Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
- Hetty.
- We will make you suffer, do you understand?
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,960
- Yes, matron.
- Do you understand?!
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,600
As for you, 25629.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
Matron...
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,360
- I caught him...
- You snitched on him.
6
00:00:13,360 --> 00:00:16,160
I think the paint might be making the foundlings sick.
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,920
- If they can walk, they can work.
- Hetty, go home.
8
00:00:18,920 --> 00:00:22,240
If Gideon stays, I stay. He's my foundling brother.
9
00:00:54,400 --> 00:00:58,240
Every year, Matron held a charity lunch and concert for the governors.
10
00:00:58,240 --> 00:01:02,840
And that only ever meant one thing for senior foundlings -
11
00:01:02,840 --> 00:01:08,400
Hymns. Long boring hymns. THEY SING
12
00:01:10,880 --> 00:01:14,440
This morning, matron looked particularly cross.
13
00:01:14,440 --> 00:01:17,080
Probably as our music teacher, Nurse Winterson,
14
00:01:17,080 --> 00:01:19,080
mysteriously hadn't arrived.
15
00:01:24,480 --> 00:01:28,440
We are but little children poor
16
00:01:28,440 --> 00:01:32,920
And born in very low estate
17
00:01:32,920 --> 00:01:36,840
What can we do for Jesus' sake?
18
00:01:38,080 --> 00:01:42,000
This year some fancy composer had written a new hymn especially.
19
00:01:44,080 --> 00:01:48,280
That meant for the first time, boys AND girls rehearsed together.
20
00:01:50,000 --> 00:01:53,160
Well, together-ish.
21
00:01:54,160 --> 00:02:01,200
Love and grace that he made you for Jesus' sake.
22
00:02:03,800 --> 00:02:09,440
Beautiful. Thank you. Such impressive work for only a week.
23
00:02:09,440 --> 00:02:11,440
It was beautiful music, Mr Melrose.
24
00:02:11,440 --> 00:02:13,760
Oh, it's just a little ditty really.
25
00:02:13,760 --> 00:02:16,480
Mr La-di-da was Matron's guest of honour.
26
00:02:16,480 --> 00:02:19,520
He ran a choir school in the back of beyond,
27
00:02:19,520 --> 00:02:21,800
probably so no-one could complain about the noise.
28
00:02:21,800 --> 00:02:24,600
I think the first verse would work better as a solo.
29
00:02:24,600 --> 00:02:26,320
Don't you agree?
30
00:02:27,760 --> 00:02:30,760
Ah, yes, that can be arranged when our...
31
00:02:30,760 --> 00:02:32,080
Ah.
32
00:02:33,120 --> 00:02:36,160
My apologies, Matron, Mr Melrose.
33
00:02:36,160 --> 00:02:39,920
- I'm sure a lie-in is well deserved.
- GIRLS GIGGLE
34
00:02:43,520 --> 00:02:46,720
Mr Melrose thinks the first verse should be a solo,
35
00:02:46,720 --> 00:02:49,400
so if you could chose your singer and make sure they're up to it.
36
00:02:49,400 --> 00:02:50,720
Right.
37
00:02:50,720 --> 00:02:53,440
- Mr Melrose, shall we?
- Oh, my hat!
38
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
Back to it, then.
39
00:03:01,400 --> 00:03:04,040
Why do we ever only sing hymns?
40
00:03:04,040 --> 00:03:07,640
Technically, Hetty, this isn't a hymn, it is a chorale.
41
00:03:07,640 --> 00:03:09,720
Is all music this boring?
42
00:03:09,720 --> 00:03:12,240
You don't really mean that, do you?
43
00:03:12,240 --> 00:03:14,040
You could audition for the solo?
44
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
I'm all right, thanks.
45
00:03:16,640 --> 00:03:18,120
Are you going to audition?
46
00:03:18,120 --> 00:03:19,200
Obviously!
47
00:03:23,720 --> 00:03:25,960
Donated by Handel, wasn't it?
48
00:03:27,160 --> 00:03:32,040
The heart of our hospital. A symbol of its musical traditions.
49
00:03:32,040 --> 00:03:35,000
So sad the hospital can't afford its upkeep.
50
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
We really are in danger of losing it forever.
51
00:03:39,360 --> 00:03:41,400
Sad to see it fall into disrepair.
