All language subtitles for Hellraiser III Hell on Earth (1992) 1080p Extended - fiveofseven eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,592 --> 00:02:14,636 (Tires screech) 2 00:02:34,447 --> 00:02:36,866 (Siren) 3 00:03:58,197 --> 00:04:00,241 You want it? 4 00:04:02,285 --> 00:04:04,537 Is it yours? 5 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 No, not mine. 6 00:04:08,291 --> 00:04:10,293 Yours. 7 00:04:15,882 --> 00:04:17,842 How much do you want for it? 8 00:04:19,218 --> 00:04:21,262 Whatever you think it's worth. 9 00:04:32,982 --> 00:04:35,026 Exactly the figure I had in mind. 10 00:04:35,151 --> 00:04:37,361 Take pleasure in it. 11 00:04:40,239 --> 00:04:43,284 (Woman) 'Most nights, this inner city emergency room 12 00:04:43,409 --> 00:04:47,371 'would be a chaos of blood, panic and grace under pressure, 13 00:04:47,455 --> 00:04:49,499 'but, tonight, as you see, 14 00:04:49,582 --> 00:04:51,709 'it's as if death took a holiday.' 15 00:04:51,834 --> 00:04:56,756 It's a mystery to me, a mystery how those assholes at Assignment knew it. 16 00:04:56,839 --> 00:05:00,718 This is Joey Summerskill, for Channel 8, Emergency Room. 17 00:05:00,802 --> 00:05:02,845 Very bored, no story, 18 00:05:02,929 --> 00:05:04,764 no life, 19 00:05:04,847 --> 00:05:07,141 really, really pissed off. 20 00:05:08,351 --> 00:05:10,019 (Sighs) 21 00:05:10,102 --> 00:05:12,271 Break it down, Doc, it's a wrap. 22 00:05:13,648 --> 00:05:16,192 Joey, rein it in, kid. They couldn't have known. 23 00:05:16,317 --> 00:05:18,402 I know, I know. 24 00:05:18,486 --> 00:05:20,613 It's just so... neat, isn't it? 25 00:05:20,696 --> 00:05:25,618 My first gig that isn't kindergarten kids or diet gurus is taken away from me. 26 00:05:26,702 --> 00:05:30,706 Well, like you say, it's a mystery, but that's all it is, a mystery. 27 00:05:30,832 --> 00:05:36,504 Not malice. You really think the station bought off every accident victim in the city? 28 00:05:38,089 --> 00:05:40,341 (Mobile rings) 29 00:05:42,134 --> 00:05:44,554 - Speak. - (Woman) 'Doc, 24th and Cedar - fast. 30 00:05:44,637 --> 00:05:46,472 'Hostage situation.' 31 00:05:46,597 --> 00:05:50,309 - Joey's here. Can we go together? - 'No need. Martin's there. 32 00:05:50,434 --> 00:05:52,562 'Hurry. We got an ambulance to beat.' 33 00:05:54,689 --> 00:05:57,775 Better hurry, Doc. A real story with a real reporter. 34 00:05:58,734 --> 00:06:02,363 Joey, look, can I take you home? I can go by your place. 35 00:06:02,488 --> 00:06:05,950 You'll miss the money shots. No. I'll catch a bus. Don't worry. 36 00:06:06,075 --> 00:06:09,078 OK, but be careful. 37 00:06:09,203 --> 00:06:13,708 And lighten up. The story of your life could be around the corner. 38 00:06:16,377 --> 00:06:18,421 It is the story of my life. 39 00:06:52,413 --> 00:06:54,457 (Distant siren) 40 00:07:04,383 --> 00:07:06,427 - Let's go! - 10mg IV! 41 00:07:06,510 --> 00:07:08,262 (Girl) It wasn't my fault. 42 00:07:08,387 --> 00:07:11,390 - Ever seen anything like this before? - Sure. 43 00:07:13,726 --> 00:07:15,227 Help me. 44 00:07:16,771 --> 00:07:19,065 (Girl) It's got nothing to do with me. 45 00:07:25,696 --> 00:07:28,074 What are you going to do? Don't hurt him! 46 00:07:28,199 --> 00:07:30,618 Oh, God! 47 00:07:30,743 --> 00:07:33,120 Wait, I'm a reporter. Tell me what happened. 48 00:07:33,204 --> 00:07:36,582 - (Cries of pain) - Sorry, you can't go in. 49 00:07:37,083 --> 00:07:39,919 Wait! Wait, please. I need to talk to you. 50 00:07:40,002 --> 00:07:43,714 I wasn't even with him! Look, lady, I told you, it's not my problem. 51 00:07:43,798 --> 00:07:45,841 I was just there, right? 52 00:07:46,050 --> 00:07:47,969 - Where? - The Boiler Room. 53 00:07:48,177 --> 00:07:52,473 - Can I go now? - What is the Boiler Room? Where is it? 54 00:07:52,598 --> 00:07:53,683 (Crash) 55 00:07:55,893 --> 00:07:57,937 Stay away from him! Get away from him! 56 00:07:58,020 --> 00:07:59,814 (Cries of pain) 57 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 (Electricity crackling) 58 00:08:06,028 --> 00:08:08,656 (Screaming) 59 00:08:14,704 --> 00:08:15,705 (Gasps) 60 00:08:24,797 --> 00:08:27,717 (Continuous beep) 61 00:08:41,147 --> 00:08:42,982 (Coughing) 62 00:09:29,278 --> 00:09:31,614 'Tell us about your book.' 63 00:09:33,449 --> 00:09:35,159 'Tell us about your book.' 64 00:09:35,242 --> 00:09:37,995 See? This is what I mean. 65 00:09:38,079 --> 00:09:41,082 Your technique, it's all wrong. 66 00:09:44,877 --> 00:09:48,130 - What do you mean, technique? - Hardly any thigh. 67 00:09:48,214 --> 00:09:53,260 An inch more flesh, the boys upstairs get hot - bingo, you're an anchorwoman. 68 00:09:53,385 --> 00:09:55,387 Oh, come on, Brad, give her a break. 69 00:09:55,471 --> 00:09:59,642 This may be a surprise to you, Brad, but I want to do this the right way. 70 00:09:59,725 --> 00:10:01,852 Tight stories not tight skirts. 71 00:10:01,936 --> 00:10:06,816 - Right, right. Like last night's news. - I know what I saw. 72 00:10:06,899 --> 00:10:10,402 This is TV. No pictures, no story. 73 00:10:10,486 --> 00:10:12,530 There is a story out there. 74 00:10:15,783 --> 00:10:17,827 You going to card me or what? 75 00:10:17,910 --> 00:10:20,913 Sweetheart, you're not too young. You're too straight. 76 00:10:20,996 --> 00:10:24,291 Yeah, too straight for this shit. You gonna let me in or what? 77 00:10:24,375 --> 00:10:26,418 Yeah. 78 00:10:29,380 --> 00:10:31,423 (Girl) Ten dollars, please. 