Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,342 --> 00:00:12,171
My goodness. Hurry up. At this rate, they'll catch us.
2
00:00:12,172 --> 00:00:13,728
So Young. So Young.
3
00:00:14,012 --> 00:00:16,841
I can't reach So Young through the walkie-talkie for some time now.
4
00:00:17,342 --> 00:00:18,393
Hey, look.
5
00:00:19,052 --> 00:00:20,870
Are you planning to go through that?
6
00:00:21,253 --> 00:00:22,621
No, step on the brakes.
7
00:00:22,622 --> 00:00:24,821
Hit the brakes! Why aren't you stopping?
8
00:00:24,822 --> 00:00:26,652
Hey, no. No! No!
9
00:00:26,653 --> 00:00:28,582
Hurry! Hit the brakes!
10
00:00:34,733 --> 00:00:36,162
- Do I keep going? - Go, go.
11
00:00:36,163 --> 00:00:38,372
- Go, go. - Go? Go?
12
00:00:38,373 --> 00:00:41,604
- I'll go. I'm going. - Don't! Don't!
13
00:00:44,042 --> 00:00:46,163
- What's this? - What is this?
14
00:00:47,142 --> 00:00:48,900
- What is this? - Why is this here?
15
00:00:49,182 --> 00:00:50,254
- What? - What is it?
16
00:00:56,852 --> 00:00:59,391
(Thank you for yielding.)
17
00:00:59,392 --> 00:01:00,651
- Well done. - You too.
18
00:01:00,652 --> 00:01:03,693
Gosh, you are one tough cookie.
19
00:01:07,732 --> 00:01:09,954
(Episode 21)
20
00:01:12,633 --> 00:01:14,047
How should I handle them?
21
00:01:15,902 --> 00:01:17,053
No, no.
22
00:01:17,943 --> 00:01:20,871
I doubt that Bang Hak Jae will go where the item is.
23
00:01:21,342 --> 00:01:22,959
Go wait at the church.
24
00:01:29,253 --> 00:01:30,333
Okay.
25
00:01:35,923 --> 00:01:37,034
Oh, my.
26
00:01:37,292 --> 00:01:41,130
It's been a while since my heart beat this fast.
27
00:01:41,732 --> 00:01:43,362
You'll help us as you promised, right?
28
00:01:43,363 --> 00:01:45,172
Let me catch my breath first.
29
00:01:45,173 --> 00:01:46,243
Mr. Bang Hak Jae.
30
00:01:47,572 --> 00:01:49,642
If you're deceiving us...
31
00:01:49,643 --> 00:01:51,142
Let's head to the church now.
32
00:01:51,143 --> 00:01:53,412
We should stay low now. Otherwise, we'll get into bigger trouble.
33
00:01:53,413 --> 00:01:54,584
Yes, Prosecutor Kang.
34
00:01:57,383 --> 00:01:59,612
Gosh, it's so hot! It's sizzling hot!
35
00:01:59,613 --> 00:02:02,047
You're shooting laser beams from your eyes.
36
00:02:02,122 --> 00:02:04,849
Gosh, don't you know a real man always keeps his words?
37
00:02:05,023 --> 00:02:08,255
I always keep my side of the bargain.
38
00:02:08,322 --> 00:02:10,461
There's nothing to worry about.
39
00:02:10,462 --> 00:02:11,931
You must keep your promise.
40
00:02:11,932 --> 00:02:14,286
I don't have time to play a game with you anymore.
41
00:02:17,532 --> 00:02:20,302
Goodness.
42
00:02:20,303 --> 00:02:23,676
What a view!
43
00:02:25,173 --> 00:02:26,424
Drive faster, Mr. Kang!
44
00:02:29,812 --> 00:02:32,251
Get this thing out of here and find out where this came up.
45
00:02:32,252 --> 00:02:34,952
Request the station to search vehicles right now.
46
00:02:34,953 --> 00:02:37,881
Strengthen the patrol at every section.
47
00:02:37,882 --> 00:02:40,151
As soon as they find the fugitive, fire a warning shot.
48
00:02:40,152 --> 00:02:41,992
If he doesn't do what we say, shoot him on the scene right away.
49
00:02:41,993 --> 00:02:43,073
- Yes, sir. - Yes, sir.
50
00:02:44,562 --> 00:02:46,047
Why are you still standing here? Hurry!
51
00:02:46,162 --> 00:02:47,172
- Yes, sir. - Yes, sir.
52
00:02:55,243 --> 00:02:56,471
We should go too.
53
00:02:56,472 --> 00:02:57,614
Dae Heung.
54
00:02:58,103 --> 00:02:59,142
Yes?
55
00:02:59,143 --> 00:03:00,829
That was So Young earlier, right?
56
00:03:03,842 --> 00:03:04,852
Yes.
57
00:03:05,983 --> 00:03:07,064
What should we do?
58
00:03:09,652 --> 00:03:11,037
Why ask? We must catch her.
59
00:03:11,553 --> 00:03:13,191
Don't you know what the ninth paragraph...
60
00:03:13,192 --> 00:03:15,182
of the Penal Code says about fleeing and harboring a fugitive?
61
00:03:16,423 --> 00:03:17,922
I know. You're right.
62
00:03:17,923 --> 00:03:19,004
Let's go.
63
00:03:33,872 --> 00:03:36,942
Gosh, this church was your hideout?
64
00:03:37,442 --> 00:03:40,452
The Almighty Lord has been protecting you.
65
00:03:40,453 --> 00:03:41,452
Isn't that true?
66
00:03:41,453 --> 00:03:42,681
Be quiet and go inside.
67
00:03:42,682 --> 00:03:43,692
Okay.
68
00:03:43,923 --> 00:03:45,569
None. He has no sense of humor.
69
00:03:46,252 --> 00:03:47,605
- Chief Shin. - Yes?
70
00:03:48,053 --> 00:03:50,183
- Please go inside with him. - Sure.
71
00:03:51,962 --> 00:03:53,691
Gosh, let's go.
72
00:03:53,692 --> 00:03:55,319
- Me? - Yes. This way.
73
00:04:25,663 --> 00:04:27,581
Please at least make excuses for yourself.
74
00:04:28,132 --> 00:04:29,647
Who on earth are you?
75
00:04:30,202 --> 00:04:32,324
Father Goo and Detective Seo I know...
76
00:04:33,033 --> 00:04:35,141
would never do something so heinous like that.
77
00:04:35,142 --> 00:04:36,315
Angela.
78
00:04:37,403 --> 00:04:40,069
Those people needed to be brought to justice by Him.
79
00:04:41,772 --> 00:04:42,793
Are you telling me...
80
00:04:43,483 --> 00:04:45,081
killing is His plan?
81
00:04:45,082 --> 00:04:47,305
I cannot forgive those people...
82
00:04:48,653 --> 00:04:50,804
who are responsible for the children's deaths.
83
00:04:55,322 --> 00:04:57,211
I also killed...
84
00:04:58,322 --> 00:05:00,211
Kim Tae Goo with my heart...
85
00:05:00,663 --> 00:05:02,652
countless times.
86
00:05:03,702 --> 00:05:06,661
Do you think my mom would have wanted me to kill Kim Tae Goo?
87
00:05:07,303 --> 00:05:08,858
Do you think those poor children...
88
00:05:09,202 --> 00:05:12,141
would want you to take such revenge on their behalf?
89
00:05:12,142 --> 00:05:14,365
Do you honestly believe those children...
90
00:05:15,743 --> 00:05:17,864
who have become angels now are rooting for you...
91
00:05:18,283 --> 00:05:19,798
after what you've become?
92
00:05:30,163 --> 00:05:33,162
Too many people died for no reason.