52
00:03:43,640 --> 00:03:45,200
Well, it would be crude of me
53
00:03:45,200 --> 00:03:51,240
to leave without offering some token of thanks, after all your hard work.
54
00:03:51,240 --> 00:03:53,120
Oh...
55
00:03:53,120 --> 00:03:55,640
How about ยฃ100?
56
00:03:56,760 --> 00:04:01,080
That should cover Handel's ruddy monstrosity, don't you think?
57
00:04:07,840 --> 00:04:08,880
Back to your wings.
58
00:04:15,120 --> 00:04:18,160
Monica, walk! Do not run.
59
00:04:26,960 --> 00:04:28,720
PIANO PLAYING
60
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
- OFF KEY:
- We are but little children poor
61
00:04:33,520 --> 00:04:37,560
And born in very low estate
62
00:04:37,560 --> 00:04:38,800
Eesh...
63
00:04:38,800 --> 00:04:40,720
She sounds like a French horn.
64
00:04:40,720 --> 00:04:47,360
..for Jesus' sake, who is so high and good and great?
65
00:04:48,320 --> 00:04:51,560
Very good, Sheila, thank you. Gideon?
66
00:04:53,280 --> 00:04:54,720
Can Gideon sing?
67
00:04:54,720 --> 00:04:57,320
He could when we were little. But I haven't heard him since.
68
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Barely opens his mouth in Music.
69
00:05:02,760 --> 00:05:04,600
PIANO INTRO TO HYMN
70
00:05:09,600 --> 00:05:10,720
Everything OK?
71
00:05:10,720 --> 00:05:14,520
- Yeah... I just... I'm...
- GIRLS CHUCKLE
72
00:05:16,320 --> 00:05:17,880
Girls. Shh.
73
00:05:20,440 --> 00:05:22,520
INTRO TO HYMN AGAIN
74
00:05:25,080 --> 00:05:29,520
We are but little children poor
75
00:05:29,520 --> 00:05:34,480
And born in very low estate
76
00:05:34,480 --> 00:05:39,160
What can we do for Jesus' sake
77
00:05:39,160 --> 00:05:44,840
Who is so high and good and great?
78
00:05:46,560 --> 00:05:49,640
Right. So... How would you like the solo, Gideon?
79
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
Sorry, girls, maybe next time.
80
00:05:59,720 --> 00:06:01,880
Well, you kept that secret.
81
00:06:01,880 --> 00:06:05,120
Mr Melrose's choir school takes a dozen students every year.
82
00:06:05,120 --> 00:06:07,600
If you sing for Mr Melrose
83
00:06:07,600 --> 00:06:11,200
before the lunch just like you sang for me now...
84
00:06:11,200 --> 00:06:12,960
you never know.
85
00:06:12,960 --> 00:06:16,480
What? He only started singing five minutes ago, now you want him
86
00:06:16,480 --> 00:06:17,760
to join a Choir School?
87
00:06:17,760 --> 00:06:20,440
- Better than getting chucked in the army.
- Well done, mate.
88
00:06:26,000 --> 00:06:28,240
- Will Gideon have to leave?
- Of course not.
89
00:06:28,240 --> 00:06:29,720
But he's good. You heard him
90
00:06:29,720 --> 00:06:33,080
and Mr Melrose will too. What then?
91
00:06:33,080 --> 00:06:36,800
Talent doesn't do much hidden away, Hetty. My father taught me that.
92
00:06:36,800 --> 00:06:39,920
- Does he sing?
- He used to, in music halls.
93
00:06:39,920 --> 00:06:41,000
And now?
94
00:06:41,000 --> 00:06:44,200
He's a war veteran. I look after him. That's why I'm here.
95
00:06:44,200 --> 00:06:47,800
If I didn't work, we'd end up on the street.
96
00:06:47,800 --> 00:06:49,160
What's music hall?
97
00:06:49,160 --> 00:06:52,960
Stage shows. Songs, comedy, dances.
98
00:06:52,960 --> 00:06:54,120
Can you teach us?
99
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
JAUNTY PIANO
100
00:06:58,680 --> 00:07:02,120
Where did you get that hat? Where did you get that tile?
101
00:07:02,120 --> 00:07:06,120
Isn't it a nobby one and just the proper style?
102
00:07:09,360 --> 00:07:10,520
Is something the matter?
103
00:07:10,520 --> 00:07:11,880
It's Nurse Winterson.
104
00:07:11,880 --> 00:07:13,840
- Yes. Late.
