All language subtitles for Hibiki 2018 indosub (Lieo48)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,950 --> 00:00:12,990
2
00:00:12,990 --> 00:00:27,790
[Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"]
3
00:00:31,340 --> 00:00:35,180
[Karya Asli - Mitsuharu Yanamoto]
4
00:00:35,180 --> 00:00:40,010
[Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"]
5
00:00:42,640 --> 00:00:46,650
[Script - Masafumi Nishida]
6
00:00:46,650 --> 00:00:52,610
[Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"]
7
00:00:57,820 --> 00:01:01,660
[Yurina Hirate]
8
00:01:01,880 --> 00:01:04,260
Penjualan minggu pertama dari dari karya yg baru diterbitkan hanya 600 eksemplar.
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,820
Aku ingin tahu apa yang akan terjadi dengan karya-karya sastra.
10
00:01:07,000 --> 00:01:07,950
Lift ini akan naik.
11
00:01:12,050 --> 00:01:15,970
[Ayaka Wilson]
12
00:01:15,970 --> 00:01:20,680
[Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"]
13
00:01:23,060 --> 00:01:27,060
[Shun Oguri]
14
00:01:27,060 --> 00:01:30,400
[Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo 3-4-2 Shoronsha Untuk orang-orang yang bertanggung jawab atas "Penghargaan Pendatang Baru Mokuren"]
15
00:01:32,730 --> 00:01:36,900
[Keiko Kitagawa]
16
00:01:36,960 --> 00:01:38,180
- Tuan Ohtsubo. Ya?
17
00:01:38,360 --> 00:01:40,510
Sebuah naskah untuk Penghargaan Pendatang Baru telah datang.
18
00:01:40,680 --> 00:01:43,710
Ah, karena kami hanya menerima masukan melalui internet,
19
00:01:43,880 --> 00:01:47,030
orang2 yang melewatkan aturan aplikasi ditolak.
20
00:01:47,200 --> 00:01:48,260
Lalu apa tidak masalah untuk membuangnya?
21
00:01:48,440 --> 00:01:51,390
- Ya, silakan lakukan. - Baik.
22
00:02:01,550 --> 00:02:05,640
[Direktur - Sho Tsukikawa]
23
00:02:10,770 --> 00:02:14,120
[Hibiki Akui]
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,550
Hibiki. [Hibiki Akui]
25
00:02:15,550 --> 00:02:15,610
[Hibiki Akui]
26
00:02:18,120 --> 00:02:20,910
Hibiki, jangan membaca sambil berjalan.
27
00:02:25,760 --> 00:02:28,990
Ah ... Kembalikan!
28
00:02:29,160 --> 00:02:30,430
Itu berbahaya, tahu.
29
00:02:30,640 --> 00:02:31,620
Selain itu,
30
00:02:31,800 --> 00:02:34,510
Bukankah kamu hanya membaca buku sepanjang liburan musim semi?
31
00:02:35,320 --> 00:02:36,510
Aku tidak.
32
00:02:36,680 --> 00:02:39,830
Ada sesuatu yang harus saya lakukan sehingga saya tidak bisa membaca sama sekali sejak awal tahun ini.
33
00:02:40,280 --> 00:02:41,910
Apa yang kamu lakukan?
34
00:02:42,640 --> 00:02:44,070
Bukan urusanmu, Ryotaro.
35
00:02:44,240 --> 00:02:44,790
Ah...
36
00:02:45,320 --> 00:02:46,590
Hei!
37
00:02:51,120 --> 00:02:52,310
Ya ampun.
38
00:02:53,560 --> 00:02:57,310
Hibiki. Apakah itu menarik?
39
00:02:58,840 --> 00:02:59,870
Setidaknya memberitahu saya apakah itu ...
40
00:03:00,000 --> 00:03:01,060
Diam.
41
00:04:05,440 --> 00:04:07,150
Permisi...
42
00:04:09,400 --> 00:04:11,630
Kami agak ingin bergabung dengan klub.
43
00:04:18,200 --> 00:04:19,310
Pergilah
44
00:04:20,720 --> 00:04:23,870
Maaf karena kami tidak mencari anggota baru.
45
00:04:24,120 --> 00:04:28,150
Tapi tolong izinkan kita bergabung. Bukankah kita semua diwajibkan untuk bergabung dengan klub?
46
00:04:28,320 --> 00:04:32,100
Jika kita memilih klub mana yg ingin kami ikuti, itu adalah klub sastra.
47
00:04:36,720 --> 00:04:39,510
Jangan memaksaku mengatakannya lagi. Pergilah!
48
00:04:41,800 --> 00:04:45,070
Hei, apa yang kau lakukan? Tidak ada anggota baru.
49
00:04:45,240 --> 00:04:48,110
Jangan memaksaku mengatakannya lagi. Saya ingin bergabung dengan klub.
50
00:04:51,800 --> 00:04:53,020
Apakah Anda memandang rendah pada saya?
51
00:04:54,600 --> 00:04:55,470
Aku akan membunuhmu.
52
00:04:55,600 --> 00:04:57,310
- Hey, tunggu ... - Jangan menghalangi.
53
00:04:58,800 --> 00:05:00,190
Ow!
54
00:05:01,800 --> 00:05:03,230
Apakah Anda baik-baik saja, Takaya ?!
55
00:05:03,360 --> 00:05:04,750
Kamu bercanda. Itu rusak.
56
00:05:04,960 --> 00:05:06,430
Apa yang kau lakukan, Hibiki ?!
57
00:05:06,600 --> 00:05:07,870
Karena saya telah diberitahu bahwa saya akan dibunuh,
58
00:05:08,000 --> 00:05:09,790
Saya hanya melakukannya untuk mencegah itu.
59
00:05:11,720 --> 00:05:13,710
Hei, serius memilih berkelahi adalah ide yang buruk!
60
00:05:13,840 --> 00:05:15,470
Mari kita pergi, Takaya!
61
00:05:37,720 --> 00:05:40,950
Wow...
62
00:05:42,600 --> 00:05:43,820
- Tuan Ohtsubo. Ya?
63
00:05:44,000 --> 00:05:46,830
Bisahkah saya meminta Anda untuk melakukan 20 halaman dibabak kedua?
64
00:05:47,360 --> 00:05:50,900
Apakah kamu benar-benar akan mengetik ulang semua yg ada di file?
65
00:05:51,120 --> 00:05:52,470
Karena batas waktu besok.
66
00:05:52,600 --> 00:05:53,710
Hentikan.
67
00:05:53,880 --> 00:05:56,390
Bahkan jika Anda mengirimkan atas nama dia, Anda tidak tahu alamat atau rincian kontaknya.
68
00:05:56,880 --> 00:05:59,030
Saya akan membuat beberapa hal acak untuk saat ini.
69
00:06:00,280 --> 00:06:02,630
Kami hanya dikirim dengan pekerjaannya.
70
00:06:02,920 --> 00:06:06,230
Dia pasti akan mendekati kita cepat atau lambat.
71
00:06:06,360 --> 00:06:10,190
Tapi apa yang akan Anda lakukan jika menang ketika Anda masih tidak tahu bagaimana menghubunginya?
72
00:06:10,360 --> 00:06:11,830
saya mungkin
73
00:06:12,200 --> 00:06:16,990
menjadi editor hanya untuk membuat dunia tahu tentang karya ini.
74
00:06:20,640 --> 00:06:24,830
Orang-orang kemarin itu mungkin hanya menganggap tempat ini sebagai tempat hang out.
75
00:06:25,280 --> 00:06:27,630
Dan mungkin, sebenarnya tidak ada klub sastra.
76
00:06:45,160 --> 00:06:46,950
Jadi, Anda juga datang hari ini.
77
00:06:47,800 --> 00:06:49,790
Ah, kau ada di sana kemarin.
78
00:06:50,480 --> 00:06:54,990
Segalanya pasti akan berlalu dgn cepat, ya? Ku dengar mereka tidak akan datang kembali.
79
00:06:55,280 --> 00:06:56,470
Apakah begitu?
80
00:06:57,000 --> 00:07:00,540
Saya Rika, tahun kedua, presiden klub sastra.
81
00:07:00,720 --> 00:07:01,470
Senang bertemu denganmu.
82
00:07:01,800 --> 00:07:03,070
Ah, senang bertemu Anda juga.
83
00:07:03,240 --> 00:07:05,310
- Senang bertemu denganmu. - Apakah Anda yang mengatur buku?
84
00:07:05,480 --> 00:07:08,470
Anda menemukan jawabannya? Ya, itu saya.
85
00:07:08,800 --> 00:07:11,430
Apa itu? Apakah ada sesuatu tentang bagaimana hal itu diatur?
86
00:07:11,800 --> 00:07:13,390
Apakah Anda tidak melihat?
87
00:07:13,560 --> 00:07:15,910
Hah? Hmm ...
88
00:07:16,120 --> 00:07:18,750
Meskipun nama-nama penulis adalah abjad,
89
00:07:19,400 --> 00:07:22,270
rak di sini, dan di sini,
90
00:07:22,440 --> 00:07:24,230
kedua dimulai dengan "A".
91
00:07:24,440 --> 00:07:27,470
Iya . Apa kamu tahu kenapa?
92
00:07:27,880 --> 00:07:29,990
- Hmm ... - 3, 2, 1 ...
93
00:07:30,120 --> 00:07:32,990
Sisi kanan adalah novel yang menarik. sebelah kiri adalah sampah.
94
00:07:34,840 --> 00:07:38,910
Benar! Ini pertama kalinya seseorang benar-benar mendapatkannya!
95
00:07:39,040 --> 00:07:41,470
Saya menyusun ulang buku karena itu di tempat yang salah.
96
00:07:41,880 --> 00:07:43,630
Salah tempat?
97
00:07:46,080 --> 00:07:48,670
Ah, begitu.
98
00:07:48,840 --> 00:07:53,110
Jadi Anda menempatkan Ryosuka Hamada "Bermain Perang" di rak yg membosankan.
99
00:07:54,440 --> 00:07:57,270
Benar bahwa keterampilan tulisannya belum matang.
100
00:07:59,680 --> 00:08:05,590
Hanya saja latar dan drama dalam buku itu benar-benar ide baru.
101
00:08:05,760 --> 00:08:08,630
Tapi itu salah satu buku yang bermakna di dalam dunia sastra.
102
00:08:11,160 --> 00:08:14,910
Lebih penting lagi, kami punya masalah besar. Para anggota hanya kami bertiga sekarang.
103
00:08:15,400 --> 00:08:18,670
Jika tidak ada setidaknya ada empat anggota, klub tidak akan diterima.
104
00:08:19,360 --> 00:08:22,550
Tapi mungkin masih ada siswa baru masuk.
105
00:08:23,360 --> 00:08:27,790
Nah, ini masa-masa sulit. Ada sedikit anak-anak yang membaca novel.
106
00:08:29,120 --> 00:08:32,030
Sejak senior saya pensiun, saya menjadi satu2nya anggota.
107
00:08:32,240 --> 00:08:35,710
Jadi saya sudah meminta Takaya dan gengnya untuk mengambil tempat.
108
00:08:51,280 --> 00:08:54,870
Bisahkah Anda menempatkan buku ini di rak buku yang benar?
109
00:08:55,280 --> 00:08:56,910
Di bagian tertinggi.
110
00:09:01,120 --> 00:09:02,100
Baik.
111
00:09:02,400 --> 00:09:03,510
Terima kasih.
112
00:09:06,800 --> 00:09:08,550
Namamu Hibiki, kan?
113
00:09:10,120 --> 00:09:12,500
Aku lebih kurang memiliki gambaran orang seperti apa Anda
114
00:09:12,680 --> 00:09:14,670
dari kejadian kemarin.
115
00:09:15,320 --> 00:09:18,910
Tapi tahukah Anda, Anda tidak hidup sendirian.
116
00:09:19,120 --> 00:09:20,510
dan masyarakat memiliki aturan.
117
00:09:21,600 --> 00:09:25,590
Ini adalah klub sastra dan aku presiden. Kau junior dan ...
118
00:09:32,560 --> 00:09:36,180
Maaf, Presiden. Aku ceroboh telah merobohkan rak itu.
119
00:09:36,960 --> 00:09:39,630
Karena saya juniormu, aku akan mengambil tanggung jawab dan memperbaikinya.
120
00:09:45,400 --> 00:09:48,430
Lalu pergi mencari anggota lain.
121
00:09:49,600 --> 00:09:51,230
Kamulah yang mengusir mereka keluar.
122
00:09:51,480 --> 00:09:53,990
Itu sebabnya tugas Anda untuk menemukan cukup anggota.
123
00:09:54,160 --> 00:09:55,430
Apakah aku salah?
124
00:09:57,760 --> 00:09:58,820
Oke.
125
00:10:01,880 --> 00:10:02,860
Ikut!
126
00:10:03,000 --> 00:10:04,430
Kami tidak memiliki cukup anggota.
127
00:10:05,240 --> 00:10:07,110
Jangan bicara omong kosong.
128
00:10:07,280 --> 00:10:09,660
Selain itu, bagaimana kalau Anda membayar pengobatan medis ini, ya?
129
00:10:09,920 --> 00:10:12,750
Saya pikir saya sudah membayar dengan peratarungan yg Anda jual.
130
00:10:13,160 --> 00:10:15,790
Betapa gagah dan kerennya Anda bertanya kepada saya
131
00:10:15,960 --> 00:10:18,230
untuk membayar cedera dalam perkelahian.
132
00:10:18,720 --> 00:10:20,310
Persetan kau bilang, jalang ?!
133
00:10:24,560 --> 00:10:26,070
Mari kita pergi ke tempat lain.
134
00:10:33,680 --> 00:10:35,110
Kamu benar. Ini tidak jantan
135
00:10:35,320 --> 00:10:37,990
untuk meminta uang untuk menyelesaikan perkelahian.
136
00:10:41,000 --> 00:10:42,430
Kemudian jatuh dari sini.
137
00:10:45,080 --> 00:10:49,430
Jika kamu jatuh, saya bergabung dengan klub sastra.
138
00:11:07,680 --> 00:11:08,630
Silahkan..
139
00:11:10,760 --> 00:11:11,630
Hah?
140
00:11:11,800 --> 00:11:13,830
Saya orang yang mematahkan jari Anda.
141
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
Untuk menyelesaikannya, kamu harus mendorong saya.
142
00:11:25,320 --> 00:11:27,950
Semuanya terlihat berbeda ketika Anda berdiri di tempat yang berbeda.
143
00:11:30,720 --> 00:11:32,830
Jadi ada dunia seperti itu ...
144
00:11:42,880 --> 00:11:44,270
Begitu?
145
00:11:49,440 --> 00:11:50,950
Baik.
146
00:11:51,680 --> 00:11:53,750
Aku akui nyali Anda.
147
00:12:00,880 --> 00:12:02,950
Saya mengerti bahwa Anda serius jadi kembali ke sini.
148
00:12:05,520 --> 00:12:07,590
Kembali kesini. Hei.
149
00:12:08,280 --> 00:12:09,190
Hei!
150
00:12:09,960 --> 00:12:11,310
Ah...
151
00:12:25,920 --> 00:12:27,110
Ow ...
152
00:12:39,000 --> 00:12:41,590
Whoa. Itu membuatku takut.
153
00:13:01,880 --> 00:13:04,030
Dia mengatakan dia ingin bergabung kembali.
154
00:13:04,840 --> 00:13:06,790
Hah?! Apa?! Sungguh?!
155
00:13:06,960 --> 00:13:08,750
Oh, diamlah. Masalah buat loe?
156
00:13:08,920 --> 00:13:09,870
Tidak...
157
00:13:11,200 --> 00:13:12,950
Maafkan aku ...
158
00:13:56,640 --> 00:13:58,190
Buku baru dari Tuan Akihito Sobue
159
00:13:58,360 --> 00:13:59,870
dirilis hari ini.
160
00:14:00,000 --> 00:14:03,310
Um, saat ini, reporter kami, Nona Masaki saat ini sudah online
161
00:14:03,440 --> 00:14:06,390
tinggal di cabang Kinokuniya Otemachi.
162
00:14:06,560 --> 00:14:07,620
Nona Misaki!
163
00:14:08,240 --> 00:14:09,870
Hai!
164
00:14:10,240 --> 00:14:12,390
Mohon dilihat!
165
00:14:12,560 --> 00:14:14,670
Ini antrian yg panjang.
166
00:14:16,840 --> 00:14:18,910
Pada rilis hari ini,
167
00:14:19,040 --> 00:14:21,950
fans yang disebut "Sobuests" bersemangat menunggu
168
00:14:22,080 --> 00:14:24,640
dan membanjiri toko buku secara nasional.
169
00:14:25,090 --> 00:14:27,260
[Akihito Sobue novel yg baru ditulis setelah 5 tahun WhiteZouà ©Rat Overwhelming luar biasa! Akihito Sobue]
170
00:14:27,320 --> 00:14:28,230
Whoa ...
171
00:14:28,400 --> 00:14:30,960
Tuan Kijima, bukankah ini menakjubkan?
172
00:14:31,080 --> 00:14:33,950
Yah, ini pemandangan yg sudah biasa.
173
00:14:34,120 --> 00:14:36,680
Dia benar-benar seorang penulis terkenal di dunia.
174
00:14:36,920 --> 00:14:40,110
buku baru Tuan Akihito Sobue setelah lima tahun, "White Zouà © Rat",
175
00:14:40,280 --> 00:14:42,710
adalah novel kesepuluh yg ia tulis.
176
00:14:42,880 --> 00:14:45,870
Dan ini karya fantasinya yg pertama. 800 ribu eksemplar pertama kali diterbitkan ...
177
00:14:46,040 --> 00:14:49,030
Benarkah? Mereka mengatakan 800 ribu eksemplar untuk edisi pertama ...
178
00:14:49,920 --> 00:14:52,430
Ini pertama kalinya dalam beberapa saat untuk mendengar kabar baik di pasar.