93
00:05:34,392 --> 00:05:36,281
I wasn't able to...
94
00:05:37,562 --> 00:05:38,946
properly bury those bodies...
95
00:05:40,033 --> 00:05:41,789
that have become ashes now.
96
00:05:42,572 --> 00:05:45,976
But people aren't even trying to remember the incident anymore.
97
00:05:47,043 --> 00:05:49,668
The truth was buried so easily,
98
00:05:49,913 --> 00:05:53,043
and those evil acts are being repeated again now.
99
00:05:54,783 --> 00:05:55,832
After finding out...
100
00:05:56,283 --> 00:05:58,847
the truth about the incident which had been covered up,
101
00:05:59,593 --> 00:06:02,046
I had no choice but to ask Him.
102
00:06:05,233 --> 00:06:06,304
Is this...
103
00:06:07,533 --> 00:06:08,674
your...
104
00:06:10,103 --> 00:06:11,477
plan?
105
00:06:14,233 --> 00:06:16,425
The truth had been covered up?
106
00:06:17,403 --> 00:06:19,696
What's the truth that you found out?
107
00:06:22,582 --> 00:06:24,260
The truth I found out?
108
00:06:25,983 --> 00:06:27,194
Jo Se Hwang.
109
00:06:30,082 --> 00:06:32,274
A lot of people had died from the incident,
110
00:06:32,522 --> 00:06:34,052
but except for one man, Kim Tae Goo,
111
00:06:34,053 --> 00:06:36,592
no one was punished for the incident.
112
00:06:36,593 --> 00:06:37,774
That was only possible...
113
00:06:37,892 --> 00:06:40,559
because that man, Jo Se Hwang, caused the incident.
114
00:06:40,692 --> 00:06:42,431
And the people I had killed...
115
00:06:42,432 --> 00:06:45,131
covered up the truth with lies...
116
00:06:45,132 --> 00:06:47,426
in order to satisfy their greed...
117
00:06:47,903 --> 00:06:49,084
even when...
118
00:06:49,473 --> 00:06:51,664
they knew this hideous truth.
119
00:06:54,473 --> 00:06:56,503
If Jo Se Hwang is the culprit,
120
00:06:58,512 --> 00:07:01,583
what about Kim Tae Goo who died then?
121
00:07:05,252 --> 00:07:07,211
He wasn't the real culprit.
122
00:07:08,822 --> 00:07:10,711
He was a victim too.
123
00:07:20,903 --> 00:07:22,013
Now,
124
00:07:22,673 --> 00:07:24,259
the sentencing hearing for Case 2003-18884,
125
00:07:24,572 --> 00:07:26,371
ruled by the Collegiate Committee...
126
00:07:26,372 --> 00:07:28,130
regarding professional negligence,
127
00:07:28,473 --> 00:07:31,340
for Defendant Nam Chul Soon, Woo Jae Young,
128
00:07:31,642 --> 00:07:32,865
and Choi Hyun Sung...
129
00:07:33,153 --> 00:07:36,788
will proceed.
130
00:07:38,283 --> 00:07:39,464
According to Ham Hong Seo...
131
00:07:39,553 --> 00:07:41,613
and Baek Seung Moon's testimonies,
132
00:07:41,692 --> 00:07:42,833
the defendants...
133
00:07:43,062 --> 00:07:46,294
reported the fire immediately as soon as they received the news...
134
00:07:46,593 --> 00:07:48,349
of the fire break-out.
135
00:07:48,663 --> 00:07:50,402
In order to assess the situation,
136
00:07:50,403 --> 00:07:53,972
they visited the scene and took other measures to stop the fire.
137
00:07:53,973 --> 00:07:57,802
Their attempts to extinguish the fire quickly...
138
00:07:57,803 --> 00:08:00,297
are recognized by the court.
139
00:08:00,743 --> 00:08:01,883
Therefore,
140
00:08:02,182 --> 00:08:04,304
the court sentences the defendants as following.
141
00:08:06,312 --> 00:08:09,252
The correspondence of the crime scene...
142
00:08:09,723 --> 00:08:13,321
and the testimonies served as enough proof...
143
00:08:13,322 --> 00:08:15,544
that suspect Kim Tae Goo acted alone in this crime.
144
00:08:16,192 --> 00:08:17,862
And seeing how the suspect...
145
00:08:17,863 --> 00:08:20,489
committed suicide while being interrogated,
146
00:08:21,062 --> 00:08:25,648
we consider this as an act of acknowledgement of his crime.
147
00:08:26,473 --> 00:08:29,172
Furthermore, due to the suspect's death,
148
00:08:29,173 --> 00:08:32,712
an indictment is invalid.
149
00:08:32,713 --> 00:08:34,072
- What does that mean? - What?
150
00:08:34,073 --> 00:08:35,799
Does he mean no one is guilty?
151
00:08:35,912 --> 00:08:37,528
The jury finds the defendants...
152
00:08:38,443 --> 00:08:39,927
to be not guilty.
153
00:08:40,252 --> 00:08:42,621
- What? - How could that be?
154
00:08:42,622 --> 00:08:44,199
How can they not be guilty?
155
00:08:47,922 --> 00:08:49,421
I can't believe this!
156
00:08:49,422 --> 00:08:51,192
- Does this make any sense? - What?
157
00:08:51,193 --> 00:08:54,332
I will hold you in contempt of court if you do not lower your voices.
158
00:08:54,333 --> 00:08:56,655
Please be quiet.
159
00:08:57,002 --> 00:08:58,921
This doesn't make any sense!
160
00:09:00,272 --> 00:09:02,102
What do you mean?
161
00:09:02,103 --> 00:09:04,901
- How could this be? - No!
162
00:09:04,902 --> 00:09:07,236
How am I to find justice for my children?
163
00:09:19,693 --> 00:09:21,471
If he wasn't the suspect,
164
00:09:22,922 --> 00:09:25,488
why did Kim Tae Goo kill himself?
165
00:09:27,363 --> 00:09:29,757
Why did he leave his beloved family behind?
166
00:09:30,402 --> 00:09:32,695
Why didn't he reveal the truth?
167
00:09:49,052 --> 00:09:51,204
"Kim Sung Kyu".
168
00:09:53,823 --> 00:09:56,185
That was my former name.
169
00:09:59,292 --> 00:10:00,645
My father was...
170
00:10:04,063 --> 00:10:05,547
Kim Tae Goo.
171
00:10:13,272 --> 00:10:14,511
Get out!
172
00:10:14,512 --> 00:10:16,158
(Group Memorial Altar for Victims of Dream World)
173
00:10:17,382 --> 00:10:19,574
How dare you come here?
174
00:10:19,782 --> 00:10:21,551
Get out! Get out!
175
00:10:21,552 --> 00:10:22,781
How dare you come here?
176
00:10:22,782 --> 00:10:25,005
- Get out! - Kick him out of here!
177
00:10:27,022 --> 00:10:28,891
How dare you step foot in here?
178
00:10:28,892 --> 00:10:30,761
- What's wrong? - You will be punished from above.
179
00:10:30,762 --> 00:10:33,232
- I'm sorry. - Your father killed them all.
180
00:10:33,233 --> 00:10:35,253
- He killed them all! - Your father...
181
00:10:36,063 --> 00:10:38,789
killed my son!
182
00:11:06,892 --> 00:11:08,246
I'm sorry.
183
00:11:12,502 --> 00:11:13,846
I'm sorry.
184
00:11:16,042 --> 00:11:17,487
I'm sorry.
185
00:11:19,113 --> 00:11:20,385
I'm sorry.
186
00:11:23,743 --> 00:11:28,227
I'm sorry. I'm sorry.
