 ¿Estamos en B6?". 1190 01:01:02,700 --> 01:01:05,119 Damas y caballeros, antes de irme 1191 01:01:05,411 --> 01:01:08,390 quiero agradecerles por ser un público increíble. 1192 01:01:08,122 --> 01:01:12,418 Verdaderamente, esto es un sueño hecho realidad. 1193 01:01:14,796 --> 01:01:16,255 Es algo 1194 01:01:16,673 --> 01:01:19,384 que quise hacer desde que tenía 10 años. 1195 01:01:20,343 --> 01:01:24,722 Hice stand-up cuando recién empezaba mi carrera. 1196 01:01:24,806 --> 01:01:27,850 Hice stand-up desde los 17 a los 24. 1197 01:01:27,934 --> 01:01:30,103 Cuando lo hacía de joven, 1198 01:01:30,186 --> 01:01:33,690 era muy intimidante, porque trabajaba con gente 1199 01:01:33,773 --> 01:01:36,734 que resultaron ser estrellas de la comedia, 1200 01:01:36,818 --> 01:01:40,571 pero, en ese momento, eran torpes y desconocidos como yo. 1201 01:01:40,655 --> 01:01:42,990 Sabía que tendrían éxito, 1202 01:01:43,740 --> 01:01:44,409 y eso me intimidaba. 1203 01:01:44,492 --> 01:01:46,744 Por ejemplo, viví con Adam Sandler. 1204 01:01:52,667 --> 01:01:56,337 Parecemos miembros de un culto. No sé qué será, 1205 01:01:56,587 --> 01:01:58,297 no estoy seguro de a quién seguimos. 1206 01:01:58,381 --> 01:02:00,550 Adam se ve igual que ahora... 1207 01:02:01,134 --> 01:02:04,554 y yo estoy cada vez peor. 1208 01:02:04,637 --> 01:02:08,599 A esta altura, parezco Uncle Jesse, de Dukes of Hazzard. 1209 01:02:10,170 --> 01:02:12,562 Cuando vivía con él, sabía que sería una estrella. 1210 01:02:12,645 --> 01:02:15,565 Desde el primer día, era evidente que tendría éxito. 1211 01:02:15,648 --> 01:02:18,401 Luego, anduve mucho tiempo con otro amigo, 1212 01:02:18,484 --> 01:02:19,444 Jim Carrey. 1213 01:02:19,527 --> 01:02:21,320 Estos somos Jim y yo. 1214 01:02:24,490 --> 01:02:27,577 ¿Creen que Jim tenía mucha energía en ese momento? 1215 01:02:27,660 --> 01:02:30,371 Este es Jim entre una presentación y otra. 1216 01:02:30,455 --> 01:02:33,541 Sabíamos que tendrían éxito porque estaban siempre listos. 1217 01:02:33,624 --> 01:02:35,840 Miren la diferencia conmigo. 1218 01:02:35,168 --> 01:02:37,462 Estoy aterrado abrazado a una almohada. 1219 01:02:38,337 --> 01:02:40,465 Por eso dejé de hacer stand-up. 1220 01:02:40,548 --> 01:02:43,301 Muchas cosas me hicieron pensar 1221 01:02:43,384 --> 01:02:45,553 que quizá no debería hacer stand-up. 1222 01:02:45,636 --> 01:02:47,346 Una fue que Adam y yo audicionamos 1223 01:02:47,430 --> 01:02:49,974 para Jim Henson de los Muppets. 1224 01:02:50,475 --> 01:02:52,769 Él estuvo increíble, 1225 01:02:52,852 --> 01:02:54,604 y estábamos entusiasmados. 1226 01:02:54,687 --> 01:02:57,482 Él trabajaba en su reality show, 1227 01:02:57,565 --> 01:02:59,400 y ninguno consiguió el papel. 1228 01:02:59,942 --> 01:03:04,572 Luego, recibo una llamada. Me dijeron que Jim Henson quería comprar mis ideas 1229 01:03:05,156 --> 01:03:06,574 para el programa. 1230 01:03:07,158 --> 01:03:08,951 Pero no me querían a mí... 1231 01:03:10,360 --> 01:03:13,581 ...porque dijo que me faltaba calidez. 