179
00:14:52,920 --> 00:14:55,190
Saya yakin itu akan terjual lebih banyak jika ada film adaptasi.
180
00:14:55,600 --> 00:14:56,790
Boleh juga.
181
00:14:57,440 --> 00:15:01,430
Mereka seharusnya tidak begitu senang bahwa buku dari publikasi lain akan laku.
182
00:15:02,200 --> 00:15:03,830
Meskipun itu dari publikasi lain,
183
00:15:03,960 --> 00:15:06,470
Tuan Sobue juga menulis untuk kita dan juga juri Penghargaan Pendatang Baru ini.
184
00:15:06,600 --> 00:15:08,510
Ini tidak baik sama sekali.
185
00:15:09,120 --> 00:15:11,710
Kita harus menjadi monolit dunia sastra.
186
00:15:11,960 --> 00:15:14,830
Jika kita hanya membiarkannya seperti itu, kita hanya akan menjadi kompetisi sampingan.
187
00:15:14,960 --> 00:15:16,830
Santailah.
188
00:15:17,680 --> 00:15:21,070
Saya tahu bahwa kita tidak harus buru-buru jika kita tidak tahu bagaimana menghubungi Hibiki Ayukui.
189
00:15:21,200 --> 00:15:23,310
Bukan itu yg ingin aku lakukan, brengxxx.
190
00:15:24,640 --> 00:15:25,830
Maafkan saya.
191
00:15:31,720 --> 00:15:33,630
Halo, ini adalah Shoronsha.
192
00:15:33,880 --> 00:15:36,110
Hi. Saya Akui
193
00:15:36,280 --> 00:15:38,710
Iya. Terima kasih atas dukungan Anda.
194
00:15:38,880 --> 00:15:41,150
Saya tidak begitu ingat pernah memanggil kalian sebelumnya.
195
00:15:42,160 --> 00:15:43,750
Maafkan saya.
196
00:15:44,200 --> 00:15:46,990
Bisahkah anda menghubungkan saya dengan orang-orang yang bertanggung jawab atas Penghargaan ini?
197
00:15:47,440 --> 00:15:51,310
Ah, bisa saya menanyakan nama Anda lagi please?
198
00:15:51,800 --> 00:15:53,020
Hibiki Akui.
199
00:15:57,400 --> 00:15:58,590
Akui...?
200
00:16:00,240 --> 00:16:01,670
Ini bukan "Ayukui"?
201
00:16:02,640 --> 00:16:04,940
"Akui" ditulis seperti "makan ikan trout".
202
00:16:05,080 --> 00:16:06,390
Hibiki Akui.
203
00:16:10,280 --> 00:16:11,340
Halo?
204
00:16:13,760 --> 00:16:19,230
Maafkan saya. Aku yang bertanggung jawab atas Penghargaan Pendatang Baru ini, Hanai.
205
00:16:19,560 --> 00:16:21,790
Bagaimana kau tahu namaku?
206
00:16:22,360 --> 00:16:25,270
Karena saya membaca novel "The Fairytale Garden" anda.
207
00:16:25,440 --> 00:16:26,950
- Jadi Anda sudah membacanya? - Iya.
208
00:16:27,120 --> 00:16:29,190
Apakah itu baik-baik saja bahwa naskah itu bukan softcopy?
209
00:16:29,360 --> 00:16:30,420
Iya.
210
00:16:30,840 --> 00:16:34,540
Ah, um, itu tidak benar-benar baik-baik saja.
211
00:16:35,000 --> 00:16:37,750
Tapi kenapa kau mengirimkannya dengan tulisan tangan?
212
00:16:37,920 --> 00:16:41,590
Saya tidak melihat persyaratan aplikasi dan saya baru menemukannya sekarang.
213
00:16:42,720 --> 00:16:45,830
Jadi bagaimana ?
214
00:16:47,440 --> 00:16:48,870
Sulit dipercaya.
215
00:16:49,760 --> 00:16:53,510
Meskipun aku tidak tahu waktu atau di negara apa itu terjadi,
216
00:16:53,880 --> 00:16:57,550
adegan nostalgia membentang di depan mataku.
217
00:16:58,280 --> 00:17:03,510
Aku berpikir tentang bagaimana mungkin ini adalah cara bagi orang untuk hidup sebagai diri mereka sendiri di dunia.
218
00:17:04,240 --> 00:17:07,430
Dan saya merasa seperti Anda memiliki interpretasi yang tepat tentang bagaimana menjalani kehidupan.
219
00:17:08,240 --> 00:17:09,630
Itu menarik.
220
00:17:11,960 --> 00:17:13,990
- Nona Hanai. - Ya?
221
00:17:14,200 --> 00:17:15,550
Terima kasih.
222
00:17:17,960 --> 00:17:20,190
Nona Akui, dimulai dari sini.
223
00:17:20,640 --> 00:17:24,030
Dengan novel Anda, kami akan merevolusi dunia sastra ...
224
00:17:26,600 --> 00:17:27,820
Hah?
225
00:17:32,120 --> 00:17:33,630
Apa?
226
00:17:35,080 --> 00:17:36,790
Aah!
227
00:17:38,920 --> 00:17:40,590
Ah, kau kembali.
228
00:17:40,760 --> 00:17:42,150
Kamu mau pergi kemana?
229
00:17:42,320 --> 00:17:44,550
Jangan khawatir tentang hal itu, sudah selesai.
230
00:17:46,440 --> 00:17:48,110
Apa?
231
00:17:51,960 --> 00:17:53,020
Hei...
232
00:17:54,840 --> 00:17:56,630
Apa? Apa itu?
233
00:17:56,800 --> 00:17:59,100
Mengapa Anda tiba-tiba mulai menggoda?
234
00:17:59,280 --> 00:18:01,910
Benar-benar sekarang. Apa? Hei...
235
00:18:02,080 --> 00:18:03,710
Hei kau...
236
00:18:03,880 --> 00:18:04,940
Saya pergi.
237
00:18:10,640 --> 00:18:12,710
Ah, bagaimana dengan klub?
238
00:18:13,360 --> 00:18:15,190
Hari ini adalah tanggal rilis novel baru.
239
00:18:20,360 --> 00:18:21,790
Sampai jumpa besok.
240
00:18:26,760 --> 00:18:28,870
Aku ingin tahu apakah dia berbicara tentang novel baru Akihito Sobue?
241
00:18:29,080 --> 00:18:30,470
Saya berharap.
242
00:18:31,800 --> 00:18:33,590
- Saya juga akan pergi. - Tunggu.
243
00:18:33,720 --> 00:18:34,510
Hah? Apa?
244
00:18:34,680 --> 00:18:36,910
Kami akan memulai jurnal klub dengan klub sastra.
245
00:18:37,480 --> 00:18:39,110
- Huh? - Apa?
246
00:18:39,680 --> 00:18:43,110
Silakan tuliskan cerita pendek. Satu per orang.
247
00:18:43,280 --> 00:18:44,230
Apa?
248
00:18:44,400 --> 00:18:47,910
Jangan mengatakan itu. Bisahkah kamu memberitahu Hibiki?
249
00:18:48,640 --> 00:18:49,700
Baik.
250
00:18:50,480 --> 00:18:51,540
Sampai jumpa
251
00:19:53,640 --> 00:19:55,710
Apa?! Hanya 1 halaman ?!
252
00:19:56,320 --> 00:19:58,070
Yah, itu baik-baik saja karena saya menulis sesuatu, kan?
253
00:19:58,480 --> 00:20:00,110
Ya ampun ...
254
00:20:00,760 --> 00:20:03,030
Biasanya, orang tidak bisa menulis begitu cepat seperti kamu.
255
00:20:03,360 --> 00:20:05,510
Ah, kau tahu, dia menulis novel di internet.
256
00:20:05,680 --> 00:20:07,270
Anda tidak harus memberitahu mereka.
257
00:20:07,720 --> 00:20:09,870
novel Anda benar-benar menarik.
258
00:20:10,760 --> 00:20:12,830
Apa? Anda sudah membacanya?
259
00:20:13,280 --> 00:20:15,630
Bukan yang ada di inet tapi di jurnal klub tahun lalu .
260
00:20:16,240 --> 00:20:17,220
Ah...
261
00:20:17,640 --> 00:20:20,150
Pada pandangan pertama, itu adalah cerita "anak laki-laki bertemu perempuan" yg biasa,
262
00:20:20,360 --> 00:20:21,950
tapi perspektifnya baru.
263
00:20:22,280 --> 00:20:24,910
Aku merasakan rasa gaya dalam kata-kata yang dipilih lebih dari apa pun.
264
00:20:26,880 --> 00:20:27,990
Terima kasih.
265
00:20:28,960 --> 00:20:31,230
Bagaimana kalau Anda juga menulis sesuatu?
266
00:20:31,520 --> 00:20:33,110
Apakah Anda dengan cepat terinspirasi dengan ide-ide?
267
00:20:35,480 --> 00:20:37,110
Ini tidak cepat
268
00:20:37,320 --> 00:20:41,790
tapi selama kelas bahasa Jepang, saya merasa sedikit lelah setelah kelas olahraga.
269
00:20:42,120 --> 00:20:46,870
Angin Mei membuat daun pohon ber goyang, dan saya teringat tentang cerita seorang gadis penari muda.
270
00:20:52,400 --> 00:20:53,590
Aku tak sabar untuk itu.
271
00:21:13,710 --> 00:21:17,500
[Millenium Tower Hibiki Akui]
272
00:22:05,040 --> 00:22:08,350
Apa yang akan Anda lakukan dengan Hibiki Akui?
273
00:22:10,400 --> 00:22:13,190
Aku sedang berpikir untuk menunggu panggilannya untuk kedua kalinya.
274
00:22:13,320 --> 00:22:16,860
Ini sudah batas waktu. Hasil putaran pertama akan segera keluar.
275
00:22:23,520 --> 00:22:25,750
Aku akan meminta Pimpinan redaksi untuk banding langsung.
276
00:22:25,920 --> 00:22:28,870
Anda pasti akan ditolak jika Anda akan bertanya padanya. Hei, hei.
277
00:22:29,320 --> 00:22:30,630
Hei.
278
00:22:32,880 --> 00:22:34,230
Hanai.
279
00:22:34,400 --> 00:22:37,310
Jika kebetulan bahwa karya itu tetap di babak final,
280
00:22:37,480 --> 00:22:40,150
apa yang akan kamu lakukan jika menang?
281
00:22:40,760 --> 00:22:42,990
penulis memiliki hak cipta atasnya,
282
00:22:43,120 --> 00:22:47,390
tapi kami memiliki hak untuk menerbitkannya di bawah aturan aplikasi.
283
00:22:47,520 --> 00:22:51,350
Meskipun kita tidak bisa mendapatkan rincian kontak penulis, saya pikir itu tidak akan menjadi masalah.
284
00:22:51,480 --> 00:22:54,790
Kami tidak punya hak untuk mempublikasikan karya tanpa persetujuan penulis.
285
00:22:55,040 --> 00:22:58,270
Penulis juga memiliki hak untuk tidak mempublikasikan karya-karya mereka.
286
00:22:58,720 --> 00:23:03,150
Ini benar-benar sebuah karya ajaib. Saya yakin dengan pekerjaannya, dunia akan menjadi ...
287
00:23:03,280 --> 00:23:05,110
Itu terlalu buruk.
288
00:23:07,120 --> 00:23:08,390
Silakan mempertimbangkannya, Tuan Kanda.
289
00:23:08,520 --> 00:23:09,550
Ini sangat buruk
290
00:23:10,120 --> 00:23:12,470
Sudahkah kita selesai? Aku sedang ditelepon, tahu.
291
00:23:16,640 --> 00:23:17,910
Permisi.
292
00:23:27,040 --> 00:23:30,030
Halo? Aku minta maaf untuk memotong di tengah panggilan kita, Mr Sobue.
293
00:23:30,160 --> 00:23:32,110
Apa bawahan Anda katakan?
294
00:23:33,120 --> 00:23:34,870
Apakah ada masalah yang melibatkan seorang penulis?
295
00:23:35,000 --> 00:23:38,310
Ya, itu menyusahkan, tapi itu sepenuhnya di pihak kita.
296
00:23:40,600 --> 00:23:43,110
Ah, itu benar. Aku akan mengandalkan Anda lagi untuk kolom bulan ke depan,
297
00:23:43,280 --> 00:23:45,110
dan juga menjadi panitia Penghargaan Pendatang Baru.
298
00:23:45,280 --> 00:23:47,190
Ya, Penghargaan Pendatang Baru.
299
00:23:47,360 --> 00:23:48,470
Iya
300
00:23:48,680 --> 00:23:50,070
Yang mengingatkan saya, anak saya
301
00:23:50,240 --> 00:23:52,950
tampaknya sesang menulis novel di klubnya.
302
00:23:53,160 --> 00:23:54,790
Oh benarkah? Gadis itu?
303
00:23:54,960 --> 00:23:56,870
Aku ingin tahu apakah dia bahkan akan memenangkan Penghargaan.
304
00:23:57,000 --> 00:24:00,070
Bagaimana itu? Bosahkah Anda melihat sekilas kedatangan Sobue yg kedua
305
00:24:00,200 --> 00:24:02,500
Tidak, dia tidak akan membiarkan saya membacanya.
306
00:24:02,640 --> 00:24:05,070
Dia malu semenjak dia beranjak dewasa.
307
00:24:10,000 --> 00:24:11,550
Bukankah putri Anda
308
00:24:12,920 --> 00:24:14,830
di SMA?
309
00:24:15,080 --> 00:24:19,510
Lihat, ini lucu! Haruskah aku memakai gaun kepala juga?
310
00:24:20,000 --> 00:24:20,870
Mengapa kita melakukan ini?
311
00:24:21,000 --> 00:24:23,870
Tahukah kamu, saya membeli ini untuk bahan sebuah novel.
312
00:24:24,000 --> 00:24:27,540
tapi saya pikir mereka akan cocok dengan Anda.
313
00:24:28,000 --> 00:24:30,830
Ayo, katakan "Nma ~". Tutup bibirmu dan membukanya.
314
00:24:30,960 --> 00:24:32,100
"Nma".
315
00:24:32,400 --> 00:24:36,470
Baik! Lihat? Anda terlihat seperti seorang putri!
316
00:24:36,600 --> 00:24:37,990
Apakah kamu mengolok-olok saya?
317
00:24:38,160 --> 00:24:40,310
Tidak, Anda benar-benar terlihat manis.
318
00:24:41,000 --> 00:24:44,710
Aku akan memberikan ini kepada Anda. Ini pasti mengembang.
319
00:24:44,790 --> 00:24:48,360
[ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui]
320
00:24:48,360 --> 00:24:51,090
Hei, lupakan saja. [ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui]
321
00:24:51,090 --> 00:24:51,210
[ "The Fairytale Garden" Hibiki Akui]
322
00:25:00,360 --> 00:25:01,580
Aku pergi.
323
00:25:06,000 --> 00:25:07,390
- Hanai. - Iya ?
324
00:25:07,560 --> 00:25:08,950
Anda akan ke tempat Tuan Sobue, kan?
325
00:25:09,080 --> 00:25:11,030
Iya. Aku akan mendapatkan tulisannya untuk kolom.
326
00:25:11,200 --> 00:25:14,350
Saya ingin meminta sedikit bantuan untuk putrinya.
327
00:25:15,440 --> 00:25:16,870
Baik...
328
00:25:22,360 --> 00:25:23,310
tapi
329
00:25:38,280 --> 00:25:39,110
Selamat sore.
330
00:25:39,240 --> 00:25:42,150
Fumi, lama tidak bertemu. Anda sedang mencari manuskrip Papa, kan?
331
00:25:42,280 --> 00:25:44,840
Ya. Juga, saya harus berbicara dengan Anda tentang sesuatu.
332
00:25:45,000 --> 00:25:46,310
Baik. Silahkan masuk.
333
00:25:46,520 --> 00:25:47,500
Terima kasih.
334
00:25:48,680 --> 00:25:50,430
Tuan Kanda, Pimpinan redaksi,
335
00:25:50,600 --> 00:25:54,070
tampaknya terinspirasi kalau kedatangan kedua Sobue akan menghasilkan uang.
336
00:25:54,360 --> 00:25:58,030
Bahwa saya datang ke sini untuk meminta Anda untuk menulis sebuah novel dan membuat Anda debut.
337
00:25:58,320 --> 00:25:59,870
Kedengarannya seperti dia.
338
00:26:00,800 --> 00:26:03,510
Tapi setelah dia membiarkan saya melihat novel Anda,
339
00:26:03,720 --> 00:26:05,030
dan mengatakan bahwa
340
00:26:05,160 --> 00:26:08,310
Anda sudah berbicara bahwa Anda akan segera debut, benar-benar mengejutkan saya.
341
00:26:08,480 --> 00:26:09,790
Benar.
342
00:26:10,360 --> 00:26:14,060
Dan apa yang saya ingin bicarakan adalah "screen name" kamu.
343
00:26:14,880 --> 00:26:15,830
Screen name
344
00:26:16,080 --> 00:26:20,270
Bukankah novel yang Anda tulis di internet hanya dikreditkan sebagai "Rika"?
345
00:26:20,440 --> 00:26:21,420
Ya.
346
00:26:21,720 --> 00:26:25,420
Orang tua itu mengatakan bahwa itu harus ditulis sebagai "Rika Sobue".
347
00:26:26,600 --> 00:26:28,790
Ah, begitu ya.
348
00:26:30,320 --> 00:26:33,630
Sepertinya dia ingin mempublikasikan nama kamu dengan megah.
349
00:26:33,800 --> 00:26:35,630
sebagai putri Akihito Sobue.
350
00:26:37,120 --> 00:26:39,350
Tentu saja, Anda juga memiliki pilihan untuk tidak melakukan itu.
351
00:26:39,680 --> 00:26:44,310
bakat Anda sendiri memiliki cukup nilai untuk mendapatkan karya Anda diterbitkan.