187
00:11:29,453 --> 00:11:30,937
I'm sorry.
188
00:11:31,223 --> 00:11:32,535
I'm sorry.
189
00:11:33,593 --> 00:11:35,137
I truly am.
190
00:11:39,863 --> 00:11:42,261
- Prosecutor Kang... - I didn't hide it intentionally.
191
00:11:42,262 --> 00:11:43,616
Did you know...
192
00:11:45,672 --> 00:11:47,723
that my mom had lost her life...
193
00:11:48,473 --> 00:11:49,988
that day?
194
00:11:53,272 --> 00:11:54,383
I did.
195
00:11:56,412 --> 00:11:59,483
Chief Shin had told me.
196
00:12:02,652 --> 00:12:05,249
When were you going to tell me?
197
00:12:07,223 --> 00:12:08,565
I was afraid.
198
00:12:09,493 --> 00:12:11,079
Because you and Chief Shin...
199
00:12:12,563 --> 00:12:15,017
are the very two people...
200
00:12:17,363 --> 00:12:19,392
that I need the most in my life at the moment.
201
00:12:26,642 --> 00:12:27,783
I'm sorry.
202
00:12:31,613 --> 00:12:32,895
I'm sorry I didn't tell you sooner.
203
00:12:55,103 --> 00:12:57,497
Darn it.
204
00:13:02,272 --> 00:13:03,612
Did you find any leads?
205
00:13:03,613 --> 00:13:06,481
No, I found nothing. It's squeaky clean.
206
00:13:06,782 --> 00:13:07,823
I see.
207
00:13:09,723 --> 00:13:10,864
- Dae Heung. - Yes?
208
00:13:10,922 --> 00:13:13,043
Where is that punk, Yo Han?
209
00:13:13,323 --> 00:13:15,069
I can't get in touch with him.
210
00:13:15,993 --> 00:13:17,921
You don't think something happened to him...
211
00:13:17,922 --> 00:13:19,509
like what happened to Detective Jung, right?
212
00:13:21,593 --> 00:13:24,088
- Of course, not. - Right?
213
00:13:25,433 --> 00:13:28,871
This won't do. Go to his house.
214
00:13:28,872 --> 00:13:30,922
Also, track his cell phone location.
215
00:13:31,902 --> 00:13:32,953
Yes, sir.
216
00:13:44,683 --> 00:13:46,107
Come in.
217
00:13:48,292 --> 00:13:50,181
Ms. Na, what is it?
218
00:13:51,193 --> 00:13:54,496
I got a call regarding a parcel, so I went to get it.
219
00:13:54,532 --> 00:13:58,067
It's for Prosecutor Han Yu Na.
220
00:13:58,402 --> 00:13:59,615
For her?
221
00:14:02,703 --> 00:14:03,986
Okay, thanks.
222
00:14:07,912 --> 00:14:08,953
Ma'am.
223
00:14:14,912 --> 00:14:16,281
(To: Officer Na Eun Sun)
224
00:14:16,282 --> 00:14:17,898
(Please deliver this to Prosecutor Han Yu Na.)
225
00:14:30,302 --> 00:14:32,362
(Statistical Data on Search Results)
226
00:14:32,363 --> 00:14:33,901
(Damage in the parietal lobe)
227
00:14:33,902 --> 00:14:37,041
(Damage in the corpus callosum)
228
00:14:37,042 --> 00:14:39,062
(Suicide, accidental death, suicide, accidental death)
229
00:14:44,542 --> 00:14:45,982
(No match found from Jun.2019 to Nov. 2019)
230
00:14:45,983 --> 00:14:47,396
(Discharged on Nov. 30, 2019)
231
00:14:50,853 --> 00:14:52,397
- He's coming out. - He's here!
232
00:14:55,922 --> 00:14:57,942
When will you go back to your position?
233
00:15:07,002 --> 00:15:09,271
(Lee Dong Chul, Yoo Chul Jo)
234
00:15:09,272 --> 00:15:11,901
(Sim Jae Bok)
235
00:15:11,902 --> 00:15:13,612
(Moon Young Jin)
236
00:15:13,613 --> 00:15:17,212
Regarding the death of DXT's chairman who has helped...
237
00:15:17,213 --> 00:15:19,212
the company prosper for the past several years...
238
00:15:19,213 --> 00:15:21,475
Hwawon has not been punished severely...
239
00:15:21,613 --> 00:15:23,751
for what they have done for years.
240
00:15:23,752 --> 00:15:25,722
He had committed suicide.
241
00:15:25,723 --> 00:15:28,651
Bae, who committed suicide by carbon monoxide poisoning,
242
00:15:28,652 --> 00:15:30,440
was found in a mountain near Nowon-gu.
243
00:15:30,593 --> 00:15:32,562
The investigation regarding Jo Se Hwang,
244
00:15:32,563 --> 00:15:34,531
the chairman of Hwawon, will be terminated.
245
00:15:34,532 --> 00:15:37,634
A witness who can confirm Jo Se Hwang's doings will be here.
246
00:15:37,963 --> 00:15:39,589
If you can give me some more time...
247
00:15:39,672 --> 00:15:40,946
I can't.
248
00:15:42,573 --> 00:15:43,957
Prosecutor Kang.
249
00:15:44,203 --> 00:15:45,687
Vice-president Bae Sung Han...
250
00:15:45,772 --> 00:15:48,196
committed suicide in his car by carbon monoxide poisoning.
251
00:15:49,613 --> 00:15:52,036
A handwritten suicide note was found too.
252
00:15:58,683 --> 00:16:00,844
You can ask Professor Kim Kyung Hee of National Forensic Service...
253
00:16:00,922 --> 00:16:04,226
regarding the details of this information.
254
00:16:10,863 --> 00:16:12,175
(Chairman Jo Se Hwang)
255
00:16:15,402 --> 00:16:16,513
Hello?
256
00:16:17,343 --> 00:16:18,685
Yes, sir.
257
00:16:19,372 --> 00:16:20,655
I'll go right now.
258
00:16:28,953 --> 00:16:31,251
(Changed his name from Kim Sung Kyu to Kang Gon.)
259
00:16:31,252 --> 00:16:32,952
("A Man Runs Away with a Criminal During Transfer")
260
00:16:32,953 --> 00:16:33,992
("Kang Under Arrest for Killing A Man in His 40s")
261
00:16:33,993 --> 00:16:35,063
(Hanso Elementary School, Kang Da In)
262
00:16:42,087 --> 00:16:47,087
[VIU Ver] MBC E21 'Item'
"Gon Reveals His Past"
-♥ Ruo Xi ♥-
263
00:16:55,243 --> 00:16:58,475
Sir, Prosecutor Han is here.
264
00:17:02,683 --> 00:17:03,865
Hello.
265
00:17:05,052 --> 00:17:06,567
You haven't eaten yet, right?
266
00:17:07,022 --> 00:17:08,508
I'm okay, sir.
267
00:17:09,762 --> 00:17:10,873
Here.
268
00:17:12,423 --> 00:17:13,706
What is this?
269
00:17:14,393 --> 00:17:16,453
The truth that the public wants.
270
00:17:26,973 --> 00:17:28,541
Killer prosecutor Kang Gon...
271
00:17:28,542 --> 00:17:31,182
was actually Kim Sung Kyu, the son of Kim Tae Goo...
272
00:17:31,183 --> 00:17:33,838
who was the main culprit of the fire at Dream World.
273
00:17:34,112 --> 00:17:36,446
Isn't that shocking?
274
00:17:40,552 --> 00:17:42,452
Why are you telling me this?
275
00:17:42,453 --> 00:17:44,583
I want you to announce that.