- I know.
105
00:07:13,840 --> 00:07:17,120
She's been out all night. Gallivanting at the music hall.
106
00:07:18,880 --> 00:07:22,200
Only got back first thing this morning.
107
00:07:22,200 --> 00:07:23,920
She dropped this on the way in.
108
00:07:25,840 --> 00:07:30,400
Where did you get that hat? Where did you get that tile?
109
00:07:30,400 --> 00:07:33,720
Isn't it a nobby one and just the proper style
110
00:07:33,720 --> 00:07:37,200
I should like to have one just the same as that
111
00:07:37,200 --> 00:07:41,560
Wherever I go, they shout, "Hello, where did you..."
112
00:07:41,560 --> 00:07:43,480
PIANO STOPS
113
00:07:48,320 --> 00:07:49,920
Matron.
114
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
A word, Nurse?
115
00:07:55,960 --> 00:07:57,240
Go to your dorms.
116
00:08:02,560 --> 00:08:04,480
It is just a song, Matron.
117
00:08:13,240 --> 00:08:17,640
What devilry you enjoy in your spare time is your own concern.
118
00:08:18,880 --> 00:08:20,680
But influencing the children?
119
00:08:21,760 --> 00:08:23,800
That is unforgivable.
120
00:08:23,800 --> 00:08:27,360
Matron, I'm sorry. The ticket was a gift from a friend.
121
00:08:27,360 --> 00:08:28,480
I never meant...
122
00:08:30,480 --> 00:08:32,640
You are relieved of your duties.
123
00:08:32,640 --> 00:08:36,920
- What?
- You will clear your belongings and leave within the hour.
124
00:08:36,920 --> 00:08:41,320
Please, you can't really... I don't really...
125
00:08:42,600 --> 00:08:44,320
My father...
126
00:08:44,320 --> 00:08:45,720
Pack your things and go.
127
00:08:57,440 --> 00:09:00,600
'We were used to Matron taking every nice thing we had...
128
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
'..but Nurse Winterson was the last straw.'
129
00:09:11,360 --> 00:09:15,240
If Winterson did something wrong, then she deserved to be punished.
130
00:09:15,240 --> 00:09:16,680
She only went to a music hall!
131
00:09:16,680 --> 00:09:18,720
Matron had it in for her.
132
00:09:18,720 --> 00:09:19,920
She still broke the rules.
133
00:09:19,920 --> 00:09:21,960
Her dad's sick.
134
00:09:21,960 --> 00:09:23,920
She works so she can look after him.
135
00:09:23,920 --> 00:09:26,080
She probably only wanted one night off.
136
00:09:27,920 --> 00:09:30,320
We've got to get her back, somehow.
137
00:09:30,320 --> 00:09:32,040
Whatever we do, it's still up to Matron.
138
00:09:32,040 --> 00:09:34,000
If she doesn't like Winterson, then...
139
00:09:34,000 --> 00:09:35,520
We could protest...?
140
00:09:36,760 --> 00:09:38,680
Or strike.
141
00:09:40,840 --> 00:09:44,480
I read this story in one of Nurse Macclesfield's journals.
142
00:09:44,480 --> 00:09:47,280
These girls at a matchstick factory were getting sick
143
00:09:47,280 --> 00:09:50,320
because of the poisonous stuff they were putting into the matches.
144
00:09:50,320 --> 00:09:53,760
They were getting paid barely anything for it too, so,
145
00:09:53,760 --> 00:09:57,720
one day, they refused to work until the boss agreed to change things.
146
00:09:57,720 --> 00:09:59,360
Obviously, the boss said no.
147
00:10:00,720 --> 00:10:05,400
But when the girls stopped working, the factory didn't make any money,
148
00:10:05,400 --> 00:10:07,720
so eventually the boss had to give in.
149
00:10:09,480 --> 00:10:12,440
Matron's desperate for us to impress Melrose.
150
00:10:12,440 --> 00:10:16,720
So if we refuse to sing until she gets Winterson back,
151
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
she'd have to give in!
152
00:10:18,040 --> 00:10:21,360
Matron would just punish us.
153
00:10:21,360 --> 00:10:25,760
She can't punish everyone. If we're together, we're protected.
154
00:10:25,760 --> 00:10:27,720
We'll outnumber her, like, 30 to one.
155
00:10:27,720 --> 00:10:29,680
So how do we get the other 22 onside?