352
00:26:45,440 --> 00:26:46,790
Benarkah?
353
00:26:47,320 --> 00:26:48,070
Hm?
354
00:26:48,320 --> 00:26:50,990
Ah, baik, aku hanya berpikir ...
355
00:26:51,280 --> 00:26:57,230
Jika saya menyerahkan karya saya ke Penghargaan Pendatang Baru, apakah Anda pikir saya bisa menang?
356
00:27:01,120 --> 00:27:04,870
Kualitas novel Anda tidak seperti seorang pendatang baru.
357
00:27:06,800 --> 00:27:10,340
Tidak mungkin itu akan kalah dalam persiapan bacaan dan putaran pertama.
358
00:27:11,520 --> 00:27:16,430
Tetapi penulis yang menilai babak final memiliki preferensi mereka sendiri.
359
00:27:17,760 --> 00:27:19,150
Tentu saja.
360
00:27:19,760 --> 00:27:21,950
Maaf sudah menanyakan sesuatu yang aneh.
361
00:27:22,520 --> 00:27:26,220
Ah, berikan saya sedikit waktu untuk berpikir tentang nama "screen name" saya.
362
00:27:26,400 --> 00:27:28,630
Baik. Anda dapat mengambil waktu Anda.
363
00:27:29,840 --> 00:27:31,190
Apakah kolom itu bersama Anda?
364
00:27:31,320 --> 00:27:34,070
Ah, ada di ruang kerja. Aku akan membuat kopi jadi kamu bisa mengambilnya di sana.
365
00:27:34,200 --> 00:27:35,340
OK saya mengerti.
366
00:27:47,920 --> 00:27:49,590
Apakah Anda teman Rika?
367
00:27:49,880 --> 00:27:50,790
Kamu siapa?
368
00:27:51,560 --> 00:27:53,550
Ini adalah ruang kerja Tuan Sobue, Anda tahu.
369
00:27:53,760 --> 00:27:55,710
Apakah Anda mendapatkan izin untuk masuk?
370
00:27:56,040 --> 00:27:56,710
Kamu siapa?
371
00:27:57,520 --> 00:28:00,670
Saya editor yg mengawasi Tuan Sobue.
372
00:28:01,600 --> 00:28:04,870
Ini bukan tempat di mana orang bisa masuk. Silakan keluar.
373
00:28:05,040 --> 00:28:06,870
Itu bukan urusanmu.
374
00:28:07,560 --> 00:28:10,070
Itu benar. Aku sudah bilang.
375
00:28:10,320 --> 00:28:12,430
Aku mengawasi Tuan Sobue ...
376
00:28:12,560 --> 00:28:14,790
Seperti yg saya katakan, itu bukan urusanmu.
377
00:28:15,960 --> 00:28:17,020
Maksud kamu apa?
378
00:28:18,120 --> 00:28:21,030
Bukankah ini ruangan tempat Akihito Sobue menulis novel-novelnya?
379
00:28:21,200 --> 00:28:23,110
Apa hubungannya tempat ini dengan editor?
380
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
Meskipun saya tidak ada hubungannya dengan komposisi,
381
00:28:27,760 --> 00:28:30,910
itu juga pekerjaan editor untuk mendukung penulis.
382
00:28:31,480 --> 00:28:34,950
Dan itu termasuk mengusir orang luar.
383
00:28:35,200 --> 00:28:37,070
Ayo, keluar.
384
00:28:37,200 --> 00:28:40,470
Bukankah anda hanya berpikir Anda juga seorang pencipta?
385
00:28:42,240 --> 00:28:43,350
Jadi bagaimana jika saya?
386
00:28:43,720 --> 00:28:45,430
Jadi editor juga pencipta, ya?
387
00:28:45,680 --> 00:28:47,830
Ya, itulah yang saya inginkan
388
00:28:47,960 --> 00:28:49,670
Apakah ini ada hubungannya dengan novel Sobue ini?
389
00:28:51,480 --> 00:28:55,020
Ya ... Belum.
390
00:28:55,320 --> 00:28:56,750
Maka itu bukan urusanmu.
391
00:29:03,120 --> 00:29:05,270
Keluar saja!
392
00:29:05,680 --> 00:29:06,480
Hah?
393
00:29:10,280 --> 00:29:11,550
Ow ...
394
00:29:13,680 --> 00:29:15,510
Saya bilang kamu keluar.
395
00:29:22,960 --> 00:29:23,990
Hei!
396
00:29:25,880 --> 00:29:26,860
Tunggu! Hei!
397
00:29:28,040 --> 00:29:29,430
Aku agak mendengar suara keras.
398
00:29:30,560 --> 00:29:31,950
Aah!
399
00:29:32,160 --> 00:29:37,100
Hei! Tunggu! Hibiki! Apa yang kamu lakukan?! Ya ampun.
400
00:29:37,280 --> 00:29:39,580
Fumi, kau baik-baik saja? Maafkan dia.
401
00:29:39,720 --> 00:29:41,590
Mengapa kau meminta maaf? Saya tidak melakukan kesalahan apapun.
402
00:29:41,720 --> 00:29:44,750
Yah, aku akan menjelaskan ke Anda nanti, Hibiki.
403
00:29:45,880 --> 00:29:47,070
Hibiki?
404
00:29:48,920 --> 00:29:52,460
Nama Anda "Hibiki"? Apa nama panggilanmu?
405
00:29:53,840 --> 00:29:54,710
Akui.
406
00:29:55,840 --> 00:30:00,390
Benarkah?! kamu Hibiki Akui?
407
00:30:00,840 --> 00:30:01,820
Hah?
408
00:30:03,680 --> 00:30:06,470
Aku Hanai! Saya menerima naskah Anda!
409
00:30:06,840 --> 00:30:07,790
Ah...
410
00:30:08,980 --> 00:30:11,150
Begitu ya! Jadi itu kamu!
411
00:30:11,440 --> 00:30:13,820
Aku selalu menunggu panggilan Anda!
412
00:30:13,960 --> 00:30:15,550
Karena aku belum menyerah pada Anda!
413
00:30:16,000 --> 00:30:18,670
Saya sangat yakin bahwa dengan bakat Anda, Anda pasti akan memenangkan Penghargaan Pendatang Baru!
414
00:30:19,040 --> 00:30:21,230
Tolong beritahu saya rincian kontak Anda!
415
00:30:22,920 --> 00:30:24,990
Saya membaca teks Anda.
416
00:30:25,200 --> 00:30:28,310
Pertama-tama, kerja bagus dengan penyaringan pada putaran kedua.
417
00:30:28,600 --> 00:30:30,950
Tapi hanya itu saja
418
00:30:31,160 --> 00:30:34,470
Saya pikir Anda akan mengirimkan 100 entri.
419
00:30:35,240 --> 00:30:39,020
Tapi mengapa Anda hanya hanya mengirim satu entri ?!
420
00:30:39,160 --> 00:30:40,870
Anda akan mengerti setelah Anda membacanya.
421
00:30:41,200 --> 00:30:42,390
Hah?
422
00:30:42,680 --> 00:30:45,830
Aku bilang, Anda akan mengerti setelah Anda membaca "The Fairytale Garden".
423
00:30:45,960 --> 00:30:46,940
Bagaimana itu?
424
00:30:49,400 --> 00:30:51,230
Nah, mari kita lihat.
425
00:30:51,400 --> 00:30:54,390
Rasanya seperti amatir melakukan yang terbaik.
426
00:30:54,520 --> 00:30:55,950
Ah...
427
00:30:58,080 --> 00:31:02,750
Ah, tapi hanya "The Fairytale Garden" ...
428
00:31:04,000 --> 00:31:05,470
Yah, itu bagus ...
429
00:31:05,600 --> 00:31:08,310
Itu sangat jarang bahwa Anda akan memuji pekerjaan orang asing, Nisshy.
430
00:31:09,080 --> 00:31:11,750
Tidak, tidak, bukan karena aku memujinya.
431
00:31:12,240 --> 00:31:15,430
Gadis itu bernama Hibiki Akui ...
432
00:31:16,440 --> 00:31:17,750
Berapa usianya?
433
00:31:18,920 --> 00:31:22,110
Maaf. Saya tidak bisa memberitahu orang lain informasi pribadi dari para penulis.
434
00:31:23,720 --> 00:31:25,750
Umm ... Apakah dia lebih tua dariku?
435
00:31:26,520 --> 00:31:28,070
Apakah Anda ingin tahu banyak?
436
00:31:29,840 --> 00:31:32,710
Ini seperti konsep
437
00:31:33,040 --> 00:31:35,550
kini, masa lalu, dan masa depan yang rusak.
438
00:31:36,600 --> 00:31:39,470
Jujur, ini pertama kalinya aku melihat bakat tersebut.
439
00:31:43,040 --> 00:31:46,430
Begitu ya, Hibiki tetap sampai babak final.
440
00:31:46,560 --> 00:31:47,780
Itu "off the record"
441
00:31:47,960 --> 00:31:49,100
Aku tahu.
442
00:31:49,680 --> 00:31:53,430
Itu wajar bahwa dia akan masuk putaran final. Tapi dia harus menang.
443
00:31:56,560 --> 00:31:59,120
Ah, apakah Anda benar-benar yakin?
444
00:31:59,320 --> 00:32:02,110
Anda akan dikreditkan sebagai Rika Sobue dalam karya debut Anda.
445
00:32:03,280 --> 00:32:05,740
Ya. Selain itu, banyak orang kemungkinan besar akan
446
00:32:05,880 --> 00:32:07,390
membacanya jika saya melakukannya
447
00:32:08,320 --> 00:32:09,540
Juga, Anda yg pertama
448
00:32:09,680 --> 00:32:12,790
yang mengevaluasi novel saya.
449
00:32:13,240 --> 00:32:14,220
Baik.
450
00:32:15,040 --> 00:32:18,710
Hanya saja jika "The Tower of Four Seasons Passing" akan diterbitkan,
451
00:32:18,920 --> 00:32:21,750
Saya pikir ada beberapa bagian yang perlu direvisi.
452
00:32:22,480 --> 00:32:23,750
Bisakah kita membahasnya sekarang?
453
00:32:24,280 --> 00:32:25,260
Iya.
454
00:32:32,160 --> 00:32:33,190
ayah
455
00:32:36,680 --> 00:32:39,390
Ah maaf. Apakah Anda sedang bekerja?
456
00:32:39,840 --> 00:32:42,590
Hm? Tidak apa2
457
00:32:47,200 --> 00:32:51,160
Soalnya, sudah diputuskan bahwa novel saya akan dipublikasikan.
458
00:32:58,520 --> 00:33:02,270
Begitu ya. Ini akan menjadi sulit.
459
00:33:03,080 --> 00:33:04,060
Ya.
460
00:33:06,200 --> 00:33:08,470
Saya akan mempublikasikannya dengan nama lengkap saya.
461
00:33:08,680 --> 00:33:12,220
Tapi saya akan membuktikan kepada mereka bahwa saya memberikan kemampuan saya yang sebenarnya.
462
00:33:13,360 --> 00:33:14,500
Baiklah
463
00:33:20,440 --> 00:33:23,690
[Penghargaan Pendatang Baru Mokuren ke 49]
464
00:33:23,690 --> 00:33:28,190
[ "The Fairytale Garden" - Hibiki Akui - Luar biasa]
465
00:34:17,280 --> 00:34:22,500
[ Tamat ]
466
00:34:23,480 --> 00:34:25,670
Ah...
467
00:34:26,320 --> 00:34:27,670
Ah...
468
00:34:36,000 --> 00:34:37,950
Ah...
469
00:34:38,440 --> 00:34:41,710
Lalu berapa banyak yang novel yg kamu baca?
470
00:34:42,200 --> 00:34:44,110
20-30 setiap bulan.
471
00:34:45,000 --> 00:34:49,230
Itu menakjubkan untuk anak SMA untuk menyelesaikan 1 buku per hari.
472
00:34:49,560 --> 00:34:51,470
Untuk apa pertanyaan dan jawaban ini?
473
00:34:51,840 --> 00:34:54,220
Maaf. Pimpinan redaksi kami
474
00:34:54,440 --> 00:34:57,070
ingin kita tahu lebih banyak tentang penulis yg bertanggung jawab.
475
00:34:58,600 --> 00:34:59,790
Apakah kamu punya pacar?
476
00:35:00,280 --> 00:35:01,340
Saya pergi.
477
00:35:01,640 --> 00:35:03,940
Maaf maaf. Ini akan menjadi yang terakhir.
478
00:35:04,680 --> 00:35:07,140
Jadi Anda suka novel?
479
00:35:10,040 --> 00:35:12,470
Ya. Aku mencintai mereka.
480
00:35:13,120 --> 00:35:15,070
Saya suka keduanya membaca dan menulis mereka.
481
00:35:15,520 --> 00:35:17,950
Ini seperti bahwa itu langsung menyentuh hati saya.
482
00:35:20,040 --> 00:35:22,910
Ah. Bisahkah saya bertanya satu hal lagi?
483
00:35:23,800 --> 00:35:25,390
Masih ada lagi?
484
00:35:26,360 --> 00:35:30,110
Mengapa Anda tidak menambahkan rincian kontak Anda bahkan jika Anda mengajukan pekerjaan Anda?
485
00:35:30,680 --> 00:35:34,990
Seperti yang saya katakan di telepon sebelumnya, saya hanya ingin mendengar kesan orang tentang hal itu.
486
00:35:35,160 --> 00:35:37,510
Aku hanya ingin memverifikasi harga diri saya.
487
00:35:37,720 --> 00:35:40,630
Tidak pernah terlintas dalam pikiran saya untuk menjadi novelis.
488
00:35:43,880 --> 00:35:46,470
Putri Tuan Sobue akan debut?
489
00:35:46,600 --> 00:35:48,550
Iya. Ku dengar dia memiliki gaya penulisan yang agak cukup bagus.
490
00:35:49,240 --> 00:35:52,470
Saya sudah bertemu berkali-kali di pesta tapi dia tampaknya tolol.
491
00:35:52,920 --> 00:35:55,670
Selain itu, hanya karena dia bisa menulis komposisi yang baik,
492
00:35:55,840 --> 00:35:57,830
mereka akan mendebutkannya?
493
00:35:58,320 --> 00:36:00,390
Akihito Sobue yakin benar2 jatuh.
494
00:36:00,520 --> 00:36:03,830
Tidak tidak. Karya barunya saat ini berada di urutan kelima.
495
00:36:03,960 --> 00:36:06,590
"Sesuatu Putih" atau itu apalah?
496
00:36:06,720 --> 00:36:10,870
Dia hanya baik dalam bisnis, menahan diri dalam "eksposur" dan hanya menghasut hal untuk dibicarakan.
497
00:36:11,040 --> 00:36:13,310
Jika diminta untuk tampil di TV dan ceramah seperti saya,
498
00:36:13,480 --> 00:36:15,150
dia hanya selalu menolak mereka.
499
00:36:15,280 --> 00:36:16,750
Aku benar-benar ingin mengikuti teladannya.
500
00:36:17,320 --> 00:36:18,230
Oh.
501
00:36:20,400 --> 00:36:24,550
Ah, Tuan Kijima, Tuan Ohtsubo, lama tidak bertemu.
502
00:36:24,800 --> 00:36:26,750
Anda datang hari ini untuk menemani ayahmu?
503
00:36:26,920 --> 00:36:31,780
Tidak, aku datang untuk pertemuan persiapan dengan Fumi, dan juga menemani seorang teman.
504
00:36:32,040 --> 00:36:33,230
Pergi ke toko di depanku.
505
00:36:33,400 --> 00:36:34,380
Ah, oke.
506
00:36:42,960 --> 00:36:45,230
Saya pernah mendengar bahwa Anda akan debut?
507
00:36:45,520 --> 00:36:46,790
Ah iya.
508
00:36:47,960 --> 00:36:50,260
Apakah kamu senang bahwa kamu akan debut dengan nama Papa Anda?
509
00:36:50,800 --> 00:36:52,110
Saya tau.
510
00:36:52,240 --> 00:36:56,390
Nah, sejujurnya aku benar-benar merasa sedih tentang hal itu.
511
00:36:56,680 --> 00:36:58,150
Kenapa kau tertawa bodoh?
512
00:36:58,360 --> 00:36:59,710
Tak ada alasan...
513
00:37:00,840 --> 00:37:05,190
Jadi ini adalah debut anak SMA yg hanya bermain main dgn setengah hati hanya karena ayahnya adalah seorang novelis terkenal, ya?
514
00:37:05,760 --> 00:37:07,190
Anda benar-benar memiliki ayah yang baik.
515
00:37:07,320 --> 00:37:09,880
Tidak, aku tidak main-main setengah hati.
516
00:37:10,200 --> 00:37:12,430
Saya serius menyukai novel.
517
00:37:12,600 --> 00:37:13,820
Dengan wajah seperti itu?
518
00:37:14,000 --> 00:37:15,750
Ya, dengan wajah bertopeng ini.
519
00:37:16,320 --> 00:37:19,750
Benarkah? Bukankah seharusnya lebih baik jika Anda hanya melihat ke bawah pada sastra?
520
00:37:19,960 --> 00:37:21,310
Seperti melakukan kencan dgn imbalan
521
00:37:21,560 --> 00:37:22,870
Kau mengerikan.
522
00:37:23,120 --> 00:37:26,660
Ah, jadi Anda sudah melakukannya. Orang tua? Hah?
523
00:37:28,160 --> 00:37:31,060
Anda melakukannya untuk sekitar 20 ribu? Sebanyak itu ya?
524
00:37:35,320 --> 00:37:36,590
Maaf sudah menunggu.
525
00:37:39,960 --> 00:37:41,550
Tuan Kijima, kau baik-baik saja?
526
00:37:41,680 --> 00:37:44,750
Ada apa denganmu? Kamu pikir aku ini siapa?