79 00:10:31,507 --> 00:10:33,551 (♪ Soup Dragons: Divine Thing) 80 00:10:33,634 --> 00:10:38,430 ♪ But I should have known that you were the Devil 81 00:10:39,807 --> 00:10:46,647 ♪ Dressed like a sweet, sweet, sweet divine thing ♪ 82 00:11:05,040 --> 00:11:07,626 Excuse me. 83 00:11:07,710 --> 00:11:10,421 - Can I help? - I'm looking for a pretty girl. 84 00:11:10,504 --> 00:11:12,339 JP Monroe. That way. 85 00:11:12,464 --> 00:11:14,925 (♪ Armoured Saint: Hanging Judge) 86 00:11:17,761 --> 00:11:21,182 ♪ I have a soul 87 00:11:21,265 --> 00:11:24,310 ♪ That's been lost in the climb 88 00:11:24,393 --> 00:11:27,521 ♪ Too many times 89 00:11:29,064 --> 00:11:32,735 ♪ Painful dwelling 90 00:11:32,818 --> 00:11:38,157 ♪ Only left wondering I won't hold a grudge 91 00:11:38,240 --> 00:11:41,535 ♪ I'll face the hanging judge 92 00:11:41,619 --> 00:11:44,538 ♪ No reason to stall 93 00:11:44,663 --> 00:11:48,417 ♪ You might as well call 94 00:11:48,500 --> 00:11:49,919 ♪ The hanging judge... ♪ 95 00:11:50,044 --> 00:11:54,340 I'm looking for a girl. She's got dark hair, dark eyes, about this tall. 96 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 - She's really pretty. - That doesn't help. 97 00:11:57,176 --> 00:12:00,638 - I heard she might be JP's girlfriend. - It could be Terri. 98 00:12:00,763 --> 00:12:03,098 If so, JP will be in the restaurant. 99 00:12:09,855 --> 00:12:12,066 - How will I know JP? - Trust me, you'll know JP. 100 00:12:12,149 --> 00:12:14,193 - Thanks. - You're welcome. 101 00:12:24,370 --> 00:12:27,039 (♪ Bach: Concerto in D Minor for Two Violins) 102 00:12:41,178 --> 00:12:43,138 Pout. Come on. 103 00:12:43,264 --> 00:12:45,432 - Excuse me. - Pout, baby, pout. 104 00:12:45,516 --> 00:12:47,309 Oh, yeah. 105 00:12:47,434 --> 00:12:49,687 - Excuse me. - Oh, yeah. 106 00:12:51,814 --> 00:12:54,066 Do you own this place? 107 00:12:54,149 --> 00:12:55,943 And everything in it. 108 00:12:56,068 --> 00:12:58,028 Right. Um... 109 00:12:58,112 --> 00:13:01,365 Listen, there is this girl, maybe Terri. 110 00:13:01,448 --> 00:13:03,617 Young, pretty, jet-black hair. 111 00:13:03,701 --> 00:13:07,204 I think she's a regular here and I need to find her. 112 00:13:10,499 --> 00:13:14,795 I don't think I'm your type. I'm out of grade school. 113 00:13:31,478 --> 00:13:34,023 (Explosion) 114 00:13:38,610 --> 00:13:39,862 (Gunfire) 115 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 (Child laughing) 116 00:14:02,509 --> 00:14:04,553 (Distorted voices) 117 00:14:04,636 --> 00:14:06,638 (Baby crying) 118 00:14:14,480 --> 00:14:17,316 (Slowed) Wait! 119 00:14:17,441 --> 00:14:19,443 Where are you going? 120 00:14:19,526 --> 00:14:22,404 My daddy's still alive! He's still alive! 121 00:14:23,781 --> 00:14:25,199 (Phone ringing) 122 00:14:25,324 --> 00:14:27,993 Come! Come back and save my daddy! 123 00:14:28,077 --> 00:14:29,161 (Phone ringing) 124 00:14:31,955 --> 00:14:35,834 - Yeah? - 'Hi, is this Joanne Summerskill?' 125 00:14:35,918 --> 00:14:39,254 - This is Joey. Who's this? - 'You left me your card at the club.' 126 00:14:39,338 --> 00:14:42,841 - Right. - 'Right, Terri, so, what do you want?' 127 00:14:42,925 --> 00:14:44,593 I want to talk to you. 128 00:14:44,676 --> 00:14:48,722 Look, don't hang up, OK? I met you the other night at the hospital. 129 00:14:48,847 --> 00:14:51,308 'Yeah, well, I'll make a deal with you. 130 00:14:52,226 --> 00:14:57,189 'My boyfriend threw me out, so you give me a place to crash and I'll talk, OK?' 131 00:14:57,272 --> 00:14:59,316 Yeah, sure. You mean tonight? 132 00:14:59,400 --> 00:15:03,237 'Of course, tonight. Is that a problem? You got a guy there?' 133 00:15:03,320 --> 00:15:05,364 No, no, that's fine. Come now. 134 00:15:05,572 --> 00:15:07,741 I was having bad dreams, anyway. 135 00:15:09,284 --> 00:15:11,537 So what was your dream? 136 00:15:11,620 --> 00:15:14,706 - What? - You said you were having a bad dream. 137 00:15:14,832 --> 00:15:16,708 Oh, yeah. 138 00:15:17,501 --> 00:15:20,170 Well, it's not a nightmare or anything. 139 00:15:20,921 --> 00:15:22,506 I... 140 00:15:22,589 --> 00:15:26,468 - Well, I know what it is. - What is it? 141 00:15:29,513 --> 00:15:32,433 Why are you so interested? 142 00:15:33,642 --> 00:15:37,646 - Sorry. - No, it's OK. It's my father. 143 00:15:37,771 --> 00:15:40,315 Oh, right. Well, did he used to... 144 00:15:40,566 --> 00:15:43,902 No, no, nothing like that, no. 145 00:15:43,986 --> 00:15:46,780 He died before I was born. Vietnam. 146 00:15:47,739 --> 00:15:50,409 We don't know the details, 147 00:15:50,492 --> 00:15:53,745 but I dream of death and... 148 00:15:55,038 --> 00:15:57,166 trying to save him. 149 00:15:57,291 --> 00:15:59,042 Man, that's great. 150 00:16:00,043 --> 00:16:03,630 - Excuse me? - I don't mean about your dad or anything. 151 00:16:03,714 --> 00:16:05,549 It's... just, um... 152 00:16:06,592 --> 00:16:10,721 I don't dream. Never have. 153 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 Maybe it would help if I slept some time. 154 00:16:13,599 --> 00:16:15,642 I'm just kidding. 155 00:16:15,726 --> 00:16:20,439 No, it's just really neat for me to hear about dreams. I'm jealous. 156 00:16:20,522 --> 00:16:23,400 It's like everyone has another world except for me. 157 00:16:23,484 --> 00:16:27,237 It's just... me, my bag, 158 00:16:27,362 --> 00:16:29,990 and a series of shithead boyfriends. 159 00:16:31,783 --> 00:16:33,827 Be nice to see something else, 160 00:16:34,620 --> 00:16:36,955 have a night-time world. 161 00:16:37,789 --> 00:16:39,625 Hey, this is great, isn't it? 162 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 I mean, just, er... 163 00:16:41,835 --> 00:16:43,879 two girls, talking, 164 00:16:44,796 --> 00:16:47,299 having a conversation. 165 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 Good coffee. 166 00:16:50,385 --> 00:16:54,014 - You got a cigarette? - Uh, yeah, just a second. 167 00:17:03,857 --> 00:17:05,901 Great, thanks. 168 00:17:05,984 --> 00:17:09,404 - Are you going to have one? - I'm trying to quit. 169 00:17:10,239 --> 00:17:13,450 Go on. What the fuck, huh? 170 00:17:13,534 --> 00:17:16,411 Do you think you're going to live forever? 