All language subtitles for Hibiki 2018 indosub (Lieo48)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,950 --> 00:00:12,990 2 00:00:12,990 --> 00:00:27,790 [Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"] 3 00:00:31,340 --> 00:00:35,180 [Karya Asli - Mitsuharu Yanamoto] 4 00:00:35,180 --> 00:00:40,010 [Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"] 5 00:00:42,640 --> 00:00:46,650 [Script - Masafumi Nishida] 6 00:00:46,650 --> 00:00:52,610 [Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"] 7 00:00:57,820 --> 00:01:01,660 [Yurina Hirate] 8 00:01:01,880 --> 00:01:04,260 Penjualan minggu pertama dari dari karya yg baru diterbitkan hanya 600 eksemplar. 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,820 Aku ingin tahu apa yang akan terjadi dengan karya-karya sastra. 10 00:01:07,000 --> 00:01:07,950 Lift ini akan naik. 11 00:01:12,050 --> 00:01:15,970 [Ayaka Wilson] 12 00:01:15,970 --> 00:01:20,680 [Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"] 13 00:01:23,060 --> 00:01:27,060 [Shun Oguri] 14 00:01:27,060 --> 00:01:30,400 [Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"] 15 00:01:32,730 --> 00:01:36,900 [Keiko Kitagawa] 16 00:01:36,960 --> 00:01:38,180 - Tuan Ohtsubo. Ya? 17 00:01:38,360 --> 00:01:40,510 Sebuah naskah untuk Penghargaan Pendatang Baru telah datang. 18 00:01:40,680 --> 00:01:43,710 Ah, karena kami hanya menerima masukan melalui internet, 19 00:01:43,880 --> 00:01:47,030 orang2 yang melewatkan aturan aplikasi ditolak. 20 00:01:47,200 --> 00:01:48,260 Lalu apa tidak masalah untuk membuangnya? 21 00:01:48,440 --> 00:01:51,390 - Ya, silakan lakukan. - Baik. 22 00:02:01,550 --> 00:02:05,640 [Direktur - Sho Tsukikawa] 23 00:02:10,770 --> 00:02:14,120 [Hibiki Akui] 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,550 Hibiki. [Hibiki Akui] 25 00:02:15,550 --> 00:02:15,610 [Hibiki Akui] 26 00:02:18,120 --> 00:02:20,910 Hibiki, jangan membaca sambil berjalan. 27 00:02:25,760 --> 00:02:28,990 Ah ... Kembalikan! 28 00:02:29,160 --> 00:02:30,430 Itu berbahaya, tahu. 29 00:02:30,640 --> 00:02:31,620 Selain itu, 30 00:02:31,800 --> 00:02:34,510 Bukankah kamu hanya membaca buku sepanjang liburan musim semi? 31 00:02:35,320 --> 00:02:36,510 Aku tidak. 32 00:02:36,680 --> 00:02:39,830 Ada sesuatu yang harus saya lakukan sehingga saya tidak bisa membaca sama sekali sejak awal tahun ini. 33 00:02:40,280 --> 00:02:41,910 Apa yang kamu lakukan? 34 00:02:42,640 --> 00:02:44,070 Bukan urusanmu, Ryotaro. 35 00:02:44,240 --> 00:02:44,790 Ah... 36 00:02:45,320 --> 00:02:46,590 Hei! 37 00:02:51,120 --> 00:02:52,310 Ya ampun. 38 00:02:53,560 --> 00:02:57,310 Hibiki. Apakah itu menarik? 39 00:02:58,840 --> 00:02:59,870 Setidaknya memberitahu saya apakah itu ... 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,060 Diam. 41 00:04:05,440 --> 00:04:07,150 Permisi... 42 00:04:09,400 --> 00:04:11,630 Kami agak ingin bergabung dengan klub. 43 00:04:18,200 --> 00:04:19,310 Pergilah 44 00:04:20,720 --> 00:04:23,870 Maaf karena kami tidak mencari anggota baru. 45 00:04:24,120 --> 00:04:28,150 Tapi tolong izinkan kita bergabung. Bukankah kita semua diwajibkan untuk bergabung dengan klub? 46 00:04:28,320 --> 00:04:32,100 Jika kita memilih klub mana yg ingin kami ikuti, itu adalah klub sastra. 47 00:04:36,720 --> 00:04:39,510 Jangan memaksaku mengatakannya lagi. Pergilah! 48 00:04:41,800 --> 00:04:45,070 Hei, apa yang kau lakukan? Tidak ada anggota baru. 49 00:04:45,240 --> 00:04:48,110 Jangan memaksaku mengatakannya lagi. Saya ingin bergabung dengan klub. 50 00:04:51,800 --> 00:04:53,020 Apakah Anda memandang rendah pada saya? 51 00:04:54,600 --> 00:04:55,470 Aku akan membunuhmu. 52 00:04:55,600 --> 00:04:57,310 - Hey, tunggu ... - Jangan menghalangi. 53 00:04:58,800 --> 00:05:00,190 Ow! 54 00:05:01,800 --> 00:05:03,230 Apakah Anda baik-baik saja, Takaya ?! 55 00:05:03,360 --> 00:05:04,750 Kamu bercanda. Itu rusak. 56 00:05:04,960 --> 00:05:06,430 Apa yang kau lakukan, Hibiki ?! 57 00:05:06,600 --> 00:05:07,870 Karena saya telah diberitahu bahwa saya akan dibunuh, 58 00:05:08,000 --> 00:05:09,790 Saya hanya melakukannya untuk mencegah itu. 59 00:05:11,720 --> 00:05:13,710 Hei, serius memilih berkelahi adalah ide yang buruk! 60 00:05:13,840 --> 00:05:15,470 Mari kita pergi, Takaya! 61 00:05:37,720 --> 00:05:40,950 Wow... 62 00:05:42,600 --> 00:05:43,820 - Tuan Ohtsubo. Ya? 63 00:05:44,000 --> 00:05:46,830 Bisahkah saya meminta Anda untuk melakukan 20 halaman dibabak kedua? 64 00:05:47,360 --> 00:05:50,900 Apakah kamu benar-benar akan mengetik ulang semua yg ada di file? 65 00:05:51,120 --> 00:05:52,470 Karena batas waktu besok. 66 00:05:52,600 --> 00:05:53,710 Hentikan. 67 00:05:53,880 --> 00:05:56,390 Bahkan jika Anda mengirimkan atas nama dia, Anda tidak tahu alamat atau rincian kontaknya. 68 00:05:56,880 --> 00:05:59,030 Saya akan membuat beberapa hal acak untuk saat ini. 69 00:06:00,280 --> 00:06:02,630 Kami hanya dikirim dengan pekerjaannya. 70 00:06:02,920 --> 00:06:06,230 Dia pasti akan mendekati kita cepat atau lambat. 71 00:06:06,360 --> 00:06:10,190 Tapi apa yang akan Anda lakukan jika menang ketika Anda masih tidak tahu bagaimana menghubunginya? 72 00:06:10,360 --> 00:06:11,830 saya mungkin 73 00:06:12,200 --> 00:06:16,990 menjadi editor hanya untuk membuat dunia tahu tentang karya ini. 74 00:06:20,640 --> 00:06:24,830 Orang-orang kemarin itu mungkin hanya menganggap tempat ini sebagai tempat hang out. 75 00:06:25,280 --> 00:06:27,630 Dan mungkin, sebenarnya tidak ada klub sastra. 76 00:06:45,160 --> 00:06:46,950 Jadi, Anda juga datang hari ini. 77 00:06:47,800 --> 00:06:49,790 Ah, kau ada di sana kemarin. 78 00:06:50,480 --> 00:06:54,990 Segalanya pasti akan berlalu dgn cepat, ya? Ku dengar mereka tidak akan datang kembali. 79 00:06:55,280 --> 00:06:56,470 Apakah begitu? 80 00:06:57,000 --> 00:07:00,540 Saya Rika, tahun kedua, presiden klub sastra. 81 00:07:00,720 --> 00:07:01,470 Senang bertemu denganmu. 82 00:07:01,800 --> 00:07:03,070 Ah, senang bertemu Anda juga. 83 00:07:03,240 --> 00:07:05,310 - Senang bertemu denganmu. - Apakah Anda yang mengatur buku? 84 00:07:05,480 --> 00:07:08,470 Anda menemukan jawabannya? Ya, itu saya. 85 00:07:08,800 --> 00:07:11,430 Apa itu? Apakah ada sesuatu tentang bagaimana hal itu diatur? 86 00:07:11,800 --> 00:07:13,390 Apakah Anda tidak melihat? 87 00:07:13,560 --> 00:07:15,910 Hah? Hmm ... 88 00:07:16,120 --> 00:07:18,750 Meskipun nama-nama penulis adalah abjad, 89 00:07:19,400 --> 00:07:22,270 rak di sini, dan di sini, 90 00:07:22,440 --> 00:07:24,230 kedua dimulai dengan "A". 91 00:07:24,440 --> 00:07:27,470 Iya . Apa kamu tahu kenapa? 92 00:07:27,880 --> 00:07:29,990 - Hmm ... - 3, 2, 1 ... 93 00:07:30,120 --> 00:07:32,990 Sisi kanan adalah novel yang menarik. sebelah kiri adalah sampah. 94 00:07:34,840 --> 00:07:38,910 Benar! Ini pertama kalinya seseorang benar-benar mendapatkannya! 95 00:07:39,040 --> 00:07:41,470 Saya menyusun ulang buku karena itu di tempat yang salah. 96 00:07:41,880 --> 00:07:43,630 Salah tempat? 97 00:07:46,080 --> 00:07:48,670 Ah, begitu. 98 00:07:48,840 --> 00:07:53,110 Jadi Anda menempatkan Ryosuka Hamada "Bermain Perang" di rak yg membosankan. 99 00:07:54,440 --> 00:07:57,270 Benar bahwa keterampilan tulisannya belum matang. 100 00:07:59,680 --> 00:08:05,590 Hanya saja latar dan drama dalam buku itu benar-benar ide baru. 101 00:08:05,760 --> 00:08:08,630 Tapi itu salah satu buku yang bermakna di dalam dunia sastra. 102 00:08:11,160 --> 00:08:14,910 Lebih penting lagi, kami punya masalah besar. Para anggota hanya kami bertiga sekarang. 103 00:08:15,400 --> 00:08:18,670 Jika tidak ada setidaknya ada empat anggota, klub tidak akan diterima. 104 00:08:19,360 --> 00:08:22,550 Tapi mungkin masih ada siswa baru masuk. 105 00:08:23,360 --> 00:08:27,790 Nah, ini masa-masa sulit. Ada sedikit anak-anak yang membaca novel. 106 00:08:29,120 --> 00:08:32,030 Sejak senior saya pensiun, saya menjadi satu2nya anggota. 107 00:08:32,240 --> 00:08:35,710 Jadi saya sudah meminta Takaya dan gengnya untuk mengambil tempat. 108 00:08:51,280 --> 00:08:54,870 Bisahkah Anda menempatkan buku ini di rak buku yang benar? 109 00:08:55,280 --> 00:08:56,910 Di bagian tertinggi. 110 00:09:01,120 --> 00:09:02,100 Baik. 111 00:09:02,400 --> 00:09:03,510 Terima kasih. 112 00:09:06,800 --> 00:09:08,550 Namamu Hibiki, kan? 113 00:09:10,120 --> 00:09:12,500 Aku lebih kurang memiliki gambaran orang seperti apa Anda 114 00:09:12,680 --> 00:09:14,670 dari kejadian kemarin. 115 00:09:15,320 --> 00:09:18,910 Tapi tahukah Anda, Anda tidak hidup sendirian. 116 00:09:19,120 --> 00:09:20,510 dan masyarakat memiliki aturan. 117 00:09:21,600 --> 00:09:25,590 Ini adalah klub sastra dan aku presiden. Kau junior dan ... 118 00:09:32,560 --> 00:09:36,180 Maaf, Presiden. Aku ceroboh telah merobohkan rak itu. 119 00:09:36,960 --> 00:09:39,630 Karena saya juniormu, aku akan mengambil tanggung jawab dan memperbaikinya. 120 00:09:45,400 --> 00:09:48,430 Lalu pergi mencari anggota lain. 121 00:09:49,600 --> 00:09:51,230 Kamulah yang mengusir mereka keluar. 122 00:09:51,480 --> 00:09:53,990 Itu sebabnya tugas Anda untuk menemukan cukup anggota. 123 00:09:54,160 --> 00:09:55,430 Apakah aku salah? 124 00:09:57,760 --> 00:09:58,820 Oke. 125 00:10:01,880 --> 00:10:02,860 Ikut! 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,430 Kami tidak memiliki cukup anggota. 127 00:10:05,240 --> 00:10:07,110 Jangan bicara omong kosong. 128 00:10:07,280 --> 00:10:09,660 Selain itu, bagaimana kalau Anda membayar pengobatan medis ini, ya? 129 00:10:09,920 --> 00:10:12,750 Saya pikir saya sudah membayar dengan peratarungan yg Anda jual. 130 00:10:13,160 --> 00:10:15,790 Betapa gagah dan kerennya Anda bertanya kepada saya 131 00:10:15,960 --> 00:10:18,230 untuk membayar cedera dalam perkelahian. 132 00:10:18,720 --> 00:10:20,310 Persetan kau bilang, jalang ?! 133 00:10:24,560 --> 00:10:26,070 Mari kita pergi ke tempat lain. 134 00:10:33,680 --> 00:10:35,110 Kamu benar. Ini tidak jantan 135 00:10:35,320 --> 00:10:37,990 untuk meminta uang untuk menyelesaikan perkelahian. 136 00:10:41,000 --> 00:10:42,430 Kemudian jatuh dari sini. 137 00:10:45,080 --> 00:10:49,430 Jika kamu jatuh, saya bergabung dengan klub sastra. 138 00:11:07,680 --> 00:11:08,630 Silahkan.. 139 00:11:10,760 --> 00:11:11,630 Hah? 140 00:11:11,800 --> 00:11:13,830 Saya orang yang mematahkan jari Anda. 141 00:11:14,000 --> 00:11:16,300 Untuk menyelesaikannya, kamu harus mendorong saya. 142 00:11:25,320 --> 00:11:27,950 Semuanya terlihat berbeda ketika Anda berdiri di tempat yang berbeda. 143 00:11:30,720 --> 00:11:32,830 Jadi ada dunia seperti itu ... 144 00:11:42,880 --> 00:11:44,270 Begitu? 145 00:11:49,440 --> 00:11:50,950 Baik. 146 00:11:51,680 --> 00:11:53,750 Aku akui nyali Anda. 147 00:12:00,880 --> 00:12:02,950 Saya mengerti bahwa Anda serius jadi kembali ke sini. 148 00:12:05,520 --> 00:12:07,590 Kembali kesini. Hei. 149 00:12:08,280 --> 00:12:09,190 Hei! 150 00:12:09,960 --> 00:12:11,310 Ah... 151 00:12:25,920 --> 00:12:27,110 Ow ... 152 00:12:39,000 --> 00:12:41,590 Whoa. Itu membuatku takut. 153 00:13:01,880 --> 00:13:04,030 Dia mengatakan dia ingin bergabung kembali. 154 00:13:04,840 --> 00:13:06,790 Hah?! Apa?! Sungguh?! 155 00:13:06,960 --> 00:13:08,750 Oh, diamlah. Masalah buat loe? 156 00:13:08,920 --> 00:13:09,870 Tidak... 157 00:13:11,200 --> 00:13:12,950 Maafkan aku  ... 158 00:13:56,640 --> 00:13:58,190 Buku baru dari Tuan Akihito Sobue 159 00:13:58,360 --> 00:13:59,870 dirilis hari ini. 160 00:14:00,000 --> 00:14:03,310 Um, saat ini, reporter kami, Nona Masaki saat ini sudah online 161 00:14:03,440 --> 00:14:06,390 tinggal di cabang Kinokuniya Otemachi. 162 00:14:06,560 --> 00:14:07,620 Nona Misaki! 163 00:14:08,240 --> 00:14:09,870 Hai! 164 00:14:10,240 --> 00:14:12,390 Mohon dilihat! 165 00:14:12,560 --> 00:14:14,670 Ini antrian yg panjang. 166 00:14:16,840 --> 00:14:18,910 Pada rilis hari ini, 167 00:14:19,040 --> 00:14:21,950 fans yang disebut "Sobuests" bersemangat menunggu 168 00:14:22,080 --> 00:14:24,640 dan membanjiri toko buku secara nasional. 169 00:14:25,090 --> 00:14:27,260 [Akihito Sobue novel yg baru ditulis setelah 5 tahun WhiteZouà ©Rat Overwhelming luar biasa! Akihito Sobue] 170 00:14:27,320 --> 00:14:28,230 Whoa ... 171 00:14:28,400 --> 00:14:30,960 Tuan Kijima, bukankah ini menakjubkan? 172 00:14:31,080 --> 00:14:33,950 Yah, ini pemandangan yg sudah biasa. 173 00:14:34,120 --> 00:14:36,680 Dia benar-benar seorang penulis terkenal di dunia. 174 00:14:36,920 --> 00:14:40,110 buku baru Tuan Akihito Sobue setelah lima tahun, "White Zouà © Rat", 175 00:14:40,280 --> 00:14:42,710 adalah novel kesepuluh yg ia tulis. 176 00:14:42,880 --> 00:14:45,870 Dan ini karya fantasinya yg pertama. 800 ribu eksemplar pertama kali diterbitkan ... 