527
00:37:44,880 --> 00:37:48,660
Hitoshi Kijima. Seorang novelis yang dulu terkenal sejak lama.
528
00:37:52,520 --> 00:37:54,590
Kami benar-benar minta maaf
529
00:37:54,720 --> 00:37:56,630
Minta maaf. Saya minta ma,, ...
530
00:37:58,640 --> 00:38:01,910
Aku sangat menyesal. Maafkan saya.
531
00:38:02,160 --> 00:38:05,230
Mengapa kamu menendangnya, Hibiki?
532
00:38:05,520 --> 00:38:08,710
Dari semua orang, itulah Tuan Kijima. Apakah kamu mengerti?
533
00:38:08,880 --> 00:38:12,870
Dia seorang penulis yang memenangkan Hadiah Akutagawa, Anda tahu. Dia juga panitia juri dari Penghargaan Pendatang Baru.
534
00:38:13,000 --> 00:38:14,910
Tunggu, kenapa kau tidak memukul dia?
535
00:38:16,920 --> 00:38:19,510
Apakah Anda tidak ingin membantu teman ketika dia sedang diolok-olok?
536
00:38:20,000 --> 00:38:23,190
Bahkan jika saya lakukan, ada cara lainnya.
537
00:38:23,400 --> 00:38:24,870
Bukan melalui kekerasan.
538
00:38:26,720 --> 00:38:28,710
Terima kasih, Hibiki.
539
00:38:29,520 --> 00:38:32,080
Tapi alasan saya hanya membiarkan dia mengejekku
540
00:38:32,200 --> 00:38:34,230
adalah karena saya tidak ingin menjadi beban bagi Papa.
541
00:38:34,520 --> 00:38:35,540
Apakah apa yang saya lakukan menjadi beban?
542
00:38:35,920 --> 00:38:36,750
Ya.
543
00:38:39,280 --> 00:38:42,270
Hanya bercanda. Saya juga agak di batas saya.
544
00:38:42,400 --> 00:38:46,100
Jangan khawatir. Aku akan bertanggung jawab atas tindakan saya sendiri.
545
00:38:46,280 --> 00:38:47,710
Sudah tidak apa2
546
00:38:48,080 --> 00:38:49,350
Anda tahu, dalam masyarakat orang dewasa,
547
00:38:50,400 --> 00:38:53,390
tidak ada yang bisa mengambil tanggung jawab atas tindakan mereka sendiri.
548
00:38:54,360 --> 00:38:58,710
Ini hanya berarti bahwa ketika Anda menjadi sembrono, banyak orang akan terpengaruh.
549
00:38:58,920 --> 00:39:00,270
Ingatlah.
550
00:39:01,040 --> 00:39:02,910
Kenapa dia di sini, di Shoronsha?
551
00:39:04,320 --> 00:39:06,030
Untuk mengumpulkan informasi di majalah.
552
00:39:06,160 --> 00:39:07,790
Apakah ia saat ini ada di dalamnya?
553
00:39:08,560 --> 00:39:10,860
Dia mungkin di bar di depan gedung.
554
00:39:23,960 --> 00:39:26,190
Mbak, bisa saya bantu?
555
00:39:36,880 --> 00:39:38,350
Jadi kamu Hibiki Akui?
556
00:39:39,080 --> 00:39:40,220
Kenapa Anda tahu siapa saya?
557
00:39:40,440 --> 00:39:42,310
Ohtsubo mengatakan kepada saya.
558
00:39:43,440 --> 00:39:45,510
Ya, ketika ia bertanya siapa "Hibiki" itu, saya memberitahunya.
559
00:39:45,640 --> 00:39:48,150
Kamu seorang finalis dalam Penghargaan Pendatang Baru dan dia ingin membaca karya Anda.
560
00:39:48,320 --> 00:39:49,990
Memiliki beberapa bisnis dengan saya? Apa itu?
561
00:39:50,800 --> 00:39:52,020
Aku hanya lupa untuk mengatakan itu
562
00:39:52,320 --> 00:39:54,780
alasan saya menendang Anda tidak ada hubungannya dengan Rika.
563
00:39:55,280 --> 00:39:57,390
Aku baru saja ingin memukul Anda untuk waktu yang lama sekarang.
564
00:39:58,320 --> 00:40:00,470
Jika Anda punya masalah, lakukan apa saja untuk saya.
565
00:40:01,280 --> 00:40:03,150
Hibiki, apa yang kamu lakukan?
566
00:40:03,280 --> 00:40:04,550
Hah? Dia menendang kamu?
567
00:40:04,680 --> 00:40:06,310
Mengapa kamu membenciku?
568
00:40:07,120 --> 00:40:10,150
Tuan Kijima, dia sebenarnya gadis yang baik.
569
00:40:10,280 --> 00:40:11,990
tidak bisakah kamu katakan?
570
00:40:12,400 --> 00:40:13,350
Hibiki!
571
00:40:13,480 --> 00:40:15,110
Bukan saya.
572
00:40:15,800 --> 00:40:19,150
Karena aku hidup jujur sehari-hari, saya tidak tahu mengapa beberapa
573
00:40:19,400 --> 00:40:22,670
gadis SMA yang saya pernah temui untuk pertama kalinya akan menanggung dendam seperti itu.
574
00:40:25,040 --> 00:40:27,110
Tetapi jika aku akan mengesampingkan alasan,
575
00:40:27,800 --> 00:40:30,550
apakah itu karena novel2 saya saat ini membosankan?
576
00:40:32,200 --> 00:40:35,390
Iya. Anda dulu jenius, kan?
577
00:40:36,250 --> 00:40:38,950
Seperti kisah karya debut Anda sanatorium selama masa perang,
578
00:40:39,120 --> 00:40:41,420
cerita di mana seorang gadis mengurus seorang wanita tua.
579
00:40:41,680 --> 00:40:44,110
Meskipun tema umum di mana pendapat seseorang hidup dan mati berada
580
00:40:44,240 --> 00:40:46,190
digunakan berkali-kali, itu tidak ditulis dalam kematian biasa.
581
00:40:47,630 --> 00:40:49,790
Itu hanya sampai Anda memenangkan Hadiah Akutagawa pada pekerjaan kelima Anda.
582
00:40:51,340 --> 00:40:55,310
Sejak saat itu, komposisi Anda hanya merasa pengulangan dejavu dari cerita yang sama.
583
00:40:55,440 --> 00:40:57,310
Tidak ada yang menarik sama sekali.
584
00:40:57,600 --> 00:41:00,790
Karya novelis tidak hanya berbaris kata-kata Jepang.
585
00:41:01,320 --> 00:41:03,830
Bukankah itu tugas mereka untuk menggerakkan hati orang-orang?
586
00:41:05,120 --> 00:41:07,270
Anda saat ini bukan novelis.
587
00:41:07,760 --> 00:41:09,990
Kamu hanya orang tua yang muncul di TV.
588
00:41:12,080 --> 00:41:15,430
Tuan Kijima, saya sangat meminta maaf tentang hal ini.
589
00:41:16,680 --> 00:41:17,950
Ini seperti yang Anda katakan.
590
00:41:19,840 --> 00:41:22,030
Waktu ketika aku punya bakat begitu lama.
591
00:41:24,400 --> 00:41:26,310
Sejak memenangkan Hadiah Akutagawa,
592
00:41:26,480 --> 00:41:28,150
sebenarnya tidak ada apapun yang saya ingin katakan
593
00:41:28,280 --> 00:41:29,390
lagi ke dunia ini.
594
00:41:36,200 --> 00:41:38,710
Saya membaca "The Fairytale Garden".
595
00:41:39,880 --> 00:41:41,730
Untuk menyaksikan bakat muda seperti itu
596
00:41:41,880 --> 00:41:43,750
Saya melihat kenyataan meskipun saya tidak menginginkannya.
597
00:41:44,040 --> 00:41:46,150
Aku akan mempercayakan
598
00:41:49,080 --> 00:41:50,830
mengesankan dunia bagi Anda.
599
00:41:58,720 --> 00:42:01,070
Hah? Lalu mengapa Anda masih terus menulis?
600
00:42:03,520 --> 00:42:04,310
Apa?
601
00:42:04,920 --> 00:42:05,630
Apa?
602
00:42:06,480 --> 00:42:07,460
Hah?
603
00:42:12,240 --> 00:42:13,550
Ini adalah kebiasaan.
604
00:42:14,840 --> 00:42:16,350
Anda akan mengerti bahwa suatu hari nanti.
605
00:42:17,560 --> 00:42:22,710
Sensasi karena harus menerima kenyataan dan dunia anda sendiri.
606
00:42:25,800 --> 00:42:26,940
Begitu ya.
607
00:42:45,840 --> 00:42:47,310
Maaf jika saya sendiri yg minum.
608
00:42:47,560 --> 00:42:50,750
Jangan begitu. Aku iri sebagai seseorang yang tidak bisa minum.
609
00:42:54,970 --> 00:42:58,430
Aku tidak bisa berhenti menangis ketika saya membaca naskah, Yamamoto.
610
00:42:59,960 --> 00:43:03,870
Ini sebuah mahakarya. Aku ingin tahu apakah Anda akan bisa mendapatkan Hadiah Akutagawa saat ini.
611
00:43:06,280 --> 00:43:07,550
Maafkan saya.
612
00:43:08,360 --> 00:43:10,510
Meskipun saya sudah meminta Anda tiga kali hanya untuk menjadi
613
00:43:10,640 --> 00:43:11,590
ditolak pada akhirnya.
614
00:43:11,760 --> 00:43:13,710
Jangan katakan itu. Sebaliknya, kami sudah bicara bahwa
615
00:43:13,840 --> 00:43:15,510
Anda akan diterima lain x.
616
00:43:15,960 --> 00:43:16,870
Iya.
617
00:43:17,820 --> 00:43:20,830
Kali ini pasti, itu akan jadi
618
00:43:24,000 --> 00:43:27,910
Tidak, itu tidak akan tepat waktu.
619
00:43:32,510 --> 00:43:35,950
Karena Tuan Sobue buru-buru melanjutkan perjalanan untuk penelitian,
620
00:43:36,080 --> 00:43:37,510
jadi dia akan absen.
621
00:43:37,680 --> 00:43:38,830
Di sana ia melanjutkan perjalanan penelitian.
622
00:43:38,960 --> 00:43:41,970
Karena saya sudah aman menerima hasil penilaiannya.
623
00:43:42,080 --> 00:43:45,990
Saya ingin memulai pertemuan penyaringan Penghargaan Pendatang Baru Mokuren.
624
00:43:46,140 --> 00:43:47,150
Terima kasih sudah datang.
625
00:43:47,240 --> 00:43:49,070
Terima kasih.
626
00:43:49,840 --> 00:43:53,870
"The Walking Time" oleh Deku Kaneda.
627
00:43:54,610 --> 00:43:58,280
"The Fairytale Garden" oleh Hibiki Akui.
628
00:43:58,680 --> 00:44:01,950
"The Neighbor" oleh Ryosuke Nurikawa.
629
00:44:07,280 --> 00:44:09,190
Apakah tidak menyegarkan ditutupi dengan pasir?
630
00:44:10,880 --> 00:44:12,190
Hm?
631
00:44:13,760 --> 00:44:15,910
Anda tidak perlu membaca ketika Anda berada di pantai.
632
00:44:16,360 --> 00:44:18,510
Kenapa tidak? Dia bebas untuk melakukan apa yang dia inginkan.
633
00:44:18,960 --> 00:44:21,260
Lalu mengapa ia bahkan datang ke pantai?
634
00:44:21,440 --> 00:44:25,310
Anda tidak akan dapat menulis sebuah novel yang baik ketika Anda hanya selalu duduk di meja.
635
00:44:25,640 --> 00:44:29,670
Hei, Ryotaro! Ada kepiting di sini! Sebuah kepiting!
636
00:44:30,720 --> 00:44:32,110
Baik!
637
00:44:34,240 --> 00:44:36,590
Siapa yang peduli tentang kepiting? Itu hanya kepiting.
638
00:45:00,840 --> 00:45:01,980
Ya, halo?
639
00:45:05,480 --> 00:45:06,510
Ya.
640
00:45:08,320 --> 00:45:09,270
Baik.
641
00:45:15,080 --> 00:45:16,470
Ini Fumi.
642
00:45:17,280 --> 00:45:18,230
Iya?
643
00:45:20,560 --> 00:45:21,670
Oke.
644
00:45:24,240 --> 00:45:25,830
Karena kita berada di pantai, aku menutup telpon nya.
645
00:45:33,240 --> 00:45:34,990
Jadi Anda memenangkan Penghargaan Pendatang Baru?
646
00:45:35,760 --> 00:45:36,710
Ya.
647
00:45:38,480 --> 00:45:39,620
Begitu ya
648
00:45:42,200 --> 00:45:43,150
Jadi kamu juga
649
00:45:43,280 --> 00:45:45,790
akan akhirnya debut bulan depan di bawah "Mokuren".
650
00:45:45,920 --> 00:45:46,670
Ya.
651
00:45:49,400 --> 00:45:52,310
Buku saya akan dirilis pada November.
652
00:45:52,720 --> 00:45:53,630
Baik.
653
00:45:54,960 --> 00:45:56,590
Maka itu berarti
654
00:45:57,440 --> 00:46:00,630
kita berdua menjadi kandidat untuk Hadiah Akutagawa berikutnya.
655
00:46:05,120 --> 00:46:08,990
Aku mengejar Akutagawa.
656
00:46:11,760 --> 00:46:13,390
Begitu ya
657
00:46:20,720 --> 00:46:23,630
Aku tidak benar-benar baik bersikap ramah
658
00:46:24,120 --> 00:46:27,510
Mengapa Anda tidak bertanya kepada seseorang yang pandai tersenyum tanpa berpikir di depan pelanggan?
659
00:46:27,720 --> 00:46:31,710
Ini bukan tentang menjadi baik atau buruk. Itu bekerja.
660
00:46:32,000 --> 00:46:36,230
Ini bukan pekerjaan yang saya akan lakukan selamanya. Aku tidak bisa menyerah.
661
00:46:36,560 --> 00:46:40,630
Yang mengingatkan saya, Anda bertujuan untuk menjadi seorang novelis, Tanaka?
662
00:46:40,920 --> 00:46:44,670
Biasanya, 28 adalah usia di mana Anda sudah mendapatkan hasil, Anda tahu.
663
00:46:45,160 --> 00:46:50,350
Sudah waktunya untuk menerima kenyataan dan menyerah ketika Anda tidak mencapai impian Anda pada usia itu.
664
00:46:50,480 --> 00:46:52,110
Apa maksudmu "normal"?
665
00:46:53,320 --> 00:46:57,070
Saya tidak peduli dgn siapa Anda membandingkan saya, tapi jangan satukan saya dengan orang biasa seperti Anda!
666
00:46:57,520 --> 00:47:01,550
Beraninya kau! Anda dipecat! Dipecat!
667
00:47:04,600 --> 00:47:05,990
- Hello. - Hey.
668
00:47:06,880 --> 00:47:08,470
- Anda akan keluar? - Hello?
669
00:47:09,040 --> 00:47:10,910
Saya Ohtsubo dari Shoronsha.
670
00:47:11,040 --> 00:47:12,990
Apakah ini Tuan Kohei Tanaka?
671
00:47:15,040 --> 00:47:15,990
Iya.
672
00:47:16,770 --> 00:47:20,710
Apakah Anda membaca "Mokuren" bulan ini? Karya-karya pemenang telah diterbitkan di sana.
673
00:47:20,840 --> 00:47:21,900
Tidak, belum.
674
00:47:23,400 --> 00:47:24,950
Apakah Anda hanya bersikap rendah hati?
675
00:47:25,360 --> 00:47:27,200
penulis baru biasanya mengatakan itu
676
00:47:27,320 --> 00:47:30,030
Anda harus membacanya secara objektif karena Anda akan belajar banyak hal.
677
00:47:30,240 --> 00:47:31,070
Baik...
678
00:47:31,320 --> 00:47:34,860
Maka Anda belum membaca karya penulis lain yang menang, ya?
679
00:47:35,760 --> 00:47:36,740
penulis lain?
680
00:47:36,880 --> 00:47:39,510
Iya nih. Ada dua penulis yang memenangkan Penghargaan Pendatang Baru tahun ini.
681
00:47:41,400 --> 00:47:42,910
Serius?
682
00:47:52,320 --> 00:47:53,300
Akui.
683
00:47:53,960 --> 00:47:55,630
Ah, Kijima.
684
00:47:55,800 --> 00:47:57,590
Anda harus memanggilnya Tuan Kijima.
685
00:47:57,760 --> 00:47:59,400
Apa yang kamu kenakan?
686
00:48:00,360 --> 00:48:03,070
Ketika saya mengatakan untuk datang dengan pakaian terbaiknya, dia datang memakai itu.
687
00:48:03,240 --> 00:48:04,950
Bukankah ini lucu? Aku mendapatkannya dari Rika.
688
00:48:05,080 --> 00:48:07,910
Anda terlihat seperti orang bodoh. Apakah Anda berpakaian sendiri?
689
00:48:08,110 --> 00:48:10,510
Seseorang yang berpakaian seperti ... Hey!
690
00:48:11,120 --> 00:48:13,540
Senang bertemu Anda, Tsuruko Tachibana.
691
00:48:13,680 --> 00:48:15,670
Saya sangat meminta maaf, Bu Tachibana.
692
00:48:15,840 --> 00:48:17,150
jabat tanganku.
693
00:48:18,240 --> 00:48:21,830
Jadi itu kamu. Senang bertemu denganmu.
694
00:48:22,040 --> 00:48:23,790
Saya suka novel Anda.
695
00:48:24,010 --> 00:48:27,510
Terima kasih. Jadi dia baru berusia 15 tahun.
696
00:48:27,600 --> 00:48:28,550
Iya
697
00:48:28,800 --> 00:48:30,830
Aku tidak percaya itu.