171 00:17:22,084 --> 00:17:23,919 (Sighs) 172 00:17:27,839 --> 00:17:29,883 Oh, you want to talk about that, huh? 173 00:17:29,967 --> 00:17:34,221 Something awful happened to that boy and I have to know what it was. 174 00:17:34,304 --> 00:17:36,974 Look, I don't know anything, alright? 175 00:17:37,766 --> 00:17:41,270 I come out of the club, the kid's already lying in the street. 176 00:17:41,395 --> 00:17:43,272 - Did you know him? - No. 177 00:17:44,398 --> 00:17:47,651 OK, I've seen him in the club a couple of times. 178 00:17:47,734 --> 00:17:51,238 He's a punkhead. I never really danced with him or anything. 179 00:17:51,321 --> 00:17:54,366 And he was a thief. He must have taken it from a statue. 180 00:17:54,449 --> 00:17:58,203 - Taken what? - That thing. 181 00:17:59,288 --> 00:18:02,541 He's lying in the street, moaning, and pointing at it. 182 00:18:02,666 --> 00:18:05,669 But the chains, where did they come from? 183 00:18:05,794 --> 00:18:08,547 That's what I'm trying to tell you. 184 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 He said it came out of this. 185 00:18:30,652 --> 00:18:32,863 (Man) So, when do you wanna go in? 186 00:18:39,661 --> 00:18:41,705 Hey, hold on a sec. 187 00:18:42,581 --> 00:18:44,625 All done, Mr Monroe. 188 00:18:45,500 --> 00:18:47,544 Huh. What a dick. 189 00:18:50,047 --> 00:18:52,132 Why are we here? Want a cigarette? 190 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 Sure. 191 00:19:10,108 --> 00:19:12,152 (Thud) 192 00:19:26,166 --> 00:19:28,168 (Clicking) 193 00:19:30,045 --> 00:19:32,089 (Creaking) 194 00:19:34,883 --> 00:19:36,760 Oh, what the... 195 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 (Rumbling) 196 00:19:43,350 --> 00:19:45,352 (Clicking) 197 00:20:15,924 --> 00:20:17,801 - Aargh! Aargh! - (Squealing) 198 00:20:17,884 --> 00:20:20,387 Get off! 199 00:20:25,600 --> 00:20:28,145 - Aaargh! - (Squealing) 200 00:20:28,895 --> 00:20:30,397 Bitch! 201 00:20:30,480 --> 00:20:32,524 (Squelching) 202 00:21:02,137 --> 00:21:03,930 Whoa! 203 00:21:13,273 --> 00:21:15,942 (Coughing) 204 00:21:16,026 --> 00:21:20,614 - Did I sleep through an earthquake? - I thought I'd make breakfast. 205 00:21:20,697 --> 00:21:23,283 Oh, that's really nice of you, Terri. 206 00:21:25,202 --> 00:21:27,871 Can I ask, is it always this exploratory? 207 00:21:27,954 --> 00:21:29,998 Uh, I don't know. 208 00:21:30,081 --> 00:21:33,460 It's my first time. I'm a kitchen virgin. 209 00:21:34,336 --> 00:21:37,339 - I'll boil some water. - No, I'll do it. 210 00:21:37,422 --> 00:21:41,843 No, no, it's OK. I like boiling water. It's a specialty of mine. 211 00:21:42,469 --> 00:21:44,930 Look, why don't you go watch some... 212 00:21:45,055 --> 00:21:47,057 some cartoons? 213 00:21:51,269 --> 00:21:53,355 This is a really great place. 214 00:21:56,900 --> 00:21:59,236 This is yours? You, like, own this? 215 00:22:00,153 --> 00:22:02,989 Well, the bank owns it, but I'm working on it. 216 00:22:05,492 --> 00:22:10,038 I haven't even had a place of my own since I was 15. 217 00:22:11,289 --> 00:22:13,333 Ow, ow. 218 00:22:14,793 --> 00:22:18,755 What a great view. This is a great view. Would you look at this? 219 00:22:18,839 --> 00:22:23,969 Well, actually I'm pretty familiar with the view. But it is good. 220 00:22:24,052 --> 00:22:27,889 You know, over to the left, you can... see... 221 00:22:31,852 --> 00:22:33,854 I love it here. 222 00:22:35,313 --> 00:22:37,357 I have to solve this thing. 223 00:22:37,440 --> 00:22:40,277 I have to find out what's going on. 224 00:22:40,360 --> 00:22:43,405 - You mentioned a statue. - Yeah, I found it. 225 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 - I knew he'd like it. - Oh, wait a minute. He, who? The kid? 226 00:22:47,158 --> 00:22:49,494 No, JP, my last boyfriend. 227 00:22:49,578 --> 00:22:52,330 He owns a club. You know, you were there. 228 00:22:52,414 --> 00:22:56,585 - He bought the statue. - That you found. 229 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 What do you mean, you found it? 230 00:22:58,795 --> 00:23:03,508 Well, there's a store. It's really hip. Lots of weird shit in there. 231 00:23:03,592 --> 00:23:06,720 I don't know, I saw this statue pillar thing... 232 00:23:06,803 --> 00:23:09,389 I knew he'd love it. You've seen the club. 233 00:23:09,472 --> 00:23:12,100 Would you know the place if you saw it again? 234 00:23:12,183 --> 00:23:15,896 - Sure. Why? - We're going shopping. 235 00:23:26,281 --> 00:23:30,035 - Maybe they're closed today. - (Man) Closed every day. 236 00:23:30,160 --> 00:23:32,996 Owner's in Hawaii. Been there about a month. 237 00:23:33,747 --> 00:23:37,167 Bull. My boyfriend bought something here last week. 238 00:23:37,250 --> 00:23:38,585 Couldn't have. 239 00:23:38,668 --> 00:23:41,796 - Are you sure? - Sure. Lived here 20 years. 240 00:23:41,922 --> 00:23:44,007 I see everything. Come on. 241 00:23:44,090 --> 00:23:46,593 (Dog yelping and growling) 242 00:23:48,720 --> 00:23:51,139 Dead end. 243 00:23:51,222 --> 00:23:53,433 Still, there's a back door, right? 244 00:23:55,852 --> 00:23:58,271 Five seconds, we're browsing. 245 00:24:07,864 --> 00:24:10,867 Wow. I didn't think this place would be like this. 246 00:24:12,118 --> 00:24:14,454 These places are always all show. 247 00:24:14,537 --> 00:24:17,082 Do you break into a lot of art galleries? 248 00:24:17,165 --> 00:24:20,961 I break in anywhere if it's raining and I need a place to sleep. 249 00:24:21,044 --> 00:24:23,088 So what are we looking for? 250 00:24:23,171 --> 00:24:26,007 Anything. Contacts, clues... 251 00:24:27,092 --> 00:24:29,135 Anything. 