276
00:17:45,893 --> 00:17:49,336
The people deserve to know the truth, don't you think?
277
00:17:51,602 --> 00:17:52,916
But this information...
278
00:17:53,173 --> 00:17:55,971
is of no relevance to this case.
279
00:17:57,873 --> 00:17:59,762
"No relevance"?
280
00:18:00,973 --> 00:18:04,581
The main culprit's son...
281
00:18:04,582 --> 00:18:07,309
held a grudge...
282
00:18:07,983 --> 00:18:10,152
then began to murder everyone who was found innocent...
283
00:18:10,153 --> 00:18:11,869
from the Dream World incident.
284
00:18:15,453 --> 00:18:17,210
Are you sure he is completely irrelevant?
285
00:18:19,862 --> 00:18:22,257
Do you think the people will believe that?
286
00:18:25,703 --> 00:18:27,188
You're here, Mr. Han.
287
00:18:29,602 --> 00:18:30,653
Dad.
288
00:18:33,973 --> 00:18:35,022
Take a seat.
289
00:18:36,913 --> 00:18:40,285
So the real culprit of the Dream World incident...
290
00:18:40,552 --> 00:18:42,906
wasn't Kim Tae Goo but Jo Se Hwang?
291
00:18:43,782 --> 00:18:47,661
My gosh, that jerk. He must be completely insane.
292
00:18:47,993 --> 00:18:49,003
That means...
293
00:18:50,123 --> 00:18:51,507
So Young, that means...
294
00:18:52,123 --> 00:18:53,204
he is...
295
00:18:53,862 --> 00:18:55,913
an enemy to our family too.
296
00:19:03,703 --> 00:19:06,905
Let's go together to retrieve the item tomorrow morning.
297
00:19:10,483 --> 00:19:11,655
Well...
298
00:19:12,483 --> 00:19:14,300
I can't seem to remember.
299
00:19:14,653 --> 00:19:15,663
Why...
300
00:19:17,022 --> 00:19:18,222
Does it seem like I'm joking?
301
00:19:18,223 --> 00:19:20,192
- Goodness. - Prosecutor Kang, calm down.
302
00:19:20,193 --> 00:19:22,152
Yes, you might end up hitting me.
303
00:19:22,153 --> 00:19:23,662
Calm down, Prosecutor Kang.
304
00:19:23,663 --> 00:19:25,992
I never said I don't have the item.
305
00:19:25,993 --> 00:19:27,962
I just said I can't seem to remember.
306
00:19:27,963 --> 00:19:29,632
Memory is something...
307
00:19:29,633 --> 00:19:32,561
that will pop back into my head later on, right?
308
00:19:32,562 --> 00:19:33,644
Mr. Bang.
309
00:19:33,873 --> 00:19:35,331
The moment we helped you escape,
310
00:19:35,332 --> 00:19:37,059
we all got on the same boat.
311
00:19:37,143 --> 00:19:39,041
We have to know what you have...
312
00:19:39,042 --> 00:19:40,571
to resolve this riddle.
313
00:19:40,572 --> 00:19:41,654
In that case,
314
00:19:42,112 --> 00:19:44,668
tell me what you have first.
315
00:19:45,183 --> 00:19:48,551
Do you people really have a special item?
316
00:19:48,552 --> 00:19:50,572
- Darn you. - Prosecutor Kang.
317
00:19:51,883 --> 00:19:54,652
Mr. Bang, we ask of you. Please tell us.
318
00:19:54,653 --> 00:19:56,643
Okay. Fine. Let me go.
319
00:20:04,062 --> 00:20:05,982
Okay, fine.
320
00:20:07,403 --> 00:20:08,413
I...
321
00:20:09,643 --> 00:20:10,885
Today, I...
322
00:20:12,102 --> 00:20:15,071
escaped from prison, so let's see what they say on TV.
323
00:20:15,743 --> 00:20:17,430
We need to gather some information.
324
00:20:18,042 --> 00:20:19,652
- They just started. - Bang with...
325
00:20:19,653 --> 00:20:21,251
eight previous convictions...
326
00:20:21,252 --> 00:20:24,081
- escaped while he was transferred. - My gosh.
327
00:20:24,082 --> 00:20:25,751
Look at that picture.
328
00:20:25,752 --> 00:20:27,222
Couldn't they use a better picture?
329
00:20:27,223 --> 00:20:29,861
Seoul District Prosecutors' Office is about to announce...
330
00:20:29,862 --> 00:20:32,222
an important investigation report regarding this incident.
331
00:20:32,223 --> 00:20:34,261
- What is this? - Let us head over there...
332
00:20:34,262 --> 00:20:36,485
to hear about the progress of the investigation.
333
00:20:37,203 --> 00:20:39,728
("Prosecutor Han Yu Na Announces an Investigation Report")
334
00:20:45,002 --> 00:20:47,062
(Announcement)
335
00:20:47,413 --> 00:20:49,341
On December 10, 2019,
336
00:20:49,342 --> 00:20:51,262
around 11:15am this morning,
337
00:20:51,683 --> 00:20:54,713
in the midst of the investigation into Kang Gon,
338
00:20:55,512 --> 00:20:57,774
who helped Bang Hak Jae escape from prison,
339
00:20:59,653 --> 00:21:02,451
we came across important information which I will announce right now.
340
00:21:02,623 --> 00:21:05,591
Kang changed his name back in the year 2004.
341
00:21:05,592 --> 00:21:08,492
His real name is Kim Sung Kyu.
342
00:21:08,792 --> 00:21:10,682
He is the son of Kim Tae Goo,
343
00:21:11,203 --> 00:21:13,253
the arsonist of the Dream Tower incident...
344
00:21:13,572 --> 00:21:15,492
back in November 2003,
345
00:21:16,572 --> 00:21:17,987
which hurt and killed over 300 people.
346
00:21:18,373 --> 00:21:20,412
We believe his history...
347
00:21:20,413 --> 00:21:23,712
had a great impact on the intent behind his crimes.
348
00:21:23,713 --> 00:21:25,011
The prosecution will...
349
00:21:25,012 --> 00:21:26,712
continue to investigate...
350
00:21:26,713 --> 00:21:28,452
and look for other crimes...
351
00:21:28,453 --> 00:21:29,851
he could have committed
352
00:21:29,852 --> 00:21:31,251
other than the murder of...
353
00:21:31,252 --> 00:21:33,722
Nam Chul Soon, Kim Jae Jun, Lee Hak Joon, Lee Han Gil,
354
00:21:33,723 --> 00:21:35,251
Baek Seung Moon, and Ham Hong Seo.
355
00:21:35,252 --> 00:21:38,625
Is it true that the victims were all related to the Dream World incident?
356
00:21:40,233 --> 00:21:41,272
Prosecutor Kang.
357
00:21:42,362 --> 00:21:43,747
Are you really...
358
00:21:44,163 --> 00:21:46,153
Kim Tae Goo's son?
359
00:21:47,102 --> 00:21:48,284
Dad.
360
00:21:54,572 --> 00:21:55,926
I'm sorry.
361
00:21:58,243 --> 00:21:59,626
I wasn't mean to...
362
00:22:00,852 --> 00:22:03,044
fool you.
363
00:22:09,022 --> 00:22:12,194
Prosecutor Kang is also the family of the deceased like us.
364
00:22:12,663 --> 00:22:16,026
And now, he's a man who lost his family, Da In.
365
00:22:17,433 --> 00:22:18,473
Yes.
366
00:22:19,102 --> 00:22:20,214
Yes, I know.
367
00:22:22,102 --> 00:22:24,597
I am not blaming you.
368
00:22:26,213 --> 00:22:28,395
You must have lived such troublesome life...