698
00:48:30,970 --> 00:48:34,100
Saya menemukan "The Fairytale Garden" sangat bagus.
699
00:48:34,240 --> 00:48:35,300
Terima kasih.
700
00:48:35,760 --> 00:48:38,550
Jadi kamu Hibiki Akui?
701
00:48:38,690 --> 00:48:39,850
Kirihiko Yoshida.
702
00:48:39,960 --> 00:48:41,670
Itu harusnya Yoshida.
703
00:48:41,840 --> 00:48:42,980
jabat tanganku.
704
00:48:44,440 --> 00:48:46,790
"The Fairytale Garden" yang fantastis.
705
00:48:46,960 --> 00:48:50,110
Terima kasih. "Melody of Light" kamu sangat menarik.
706
00:48:50,320 --> 00:48:51,260
Terima kasih.
707
00:48:52,280 --> 00:48:54,590
- Dapatkah saya memperkenalkan dia kepada Anda semua? - Baik.
708
00:48:55,120 --> 00:48:57,750
Dialah pemenangnya, Tuan Kohei Tanaka.
709
00:48:59,240 --> 00:49:00,460
Selamat.
710
00:49:00,640 --> 00:49:01,830
Terima kasih banyak.
711
00:49:02,240 --> 00:49:03,270
Akhirnya, untuk para juri,
712
00:49:03,400 --> 00:49:05,840
jika Anda sudah siap, silakan pergi ke aula pertemuan.
713
00:49:06,000 --> 00:49:07,830
Untuk dua pemenang, silakan tunggu di sini untuk sementara.
714
00:49:07,920 --> 00:49:10,190
- lalu, Hanai. - Oke, mengerti.
715
00:49:11,880 --> 00:49:13,430
- Selamat - Terima kasih banyak.
716
00:49:13,600 --> 00:49:14,830
Saya menantikan karya-karya Anda.
717
00:49:15,720 --> 00:49:17,950
- Selamat. - Terima kasih banyak.
718
00:49:20,080 --> 00:49:22,990
Ayo, Hibiki. Sapa dia.
719
00:49:23,190 --> 00:49:26,280
Kalian berdua berada di "Mokuren" bulan ini.
720
00:49:27,190 --> 00:49:30,030
novel Anda adalah "self-conceited (sombong)"
721
00:49:30,200 --> 00:49:31,030
Hibiki!
722
00:49:31,610 --> 00:49:34,620
Karena kamu menang bersama-sama, bergaullah dengan dia.
723
00:49:35,680 --> 00:49:38,710
Ayo, bagaimana kalau menjabat tangannya.
724
00:49:45,640 --> 00:49:46,780
Ow!
725
00:49:48,320 --> 00:49:49,970
Ah, maaf, Pak Tanaka. Apa yang sedang kamu lakukan?
726
00:49:50,090 --> 00:49:52,390
Yah, saya hanya menaruh sedikit kekuatan di dalamnya.
727
00:49:53,970 --> 00:49:54,980
Hibiki.
728
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
Dunia sastra bukan tempat untuk anak-anak.
729
00:49:59,360 --> 00:50:02,230
Hanya apa yang kau pakai? Anda hanya ingin menjadi populer, kan?
730
00:50:02,480 --> 00:50:03,830
Saya bisa tahu bahkan tanpa membaca pekerjaan Anda.
731
00:50:05,480 --> 00:50:07,670
Hey, hey, hey, hey. Tenang.
732
00:50:07,840 --> 00:50:10,990
Kamu tidak harus berpura-pura marah, gadis kecil.
733
00:50:12,240 --> 00:50:13,610
Aku benar-benar akan memukulmu.
734
00:50:14,070 --> 00:50:16,790
Hibiki! Tolong, tolong, tolong tenang.
735
00:50:17,080 --> 00:50:19,640
Upacara penganugerahan akan segera dimulai. Saya ingin bertanya
736
00:50:19,760 --> 00:50:21,070
dua pemenang untuk pergi ke venue.
737
00:50:21,560 --> 00:50:23,150
Ayo, ini akan dimulai.
738
00:50:24,080 --> 00:50:26,790
Setelah selesai, kita akan membahas ini dengan tenang.
739
00:50:28,200 --> 00:50:29,310
Ayo pergi.
740
00:50:30,720 --> 00:50:35,110
Kami akan terus meminta mereka untuk menulis karya-karya baru dari sekarang
741
00:50:35,280 --> 00:50:40,350
dan sangat menghidupkan dunia sastra dengan kekuatan pemuda ini
742
00:50:41,760 --> 00:50:44,140
Selamat kepada kalian berdua.
743
00:50:45,160 --> 00:50:46,990
Aku mendengar dia baru berusia 15 tahun.
744
00:50:47,120 --> 00:50:48,550
Jadi dia masih di SMA.
745
00:50:48,760 --> 00:50:50,870
Dia manis.
746
00:50:51,110 --> 00:50:53,590
Jika karya-karyanya laris, dia memiliki potensi untuk bertumbuh seperti idola.
747
00:50:53,720 --> 00:50:55,590
Jaga baik2
748
00:50:55,800 --> 00:50:56,710
Baik...
749
00:50:56,840 --> 00:50:58,060
Kami ingin mendengar dari para pemenang.
750
00:50:58,360 --> 00:51:01,310
Pertama-tama Tuan Kohei Tanaka. Silakan mengatakan beberapa kata.
751
00:51:05,480 --> 00:51:06,700
Um ...
752
00:51:08,120 --> 00:51:09,710
Saya Kohei Tanaka.
753
00:51:10,710 --> 00:51:13,140
Meskipun saya menang,
754
00:51:13,640 --> 00:51:15,670
Aku tidak benar-benar puas sama sekali.
755
00:51:16,300 --> 00:51:19,140
Saya tidak punya niat untuk tinggal di sini jadi aku tidak senang sama sekali.
756
00:51:20,770 --> 00:51:24,470
Saya berniat untuk mengubah dunia sastra saat ini.
757
00:51:24,680 --> 00:51:26,070
Dan saya akan menggunakan bakat saya ...
758
00:51:27,320 --> 00:51:28,070
Hibiki!
759
00:51:50,480 --> 00:51:53,310
Kami akan segera membawa Anda ke rumah sakit.
760
00:51:53,440 --> 00:51:54,830
tidak perlu.
761
00:52:05,000 --> 00:52:06,140
Sialan.
762
00:52:33,320 --> 00:52:37,550
Kereta menuju selatan akan segera lewat.
763
00:52:37,970 --> 00:52:42,550
Karena berbahaya, silakan berdiri di belakang garis kuning.
764
00:52:43,520 --> 00:52:47,110
kereta menuju selatan akan segera lewat.
765
00:52:47,240 --> 00:52:49,350
Siapa bilang bahwa kamu bisa pergi?
766
00:52:50,860 --> 00:52:52,230
Ada apa denganmu?
767
00:52:53,230 --> 00:52:55,690
Kau membuatku takut. Pergilah
768
00:52:55,800 --> 00:52:57,510
Bukankah kau yang memulai perkelahian itu?
769
00:52:57,700 --> 00:52:59,950
Kau bilang kau akan memukul saya jadi itu sebabnya aku memukulmu
770
00:53:00,160 --> 00:53:01,990
Jika kamu ingin memukul saya, pukul saya.
771
00:53:02,120 --> 00:53:03,950
Itu hanya kiasan.
772
00:53:04,040 --> 00:53:05,180
Satu hal lagi.
773
00:53:05,320 --> 00:53:07,230
Saya tidak keberatan jika Anda mengatakan itu membosankan.
774
00:53:07,360 --> 00:53:09,350
Tapi hanya putuskan setelah Anda benar-benar membacanya.
775
00:53:09,480 --> 00:53:11,030
Jika tidak, itu tidak adil.
776
00:53:11,720 --> 00:53:13,510
Benar.
777
00:53:15,280 --> 00:53:16,390
Saya harus...
778
00:53:21,920 --> 00:53:22,790
Maafkan saya!
779
00:53:26,480 --> 00:53:27,990
Maukah Anda meminta maaf?
780
00:53:31,520 --> 00:53:32,990
Maaf aku memukul Anda.
781
00:53:46,080 --> 00:53:48,870
Beri aku istirahat! apa yang kamu pikirkan ?!
782
00:53:49,000 --> 00:53:52,110
Jika Anda akan digugat, pimpinan redaksi mengatakan karyamu tidak akan dipublikasikan!
783
00:53:52,210 --> 00:53:55,040
Tidak apa2. Kita berbaikan
784
00:53:55,210 --> 00:53:57,310
Ini tidak semudah itu.
785
00:53:57,480 --> 00:53:59,170
Itu sama dengan Tuan Kijima.
786
00:53:59,320 --> 00:54:01,780
Bukan karena orang lain menyerah, itu tidak akan menjadi masalah serius.
787
00:54:01,880 --> 00:54:04,600
Apakah Anda mengatakan bahwa saya salah?
788
00:54:07,120 --> 00:54:10,820
Awalnya, saya pikir pihak lain yang bersalah.
789
00:54:12,000 --> 00:54:17,670
Tapi apa pun alasannya mungkin, kekerasan tidak bisa memastikannya.
790
00:54:22,720 --> 00:54:23,940
Tolonglah
791
00:54:24,320 --> 00:54:26,950
Berjanjilah bahwa Anda tidak akan pernah melakukan sesuatu seperti ini lagi.
792
00:54:27,640 --> 00:54:30,270
Saya tidak ingin bakat Anda hanya berakhir begitu saja.
793
00:55:01,070 --> 00:55:01,640
[Babi di kandang babi]
794
00:55:01,640 --> 00:55:03,230
Jadi itu akan segera keluar. [Babi di kandang babi]
795
00:55:03,230 --> 00:55:05,040
[Babi di kandang babi]
796
00:55:05,040 --> 00:55:06,020
Iya. [Babi di kandang babi]
797
00:55:06,020 --> 00:55:06,570
[Babi di kandang babi]
798
00:55:06,880 --> 00:55:09,630
"Babi di kandang babi" pertama x akan diterbitkan untuk 4 ribu eksemplar.
799
00:55:09,760 --> 00:55:11,510
Tapi saya pikir itu akan terjual lebih banyak.
800
00:55:11,790 --> 00:55:16,390
Meskipun kamu mengincar Hadiah Akutagawa, saya percaya bahwa itu masih akan laris
801
00:55:18,400 --> 00:55:19,380
Iya.
802
00:55:20,240 --> 00:55:21,110
Tamu kami untuk hari ini
803
00:55:21,240 --> 00:55:24,710
adalah Nona Rika Sobue yang sedang menjalani debutnya sekarang!
804
00:55:24,880 --> 00:55:26,670
Terima kasih
805
00:55:26,880 --> 00:55:27,940
Sebenarnya Nona Rika di sini,
806
00:55:28,120 --> 00:55:31,030
adalah putri dari Akihito Sobue yg terkenal.
807
00:55:31,160 --> 00:55:32,730
Aku sebenarnya Sobuest.
808
00:55:32,880 --> 00:55:36,390
Terima kasih banyak. Jika Anda mau, silakan baca buku saya juga.
809
00:55:36,560 --> 00:55:38,310
Tentu saja!
810
00:55:38,840 --> 00:55:41,110
Um, novel Nona Rika, "The Tower of Four Seasons Passing"
811
00:55:41,240 --> 00:55:43,870
telah sangat dipuji karena rasa bahasa yang digunakan
812
00:55:44,000 --> 00:55:45,400
yang tidak seperti bahasa Jepang.
813
00:55:45,560 --> 00:55:47,990
Sekarang mari kita sajikan apa ceritanya.
814
00:55:50,760 --> 00:55:54,110
Seorang gadis yang tinggal sendirian di sebuah "menara empat musim yang lewat" yang mana
815
00:55:54,240 --> 00:55:56,870
memiliki empat musim setiap hari dan satu tahun berlalu.
816
00:56:04,380 --> 00:56:15,680
[On Sale mulai 3 November (sabtu) Debutan mendadak putri Akihito Sobue !! ]
817
00:57:03,040 --> 00:57:04,230
Ada apa?
818
00:57:06,600 --> 00:57:08,980
Saya baru saja membaca "The Tower of Four Seasons Passing".
819
00:57:09,200 --> 00:57:12,670
Hah? Jadi yang ingin kamu bicarakan adalah tentang novel saya?
820
00:57:12,840 --> 00:57:15,350
Ya. Apa yang dapat saya katakan tentang novel Anda adalah bahwa ...
821
00:57:15,480 --> 00:57:18,470
Maaf. Bisakah kita menunda ini sebulan lagi?
822
00:57:22,560 --> 00:57:25,910
Para calon untuk Hadiah Akutagawa akan diumumkan pada tanggal 20 Desember.
823
00:57:26,440 --> 00:57:28,820
Apakah mereka akan memilih Anda atau saya?
824
00:57:28,960 --> 00:57:31,070
Ini akan sangat tidak mungkin kami berdua.
825
00:57:31,220 --> 00:57:34,640
Ini bukan tentang jumlah eksemplar terjual, karena saya pikir akan ada evaluasi nyata di sana.
826
00:57:34,800 --> 00:57:37,070
Kita akan tahu apakah apakah novel saya menarik atau tidak setelah sebulan ...
827
00:57:37,220 --> 00:57:38,790
Itu timpang (pincang)
828
00:57:43,860 --> 00:57:44,860
apaan ini?
829
00:58:10,640 --> 00:58:12,790
Cukup! Hentikan sudah!
830
00:58:16,140 --> 00:58:19,510
Pokoknya, jangan berteman selama sebulan ini
831
00:58:29,400 --> 00:58:30,830
Sangat disesalkan
832
00:58:31,160 --> 00:58:34,550
Tapi sudah diputuskan bahwa kami tidak akan menerbitkan "The Fairytale Garden" sebagai buku.
833
00:58:35,640 --> 00:58:36,550
Apa?
834
00:58:36,680 --> 00:58:40,430
Jika Hibiki Akui menyebabkan masalah nanti,
835
00:58:40,600 --> 00:58:42,830
itu akan merepotkan di masa depan.
836
00:58:43,290 --> 00:58:47,710
Tapi terbitan "Mokuren" laris manis.
837
00:58:47,840 --> 00:58:49,760
Evaluasi "The Fairytale Garden" itu sendiri adalah ...
838
00:58:49,880 --> 00:58:52,310
Bukan itu. Masalahnya adalah penulis sendiri.
839
00:58:52,760 --> 00:58:55,350
Gadis itu gila, dia tidak normal.
840
00:58:56,520 --> 00:58:59,080
Tapi tanpa diragukan lagi, dia jenius.
841
00:58:59,200 --> 00:59:01,870
Saya tidak punya rencana untuk berdebat dengan Anda tentang itu!
842
00:59:04,160 --> 00:59:06,950
Selain itu, Anda memiliki Rika Sobue sekarang.
843
00:59:07,520 --> 00:59:09,190
- Tapi ... - Mengerti?
844
00:59:12,720 --> 00:59:14,950
Hei, semua orang sangat muram! Mencerahkan! Mencerahkan!
845
00:59:15,080 --> 00:59:17,110
Mari kita bersenang-senang dengan bekerja, oke?
846
00:59:17,280 --> 00:59:18,590
Mencerahkan! Mencerahkan!
847
00:59:19,800 --> 00:59:22,430
Begitu ya. 200 ribu eksemplar sekaligus.
848
00:59:23,440 --> 00:59:26,070
Hah? Reaksi yg lemah.
849
00:59:26,790 --> 00:59:29,270
Karena aku tidak yakin sama sekali.
850
00:59:30,080 --> 00:59:32,590
Ini bagian puncak dalam karya sastra pada paruh kedua tahun ini.
851
00:59:32,760 --> 00:59:35,910
Itu karena Anda benar memperbaiki beberapa bagian.
852
00:59:36,640 --> 00:59:38,390
Kaulah yang menyelesaikan menulis itu.
853
00:59:52,600 --> 00:59:54,190
Hibiki!
854
00:59:54,400 --> 00:59:57,150
Maaf, bisakah kamu pergi keluar dan membeli beberapa hal untuk saya?
855
00:59:57,320 --> 00:59:58,460
Baik!
856
01:00:00,490 --> 01:00:07,710
[Babi di kandang babi]
857
01:00:39,000 --> 01:00:40,030
Pada tahun 1882, Hirobumi Ito belajar di Eropa untuk menyelidiki konstitusi.
858
01:00:40,030 --> 01:00:44,510
[20 Des (Thu)] Pada tahun 1882, Hirobumi Ito belajar di Eropa untuk menyelidiki konstitusi.
859
01:00:44,510 --> 01:00:44,580
[20 Des (Thu)]
860
01:00:45,290 --> 01:00:49,310
Ia belajar di bawah Gneist di Jerman, dan Stein di Austria,
861
01:00:49,480 --> 01:00:51,750
dan belajar sistem konstitusional gaya Jerman.
862
01:00:51,880 --> 01:00:58,950
Setelah pulang ke rumah, ia menjadi penasihat pemerintah Kowashi Inoue, Miyoji Ito, dan Kentaro Kaneko.
863
01:00:59,280 --> 01:01:01,790
Akan lebih baik jika mereka berdua segera berbaikan.
864
01:01:04,080 --> 01:01:06,670
Aku berada di sekolah menengah yang sama dengan Rika.
865
01:01:07,120 --> 01:01:09,710
Ini pertama kalinya aku melihatnya berselisih dengan seseorang.
866
01:01:10,960 --> 01:01:15,030
Saya kira alasan dia bisa bergaul dengan siapa pun karena dia tidak menunjukkan perasaan yang sebenarnya.
867
01:01:17,680 --> 01:01:19,350
Hibiki mungkin
868
01:01:19,920 --> 01:01:22,710
orang pertama yang diterima oleh Rika.