252 00:24:34,766 --> 00:24:39,312 Oh, this is going to take forever. (Sighs) 253 00:24:42,107 --> 00:24:44,651 How much do you think your ex paid for that? 254 00:24:44,776 --> 00:24:47,237 Whatever it took. Why? 255 00:24:48,863 --> 00:24:51,866 Because this place is a scam. 256 00:24:51,992 --> 00:24:57,664 Half the stuff was picked up for pennies. School art classes, bankruptcy sales... 257 00:24:57,747 --> 00:25:00,125 And closed-down lunatic asylums. 258 00:25:00,208 --> 00:25:04,254 Property of the Shanard Institute. 259 00:25:04,337 --> 00:25:06,381 Hey, Joey. 260 00:25:06,464 --> 00:25:10,468 - Yeah? - Check it out. 261 00:25:10,552 --> 00:25:12,929 It's the box. (Giggles) 262 00:25:16,516 --> 00:25:19,060 (♪ Rock music) 263 00:25:43,251 --> 00:25:44,961 Ooh, ouch, hubba, hubba... 264 00:26:03,104 --> 00:26:04,439 Hi, baby. 265 00:26:06,900 --> 00:26:09,569 - Welcome. - You're JP Monroe, right? 266 00:26:09,652 --> 00:26:11,613 - Right. - And this is your club? 267 00:26:11,696 --> 00:26:14,407 - Right again. - Great club. I love it here. 268 00:26:14,491 --> 00:26:17,077 - Thank you. - Thank you for the rose. 269 00:26:17,160 --> 00:26:22,373 That's a prize. You won it. I only award that to a woman of exceptional beauty. 270 00:26:22,457 --> 00:26:25,335 Lots of girls here are better looking than I am. 271 00:26:25,418 --> 00:26:27,754 No, no, no, no, no. Don't do that. 272 00:26:28,004 --> 00:26:29,881 Don't put yourself down. 273 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 If you have a quality, you should be proud of that. 274 00:26:32,801 --> 00:26:35,845 Let that define you, whatever it is. 275 00:26:36,346 --> 00:26:38,389 (Heavy breathing) 276 00:27:42,328 --> 00:27:44,372 Aaargh! 277 00:27:49,210 --> 00:27:51,713 (Laughing) 278 00:27:53,256 --> 00:27:55,300 It's Joey Summerskill again. 279 00:27:55,383 --> 00:27:59,554 For half an hour you've been dicking me around about this tape. 280 00:27:59,679 --> 00:28:03,808 I know it's late. I don't want to have to get my station manager involved. 281 00:28:03,933 --> 00:28:05,727 So, for the last time, 282 00:28:05,810 --> 00:28:10,356 please get me whoever is in charge of the Shanard video archives? 283 00:28:10,440 --> 00:28:13,401 Thank you. Of course I'll hold. 284 00:28:19,032 --> 00:28:21,409 Dr Fallan, how nice of you to take my call. 285 00:28:21,534 --> 00:28:23,536 Can you hold on for a second? 286 00:28:23,661 --> 00:28:25,705 Terri! What are you doing? 287 00:28:25,788 --> 00:28:27,999 Can you just wait two seconds? 288 00:28:30,043 --> 00:28:33,588 Dr Fallan, so sorry. 289 00:28:33,671 --> 00:28:36,466 Michael? We need the Kirsty Cotton tape. 290 00:28:36,549 --> 00:28:38,801 Your assistant has all the details. 291 00:28:38,885 --> 00:28:40,929 OK, thanks a lot. 292 00:28:41,012 --> 00:28:43,056 Bye-bye. 293 00:28:43,139 --> 00:28:45,141 Yeah! 294 00:28:45,225 --> 00:28:47,268 So, you got what you needed. 295 00:28:47,352 --> 00:28:49,395 So, I guess we're all done. 296 00:28:49,479 --> 00:28:51,522 So, uh... 297 00:28:51,606 --> 00:28:53,650 So long. 298 00:28:53,733 --> 00:28:55,735 Where will you go? 299 00:28:58,029 --> 00:29:02,283 Look, you know there's a spare room and you can always stay. 300 00:29:02,367 --> 00:29:05,787 If you want. You're more than welcome to, really. 301 00:29:06,454 --> 00:29:08,498 Uh, wow, um... 302 00:29:09,666 --> 00:29:11,709 That's great. 303 00:29:13,378 --> 00:29:15,463 Um... I'll do breakfast. 304 00:29:27,809 --> 00:29:29,644 So cool. 305 00:29:29,727 --> 00:29:31,771 Radical. 306 00:29:32,855 --> 00:29:34,899 Wow, you've got great taste. 307 00:29:35,650 --> 00:29:37,694 This really says it, you know. 308 00:29:37,777 --> 00:29:41,489 It's really... It's really dark. 309 00:29:41,572 --> 00:29:43,616 - Don't you think? - Mm-hm. 310 00:29:44,867 --> 00:29:47,578 Do you mind me talking about your stuff? 311 00:29:47,662 --> 00:29:49,706 Uh-uh. 312 00:29:49,956 --> 00:29:52,000 If it bothers you, just say so. 313 00:29:52,083 --> 00:29:55,253 - Doesn't bother me. I'm just not interested. - Oh. 314 00:29:56,087 --> 00:29:58,464 Like I'm not an interesting person? 315 00:30:01,718 --> 00:30:03,803 But you gave me a rose. 316 00:30:03,928 --> 00:30:07,015 And tomorrow, I'll give one to somebody else. 317 00:30:07,765 --> 00:30:10,935 Now, get dressed and get out of here. 318 00:30:11,894 --> 00:30:13,938 You shit. 319 00:30:14,022 --> 00:30:16,607 Who do you think you are? 320 00:30:16,691 --> 00:30:18,526 I'm JP Monroe, right? 321 00:30:18,609 --> 00:30:22,697 You stupid bitch, give me back my shirt and get the fuck out of my life. 322 00:30:22,780 --> 00:30:24,824 I can't fucking believe you. 323 00:30:24,907 --> 00:30:28,745 You bastard! You get me in here and... 324 00:30:28,828 --> 00:30:32,123 Like you were at fucking gunpoint, you stupid... 325 00:30:32,206 --> 00:30:35,084 You think you're some goddam prince or something! 326 00:30:36,294 --> 00:30:40,965 With your shitty little kingdom out there and all this ugly shit! 327 00:30:46,637 --> 00:30:48,473 (Gasps) 328 00:30:50,725 --> 00:30:52,935 (Whimpers) 329 00:31:00,902 --> 00:31:02,362 Aaaargh! 330 00:31:36,771 --> 00:31:38,564 Jesus Christ! 331 00:31:38,689 --> 00:31:40,525 Not quite. 332 00:31:43,569 --> 00:31:46,364 What did you see? The same as I? 333 00:31:46,447 --> 00:31:50,118 Appetite sated, desire indulged, 334 00:31:50,243 --> 00:31:53,913 a miniature of the world and how it will succumb to us. 335 00:31:53,996 --> 00:31:56,999 You enjoyed the girl. 336 00:31:58,084 --> 00:31:59,919 Yes... 337 00:32:00,586 --> 00:32:02,839 Good. So did I. 338 00:32:03,714 --> 00:32:05,550 And that's all. 339 00:32:05,633 --> 00:32:08,177 No, it's not the same. 340 00:32:08,261 --> 00:32:11,389 I just know, what you did, that was fucking evil. 341 00:32:11,472 --> 00:32:13,266 (Laughs) 342 00:32:14,642 --> 00:32:20,314 Oh, how uncomfortable that word must feel on your lips, "evil", "good." 343 00:32:20,398 --> 00:32:25,278 There is no good, Monroe. There is no evil. There is only flesh 344 00:32:25,361 --> 00:32:28,906 and the patterns to which we submit it. 345 00:32:29,615 --> 00:32:32,285 You will help me to... 346 00:32:32,368 --> 00:32:37,206 Oh, no, no, no, no, no. No fucking way, man. 347 00:32:39,083 --> 00:32:40,960 No fucking way. 348 00:32:45,339 --> 00:32:47,383 Oh, how touching. 