177 00:14:46,040 --> 00:14:49,030 Benarkah? Mereka mengatakan 800 ribu eksemplar untuk edisi pertama ... 178 00:14:49,920 --> 00:14:52,430 Ini pertama kalinya dalam beberapa saat untuk mendengar kabar baik di pasar. 179 00:14:52,920 --> 00:14:55,190 Saya yakin itu akan terjual lebih banyak jika ada film adaptasi. 180 00:14:55,600 --> 00:14:56,790 Boleh juga. 181 00:14:57,440 --> 00:15:01,430 Mereka seharusnya tidak begitu senang bahwa buku dari publikasi lain akan laku. 182 00:15:02,200 --> 00:15:03,830 Meskipun itu dari publikasi lain, 183 00:15:03,960 --> 00:15:06,470 Tuan Sobue juga menulis untuk kita dan juga juri Penghargaan Pendatang Baru ini. 184 00:15:06,600 --> 00:15:08,510 Ini tidak baik sama sekali. 185 00:15:09,120 --> 00:15:11,710 Kita harus menjadi monolit dunia sastra. 186 00:15:11,960 --> 00:15:14,830 Jika kita hanya membiarkannya seperti itu, kita hanya akan menjadi kompetisi sampingan. 187 00:15:14,960 --> 00:15:16,830 Santailah. 188 00:15:17,680 --> 00:15:21,070 Saya tahu bahwa kita tidak harus buru-buru jika kita tidak tahu bagaimana menghubungi Hibiki Ayukui. 189 00:15:21,200 --> 00:15:23,310 Bukan itu yg ingin aku lakukan, brengxxx. 190 00:15:24,640 --> 00:15:25,830 Maafkan saya. 191 00:15:31,720 --> 00:15:33,630 Halo, ini adalah Shoronsha. 192 00:15:33,880 --> 00:15:36,110 Hi. Saya Akui 193 00:15:36,280 --> 00:15:38,710 Iya. Terima kasih atas dukungan Anda. 194 00:15:38,880 --> 00:15:41,150 Saya tidak begitu ingat pernah memanggil kalian sebelumnya. 195 00:15:42,160 --> 00:15:43,750 Maafkan saya. 196 00:15:44,200 --> 00:15:46,990 Bisahkah anda menghubungkan saya dengan orang-orang yang bertanggung jawab atas Penghargaan ini? 197 00:15:47,440 --> 00:15:51,310 Ah, bisa saya menanyakan nama Anda lagi please? 198 00:15:51,800 --> 00:15:53,020 Hibiki Akui. 199 00:15:57,400 --> 00:15:58,590 Akui...? 200 00:16:00,240 --> 00:16:01,670 Ini bukan "Ayukui"? 201 00:16:02,640 --> 00:16:04,940 "Akui" ditulis seperti "makan ikan trout". 202 00:16:05,080 --> 00:16:06,390 Hibiki Akui. 203 00:16:10,280 --> 00:16:11,340 Halo? 204 00:16:13,760 --> 00:16:19,230 Maafkan saya. Aku yang bertanggung jawab atas Penghargaan Pendatang Baru ini, Hanai. 205 00:16:19,560 --> 00:16:21,790 Bagaimana kau tahu namaku? 206 00:16:22,360 --> 00:16:25,270 Karena saya membaca novel "The Fairytale Garden" anda. 207 00:16:25,440 --> 00:16:26,950 - Jadi Anda sudah membacanya? - Iya. 208 00:16:27,120 --> 00:16:29,190 Apakah itu baik-baik saja bahwa naskah itu bukan softcopy? 209 00:16:29,360 --> 00:16:30,420 Iya. 210 00:16:30,840 --> 00:16:34,540 Ah, um, itu tidak benar-benar baik-baik saja. 211 00:16:35,000 --> 00:16:37,750 Tapi kenapa kau mengirimkannya dengan tulisan tangan? 212 00:16:37,920 --> 00:16:41,590 Saya tidak melihat persyaratan aplikasi dan saya baru menemukannya sekarang. 213 00:16:42,720 --> 00:16:45,830 Jadi bagaimana ? 214 00:16:47,440 --> 00:16:48,870 Sulit dipercaya. 215 00:16:49,760 --> 00:16:53,510 Meskipun aku tidak tahu waktu atau di negara apa itu terjadi, 216 00:16:53,880 --> 00:16:57,550 adegan nostalgia membentang di depan mataku. 217 00:16:58,280 --> 00:17:03,510 Aku berpikir tentang bagaimana mungkin ini adalah cara bagi orang untuk hidup sebagai diri mereka sendiri di dunia. 218 00:17:04,240 --> 00:17:07,430 Dan saya merasa seperti Anda memiliki interpretasi yang tepat tentang bagaimana menjalani kehidupan. 219 00:17:08,240 --> 00:17:09,630 Itu menarik. 220 00:17:11,960 --> 00:17:13,990 - Nona Hanai. - Ya? 221 00:17:14,200 --> 00:17:15,550 Terima kasih. 222 00:17:17,960 --> 00:17:20,190 Nona Akui, dimulai dari sini. 223 00:17:20,640 --> 00:17:24,030 Dengan novel Anda, kami akan merevolusi dunia sastra ... 224 00:17:26,600 --> 00:17:27,820 Hah? 225 00:17:32,120 --> 00:17:33,630 Apa? 226 00:17:35,080 --> 00:17:36,790 Aah! 227 00:17:38,920 --> 00:17:40,590 Ah, kau kembali. 228 00:17:40,760 --> 00:17:42,150 Kamu mau pergi kemana? 229 00:17:42,320 --> 00:17:44,550 Jangan khawatir tentang hal itu, sudah selesai. 230 00:17:46,440 --> 00:17:48,110 Apa? 231 00:17:51,960 --> 00:17:53,020 Hei... 232 00:17:54,840 --> 00:17:56,630 Apa? Apa itu? 233 00:17:56,800 --> 00:17:59,100 Mengapa Anda tiba-tiba mulai menggoda? 234 00:17:59,280 --> 00:18:01,910 Benar-benar sekarang. Apa? Hei... 235 00:18:02,080 --> 00:18:03,710 Hei kau... 236 00:18:03,880 --> 00:18:04,940 Saya pergi. 237 00:18:10,640 --> 00:18:12,710 Ah, bagaimana dengan klub? 238 00:18:13,360 --> 00:18:15,190 Hari ini adalah tanggal rilis novel baru. 239 00:18:20,360 --> 00:18:21,790 Sampai jumpa besok. 240 00:18:26,760 --> 00:18:28,870 Aku ingin tahu apakah dia berbicara tentang novel baru Akihito Sobue? 241 00:18:29,080 --> 00:18:30,470 Saya berharap. 242 00:18:31,800 --> 00:18:33,590 - Saya juga akan pergi. - Tunggu. 243 00:18:33,720 --> 00:18:34,510 Hah? Apa? 244 00:18:34,680 --> 00:18:36,910 Kami akan memulai jurnal klub dengan klub sastra. 245 00:18:37,480 --> 00:18:39,110 - Huh? - Apa? 246 00:18:39,680 --> 00:18:43,110 Silakan tuliskan cerita pendek. Satu per orang. 247 00:18:43,280 --> 00:18:44,230 Apa? 248 00:18:44,400 --> 00:18:47,910 Jangan mengatakan itu. Bisahkah kamu memberitahu Hibiki? 249 00:18:48,640 --> 00:18:49,700 Baik. 250 00:18:50,480 --> 00:18:51,540 Sampai jumpa 251 00:19:53,640 --> 00:19:55,710 Apa?! Hanya 1 halaman ?! 252 00:19:56,320 --> 00:19:58,070 Yah, itu baik-baik saja karena saya menulis sesuatu, kan? 253 00:19:58,480 --> 00:20:00,110 Ya ampun ... 254 00:20:00,760 --> 00:20:03,030 Biasanya, orang tidak bisa menulis begitu cepat seperti kamu. 255 00:20:03,360 --> 00:20:05,510 Ah, kau tahu, dia menulis novel di internet. 256 00:20:05,680 --> 00:20:07,270 Anda tidak harus memberitahu mereka. 257 00:20:07,720 --> 00:20:09,870 novel Anda benar-benar menarik. 258 00:20:10,760 --> 00:20:12,830 Apa? Anda sudah membacanya? 259 00:20:13,280 --> 00:20:15,630 Bukan yang ada di inet tapi di jurnal klub tahun lalu . 260 00:20:16,240 --> 00:20:17,220 Ah... 261 00:20:17,640 --> 00:20:20,150 Pada pandangan pertama, itu adalah cerita "anak laki-laki bertemu perempuan" yg biasa, 262 00:20:20,360 --> 00:20:21,950 tapi perspektifnya baru. 263 00:20:22,280 --> 00:20:24,910 Aku merasakan rasa gaya dalam kata-kata yang dipilih lebih dari apa pun. 264 00:20:26,880 --> 00:20:27,990 Terima kasih. 265 00:20:28,960 --> 00:20:31,230 Bagaimana kalau Anda juga menulis sesuatu? 266 00:20:31,520 --> 00:20:33,110 Apakah Anda  dengan cepat terinspirasi dengan ide-ide? 267 00:20:35,480 --> 00:20:37,110 Ini tidak cepat 268 00:20:37,320 --> 00:20:41,790 tapi selama kelas bahasa Jepang, saya merasa sedikit lelah setelah kelas olahraga. 269 00:20:42,120 --> 00:20:46,870 Angin Mei membuat daun pohon ber goyang, dan saya teringat tentang cerita seorang gadis penari muda. 270 00:20:52,400 --> 00:20:53,590 Aku tak sabar untuk itu. 271 00:21:13,710 --> 00:21:17,500 [Millenium Tower Hibiki Akui] 272 00:22:05,040 --> 00:22:08,350 Apa yang akan Anda lakukan dengan Hibiki Akui? 273 00:22:10,400 --> 00:22:13,190 Aku sedang berpikir untuk menunggu panggilannya untuk kedua kalinya. 274 00:22:13,320 --> 00:22:16,860 Ini sudah batas waktu. Hasil putaran pertama akan segera keluar. 275 00:22:23,520 --> 00:22:25,750 Aku akan meminta Pimpinan redaksi untuk banding langsung. 276 00:22:25,920 --> 00:22:28,870 Anda pasti akan ditolak jika Anda akan bertanya padanya. Hei, hei. 277 00:22:29,320 --> 00:22:30,630 Hei. 278 00:22:32,880 --> 00:22:34,230 Hanai. 279 00:22:34,400 --> 00:22:37,310 Jika kebetulan bahwa karya itu tetap di babak final, 280 00:22:37,480 --> 00:22:40,150 apa yang akan kamu lakukan jika menang? 281 00:22:40,760 --> 00:22:42,990 penulis memiliki hak cipta atasnya, 282 00:22:43,120 --> 00:22:47,390 tapi kami memiliki hak untuk menerbitkannya di bawah aturan aplikasi. 283 00:22:47,520 --> 00:22:51,350 Meskipun kita tidak bisa mendapatkan rincian kontak penulis, saya pikir itu tidak akan menjadi masalah. 284 00:22:51,480 --> 00:22:54,790 Kami tidak punya hak untuk mempublikasikan karya tanpa persetujuan penulis. 285 00:22:55,040 --> 00:22:58,270 Penulis juga memiliki hak untuk tidak mempublikasikan karya-karya mereka. 286 00:22:58,720 --> 00:23:03,150 Ini benar-benar sebuah karya ajaib. Saya yakin dengan pekerjaannya, dunia akan menjadi ... 287 00:23:03,280 --> 00:23:05,110 Itu terlalu buruk. 288 00:23:07,120 --> 00:23:08,390 Silakan mempertimbangkannya, Tuan Kanda. 289 00:23:08,520 --> 00:23:09,550 Ini sangat buruk 290 00:23:10,120 --> 00:23:12,470 Sudahkah kita selesai? Aku sedang ditelepon, tahu. 291 00:23:16,640 --> 00:23:17,910 Permisi. 292 00:23:27,040 --> 00:23:30,030 Halo? Aku minta maaf untuk memotong di tengah panggilan kita, Mr Sobue. 293 00:23:30,160 --> 00:23:32,110 Apa bawahan Anda katakan? 294 00:23:33,120 --> 00:23:34,870 Apakah ada masalah yang melibatkan seorang penulis? 295 00:23:35,000 --> 00:23:38,310 Ya, itu menyusahkan, tapi itu sepenuhnya di pihak kita. 296 00:23:40,600 --> 00:23:43,110 Ah, itu benar. Aku akan mengandalkan Anda lagi untuk kolom bulan ke depan, 297 00:23:43,280 --> 00:23:45,110 dan juga menjadi panitia Penghargaan Pendatang Baru. 298 00:23:45,280 --> 00:23:47,190 Ya, Penghargaan Pendatang Baru. 299 00:23:47,360 --> 00:23:48,470 Iya  300 00:23:48,680 --> 00:23:50,070 Yang mengingatkan saya, anak saya 301 00:23:50,240 --> 00:23:52,950 tampaknya sesang menulis novel di klubnya. 302 00:23:53,160 --> 00:23:54,790 Oh benarkah? Gadis itu? 303 00:23:54,960 --> 00:23:56,870 Aku ingin tahu apakah dia bahkan akan memenangkan Penghargaan. 304 00:23:57,000 --> 00:24:00,070 Bagaimana itu? Bosahkah Anda melihat sekilas kedatangan Sobue yg kedua 305 00:24:00,200 --> 00:24:02,500 Tidak, dia tidak akan membiarkan saya membacanya. 306 00:24:02,640 --> 00:24:05,070 Dia malu semenjak dia beranjak dewasa. 307 00:24:10,000 --> 00:24:11,550 Bukankah putri Anda 308 00:24:12,920 --> 00:24:14,830 di SMA? 309 00:24:15,080 --> 00:24:19,510 Lihat, ini lucu! Haruskah aku memakai gaun kepala juga? 310 00:24:20,000 --> 00:24:20,870 Mengapa kita melakukan ini? 311 00:24:21,000 --> 00:24:23,870 Tahukah kamu, saya membeli ini untuk bahan sebuah novel. 312 00:24:24,000 --> 00:24:27,540 tapi saya pikir mereka akan cocok dengan Anda. 313 00:24:28,000 --> 00:24:30,830 Ayo, katakan "Nma ~". Tutup bibirmu dan membukanya. 314 00:24:30,960 --> 00:24:32,100 "Nma". 315 00:24:32,400 --> 00:24:36,470 Baik! Lihat? Anda terlihat seperti seorang putri! 316 00:24:36,600 --> 00:24:37,990 Apakah kamu mengolok-olok saya? 317 00:24:38,160 --> 00:24:40,310 Tidak, Anda benar-benar terlihat manis. 318 00:24:41,000 --> 00:24:44,710 Aku akan memberikan ini kepada Anda. Ini pasti mengembang. 319 00:24:44,790 --> 00:24:48,360 [ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui] 320 00:24:48,360 --> 00:24:51,090 Hei, lupakan saja. [ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui] 321 00:24:51,090 --> 00:24:51,210 [ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui] 322 00:25:00,360 --> 00:25:01,580 Aku pergi. 323 00:25:06,000 --> 00:25:07,390 - Hanai. - Iya ? 324 00:25:07,560 --> 00:25:08,950 Anda akan ke tempat Tuan Sobue, kan? 325 00:25:09,080 --> 00:25:11,030 Iya. Aku akan mendapatkan tulisannya untuk kolom. 326 00:25:11,200 --> 00:25:14,350 Saya ingin meminta sedikit bantuan untuk putrinya. 327 00:25:15,440 --> 00:25:16,870 Baik... 328 00:25:22,360 --> 00:25:23,310 tapi 329 00:25:38,280 --> 00:25:39,110 Selamat sore. 330 00:25:39,240 --> 00:25:42,150 Fumi, lama tidak bertemu. Anda sedang mencari manuskrip Papa, kan? 331 00:25:42,280 --> 00:25:44,840 Ya. Juga, saya harus berbicara dengan Anda tentang sesuatu. 332 00:25:45,000 --> 00:25:46,310 Baik. Silahkan masuk. 333 00:25:46,520 --> 00:25:47,500 Terima kasih. 334 00:25:48,680 --> 00:25:50,430 Tuan Kanda, Pimpinan redaksi, 335 00:25:50,600 --> 00:25:54,070 tampaknya terinspirasi kalau kedatangan kedua Sobue akan menghasilkan uang. 336 00:25:54,360 --> 00:25:58,030 Bahwa saya datang ke sini untuk meminta Anda untuk menulis sebuah novel dan membuat Anda debut. 337 00:25:58,320 --> 00:25:59,870 Kedengarannya seperti dia. 338 00:26:00,800 --> 00:26:03,510 Tapi setelah dia membiarkan saya melihat novel Anda, 339 00:26:03,720 --> 00:26:05,030 dan mengatakan bahwa 340 00:26:05,160 --> 00:26:08,310 Anda sudah berbicara bahwa Anda akan segera debut, benar-benar mengejutkan saya. 341 00:26:08,480 --> 00:26:09,790 Benar. 342 00:26:10,360 --> 00:26:14,060 Dan apa yang saya ingin bicarakan adalah "screen name" kamu. 343 00:26:14,880 --> 00:26:15,830 Screen name 344 00:26:16,080 --> 00:26:20,270 Bukankah novel yang Anda tulis di internet hanya dikreditkan sebagai "Rika"? 345 00:26:20,440 --> 00:26:21,420 Ya. 346 00:26:21,720 --> 00:26:25,420 Orang tua itu mengatakan bahwa itu harus ditulis sebagai "Rika Sobue". 347 00:26:26,600 --> 00:26:28,790 Ah, begitu ya. 348 00:26:30,320 --> 00:26:33,630 Sepertinya dia ingin mempublikasikan nama kamu dengan megah. 