156
00:10:32,800 --> 00:10:34,960
'I thought it was going to be easy.'
157
00:10:34,960 --> 00:10:36,760
Urgh! Nobody wants to strike!
158
00:10:37,920 --> 00:10:39,680
We can't strike on our own!
159
00:10:39,680 --> 00:10:41,960
I know! I just don't know how to get people to sign up.
160
00:10:41,960 --> 00:10:43,240
Just make them.
161
00:10:45,240 --> 00:10:47,520
Make who do what?
162
00:10:47,520 --> 00:10:48,760
Don't be dumb.
163
00:10:48,760 --> 00:10:52,080
If I was going to rat, I'd have done it already.
164
00:10:52,080 --> 00:10:56,400
Look, everyone's scared of Matron. You can't nag them into striking.
165
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
You have to make it worth their while.
166
00:10:58,200 --> 00:11:00,600
You mean bribe them?
167
00:11:00,600 --> 00:11:03,720
I mean negotiate. And YOU don't have to do anything.
168
00:11:03,720 --> 00:11:04,920
I can do it.
169
00:11:05,920 --> 00:11:08,440
Why? What's in it for you?
170
00:11:08,440 --> 00:11:10,480
I want the solo at the concert.
171
00:11:10,480 --> 00:11:12,280
But Winterson gave it to Gideon.
172
00:11:12,280 --> 00:11:13,680
Matron won't care.
173
00:11:13,680 --> 00:11:16,600
It'd only be if the strike works, and Gideon will be so happy
174
00:11:16,600 --> 00:11:19,520
to have Winterson back he won't care less about the solo.
175
00:11:30,480 --> 00:11:32,000
All right.
176
00:11:38,600 --> 00:11:39,920
See you at rehearsals.
177
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
'Mathias was having more success getting the boys to sign up.'
178
00:11:46,560 --> 00:11:47,920
What's your price?
179
00:11:47,920 --> 00:11:49,240
One week of washing up.
180
00:11:49,240 --> 00:11:51,880
'He'd worked out that everyone has their price.'
181
00:11:51,880 --> 00:11:54,040
- Anyone else? What else?
- Three days' extra food.
182
00:11:54,040 --> 00:11:56,920
- Yeah.
- Four days of laundry duties.
183
00:11:56,920 --> 00:11:59,240
- Deal.
- Deal. - Deal.
184
00:12:00,560 --> 00:12:02,320
PIANO PLAYING
185
00:12:03,440 --> 00:12:06,640
THEY SING HYMN 'With no music teacher any more, we had to endure
186
00:12:06,640 --> 00:12:08,520
'Nurse Macclesfield at the piano.'
187
00:12:08,520 --> 00:12:10,840
OFF-KEY SINGING
188
00:12:14,200 --> 00:12:16,880
I think Macclesfield's trying to summon rain.
189
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
What is it?
190
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
I've left it upstairs.
191
00:12:24,120 --> 00:12:26,000
What?
192
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
The paper, with all our names.
193
00:12:30,560 --> 00:12:31,880
Matron.
194
00:12:32,840 --> 00:12:34,400
PIANO STOPS
195
00:12:38,000 --> 00:12:39,440
Who made this?
196
00:12:43,240 --> 00:12:46,360
Mr Cranbourne, take everyone on this list to my office.
197
00:12:46,360 --> 00:12:47,680
They will all be caned.
198
00:12:49,480 --> 00:12:51,600
No!
199
00:12:54,040 --> 00:12:55,480
It was my idea, Matron.
200
00:12:56,560 --> 00:13:01,200
I wanted Nurse Winterson back. I talked the boys into it.
201
00:13:07,080 --> 00:13:08,280
Get out.
202
00:13:11,920 --> 00:13:13,520
Get the boys, Mr Cranbourne.
203
00:13:13,520 --> 00:13:16,000
It wasn't Hetty, Matron. It was me.
204
00:13:16,000 --> 00:13:17,320
It was my idea.
205
00:13:18,600 --> 00:13:20,640
And mine.
206
00:13:20,640 --> 00:13:24,000
- No, Miss, it was us...
- It was me.
207
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
- It was me.
- No, it was me.
208
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
No, Matron, it was me.
209
00:13:29,080 --> 00:13:30,440
It was us.
210
00:13:30,440 --> 00:13:32,520
- No, we did it.
- We did it.
211
00:13:32,520 --> 00:13:33,600
It was me.