349 00:32:47,467 --> 00:32:50,970 That is the gun you used to kill your parents. 350 00:32:52,638 --> 00:32:57,727 I understand. Their fortune was so tempting, their affection so conditional, 351 00:32:57,810 --> 00:33:00,021 what else could you do? 352 00:33:00,146 --> 00:33:02,190 Fuck you. 353 00:33:09,322 --> 00:33:13,284 Now, can we talk sensibly? 354 00:33:13,367 --> 00:33:15,286 (Whimpering) 355 00:33:16,662 --> 00:33:18,706 No. 356 00:33:20,666 --> 00:33:22,710 Don't flee from yourself. 357 00:33:22,793 --> 00:33:27,673 If you have a quality, be proud of it. Let it define you, whatever it is. 358 00:33:29,175 --> 00:33:31,886 By helping me you will help yourself. 359 00:33:33,346 --> 00:33:35,932 Oh, yes, you want to. 360 00:33:36,015 --> 00:33:39,060 You always have. 361 00:33:39,143 --> 00:33:42,480 With your paintings, your sculptures... 362 00:33:42,563 --> 00:33:45,191 Look at these tawdry representations 363 00:33:45,274 --> 00:33:50,279 and then imagine a world of the body as canvas, the body as clay. 364 00:33:50,363 --> 00:33:53,783 Your will and mine as the brush and the knife. 365 00:33:53,908 --> 00:33:56,327 (Man banging on door) Mr Monroe! 366 00:33:56,452 --> 00:33:58,955 Mr Monroe, are you alright in there? 367 00:34:00,706 --> 00:34:06,295 - Mr Monroe! - There is a place at my right hand for you. 368 00:34:07,255 --> 00:34:10,007 For a man of your tastes. 369 00:34:10,091 --> 00:34:13,844 Tastes I can help you to indulge. 370 00:34:13,928 --> 00:34:15,763 (Banging continues) 371 00:34:15,846 --> 00:34:19,141 Flesh, power, 372 00:34:19,225 --> 00:34:21,269 dominion. 373 00:34:21,352 --> 00:34:23,396 Mr Monroe! 374 00:34:29,485 --> 00:34:31,529 I heard some shots. Are you OK? 375 00:34:33,364 --> 00:34:35,408 Everything's fine. 376 00:34:36,450 --> 00:34:38,494 (♪ Rock music pounding) 377 00:34:54,969 --> 00:34:56,637 How do we start? 378 00:34:56,762 --> 00:34:59,348 It has already begun. 379 00:35:01,183 --> 00:35:03,686 Hey, Joey. 380 00:35:03,811 --> 00:35:06,397 Wait up. Where are you going? 381 00:35:06,480 --> 00:35:09,984 Oh, I need to get some fresh air. I've been stuck in the office all day. 382 00:35:10,943 --> 00:35:14,322 This just came for you. Something for your story? 383 00:35:15,281 --> 00:35:17,992 Um... I hope so. 384 00:35:18,117 --> 00:35:21,078 This story, Joey, if I can help in any way, 385 00:35:21,203 --> 00:35:24,123 you've got my number, alright? 386 00:35:24,206 --> 00:35:26,042 OK. Thanks. 387 00:35:39,555 --> 00:35:42,600 'I don't know what the box is, but I know what it does. 388 00:35:42,725 --> 00:35:44,810 'I've said all this before. 389 00:35:45,394 --> 00:35:48,773 'I saw it open. I opened it. 390 00:35:49,565 --> 00:35:52,193 'And I saw what came out. 391 00:35:52,276 --> 00:35:55,905 'I don't know what else to call them. Demons. 392 00:35:56,822 --> 00:35:58,991 'Demons live in the box. 393 00:35:59,116 --> 00:36:01,369 'It's a gateway to Hell. 394 00:36:01,494 --> 00:36:03,746 'Look, I know you don't believe me. 395 00:36:04,580 --> 00:36:06,624 'I know how it sounds. 396 00:36:07,124 --> 00:36:10,086 'What else? What else? 397 00:36:12,922 --> 00:36:15,591 (Sobs) 'Can you turn that fucking thing off? 398 00:36:20,388 --> 00:36:23,599 'Again? The box. 399 00:36:24,725 --> 00:36:26,769 'I don't know what it's for 400 00:36:26,852 --> 00:36:29,230 'or who made it, or why. 401 00:36:30,189 --> 00:36:34,026 'I only know what it does. It hurts. 402 00:36:35,069 --> 00:36:37,530 'It hurts. 403 00:36:38,948 --> 00:36:43,327 'It kind of... opens itself. 404 00:36:45,287 --> 00:36:49,792 'Your fingers move and you learn. 405 00:36:51,335 --> 00:36:53,546 'It wants to open, that's the thing, 406 00:36:53,671 --> 00:36:55,631 'and it helps, and then they come. 407 00:36:55,756 --> 00:36:57,633 'The demons.' 408 00:37:00,803 --> 00:37:02,972 'She's telling the truth, Joey.' 409 00:37:08,102 --> 00:37:10,479 What the... 410 00:37:14,775 --> 00:37:17,903 '... and then they come, the demons.' 411 00:38:34,605 --> 00:38:37,358 Man, Joey must have polished you up some. 412 00:38:44,865 --> 00:38:47,535 She must be weirder than me. 413 00:39:20,985 --> 00:39:23,028 (Phone) 414 00:39:29,535 --> 00:39:31,370 Joey? 415 00:39:31,453 --> 00:39:33,163 Not quite. 416 00:39:34,415 --> 00:39:36,959 - JP? - Alive and in the flesh. 417 00:39:37,042 --> 00:39:39,503 How are you doing, baby? 418 00:39:39,587 --> 00:39:42,172 - What do you want? - I'm just concerned. 419 00:39:42,256 --> 00:39:44,300 I'm just checking in. 420 00:39:44,383 --> 00:39:48,262 - How did you get this number? - Will you relax, honey? 421 00:39:48,345 --> 00:39:52,224 Your girlfriend left cards all over the club, remember? 422 00:39:52,308 --> 00:39:55,561 'Uh, yeah. Well, I'm fine.' 423 00:39:56,353 --> 00:39:59,481 Joey's going to get me a job at the TV station, 424 00:39:59,565 --> 00:40:04,612 and I'm meeting a lot of new people, it's really great. 425 00:40:05,195 --> 00:40:09,491 Now, come on. You can't tell me you haven't thought about me. 426 00:40:09,575 --> 00:40:12,745 Course I have. I mean, I've thought. 427 00:40:15,164 --> 00:40:17,625 God, JP, you were really horrible. 