349 00:26:33,800 --> 00:26:35,630 sebagai putri Akihito Sobue. 350 00:26:37,120 --> 00:26:39,350 Tentu saja, Anda juga memiliki pilihan untuk tidak melakukan itu. 351 00:26:39,680 --> 00:26:44,310 bakat Anda sendiri memiliki cukup nilai untuk mendapatkan karya Anda diterbitkan. 352 00:26:45,440 --> 00:26:46,790 Benarkah? 353 00:26:47,320 --> 00:26:48,070 Hm? 354 00:26:48,320 --> 00:26:50,990 Ah, baik, aku hanya berpikir ... 355 00:26:51,280 --> 00:26:57,230 Jika saya menyerahkan karya saya ke Penghargaan Pendatang Baru, apakah Anda pikir saya bisa menang? 356 00:27:01,120 --> 00:27:04,870 Kualitas novel Anda tidak seperti seorang pendatang baru. 357 00:27:06,800 --> 00:27:10,340 Tidak mungkin itu akan kalah dalam persiapan bacaan dan putaran pertama. 358 00:27:11,520 --> 00:27:16,430 Tetapi penulis yang menilai babak final memiliki preferensi mereka sendiri. 359 00:27:17,760 --> 00:27:19,150 Tentu saja. 360 00:27:19,760 --> 00:27:21,950 Maaf sudah menanyakan sesuatu yang aneh. 361 00:27:22,520 --> 00:27:26,220 Ah, berikan saya sedikit waktu untuk berpikir tentang nama "screen name" saya. 362 00:27:26,400 --> 00:27:28,630 Baik. Anda dapat mengambil waktu Anda. 363 00:27:29,840 --> 00:27:31,190 Apakah kolom itu bersama Anda? 364 00:27:31,320 --> 00:27:34,070 Ah, ada di ruang kerja. Aku akan membuat kopi jadi kamu bisa mengambilnya di sana. 365 00:27:34,200 --> 00:27:35,340 OK saya mengerti. 366 00:27:47,920 --> 00:27:49,590 Apakah Anda teman Rika? 367 00:27:49,880 --> 00:27:50,790 Kamu siapa? 368 00:27:51,560 --> 00:27:53,550 Ini adalah ruang kerja Tuan Sobue, Anda tahu. 369 00:27:53,760 --> 00:27:55,710 Apakah Anda mendapatkan izin untuk masuk? 370 00:27:56,040 --> 00:27:56,710 Kamu siapa? 371 00:27:57,520 --> 00:28:00,670 Saya editor yg mengawasi Tuan Sobue. 372 00:28:01,600 --> 00:28:04,870 Ini bukan tempat di mana orang bisa masuk. Silakan keluar. 373 00:28:05,040 --> 00:28:06,870 Itu bukan urusanmu. 374 00:28:07,560 --> 00:28:10,070 Itu benar. Aku sudah bilang. 375 00:28:10,320 --> 00:28:12,430 Aku mengawasi Tuan Sobue ... 376 00:28:12,560 --> 00:28:14,790 Seperti yg saya katakan, itu bukan urusanmu. 377 00:28:15,960 --> 00:28:17,020 Maksud kamu apa? 378 00:28:18,120 --> 00:28:21,030 Bukankah ini ruangan tempat Akihito Sobue menulis novel-novelnya? 379 00:28:21,200 --> 00:28:23,110 Apa hubungannya tempat ini dengan editor? 380 00:28:25,040 --> 00:28:27,600 Meskipun saya tidak ada hubungannya dengan komposisi, 381 00:28:27,760 --> 00:28:30,910 itu juga pekerjaan editor untuk mendukung penulis. 382 00:28:31,480 --> 00:28:34,950 Dan itu termasuk mengusir orang luar. 383 00:28:35,200 --> 00:28:37,070 Ayo, keluar. 384 00:28:37,200 --> 00:28:40,470 Bukankah anda hanya berpikir Anda juga seorang pencipta? 385 00:28:42,240 --> 00:28:43,350 Jadi bagaimana jika saya? 386 00:28:43,720 --> 00:28:45,430 Jadi editor juga pencipta, ya? 387 00:28:45,680 --> 00:28:47,830 Ya, itulah yang saya inginkan 388 00:28:47,960 --> 00:28:49,670 Apakah ini ada hubungannya dengan novel Sobue ini? 389 00:28:51,480 --> 00:28:55,020 Ya ... Belum. 390 00:28:55,320 --> 00:28:56,750 Maka itu bukan urusanmu. 391 00:29:03,120 --> 00:29:05,270 Keluar saja! 392 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 Hah? 393 00:29:10,280 --> 00:29:11,550 Ow ... 394 00:29:13,680 --> 00:29:15,510 Saya bilang kamu keluar. 395 00:29:22,960 --> 00:29:23,990 Hei! 396 00:29:25,880 --> 00:29:26,860 Tunggu! Hei! 397 00:29:28,040 --> 00:29:29,430 Aku agak mendengar suara keras. 398 00:29:30,560 --> 00:29:31,950 Aah! 399 00:29:32,160 --> 00:29:37,100 Hei! Tunggu! Hibiki! Apa yang kamu lakukan?! Ya ampun. 400 00:29:37,280 --> 00:29:39,580 Fumi, kau baik-baik saja? Maafkan dia. 401 00:29:39,720 --> 00:29:41,590 Mengapa kau meminta maaf? Saya tidak melakukan kesalahan apapun. 402 00:29:41,720 --> 00:29:44,750 Yah, aku akan menjelaskan ke Anda nanti, Hibiki. 403 00:29:45,880 --> 00:29:47,070 Hibiki? 404 00:29:48,920 --> 00:29:52,460 Nama Anda "Hibiki"? Apa nama panggilanmu? 405 00:29:53,840 --> 00:29:54,710 Akui. 406 00:29:55,840 --> 00:30:00,390 Benarkah?! kamu Hibiki Akui? 407 00:30:00,840 --> 00:30:01,820 Hah? 408 00:30:03,680 --> 00:30:06,470 Aku Hanai! Saya menerima naskah Anda! 409 00:30:06,840 --> 00:30:07,790 Ah... 410 00:30:08,980 --> 00:30:11,150 Begitu ya! Jadi itu kamu! 411 00:30:11,440 --> 00:30:13,820 Aku selalu menunggu panggilan Anda! 412 00:30:13,960 --> 00:30:15,550 Karena aku belum menyerah pada Anda! 413 00:30:16,000 --> 00:30:18,670 Saya sangat yakin bahwa dengan bakat Anda, Anda pasti akan memenangkan Penghargaan Pendatang Baru! 414 00:30:19,040 --> 00:30:21,230 Tolong beritahu saya rincian kontak Anda! 415 00:30:22,920 --> 00:30:24,990 Saya membaca teks Anda. 416 00:30:25,200 --> 00:30:28,310 Pertama-tama, kerja bagus dengan penyaringan pada putaran kedua. 417 00:30:28,600 --> 00:30:30,950 Tapi hanya itu saja 418 00:30:31,160 --> 00:30:34,470 Saya pikir Anda akan mengirimkan 100 entri. 419 00:30:35,240 --> 00:30:39,020 Tapi mengapa Anda hanya hanya mengirim satu entri ?! 420 00:30:39,160 --> 00:30:40,870 Anda akan mengerti setelah Anda membacanya. 421 00:30:41,200 --> 00:30:42,390 Hah? 422 00:30:42,680 --> 00:30:45,830 Aku bilang, Anda akan mengerti setelah Anda membaca "The Fairytale Garden". 423 00:30:45,960 --> 00:30:46,940 Bagaimana itu? 424 00:30:49,400 --> 00:30:51,230 Nah, mari kita lihat. 425 00:30:51,400 --> 00:30:54,390 Rasanya seperti amatir melakukan yang terbaik. 426 00:30:54,520 --> 00:30:55,950 Ah... 427 00:30:58,080 --> 00:31:02,750 Ah, tapi hanya "The Fairytale Garden" ... 428 00:31:04,000 --> 00:31:05,470 Yah, itu bagus ... 429 00:31:05,600 --> 00:31:08,310 Itu sangat jarang bahwa Anda akan memuji pekerjaan orang asing, Nisshy. 430 00:31:09,080 --> 00:31:11,750 Tidak, tidak, bukan karena aku memujinya. 431 00:31:12,240 --> 00:31:15,430 Gadis itu bernama Hibiki Akui ... 432 00:31:16,440 --> 00:31:17,750 Berapa usianya? 433 00:31:18,920 --> 00:31:22,110 Maaf. Saya tidak bisa memberitahu orang lain informasi pribadi dari para penulis. 434 00:31:23,720 --> 00:31:25,750 Umm ... Apakah dia lebih tua dariku? 435 00:31:26,520 --> 00:31:28,070 Apakah Anda ingin tahu banyak? 436 00:31:29,840 --> 00:31:32,710 Ini seperti konsep 437 00:31:33,040 --> 00:31:35,550 kini, masa lalu, dan masa depan yang rusak. 438 00:31:36,600 --> 00:31:39,470 Jujur, ini pertama kalinya aku melihat bakat tersebut. 439 00:31:43,040 --> 00:31:46,430 Begitu ya, Hibiki tetap sampai babak final. 440 00:31:46,560 --> 00:31:47,780 Itu "off the record" 441 00:31:47,960 --> 00:31:49,100 Aku tahu. 442 00:31:49,680 --> 00:31:53,430 Itu wajar bahwa dia akan masuk putaran final. Tapi dia harus menang. 443 00:31:56,560 --> 00:31:59,120 Ah, apakah Anda benar-benar yakin? 444 00:31:59,320 --> 00:32:02,110 Anda akan dikreditkan sebagai Rika Sobue dalam karya debut Anda. 445 00:32:03,280 --> 00:32:05,740 Ya. Selain itu, banyak orang kemungkinan besar akan 446 00:32:05,880 --> 00:32:07,390 membacanya jika saya melakukannya 447 00:32:08,320 --> 00:32:09,540 Juga, Anda yg pertama 448 00:32:09,680 --> 00:32:12,790 yang mengevaluasi novel saya. 449 00:32:13,240 --> 00:32:14,220 Baik. 450 00:32:15,040 --> 00:32:18,710 Hanya saja jika "The Tower of Four Seasons Passing" akan diterbitkan, 451 00:32:18,920 --> 00:32:21,750 Saya pikir ada beberapa bagian yang perlu direvisi. 452 00:32:22,480 --> 00:32:23,750 Bisakah kita membahasnya sekarang? 453 00:32:24,280 --> 00:32:25,260 Iya. 454 00:32:32,160 --> 00:32:33,190 ayah 455 00:32:36,680 --> 00:32:39,390 Ah maaf. Apakah Anda sedang bekerja? 456 00:32:39,840 --> 00:32:42,590 Hm? Tidak apa2 457 00:32:47,200 --> 00:32:51,160 Soalnya, sudah diputuskan bahwa novel saya akan dipublikasikan. 458 00:32:58,520 --> 00:33:02,270 Begitu ya. Ini akan menjadi sulit. 459 00:33:03,080 --> 00:33:04,060 Ya. 460 00:33:06,200 --> 00:33:08,470 Saya akan mempublikasikannya  dengan nama lengkap saya. 461 00:33:08,680 --> 00:33:12,220 Tapi saya akan membuktikan kepada mereka bahwa saya memberikan kemampuan saya yang sebenarnya. 462 00:33:13,360 --> 00:33:14,500 Baiklah 463 00:33:20,440 --> 00:33:23,690 [Penghargaan Pendatang Baru Mokuren ke 49] 464 00:33:23,690 --> 00:33:28,190 [ "The Fairytale Garden" - Hibiki Akui - Luar biasa] 465 00:34:17,280 --> 00:34:22,500 [ Tamat ] 466 00:34:23,480 --> 00:34:25,670 Ah... 467 00:34:26,320 --> 00:34:27,670 Ah... 468 00:34:36,000 --> 00:34:37,950 Ah... 469 00:34:38,440 --> 00:34:41,710 Lalu berapa banyak yang novel yg kamu baca? 470 00:34:42,200 --> 00:34:44,110 20-30 setiap bulan. 471 00:34:45,000 --> 00:34:49,230 Itu menakjubkan untuk anak SMA untuk menyelesaikan 1 buku per hari. 472 00:34:49,560 --> 00:34:51,470 Untuk apa pertanyaan dan jawaban ini? 473 00:34:51,840 --> 00:34:54,220 Maaf. Pimpinan redaksi kami 474 00:34:54,440 --> 00:34:57,070 ingin kita tahu lebih banyak tentang penulis yg bertanggung jawab. 475 00:34:58,600 --> 00:34:59,790 Apakah kamu punya pacar? 476 00:35:00,280 --> 00:35:01,340 Saya pergi. 477 00:35:01,640 --> 00:35:03,940 Maaf maaf. Ini akan menjadi yang terakhir. 478 00:35:04,680 --> 00:35:07,140 Jadi Anda suka novel? 479 00:35:10,040 --> 00:35:12,470 Ya. Aku mencintai mereka. 480 00:35:13,120 --> 00:35:15,070 Saya suka keduanya membaca dan menulis mereka. 481 00:35:15,520 --> 00:35:17,950 Ini seperti bahwa itu langsung menyentuh hati saya. 482 00:35:20,040 --> 00:35:22,910 Ah. Bisahkah saya bertanya satu hal lagi? 483 00:35:23,800 --> 00:35:25,390 Masih ada lagi? 484 00:35:26,360 --> 00:35:30,110 Mengapa Anda tidak menambahkan rincian kontak Anda bahkan jika Anda mengajukan pekerjaan Anda? 485 00:35:30,680 --> 00:35:34,990 Seperti yang saya katakan di telepon sebelumnya, saya hanya ingin mendengar kesan orang tentang hal itu. 486 00:35:35,160 --> 00:35:37,510 Aku hanya ingin memverifikasi harga diri saya. 487 00:35:37,720 --> 00:35:40,630 Tidak pernah terlintas dalam pikiran saya untuk menjadi novelis. 488 00:35:43,880 --> 00:35:46,470 Putri Tuan Sobue akan debut? 489 00:35:46,600 --> 00:35:48,550 Iya. Ku dengar dia memiliki gaya penulisan yang agak cukup bagus. 490 00:35:49,240 --> 00:35:52,470 Saya sudah bertemu berkali-kali di pesta tapi dia tampaknya tolol. 491 00:35:52,920 --> 00:35:55,670 Selain itu, hanya karena dia bisa menulis komposisi yang baik, 492 00:35:55,840 --> 00:35:57,830 mereka akan  mendebutkannya? 493 00:35:58,320 --> 00:36:00,390 Akihito Sobue yakin benar2 jatuh. 494 00:36:00,520 --> 00:36:03,830 Tidak tidak. Karya barunya saat ini berada di urutan kelima. 495 00:36:03,960 --> 00:36:06,590 "Sesuatu Putih" atau itu apalah? 496 00:36:06,720 --> 00:36:10,870 Dia hanya baik dalam bisnis, menahan diri dalam "eksposur" dan hanya menghasut hal untuk dibicarakan. 497 00:36:11,040 --> 00:36:13,310 Jika diminta untuk tampil di TV dan ceramah seperti saya, 498 00:36:13,480 --> 00:36:15,150 dia hanya selalu menolak mereka. 499 00:36:15,280 --> 00:36:16,750 Aku benar-benar ingin mengikuti teladannya. 500 00:36:17,320 --> 00:36:18,230 Oh. 501 00:36:20,400 --> 00:36:24,550 Ah, Tuan Kijima, Tuan Ohtsubo, lama tidak bertemu. 502 00:36:24,800 --> 00:36:26,750 Anda datang hari ini untuk menemani ayahmu? 503 00:36:26,920 --> 00:36:31,780 Tidak, aku datang untuk pertemuan persiapan dengan Fumi, dan juga menemani seorang teman. 504 00:36:32,040 --> 00:36:33,230 Pergi ke toko di depanku. 505 00:36:33,400 --> 00:36:34,380 Ah, oke. 506 00:36:42,960 --> 00:36:45,230 Saya pernah mendengar bahwa Anda akan debut? 507 00:36:45,520 --> 00:36:46,790 Ah iya. 508 00:36:47,960 --> 00:36:50,260 Apakah kamu senang bahwa kamu akan debut dengan nama Papa Anda? 509 00:36:50,800 --> 00:36:52,110 Saya tau. 510 00:36:52,240 --> 00:36:56,390 Nah, sejujurnya ​​aku benar-benar merasa sedih tentang hal itu. 511 00:36:56,680 --> 00:36:58,150 Kenapa kau tertawa bodoh? 512 00:36:58,360 --> 00:36:59,710 Tak ada alasan... 513 00:37:00,840 --> 00:37:05,190 Jadi ini adalah debut anak SMA yg hanya bermain main dgn setengah hati hanya karena ayahnya adalah seorang novelis terkenal, ya? 514 00:37:05,760 --> 00:37:07,190 Anda benar-benar memiliki ayah yang baik. 515 00:37:07,320 --> 00:37:09,880 Tidak, aku tidak main-main setengah hati. 516 00:37:10,200 --> 00:37:12,430 Saya serius menyukai novel. 517 00:37:12,600 --> 00:37:13,820 Dengan wajah seperti itu? 518 00:37:14,000 --> 00:37:15,750 Ya, dengan wajah bertopeng ini. 519 00:37:16,320 --> 00:37:19,750 Benarkah? Bukankah seharusnya lebih baik jika Anda hanya melihat ke bawah pada sastra? 520 00:37:19,960 --> 00:37:21,310 Seperti melakukan kencan dgn imbalan 521 00:37:21,560 --> 00:37:22,870 Kau mengerikan. 522 00:37:23,120 --> 00:37:26,660 Ah, jadi Anda sudah melakukannya. Orang tua? Hah? 523 00:37:28,160 --> 00:37:31,060 Anda melakukannya untuk sekitar 20 ribu? Sebanyak itu ya? 524 00:37:35,320 --> 00:37:36,590 Maaf sudah menunggu. 