369
00:22:29,473 --> 00:22:31,532
living under the false accusation of the murderer's son...
370
00:22:32,082 --> 00:22:34,536
if you had to change your name.
371
00:22:36,282 --> 00:22:37,434
Jo Se Hwang.
372
00:22:39,653 --> 00:22:41,441
Jo Se Hwang, that jerk...
373
00:22:42,752 --> 00:22:45,217
has caused pain to too many people.
374
00:22:46,292 --> 00:22:47,909
My goodness.
375
00:22:48,993 --> 00:22:51,488
Deceiving and conning people is my expertise.
376
00:22:52,002 --> 00:22:55,567
Why do you all have such dramatic lives?
377
00:22:56,842 --> 00:23:00,306
I'm tired. I need to sleep.
378
00:23:01,373 --> 00:23:04,241
Let's stop all this drama, and I'll see you tomorrow morning.
379
00:23:08,983 --> 00:23:10,165
Dad.
380
00:23:11,153 --> 00:23:12,163
Yes.
381
00:23:13,153 --> 00:23:14,405
Prosecutor Kang.
382
00:23:16,423 --> 00:23:17,504
Prosecutor Kang.
383
00:23:18,292 --> 00:23:20,132
Even if we all work together,
384
00:23:20,133 --> 00:23:22,961
it won't be easy to win against Jo Se Hwang.
385
00:23:23,233 --> 00:23:24,313
Yes.
386
00:23:24,832 --> 00:23:26,217
Let's take it to the end...
387
00:23:27,302 --> 00:23:28,646
to see if he'll win...
388
00:23:30,002 --> 00:23:31,488
or if we will.
389
00:24:05,002 --> 00:24:07,093
(Dream World)
390
00:24:22,923 --> 00:24:24,711
Get some rest, then.
391
00:24:25,562 --> 00:24:26,602
Lieutenant Shin.
392
00:24:29,233 --> 00:24:30,748
How did you live through that?
393
00:24:32,703 --> 00:24:34,086
You couldn't have forgotten...
394
00:24:35,332 --> 00:24:37,262
about the sorrow of that day.
395
00:24:40,143 --> 00:24:43,446
I made a promise with my mom when I was young.
396
00:24:43,983 --> 00:24:48,255
She always told me to be brave.
397
00:24:49,153 --> 00:24:50,293
I apologize...
398
00:24:51,183 --> 00:24:52,971
for reminding you of your sad memory.
399
00:24:54,393 --> 00:24:55,938
It must've been...
400
00:24:56,493 --> 00:24:58,008
very tough for you too.
401
00:24:58,362 --> 00:24:59,372
I...
402
00:25:00,663 --> 00:25:03,631
wanted to apologize in my own way,
403
00:25:04,502 --> 00:25:06,654
just like how you are going after the culprit.
404
00:25:07,403 --> 00:25:09,393
And I will catch him this time.
405
00:25:09,633 --> 00:25:10,672
Now that I know...
406
00:25:10,673 --> 00:25:13,471
Jo Se Hwang was the real culprit behind the Dream World tragedy,
407
00:25:14,342 --> 00:25:16,434
I will never stop here.
408
00:25:24,052 --> 00:25:25,092
That's Da In.
409
00:25:38,163 --> 00:25:39,616
This time, it sounds different.
410
00:25:40,032 --> 00:25:43,102
The notes are irregular for it to be some kind of melody.
411
00:25:44,102 --> 00:25:45,819
It sounds like a signal.
412
00:25:53,713 --> 00:25:55,065
Are you saying something to me?
413
00:25:58,052 --> 00:26:00,477
(Do not be sorry.)
414
00:26:00,893 --> 00:26:01,964
Da In...
415
00:26:02,792 --> 00:26:05,590
liked to use music to get across what she wants to say.
416
00:26:06,633 --> 00:26:08,683
She sometimes wrote it down and showed it to me.
417
00:26:17,973 --> 00:26:19,660
(Da In's melody)
418
00:26:21,143 --> 00:26:24,511
Da In made her own language with these notes.
419
00:26:24,512 --> 00:26:28,189
(A, B, C, D, E, F, G...)
420
00:26:52,443 --> 00:26:53,453
(I am...)
421
00:27:03,623 --> 00:27:10,026
(I am here, Uncle.)
422
00:27:20,502 --> 00:27:22,825
I'm right here, Uncle.
423
00:27:29,405 --> 00:27:31,723
(Episode 22 will air shortly.)
424
00:27:44,657 --> 00:27:46,950
I'm right here, Uncle.
425
00:27:52,627 --> 00:27:54,757
I'm hungry.
426
00:27:56,267 --> 00:27:58,066
Grandma.
427
00:27:58,067 --> 00:27:59,066
(Episode 22)
428
00:27:59,067 --> 00:28:00,783
I'm hungry.
429
00:28:08,016 --> 00:28:13,845
When Mom is out in the sea
430
00:28:16,016 --> 00:28:21,379
To pick oysters
431
00:28:22,457 --> 00:28:28,829
The baby is left all alone
432
00:28:29,196 --> 00:28:35,671
At the house
433
00:28:36,807 --> 00:28:42,230
- The waves - Sings
434
00:28:43,676 --> 00:28:48,867
A lullaby
435
00:28:50,617 --> 00:28:55,778
The baby puts his head on his arms
436
00:28:58,096 --> 00:29:03,085
And falls asleep
437
00:29:06,367 --> 00:29:07,750
Don't cry, Da In.
438
00:29:09,206 --> 00:29:11,166
I'll get to meet him again.
439
00:29:12,147 --> 00:29:14,903
I'll get to meet my uncle again no matter what.
440
00:30:06,997 --> 00:30:09,188
(Moon Jin Woong)
441
00:30:13,867 --> 00:30:16,664
"Moon Jin Woong"?
442
00:30:23,577 --> 00:30:26,949
How did you end up here?
443
00:31:27,777 --> 00:31:30,516
Da In. It's Uncle.
444
00:31:30,517 --> 00:31:31,930
(Da In. It's Uncle.)
445
00:31:36,617 --> 00:31:37,728
Do you think...
446
00:31:38,656 --> 00:31:39,755
Da In heard it?
447
00:31:39,756 --> 00:31:43,160
Even if there is a world in another dimension,
448
00:31:43,226 --> 00:31:45,590
it won't be easy to find out the rules there.
449
00:31:45,967 --> 00:31:47,966
However, if it's certain that...
450
00:31:47,967 --> 00:31:51,066
she can send us messages from her world,
451
00:31:51,067 --> 00:31:54,036
there might be a way for us to reach her too.
452
00:31:55,536 --> 00:31:56,951
Do you think Da In is...
453
00:31:58,306 --> 00:31:59,845
in the Room of Wishes?
454
00:31:59,846 --> 00:32:02,978
It is certain that she is in a world that we don't know of.
455
00:32:03,046 --> 00:32:06,278
I'm not sure if that place is the Room of Wishes.
456
00:32:12,056 --> 00:32:13,298
I will not ask you...
457
00:32:14,087 --> 00:32:17,389
to forgive my sins.
458
00:32:20,897 --> 00:32:22,007
However,
459
00:32:23,166 --> 00:32:25,460
for Yo Han and my children,
460
00:32:26,606 --> 00:32:27,718
I will...
461
00:32:28,837 --> 00:32:30,119
continue on this path...
462
00:32:31,346 --> 00:32:32,619
to the end.
463
00:32:49,457 --> 00:32:51,055
(We cannot give up on a chance to save a life.)
464
00:32:51,056 --> 00:32:54,501
We cannot give up on a chance to save a life.
465
00:32:54,666 --> 00:32:56,859
Please muster up your courage and join us.