212
00:13:33,600 --> 00:13:35,280
Sit down!
213
00:13:37,680 --> 00:13:39,320
It was all of us.
214
00:13:47,720 --> 00:13:50,520
Give Nurse Winterson her job back.
215
00:13:50,520 --> 00:13:52,280
Who do you think you are?
216
00:14:05,280 --> 00:14:08,800
What is this? Get up!
217
00:14:10,520 --> 00:14:11,560
This is a strike.
218
00:14:13,440 --> 00:14:16,320
Do what you like, force us to go to your stupid concert tomorrow
219
00:14:16,320 --> 00:14:18,840
if that's what you want, but we won't sing a single note
220
00:14:18,840 --> 00:14:20,520
unless you get Nurse Winterson back.
221
00:14:20,520 --> 00:14:22,680
You can't make us.
222
00:14:24,600 --> 00:14:26,440
We'll see if I can't.
223
00:14:31,960 --> 00:14:33,800
Now what?
224
00:14:35,840 --> 00:14:37,800
Now hold tight.
225
00:14:37,800 --> 00:14:41,560
We have to get them dispersed before the lunch.
226
00:14:41,560 --> 00:14:46,080
"Dispersed"? They're children, Nurse Macclesfield, not Dock Workers.
227
00:14:46,080 --> 00:14:48,000
They're organised, is what they are!
228
00:14:48,000 --> 00:14:52,120
And that Feather girl, well, she is their bloomin' master at arms.
229
00:14:53,760 --> 00:14:56,560
Maybe we ought to... reinstate Winterson?
230
00:14:59,040 --> 00:15:02,240
I mean, we can't cancel the lunch. It's tomorrow!
231
00:15:04,960 --> 00:15:07,920
This is MY hospital!
232
00:15:09,520 --> 00:15:15,680
I will not be corralled. I will not reverse decisions for children!
233
00:15:20,040 --> 00:15:25,640
However it is done, we break up their riot
234
00:15:25,640 --> 00:15:27,040
and we break Feather!
235
00:15:53,560 --> 00:15:58,360
Children. Children. You must all be very hungry.
236
00:15:58,360 --> 00:16:00,320
And there is plenty more in the dining hall.
237
00:16:00,320 --> 00:16:04,520
Come. Come and eat, and you have my word you will not be punished.
238
00:16:04,520 --> 00:16:09,280
But, be in no doubt, when this strike breaks - and break, it will -
239
00:16:10,520 --> 00:16:16,240
those who do not surrender will be punished, severely and permanently.
240
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
We're not going anywhere.
241
00:16:21,640 --> 00:16:23,480
And you speak for everyone, do you?
242
00:16:23,480 --> 00:16:27,480
I just wanted extra dinner. That's what you promised us.
243
00:16:27,480 --> 00:16:29,040
I'm not starving for you lot.
244
00:16:29,040 --> 00:16:30,440
Come on, it's just a few hours.
245
00:16:30,440 --> 00:16:32,200
We're done for, anyway!
246
00:16:33,320 --> 00:16:34,360
What's the point?
247
00:16:37,960 --> 00:16:39,600
Good boy.
248
00:16:42,160 --> 00:16:43,280
Well done.
249
00:16:45,200 --> 00:16:49,720
Matron's bluffing. She's doing this because she's desperate.
250
00:16:49,720 --> 00:16:51,000
We are winning.
251
00:16:51,000 --> 00:16:53,600
We can't back down now.
252
00:16:57,800 --> 00:16:58,840
Very well.
253
00:17:07,560 --> 00:17:09,800
That didn't feel like winning.
254
00:17:09,800 --> 00:17:13,200
Why did you have to go and promise people stuff?
255
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Matron will just trump us every time.
256
00:17:15,320 --> 00:17:16,960
Wasn't just us, though, was it?
257
00:17:18,680 --> 00:17:20,120
What do you mean?
258
00:17:20,120 --> 00:17:22,920
Hetty said if I got everyone to join her strike,
259
00:17:22,920 --> 00:17:25,520
she'd make sure I got the solo and not Gideon.
260
00:17:26,840 --> 00:17:29,600
She's been making deals, just like the rest of us.
261
00:17:29,600 --> 00:17:31,800
Why would you do that?
262
00:17:31,800 --> 00:17:33,960
We needed everyone, Gideon.