525 00:37:39,960 --> 00:37:41,550 Tuan Kijima, kau baik-baik saja? 526 00:37:41,680 --> 00:37:44,750 Ada apa denganmu? Kamu pikir aku ini siapa? 527 00:37:44,880 --> 00:37:48,660 Hitoshi Kijima. Seorang novelis yang dulu terkenal sejak lama. 528 00:37:52,520 --> 00:37:54,590 Kami benar-benar minta maaf 529 00:37:54,720 --> 00:37:56,630 Minta maaf. Saya minta ma,, ... 530 00:37:58,640 --> 00:38:01,910 Aku sangat menyesal. Maafkan saya. 531 00:38:02,160 --> 00:38:05,230 Mengapa kamu menendangnya, Hibiki? 532 00:38:05,520 --> 00:38:08,710 Dari semua orang, itulah Tuan Kijima. Apakah kamu mengerti? 533 00:38:08,880 --> 00:38:12,870 Dia seorang penulis yang memenangkan Hadiah Akutagawa, Anda tahu. Dia juga panitia juri dari Penghargaan Pendatang Baru. 534 00:38:13,000 --> 00:38:14,910 Tunggu, kenapa kau tidak memukul dia? 535 00:38:16,920 --> 00:38:19,510 Apakah Anda tidak ingin membantu teman ketika dia sedang diolok-olok? 536 00:38:20,000 --> 00:38:23,190 Bahkan jika saya lakukan, ada cara lainnya. 537 00:38:23,400 --> 00:38:24,870 Bukan melalui kekerasan. 538 00:38:26,720 --> 00:38:28,710 Terima kasih, Hibiki. 539 00:38:29,520 --> 00:38:32,080 Tapi alasan saya hanya membiarkan dia mengejekku 540 00:38:32,200 --> 00:38:34,230 adalah karena saya tidak ingin menjadi beban bagi Papa. 541 00:38:34,520 --> 00:38:35,540 Apakah apa yang saya lakukan menjadi beban? 542 00:38:35,920 --> 00:38:36,750 Ya. 543 00:38:39,280 --> 00:38:42,270 Hanya bercanda. Saya juga agak di batas saya. 544 00:38:42,400 --> 00:38:46,100 Jangan khawatir. Aku akan bertanggung jawab atas tindakan saya sendiri. 545 00:38:46,280 --> 00:38:47,710 Sudah tidak apa2 546 00:38:48,080 --> 00:38:49,350 Anda tahu, dalam masyarakat orang dewasa, 547 00:38:50,400 --> 00:38:53,390 tidak ada yang bisa mengambil tanggung jawab atas tindakan mereka sendiri. 548 00:38:54,360 --> 00:38:58,710 Ini hanya berarti bahwa ketika Anda menjadi sembrono, banyak orang akan terpengaruh. 549 00:38:58,920 --> 00:39:00,270 Ingatlah. 550 00:39:01,040 --> 00:39:02,910 Kenapa dia di sini, di Shoronsha? 551 00:39:04,320 --> 00:39:06,030 Untuk mengumpulkan informasi di majalah. 552 00:39:06,160 --> 00:39:07,790 Apakah ia saat ini ada di dalamnya? 553 00:39:08,560 --> 00:39:10,860 Dia mungkin di bar di depan gedung. 554 00:39:23,960 --> 00:39:26,190 Mbak, bisa saya bantu? 555 00:39:36,880 --> 00:39:38,350 Jadi kamu Hibiki Akui? 556 00:39:39,080 --> 00:39:40,220 Kenapa Anda tahu siapa saya? 557 00:39:40,440 --> 00:39:42,310 Ohtsubo mengatakan kepada saya. 558 00:39:43,440 --> 00:39:45,510 Ya, ketika ia bertanya siapa "Hibiki" itu, saya memberitahunya. 559 00:39:45,640 --> 00:39:48,150 Kamu seorang finalis dalam Penghargaan Pendatang Baru dan dia ingin membaca karya Anda. 560 00:39:48,320 --> 00:39:49,990 Memiliki beberapa bisnis dengan saya? Apa itu? 561 00:39:50,800 --> 00:39:52,020 Aku hanya lupa untuk mengatakan itu 562 00:39:52,320 --> 00:39:54,780 alasan saya menendang Anda tidak ada hubungannya dengan Rika. 563 00:39:55,280 --> 00:39:57,390 Aku baru saja ingin memukul Anda untuk waktu yang lama sekarang. 564 00:39:58,320 --> 00:40:00,470 Jika Anda punya masalah, lakukan apa saja untuk saya. 565 00:40:01,280 --> 00:40:03,150 Hibiki, apa yang kamu lakukan? 566 00:40:03,280 --> 00:40:04,550 Hah? Dia menendang kamu? 567 00:40:04,680 --> 00:40:06,310 Mengapa kamu membenciku? 568 00:40:07,120 --> 00:40:10,150 Tuan Kijima, dia sebenarnya gadis yang baik. 569 00:40:10,280 --> 00:40:11,990 tidak bisakah kamu katakan? 570 00:40:12,400 --> 00:40:13,350 Hibiki! 571 00:40:13,480 --> 00:40:15,110 Bukan saya. 572 00:40:15,800 --> 00:40:19,150 Karena aku hidup jujur ​​sehari-hari, saya tidak tahu mengapa beberapa 573 00:40:19,400 --> 00:40:22,670 gadis SMA yang saya pernah temui untuk pertama kalinya akan menanggung dendam seperti itu. 574 00:40:25,040 --> 00:40:27,110 Tetapi jika aku akan mengesampingkan alasan, 575 00:40:27,800 --> 00:40:30,550 apakah itu karena novel2 saya saat ini membosankan? 576 00:40:32,200 --> 00:40:35,390 Iya. Anda dulu jenius, kan? 577 00:40:36,250 --> 00:40:38,950 Seperti kisah karya debut Anda sanatorium selama masa perang, 578 00:40:39,120 --> 00:40:41,420 cerita di mana seorang gadis mengurus seorang wanita tua. 579 00:40:41,680 --> 00:40:44,110 Meskipun tema umum di mana pendapat seseorang hidup dan mati berada 580 00:40:44,240 --> 00:40:46,190 digunakan berkali-kali, itu tidak ditulis dalam kematian biasa. 581 00:40:47,630 --> 00:40:49,790 Itu hanya sampai Anda memenangkan Hadiah Akutagawa pada pekerjaan kelima Anda. 582 00:40:51,340 --> 00:40:55,310 Sejak saat itu, komposisi Anda hanya merasa pengulangan dejavu dari cerita yang sama. 583 00:40:55,440 --> 00:40:57,310 Tidak ada yang menarik sama sekali. 584 00:40:57,600 --> 00:41:00,790 Karya novelis tidak hanya berbaris kata-kata Jepang. 585 00:41:01,320 --> 00:41:03,830 Bukankah itu tugas mereka untuk menggerakkan hati orang-orang? 586 00:41:05,120 --> 00:41:07,270 Anda saat ini bukan novelis. 587 00:41:07,760 --> 00:41:09,990 Kamu hanya orang tua yang muncul di TV. 588 00:41:12,080 --> 00:41:15,430 Tuan Kijima, saya sangat meminta maaf tentang hal ini. 589 00:41:16,680 --> 00:41:17,950 Ini seperti yang Anda katakan. 590 00:41:19,840 --> 00:41:22,030 Waktu ketika aku punya bakat begitu lama. 591 00:41:24,400 --> 00:41:26,310 Sejak memenangkan Hadiah Akutagawa, 592 00:41:26,480 --> 00:41:28,150 sebenarnya tidak ada apapun yang saya ingin katakan 593 00:41:28,280 --> 00:41:29,390 lagi ke dunia ini. 594 00:41:36,200 --> 00:41:38,710 Saya membaca "The Fairytale Garden". 595 00:41:39,880 --> 00:41:41,730 Untuk menyaksikan bakat muda seperti itu 596 00:41:41,880 --> 00:41:43,750 Saya melihat kenyataan meskipun saya tidak menginginkannya. 597 00:41:44,040 --> 00:41:46,150 Aku akan mempercayakan 598 00:41:49,080 --> 00:41:50,830 mengesankan dunia bagi Anda. 599 00:41:58,720 --> 00:42:01,070 Hah? Lalu mengapa Anda masih terus menulis? 600 00:42:03,520 --> 00:42:04,310 Apa? 601 00:42:04,920 --> 00:42:05,630 Apa? 602 00:42:06,480 --> 00:42:07,460 Hah? 603 00:42:12,240 --> 00:42:13,550 Ini adalah kebiasaan. 604 00:42:14,840 --> 00:42:16,350 Anda akan mengerti bahwa suatu hari nanti. 605 00:42:17,560 --> 00:42:22,710 Sensasi karena harus menerima kenyataan dan dunia anda sendiri. 606 00:42:25,800 --> 00:42:26,940 Begitu ya. 607 00:42:45,840 --> 00:42:47,310 Maaf jika saya sendiri yg minum. 608 00:42:47,560 --> 00:42:50,750 Jangan begitu. Aku iri sebagai seseorang yang tidak bisa minum. 609 00:42:54,970 --> 00:42:58,430 Aku tidak bisa berhenti menangis ketika saya membaca naskah, Yamamoto. 610 00:42:59,960 --> 00:43:03,870 Ini sebuah mahakarya. Aku ingin tahu apakah Anda akan bisa mendapatkan Hadiah Akutagawa saat ini. 611 00:43:06,280 --> 00:43:07,550 Maafkan saya. 612 00:43:08,360 --> 00:43:10,510 Meskipun saya sudah meminta Anda tiga kali hanya untuk menjadi 613 00:43:10,640 --> 00:43:11,590 ditolak pada akhirnya. 614 00:43:11,760 --> 00:43:13,710 Jangan katakan itu. Sebaliknya, kami sudah bicara bahwa 615 00:43:13,840 --> 00:43:15,510 Anda akan diterima lain x. 616 00:43:15,960 --> 00:43:16,870 Iya. 617 00:43:17,820 --> 00:43:20,830 Kali ini pasti, itu akan jadi 618 00:43:24,000 --> 00:43:27,910 Tidak, itu tidak akan tepat waktu. 619 00:43:32,510 --> 00:43:35,950 Karena Tuan Sobue buru-buru melanjutkan perjalanan untuk penelitian, 620 00:43:36,080 --> 00:43:37,510 jadi dia akan absen. 621 00:43:37,680 --> 00:43:38,830 Di sana ia melanjutkan perjalanan penelitian. 622 00:43:38,960 --> 00:43:41,970 Karena saya sudah aman menerima hasil penilaiannya. 623 00:43:42,080 --> 00:43:45,990 Saya ingin memulai pertemuan penyaringan Penghargaan Pendatang Baru Mokuren. 624 00:43:46,140 --> 00:43:47,150 Terima kasih sudah datang. 625 00:43:47,240 --> 00:43:49,070 Terima kasih. 626 00:43:49,840 --> 00:43:53,870 "The Walking Time" oleh Deku Kaneda. 627 00:43:54,610 --> 00:43:58,280 "The Fairytale Garden" oleh Hibiki Akui. 628 00:43:58,680 --> 00:44:01,950 "The Neighbor" oleh Ryosuke Nurikawa. 629 00:44:07,280 --> 00:44:09,190 Apakah tidak menyegarkan ditutupi dengan pasir? 630 00:44:10,880 --> 00:44:12,190 Hm? 631 00:44:13,760 --> 00:44:15,910 Anda tidak perlu membaca ketika Anda berada di pantai. 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,510 Kenapa tidak? Dia bebas untuk melakukan apa yang dia inginkan. 633 00:44:18,960 --> 00:44:21,260 Lalu mengapa ia bahkan datang ke pantai? 634 00:44:21,440 --> 00:44:25,310 Anda tidak akan dapat menulis sebuah novel yang baik ketika Anda hanya selalu duduk di meja. 635 00:44:25,640 --> 00:44:29,670 Hei, Ryotaro! Ada kepiting di sini! Sebuah kepiting! 636 00:44:30,720 --> 00:44:32,110 Baik! 637 00:44:34,240 --> 00:44:36,590 Siapa yang peduli tentang kepiting? Itu hanya kepiting. 638 00:45:00,840 --> 00:45:01,980 Ya, halo? 639 00:45:05,480 --> 00:45:06,510 Ya. 640 00:45:08,320 --> 00:45:09,270 Baik. 641 00:45:15,080 --> 00:45:16,470 Ini Fumi. 642 00:45:17,280 --> 00:45:18,230 Iya? 643 00:45:20,560 --> 00:45:21,670 Oke. 644 00:45:24,240 --> 00:45:25,830 Karena kita berada di pantai, aku menutup telpon nya. 645 00:45:33,240 --> 00:45:34,990 Jadi Anda memenangkan Penghargaan Pendatang Baru? 646 00:45:35,760 --> 00:45:36,710 Ya. 647 00:45:38,480 --> 00:45:39,620 Begitu ya 648 00:45:42,200 --> 00:45:43,150 Jadi kamu juga 649 00:45:43,280 --> 00:45:45,790 akan akhirnya debut bulan depan di bawah "Mokuren". 650 00:45:45,920 --> 00:45:46,670 Ya. 651 00:45:49,400 --> 00:45:52,310 Buku saya akan dirilis pada November. 652 00:45:52,720 --> 00:45:53,630 Baik. 653 00:45:54,960 --> 00:45:56,590 Maka itu berarti 654 00:45:57,440 --> 00:46:00,630 kita berdua menjadi kandidat untuk Hadiah Akutagawa berikutnya. 655 00:46:05,120 --> 00:46:08,990 Aku mengejar Akutagawa. 656 00:46:11,760 --> 00:46:13,390 Begitu ya 657 00:46:20,720 --> 00:46:23,630 Aku tidak benar-benar baik bersikap ramah 658 00:46:24,120 --> 00:46:27,510 Mengapa Anda tidak bertanya kepada seseorang yang pandai tersenyum tanpa berpikir di depan pelanggan? 659 00:46:27,720 --> 00:46:31,710 Ini bukan tentang menjadi baik atau buruk. Itu bekerja. 660 00:46:32,000 --> 00:46:36,230 Ini bukan pekerjaan yang saya akan lakukan selamanya. Aku tidak bisa menyerah. 661 00:46:36,560 --> 00:46:40,630 Yang mengingatkan saya, Anda bertujuan untuk menjadi seorang novelis, Tanaka? 662 00:46:40,920 --> 00:46:44,670 Biasanya, 28 adalah usia di mana Anda sudah mendapatkan hasil, Anda tahu. 663 00:46:45,160 --> 00:46:50,350 Sudah waktunya untuk menerima kenyataan dan menyerah ketika Anda tidak mencapai impian Anda pada usia itu. 664 00:46:50,480 --> 00:46:52,110 Apa maksudmu "normal"? 665 00:46:53,320 --> 00:46:57,070 Saya tidak peduli dgn siapa Anda membandingkan saya, tapi jangan satukan saya dengan orang biasa seperti Anda! 666 00:46:57,520 --> 00:47:01,550 Beraninya kau! Anda dipecat! Dipecat! 667 00:47:04,600 --> 00:47:05,990 - Hello. - Hey. 668 00:47:06,880 --> 00:47:08,470 - Anda akan keluar? - Hello? 669 00:47:09,040 --> 00:47:10,910 Saya Ohtsubo dari Shoronsha. 670 00:47:11,040 --> 00:47:12,990 Apakah ini Tuan Kohei Tanaka? 671 00:47:15,040 --> 00:47:15,990 Iya. 672 00:47:16,770 --> 00:47:20,710 Apakah Anda membaca "Mokuren" bulan ini? Karya-karya pemenang telah diterbitkan di sana. 673 00:47:20,840 --> 00:47:21,900 Tidak, belum. 674 00:47:23,400 --> 00:47:24,950 Apakah Anda hanya bersikap rendah hati? 675 00:47:25,360 --> 00:47:27,200 penulis baru biasanya mengatakan itu 676 00:47:27,320 --> 00:47:30,030 Anda harus membacanya secara objektif karena Anda akan belajar banyak hal. 677 00:47:30,240 --> 00:47:31,070 Baik... 678 00:47:31,320 --> 00:47:34,860 Maka Anda belum membaca karya penulis lain yang menang, ya? 679 00:47:35,760 --> 00:47:36,740 penulis lain? 680 00:47:36,880 --> 00:47:39,510 Iya nih. Ada dua penulis yang memenangkan Penghargaan Pendatang Baru tahun ini. 681 00:47:41,400 --> 00:47:42,910 Serius? 682 00:47:52,320 --> 00:47:53,300 Akui. 683 00:47:53,960 --> 00:47:55,630 Ah, Kijima. 684 00:47:55,800 --> 00:47:57,590 Anda harus memanggilnya Tuan Kijima. 685 00:47:57,760 --> 00:47:59,400 Apa yang kamu kenakan? 686 00:48:00,360 --> 00:48:03,070 Ketika saya mengatakan untuk datang dengan pakaian terbaiknya, dia datang memakai itu. 687 00:48:03,240 --> 00:48:04,950 Bukankah ini lucu? Aku mendapatkannya dari Rika. 688 00:48:05,080 --> 00:48:07,910 Anda terlihat seperti orang bodoh. Apakah Anda berpakaian sendiri? 689 00:48:08,110 --> 00:48:10,510 Seseorang yang berpakaian seperti ... Hey! 690 00:48:11,120 --> 00:48:13,540 Senang bertemu Anda, Tsuruko Tachibana. 691 00:48:13,680 --> 00:48:15,670 Saya sangat meminta maaf, Bu Tachibana. 692 00:48:15,840 --> 00:48:17,150 jabat tanganku. 693 00:48:18,240 --> 00:48:21,830 Jadi itu kamu. Senang bertemu denganmu. 