466
00:32:57,267 --> 00:32:58,277
We will wait for you.
467
00:33:08,777 --> 00:33:10,937
I'm sure you told Prosecutor Kang as instructed, correct?
468
00:33:11,286 --> 00:33:12,296
Of course.
469
00:33:12,387 --> 00:33:14,841
Why would I not listen to you? I don't want any trouble.
470
00:33:15,517 --> 00:33:19,192
I said he must collect every item to enter the Room of Wishes.
471
00:33:30,067 --> 00:33:31,148
What is it?
472
00:33:31,337 --> 00:33:33,566
Pee. I have to pee.
473
00:33:33,567 --> 00:33:34,648
Go then.
474
00:33:36,777 --> 00:33:37,917
Are you scared?
475
00:33:42,147 --> 00:33:44,196
You don't know who I am.
476
00:33:44,817 --> 00:33:46,534
Do you know how many stars I have?
477
00:33:47,217 --> 00:33:48,974
I have five stars.
478
00:33:50,986 --> 00:33:53,148
Wait, no. I have eight.
479
00:33:53,656 --> 00:33:55,980
Stars are in the sky.
480
00:33:56,426 --> 00:33:57,982
Right. That's right.
481
00:33:58,267 --> 00:33:59,396
Okay.
482
00:33:59,397 --> 00:34:03,032
Should we go pee and see the stars too?
483
00:34:03,567 --> 00:34:04,648
Let's go.
484
00:34:15,317 --> 00:34:19,256
("Murder Suspect Kang Gon Is the Dream World Murderer's Son")
485
00:34:26,387 --> 00:34:27,436
Yes, Mr. Yoo?
486
00:34:27,527 --> 00:34:30,586
I think Bang Hak Jae will go get the item tomorrow.
487
00:34:30,656 --> 00:34:34,262
The day he retrieves the item, we will carry out our plan.
488
00:34:34,837 --> 00:34:36,179
Prepare for it without any mistakes.
489
00:34:36,666 --> 00:34:37,707
Yes, sir.
490
00:34:49,577 --> 00:34:50,658
Prosecutor Kang.
491
00:34:55,387 --> 00:34:56,686
Did you remember now?
492
00:34:56,687 --> 00:34:59,050
It's slowly coming back to me.
493
00:35:00,887 --> 00:35:01,925
What about Chief Shin?
494
00:35:01,926 --> 00:35:04,623
He said someone had to keep an eye on Father Goo.
495
00:35:06,226 --> 00:35:07,307
Let's go then.
496
00:35:27,187 --> 00:35:29,409
Both victims had rope marks on their necks.
497
00:35:29,656 --> 00:35:31,475
And parts of their bodies have been damaged?
498
00:35:31,887 --> 00:35:32,925
Yes.
499
00:35:32,926 --> 00:35:35,826
My guess of the tool would be something similar to a whip,
500
00:35:35,827 --> 00:35:38,493
but then, it goes against the law of physics.
501
00:35:38,796 --> 00:35:39,966
I can see traces...
502
00:35:39,967 --> 00:35:42,724
of lifting the bodies while strangling the victims from below.
503
00:35:49,806 --> 00:35:50,888
What's this?
504
00:35:53,106 --> 00:35:54,157
(Statistical Data on Search Results)
505
00:35:54,406 --> 00:35:56,497
Lieutenant Shin sent me this.
506
00:35:56,877 --> 00:35:59,109
She said I should pay you a visit.
507
00:36:00,417 --> 00:36:02,841
If this data on this document is true,
508
00:36:03,116 --> 00:36:06,359
this will be an important clue to find the culprit.
509
00:36:07,587 --> 00:36:08,940
Chairman Jo Se Hwang.
510
00:36:09,526 --> 00:36:12,961
It's not an overstatement if I say he owns Korea.
511
00:36:13,226 --> 00:36:14,308
To catch him,
512
00:36:15,766 --> 00:36:18,634
I need definite proof that points to him.
513
00:36:19,837 --> 00:36:21,280
Let me know if you get any leads.
514
00:36:22,537 --> 00:36:23,587
Okay.
515
00:36:25,307 --> 00:36:26,387
Right.
516
00:36:26,907 --> 00:36:28,360
The day before Da In's coffin was to be carried out,
517
00:36:28,976 --> 00:36:30,593
you came to the funeral at dawn.
518
00:36:32,616 --> 00:36:34,446
Will paying my respect be a problem?
519
00:36:34,447 --> 00:36:36,305
I'm well-aware of your relationship...
520
00:36:36,856 --> 00:36:38,270
with Lieutenant Shin.
521
00:36:38,787 --> 00:36:41,382
And Lieutenant Shin is helping Prosecutor Kang.
522
00:36:41,957 --> 00:36:43,107
If someone...
523
00:36:44,557 --> 00:36:47,051
helped move Da In's body,
524
00:36:48,937 --> 00:36:50,452
no one would have been...
525
00:36:51,606 --> 00:36:53,587
as reliable as you.
526
00:37:00,876 --> 00:37:01,886
Father.
527
00:37:17,197 --> 00:37:18,277
I'm sorry.
528
00:37:19,167 --> 00:37:21,620
I need more time.
529
00:37:27,006 --> 00:37:29,734
Go up towards that cross.
530
00:37:31,746 --> 00:37:33,120
He's still not answering.
531
00:37:37,846 --> 00:37:38,896
What?
532
00:37:39,346 --> 00:37:40,497
What is it?
533
00:37:40,616 --> 00:37:42,515
It's over there, not here.
534
00:37:42,516 --> 00:37:43,916
Something doesn't feel right.
535
00:37:43,917 --> 00:37:46,351
My father is with the priest right now.
536
00:37:46,427 --> 00:37:49,628
There is no way he gave up taking his revenge.
537
00:37:49,856 --> 00:37:51,466
I'll go to the orphanage.
538
00:37:51,467 --> 00:37:52,765
You can't move on your own.
539
00:37:52,766 --> 00:37:55,095
After we get the item, let's all go together.
540
00:37:55,096 --> 00:37:57,762
What are you saying? You don't trust me?
541
00:37:57,766 --> 00:38:00,036
You and I can go look for it.
542
00:38:00,037 --> 00:38:01,147
We have no time.
543
00:38:01,307 --> 00:38:03,862
Both Father Goo and Chief Shin may become the next victims.
544
00:38:06,447 --> 00:38:07,759
Am I talking to a wall?
545
00:38:08,547 --> 00:38:09,990
There must be an invisible wall here.
546
00:38:10,776 --> 00:38:12,736
Are we getting off? Already?
547
00:38:13,717 --> 00:38:15,101
It's very far from here.
548
00:38:18,626 --> 00:38:20,102
Why did we get off so early?
549
00:38:20,287 --> 00:38:23,595
What are you doing? Hurry up. We have a long way to go.
550
00:38:23,596 --> 00:38:24,708
Let's hurry.
551
00:38:27,366 --> 00:38:29,821
I'm so tired. My gosh.
552
00:38:30,297 --> 00:38:32,994
Why couldn't he have dropped us off...
553
00:38:33,106 --> 00:38:34,955
over there?
554
00:38:35,136 --> 00:38:37,056
We got off too early.
555
00:38:42,417 --> 00:38:43,457
My back hurts.
556
00:38:44,986 --> 00:38:46,127
My goodness.
557
00:38:50,317 --> 00:38:51,366
Over here.
558
00:38:53,457 --> 00:38:54,638
We're here.
559
00:38:56,896 --> 00:38:57,906
It's here.
560
00:38:58,996 --> 00:39:00,196
Is it here?
