Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:03:05,480 --> 01:03:07,493
Muy bien, est� en buena forma.
2
01:03:08,030 --> 01:03:09,293
Gracias, detective.
3
01:03:09,850 --> 01:03:11,005
Dean, por favor.
4
01:03:11,054 --> 01:03:13,182
Me gustar�a hacerle algunas preguntas
si tiene tiempo.
5
01:03:13,160 --> 01:03:15,185
Claro, Dean.
6
01:03:16,149 --> 01:03:17,209
�Quiere entrar a la casa?
7
01:03:19,114 --> 01:03:20,114
Bueno.
8
01:03:19,114 --> 01:03:20,114
Gracias.
9
01:03:22,742 --> 01:03:24,300
�Que lo trae por aqu�?
10
01:03:24,409 --> 01:03:25,438
Solo trato de ganar mi dinero.
11
01:03:26,260 --> 01:03:27,935
�Nada usted a menudo?
12
01:03:28,078 --> 01:03:31,142
En verdad, me asusta el agua.
Pero trato de nadar cada d�a.
13
01:03:32,200 --> 01:03:33,246
Bueno, parece que eso funciona.
14
01:03:34,041 --> 01:03:35,964
Deber�a intentarlo.
15
01:03:35,652 --> 01:03:36,194
Eso estar�a bien.
16
01:03:37,036 --> 01:03:38,036
Mi piscina se est� usando como
criadero en una guerra biol�gica.
17
01:03:41,206 --> 01:03:42,276
Entonces podr�a nadar conmigo.
18
01:03:42,771 --> 01:03:44,292
No nado mientras trabajo.
19
01:03:44,292 --> 01:03:46,957
�Est� buscando un buen
compa�ero para nadar?
20
01:03:47,485 --> 01:03:49,909
Siempre busco un buen compa�ero.
21
01:03:55,175 --> 01:03:57,783
D�game, �qu� encontr�
acerca de Julia?
22
01:03:57,783 --> 01:03:59,654
Que ella se estaba acostando
con mi esposo.
23
01:04:00,198 --> 01:04:01,035
En verdad, s�.
24
01:04:01,822 --> 01:04:02,683
�As� que usted lo sab�a?
25
01:04:03,906 --> 01:04:06,194
Miles nunca ha sido muy
elegante en ser discreto.
26
01:04:06,194 --> 01:04:07,890
Entonces, �esto hab�a pasado antes?
27
01:04:08,181 --> 01:04:11,397
�Amores?
s�, muchas veces.
28
01:04:12,638 --> 01:04:15,610
Es gracioso, en verdad Miles estaba
confuso porque yo lo descubr�.
29
01:04:15,612 --> 01:04:18,084
As� que usted le cont�
que lo descubri�...
30
01:04:18,762 --> 01:04:19,334
Hace dos semanas.
31
01:04:19,614 --> 01:04:21,567
Estaba asustado y pensaba
que yo lo dejar�a.
32
01:04:22,299 --> 01:04:25,223
Cuando descubr� su amor secreto
ya no fu� mas secreto.
33
01:04:25,287 --> 01:04:26,887
El ya no ten�a miedo por ver a Julia.
34
01:04:28,060 --> 01:04:30,350
A veces Miles pod�a ser un tonto pero
35
01:04:31,514 --> 01:04:33,298
no creo que haya sido lo suficiente
valiente como para matar a alguien.
36
01:04:34,455 --> 01:04:37,315
Y en cuanto a m�, asumo que
sigo siendo sospechosa.
37
01:04:38,070 --> 01:04:40,444
El pensamiento de que Miles
mate a alguien es...
38
01:04:41,939 --> 01:04:44,761
Lo siento, espero que no piense que
trato de darle una soluci�n. No lo hago.
39
01:04:45,900 --> 01:04:47,395
Est� bien, pero siento curiosidad.
40
01:04:48,846 --> 01:04:50,328
Si usted ya sab�a que
Miles la enga�aba.
41
01:04:51,511 --> 01:04:53,101
�Por qu� decidi� no ceder ahora?
42
01:04:54,640 --> 01:04:57,544
Porque en el pasado Miles
era un poco m�s discreto.
43
01:04:58,513 --> 01:04:59,513
Lo de Julia habr�a sido
imposible de suceder.
44
01:05:01,674 --> 01:05:03,045
Despu�s de todo,
a�n estamos casados.
45
01:05:03,045 --> 01:05:07,202
Eso la ubica en una posici�n
bastante poderosa.
46
01:05:08,475 --> 01:05:09,975
�Usted presion� a Julia?
47
01:05:12,921 --> 01:05:14,387
Obviamente usted no me
conoce muy bien.
48
01:05:15,880 --> 01:05:18,570
Me gusta trabajar de
una manera m�s sutil.
49
01:05:27,220 --> 01:05:29,916
Disculpe, no entiendo
por qu� tolera esto.
50
01:05:30,410 --> 01:05:32,137
�Por qu� no lo deja?
Usted es la que tiene el dinero.
51
01:05:34,110 --> 01:05:34,990
S�. Yo lo necesito.
52
01:05:36,285 --> 01:05:35,990
Ver�, hace diez a�os
cuando nos casamos
53
01:05:38,580 --> 01:05:40,151
Yo quer�a instalar una agencia.
54
01:05:40,777 --> 01:05:43,141
Sab�a algo del negocio pero
no ten�a los contactos.
55
01:05:40,777 --> 01:05:46,241
Miles conoc�a todo eso.
56
01:05:46,920 --> 01:05:49,043
As� que fu� un buen partido
57
01:05:51,580 --> 01:05:52,580
y un perfecto matrimonio.
58
01:05:52,300 --> 01:05:55,253
Desde entonces, se convirti� en una
de las m�s grandes agencias del pa�s.
59
01:05:57,055 --> 01:05:59,953
Pero sin Miles como cabeza de
la empresa todo se derrumbar�a.
60
01:06:00,495 --> 01:06:01,477
Pero usted no sabe si eso ocurrir�.
61
01:06:02,665 --> 01:06:03,778
Bueno, yo no s� lo que ser�.
62
01:06:05,343 --> 01:06:06,857
A pesar de todo lo que me hizo,
63
01:06:08,424 --> 01:06:09,311
yo todav�a me preocupo por �l.
64
01:06:10,824 --> 01:06:12,452
A�n quiero que �l me
encuentre atractiva.
65
01:06:14,782 --> 01:06:15,998
Bueno, yo pienso que
tu eres hermosa.
66
01:06:16,630 --> 01:06:19,370
Si Miles no se da cuenta de eso,
est� loco y no te merece.
67
01:06:20,670 --> 01:06:21,229
Eso es muy dulce.
68
01:06:26,373 --> 01:06:28,073
Subamos, estar� lista en un momento.
69
01:06:28,566 --> 01:06:32,150
No creo que deba hacerlo.
70
01:06:33,231 --> 01:06:36,000
Vamos, solo voy a cambiarme de ropa.
71
01:06:38,026 --> 01:06:39,826
Yo no muerdo.
72
01:06:41,132 --> 01:06:43,286
�No estar�s intentando terminar
mi investigaci�n? �no?
73
01:06:44,430 --> 01:06:48,000
No, detective. Creo que tu
investigaci�n reci�n comienza.
74
01:07:00,798 --> 01:07:02,343
Afuera con esto.
5793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.