428 00:40:17,708 --> 00:40:20,794 I am a bad guy 429 00:40:20,878 --> 00:40:24,840 but I try not to be, I really do, and I really miss you. 430 00:40:26,425 --> 00:40:28,469 I miss you, too. 431 00:40:28,552 --> 00:40:32,097 Good. Why don't you come over here? 432 00:40:33,057 --> 00:40:37,519 'Nothing heavy, just a little drink, maybe, see how we both feel.' 433 00:40:37,603 --> 00:40:39,647 No, I can't. 434 00:40:41,774 --> 00:40:44,276 (Sobs) I just can't. 435 00:40:46,737 --> 00:40:48,781 - (Phone) - Shit! 436 00:40:50,282 --> 00:40:52,326 Shit! Shit! 437 00:40:57,790 --> 00:41:00,793 (Answerphone) 'This is Joey. Speak.' 438 00:41:00,876 --> 00:41:03,212 (Man) 'Hey, Joey, congratulations. 439 00:41:03,295 --> 00:41:06,757 'You may not have heard, but you got that job in Monterey. 440 00:41:06,840 --> 00:41:10,511 'Now you're going to have to sell me your condo.' (Laughing) 441 00:41:10,594 --> 00:41:12,638 (Door opens) 442 00:41:23,899 --> 00:41:25,943 Terri? 443 00:41:38,956 --> 00:41:40,958 "Enjoy Monterey, you liar." 444 00:42:16,493 --> 00:42:18,495 Thanks. 445 00:42:48,233 --> 00:42:50,694 Hey, baby. Glad you could make it. 446 00:42:52,488 --> 00:42:54,531 Come on in. 447 00:43:00,954 --> 00:43:02,998 Not a good neighbourhood. 448 00:43:03,082 --> 00:43:05,125 People disappear. 449 00:43:05,209 --> 00:43:08,170 So, feel like home? It's just like you left it, baby. 450 00:43:08,796 --> 00:43:10,798 Not quite. 451 00:43:10,881 --> 00:43:13,133 - That wasn't here. - This? 452 00:43:13,217 --> 00:43:16,095 Well, as you can see, I'm having some work done on this. 453 00:43:16,178 --> 00:43:21,391 You found a real treasure for me here. I just hope I can show you how grateful I am. 454 00:43:21,475 --> 00:43:23,519 Yeah? Well, it looks different. 455 00:43:23,602 --> 00:43:26,396 A girl I know helped to smarten it up a bit. 456 00:43:26,480 --> 00:43:28,899 She put her heart and soul into this. 457 00:43:29,024 --> 00:43:31,068 (Laughing) 458 00:43:32,277 --> 00:43:34,279 What a girl. Anyone I should know? 459 00:43:34,363 --> 00:43:38,992 No. Honey, now that you're here, it's like she doesn't even exist. 460 00:43:39,076 --> 00:43:41,078 You know what I mean, right? 461 00:43:42,121 --> 00:43:44,123 Yeah, right. Look, JP... 462 00:43:44,998 --> 00:43:47,459 Terri, Terri, Terri, Terri... 463 00:43:47,543 --> 00:43:50,963 You know it's got to be ticking away in both our minds. 464 00:43:51,046 --> 00:43:54,299 Is it going to happen, isn't it going to happen? 465 00:43:54,383 --> 00:43:59,221 Come on, baby. Come on. Come on. 466 00:44:00,556 --> 00:44:03,100 You know we gotta get this out of the way. 467 00:44:03,183 --> 00:44:05,644 Then we can relax. We can talk. 468 00:44:06,395 --> 00:44:09,064 I don't think so. 469 00:44:10,232 --> 00:44:12,276 - Not yet. - (Sighs) 470 00:44:12,359 --> 00:44:15,696 Sure. Sure, I understand. 471 00:44:16,280 --> 00:44:19,825 - I'm just not ready yet. - Registered. 472 00:44:19,908 --> 00:44:23,453 It's cool. I mean, hey, we got all night, right? 473 00:44:29,960 --> 00:44:31,170 (Groaning) 474 00:44:37,467 --> 00:44:39,553 (Child crying) 475 00:44:41,555 --> 00:44:44,141 (Men shouting) 476 00:44:54,651 --> 00:44:56,987 Joey, welcome. 477 00:44:58,113 --> 00:45:00,949 (Explosion, screaming) 478 00:45:02,284 --> 00:45:05,329 (Screaming) 479 00:45:07,706 --> 00:45:10,250 (Explosions) 480 00:45:11,543 --> 00:45:13,795 (Shouting) 481 00:45:37,152 --> 00:45:38,987 'You have to help me.' 482 00:45:58,006 --> 00:46:00,008 (Sighs) 483 00:46:00,133 --> 00:46:02,594 What a bitch. 484 00:46:02,719 --> 00:46:05,764 - (Sobbing) - She was obviously just using you. 485 00:46:05,847 --> 00:46:09,268 - She was ready to dump you... - No! 486 00:46:09,393 --> 00:46:11,436 She wouldn't. 487 00:46:11,561 --> 00:46:14,606 - Come on. - I must have done something wrong. 488 00:46:16,608 --> 00:46:19,945 I tried, I just fucked up something... 489 00:46:20,070 --> 00:46:22,114 You didn't fuck it up with me! 490 00:46:22,197 --> 00:46:25,909 You know that and you know how sorry I am. 491 00:46:25,993 --> 00:46:30,497 I'm sorry to see you upset like this. God, I hate to see you in pain. 492 00:46:30,622 --> 00:46:32,708 (Sobs) Really? 493 00:46:32,833 --> 00:46:37,963 Yes, I just want to hug you. I want to hold you, tell you it's alright. 494 00:46:41,091 --> 00:46:44,386 No, no, no, baby. It's better that you come to me. 495 00:46:45,178 --> 00:46:47,639 It's not fair that I come there. 496 00:46:48,557 --> 00:46:50,267 On the bed. 497 00:46:51,268 --> 00:46:53,312 Come on over here. 498 00:46:54,813 --> 00:46:56,857 Come to Daddy. 499 00:47:08,910 --> 00:47:12,831 Come on... Come on... 500 00:47:16,501 --> 00:47:18,337 No, I can't. 501 00:47:28,305 --> 00:47:29,681 Bring her to me, boy. 502 00:47:30,557 --> 00:47:33,727 You're really making this hard on yourself. 503 00:47:37,689 --> 00:47:39,733 (Pinhead) Aaaargh! 504 00:47:40,650 --> 00:47:42,736 Watch your head on the steps. 505 00:47:42,861 --> 00:47:44,988 Aaaaargh! 506 00:47:58,919 --> 00:48:00,837 Wait! 507 00:48:02,297 --> 00:48:05,467 Why run, Terri? Why run? 508 00:48:06,968 --> 00:48:09,012 Do you know where you are? 509 00:48:09,096 --> 00:48:11,139 I'm... 510 00:48:13,058 --> 00:48:14,684 I'm... 511 00:48:14,768 --> 00:48:17,312 You are at the door to dreams, Terri. 512 00:48:18,647 --> 00:48:22,442 Now, there are two keys in this room. 513 00:48:22,526 --> 00:48:25,028 One is in the pocket of this fool. 514 00:48:25,112 --> 00:48:28,698 You could take it out without me reaching you... 515 00:48:28,824 --> 00:48:30,742 probably, 516 00:48:30,826 --> 00:48:34,413 and let yourself back into that world you've always known, 517 00:48:35,247 --> 00:48:38,708 banal, hopeless, 518 00:48:38,834 --> 00:48:40,502 dreamless. 519 00:48:40,585 --> 00:48:42,212 (Sobbing) 520 00:48:42,295 --> 00:48:44,256 And the other? 521 00:48:44,339 --> 00:48:47,801 The other? Oh, Terri, 522 00:48:47,884 --> 00:48:50,929 the other is the key to dreams, 523 00:48:51,012 --> 00:48:54,599 to black miracles and dark wonders. 