694 00:48:22,040 --> 00:48:23,790 Saya suka novel Anda. 695 00:48:24,010 --> 00:48:27,510 Terima kasih. Jadi dia baru berusia 15 tahun. 696 00:48:27,600 --> 00:48:28,550 Iya  697 00:48:28,800 --> 00:48:30,830 Aku tidak percaya itu. 698 00:48:30,970 --> 00:48:34,100 Saya menemukan "The Fairytale Garden" sangat bagus. 699 00:48:34,240 --> 00:48:35,300 Terima kasih. 700 00:48:35,760 --> 00:48:38,550 Jadi kamu Hibiki Akui? 701 00:48:38,690 --> 00:48:39,850 Kirihiko Yoshida. 702 00:48:39,960 --> 00:48:41,670 Itu harusnya Yoshida. 703 00:48:41,840 --> 00:48:42,980 jabat tanganku. 704 00:48:44,440 --> 00:48:46,790 "The Fairytale Garden" yang fantastis. 705 00:48:46,960 --> 00:48:50,110 Terima kasih. "Melody of Light" kamu sangat menarik. 706 00:48:50,320 --> 00:48:51,260 Terima kasih. 707 00:48:52,280 --> 00:48:54,590 - Dapatkah saya memperkenalkan dia kepada Anda semua? - Baik. 708 00:48:55,120 --> 00:48:57,750 Dialah pemenangnya, Tuan Kohei Tanaka. 709 00:48:59,240 --> 00:49:00,460 Selamat. 710 00:49:00,640 --> 00:49:01,830 Terima kasih banyak. 711 00:49:02,240 --> 00:49:03,270 Akhirnya, untuk para juri, 712 00:49:03,400 --> 00:49:05,840 jika Anda sudah siap, silakan pergi ke aula pertemuan. 713 00:49:06,000 --> 00:49:07,830 Untuk dua pemenang, silakan tunggu di sini untuk sementara. 714 00:49:07,920 --> 00:49:10,190 - lalu, Hanai. - Oke, mengerti. 715 00:49:11,880 --> 00:49:13,430 - Selamat - Terima kasih banyak. 716 00:49:13,600 --> 00:49:14,830 Saya menantikan karya-karya Anda. 717 00:49:15,720 --> 00:49:17,950 - Selamat. - Terima kasih banyak. 718 00:49:20,080 --> 00:49:22,990 Ayo, Hibiki. Sapa dia. 719 00:49:23,190 --> 00:49:26,280 Kalian berdua berada di "Mokuren" bulan ini. 720 00:49:27,190 --> 00:49:30,030 novel Anda adalah "self-conceited (sombong)" 721 00:49:30,200 --> 00:49:31,030 Hibiki! 722 00:49:31,610 --> 00:49:34,620 Karena kamu menang bersama-sama, bergaullah dengan dia. 723 00:49:35,680 --> 00:49:38,710 Ayo, bagaimana kalau menjabat tangannya. 724 00:49:45,640 --> 00:49:46,780 Ow! 725 00:49:48,320 --> 00:49:49,970 Ah, maaf, Pak Tanaka. Apa yang sedang kamu lakukan? 726 00:49:50,090 --> 00:49:52,390 Yah, saya hanya menaruh sedikit kekuatan di dalamnya. 727 00:49:53,970 --> 00:49:54,980 Hibiki. 728 00:49:56,520 --> 00:49:59,080 Dunia sastra bukan tempat untuk anak-anak. 729 00:49:59,360 --> 00:50:02,230 Hanya apa yang kau pakai? Anda hanya ingin menjadi populer, kan? 730 00:50:02,480 --> 00:50:03,830 Saya bisa tahu bahkan tanpa membaca pekerjaan Anda. 731 00:50:05,480 --> 00:50:07,670 Hey, hey, hey, hey. Tenang. 732 00:50:07,840 --> 00:50:10,990 Kamu tidak harus berpura-pura marah, gadis kecil. 733 00:50:12,240 --> 00:50:13,610 Aku benar-benar akan memukulmu. 734 00:50:14,070 --> 00:50:16,790 Hibiki! Tolong, tolong, tolong tenang. 735 00:50:17,080 --> 00:50:19,640 Upacara penganugerahan akan segera dimulai. Saya ingin bertanya 736 00:50:19,760 --> 00:50:21,070 dua pemenang untuk pergi ke venue. 737 00:50:21,560 --> 00:50:23,150 Ayo, ini akan dimulai. 738 00:50:24,080 --> 00:50:26,790 Setelah selesai, kita akan membahas ini dengan tenang. 739 00:50:28,200 --> 00:50:29,310 Ayo pergi. 740 00:50:30,720 --> 00:50:35,110 Kami akan terus meminta mereka untuk menulis karya-karya baru dari sekarang 741 00:50:35,280 --> 00:50:40,350 dan sangat menghidupkan dunia sastra dengan kekuatan pemuda ini 742 00:50:41,760 --> 00:50:44,140 Selamat kepada kalian berdua. 743 00:50:45,160 --> 00:50:46,990 Aku mendengar dia baru berusia 15 tahun. 744 00:50:47,120 --> 00:50:48,550 Jadi dia masih di SMA. 745 00:50:48,760 --> 00:50:50,870 Dia manis. 746 00:50:51,110 --> 00:50:53,590 Jika karya-karyanya laris, dia memiliki potensi untuk bertumbuh seperti idola. 747 00:50:53,720 --> 00:50:55,590 Jaga baik2 748 00:50:55,800 --> 00:50:56,710 Baik... 749 00:50:56,840 --> 00:50:58,060 Kami ingin mendengar dari para pemenang. 750 00:50:58,360 --> 00:51:01,310 Pertama-tama Tuan Kohei Tanaka. Silakan mengatakan beberapa kata. 751 00:51:05,480 --> 00:51:06,700 Um ... 752 00:51:08,120 --> 00:51:09,710 Saya Kohei Tanaka. 753 00:51:10,710 --> 00:51:13,140 Meskipun saya menang, 754 00:51:13,640 --> 00:51:15,670 Aku tidak benar-benar puas sama sekali. 755 00:51:16,300 --> 00:51:19,140 Saya tidak punya niat untuk tinggal di sini jadi aku tidak senang sama sekali. 756 00:51:20,770 --> 00:51:24,470 Saya berniat untuk mengubah dunia sastra saat ini. 757 00:51:24,680 --> 00:51:26,070 Dan saya akan menggunakan bakat saya ... 758 00:51:27,320 --> 00:51:28,070 Hibiki! 759 00:51:50,480 --> 00:51:53,310 Kami akan segera membawa Anda ke rumah sakit. 760 00:51:53,440 --> 00:51:54,830 tidak perlu. 761 00:52:05,000 --> 00:52:06,140 Sialan. 762 00:52:33,320 --> 00:52:37,550 Kereta menuju selatan akan segera lewat. 763 00:52:37,970 --> 00:52:42,550 Karena berbahaya, silakan berdiri di belakang garis kuning. 764 00:52:43,520 --> 00:52:47,110 kereta menuju selatan akan segera lewat. 765 00:52:47,240 --> 00:52:49,350 Siapa bilang bahwa kamu bisa pergi? 766 00:52:50,860 --> 00:52:52,230 Ada apa denganmu? 767 00:52:53,230 --> 00:52:55,690 Kau membuatku takut. Pergilah 768 00:52:55,800 --> 00:52:57,510 Bukankah kau yang memulai perkelahian itu? 769 00:52:57,700 --> 00:52:59,950 Kau bilang kau akan memukul saya jadi itu sebabnya aku memukulmu 770 00:53:00,160 --> 00:53:01,990 Jika kamu ingin memukul saya, pukul saya. 771 00:53:02,120 --> 00:53:03,950 Itu hanya kiasan. 772 00:53:04,040 --> 00:53:05,180 Satu hal lagi. 773 00:53:05,320 --> 00:53:07,230 Saya tidak keberatan jika Anda mengatakan itu membosankan. 774 00:53:07,360 --> 00:53:09,350 Tapi hanya putuskan setelah Anda benar-benar membacanya. 775 00:53:09,480 --> 00:53:11,030 Jika tidak, itu tidak adil. 776 00:53:11,720 --> 00:53:13,510 Benar. 777 00:53:15,280 --> 00:53:16,390 Saya harus... 778 00:53:21,920 --> 00:53:22,790 Maafkan saya! 779 00:53:26,480 --> 00:53:27,990 Maukah Anda meminta maaf? 780 00:53:31,520 --> 00:53:32,990 Maaf aku memukul Anda. 781 00:53:46,080 --> 00:53:48,870 Beri aku istirahat! apa yang kamu pikirkan ?! 782 00:53:49,000 --> 00:53:52,110 Jika Anda akan digugat, pimpinan redaksi mengatakan karyamu tidak akan dipublikasikan! 783 00:53:52,210 --> 00:53:55,040 Tidak apa2. Kita berbaikan 784 00:53:55,210 --> 00:53:57,310 Ini tidak semudah itu. 785 00:53:57,480 --> 00:53:59,170 Itu sama dengan Tuan Kijima. 786 00:53:59,320 --> 00:54:01,780 Bukan karena orang lain menyerah, itu tidak akan menjadi masalah serius. 787 00:54:01,880 --> 00:54:04,600 Apakah Anda mengatakan bahwa saya salah? 788 00:54:07,120 --> 00:54:10,820 Awalnya, saya pikir pihak lain yang bersalah. 789 00:54:12,000 --> 00:54:17,670 Tapi apa pun alasannya mungkin, kekerasan tidak bisa memastikannya. 790 00:54:22,720 --> 00:54:23,940 Tolonglah 791 00:54:24,320 --> 00:54:26,950 Berjanjilah bahwa Anda tidak akan pernah melakukan sesuatu seperti ini lagi. 792 00:54:27,640 --> 00:54:30,270 Saya tidak ingin bakat Anda hanya berakhir begitu saja. 793 00:55:01,070 --> 00:55:01,640 [Babi di kandang babi] 794 00:55:01,640 --> 00:55:03,230 Jadi itu akan segera keluar. [Babi di kandang babi] 795 00:55:03,230 --> 00:55:05,040 [Babi di kandang babi] 796 00:55:05,040 --> 00:55:06,020 Iya. [Babi di kandang babi] 797 00:55:06,020 --> 00:55:06,570 [Babi di kandang babi] 798 00:55:06,880 --> 00:55:09,630 "Babi di kandang babi" pertama x akan diterbitkan untuk 4 ribu eksemplar. 799 00:55:09,760 --> 00:55:11,510 Tapi saya pikir itu akan terjual lebih banyak. 800 00:55:11,790 --> 00:55:16,390 Meskipun kamu mengincar Hadiah Akutagawa, saya percaya bahwa itu masih akan laris 801 00:55:18,400 --> 00:55:19,380 Iya. 802 00:55:20,240 --> 00:55:21,110 Tamu kami untuk hari ini 803 00:55:21,240 --> 00:55:24,710 adalah Nona Rika Sobue yang sedang menjalani debutnya sekarang! 804 00:55:24,880 --> 00:55:26,670 Terima kasih  805 00:55:26,880 --> 00:55:27,940 Sebenarnya Nona Rika di sini, 806 00:55:28,120 --> 00:55:31,030 adalah putri dari Akihito Sobue yg terkenal. 807 00:55:31,160 --> 00:55:32,730 Aku sebenarnya Sobuest. 808 00:55:32,880 --> 00:55:36,390 Terima kasih banyak. Jika Anda mau, silakan baca buku saya juga. 809 00:55:36,560 --> 00:55:38,310 Tentu saja! 810 00:55:38,840 --> 00:55:41,110 Um, novel Nona Rika, "The Tower of Four Seasons Passing" 811 00:55:41,240 --> 00:55:43,870 telah sangat dipuji karena rasa bahasa yang digunakan 812 00:55:44,000 --> 00:55:45,400 yang tidak seperti bahasa Jepang. 813 00:55:45,560 --> 00:55:47,990 Sekarang mari kita sajikan apa ceritanya. 814 00:55:50,760 --> 00:55:54,110 Seorang gadis yang tinggal sendirian di sebuah "menara empat musim yang lewat" yang mana 815 00:55:54,240 --> 00:55:56,870 memiliki empat musim setiap hari dan satu tahun berlalu. 816 00:56:04,380 --> 00:56:15,680 [On Sale mulai 3 November (sabtu) Debutan mendadak putri Akihito Sobue  !! ] 817 00:57:03,040 --> 00:57:04,230 Ada apa? 818 00:57:06,600 --> 00:57:08,980 Saya baru saja membaca "The Tower of Four Seasons Passing". 819 00:57:09,200 --> 00:57:12,670 Hah? Jadi yang ingin kamu bicarakan adalah tentang novel saya? 820 00:57:12,840 --> 00:57:15,350 Ya. Apa yang dapat saya katakan tentang novel Anda adalah bahwa ... 821 00:57:15,480 --> 00:57:18,470 Maaf. Bisakah kita menunda ini sebulan lagi? 822 00:57:22,560 --> 00:57:25,910 Para calon untuk Hadiah Akutagawa akan diumumkan pada tanggal 20 Desember. 823 00:57:26,440 --> 00:57:28,820 Apakah mereka akan memilih Anda atau saya? 824 00:57:28,960 --> 00:57:31,070 Ini akan sangat tidak mungkin kami berdua. 825 00:57:31,220 --> 00:57:34,640 Ini bukan tentang jumlah eksemplar terjual, karena saya pikir akan ada evaluasi nyata di sana. 826 00:57:34,800 --> 00:57:37,070 Kita akan tahu apakah apakah novel saya menarik atau tidak setelah sebulan ... 827 00:57:37,220 --> 00:57:38,790 Itu timpang (pincang) 828 00:57:43,860 --> 00:57:44,860 apaan ini? 829 00:58:10,640 --> 00:58:12,790 Cukup! Hentikan sudah! 830 00:58:16,140 --> 00:58:19,510 Pokoknya, jangan berteman selama sebulan ini 831 00:58:29,400 --> 00:58:30,830 Sangat disesalkan 832 00:58:31,160 --> 00:58:34,550 Tapi sudah diputuskan bahwa kami tidak akan menerbitkan "The Fairytale Garden" sebagai buku. 833 00:58:35,640 --> 00:58:36,550 Apa? 834 00:58:36,680 --> 00:58:40,430 Jika Hibiki Akui menyebabkan masalah nanti, 835 00:58:40,600 --> 00:58:42,830 itu akan merepotkan di masa depan. 836 00:58:43,290 --> 00:58:47,710 Tapi terbitan "Mokuren" laris manis. 837 00:58:47,840 --> 00:58:49,760 Evaluasi "The Fairytale Garden" itu sendiri adalah ... 838 00:58:49,880 --> 00:58:52,310 Bukan itu. Masalahnya adalah penulis sendiri. 839 00:58:52,760 --> 00:58:55,350 Gadis itu gila, dia tidak normal. 840 00:58:56,520 --> 00:58:59,080 Tapi tanpa diragukan lagi, dia jenius. 841 00:58:59,200 --> 00:59:01,870 Saya tidak punya rencana untuk berdebat dengan Anda tentang itu! 842 00:59:04,160 --> 00:59:06,950 Selain itu, Anda memiliki Rika Sobue sekarang. 843 00:59:07,520 --> 00:59:09,190 - Tapi ... - Mengerti? 844 00:59:12,720 --> 00:59:14,950 Hei, semua orang sangat muram! Mencerahkan! Mencerahkan! 845 00:59:15,080 --> 00:59:17,110 Mari kita bersenang-senang dengan bekerja, oke? 846 00:59:17,280 --> 00:59:18,590 Mencerahkan! Mencerahkan! 847 00:59:19,800 --> 00:59:22,430 Begitu ya. 200 ribu eksemplar sekaligus. 848 00:59:23,440 --> 00:59:26,070 Hah? Reaksi yg lemah. 849 00:59:26,790 --> 00:59:29,270 Karena aku tidak yakin sama sekali. 850 00:59:30,080 --> 00:59:32,590 Ini bagian puncak dalam karya sastra pada paruh kedua tahun ini. 851 00:59:32,760 --> 00:59:35,910 Itu karena Anda benar memperbaiki beberapa bagian. 852 00:59:36,640 --> 00:59:38,390 Kaulah yang menyelesaikan menulis itu. 853 00:59:52,600 --> 00:59:54,190 Hibiki! 854 00:59:54,400 --> 00:59:57,150 Maaf,  bisakah kamu pergi keluar dan membeli beberapa hal untuk saya? 855 00:59:57,320 --> 00:59:58,460 Baik! 856 01:00:00,490 --> 01:00:07,710 [Babi di kandang babi] 857 01:00:39,000 --> 01:00:40,030 Pada tahun 1882, Hirobumi Ito belajar di Eropa untuk menyelidiki konstitusi. 858 01:00:40,030 --> 01:00:44,510 [20 Des (Thu)] Pada tahun 1882, Hirobumi Ito belajar di Eropa untuk menyelidiki konstitusi. 859 01:00:44,510 --> 01:00:44,580 [20 Des (Thu)] 860 01:00:45,290 --> 01:00:49,310 Ia belajar di bawah Gneist di Jerman, dan Stein di Austria, 861 01:00:49,480 --> 01:00:51,750 dan belajar sistem konstitusional gaya Jerman. 862 01:00:51,880 --> 01:00:58,950 Setelah pulang ke rumah, ia menjadi penasihat pemerintah Kowashi Inoue, Miyoji Ito, dan Kentaro Kaneko. 863 01:00:59,280 --> 01:01:01,790 Akan lebih baik jika mereka berdua segera berbaikan. 864 01:01:04,080 --> 01:01:06,670 Aku berada di sekolah menengah yang sama dengan Rika. 865 01:01:07,120 --> 01:01:09,710 Ini pertama kalinya aku melihatnya berselisih dengan seseorang. 