869
01:01:24,280 --> 01:01:25,230
Begitu ya
870
01:01:48,240 --> 01:01:49,790
Ya, halo?
871
01:01:50,320 --> 01:01:51,670
Ah, Yamamoto.
872
01:01:51,880 --> 01:01:55,150
Para calon untuk Hadiah Akutagawa telah diumumkan.
873
01:01:56,160 --> 01:02:00,990
Ini tidak aneh bahwa "The Fairytale Garden" akan dipilih.
874
01:02:02,120 --> 01:02:03,910
Atau itu milik Rika Sobue.
875
01:02:04,080 --> 01:02:07,150
"The Tower of Four Seasons Passing" terjual 250 ribu eksemplar.
876
01:02:07,320 --> 01:02:08,150
Saya tau.
877
01:02:13,480 --> 01:02:15,990
agak gempar di sini
878
01:02:22,000 --> 01:02:23,110
- Ah, Hanai! - Iya?
879
01:02:23,240 --> 01:02:24,910
Apakah Anda mendapatkan telpon dari sekretariat?
880
01:02:25,040 --> 01:02:26,150
- Iya. - Jadi yg mana?
881
01:02:27,120 --> 01:02:28,710
- Keduanya. - Apa?
882
01:02:29,240 --> 01:02:30,270
Baru saja
883
01:02:30,400 --> 01:02:33,710
calon dari Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki baru saja diumumkan.
884
01:02:33,840 --> 01:02:37,070
Iya. Sampai batas tertentu, mereka berada di kisaran yang diharapkan.
885
01:02:37,280 --> 01:02:40,110
Tapi siapa sangka, ya?
886
01:02:41,120 --> 01:02:42,750
Dengan kata lain, kami terkejut.
887
01:02:42,920 --> 01:02:46,590
Dan di sini adalah karya-karya yang merupakan calon dari Hadiah Akutagawa.
888
01:02:49,080 --> 01:02:53,670
Ini adalah lima novel karya yang merupakan calon tapi apa yang kita ingin perhatikan adalah novel ini,
889
01:02:53,760 --> 01:02:59,310
"The Fairytale Garden" oleh Hibiki Akui. penulis itu, mengejutkan, baru berusia 15 tahun.
890
01:02:59,440 --> 01:03:03,390
Tuan Kijima, jika novel itu menang, maka itu berarti penulis yang akan menjadi termuda dalam sejarah, kan?
891
01:03:03,550 --> 01:03:08,010
Iya. Nona Risa Wataya berusia 19 tahun ketika dia memenangkan penghargaan menjadi yang termuda sejauh ini.
892
01:03:08,200 --> 01:03:09,990
Pokoknya, bagi pemirsa,
893
01:03:10,160 --> 01:03:13,110
kami ingin Anda untuk mengingat ini "The Fairytale Garden".
894
01:03:13,280 --> 01:03:16,510
Dan sekarang, di sini adalah kandidat untuk Hadiah Naoki.
895
01:03:17,960 --> 01:03:19,830
Mohon dilihat.
896
01:03:20,240 --> 01:03:21,460
Sebenarnya "The Fairytale Garden"
897
01:03:21,640 --> 01:03:26,190
telah dipilih baik di babak final Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki
898
01:03:26,400 --> 01:03:27,830
Ini merupakan pencapaian
899
01:03:28,000 --> 01:03:31,030
Menyisihkan memenangkan hadiah, sudah 60 tahun sejak karya
900
01:03:31,200 --> 01:03:32,390
telah dinominasikan untuk keduanya.
901
01:03:32,520 --> 01:03:35,390
Dan untuk berpikir novel ini berasal dari seorang gadis berusia 15 tahun.
902
01:03:35,600 --> 01:03:38,350
Nona Rika Sobue, yang juga telah menarik perhatian
903
01:03:38,520 --> 01:03:41,050
sebagai penulis gadis SMA, sayangnya melewatkan nominasi.
904
01:03:41,170 --> 01:03:41,990
Memang.
905
01:03:42,120 --> 01:03:43,880
Nah, itu adalah fakta bahwa karyanya terjual dengan baik.
906
01:03:44,720 --> 01:03:48,600
Jadi secara sederhana, "The Fairytale Garden" adalah ...
907
01:03:48,720 --> 01:03:49,860
Tebak siapa?
908
01:03:52,640 --> 01:03:56,550
Gadis yang mendapat nominasi pada kedua Akutagawa Prize dan Naoki Prize.
909
01:03:59,280 --> 01:04:00,470
Apa?
910
01:04:02,720 --> 01:04:03,780
Oh.
911
01:04:05,920 --> 01:04:08,070
Anda tidak bisa begitu saja masuk ke orang rumah seperti itu, tahu.
912
01:04:08,200 --> 01:04:09,550
Tapi saya membunyikan bel.
913
01:04:10,960 --> 01:04:13,710
Oh maaf. Aku tidak mendengarnya.
914
01:04:14,540 --> 01:04:17,020
Saya mencoba untuk mencari Anda di sekolah tetapi Anda tidak ada di sana.
915
01:04:18,080 --> 01:04:19,300
Begitu...
916
01:04:23,520 --> 01:04:25,670
Hari ini adalah hari yang dijanjikan, kan?
917
01:04:27,340 --> 01:04:28,800
Saya ingin berbaikan dengan Anda.
918
01:04:30,720 --> 01:04:33,550
Hah? Apa yang kamu bicarakan?
919
01:04:33,760 --> 01:04:35,270
Ini jauh melampaui itu.
920
01:04:36,160 --> 01:04:37,830
Kamu dinominasikan untuk keduanya, kamu tahu.
921
01:04:37,980 --> 01:04:40,510
Anda akan mendapatkan wawancara majalah dan tampil di TV.
922
01:04:40,800 --> 01:04:42,750
Anda akan menjadi hit di media.
923
01:04:43,080 --> 01:04:45,190
Anda tidak akan punya waktu untuk bergaul
924
01:04:45,360 --> 01:04:47,390
dengan seorang gadis biasa seperti saya.
925
01:04:51,360 --> 01:04:52,470
Jadi bagaimana
926
01:04:56,120 --> 01:04:57,790
berhentilah dari klub sastra?
927
01:05:00,600 --> 01:05:01,710
Syitt
928
01:05:05,880 --> 01:05:10,310
Maksudku, kamu hanya membaca buku sepanjang waktu ketika Anda berada di klub.
929
01:05:14,080 --> 01:05:15,710
dan selain itu
930
01:05:15,960 --> 01:05:17,830
tidak seperti kita benar-benar berteman.
931
01:05:29,080 --> 01:05:30,190
Selamat tinggal kalau begitu
932
01:05:57,240 --> 01:06:00,350
Tidak, Hibiki! Kamu salah semuanya.
933
01:06:05,440 --> 01:06:06,580
Tidak apa-apa.
934
01:06:06,730 --> 01:06:09,190
Saya tidak berpikir itu yang benar-benar Anda rasakan.
935
01:06:16,040 --> 01:06:18,340
Maaf, Hibiki.
936
01:06:19,680 --> 01:06:22,240
Tolong jangan katakan Anda akan keluar dari klub sastra.
937
01:06:22,400 --> 01:06:23,790
Aku tidak akan.
938
01:06:25,880 --> 01:06:27,230
Maafkan saya.
939
01:06:28,240 --> 01:06:29,220
Baiklah
940
01:06:30,040 --> 01:06:32,830
Jadi sekarang kita berbaikan
941
01:06:33,920 --> 01:06:35,950
Bisahkah kita mengambilnya kita lupakan bulan yg lalu?
942
01:06:42,320 --> 01:06:44,310
"The Tower of Four Seasons Passing" adalah timpang (pincang)
943
01:06:44,520 --> 01:06:48,350
Itu hanya sebuah esai di mana plot dan struktur cantik.
944
01:06:48,560 --> 01:06:51,550
Saya pikir Anda memiliki sesuatu yang Anda ingin ungkapkan.
945
01:06:51,840 --> 01:06:53,230
tapi saya tidak tahu apa yang terjadi.
946
01:06:53,880 --> 01:06:56,510
Bisakah kita hentikan itu?
947
01:06:57,840 --> 01:07:00,630
Anda mendapat nominasi pada kedua hadiah, kamu tahu.
948
01:07:00,760 --> 01:07:02,470
Ini tidak ada hubungannya dengan hadiah.
949
01:07:02,960 --> 01:07:05,750
Ini adalah tentang karya Anda seperti halnya tentang karya saya.
950
01:07:12,280 --> 01:07:14,550
Saya rasa ketika saya menulis ulang beberapa kali,
951
01:07:14,720 --> 01:07:17,750
Aku lupa apa yang saya ingin tulis.
952
01:07:19,160 --> 01:07:20,140
Menulis ulang?
953
01:07:22,960 --> 01:07:27,310
Pada awalnya, saya hanya ingin menulis tentang negara tempat empat musim berlalu dalam satu hari.
954
01:07:28,320 --> 01:07:31,590
Tapi Fumi mengatakan tidak ada cukup drama.
955
01:07:32,240 --> 01:07:34,750
Jadi kami memutuskan untuk menjadikannya sebuah "dunia luar".
956
01:07:34,920 --> 01:07:38,540
Ini menjadi cerita yang sama sekali berbeda dari yang saya pertama kali dibayangkan.
957
01:07:53,720 --> 01:07:54,990
Hibiki ...
958
01:07:56,600 --> 01:07:57,870
Rika.
959
01:07:58,440 --> 01:08:01,030
Jadi Fumi menyuruhmu untuk menulis sebuah novel timpang (pincang)?
960
01:08:04,200 --> 01:08:06,990
Jika Anda menerima kritik dan masih menulis novel berdasarkan itu.
961
01:08:07,200 --> 01:08:10,310
dan itu menghasilkan cerita yg timpang (pincang), maka itu kesalahan dari penulis dan itulah Anda.
962
01:08:11,000 --> 01:08:12,910
Jangan menyalahkan orang lain.
963
01:08:20,360 --> 01:08:23,510
Cukup sudah, saya tidak bisa menulis lagi ...
964
01:08:26,760 --> 01:08:27,900
Saya...
965
01:08:28,080 --> 01:08:30,380
... tidak seperti kamu yang jenius.
966
01:08:58,800 --> 01:09:00,870
Kerja bagus. Tak disangka dia dinominasikan untuk keduanya.
967
01:09:01,000 --> 01:09:04,350
Aku selalu mengawasi bakat yang luar biasa ini.
968
01:09:04,840 --> 01:09:07,670
Itu sudah akan menjadi berita besar bahkan sebelum pemberian penghargaan
969
01:09:09,840 --> 01:09:13,030
Bisahkah kamu mempublikasikan karya dalam bentuk buku segera?
970
01:09:14,040 --> 01:09:19,550
Tentu saja, Bapak Presiden. Itu sudah berjalan secara alami.
971
01:09:19,800 --> 01:09:21,150
Ada rumor
972
01:09:21,280 --> 01:09:23,070
perilaku kekerasan Nona Hibiki Akui
973
01:09:23,200 --> 01:09:27,110
yang keduanya telah dinominasikan dalam Akutagawa Prize dan Naoki Prize.
974
01:09:27,280 --> 01:09:28,390
Bagaimana menurut anda Tuan Minowa?
975
01:09:29,040 --> 01:09:31,420
Ini mengejutkan.
976
01:09:31,720 --> 01:09:34,310
Kenapa sekarang?
977
01:09:35,160 --> 01:09:38,070
Saya yakin karena sekarang saatnya.
978
01:09:39,320 --> 01:09:41,910
Kita harus mengeluarkan hal-hal yang tidak dapat ditanyakan di wawancara.
979
01:09:42,080 --> 01:09:44,750
Bukankah lebih baik untuk bertanya kepada orang tuanya?
980
01:09:44,920 --> 01:09:45,870
Baik.
981
01:10:05,200 --> 01:10:06,710
Kamu Nona Hibiki Akui, kan?
982
01:10:08,320 --> 01:10:11,270
Saya Yano dari "Truth Weekly Report". Bisakah saya menanyakan Anda beberapa pertanyaan?
983
01:10:11,980 --> 01:10:14,630
Saya tidak ingin orang asing untuk menulis apa pun yang mereka inginkan tentang saya.
984
01:10:14,880 --> 01:10:16,470
hapus foto yg baru saja Anda ambil dan pergilah..
985
01:10:16,570 --> 01:10:18,430
Oke, tapi tunggu sebentar saja
986
01:10:18,570 --> 01:10:20,670
Apa alasan Anda untuk mulai menulis novel?
987
01:10:23,040 --> 01:10:26,870
Ah, maka biarkan aku mengubah arah dari pertanyaan. Apakah kamu punya pacar?
988
01:10:27,120 --> 01:10:29,910
Tentu saja Anda memilikinya karena kamu seorang gadis SMA saat ini.
989
01:10:30,360 --> 01:10:32,550
Siapa dia? Apakah dia keren?
990
01:10:34,200 --> 01:10:36,950
Hah? Mungkinkah Anda tidak memilikinya?
991
01:10:37,120 --> 01:10:38,390
Meskipun Anda seorang gadis SMA?
992
01:10:39,170 --> 01:10:41,590
Tentu saja, itu hanya berarti bahwa pacar Anda adalah novel, ya?
993
01:10:42,480 --> 01:10:43,870
Ah.
994
01:10:45,480 --> 01:10:46,790
Ah...
995
01:10:55,160 --> 01:10:55,990
Hei!
996
01:10:57,000 --> 01:10:57,870
Iya?
997
01:10:58,040 --> 01:10:59,950
Apa yang Anda lakukan sekarang?
998
01:11:00,120 --> 01:11:00,950
Apa?
999
01:11:01,120 --> 01:11:03,500
Jangan beri aku itu. Apa ini?
1000
01:11:04,200 --> 01:11:05,550
Ah...
1001
01:11:06,760 --> 01:11:08,070
- Hey. - Iya?
1002
01:11:08,280 --> 01:11:09,750
Mereka adalah milikmu, kan?
1003
01:11:09,920 --> 01:11:11,990
Ah, um, perusahaan tempat saya bekerja memilikinya
1004
01:11:12,640 --> 01:11:14,710
Ah kemudian, izinkan saya bertanya nama dan rincian kontak kamu
1005
01:11:14,880 --> 01:11:17,590
Ah, saya tidak dapat memberitahu Anda sekarang. Maafkan saya.
1006
01:11:18,000 --> 01:11:21,700
Ah, saya melakukan kontak dengan Hibiki. Dia pasti orangnya.
1007
01:11:21,960 --> 01:11:24,790
Dia mendapat kekasaran lagi sehingga banyak hal menjadi tidak terkendali
1008
01:11:26,160 --> 01:11:28,830
Iya. Karena ia gemetaran ketika saya bertanya padanya,
1009
01:11:28,960 --> 01:11:30,390
Aku yakin aku bisa memahami waktu berikutnya.
1010
01:11:30,640 --> 01:11:32,830
Pintu lift menutup.
1011
01:12:07,360 --> 01:12:09,470
- Apa?! - Selamat malam.
1012
01:12:11,840 --> 01:12:13,950
Hei, Anda tidak bisa hanya,,,,
1013
01:12:19,640 --> 01:12:21,030
Apakah ini anak Anda?
1014
01:12:25,520 --> 01:12:27,670
Bisakah kamu memeriksa brng2ku
1015
01:12:31,320 --> 01:12:34,630
Yuta. Di mana dia tinggal?
1016
01:12:35,560 --> 01:12:36,910
Anak itu tidak ada hubungannya dengan Anda.
1017
01:12:37,520 --> 01:12:39,870
Tapi aku juga anak dari ayah dan ibu saya.
1018
01:12:49,560 --> 01:12:51,510
Sepertinya kita akhirnya bisa bicara.
1019
01:12:53,560 --> 01:12:55,830
Jangan membuat artikel tentang saya.
1020
01:12:58,080 --> 01:12:59,950
Saya pikir Anda salah paham.
1021
01:13:00,080 --> 01:13:03,230
wartawan majalah mingguan bukanlah musuhmu.
1022
01:13:03,720 --> 01:13:05,550
Ini akan menjadi publisitas yg bagus jika kamu ditampilkan.
1023
01:13:05,720 --> 01:13:07,230
Aku sudah bilang untuk tidak menampilkan saya.
1024
01:13:11,640 --> 01:13:14,310
Apakah orang tua Anda penulis atau semacamnya?
1025
01:13:15,160 --> 01:13:15,950
Bukan
1026
01:13:16,120 --> 01:13:18,580
Anda bekerja sangat keras untuk menulis novel itu, kan?
1027
01:13:18,760 --> 01:13:21,630
Atau apakah Anda pernah belajar menulis sejak kecil?
1028
01:13:21,760 --> 01:13:22,630
Tidak juga.
1029
01:13:22,760 --> 01:13:25,060
Maka itu baik-baik saja untuk menulis sesuatu tentang dirimu.
1030
01:13:25,720 --> 01:13:27,950
Kamu baru sadar kau jenius, kan?
1031
01:13:28,280 --> 01:13:29,340
Peran jenius
1032
01:13:29,480 --> 01:13:30,870
adalah harus dicemburui dan dibenci
1033
01:13:31,000 --> 01:13:32,630
oleh orang-orang tanpa bakat, kan?
1034
01:13:33,320 --> 01:13:34,510
Jangan tampilkan saya.
1035
01:13:38,720 --> 01:13:39,990
Baiklah.
1036
01:13:46,800 --> 01:13:47,830
Tapi...
1037
01:13:49,160 --> 01:13:51,190
Kamu tidak akan bisa lari lagi.
1038
01:14:02,160 --> 01:14:04,110
Ah, seseorang keluar. Kamu siapa?
1039
01:14:04,210 --> 01:14:06,590
Orang pers, tolong dengarkan.
1040
01:14:06,960 --> 01:14:09,310
Um, karena dia baru berusia 15 tahun,
1041
01:14:09,510 --> 01:14:12,510
Tolong jgn membuat laporan tentang nya.