263
00:17:33,960 --> 00:17:36,320
We? You mean YOU needed everyone.
264
00:17:36,320 --> 00:17:37,560
There'll be other solos.
265
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
Not like this one. And you knew that.
266
00:17:39,760 --> 00:17:42,880
It's not about you, all right? This is about getting Winterson back!
267
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
No, it's completely about you.
268
00:17:45,080 --> 00:17:47,320
Do your stupid singing.
269
00:17:47,320 --> 00:17:52,080
Let Melrose take you to his choir school. I don't care!
270
00:17:53,680 --> 00:17:55,240
Gideon! Gideon, wait!
271
00:18:00,920 --> 00:18:04,160
Winterson gave up everything to look after other people.
272
00:18:04,160 --> 00:18:06,800
All we care about is ourselves.
273
00:18:06,800 --> 00:18:10,400
Who sat with you when you were scared of the dark?
274
00:18:10,400 --> 00:18:14,240
And who didn't rat you out to Matron when you wet the bed?
275
00:18:14,240 --> 00:18:16,600
Winterson was so kind to us.
276
00:18:18,160 --> 00:18:21,320
We should be striking for her and not ourselves.
277
00:18:22,320 --> 00:18:25,600
'I felt angry, but I was angry at myself, too.'
278
00:18:26,720 --> 00:18:28,440
'I felt awful about Gideon.
279
00:18:28,440 --> 00:18:31,720
'But I knew we remaining strikers had to stand firm.'
280
00:18:33,560 --> 00:18:38,120
'The day of the concert had arrived and the fancy guests were gathering.
281
00:18:38,120 --> 00:18:40,520
'But matron still didn't have enough singers
282
00:18:40,520 --> 00:18:42,320
'for her showpiece performance.'
283
00:18:42,320 --> 00:18:43,920
Oh, hello.
284
00:18:45,120 --> 00:18:46,160
Matron.
285
00:18:46,160 --> 00:18:49,560
Matron, I am so excited to hear the children.
286
00:18:49,560 --> 00:18:52,320
As excited as they are to sing for you, Mr Melrose.
287
00:18:52,320 --> 00:18:56,280
I should hope so too, with my generous donation in the balance.
288
00:18:58,320 --> 00:19:00,400
I'd like to see them before they go on.
289
00:19:00,400 --> 00:19:02,000
Help calm the nerves a bit.
290
00:19:02,000 --> 00:19:05,120
- I think they are rehearsing, Mr Melrose.
- Ah.
291
00:19:05,120 --> 00:19:06,640
Why don't I go and check?
292
00:19:06,640 --> 00:19:07,680
Of course.
293
00:19:27,600 --> 00:19:30,240
FOOTSTEPS REVERBERATE
294
00:19:30,240 --> 00:19:32,760
FOOTSTEPS GET LOUDER
295
00:19:37,120 --> 00:19:39,080
Here we go.
296
00:19:46,000 --> 00:19:47,320
Well, how are we?
297
00:19:49,600 --> 00:19:51,360
Your guests are here.
298
00:19:51,360 --> 00:19:52,920
I know.
299
00:19:52,920 --> 00:19:58,200
A shame, too. Little Gideon seemed so excited about singing.
300
00:19:59,720 --> 00:20:02,640
He's very gifted. I heard him practising.
301
00:20:02,640 --> 00:20:04,240
But without everyone present,
302
00:20:04,240 --> 00:20:08,040
I'm afraid I shall simply have to cancel the concert.
303
00:20:08,040 --> 00:20:12,400
No, you won't. You need us to sing for Melrose.
304
00:20:12,400 --> 00:20:13,440
You're bluffing.
305
00:20:15,440 --> 00:20:16,640
You're right.
306
00:20:18,600 --> 00:20:22,240
I didn't want to have to say this, but you leave me little choice.
307
00:20:23,600 --> 00:20:28,920
If you do not give up and come to the chapel in five minutes,
308
00:20:28,920 --> 00:20:31,320
I will send Gideon to the tench for a month.
309
00:20:34,880 --> 00:20:37,040
Do you want to know if I'm still bluffing?
310
00:20:37,040 --> 00:20:41,120
You can't. You said you wouldn't punish them if they surrendered.
311
00:20:41,120 --> 00:20:45,880
It's all up to you, Hetty. It is your decision. Five minutes -
312
00:20:45,880 --> 00:20:47,480
or Gideon goes to the tench.