866 01:01:10,960 --> 01:01:15,030 Saya kira alasan dia bisa bergaul dengan siapa pun karena dia tidak menunjukkan perasaan yang sebenarnya. 867 01:01:17,680 --> 01:01:19,350 Hibiki mungkin 868 01:01:19,920 --> 01:01:22,710 orang pertama yang diterima oleh Rika. 869 01:01:24,280 --> 01:01:25,230 Begitu ya 870 01:01:48,240 --> 01:01:49,790 Ya, halo? 871 01:01:50,320 --> 01:01:51,670 Ah, Yamamoto. 872 01:01:51,880 --> 01:01:55,150 Para calon untuk Hadiah Akutagawa telah diumumkan. 873 01:01:56,160 --> 01:02:00,990 Ini tidak aneh bahwa "The Fairytale Garden" akan dipilih. 874 01:02:02,120 --> 01:02:03,910 Atau itu milik Rika Sobue. 875 01:02:04,080 --> 01:02:07,150 "The Tower of Four Seasons Passing" terjual 250 ribu eksemplar. 876 01:02:07,320 --> 01:02:08,150 Saya tau. 877 01:02:13,480 --> 01:02:15,990 agak gempar di sini 878 01:02:22,000 --> 01:02:23,110 - Ah, Hanai! - Iya? 879 01:02:23,240 --> 01:02:24,910 Apakah Anda mendapatkan telpon dari sekretariat? 880 01:02:25,040 --> 01:02:26,150 - Iya. - Jadi yg mana? 881 01:02:27,120 --> 01:02:28,710 - Keduanya. - Apa? 882 01:02:29,240 --> 01:02:30,270 Baru saja 883 01:02:30,400 --> 01:02:33,710 calon dari Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki baru saja diumumkan. 884 01:02:33,840 --> 01:02:37,070 Iya. Sampai batas tertentu, mereka berada di kisaran yang diharapkan. 885 01:02:37,280 --> 01:02:40,110 Tapi siapa sangka, ya? 886 01:02:41,120 --> 01:02:42,750 Dengan kata lain, kami terkejut. 887 01:02:42,920 --> 01:02:46,590 Dan di sini adalah karya-karya yang merupakan calon dari Hadiah Akutagawa. 888 01:02:49,080 --> 01:02:53,670 Ini adalah lima novel karya yang merupakan calon tapi apa yang kita ingin perhatikan adalah novel ini, 889 01:02:53,760 --> 01:02:59,310 "The Fairytale Garden" oleh Hibiki Akui. penulis itu, mengejutkan, baru berusia 15 tahun. 890 01:02:59,440 --> 01:03:03,390 Tuan Kijima, jika novel itu menang, maka itu berarti penulis yang akan menjadi termuda dalam sejarah, kan? 891 01:03:03,550 --> 01:03:08,010 Iya. Nona Risa Wataya berusia 19 tahun ketika dia memenangkan penghargaan menjadi yang termuda sejauh ini. 892 01:03:08,200 --> 01:03:09,990 Pokoknya, bagi pemirsa, 893 01:03:10,160 --> 01:03:13,110 kami ingin Anda untuk mengingat ini "The Fairytale Garden". 894 01:03:13,280 --> 01:03:16,510 Dan sekarang, di sini adalah kandidat untuk Hadiah Naoki. 895 01:03:17,960 --> 01:03:19,830 Mohon dilihat. 896 01:03:20,240 --> 01:03:21,460 Sebenarnya "The Fairytale Garden" 897 01:03:21,640 --> 01:03:26,190 telah dipilih baik di babak final Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki  898 01:03:26,400 --> 01:03:27,830 Ini merupakan pencapaian 899 01:03:28,000 --> 01:03:31,030 Menyisihkan memenangkan hadiah, sudah 60 tahun sejak karya 900 01:03:31,200 --> 01:03:32,390 telah dinominasikan untuk keduanya. 901 01:03:32,520 --> 01:03:35,390 Dan untuk berpikir novel ini berasal dari seorang gadis berusia 15 tahun. 902 01:03:35,600 --> 01:03:38,350 Nona Rika Sobue, yang juga telah menarik perhatian 903 01:03:38,520 --> 01:03:41,050 sebagai penulis gadis SMA, sayangnya melewatkan nominasi. 904 01:03:41,170 --> 01:03:41,990 Memang. 905 01:03:42,120 --> 01:03:43,880 Nah, itu adalah fakta bahwa karyanya terjual dengan baik. 906 01:03:44,720 --> 01:03:48,600 Jadi secara sederhana, "The Fairytale Garden" adalah ... 907 01:03:48,720 --> 01:03:49,860 Tebak siapa? 908 01:03:52,640 --> 01:03:56,550 Gadis yang mendapat nominasi pada kedua Akutagawa Prize dan Naoki Prize. 909 01:03:59,280 --> 01:04:00,470 Apa? 910 01:04:02,720 --> 01:04:03,780 Oh. 911 01:04:05,920 --> 01:04:08,070 Anda tidak bisa begitu saja masuk ke orang rumah seperti itu, tahu. 912 01:04:08,200 --> 01:04:09,550 Tapi saya membunyikan bel. 913 01:04:10,960 --> 01:04:13,710 Oh maaf. Aku tidak mendengarnya. 914 01:04:14,540 --> 01:04:17,020 Saya mencoba untuk mencari Anda di sekolah tetapi Anda tidak ada di sana. 915 01:04:18,080 --> 01:04:19,300 Begitu... 916 01:04:23,520 --> 01:04:25,670 Hari ini adalah hari yang dijanjikan, kan? 917 01:04:27,340 --> 01:04:28,800 Saya ingin berbaikan dengan Anda. 918 01:04:30,720 --> 01:04:33,550 Hah? Apa yang kamu bicarakan? 919 01:04:33,760 --> 01:04:35,270 Ini jauh melampaui itu. 920 01:04:36,160 --> 01:04:37,830 Kamu dinominasikan untuk keduanya, kamu tahu. 921 01:04:37,980 --> 01:04:40,510 Anda akan mendapatkan wawancara majalah dan tampil di TV. 922 01:04:40,800 --> 01:04:42,750 Anda akan menjadi hit di media. 923 01:04:43,080 --> 01:04:45,190 Anda tidak akan punya waktu untuk bergaul 924 01:04:45,360 --> 01:04:47,390 dengan seorang gadis biasa seperti saya. 925 01:04:51,360 --> 01:04:52,470 Jadi bagaimana 926 01:04:56,120 --> 01:04:57,790 berhentilah dari klub sastra? 927 01:05:00,600 --> 01:05:01,710 Syitt 928 01:05:05,880 --> 01:05:10,310 Maksudku, kamu hanya membaca buku sepanjang waktu ketika Anda berada di klub. 929 01:05:14,080 --> 01:05:15,710 dan selain itu 930 01:05:15,960 --> 01:05:17,830 tidak seperti kita benar-benar berteman. 931 01:05:29,080 --> 01:05:30,190 Selamat tinggal kalau begitu 932 01:05:57,240 --> 01:06:00,350 Tidak, Hibiki! Kamu salah semuanya. 933 01:06:05,440 --> 01:06:06,580 Tidak apa-apa. 934 01:06:06,730 --> 01:06:09,190 Saya tidak berpikir itu yang benar-benar Anda rasakan. 935 01:06:16,040 --> 01:06:18,340 Maaf, Hibiki. 936 01:06:19,680 --> 01:06:22,240 Tolong jangan katakan Anda akan keluar dari klub sastra. 937 01:06:22,400 --> 01:06:23,790 Aku tidak akan. 938 01:06:25,880 --> 01:06:27,230 Maafkan saya. 939 01:06:28,240 --> 01:06:29,220 Baiklah 940 01:06:30,040 --> 01:06:32,830 Jadi sekarang kita berbaikan 941 01:06:33,920 --> 01:06:35,950 Bisahkah kita mengambilnya kita lupakan bulan yg lalu? 942 01:06:42,320 --> 01:06:44,310 "The Tower of Four Seasons Passing" adalah timpang (pincang) 943 01:06:44,520 --> 01:06:48,350 Itu hanya sebuah esai di mana plot dan struktur cantik. 944 01:06:48,560 --> 01:06:51,550 Saya pikir Anda memiliki sesuatu yang Anda ingin ungkapkan. 945 01:06:51,840 --> 01:06:53,230 tapi saya tidak tahu apa yang terjadi. 946 01:06:53,880 --> 01:06:56,510 Bisakah kita hentikan itu? 947 01:06:57,840 --> 01:07:00,630 Anda mendapat nominasi pada kedua hadiah, kamu tahu. 948 01:07:00,760 --> 01:07:02,470 Ini tidak ada hubungannya dengan hadiah. 949 01:07:02,960 --> 01:07:05,750 Ini adalah tentang karya Anda seperti halnya tentang karya saya. 950 01:07:12,280 --> 01:07:14,550 Saya rasa ketika saya menulis ulang beberapa kali, 951 01:07:14,720 --> 01:07:17,750 Aku lupa apa yang saya ingin tulis. 952 01:07:19,160 --> 01:07:20,140 Menulis ulang? 953 01:07:22,960 --> 01:07:27,310 Pada awalnya, saya hanya ingin menulis tentang negara tempat empat musim berlalu dalam satu hari. 954 01:07:28,320 --> 01:07:31,590 Tapi Fumi mengatakan tidak ada cukup drama. 955 01:07:32,240 --> 01:07:34,750 Jadi kami memutuskan untuk menjadikannya sebuah "dunia luar". 956 01:07:34,920 --> 01:07:38,540 Ini menjadi cerita yang sama sekali berbeda dari yang saya pertama kali dibayangkan. 957 01:07:53,720 --> 01:07:54,990 Hibiki ... 958 01:07:56,600 --> 01:07:57,870 Rika. 959 01:07:58,440 --> 01:08:01,030 Jadi Fumi menyuruhmu untuk menulis sebuah novel timpang (pincang)? 960 01:08:04,200 --> 01:08:06,990 Jika Anda menerima kritik dan masih menulis novel berdasarkan itu. 961 01:08:07,200 --> 01:08:10,310 dan itu menghasilkan cerita yg timpang (pincang), maka itu kesalahan dari penulis dan itulah Anda. 962 01:08:11,000 --> 01:08:12,910 Jangan menyalahkan orang lain. 963 01:08:20,360 --> 01:08:23,510 Cukup sudah, saya tidak bisa menulis lagi ... 964 01:08:26,760 --> 01:08:27,900 Saya... 965 01:08:28,080 --> 01:08:30,380 ... tidak seperti kamu yang jenius. 966 01:08:58,800 --> 01:09:00,870 Kerja bagus. Tak disangka dia dinominasikan untuk keduanya. 967 01:09:01,000 --> 01:09:04,350 Aku selalu mengawasi bakat yang luar biasa ini. 968 01:09:04,840 --> 01:09:07,670 Itu sudah akan menjadi berita besar bahkan sebelum pemberian penghargaan 969 01:09:09,840 --> 01:09:13,030 Bisahkah kamu mempublikasikan karya dalam bentuk buku segera? 970 01:09:14,040 --> 01:09:19,550 Tentu saja, Bapak Presiden. Itu sudah berjalan secara alami. 971 01:09:19,800 --> 01:09:21,150 Ada rumor 972 01:09:21,280 --> 01:09:23,070 perilaku kekerasan Nona Hibiki Akui 973 01:09:23,200 --> 01:09:27,110 yang keduanya telah dinominasikan dalam Akutagawa Prize dan Naoki Prize. 974 01:09:27,280 --> 01:09:28,390 Bagaimana menurut anda Tuan Minowa? 975 01:09:29,040 --> 01:09:31,420 Ini mengejutkan. 976 01:09:31,720 --> 01:09:34,310 Kenapa sekarang? 977 01:09:35,160 --> 01:09:38,070 Saya yakin karena sekarang saatnya. 978 01:09:39,320 --> 01:09:41,910 Kita harus mengeluarkan hal-hal yang tidak dapat ditanyakan di wawancara. 979 01:09:42,080 --> 01:09:44,750 Bukankah lebih baik untuk bertanya kepada orang tuanya? 980 01:09:44,920 --> 01:09:45,870 Baik. 981 01:10:05,200 --> 01:10:06,710 Kamu Nona Hibiki Akui, kan? 982 01:10:08,320 --> 01:10:11,270 Saya Yano dari "Truth Weekly Report". Bisakah saya menanyakan Anda beberapa pertanyaan? 983 01:10:11,980 --> 01:10:14,630 Saya tidak ingin orang asing untuk menulis apa pun yang mereka inginkan tentang saya. 984 01:10:14,880 --> 01:10:16,470 hapus foto yg baru saja Anda ambil dan pergilah.. 985 01:10:16,570 --> 01:10:18,430 Oke, tapi tunggu sebentar saja 986 01:10:18,570 --> 01:10:20,670 Apa alasan Anda untuk mulai menulis novel? 987 01:10:23,040 --> 01:10:26,870 Ah, maka biarkan aku mengubah arah dari pertanyaan. Apakah kamu punya pacar? 988 01:10:27,120 --> 01:10:29,910 Tentu saja Anda memilikinya karena kamu seorang gadis SMA saat ini. 989 01:10:30,360 --> 01:10:32,550 Siapa dia? Apakah dia keren? 990 01:10:34,200 --> 01:10:36,950 Hah? Mungkinkah Anda tidak memilikinya? 991 01:10:37,120 --> 01:10:38,390 Meskipun Anda seorang gadis SMA? 992 01:10:39,170 --> 01:10:41,590 Tentu saja, itu hanya berarti bahwa pacar Anda adalah novel, ya? 993 01:10:42,480 --> 01:10:43,870 Ah. 994 01:10:45,480 --> 01:10:46,790 Ah... 995 01:10:55,160 --> 01:10:55,990 Hei! 996 01:10:57,000 --> 01:10:57,870 Iya? 997 01:10:58,040 --> 01:10:59,950 Apa yang Anda lakukan sekarang? 998 01:11:00,120 --> 01:11:00,950 Apa? 999 01:11:01,120 --> 01:11:03,500 Jangan beri aku itu. Apa ini? 1000 01:11:04,200 --> 01:11:05,550 Ah... 1001 01:11:06,760 --> 01:11:08,070 - Hey. - Iya? 1002 01:11:08,280 --> 01:11:09,750 Mereka adalah milikmu, kan? 1003 01:11:09,920 --> 01:11:11,990 Ah, um, perusahaan tempat saya bekerja memilikinya 1004 01:11:12,640 --> 01:11:14,710 Ah kemudian, izinkan saya bertanya nama dan rincian kontak kamu 1005 01:11:14,880 --> 01:11:17,590 Ah, saya tidak dapat memberitahu Anda sekarang. Maafkan saya. 1006 01:11:18,000 --> 01:11:21,700 Ah, saya melakukan kontak dengan Hibiki. Dia pasti orangnya. 1007 01:11:21,960 --> 01:11:24,790 Dia mendapat kekasaran lagi sehingga banyak hal menjadi tidak terkendali 1008 01:11:26,160 --> 01:11:28,830 Iya. Karena ia gemetaran ketika saya bertanya padanya, 1009 01:11:28,960 --> 01:11:30,390 Aku yakin aku bisa memahami waktu berikutnya. 1010 01:11:30,640 --> 01:11:32,830 Pintu lift menutup. 1011 01:12:07,360 --> 01:12:09,470 - Apa?! - Selamat malam. 1012 01:12:11,840 --> 01:12:13,950 Hei, Anda tidak bisa hanya,,,, 1013 01:12:19,640 --> 01:12:21,030 Apakah ini anak Anda? 1014 01:12:25,520 --> 01:12:27,670 Bisakah kamu memeriksa brng2ku 1015 01:12:31,320 --> 01:12:34,630 Yuta. Di mana dia tinggal? 1016 01:12:35,560 --> 01:12:36,910 Anak itu  tidak ada hubungannya dengan Anda. 1017 01:12:37,520 --> 01:12:39,870 Tapi aku juga anak dari ayah dan ibu saya. 1018 01:12:49,560 --> 01:12:51,510 Sepertinya kita akhirnya bisa bicara. 1019 01:12:53,560 --> 01:12:55,830 Jangan membuat artikel tentang saya. 1020 01:12:58,080 --> 01:12:59,950 Saya pikir Anda salah paham. 1021 01:13:00,080 --> 01:13:03,230 wartawan majalah mingguan bukanlah musuhmu. 1022 01:13:03,720 --> 01:13:05,550 Ini akan menjadi publisitas yg bagus jika kamu ditampilkan. 1023 01:13:05,720 --> 01:13:07,230 Aku sudah bilang untuk tidak menampilkan saya. 1024 01:13:11,640 --> 01:13:14,310 Apakah orang tua Anda penulis atau semacamnya? 1025 01:13:15,160 --> 01:13:15,950 Bukan 1026 01:13:16,120 --> 01:13:18,580 Anda bekerja sangat keras untuk menulis novel itu, kan? 1027 01:13:18,760 --> 01:13:21,630 Atau apakah Anda pernah belajar menulis sejak kecil? 1028 01:13:21,760 --> 01:13:22,630 Tidak juga. 1029 01:13:22,760 --> 01:13:25,060 Maka itu baik-baik saja untuk menulis sesuatu tentang dirimu. 1030 01:13:25,720 --> 01:13:27,950 Kamu baru sadar kau jenius, kan? 1031 01:13:28,280 --> 01:13:29,340 Peran jenius 1032 01:13:29,480 --> 01:13:30,870 adalah harus dicemburui dan dibenci 1033 01:13:31,000 --> 01:13:32,630 oleh orang-orang tanpa bakat, kan? 1034 01:13:33,320 --> 01:13:34,510 Jangan tampilkan saya. 1035 01:13:38,720 --> 01:13:39,990 Baiklah. 