561
00:39:00,197 --> 00:39:02,519
Well, yes.
562
00:39:08,067 --> 00:39:09,350
Mr. Bang.
563
00:39:14,006 --> 00:39:15,176
What are you doing?
564
00:39:15,177 --> 00:39:17,267
I just came in here because the door was open.
565
00:39:17,516 --> 00:39:18,598
It's a habit of mine.
566
00:39:19,516 --> 00:39:21,046
We don't have time to joke around.
567
00:39:21,047 --> 00:39:24,693
Gosh, I'm exhausted after climbing the stiff hill.
568
00:39:25,287 --> 00:39:27,276
I can't seem to remember.
569
00:39:27,427 --> 00:39:29,346
I don't know what you're up to,
570
00:39:29,427 --> 00:39:32,699
but I hope you don't forget that you're a fugitive.
571
00:39:33,126 --> 00:39:35,762
That's a bit rich coming from you who helped me escape.
572
00:39:36,096 --> 00:39:37,146
Wait.
573
00:39:37,837 --> 00:39:40,231
My memory is coming back.
574
00:39:40,407 --> 00:39:41,589
Follow me.
575
00:40:01,526 --> 00:40:03,577
Hey! That red car is making a U-turn!
576
00:40:03,797 --> 00:40:05,614
- Let's follow that car! - Let's go!
577
00:40:12,807 --> 00:40:13,847
It's here.
578
00:40:14,167 --> 00:40:16,076
Her doenjang tastes the best.
579
00:40:16,077 --> 00:40:17,552
Would you like to try some?
580
00:40:17,837 --> 00:40:19,968
My gosh, you don't trust me.
581
00:40:20,307 --> 00:40:21,356
This way.
582
00:40:22,447 --> 00:40:24,365
Hey, I'm here!
583
00:40:24,746 --> 00:40:26,130
Your baby brother is here!
584
00:40:27,187 --> 00:40:28,732
Is she out?
585
00:40:34,486 --> 00:40:35,769
Ta-da.
586
00:40:37,526 --> 00:40:38,910
Check this out.
587
00:40:43,136 --> 00:40:44,955
Are you joking around with me again?
588
00:40:45,266 --> 00:40:47,791
What? Be patient.
589
00:40:48,506 --> 00:40:49,719
All right.
590
00:41:03,417 --> 00:41:06,356
Are these the items?
591
00:41:08,356 --> 00:41:09,811
They're my items.
592
00:41:15,636 --> 00:41:17,895
They may look like nothing right now,
593
00:41:17,896 --> 00:41:21,037
but you better not freak out once they show their power.
594
00:41:21,707 --> 00:41:22,949
Can I look at it?
595
00:41:23,177 --> 00:41:25,105
Hey, give it back.
596
00:41:25,106 --> 00:41:26,925
Give it back while I'm being nice.
597
00:41:28,746 --> 00:41:29,786
What is this?
598
00:41:44,297 --> 00:41:45,508
Darn it.
599
00:41:46,096 --> 00:41:48,965
You're Jo Se Hwang's underlings.
600
00:41:49,337 --> 00:41:52,064
Police. Move aside.
601
00:41:54,067 --> 00:41:56,228
If you're a cop, you should arrest the fugitive.
602
00:41:56,837 --> 00:41:58,049
What are you doing?
603
00:42:00,307 --> 00:42:02,296
If you don't want to die,
604
00:42:02,717 --> 00:42:03,775
hand them over.
605
00:42:03,776 --> 00:42:06,170
Look at you jerks.
606
00:42:06,317 --> 00:42:07,498
Fine.
607
00:42:08,146 --> 00:42:10,106
Take them from me if you can.
608
00:42:14,057 --> 00:42:15,309
Don't come close!
609
00:42:16,157 --> 00:42:18,752
Don't aim that gun at us.
610
00:42:18,797 --> 00:42:21,048
Have you ever shot anyone before?
611
00:42:25,167 --> 00:42:26,651
First one is a blank shell.
612
00:42:27,037 --> 00:42:29,127
They'll be real bullets from now on.
613
00:42:31,207 --> 00:42:32,318
Ma'am.
614
00:42:33,677 --> 00:42:37,009
How many bullets are in that gun?
615
00:42:37,776 --> 00:42:39,201
Can you count?
616
00:42:44,157 --> 00:42:45,601
What's so funny?
617
00:42:46,587 --> 00:42:48,000
If the items are of any use,
618
00:42:48,256 --> 00:42:49,956
now is the right time to use them.
619
00:42:49,957 --> 00:42:51,542
Yes, ma'am.
620
00:42:52,996 --> 00:42:54,966
Since we finally have an audience,
621
00:42:54,967 --> 00:42:56,987
I can now begin the show.
622
00:42:57,667 --> 00:42:58,818
All right.
623
00:42:59,207 --> 00:43:02,237
Look forward to this, you dirtbags.
624
00:43:14,947 --> 00:43:16,199
You fool!
625
00:43:17,187 --> 00:43:18,255
There!
626
00:43:18,256 --> 00:43:20,056
Have you ever played with a ghost before?
627
00:43:20,057 --> 00:43:22,924
I'm Bang Hak Jae!
628
00:43:24,726 --> 00:43:25,776
I caught you!
629
00:43:35,707 --> 00:43:37,005
I'm here!
630
00:43:37,006 --> 00:43:38,745
Take that, you jerk!
631
00:43:38,746 --> 00:43:40,105
Take that!
632
00:43:40,106 --> 00:43:41,894
Over here, over here!
633
00:43:41,976 --> 00:43:43,431
Where are you swinging?
634
00:43:43,516 --> 00:43:45,263
I'm over here!
635
00:43:53,687 --> 00:43:55,313
- I'll kill... - Take that!
636
00:43:58,226 --> 00:44:00,348
What are you doing? Let's go!
637
00:44:01,567 --> 00:44:02,879
Chase them!
638
00:44:08,467 --> 00:44:09,648
Hey!
639
00:44:33,627 --> 00:44:34,708
Father Goo.
640
00:44:35,897 --> 00:44:37,754
There's no use praying.
641
00:44:39,107 --> 00:44:40,783
I'm the deity, you see.
642
00:45:00,807 --> 00:45:05,807
[VIU Ver] MBC E22 'Item'
"Se Hwang Visits Dong Young"
-♥ Ruo Xi ♥-
643
00:45:26,246 --> 00:45:28,003
Hey, kid.
644
00:45:28,347 --> 00:45:29,831
Be a good girl.
645
00:45:31,957 --> 00:45:34,350
Grandpa is getting exhausted.
646
00:45:35,957 --> 00:45:37,511
Come here.
647
00:45:38,357 --> 00:45:40,012
Please come.
648
00:45:42,796 --> 00:45:45,120
I'm getting very tired.
649
00:45:45,407 --> 00:45:46,952
Come here.
650
00:45:48,736 --> 00:45:50,222
Why don't you come here?
651
00:45:52,147 --> 00:45:53,590
Be a good girl.
652
00:45:55,316 --> 00:45:57,841
Goodness, I'm exhausted.
653
00:46:01,957 --> 00:46:03,299
Come here.
654
00:46:03,957 --> 00:46:06,309
Come here, and be a good girl.
655
00:46:06,786 --> 00:46:10,563
A good kid doesn't hide.
656
00:46:25,806 --> 00:46:29,513
Come out, come out
657
00:46:29,576 --> 00:46:32,778
Wherever you are
658
00:46:33,016 --> 00:46:35,755
Come out, come out
659
00:46:35,756 --> 00:46:38,386
Wherever you are
660
00:46:38,387 --> 00:46:41,993
Come out, come out
661
00:46:42,127 --> 00:46:46,267
Wherever you are
662
00:46:50,036 --> 00:46:51,986
I've found you.