313
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
Maybe...
314
00:20:54,520 --> 00:20:55,840
Maybe we should just go.
315
00:20:55,840 --> 00:21:00,160
- No. I'm not giving up my solo just because Gideon got selfish.
- Yeah!
316
00:21:00,160 --> 00:21:02,440
We can't just let Matron chuck Gideon in the tench!
317
00:21:02,440 --> 00:21:03,840
Who cares about Gideon?
318
00:21:03,840 --> 00:21:05,280
I do, he's my friend!
319
00:21:05,280 --> 00:21:06,360
ALL ARGUE
320
00:21:06,360 --> 00:21:08,080
'It was a nightmare.
321
00:21:08,080 --> 00:21:10,440
'If I stayed, Gideon got the tench.
322
00:21:10,440 --> 00:21:13,720
'If I left, Winterson would never come back.
323
00:21:13,720 --> 00:21:15,240
'Gideon's fate was on me.'
324
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
Hetty! Hetty, where're you going?
325
00:21:20,760 --> 00:21:23,320
I'm not letting Gideon get punished because of me.
326
00:21:24,640 --> 00:21:27,600
You can stay here if you want. But I'm going.
327
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
What happened?
328
00:21:50,680 --> 00:21:53,560
Matron was going to chuck you in the tench if Hetty didn't give up.
329
00:21:56,920 --> 00:21:59,160
Stand at the front. You will be soloist.
330
00:21:59,160 --> 00:22:02,240
Do not think this spares you punishment.
331
00:22:02,240 --> 00:22:06,760
Do not think it spares any of you. This is my hospital.
332
00:22:06,760 --> 00:22:08,880
You do not have a say.
333
00:22:18,560 --> 00:22:20,480
Ladies and gentlemen.
334
00:22:20,480 --> 00:22:24,400
Welcome to the Foundling Hospital and our glorious chapel,
335
00:22:24,400 --> 00:22:30,520
where, years ago, George Friedrich Handel debuted his masterpiece,
336
00:22:30,520 --> 00:22:32,160
the first Foundling Anthem.
337
00:22:33,320 --> 00:22:39,120
Tonight, as part of our evensong, we too shall debut a very special work.
338
00:22:40,440 --> 00:22:42,960
A brand-new Foundling Anthem,
339
00:22:42,960 --> 00:22:46,880
written especially for this event by our esteemed guest,
340
00:22:46,880 --> 00:22:48,440
Mr Jacob Melrose.
341
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
APPLAUSE
342
00:22:53,040 --> 00:22:57,280
Mr Melrose has also kindly offered a substantial donation...
343
00:22:58,560 --> 00:23:01,200
..towards the upkeep of the hospital's organ,
344
00:23:01,200 --> 00:23:03,880
bequeathed to the hospital by Handel himself.
345
00:23:04,920 --> 00:23:06,960
So thank you once again, Mr Melrose,
346
00:23:06,960 --> 00:23:08,600
and thank you all for coming.
347
00:23:13,080 --> 00:23:15,360
Ladies and gentlemen, our foundlings.
348
00:23:20,760 --> 00:23:22,360
What are you doing?
349
00:23:27,840 --> 00:23:31,040
Where did you get that hat? Where did you get that tile?
350
00:23:31,040 --> 00:23:34,680
Isn't it a nobby one Oh, just the proper style
351
00:23:34,680 --> 00:23:38,080
I should like to have one just the same as that
352
00:23:38,080 --> 00:23:43,800
Wherever I go, they shout, "Hello, where did you get that hat?"
353
00:23:50,800 --> 00:23:52,200
Bravo!
354
00:23:58,320 --> 00:24:02,440
Wonderful, wonderful. Now, after that, er...
355
00:24:02,440 --> 00:24:08,280
popular opening, let us move on to the piece de resistance.
356
00:24:17,200 --> 00:24:19,960
- That was really good, mate.
- That was incredible.
357
00:24:21,600 --> 00:24:23,120
Gideon, that was amazing.
358
00:24:24,960 --> 00:24:27,680
I'm sorry. I shouldn't have said what I did.
359
00:24:30,160 --> 00:24:33,040
It's all right, you just wanted to help Winterson.
360
00:24:34,880 --> 00:24:36,720
Marvellous. Just brilliant.
361
00:24:36,720 --> 00:24:38,600
You wrote a wonderful piece, Mr...