1036 01:13:46,800 --> 01:13:47,830 Tapi... 1037 01:13:49,160 --> 01:13:51,190 Kamu tidak akan bisa lari lagi. 1038 01:14:02,160 --> 01:14:04,110 Ah, seseorang keluar. Kamu siapa? 1039 01:14:04,210 --> 01:14:06,590 Orang pers, tolong dengarkan. 1040 01:14:06,960 --> 01:14:09,310 Um, karena dia baru berusia 15 tahun, 1041 01:14:09,510 --> 01:14:12,510 Tolong jgn membuat laporan tentang nya. 1042 01:14:14,520 --> 01:14:17,080 Nona Ukui? Kau Nona ukui, kan? 1043 01:14:17,960 --> 01:14:19,710 Silahkan, beberapa kata tentang tindakan kekerasan kamu. 1044 01:14:19,840 --> 01:14:22,670 Maaf! Karena berbahaya, silakan berhenti memotret! 1045 01:14:22,800 --> 01:14:24,750 Silakan kembali! Maaf! 1046 01:14:27,320 --> 01:14:30,110 Karena berbahaya, tolong mundurlah! Tolong berhenti memotret! 1047 01:14:39,120 --> 01:14:40,750 Sejak ini terjadi, 1048 01:14:41,000 --> 01:14:45,070 Saya pikir Anda tidak punya pilihan selain meminta maaf di depan pers. 1049 01:14:45,240 --> 01:14:46,110 Minta maaf? 1050 01:14:47,400 --> 01:14:49,990 Menambahkan fakta bahwa Anda memukul Tuan Tanaka, 1051 01:14:50,200 --> 01:14:52,070 Anda harus meminta maaf kepada semua orang. 1052 01:14:52,200 --> 01:14:53,310 Kenapa harus saya? 1053 01:14:53,440 --> 01:14:55,150 Saya sudah minta maaf kepadanya. 1054 01:14:55,360 --> 01:14:57,550 Mengapa saya harus meminta maaf kepada semua orang? 1055 01:15:14,320 --> 01:15:19,120 [Pengumuman pemenang Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki akhirnya besok! ] 1056 01:15:19,480 --> 01:15:20,390 Masuklah 1057 01:15:22,360 --> 01:15:24,310 - aku pulang. - Selamat datang kembali. 1058 01:15:25,760 --> 01:15:28,110 Ini dari Perancis. 1059 01:15:28,280 --> 01:15:29,550 Terima kasih. 1060 01:15:34,440 --> 01:15:38,510 Ah, benar juga. Saya sudah membaca "The Tower of Four Seasons Passing" anda. 1061 01:15:39,360 --> 01:15:40,340 Apa? 1062 01:15:42,640 --> 01:15:44,230 Jika saya mengatakan yg sebenarnya. 1063 01:15:44,440 --> 01:15:46,950 Novel itu tidak memiliki kualitas yg akan membuatku memujinya. 1064 01:15:49,480 --> 01:15:50,620 Tapi kau tahu, 1065 01:15:51,520 --> 01:15:56,030 jika ada rak novel yang menarik, dan rak novel membosankan, 1066 01:15:57,040 --> 01:16:00,710 Aku akan meletakkannya di rak novel yang menarik. 1067 01:16:14,440 --> 01:16:17,070 Mari kita bertemu satu sama lain jam 13:00 besok. 1068 01:16:17,840 --> 01:16:22,310 Bukankah pengumuman pemenang benar-benar akan terlambat? Bukankah lebih baik jika kita bertemu saat itu? 1069 01:16:22,930 --> 01:16:26,890 Bagaimana kalau pergi keluar untuk makan atau pergi jalan-jalan sampai pengumuman pemenang? 1070 01:16:27,100 --> 01:16:29,190 Anggap saja sebagai hadiah saya. 1071 01:16:29,520 --> 01:16:30,310 Apakah Anda yakin? 1072 01:16:30,690 --> 01:16:33,650 Bagaimanapun besok akan menjadi hari penting bagimu. 1073 01:16:34,240 --> 01:16:36,390 Itulah yang saya pikir. 1074 01:16:40,160 --> 01:16:43,510 Ah, aku ingin pergi ke kebun binatang. 1075 01:16:44,720 --> 01:16:46,150 Kebun binatang? 1076 01:16:47,460 --> 01:16:49,540 [Nomor Rumah Hibiki] 1077 01:17:01,040 --> 01:17:01,910 Iya? 1078 01:17:02,920 --> 01:17:06,030 Ah, Rika. Lama tidak berbincang. 1079 01:17:08,320 --> 01:17:09,350 Ya. 1080 01:17:10,320 --> 01:17:12,110 Mau pergi melihat alpacas besok? 1081 01:17:13,040 --> 01:17:14,100 Alpacas? 1082 01:17:16,160 --> 01:17:17,900 Fumi bilang dia akan ikut bersama dengan kita. 1083 01:17:17,900 --> 01:17:17,950 Aku akan pergi membeli tiket kalau begitu. Fumi mengatakan dia akan datang bersama dengan kami. 1084 01:17:17,950 --> 01:17:18,190 Fumi mengatakan dia akan datang bersama dengan kami. 1085 01:17:22,520 --> 01:17:23,660 Baik 1086 01:17:39,120 --> 01:17:40,910 - Ah. - Maaf sudah menunggu. 1087 01:17:42,120 --> 01:17:43,230 Ah... 1088 01:17:44,360 --> 01:17:46,820 Guys, ini akan menjadi sponsor kita untuk hari. 1089 01:17:47,200 --> 01:17:48,180 Terima kasih untuk memperlakukan kita. 1090 01:17:48,320 --> 01:17:49,790 - Hey. - Hello. 1091 01:17:51,080 --> 01:17:52,540 Tunggu... 1092 01:17:52,800 --> 01:17:53,990 Apa yang sedang terjadi? 1093 01:17:55,040 --> 01:17:57,550 Aku tidak ingin menyia-nyiakan hari jika saya gagal. 1094 01:17:57,680 --> 01:17:59,830 Jadi saya ingin memiliki kegiatan utama. 1095 01:18:00,520 --> 01:18:02,750 Sekarang kunjungan ke lapangan klub sastra. 1096 01:18:05,040 --> 01:18:06,630 Aku akan pergi membeli tiket kalau begitu. 1097 01:18:25,840 --> 01:18:27,870 - Takaya. - Hm? 1098 01:18:28,400 --> 01:18:31,110 Mengapa kita tidak melihat peta taman di sana? 1099 01:18:32,560 --> 01:18:35,310 Ah, ide yang bagus. Ayo pergi. 1100 01:18:42,080 --> 01:18:43,390 Hibiki. 1101 01:18:45,800 --> 01:18:48,790 Saya akhirnya menulis lagi. 1102 01:18:51,600 --> 01:18:54,430 Saya ingat mengapa saya mulai menulis. 1103 01:18:55,040 --> 01:18:55,950 begitu ya 1104 01:18:58,400 --> 01:19:00,150 Maaf, karena saya menjadi gelisah. 1105 01:19:02,120 --> 01:19:03,180 Selamat datang kembali. 1106 01:19:24,640 --> 01:19:27,230 Ini dia. Oke, katakan Cheese.. 1107 01:19:28,040 --> 01:19:30,190 - Oh! Kelihatan bagus. Sini. - Terima kasih. 1108 01:19:30,320 --> 01:19:31,030 Whoa! 1109 01:19:31,200 --> 01:19:32,990 Whoa. 1110 01:19:33,400 --> 01:19:34,910 Apa? Itu difoto bersama kami? 1111 01:19:35,120 --> 01:19:36,630 - Itu difoto? - Itu. 1112 01:19:36,760 --> 01:19:38,150 Benar2! Luar biasa! 1113 01:19:41,280 --> 01:19:42,590 Alpaca! 1114 01:19:42,920 --> 01:19:44,470 Alpaca! 1115 01:19:45,840 --> 01:19:47,470 Oke, say Cheese! 1116 01:19:53,600 --> 01:19:54,790 canggung sekali. 1117 01:19:55,040 --> 01:19:56,710 Bukankah itu mencicit? 1118 01:19:57,080 --> 01:19:58,670 Ah, itu benar-benar mencicit. 1119 01:19:58,840 --> 01:20:00,710 Ini tidak mencicit dengan saya sama sekali. 1120 01:20:01,640 --> 01:20:03,030 benarkah. 1121 01:20:08,960 --> 01:20:10,070 Kamu datang lebih awal. 1122 01:20:19,480 --> 01:20:21,030 Itu dari orang tua Anda. 1123 01:20:22,040 --> 01:20:25,190 Saya memberitahu Anda untuk membuat Anda dicalonkan. 1124 01:20:28,520 --> 01:20:29,500 Baik. 1125 01:20:32,560 --> 01:20:34,030 Terima kasih banyak. 1126 01:20:41,520 --> 01:20:44,030 Um, karena ini sudah jam 17:00, 1127 01:20:44,200 --> 01:20:47,350 kami ingin memulai penjurian dari Hadiah Akutagawa. 1128 01:20:47,800 --> 01:20:49,430 silahkan. 1129 01:20:50,040 --> 01:20:53,430 Kami ingin memulai penjurian dari Hadiah Naoki. 1130 01:20:53,960 --> 01:20:55,670 silahkan. 1131 01:20:56,880 --> 01:20:59,070 Aku ingin tahu apakah kita akan berhasil saat Parade Malam? 1132 01:20:59,240 --> 01:21:00,990 Hm? Kedengarannya bagus! 1133 01:21:01,520 --> 01:21:04,030 Tapi pergi ke Sky Tree juga bagus. 1134 01:21:05,080 --> 01:21:06,390 Sky Tree. 1135 01:21:06,880 --> 01:21:09,790 Sky Tree. Sky Tree. 1136 01:21:09,960 --> 01:21:13,110 Sky Tree. Sky Tree. 1137 01:21:13,320 --> 01:21:15,150 Tunggu tunggu. Kalian. 1138 01:21:15,960 --> 01:21:18,260 Apakah kalian lupa mengapa kita pergi ke Tokyo? 1139 01:21:18,720 --> 01:21:19,990 Sky Tree. 1140 01:21:20,240 --> 01:21:21,910 Sky Tree. Sky Tree. 1141 01:21:24,160 --> 01:21:25,870 Hei, tolong diamlah. 1142 01:21:29,560 --> 01:21:31,630 Ya, halo? 1143 01:21:45,600 --> 01:21:47,830 Ini baru saja masuk. 1144 01:21:48,040 --> 01:21:51,870 Para pemenang Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki telah diputuskan. 1145 01:21:52,040 --> 01:21:55,790 Yang diberikan untuk hadiah Akutagawa adalah Hibiki Akui "The Fairytale Garden" 1146 01:21:57,160 --> 01:22:00,470 dan Miyuki Toyomasu ini "Mayat dan Bunga". 1147 01:22:00,640 --> 01:22:02,310 Harap tenang! Hadiah Naoki! 1148 01:22:02,440 --> 01:22:04,820 Yang diberikan untuk hadiah Naoki adalah 1149 01:22:04,960 --> 01:22:06,950 Hibiki Akui "The Fairytale Garden". 1150 01:22:09,560 --> 01:22:12,120 Hei, hei. Saya bingung... 1151 01:22:14,870 --> 01:22:22,540 [ Hibiki Akui "The Fairytale Garden" Miyuki Toyomasu "Mayat dan Bunga" Hibiki Akui "The Fairytale Garden"] 1152 01:22:28,160 --> 01:22:29,510 Selamat. 1153 01:22:31,200 --> 01:22:32,390 Terima kasih. 1154 01:22:33,480 --> 01:22:34,870 Seperti yang diharapkan dari Anda. 1155 01:22:35,080 --> 01:22:37,510 - Ayo, Hibiki. - Baik. 1156 01:22:40,160 --> 01:22:41,670 Kami akan menonton beritanya! 1157 01:22:43,680 --> 01:22:44,510 Apakah dia akan baik-baik saja? 1158 01:22:44,640 --> 01:22:45,860 Berhati-hati sekarang! 1159 01:22:47,640 --> 01:22:48,670 Sampai jumpa. 1160 01:23:18,880 --> 01:23:20,630 Sangat aneh. 1161 01:23:22,680 --> 01:23:25,430 Panitia seleksi tidak memiliki selera yang baik. 1162 01:23:38,320 --> 01:23:41,230 "Apakah kepribadian penulis dan karya-karya mereka tidak relevan?" 1163 01:23:41,720 --> 01:23:44,870 Ini akan dibahas oleh Bapak Hitoshi Kijima. 1164 01:23:46,000 --> 01:23:48,420 Pak Kijima, kami mendengar bahwa Nona Akui 1165 01:23:48,560 --> 01:23:50,390 Menyerang Anda sebelumnya. 1166 01:23:50,520 --> 01:23:53,430 Iya. Dia menendang wajahku. 1167 01:23:53,640 --> 01:23:55,470 Itu sangat buruk. 1168 01:23:55,680 --> 01:23:59,260 Apa yang Anda pikirkan sebagai korban sekarang setelah dia memenangkan hadiah? 1169 01:23:59,440 --> 01:24:02,430 Sejujurnya, saya marah. 1170 01:24:02,640 --> 01:24:04,070 - Jika itu masalahnya... - Namun demikian, 1171 01:24:04,240 --> 01:24:09,260 jika saya akan memilih siapa yang harus menang tahun ini Akutagawa Prize dan Naoki Prize, itu tanpa keraguan "The Fairytale Garden". 1172 01:24:09,560 --> 01:24:10,540 Apa? 1173 01:24:11,080 --> 01:24:12,830 Itu luar biasa. 1174 01:24:15,800 --> 01:24:17,270 Ini sebuah mahakarya. 1175 01:24:17,880 --> 01:24:20,030 Apa? Aku agak dimatikan. 1176 01:24:20,640 --> 01:24:24,550 Jadi pada akhirnya, itu hanya sebuah topik preferensi yg dicurangi? 1177 01:24:24,760 --> 01:24:26,110 Tapi apakah itu penting jika dia imut? 1178 01:24:26,240 --> 01:24:28,800 Yah, itu tidak baik. Bukan itu. 1179 01:24:28,920 --> 01:24:32,430 Apakah Anda sudah banyak membaca "The Fairytale Garden"? 1180 01:24:32,560 --> 01:24:34,030 Hah? Dia menakutkan. 1181 01:24:34,200 --> 01:24:36,500 Hah? Kami belum membacanya. 1182 01:24:36,800 --> 01:24:39,950 Anda tidak punya hak untuk mengkritik jika Anda belum membacanya. 1183 01:24:40,140 --> 01:24:44,190 Hatiku bergetar ketika saya membacanya, kau tahu. 1184 01:25:21,120 --> 01:25:23,990 Harap tunggu beberapa saat untuk Hadiah Akutagawa 1185 01:25:24,160 --> 01:25:26,310 dan upacara pemberian Hadiah Naoki 1186 01:25:27,040 --> 01:25:32,270 Harap tunggu beberapa saat untuk upacara pemberian Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki 1187 01:25:36,960 --> 01:25:39,590 Nona Akui, terima kasih sudah datang ... 1188 01:25:41,160 --> 01:25:43,350 - Miyuki Toyomasu -. Hah? 1189 01:25:43,720 --> 01:25:47,310 Saya suka novel Anda. jabat tanganku. 1190 01:25:48,320 --> 01:25:51,510 Ah masa? Terima kasih. 1191 01:25:51,640 --> 01:25:54,230 Saya juga sangat suka "The Fairytale Garden" kamu. 1192 01:25:55,200 --> 01:25:56,340 Terima kasih. 1193 01:25:59,080 --> 01:26:01,110 Selamat, Hanai. 1194 01:26:02,080 --> 01:26:04,830 Tidak, saya tidak melakukan apa-apa. 1195 01:26:04,970 --> 01:26:08,230 Apakah Anda tidak mengambil naskah ditinggalkan? 1196 01:26:09,760 --> 01:26:11,230 Terima kasih banyak. 1197 01:26:11,400 --> 01:26:15,470 Tapi saya ingin tahu apakah itu baik-baik saja. 1198 01:26:15,640 --> 01:26:17,750 Jika dia melakukan sesuatu di sini, 1199 01:26:17,920 --> 01:26:20,190 hal-hal yg tidak akan dpt dikembalikan 1200 01:26:23,520 --> 01:26:27,060 Aku akan melindungi Hibiki. 1201 01:26:28,720 --> 01:26:31,470 Bahkan jika Anda melakukannya ... 1202 01:26:37,720 --> 01:26:39,710 Terima kasih sudah menunggu. 1203 01:26:40,280 --> 01:26:47,310 Kami sekarang akan memulai Hadiah Ryunosuke Akutawaga dan Hadiah Sanjugo Naoki. 1204 01:27:02,160 --> 01:27:04,510 - Ooh! - Ini Hibiki! 1205 01:27:05,320 --> 01:27:07,030 Dia mengenakan kerudung hitam. 1206 01:27:07,440 --> 01:27:08,660 Siapa di belakangnya? 1207 01:27:08,840 --> 01:27:10,110 Bukankah itu Fumi? 1208 01:27:10,240 --> 01:27:12,270 Ah, itu benar-benar dia! 1209 01:27:12,440 --> 01:27:14,740 Dan sekarang kita akan mulai. 1210 01:27:15,800 --> 01:27:20,550 Nona Hibiki Akui, silakan ucapkan beberapa kata setelah memenangkan hadiah ini. 1211 01:27:24,520 --> 01:27:28,870 Saya Hanai, seorang editor dari Shoronsha yang bertanggung jawab dari Hibiki Akui. 1212 01:27:30,120 --> 01:27:34,590 Saya mohon maaf tapi karena dia baru berusia 15 tahun, 1213 01:27:34,760 --> 01:27:38,110 semua pertanyaan yang akan diminta untuk Hibiki Akui malam ini 1214 01:27:38,320 --> 01:27:42,020 akan dijawab oleh saya untuknya. 1215 01:27:44,640 --> 01:27:49,110 Selain itu, seperti yang Anda lihat dengan penampilannya, harap dipahami itu 1216 01:27:49,640 --> 01:27:53,260 diputuskan bahwa wajahnya dia akan dirahasiakan untuk melindungi privasinya. 