1042
01:14:14,520 --> 01:14:17,080
Nona Ukui? Kau Nona ukui, kan?
1043
01:14:17,960 --> 01:14:19,710
Silahkan, beberapa kata tentang tindakan kekerasan kamu.
1044
01:14:19,840 --> 01:14:22,670
Maaf! Karena berbahaya, silakan berhenti memotret!
1045
01:14:22,800 --> 01:14:24,750
Silakan kembali! Maaf!
1046
01:14:27,320 --> 01:14:30,110
Karena berbahaya, tolong mundurlah! Tolong berhenti memotret!
1047
01:14:39,120 --> 01:14:40,750
Sejak ini terjadi,
1048
01:14:41,000 --> 01:14:45,070
Saya pikir Anda tidak punya pilihan selain meminta maaf di depan pers.
1049
01:14:45,240 --> 01:14:46,110
Minta maaf?
1050
01:14:47,400 --> 01:14:49,990
Menambahkan fakta bahwa Anda memukul Tuan Tanaka,
1051
01:14:50,200 --> 01:14:52,070
Anda harus meminta maaf kepada semua orang.
1052
01:14:52,200 --> 01:14:53,310
Kenapa harus saya?
1053
01:14:53,440 --> 01:14:55,150
Saya sudah minta maaf kepadanya.
1054
01:14:55,360 --> 01:14:57,550
Mengapa saya harus meminta maaf kepada semua orang?
1055
01:15:14,320 --> 01:15:19,120
[Pengumuman pemenang Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki akhirnya besok! ]
1056
01:15:19,480 --> 01:15:20,390
Masuklah
1057
01:15:22,360 --> 01:15:24,310
- aku pulang. - Selamat datang kembali.
1058
01:15:25,760 --> 01:15:28,110
Ini dari Perancis.
1059
01:15:28,280 --> 01:15:29,550
Terima kasih.
1060
01:15:34,440 --> 01:15:38,510
Ah, benar juga. Saya sudah membaca "The Tower of Four Seasons Passing" anda.
1061
01:15:39,360 --> 01:15:40,340
Apa?
1062
01:15:42,640 --> 01:15:44,230
Jika saya mengatakan yg sebenarnya.
1063
01:15:44,440 --> 01:15:46,950
Novel itu tidak memiliki kualitas yg akan membuatku memujinya.
1064
01:15:49,480 --> 01:15:50,620
Tapi kau tahu,
1065
01:15:51,520 --> 01:15:56,030
jika ada rak novel yang menarik, dan rak novel membosankan,
1066
01:15:57,040 --> 01:16:00,710
Aku akan meletakkannya di rak novel yang menarik.
1067
01:16:14,440 --> 01:16:17,070
Mari kita bertemu satu sama lain jam 13:00 besok.
1068
01:16:17,840 --> 01:16:22,310
Bukankah pengumuman pemenang benar-benar akan terlambat? Bukankah lebih baik jika kita bertemu saat itu?
1069
01:16:22,930 --> 01:16:26,890
Bagaimana kalau pergi keluar untuk makan atau pergi jalan-jalan sampai pengumuman pemenang?
1070
01:16:27,100 --> 01:16:29,190
Anggap saja sebagai hadiah saya.
1071
01:16:29,520 --> 01:16:30,310
Apakah Anda yakin?
1072
01:16:30,690 --> 01:16:33,650
Bagaimanapun besok akan menjadi hari penting bagimu.
1073
01:16:34,240 --> 01:16:36,390
Itulah yang saya pikir.
1074
01:16:40,160 --> 01:16:43,510
Ah, aku ingin pergi ke kebun binatang.
1075
01:16:44,720 --> 01:16:46,150
Kebun binatang?
1076
01:16:47,460 --> 01:16:49,540
[Nomor Rumah Hibiki]
1077
01:17:01,040 --> 01:17:01,910
Iya?
1078
01:17:02,920 --> 01:17:06,030
Ah, Rika. Lama tidak berbincang.
1079
01:17:08,320 --> 01:17:09,350
Ya.
1080
01:17:10,320 --> 01:17:12,110
Mau pergi melihat alpacas besok?
1081
01:17:13,040 --> 01:17:14,100
Alpacas?
1082
01:17:16,160 --> 01:17:17,900
Fumi bilang dia akan ikut bersama dengan kita.
1083
01:17:17,900 --> 01:17:17,950
Aku akan pergi membeli tiket kalau begitu. Fumi mengatakan dia akan datang bersama dengan kami.
1084
01:17:17,950 --> 01:17:18,190
Fumi mengatakan dia akan datang bersama dengan kami.
1085
01:17:22,520 --> 01:17:23,660
Baik
1086
01:17:39,120 --> 01:17:40,910
- Ah. - Maaf sudah menunggu.
1087
01:17:42,120 --> 01:17:43,230
Ah...
1088
01:17:44,360 --> 01:17:46,820
Guys, ini akan menjadi sponsor kita untuk hari.
1089
01:17:47,200 --> 01:17:48,180
Terima kasih untuk memperlakukan kita.
1090
01:17:48,320 --> 01:17:49,790
- Hey. - Hello.
1091
01:17:51,080 --> 01:17:52,540
Tunggu...
1092
01:17:52,800 --> 01:17:53,990
Apa yang sedang terjadi?
1093
01:17:55,040 --> 01:17:57,550
Aku tidak ingin menyia-nyiakan hari jika saya gagal.
1094
01:17:57,680 --> 01:17:59,830
Jadi saya ingin memiliki kegiatan utama.
1095
01:18:00,520 --> 01:18:02,750
Sekarang kunjungan ke lapangan klub sastra.
1096
01:18:05,040 --> 01:18:06,630
Aku akan pergi membeli tiket kalau begitu.
1097
01:18:25,840 --> 01:18:27,870
- Takaya. - Hm?
1098
01:18:28,400 --> 01:18:31,110
Mengapa kita tidak melihat peta taman di sana?
1099
01:18:32,560 --> 01:18:35,310
Ah, ide yang bagus. Ayo pergi.
1100
01:18:42,080 --> 01:18:43,390
Hibiki.
1101
01:18:45,800 --> 01:18:48,790
Saya akhirnya menulis lagi.
1102
01:18:51,600 --> 01:18:54,430
Saya ingat mengapa saya mulai menulis.
1103
01:18:55,040 --> 01:18:55,950
begitu ya
1104
01:18:58,400 --> 01:19:00,150
Maaf, karena saya menjadi gelisah.
1105
01:19:02,120 --> 01:19:03,180
Selamat datang kembali.
1106
01:19:24,640 --> 01:19:27,230
Ini dia. Oke, katakan Cheese..
1107
01:19:28,040 --> 01:19:30,190
- Oh! Kelihatan bagus. Sini. - Terima kasih.
1108
01:19:30,320 --> 01:19:31,030
Whoa!
1109
01:19:31,200 --> 01:19:32,990
Whoa.
1110
01:19:33,400 --> 01:19:34,910
Apa? Itu difoto bersama kami?
1111
01:19:35,120 --> 01:19:36,630
- Itu difoto? - Itu.
1112
01:19:36,760 --> 01:19:38,150
Benar2! Luar biasa!
1113
01:19:41,280 --> 01:19:42,590
Alpaca!
1114
01:19:42,920 --> 01:19:44,470
Alpaca!
1115
01:19:45,840 --> 01:19:47,470
Oke, say Cheese!
1116
01:19:53,600 --> 01:19:54,790
canggung sekali.
1117
01:19:55,040 --> 01:19:56,710
Bukankah itu mencicit?
1118
01:19:57,080 --> 01:19:58,670
Ah, itu benar-benar mencicit.
1119
01:19:58,840 --> 01:20:00,710
Ini tidak mencicit dengan saya sama sekali.
1120
01:20:01,640 --> 01:20:03,030
benarkah.
1121
01:20:08,960 --> 01:20:10,070
Kamu datang lebih awal.
1122
01:20:19,480 --> 01:20:21,030
Itu dari orang tua Anda.
1123
01:20:22,040 --> 01:20:25,190
Saya memberitahu Anda untuk membuat Anda dicalonkan.
1124
01:20:28,520 --> 01:20:29,500
Baik.
1125
01:20:32,560 --> 01:20:34,030
Terima kasih banyak.
1126
01:20:41,520 --> 01:20:44,030
Um, karena ini sudah jam 17:00,
1127
01:20:44,200 --> 01:20:47,350
kami ingin memulai penjurian dari Hadiah Akutagawa.
1128
01:20:47,800 --> 01:20:49,430
silahkan.
1129
01:20:50,040 --> 01:20:53,430
Kami ingin memulai penjurian dari Hadiah Naoki.
1130
01:20:53,960 --> 01:20:55,670
silahkan.
1131
01:20:56,880 --> 01:20:59,070
Aku ingin tahu apakah kita akan berhasil saat Parade Malam?
1132
01:20:59,240 --> 01:21:00,990
Hm? Kedengarannya bagus!
1133
01:21:01,520 --> 01:21:04,030
Tapi pergi ke Sky Tree juga bagus.
1134
01:21:05,080 --> 01:21:06,390
Sky Tree.
1135
01:21:06,880 --> 01:21:09,790
Sky Tree. Sky Tree.
1136
01:21:09,960 --> 01:21:13,110
Sky Tree. Sky Tree.
1137
01:21:13,320 --> 01:21:15,150
Tunggu tunggu. Kalian.
1138
01:21:15,960 --> 01:21:18,260
Apakah kalian lupa mengapa kita pergi ke Tokyo?
1139
01:21:18,720 --> 01:21:19,990
Sky Tree.
1140
01:21:20,240 --> 01:21:21,910
Sky Tree. Sky Tree.
1141
01:21:24,160 --> 01:21:25,870
Hei, tolong diamlah.
1142
01:21:29,560 --> 01:21:31,630
Ya, halo?
1143
01:21:45,600 --> 01:21:47,830
Ini baru saja masuk.
1144
01:21:48,040 --> 01:21:51,870
Para pemenang Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki telah diputuskan.
1145
01:21:52,040 --> 01:21:55,790
Yang diberikan untuk hadiah Akutagawa adalah Hibiki Akui "The Fairytale Garden"
1146
01:21:57,160 --> 01:22:00,470
dan Miyuki Toyomasu ini "Mayat dan Bunga".
1147
01:22:00,640 --> 01:22:02,310
Harap tenang! Hadiah Naoki!
1148
01:22:02,440 --> 01:22:04,820
Yang diberikan untuk hadiah Naoki adalah
1149
01:22:04,960 --> 01:22:06,950
Hibiki Akui "The Fairytale Garden".
1150
01:22:09,560 --> 01:22:12,120
Hei, hei. Saya bingung...
1151
01:22:14,870 --> 01:22:22,540
[ Hibiki Akui "The Fairytale Garden" Miyuki Toyomasu "Mayat dan Bunga" Hibiki Akui "The Fairytale Garden"]
1152
01:22:28,160 --> 01:22:29,510
Selamat.
1153
01:22:31,200 --> 01:22:32,390
Terima kasih.
1154
01:22:33,480 --> 01:22:34,870
Seperti yang diharapkan dari Anda.
1155
01:22:35,080 --> 01:22:37,510
- Ayo, Hibiki. - Baik.
1156
01:22:40,160 --> 01:22:41,670
Kami akan menonton beritanya!
1157
01:22:43,680 --> 01:22:44,510
Apakah dia akan baik-baik saja?
1158
01:22:44,640 --> 01:22:45,860
Berhati-hati sekarang!
1159
01:22:47,640 --> 01:22:48,670
Sampai jumpa.
1160
01:23:18,880 --> 01:23:20,630
Sangat aneh.
1161
01:23:22,680 --> 01:23:25,430
Panitia seleksi tidak memiliki selera yang baik.
1162
01:23:38,320 --> 01:23:41,230
"Apakah kepribadian penulis dan karya-karya mereka tidak relevan?"
1163
01:23:41,720 --> 01:23:44,870
Ini akan dibahas oleh Bapak Hitoshi Kijima.
1164
01:23:46,000 --> 01:23:48,420
Pak Kijima, kami mendengar bahwa Nona Akui
1165
01:23:48,560 --> 01:23:50,390
Menyerang Anda sebelumnya.
1166
01:23:50,520 --> 01:23:53,430
Iya. Dia menendang wajahku.
1167
01:23:53,640 --> 01:23:55,470
Itu sangat buruk.
1168
01:23:55,680 --> 01:23:59,260
Apa yang Anda pikirkan sebagai korban sekarang setelah dia memenangkan hadiah?
1169
01:23:59,440 --> 01:24:02,430
Sejujurnya, saya marah.
1170
01:24:02,640 --> 01:24:04,070
- Jika itu masalahnya... - Namun demikian,
1171
01:24:04,240 --> 01:24:09,260
jika saya akan memilih siapa yang harus menang tahun ini Akutagawa Prize dan Naoki Prize, itu tanpa keraguan "The Fairytale Garden".
1172
01:24:09,560 --> 01:24:10,540
Apa?
1173
01:24:11,080 --> 01:24:12,830
Itu luar biasa.
1174
01:24:15,800 --> 01:24:17,270
Ini sebuah mahakarya.
1175
01:24:17,880 --> 01:24:20,030
Apa? Aku agak dimatikan.
1176
01:24:20,640 --> 01:24:24,550
Jadi pada akhirnya, itu hanya sebuah topik preferensi yg dicurangi?
1177
01:24:24,760 --> 01:24:26,110
Tapi apakah itu penting jika dia imut?
1178
01:24:26,240 --> 01:24:28,800
Yah, itu tidak baik. Bukan itu.
1179
01:24:28,920 --> 01:24:32,430
Apakah Anda sudah banyak membaca "The Fairytale Garden"?
1180
01:24:32,560 --> 01:24:34,030
Hah? Dia menakutkan.
1181
01:24:34,200 --> 01:24:36,500
Hah? Kami belum membacanya.
1182
01:24:36,800 --> 01:24:39,950
Anda tidak punya hak untuk mengkritik jika Anda belum membacanya.
1183
01:24:40,140 --> 01:24:44,190
Hatiku bergetar ketika saya membacanya, kau tahu.
1184
01:25:21,120 --> 01:25:23,990
Harap tunggu beberapa saat untuk Hadiah Akutagawa
1185
01:25:24,160 --> 01:25:26,310
dan upacara pemberian Hadiah Naoki
1186
01:25:27,040 --> 01:25:32,270
Harap tunggu beberapa saat untuk upacara pemberian Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki
1187
01:25:36,960 --> 01:25:39,590
Nona Akui, terima kasih sudah datang ...
1188
01:25:41,160 --> 01:25:43,350
- Miyuki Toyomasu -. Hah?
1189
01:25:43,720 --> 01:25:47,310
Saya suka novel Anda. jabat tanganku.
1190
01:25:48,320 --> 01:25:51,510
Ah masa? Terima kasih.
1191
01:25:51,640 --> 01:25:54,230
Saya juga sangat suka "The Fairytale Garden" kamu.
1192
01:25:55,200 --> 01:25:56,340
Terima kasih.
1193
01:25:59,080 --> 01:26:01,110
Selamat, Hanai.
1194
01:26:02,080 --> 01:26:04,830
Tidak, saya tidak melakukan apa-apa.
1195
01:26:04,970 --> 01:26:08,230
Apakah Anda tidak mengambil naskah ditinggalkan?
1196
01:26:09,760 --> 01:26:11,230
Terima kasih banyak.
1197
01:26:11,400 --> 01:26:15,470
Tapi saya ingin tahu apakah itu baik-baik saja.
1198
01:26:15,640 --> 01:26:17,750
Jika dia melakukan sesuatu di sini,
1199
01:26:17,920 --> 01:26:20,190
hal-hal yg tidak akan dpt dikembalikan
1200
01:26:23,520 --> 01:26:27,060
Aku akan melindungi Hibiki.
1201
01:26:28,720 --> 01:26:31,470
Bahkan jika Anda melakukannya ...
1202
01:26:37,720 --> 01:26:39,710
Terima kasih sudah menunggu.
1203
01:26:40,280 --> 01:26:47,310
Kami sekarang akan memulai Hadiah Ryunosuke Akutawaga dan Hadiah Sanjugo Naoki.
1204
01:27:02,160 --> 01:27:04,510
- Ooh! - Ini Hibiki!
1205
01:27:05,320 --> 01:27:07,030
Dia mengenakan kerudung hitam.
1206
01:27:07,440 --> 01:27:08,660
Siapa di belakangnya?
1207
01:27:08,840 --> 01:27:10,110
Bukankah itu Fumi?
1208
01:27:10,240 --> 01:27:12,270
Ah, itu benar-benar dia!
1209
01:27:12,440 --> 01:27:14,740
Dan sekarang kita akan mulai.
1210
01:27:15,800 --> 01:27:20,550
Nona Hibiki Akui, silakan ucapkan beberapa kata setelah memenangkan hadiah ini.
1211
01:27:24,520 --> 01:27:28,870
Saya Hanai, seorang editor dari Shoronsha yang bertanggung jawab dari Hibiki Akui.
1212
01:27:30,120 --> 01:27:34,590
Saya mohon maaf tapi karena dia baru berusia 15 tahun,
1213
01:27:34,760 --> 01:27:38,110
semua pertanyaan yang akan diminta untuk Hibiki Akui malam ini
1214
01:27:38,320 --> 01:27:42,020
akan dijawab oleh saya untuknya.
1215
01:27:44,640 --> 01:27:49,110
Selain itu, seperti yang Anda lihat dengan penampilannya, harap dipahami itu
1216
01:27:49,640 --> 01:27:53,260
diputuskan bahwa wajahnya dia akan dirahasiakan untuk melindungi privasinya.
1217
01:27:53,480 --> 01:27:55,070
Hei, kau serius?
1218
01:27:55,280 --> 01:27:58,550
Um, lalu Nona Hibiki Asui,
1219
01:27:58,760 --> 01:28:01,430
apa pendapat Anda setelah memenangkan hadiah.