362
00:24:38,600 --> 00:24:41,520
No, the Vaudeville, the music hall! How on earth did you learn that?
363
00:24:41,520 --> 00:24:43,800
Nurse Winterson, our teacher, taught us.
364
00:24:43,800 --> 00:24:45,560
Nurse Winterson. Of course!
365
00:24:45,560 --> 00:24:47,600
Where is she? I really must thank her.
366
00:24:47,600 --> 00:24:49,680
She got the sack.
367
00:24:49,680 --> 00:24:50,800
Is this true?
368
00:24:50,800 --> 00:24:52,520
She was a bad influence.
369
00:24:52,520 --> 00:24:55,160
She is a musician, isn't she?
370
00:24:55,160 --> 00:24:56,600
But this is a hospital.
371
00:24:56,600 --> 00:24:58,320
And musical education is part
372
00:24:58,320 --> 00:25:00,920
of what makes this hospital special, Matron.
373
00:25:00,920 --> 00:25:05,680
I wouldn't have my donation fund it, otherwise.
374
00:25:07,040 --> 00:25:09,800
Get the girl back, eh?
375
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
Of course, Mr Melrose.
376
00:25:13,000 --> 00:25:15,520
- Now, then, what's your name?
- Gideon, sir.
377
00:25:15,520 --> 00:25:18,080
Well, Gideon, you're a little young for a school like mine,
378
00:25:18,080 --> 00:25:20,200
and a little raw.
379
00:25:20,200 --> 00:25:21,960
But what say myself
380
00:25:21,960 --> 00:25:24,560
and your Winterson give you some private tuition?
381
00:25:24,560 --> 00:25:27,840
A couple of times a month, see where we are next year, hey?
382
00:25:29,560 --> 00:25:31,640
FOOTSTEPS
383
00:25:31,640 --> 00:25:33,040
Shh. Matron's coming.
384
00:25:36,720 --> 00:25:37,920
FOOTSTEPS APPROACH
385
00:25:40,640 --> 00:25:42,520
Nurse Winterson!
386
00:25:42,520 --> 00:25:44,840
What a welcome!
387
00:25:46,200 --> 00:25:49,600
All right. All right, back into bed. Come on.
388
00:25:53,640 --> 00:25:55,000
Lights out, girls.
389
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
We'll see each other in the morning.
390
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
I hear I've got you to thank, Hetty.
391
00:26:07,880 --> 00:26:09,320
No. Thank Gideon.
392
00:26:12,680 --> 00:26:15,600
You know, Matron doesn't just forgive and forget.
393
00:26:15,600 --> 00:26:18,000
You all need to be very careful now.
394
00:26:27,040 --> 00:26:28,280
Go to sleep.
395
00:26:42,440 --> 00:26:46,040
'We'd done it. Winterson was back at the hospital.
396
00:26:48,280 --> 00:26:50,960
'But she was right about Matron.
397
00:26:50,960 --> 00:26:54,840
'She always held a grudge and never forgave or forgot.
398
00:26:56,240 --> 00:26:59,080
'We would all have to look out for each other.
399
00:26:59,080 --> 00:27:03,400
'I had a feeling things were going to get tricky.'
400
00:27:08,960 --> 00:27:11,120
This is Sergeant Cragg.
401
00:27:11,120 --> 00:27:14,440
He's here to select a new drummer boy for his regiment.
402
00:27:14,440 --> 00:27:16,480
- Don't like soap and water?
- Get off me!
403
00:27:16,480 --> 00:27:18,560
- SCREAMS
- Stop!
404
00:27:18,560 --> 00:27:19,600
You'll be skivvies.
405
00:27:19,600 --> 00:27:21,080
- Let go.
- You let go.
406
00:27:23,160 --> 00:27:25,880
Raising of the flag contest. Winner gets to join the army.
407
00:27:25,880 --> 00:27:27,400
Get off him!
408
00:27:27,400 --> 00:27:29,200
Don't you ever touch him again!
409
00:27:29,200 --> 00:27:30,520
Ooh, I'm so scared(!)
410
00:27:30,520 --> 00:27:32,440
Move out of the way.
411
00:27:32,440 --> 00:27:34,400
I'm not afraid of you, or anyone!
412
00:27:36,640 --> 00:27:37,800
I'm a general.
413
00:27:42,760 --> 00:27:45,760
Subtitles by Ericsson
414
00:27:45,810 --> 00:27:50,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.