524 00:48:55,517 --> 00:48:59,271 Another life of unknown pleasures. 525 00:48:59,980 --> 00:49:01,815 And it's yours, Terri. 526 00:49:01,898 --> 00:49:05,402 Complete the pattern and you solve the puzzle. 527 00:49:06,111 --> 00:49:08,155 Turn the key. 528 00:49:09,114 --> 00:49:10,949 Where is it? 529 00:49:11,032 --> 00:49:14,744 It's lying bleeding at your feet. 530 00:49:16,913 --> 00:49:21,084 Hell has no furies for a woman scorned. 531 00:49:21,918 --> 00:49:23,962 (Sniffs) 532 00:49:29,468 --> 00:49:31,511 (Groans) 533 00:49:41,313 --> 00:49:43,356 Oh! 534 00:49:45,859 --> 00:49:48,320 (Sobbing) 535 00:49:48,862 --> 00:49:50,906 Oh! 536 00:49:50,989 --> 00:49:52,991 Terri, no! 537 00:49:53,116 --> 00:49:54,784 (Terri screams) 538 00:51:16,324 --> 00:51:20,120 (♪ Big band music plays faintly) 539 00:51:33,758 --> 00:51:38,054 'Well, that was Tony Boyd and his band, burning it up with an old number. 540 00:51:38,138 --> 00:51:41,474 'Now, as we in London are ready to go to bed, 541 00:51:41,558 --> 00:51:43,476 'and Big Ben strikes midnight, 542 00:51:43,560 --> 00:51:48,106 'we'd like to send this final tune out to all our lovely boys in the trenches. 543 00:51:48,189 --> 00:51:50,734 'Sleep well, chaps.' 544 00:51:50,817 --> 00:51:52,861 (♪ Mellow jazz) 545 00:52:31,024 --> 00:52:33,026 (Static) 546 00:52:43,203 --> 00:52:45,538 (♪ Lively French jazz) 547 00:52:46,665 --> 00:52:49,209 (Static) 548 00:52:50,001 --> 00:52:51,878 (♪ Big band music) 549 00:52:56,174 --> 00:52:59,177 'Go to the window, Joey. 550 00:53:00,845 --> 00:53:03,098 'Go to the window.' 551 00:53:32,293 --> 00:53:34,337 (Gasps) 552 00:54:26,931 --> 00:54:28,933 Now what? 553 00:54:29,058 --> 00:54:31,060 I'm here. 554 00:54:32,353 --> 00:54:35,607 I just walked into madness for you. 555 00:54:36,691 --> 00:54:38,985 Talk. 556 00:54:41,196 --> 00:54:43,198 Talk! 557 00:54:46,451 --> 00:54:48,578 (Rumbling) 558 00:55:12,769 --> 00:55:14,521 Joey, how kind of you to come. 559 00:55:20,693 --> 00:55:22,987 Wait. Wait! 560 00:56:22,672 --> 00:56:27,385 You have to help me. I don't understand. Am I dreaming this? 561 00:56:28,177 --> 00:56:30,221 You'll have to help me. 562 00:56:30,305 --> 00:56:33,600 You will understand, and, no, you're not dreaming. 563 00:56:36,978 --> 00:56:40,899 Forgive me. My name was Spencer, Elliott Spencer. 564 00:56:41,024 --> 00:56:42,984 Captain. 565 00:56:43,067 --> 00:56:45,445 Joey Summerskill. 566 00:56:48,281 --> 00:56:50,617 Well done. Brave girl. 567 00:56:50,700 --> 00:56:54,787 You've probably never shaken hands with a ghost before. Am I right? 568 00:56:54,871 --> 00:56:57,832 Captain Spencer, uh, Elliott... 569 00:56:57,916 --> 00:57:00,376 what the hell is going on? 570 00:57:00,501 --> 00:57:03,379 Hell is exactly what is going on, Joey, 571 00:57:03,463 --> 00:57:05,465 and we have to stop it. 572 00:57:06,049 --> 00:57:08,384 Will you walk with me a while? 573 00:57:09,886 --> 00:57:12,889 A dream of one war is a dream of all wars. 574 00:57:13,556 --> 00:57:16,768 Your dreams of finding your father let me find you 575 00:57:16,893 --> 00:57:21,230 and bring you to this place, this limbo between Heaven and Hell. 576 00:57:21,314 --> 00:57:25,693 I can't act in your world, Joey, but you can. 577 00:57:25,777 --> 00:57:28,237 What do you want me to do? 578 00:57:28,363 --> 00:57:31,991 There is a monster out there, Joey, and it's me. 579 00:57:33,284 --> 00:57:36,287 The war pulled poetry out of some of us. 580 00:57:36,371 --> 00:57:39,165 Others, it affected differently. 581 00:57:39,248 --> 00:57:44,504 Oh, we're in India, by the way. And it's 1921. 582 00:57:44,587 --> 00:57:46,673 I was like many survivors - 583 00:57:46,756 --> 00:57:51,302 a lost soul with nothing left in which to believe but gratification. 584 00:57:51,386 --> 00:57:56,140 We'd seen God fail, you see. So many dead. 585 00:57:56,224 --> 00:57:59,602 For us, He too fell at Flanders. 586 00:58:05,024 --> 00:58:07,819 'The war destroyed my generation. 587 00:58:07,902 --> 00:58:11,155 'Those that didn't die drank themselves to death. 588 00:58:11,239 --> 00:58:15,868 'I went further. I was an explorer of forbidden pleasures, 589 00:58:15,952 --> 00:58:19,872 'opening the box my final act of exploration, 590 00:58:19,956 --> 00:58:22,458 'of discovery.' 591 00:58:35,680 --> 00:58:37,640 'I found the monster within the box. 592 00:58:37,724 --> 00:58:40,226 'It found the monster within me.' 593 00:58:40,309 --> 00:58:44,188 For decades, I served Hell with no memory of my former life. 594 00:58:44,689 --> 00:58:48,901 - I still don't... - Monster as I was, I was bound by laws. 595 00:58:48,985 --> 00:58:52,447 Hell has its commandments, too, you know. 596 00:58:52,530 --> 00:58:56,868 The box had to be opened to let me out. The truly innocent were safe, 597 00:58:56,951 --> 00:58:59,579 until a friend released me. 598 00:58:59,662 --> 00:59:00,747 Kirsty Cotton. 599 00:59:09,255 --> 00:59:11,883 Yes, but if your soul was freed... 600 00:59:11,966 --> 00:59:14,469 My evil was too strong. 601 00:59:18,681 --> 00:59:20,725 'It hid, 602 00:59:20,808 --> 00:59:23,561 'it waited.' 603 00:59:28,149 --> 00:59:30,359 Well, no longer, Joey. 604 00:59:30,443 --> 00:59:33,071 The shell of the beast has been fleshed. 605 00:59:33,905 --> 00:59:38,951 What I was is out there in your world, 606 00:59:39,660 --> 00:59:41,704 unbound, 607 00:59:42,914 --> 00:59:44,957 unstoppable. 608 00:59:45,541 --> 00:59:48,544 - Then what can we do? - There is something we can do 609 00:59:48,628 --> 00:59:50,671 but it will require great courage. 610 00:59:50,755 --> 00:59:55,051 - I don't know that I have... - You just stepped through your window 611 00:59:55,134 --> 00:59:56,969 to another reality. 612 00:59:57,595 --> 01:00:00,306 You're stronger than you think. 