1220
01:28:03,720 --> 01:28:04,940
Saya senang.
1221
01:28:07,000 --> 01:28:08,430
Dia mengatakan dia senang.
1222
01:28:10,960 --> 01:28:12,870
Sekarang,
1223
01:28:13,160 --> 01:28:15,950
kita sekarang akan beralih ke pertanyaan dan jawaban.
1224
01:28:16,160 --> 01:28:18,620
Jika Anda memiliki pertanyaan, silakan angkat tangan.
1225
01:28:20,640 --> 01:28:22,510
Saya Ozaki dari Dainichi TV.
1226
01:28:22,900 --> 01:28:24,820
Jika Anda tidak akan dapat menjawab sendiri,
1227
01:28:24,920 --> 01:28:27,350
mengapa Anda bahkan muncul hari ini?
1228
01:28:28,360 --> 01:28:29,830
Itu karena dia memenangkan ...
1229
01:28:29,960 --> 01:28:31,950
Aku bertanya Nona Hibiki.
1230
01:28:40,720 --> 01:28:44,190
Dia mengatakan bahwa itu tidak sopan untuk tidak menunjukkan rasa terima kasihnya untuk menerima penghargaan.
1231
01:28:44,380 --> 01:28:46,970
Hei. Apakah Anda serius kita akan melakukan ini?
1232
01:28:47,090 --> 01:28:48,720
Selain itu, apa dengan editor itu?
1233
01:28:48,880 --> 01:28:50,990
Apakah kita benar-benar perlu melakukan hal ini?
1234
01:28:55,160 --> 01:28:56,830
Um, aku Yano dari Weekly Truth Report.
1235
01:28:58,640 --> 01:29:01,020
Saya memiliki banyak pertanyaan. Pertama-tama...
1236
01:29:01,160 --> 01:29:02,590
Saya akan menjawab langsung kepada Anda.
1237
01:29:04,320 --> 01:29:07,110
Hibiki, jgn katakan sesuatu yg kasar
1238
01:29:07,320 --> 01:29:08,270
Baik.
1239
01:29:11,960 --> 01:29:14,590
eh, begitu..
1240
01:29:15,000 --> 01:29:18,110
Ada komentar negatif di masyarakat untuk penghargaan
1241
01:29:18,240 --> 01:29:20,110
orang yang menyebabkan serangan.
1242
01:29:20,280 --> 01:29:21,670
Apa pendapat Anda tentang hal ini?
1243
01:29:22,160 --> 01:29:23,670
Biarkan saya mendengar pendapat Anda.
1244
01:29:24,160 --> 01:29:25,070
Apa?
1245
01:29:25,960 --> 01:29:28,030
Saat ini saya berbicara dengan Anda.
1246
01:29:30,440 --> 01:29:32,740
Ini tidak ada hubungannya dgn apa yg dikatakan masyarakat
1247
01:29:32,880 --> 01:29:34,310
Apa pendapatmu?
1248
01:29:37,400 --> 01:29:38,540
Kupikir...
1249
01:29:39,920 --> 01:29:43,190
Saya pikir akan lebih baik jika Anda, Hibiki Akui, berhenti menulis.
1250
01:29:45,080 --> 01:29:48,750
Saya tidak berpikir ada orang yang ingin membaca sebuah karya seseorang yang tidak bisa
1251
01:29:48,880 --> 01:29:50,870
mengendalikan emosi mereka dan menyakiti orang lain.
1252
01:29:51,000 --> 01:29:52,590
Kamu berbicara untuk orang lain lagi.
1253
01:29:54,600 --> 01:29:56,900
Katakanlah apakah kamu ingin membacanya atau tidak.
1254
01:29:59,280 --> 01:30:01,190
Saya tidak memiliki keinginan untuk membacanya sedikitpun!
1255
01:30:01,320 --> 01:30:02,710
Itulah mengapa Anda meminta saya untuk berhenti menulis?
1256
01:30:02,840 --> 01:30:05,070
Memang jika Anda bertindak kasar
1257
01:30:09,080 --> 01:30:10,950
Saya berniat untuk terus menulis.
1258
01:30:12,640 --> 01:30:17,270
Saya tidak peduli apa yang orang lain katakan. Aku menulis karena aku ingin.
1259
01:30:17,880 --> 01:30:20,260
Saya akan terus menulis selama ada sesuatu yang saya ingin tulis.
1260
01:30:23,520 --> 01:30:25,710
Aku ingin hidup seperti itu.
1261
01:30:37,520 --> 01:30:39,670
Lalu aku punya pertanyaan untuk Nona Hanai.
1262
01:30:40,640 --> 01:30:41,470
Apa?
1263
01:30:43,040 --> 01:30:44,230
Berapa banyak anda
1264
01:30:44,480 --> 01:30:47,350
terlibat dalam isi "The Fairytale Garden"?
1265
01:30:49,360 --> 01:30:52,550
Karena "The Fairytale Garden" adalah karya yang dikirimkan,
1266
01:30:53,040 --> 01:30:55,310
jadi saya tidak benar-benar terlibat ...
1267
01:30:55,440 --> 01:30:57,790
Baiklah. Sejak sebuah novel gadis berusia 15 tahun
1268
01:30:57,920 --> 01:31:02,390
baru saja memenangkan kedua Hadiah Akutagawa dan Hadiah Naoki
1269
01:31:02,560 --> 01:31:06,230
bahwa itu hal yg sulit dipercaya.
1270
01:31:07,600 --> 01:31:10,110
Ini mungkin pertanyaan yang sangat kasar.
1271
01:31:10,600 --> 01:31:14,470
Tapi apakah gadis itu benar-benar menulis "The Fairytale Garden"?
1272
01:31:16,160 --> 01:31:17,120
Permisi?
1273
01:31:17,400 --> 01:31:21,430
Nona Hanai, Anda juga editor yg bertanggung jawab atas Nona Rika Sobue, kan?
1274
01:31:25,560 --> 01:31:30,190
Jadi Anda menerbitkan dua penulis gadis SMA populer berturut-turut.
1275
01:31:30,680 --> 01:31:34,460
Apakah Anda kebetulan menyentuh apa pun dari novel mereka?
1276
01:31:36,240 --> 01:31:38,150
Apakah tidak ada kemungkinan bahwa Anda menulisnya?
1277
01:31:45,080 --> 01:31:46,140
Jadi apa yang bisa Anda katakan?
1278
01:31:50,800 --> 01:31:51,940
Tentu saja, saya tidak akan melakukan ...
1279
01:32:29,040 --> 01:32:30,910
Hibiki!
1280
01:32:34,480 --> 01:32:36,070
Hibiki, tidak!
1281
01:32:38,490 --> 01:32:40,070
Itu saja untuk konferensi!
1282
01:32:40,280 --> 01:32:41,750
Permisi! Harap beri jalan!
1283
01:32:42,880 --> 01:32:44,150
Itu saja untuk konferensi.
1284
01:32:44,250 --> 01:32:52,170
[Naoki Prize Winning Work ke 160 Akutagawa Prize Winning Work ke 160]
1285
01:32:52,680 --> 01:32:54,910
Hibiki, mengapa ?!
1286
01:32:55,400 --> 01:32:56,430
Kenapa kau melakukan itu?
1287
01:32:56,960 --> 01:32:57,940
Karena barusan ...
1288
01:32:58,080 --> 01:32:59,140
Aku tahu!
1289
01:32:59,760 --> 01:33:02,270
Saya mengerti bahwa Anda tidak akan membiarkan dia pergi untuk
1290
01:33:02,440 --> 01:33:03,750
menemukan kesalahan dengan Karya Anda!
1291
01:33:03,880 --> 01:33:04,670
Tidak.
1292
01:33:05,880 --> 01:33:06,990
Aku bermaksud diam
1293
01:33:07,120 --> 01:33:09,030
tidak peduli apa kata mereka.
1294
01:33:09,960 --> 01:33:12,310
Tapi ia sengaja menjelekkanmu.
1295
01:33:15,160 --> 01:33:16,750
Aku tidak bisa membiarkan dia lolos begitu saja.
1296
01:33:33,040 --> 01:33:36,390
Nona Akui, dengan apa yang terjadi,
1297
01:33:36,560 --> 01:33:39,350
kita tidak akan dapat menerbitkan karya Anda.
1298
01:33:39,720 --> 01:33:40,940
Tuan Kanda!
1299
01:33:41,280 --> 01:33:42,500
Mengatakan sekali..
1300
01:33:43,280 --> 01:33:44,420
Begitu ya
1301
01:33:46,760 --> 01:33:47,630
Sini.
1302
01:33:50,520 --> 01:33:52,790
Terima kasih untuk hari ini. Bye.
1303
01:33:53,280 --> 01:33:54,910
Hanai.
1304
01:33:55,200 --> 01:33:57,990
Anda memiliki banyak hal yang harus dilakukan sebelum memperhatikannya.
1305
01:35:11,320 --> 01:35:12,590
Kamu ingin mati?
1306
01:35:17,600 --> 01:35:19,790
Bukankah kamu hanya menyentuh gerbang kereta api?
1307
01:35:25,280 --> 01:35:26,710
Bukan urusanmu.
1308
01:35:27,920 --> 01:35:30,220
- Hanya abaikan - Tidak, itu urusan saya.
1309
01:35:30,880 --> 01:35:34,030
Jika saya mengetahui bahwa beberapa orang bunuh diri di sini besok,
1310
01:35:34,160 --> 01:35:36,030
Saya merasa sakit.
1311
01:35:40,040 --> 01:35:44,150
Katakan padaku mengapa kamu ingin mati. Jika itu cukup baik, saya akan meninggalkanmu.
1312
01:35:51,960 --> 01:35:53,150
Aku...
1313
01:35:54,680 --> 01:35:55,990
... seorang novelis.
1314
01:35:57,640 --> 01:36:00,390
Saya sudah melakukan ini selama 10 tahun tapi tidak ada yang datang
1315
01:36:00,640 --> 01:36:02,470
Saya tidak bisa membuat orang bahagia.
1316
01:36:02,760 --> 01:36:04,950
Jika 10 tahun tidak berhasil, lebih baik untuk melakukannya selama 11 tahun.
1317
01:36:05,080 --> 01:36:06,830
Itu yang saya selalu pikirkan.
1318
01:36:07,800 --> 01:36:09,020
Tapi...
1319
01:36:09,760 --> 01:36:11,830
Saya hanya bisa menulis judul yg timpang (pincang).
1320
01:36:14,960 --> 01:36:16,230
Saya sudah muak.
1321
01:36:23,640 --> 01:36:26,020
Jika Anda tidak pergi, maka saya yg akan pergi .
1322
01:36:28,560 --> 01:36:29,950
Saya juga menulis novel.
1323
01:36:30,480 --> 01:36:32,990
Jangan menempatkan saya dengan pekerjaan anak-anak.
1324
01:36:33,160 --> 01:36:35,230
Jika Anda telah bekerja di novel selama 10 tahun,
1325
01:36:35,360 --> 01:36:38,310
Saya yakin beberapa orang di luar sana akan menganggapnya menarik.
1326
01:36:39,320 --> 01:36:41,510
Dan saya mungkin salah satu dari mereka.
1327
01:36:42,320 --> 01:36:45,710
Anda tidak menjual, karya Anda adalah sampah, karena itu Anda harus mati.
1328
01:36:46,160 --> 01:36:50,470
Mengapa Anda kemudian menemukan kesalahan dengan status Anda kepada orang-orang yang menganggap karya-karya Anda menarik?
1329
01:36:58,840 --> 01:37:00,030
Ya...
1330
01:37:01,680 --> 01:37:02,820
Benar.
1331
01:37:05,680 --> 01:37:07,550
Siapa namamu?
1332
01:37:09,120 --> 01:37:10,310
Hibiki.
1333
01:37:10,960 --> 01:37:12,390
Hibiki ...
1334
01:37:13,360 --> 01:37:14,230
Dapatkah Anda menjadi...
1335
01:37:15,280 --> 01:37:18,670
Sebenarnya, tunggu sebentar. Apa yang kamu lakukan? Cepat dan datang ke sini.
1336
01:37:19,720 --> 01:37:21,950
Jika saya pergi, Anda berniat untuk bunuh diri, kan?
1337
01:37:22,160 --> 01:37:25,110
Mati, karena Anda hanya menulis omong kosong? Itu bodoh.
1338
01:37:27,200 --> 01:37:30,710
O-Oke! Aku tidak akan! datang saja dan ke sini!
1339
01:37:30,840 --> 01:37:32,030
Dazai juga mengatakan ini:
1340
01:37:33,200 --> 01:37:35,660
"Jika Anda seorang penulis, mati setelah membuat satu karya agung".
1341
01:37:35,800 --> 01:37:38,790
Saya mengerti. Cepat! Aaah!
1342
01:37:48,720 --> 01:37:50,550
Aku belum akan mati
1343
01:37:51,560 --> 01:37:53,940
Karena saya tidak ingat menulis sebuah mahakarya.
1344
01:38:06,200 --> 01:38:09,390
Kami akan melakukan yang terbaik untuk tidak melakukan sesuatu seperti itu lagi.
1345
01:38:09,600 --> 01:38:11,830
Iya. Terima kasih banyak.
1346
01:38:14,840 --> 01:38:16,150
- Hei, Hanai. - Iya?
1347
01:38:16,280 --> 01:38:18,580
Itu milikmu. Line nomor dua.
1348
01:38:19,080 --> 01:38:19,910
Baik.
1349
01:38:23,440 --> 01:38:25,270
Anda sekarang sedang berbicara dengan Hanai.
1350
01:38:25,440 --> 01:38:26,750
Ah, Fumi?
1351
01:38:28,960 --> 01:38:30,910
- Kau tahu ... - Hibiki?
1352
01:38:31,600 --> 01:38:33,030
Hibiki, dengarkan.
1353
01:38:33,680 --> 01:38:37,150
Sudah diputuskan bahwa "The Fairytale Garden" akan diterbitkan!
1354
01:38:38,520 --> 01:38:40,630
Setelah konferensi sebelumnya,
1355
01:38:40,800 --> 01:38:43,430
Pimpinan redaksi mengatakan ini mungkin ini kesempatan .
1356
01:38:43,680 --> 01:38:47,630
Bahkan, ada banyak pesanan yang tiba bahwa cetak pertama akan menjadi ...
1357
01:38:48,440 --> 01:38:49,910
... satu juta kopi!
1358
01:38:50,480 --> 01:38:51,390
begitu y.
1359
01:38:52,920 --> 01:38:54,430
Syukurlah
1360
01:38:56,800 --> 01:38:57,860
Fumi.
1361
01:38:58,080 --> 01:38:59,190
Hm?
1362
01:39:00,240 --> 01:39:03,990
Sebuah cerita baru datang ke pikiran saya.
1363
01:39:08,600 --> 01:39:11,990
Jika saya selesai menulis itu, bisahkah juga kamu ,,
1364
01:39:13,040 --> 01:39:15,030
yang pertama untuk membacanya?
1365
01:39:21,480 --> 01:39:22,590
Yakin.
1366
01:39:28,480 --> 01:39:31,670
Ah, jika itu sampai satu juta kopi, berapa banyak yang akan saya dapatkan?
1367
01:39:31,800 --> 01:39:32,670
Hah?
1368
01:39:35,440 --> 01:39:41,670
Jika buku 1400 yen, 10% dari satu juta kopi akan
1369
01:39:42,160 --> 01:39:44,310
140 juta yen?
1370
01:39:44,600 --> 01:39:45,740
Baiklah.
1371
01:39:46,400 --> 01:39:48,830
Apa? Ah, Hibiki ?!
1372
01:40:07,280 --> 01:40:09,840
Pastikan untuk menjelaskan kepada orang tuamu.
1373
01:40:10,440 --> 01:40:13,350
Tak apa2. Ini tidak seperti aku akan membiarkan orang tua saya membayar.
1374
01:40:13,720 --> 01:40:15,310
Apakah kau tidak mengerti situasimu?
1375
01:40:15,520 --> 01:40:17,900
keluarga Anda mungkin harus membayar denda yg cukup besar.
1376
01:40:18,040 --> 01:40:20,390
kepada perusahaan kereta api untuk apa yang Anda lakukan.
1377
01:40:20,560 --> 01:40:25,150
Mungkin ratusan ribu, dan tampaknya seseorang bahkan membayar seratus juta di masa lalu.
1378
01:40:25,680 --> 01:40:28,710
Ini baik-baik saja. Saya pikir saya akan mampu mengelolanya.
1379
01:40:54,240 --> 01:40:58,990
[Yurina Hirate]
1380
01:41:00,160 --> 01:41:04,910
[Ayaka Wilson]
1381
01:41:06,000 --> 01:41:10,710
[Masanobu Takashima]
1382
01:41:12,210 --> 01:41:16,670
[Yuya Yagira]
1383
01:41:18,220 --> 01:41:22,720
[Yukiya Kitamura]
1384
01:41:24,140 --> 01:41:28,690
[Toru Nomaguchi]
1385
01:41:30,400 --> 01:41:35,070
[Mizuki Itagaki Sho Kasamatsu]
1386
01:41:36,320 --> 01:41:41,030
[Daisuke Kuroda Kazushige Komatsu]
1387
01:41:42,280 --> 01:41:46,830
[Eisaku Yoshida]
1388
01:41:48,410 --> 01:41:52,920
[Shun Oguri]
1389
01:41:54,340 --> 01:41:58,970
[Keiko Kitagawa]
1390
01:42:06,300 --> 01:45:11,280
1391
01:45:11,280 --> 01:45:18,290
1392
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
[Hibiki 2018 indosub (Lieo48), mungkin ada kesalahan dalam terjemahan harap dimaklumi]
1393
01:42:06,300 --> 01:45:11,280
[Thanks for using this subtitle (Lieo48)]
103823