1232 01:03:15,541 --> 01:03:19,420 Fue brutal que la Rana René me dijera eso, 1233 01:03:19,504 --> 01:03:21,380 el tipo más cariñoso del universo. 1234 01:03:21,464 --> 01:03:24,967 Es como si Mister Rogers les dijera que no merecen ser amados. 1235 01:03:27,428 --> 01:03:29,180 Luego dejé de hacer stand-up. 1236 01:03:29,430 --> 01:03:31,516 Hice presentaciones en vivo cada tanto, 1237 01:03:31,599 --> 01:03:33,601 y algunas entrevistas. 1238 01:03:33,684 --> 01:03:36,854 Pasaron los años, y empecé a sentir pánico escénico. 1239 01:03:37,313 --> 01:03:39,398 En un momento, supe que tenía que volver 1240 01:03:39,482 --> 01:03:41,670 porque se estaba poniendo raro. 1241 01:03:41,150 --> 01:03:45,321 Lo peor ocurrió cuando me pidieron que hiciera un brindis 1242 01:03:45,988 --> 01:03:47,490 para Mel Brooks 1243 01:03:47,824 --> 01:03:50,409 en su tributo de la AFI. 1244 01:03:50,660 --> 01:03:53,579 Adoro a Mel Brooks, es el más grande. 1245 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 Es muy divertido y muy amable, estaba feliz de hacerlo. 1246 01:03:59,210 --> 01:04:01,295 Pensé: "No soy bueno con las notas, 1247 01:04:01,379 --> 01:04:03,464 sólo escribiré un par de ideas. 1248 01:04:03,548 --> 01:04:04,674 No daré un discurso, 1249 01:04:04,757 --> 01:04:06,175 hablaré con el corazón". 1250 01:04:06,259 --> 01:04:08,928 Qué gran error. Hay que escribir un discurso. 1251 01:04:09,428 --> 01:04:10,847 No lo pensé bien. 1252 01:04:11,264 --> 01:04:12,515 Sucedió lo siguiente. 1253 01:04:12,598 --> 01:04:15,309 En general, voy con mi esposa porque me apoya. 1254 01:04:15,935 --> 01:04:19,397 Siempre que estoy nervioso, me dice: "Eres fantástico". 1255 01:04:19,480 --> 01:04:22,567 Su apoyo es el único motivo por el que hago las cosas. 1256 01:04:23,359 --> 01:04:25,278 Pero ese día estaba ocupada. 1257 01:04:25,862 --> 01:04:28,447 Sólo mi hija Maude podía acompañarme. 1258 01:04:29,156 --> 01:04:32,660 Maude tiene ciertas reservas con mi humor. 1259 01:04:33,160 --> 01:04:35,872 Todos los hijos piensan que su papá es un tonto. 1260 01:04:36,706 --> 01:04:41,127 Hasta los hijos de Johnny Deep dicen: "Mi papá y esos pañuelos de mierda". 1261 01:04:44,380 --> 01:04:47,800 Siempre que pruebo un chiste con Maude, me dice: 1262 01:04:47,910 --> 01:04:48,718 "¿En serio contarás eso? 1263 01:04:50,136 --> 01:04:52,179 No lo hagas. ¿Se lo dirás al público? 1264 01:04:52,263 --> 01:04:53,890 En serio, no lo hagas". 1265 01:04:56,142 --> 01:04:57,476 Esa era mi acompañante. 1266 01:04:58,394 --> 01:05:00,187 Subimos al auto, y, al sentarse, 1267 01:05:00,271 --> 01:05:03,232 a ella se le rompió el vestido. 1268 01:05:03,316 --> 01:05:05,902 Empezó a llorar. Era muy triste. 1269 01:05:05,985 --> 01:05:08,279 "No te preocupes, lo solucionaremos". 1270 01:05:08,362 --> 01:05:11,449 Pero en mi mente pensaba: "¡Me jodiste!". 1271 01:05:14,285 --> 01:05:16,829 Pero no lo dije. 1272 01:05:17,747 --> 01:05:20,541 Se lo hice sentir. 1273 01:05:22,752 --> 01:05:25,713 Llegamos al teatro, busqué una costurera, y le reparó el vestido. 