1217 01:27:53,480 --> 01:27:55,070 Hei, kau serius? 1218 01:27:55,280 --> 01:27:58,550 Um, lalu Nona Hibiki Asui, 1219 01:27:58,760 --> 01:28:01,430 apa pendapat Anda setelah memenangkan hadiah. 1220 01:28:03,720 --> 01:28:04,940 Saya senang. 1221 01:28:07,000 --> 01:28:08,430 Dia mengatakan dia senang. 1222 01:28:10,960 --> 01:28:12,870 Sekarang, 1223 01:28:13,160 --> 01:28:15,950 kita sekarang akan beralih ke pertanyaan dan jawaban. 1224 01:28:16,160 --> 01:28:18,620 Jika Anda memiliki pertanyaan, silakan angkat tangan. 1225 01:28:20,640 --> 01:28:22,510 Saya Ozaki dari Dainichi TV. 1226 01:28:22,900 --> 01:28:24,820 Jika Anda tidak akan dapat menjawab sendiri, 1227 01:28:24,920 --> 01:28:27,350 mengapa Anda bahkan muncul hari ini? 1228 01:28:28,360 --> 01:28:29,830 Itu karena dia memenangkan ... 1229 01:28:29,960 --> 01:28:31,950 Aku bertanya Nona Hibiki. 1230 01:28:40,720 --> 01:28:44,190 Dia mengatakan bahwa itu tidak sopan untuk tidak menunjukkan rasa terima kasihnya untuk menerima penghargaan. 1231 01:28:44,380 --> 01:28:46,970 Hei. Apakah Anda serius kita akan melakukan ini? 1232 01:28:47,090 --> 01:28:48,720 Selain itu, apa dengan editor itu? 1233 01:28:48,880 --> 01:28:50,990 Apakah kita benar-benar perlu melakukan hal ini? 1234 01:28:55,160 --> 01:28:56,830 Um, aku Yano dari Weekly Truth Report. 1235 01:28:58,640 --> 01:29:01,020 Saya memiliki banyak pertanyaan. Pertama-tama... 1236 01:29:01,160 --> 01:29:02,590 Saya akan menjawab langsung kepada Anda. 1237 01:29:04,320 --> 01:29:07,110 Hibiki, jgn katakan sesuatu yg kasar 1238 01:29:07,320 --> 01:29:08,270 Baik. 1239 01:29:11,960 --> 01:29:14,590 eh, begitu.. 1240 01:29:15,000 --> 01:29:18,110 Ada komentar negatif di masyarakat untuk penghargaan 1241 01:29:18,240 --> 01:29:20,110 orang yang menyebabkan serangan. 1242 01:29:20,280 --> 01:29:21,670 Apa pendapat Anda tentang hal ini? 1243 01:29:22,160 --> 01:29:23,670 Biarkan saya mendengar pendapat Anda. 1244 01:29:24,160 --> 01:29:25,070 Apa? 1245 01:29:25,960 --> 01:29:28,030 Saat ini saya berbicara dengan Anda. 1246 01:29:30,440 --> 01:29:32,740 Ini tidak ada hubungannya dgn apa yg dikatakan masyarakat 1247 01:29:32,880 --> 01:29:34,310 Apa pendapatmu? 1248 01:29:37,400 --> 01:29:38,540 Kupikir... 1249 01:29:39,920 --> 01:29:43,190 Saya pikir akan lebih baik jika Anda, Hibiki Akui, berhenti menulis. 1250 01:29:45,080 --> 01:29:48,750 Saya tidak berpikir ada orang yang ingin membaca sebuah karya seseorang yang tidak bisa 1251 01:29:48,880 --> 01:29:50,870 mengendalikan emosi mereka dan menyakiti orang lain. 1252 01:29:51,000 --> 01:29:52,590 Kamu berbicara untuk orang lain lagi. 1253 01:29:54,600 --> 01:29:56,900 Katakanlah apakah kamu ingin membacanya atau tidak. 1254 01:29:59,280 --> 01:30:01,190 Saya tidak memiliki keinginan untuk membacanya sedikitpun! 1255 01:30:01,320 --> 01:30:02,710 Itulah mengapa Anda meminta saya untuk berhenti menulis? 1256 01:30:02,840 --> 01:30:05,070 Memang jika Anda bertindak kasar 1257 01:30:09,080 --> 01:30:10,950 Saya berniat untuk terus menulis. 1258 01:30:12,640 --> 01:30:17,270 Saya tidak peduli apa yang orang lain katakan. Aku menulis karena aku ingin. 1259 01:30:17,880 --> 01:30:20,260 Saya akan terus menulis selama ada sesuatu yang saya ingin tulis. 1260 01:30:23,520 --> 01:30:25,710 Aku ingin hidup seperti itu. 1261 01:30:37,520 --> 01:30:39,670 Lalu aku punya pertanyaan untuk Nona Hanai. 1262 01:30:40,640 --> 01:30:41,470 Apa? 1263 01:30:43,040 --> 01:30:44,230 Berapa banyak anda 1264 01:30:44,480 --> 01:30:47,350 terlibat dalam isi "The Fairytale Garden"? 1265 01:30:49,360 --> 01:30:52,550 Karena "The Fairytale Garden" adalah karya yang dikirimkan, 1266 01:30:53,040 --> 01:30:55,310 jadi saya tidak benar-benar terlibat ... 1267 01:30:55,440 --> 01:30:57,790 Baiklah. Sejak sebuah novel gadis berusia 15 tahun 1268 01:30:57,920 --> 01:31:02,390 baru saja memenangkan kedua Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki 1269 01:31:02,560 --> 01:31:06,230 bahwa itu hal yg sulit dipercaya. 1270 01:31:07,600 --> 01:31:10,110 Ini mungkin pertanyaan yang sangat kasar. 1271 01:31:10,600 --> 01:31:14,470 Tapi apakah gadis itu benar-benar menulis "The Fairytale Garden"? 1272 01:31:16,160 --> 01:31:17,120 Permisi? 1273 01:31:17,400 --> 01:31:21,430 Nona Hanai, Anda juga editor yg bertanggung jawab atas Nona Rika Sobue, kan? 1274 01:31:25,560 --> 01:31:30,190 Jadi Anda menerbitkan dua penulis gadis SMA populer berturut-turut. 1275 01:31:30,680 --> 01:31:34,460 Apakah Anda kebetulan menyentuh apa pun dari novel mereka? 1276 01:31:36,240 --> 01:31:38,150 Apakah tidak ada kemungkinan bahwa Anda menulisnya? 1277 01:31:45,080 --> 01:31:46,140 Jadi apa yang bisa Anda katakan? 1278 01:31:50,800 --> 01:31:51,940 Tentu saja, saya tidak akan melakukan ... 1279 01:32:29,040 --> 01:32:30,910 Hibiki! 1280 01:32:34,480 --> 01:32:36,070 Hibiki, tidak! 1281 01:32:38,490 --> 01:32:40,070 Itu saja untuk konferensi! 1282 01:32:40,280 --> 01:32:41,750 Permisi! Harap beri jalan! 1283 01:32:42,880 --> 01:32:44,150 Itu saja untuk konferensi. 1284 01:32:44,250 --> 01:32:52,170 [Naoki Prize Winning Work ke 160 Akutagawa Prize Winning Work ke 160] 1285 01:32:52,680 --> 01:32:54,910 Hibiki, mengapa ?! 1286 01:32:55,400 --> 01:32:56,430 Kenapa kau melakukan itu? 1287 01:32:56,960 --> 01:32:57,940 Karena barusan ... 1288 01:32:58,080 --> 01:32:59,140 Aku tahu! 1289 01:32:59,760 --> 01:33:02,270 Saya mengerti bahwa Anda tidak akan membiarkan dia pergi untuk 1290 01:33:02,440 --> 01:33:03,750 menemukan kesalahan dengan Karya Anda! 1291 01:33:03,880 --> 01:33:04,670 Tidak. 1292 01:33:05,880 --> 01:33:06,990 Aku bermaksud diam 1293 01:33:07,120 --> 01:33:09,030 tidak peduli apa kata mereka. 1294 01:33:09,960 --> 01:33:12,310 Tapi ia sengaja menjelekkanmu. 1295 01:33:15,160 --> 01:33:16,750 Aku tidak bisa membiarkan dia lolos begitu saja. 1296 01:33:33,040 --> 01:33:36,390 Nona Akui, dengan apa yang terjadi, 1297 01:33:36,560 --> 01:33:39,350 kita tidak akan dapat menerbitkan karya Anda. 1298 01:33:39,720 --> 01:33:40,940 Tuan Kanda! 1299 01:33:41,280 --> 01:33:42,500 Mengatakan sekali.. 1300 01:33:43,280 --> 01:33:44,420 Begitu ya 1301 01:33:46,760 --> 01:33:47,630 Sini. 1302 01:33:50,520 --> 01:33:52,790 Terima kasih untuk hari ini. Bye. 1303 01:33:53,280 --> 01:33:54,910 Hanai. 1304 01:33:55,200 --> 01:33:57,990 Anda memiliki banyak hal yang harus dilakukan sebelum memperhatikannya. 1305 01:35:11,320 --> 01:35:12,590 Kamu ingin mati? 1306 01:35:17,600 --> 01:35:19,790 Bukankah kamu hanya menyentuh gerbang kereta api? 1307 01:35:25,280 --> 01:35:26,710 Bukan urusanmu. 1308 01:35:27,920 --> 01:35:30,220 - Hanya abaikan - Tidak, itu urusan saya. 1309 01:35:30,880 --> 01:35:34,030 Jika saya mengetahui bahwa beberapa orang bunuh diri di sini besok, 1310 01:35:34,160 --> 01:35:36,030 Saya merasa sakit. 1311 01:35:40,040 --> 01:35:44,150 Katakan padaku mengapa kamu ingin mati. Jika itu cukup baik, saya akan meninggalkanmu. 1312 01:35:51,960 --> 01:35:53,150 Aku... 1313 01:35:54,680 --> 01:35:55,990 ... seorang novelis. 1314 01:35:57,640 --> 01:36:00,390 Saya sudah melakukan ini selama 10 tahun tapi tidak ada yang datang  1315 01:36:00,640 --> 01:36:02,470 Saya tidak bisa membuat orang bahagia. 1316 01:36:02,760 --> 01:36:04,950 Jika 10 tahun tidak berhasil, lebih baik untuk melakukannya selama 11 tahun. 1317 01:36:05,080 --> 01:36:06,830 Itu yang saya selalu pikirkan. 1318 01:36:07,800 --> 01:36:09,020 Tapi... 1319 01:36:09,760 --> 01:36:11,830 Saya hanya bisa menulis judul yg timpang (pincang). 1320 01:36:14,960 --> 01:36:16,230 Saya sudah muak. 1321 01:36:23,640 --> 01:36:26,020 Jika Anda tidak pergi, maka saya yg akan pergi . 1322 01:36:28,560 --> 01:36:29,950 Saya juga menulis novel. 1323 01:36:30,480 --> 01:36:32,990 Jangan menempatkan saya dengan pekerjaan anak-anak. 1324 01:36:33,160 --> 01:36:35,230 Jika Anda telah bekerja di novel selama 10 tahun, 1325 01:36:35,360 --> 01:36:38,310 Saya yakin beberapa orang di luar sana akan menganggapnya menarik. 1326 01:36:39,320 --> 01:36:41,510 Dan saya mungkin salah satu dari mereka. 1327 01:36:42,320 --> 01:36:45,710 Anda tidak menjual, karya Anda adalah sampah, karena itu Anda harus mati. 1328 01:36:46,160 --> 01:36:50,470 Mengapa Anda kemudian menemukan kesalahan dengan status Anda kepada orang-orang yang menganggap karya-karya Anda menarik? 1329 01:36:58,840 --> 01:37:00,030 Ya... 1330 01:37:01,680 --> 01:37:02,820 Benar. 1331 01:37:05,680 --> 01:37:07,550 Siapa namamu? 1332 01:37:09,120 --> 01:37:10,310 Hibiki. 1333 01:37:10,960 --> 01:37:12,390 Hibiki ... 1334 01:37:13,360 --> 01:37:14,230 Dapatkah Anda menjadi... 1335 01:37:15,280 --> 01:37:18,670 Sebenarnya, tunggu sebentar. Apa yang kamu lakukan? Cepat dan datang ke sini. 1336 01:37:19,720 --> 01:37:21,950 Jika saya pergi, Anda berniat untuk bunuh diri, kan? 1337 01:37:22,160 --> 01:37:25,110 Mati, karena Anda hanya menulis omong kosong? Itu bodoh. 1338 01:37:27,200 --> 01:37:30,710 O-Oke! Aku tidak akan! datang saja dan ke sini! 1339 01:37:30,840 --> 01:37:32,030 Dazai juga mengatakan ini: 1340 01:37:33,200 --> 01:37:35,660 "Jika Anda seorang penulis, mati setelah membuat satu karya agung". 1341 01:37:35,800 --> 01:37:38,790 Saya mengerti. Cepat! Aaah! 1342 01:37:48,720 --> 01:37:50,550 Aku belum akan mati  1343 01:37:51,560 --> 01:37:53,940 Karena saya tidak ingat menulis sebuah mahakarya. 1344 01:38:06,200 --> 01:38:09,390 Kami akan melakukan yang terbaik untuk tidak melakukan sesuatu seperti itu lagi. 1345 01:38:09,600 --> 01:38:11,830 Iya. Terima kasih banyak. 1346 01:38:14,840 --> 01:38:16,150 - Hei, Hanai. - Iya? 1347 01:38:16,280 --> 01:38:18,580 Itu milikmu. Line nomor dua. 1348 01:38:19,080 --> 01:38:19,910 Baik. 1349 01:38:23,440 --> 01:38:25,270 Anda sekarang sedang berbicara dengan Hanai. 1350 01:38:25,440 --> 01:38:26,750 Ah, Fumi? 1351 01:38:28,960 --> 01:38:30,910 - Kau tahu ... - Hibiki? 1352 01:38:31,600 --> 01:38:33,030 Hibiki, dengarkan. 1353 01:38:33,680 --> 01:38:37,150 Sudah diputuskan bahwa "The Fairytale Garden" akan diterbitkan! 1354 01:38:38,520 --> 01:38:40,630 Setelah konferensi sebelumnya, 1355 01:38:40,800 --> 01:38:43,430 Pimpinan redaksi mengatakan ini mungkin ini kesempatan . 1356 01:38:43,680 --> 01:38:47,630 Bahkan, ada banyak pesanan yang tiba bahwa cetak pertama akan menjadi ... 1357 01:38:48,440 --> 01:38:49,910 ... satu juta kopi! 1358 01:38:50,480 --> 01:38:51,390 begitu y. 1359 01:38:52,920 --> 01:38:54,430 Syukurlah 1360 01:38:56,800 --> 01:38:57,860 Fumi. 1361 01:38:58,080 --> 01:38:59,190 Hm? 1362 01:39:00,240 --> 01:39:03,990 Sebuah cerita baru datang ke pikiran saya. 1363 01:39:08,600 --> 01:39:11,990 Jika saya selesai menulis itu, bisahkah juga kamu ,, 1364 01:39:13,040 --> 01:39:15,030 yang pertama untuk membacanya? 1365 01:39:21,480 --> 01:39:22,590 Yakin. 1366 01:39:28,480 --> 01:39:31,670 Ah, jika itu sampai satu juta kopi, berapa banyak yang akan saya dapatkan? 1367 01:39:31,800 --> 01:39:32,670 Hah? 1368 01:39:35,440 --> 01:39:41,670 Jika buku 1400 yen, 10% dari satu juta kopi akan 1369 01:39:42,160 --> 01:39:44,310 140 juta yen? 1370 01:39:44,600 --> 01:39:45,740 Baiklah. 1371 01:39:46,400 --> 01:39:48,830 Apa? Ah, Hibiki ?!  1372 01:40:07,280 --> 01:40:09,840 Pastikan untuk menjelaskan kepada orang tuamu. 1373 01:40:10,440 --> 01:40:13,350 Tak apa2. Ini tidak seperti aku akan membiarkan orang tua saya membayar. 1374 01:40:13,720 --> 01:40:15,310 Apakah kau tidak mengerti situasimu? 1375 01:40:15,520 --> 01:40:17,900 keluarga Anda mungkin harus membayar denda yg cukup besar. 1376 01:40:18,040 --> 01:40:20,390 kepada perusahaan kereta api untuk apa yang Anda lakukan. 1377 01:40:20,560 --> 01:40:25,150 Mungkin ratusan ribu, dan tampaknya seseorang bahkan membayar seratus juta di masa lalu. 1378 01:40:25,680 --> 01:40:28,710 Ini baik-baik saja. Saya pikir saya akan mampu mengelolanya. 1379 01:40:54,240 --> 01:40:58,990 [Yurina Hirate] 1380 01:41:00,160 --> 01:41:04,910 [Ayaka Wilson] 1381 01:41:06,000 --> 01:41:10,710 [Masanobu Takashima] 1382 01:41:12,210 --> 01:41:16,670 [Yuya Yagira] 1383 01:41:18,220 --> 01:41:22,720 [Yukiya Kitamura] 1384 01:41:24,140 --> 01:41:28,690 [Toru Nomaguchi] 1385 01:41:30,400 --> 01:41:35,070 [Mizuki Itagaki Sho Kasamatsu] 1386 01:41:36,320 --> 01:41:41,030 [Daisuke Kuroda Kazushige Komatsu] 1387 01:41:42,280 --> 01:41:46,830 [Eisaku Yoshida] 1388 01:41:48,410 --> 01:41:52,920 [Shun Oguri] 1389 01:41:54,340 --> 01:41:58,970 [Keiko Kitagawa] 1390 01:42:06,300 --> 01:45:11,280 1391 01:45:11,280 --> 01:45:18,290 1392 00:00:01,000 --> 00:00:12,000 [Hibiki 2018 indosub (Lieo48), mungkin ada kesalahan dalam terjemahan harap dimaklumi] 1393 01:42:06,300 --> 01:45:11,280 [Thanks for using this subtitle (Lieo48)] 103823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.