663
00:46:56,736 --> 00:47:00,039
You are so pretty.
664
00:47:04,117 --> 00:47:05,846
(Dream World)
665
00:47:05,847 --> 00:47:07,603
It's really over now.
666
00:47:08,347 --> 00:47:10,175
You've waited for too long.
667
00:47:11,417 --> 00:47:13,072
We'll meet soon.
668
00:47:16,597 --> 00:47:19,395
(Dream World)
669
00:48:08,207 --> 00:48:09,732
It has been a while, Father.
670
00:48:11,717 --> 00:48:13,434
Has it been almost 16 years?
671
00:48:14,687 --> 00:48:17,039
I should have saved one more person.
672
00:48:18,786 --> 00:48:20,645
This breaks my heart.
673
00:48:21,086 --> 00:48:22,540
You have done your best...
674
00:48:22,897 --> 00:48:25,522
to save those people in that huge fire.
675
00:48:26,627 --> 00:48:28,787
You will be blessed.
676
00:48:29,137 --> 00:48:30,277
I am sorry.
677
00:48:31,496 --> 00:48:33,224
I am so sorry.
678
00:48:37,207 --> 00:48:38,287
You're right.
679
00:48:39,546 --> 00:48:40,961
It has been a while.
680
00:48:42,546 --> 00:48:44,061
You haven't changed at all.
681
00:48:58,097 --> 00:48:59,178
Jo Se Hwang.
682
00:49:01,197 --> 00:49:02,682
Do you recognize me?
683
00:49:12,947 --> 00:49:14,725
That's another fun item.
684
00:49:16,147 --> 00:49:19,075
But that isn't something that you should carry, Father.
685
00:49:24,717 --> 00:49:26,171
I am one of the victims...
686
00:49:27,486 --> 00:49:30,153
that you killed in Dream World on that day 16 years ago.
687
00:49:31,326 --> 00:49:34,195
You wouldn't have any idea...
688
00:49:35,597 --> 00:49:36,848
how painful it was.
689
00:49:39,236 --> 00:49:42,136
You talk as if you have done nothing wrong.
690
00:49:42,637 --> 00:49:45,305
You killed people too.
691
00:49:45,306 --> 00:49:48,206
Do you think you need a great reason to kill someone?
692
00:49:48,207 --> 00:49:50,266
I don't have such a reason.
693
00:49:51,117 --> 00:49:52,703
I just kill them.
694
00:49:54,217 --> 00:49:55,529
And I will to that again today.
695
00:50:02,026 --> 00:50:03,268
Then I will...
696
00:50:04,657 --> 00:50:06,717
send you down to the fiery pit.
697
00:50:39,066 --> 00:50:41,188
"A man who stirs up dissension among brothers."
698
00:50:43,937 --> 00:50:45,957
This is interesting. It really is.
699
00:50:51,006 --> 00:50:53,602
Are you really ready to do this?
700
00:51:28,506 --> 00:51:30,536
You can't win against the sun, can you?
701
00:51:31,147 --> 00:51:33,743
True darkness can overcome the light.
702
00:51:45,927 --> 00:51:48,492
Things need to be in the hands of its rightful owner.
703
00:51:50,536 --> 00:51:52,991
These items do not suit you, Father.
704
00:51:53,437 --> 00:51:55,730
They suit me better.
705
00:52:08,947 --> 00:52:09,996
Father.
706
00:52:10,586 --> 00:52:11,971
Do you know what this is?
707
00:52:14,526 --> 00:52:17,788
A picture from an album that can trap souls.
708
00:52:19,066 --> 00:52:22,703
You want to kill my father, don't you?
709
00:52:30,677 --> 00:52:32,827
I'll give you this for your items.
710
00:52:47,586 --> 00:52:49,415
Little girl.
711
00:52:50,127 --> 00:52:51,825
Grandpa...
712
00:52:51,826 --> 00:52:55,503
does not have much time to play with you.
713
00:53:15,617 --> 00:53:18,445
This is how you are supposed to use these items. Okay?
714
00:53:26,296 --> 00:53:27,306
What do you think?
715
00:53:28,996 --> 00:53:31,466
Do you feel much better now, Father?
716
00:53:31,467 --> 00:53:33,659
You will be cursed.
717
00:53:34,967 --> 00:53:35,986
Right.
718
00:53:36,576 --> 00:53:38,456
I'll take the other item too.
719
00:54:26,586 --> 00:54:27,900
You jerk.
720
00:54:36,336 --> 00:54:38,013
Darn it.
721
00:54:45,036 --> 00:54:47,703
It's always the most amusing to have you around.
722
00:54:48,677 --> 00:54:49,727
What do you think?
723
00:54:50,677 --> 00:54:52,394
Do you finally realize who I am?
724
00:54:52,516 --> 00:54:54,406
Don't you know?
725
00:54:55,117 --> 00:54:56,703
You crazy jerk.
726
00:54:57,556 --> 00:54:59,446
You're a monster.
727
00:55:01,887 --> 00:55:02,907
Yes.
728
00:55:03,597 --> 00:55:06,627
That's what my father said to me. He called me a monster.
729
00:55:30,717 --> 00:55:32,676
You must think you're something.
730
00:55:33,486 --> 00:55:35,304
A righteous prosecutor?
731
00:55:36,097 --> 00:55:37,673
You're nothing.
732
00:55:47,506 --> 00:55:49,859
Do you think you can kill me?
733
00:55:50,607 --> 00:55:51,890
Go ahead and try.
734
00:55:52,546 --> 00:55:54,729
I will never die...
735
00:55:55,207 --> 00:55:57,266
until I meet Da In again.
736
00:56:07,957 --> 00:56:10,452
This is exactly why I like Kang Gon.
737
00:56:11,756 --> 00:56:14,959
Everyone gives up, but you do not know how to give up.
738
00:56:16,097 --> 00:56:18,188
You don't even realize that you're dying.
739
00:56:27,546 --> 00:56:29,596
You can keep coming at me.
740
00:56:30,776 --> 00:56:34,150
I will continue to trample on you.
741
00:56:41,556 --> 00:56:43,173
- Prosecutor Kang. - What?
742
00:56:44,697 --> 00:56:46,312
These items are...
743
00:56:47,127 --> 00:56:50,096
only meant for special people like me.
744
00:56:50,097 --> 00:56:53,400
Not you or that old priest, but only for me.
745
00:56:54,707 --> 00:56:56,827
These items are only meant for me.
746
00:57:01,076 --> 00:57:03,096
Because I am the deity.
747
00:58:13,716 --> 00:58:16,111
When two items come together,
748
00:58:16,257 --> 00:58:19,388
I acquire a new ability to transport to another world.
749
00:58:54,357 --> 00:58:56,296
Father, wake up. Father.
750
00:58:56,297 --> 00:58:58,556
I will never die.
751
00:58:58,557 --> 00:59:01,596
- Father? - Not until I wring your neck.
752
00:59:01,597 --> 00:59:04,195
The time over there runs differently.
753
00:59:04,196 --> 00:59:06,836
Even if you try to help Kang Gon now,
754
00:59:06,837 --> 00:59:08,735
you will never be forgiven.
755
00:59:08,736 --> 00:59:11,735
What kind of item do you think we stole?
756
00:59:11,736 --> 00:59:13,445
Is this the item Jo Se Hwang had?
757
00:59:13,446 --> 00:59:15,346
Is this your way of getting back at me?
758
00:59:15,347 --> 00:59:16,616
How much time do we have left?
759
00:59:16,617 --> 00:59:18,969
I don't think we have much time left.
51713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.