1274 01:05:25,796 --> 01:05:28,424 Pero eso ocupó todo el tiempo que necesitaba 1275 01:05:29,800 --> 01:05:32,110 para preparar mi discurso. 1276 01:05:32,940 --> 01:05:34,960 Entramos al teatro. 1277 01:05:34,180 --> 01:05:35,681 Yo no tenía nada. 1278 01:05:36,557 --> 01:05:40,190 Tenía tanto miedo. Era donde entregan los Óscar. 1279 01:05:40,478 --> 01:05:41,979 Había miles de personas. 1280 01:05:42,630 --> 01:05:44,607 Había estrellas como Martin Scorsese, 1281 01:05:44,690 --> 01:05:45,983 Carl Reiner, 1282 01:05:46,670 --> 01:05:47,443 y Spielberg. 1283 01:05:47,568 --> 01:05:49,570 Me acerqué a Maude, y ella... 1284 01:05:53,240 --> 01:05:57,360 Pensé que quizá cuando empezara se calmaría. 1285 01:05:57,244 --> 01:05:58,204 Y empezó. 1286 01:05:58,287 --> 01:05:59,789 Apareció el primero. 1287 01:06:00,206 --> 01:06:01,582 Martin Short. 1288 01:06:02,875 --> 01:06:06,300 Cantó un popurrí de todas las canciones 1289 01:06:06,870 --> 01:06:08,422 de todas las películas de Mel Brooks. 1290 01:06:08,839 --> 01:06:12,468 Hizo The Inquisition, Springtime For Hitler. 1291 01:06:12,551 --> 01:06:14,220 El lugar explotaba. 1292 01:06:14,303 --> 01:06:17,980 Pensé: "¿Debíamos hacer esto?". 1293 01:06:18,766 --> 01:06:19,767 Miré a Maude y... 1294 01:06:22,645 --> 01:06:24,397 Luego apareció Billy Cristal. 1295 01:06:25,272 --> 01:06:27,660 Se burló de Mel Brooks. 1296 01:06:27,149 --> 01:06:28,651 Fue brutal. 1297 01:06:28,734 --> 01:06:32,154 La gente se caía de la risa. 1298 01:06:32,238 --> 01:06:35,491 Luego cambió el enfoque, se puso emotivo, 1299 01:06:35,574 --> 01:06:38,285 y todos empezaron a llorar. 1300 01:06:38,828 --> 01:06:42,498 Pensé: "¿Qué mierda está sucediendo?". 1301 01:06:43,249 --> 01:06:44,834 Miré a Maude y... 1302 01:06:46,168 --> 01:06:47,545 Apareció Sarah Silverman. 1303 01:06:47,628 --> 01:06:50,840 "Ella es de mi generación, lo haré tan bien como ella". 1304 01:06:50,923 --> 01:06:52,967 Dijo todo lo que yo iba a decir... 1305 01:06:53,801 --> 01:06:57,930 ...y fue más divertida, más inteligente y más dulce. 1306 01:06:58,140 --> 01:06:59,598 No me quedaba nada. 1307 01:06:59,682 --> 01:07:01,142 Miré a Maude y le dije: 1308 01:07:01,559 --> 01:07:04,478 "No sé si pueda hacerlo. Estoy muy nervioso". 1309 01:07:04,562 --> 01:07:07,106 Me respondió: "¡Entonces no lo hagas, papá! 1310 01:07:07,648 --> 01:07:09,608 Parece que te fuera a dar un infarto. 1311 01:07:09,692 --> 01:07:12,153 ¿Estás por morir? ¡Parece vas a morir! 1312 01:07:12,236 --> 01:07:13,529 ¡Vámonos de aquí!". 1313 01:07:16,282 --> 01:07:18,340 Y nos fuimos. 1314 01:07:21,996 --> 01:07:24,707 Muchas gracias a todos por venir. 1315 01:07:26,500 --> 01:07:27,626 Muchas gracias. 1316 01:07:28,335 --> 01:07:29,670 Lo pase increíble. 1317 01:07:31,130 --> 01:07:32,131 Gracias. 1318 01:07:40,848 --> 01:07:41,766 Muchas gracias. 1319 01:07:41,849 --> 01:07:44,180 Esto fue un sueño hecho realidad. 1320 01:07:45,102 --> 01:07:46,937 Muchas gracias. 1321 01:07:50,733 --> 01:07:52,234 De verdad, gracias. 1322 01:09:25,703 --> 01:09:27,371 DEDICADO A GARRY SHANDLING 93214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.