613 01:00:00,389 --> 01:00:03,059 - Tell me what to do. - There is a gateway to Hell 614 01:00:03,142 --> 01:00:05,186 through which he can be taken back. 615 01:00:05,269 --> 01:00:07,271 He wants to close that door forever. 616 01:00:07,355 --> 01:00:09,398 Where is it? 617 01:00:10,858 --> 01:00:13,236 Your apartment. 618 01:00:14,195 --> 01:00:17,281 It's the box, Joey. He has to destroy it. 619 01:00:17,365 --> 01:00:21,119 You must go back. You must let him come for it. 620 01:00:21,202 --> 01:00:25,331 You found the window, Joey. Use the box to bring him through it. 621 01:00:25,414 --> 01:00:30,837 Bring him here, to my dominion, where I have power. 622 01:00:30,920 --> 01:00:34,674 - But what if he takes the box from me? - He can't. 623 01:00:35,216 --> 01:00:37,218 It must be given to him 624 01:00:37,343 --> 01:00:40,179 and that's where your courage will count. 625 01:00:40,263 --> 01:00:42,306 Because, believe me, 626 01:00:42,390 --> 01:00:44,809 he can be very persuasive 627 01:00:45,852 --> 01:00:47,895 and very inventive. 628 01:00:50,523 --> 01:00:52,567 (♪ Triumph: Troublemaker) 629 01:00:56,154 --> 01:00:59,115 ♪ Yeah! 630 01:01:04,662 --> 01:01:09,333 ♪ From the time that I was born the walls of trouble I adorned 631 01:01:13,421 --> 01:01:17,592 ♪ Mama tried to teach me well but I was busy raising hell 632 01:01:21,846 --> 01:01:23,681 ♪ I've got a taste for fighting 633 01:01:26,601 --> 01:01:28,769 ♪ Hands as fast as lightning ♪ 634 01:01:31,397 --> 01:01:33,274 (Creaking) 635 01:01:34,650 --> 01:01:36,819 ♪ Troublemaker! 636 01:01:36,903 --> 01:01:39,071 ♪ Always last in line... 637 01:01:39,155 --> 01:01:41,157 ♪ Troublemaker 638 01:01:41,240 --> 01:01:43,701 ♪ Livin' on borrowed time... ♪ 639 01:01:57,131 --> 01:01:59,133 (Woman screams) 640 01:02:12,355 --> 01:02:14,148 Shall we begin? 641 01:02:14,857 --> 01:02:17,610 (Screaming) 642 01:02:17,693 --> 01:02:19,904 Ha,ha,ha,ha! 643 01:02:34,460 --> 01:02:36,879 (Pinhead laughing) 644 01:03:04,532 --> 01:03:06,617 (Screaming) 645 01:03:18,629 --> 01:03:20,298 (Pinhead) Ha, ha, ha, ha! 646 01:03:28,848 --> 01:03:31,892 (Chains thrashing) 647 01:03:31,976 --> 01:03:35,104 (Screaming) 648 01:03:46,240 --> 01:03:48,909 (Reporter) 'We're interrupting our programming 649 01:03:49,035 --> 01:03:51,912 'A catastrophe has happened downtown. 650 01:03:51,996 --> 01:03:55,166 'We're outside The Boiler Room club, downtown. 651 01:03:55,249 --> 01:03:59,879 'There are crowds all around us, police all around. We have reports - 652 01:03:59,962 --> 01:04:02,506 'Excuse me - We've got reports 653 01:04:02,590 --> 01:04:06,218 'that a number have been seriously injured, perhaps even killed. 654 01:04:06,302 --> 01:04:09,138 'There is, at this moment, a body coming out. 655 01:04:09,221 --> 01:04:13,017 - 'It looks like a body from here.' - (Officer) 'Get off the sidewalk.' 656 01:04:13,142 --> 01:04:16,479 (Reporter) 'Sorry, we're just trying to get the information. 657 01:04:16,562 --> 01:04:18,564 'Somebody's been terribly hurt... ' 658 01:04:18,647 --> 01:04:20,691 (Rings) 659 01:04:21,609 --> 01:04:24,695 - Speak. - Doc, Joey. Your TV on? 660 01:04:25,905 --> 01:04:29,367 - Uh, what channel? - Uh, 12, I think. 661 01:04:29,450 --> 01:04:31,786 - And? - 'I think I'll need some help.' 662 01:04:31,911 --> 01:04:35,206 'Can you meet me at The Boiler Room club?' 663 01:04:35,289 --> 01:04:38,042 There's no one else I can call and you said... 664 01:04:38,167 --> 01:04:40,836 In a minute. I'm closer. 665 01:04:40,920 --> 01:04:42,755 Find me there. 666 01:04:56,352 --> 01:05:00,147 - 'Can you tell us what the injuries are?' - 'Not at this time.' 667 01:05:00,272 --> 01:05:04,443 'I can't be sure what, but some kind of disaster's happening. 668 01:05:04,527 --> 01:05:07,780 'We've officers around us, people are terribly upset. 669 01:05:07,863 --> 01:05:10,658 'We're not quite sure what's going on. 670 01:05:11,784 --> 01:05:15,204 'That's the latest we have, a disaster at The Boiler Room. 671 01:05:15,287 --> 01:05:17,540 'We'll have the latest for you later... ' 672 01:05:17,623 --> 01:05:20,501 (Crash of thunder) 673 01:05:43,441 --> 01:05:45,484 Doc? 674 01:05:48,446 --> 01:05:50,489 (Thunder) 675 01:06:07,089 --> 01:06:08,924 (Creaking) 676 01:07:06,148 --> 01:07:08,526 (Sobbing) 677 01:07:15,199 --> 01:07:17,910 (Chains rattling) 678 01:07:32,925 --> 01:07:34,969 (Gasps) 679 01:07:46,480 --> 01:07:48,899 (Sobbing) 680 01:07:53,320 --> 01:07:55,364 (Sobs) 681 01:07:58,784 --> 01:08:00,578 Oh, God... 682 01:08:10,963 --> 01:08:12,881 (Screams) No! 683 01:08:59,136 --> 01:09:01,555 (Door creaks open) 684 01:09:35,923 --> 01:09:38,258 (Whirring) 685 01:09:40,302 --> 01:09:42,304 Doc, no. 686 01:09:47,518 --> 01:09:50,020 (Pinhead) Oh, it's unbearable, isn't it? 687 01:09:50,104 --> 01:09:54,400 The suffering of strangers, the agony of friends. 688 01:09:56,068 --> 01:10:00,531 There is a secret song at the center of the world, Joey, 689 01:10:00,739 --> 01:10:04,576 and its sound is like razors through flesh. 690 01:10:04,660 --> 01:10:06,537 I don't believe you. 691 01:10:06,662 --> 01:10:08,622 Oh, come. 692 01:10:08,706 --> 01:10:11,291 Oh, you can hear its faint echo right now. 693 01:10:12,835 --> 01:10:16,380 I'm here to turn up the volume, 694 01:10:17,548 --> 01:10:22,678 to press the stinking face of humanity into the dark blood of its own secret heart. 695 01:10:22,803 --> 01:10:25,764 And I'm hereto stop you and send you back to Hell. 696 01:10:25,889 --> 01:10:29,393 (Laughs) Oh, no, you can't stop me, child, 697 01:10:29,476 --> 01:10:31,937 but you don't have to hear the music. 698 01:10:32,855 --> 01:10:37,151 Just give me the box and I'll free you from the future. 699 01:10:37,276 --> 01:10:39,278 Free yourself from the past. 700 01:10:39,361 --> 01:10:41,405 Don't debate with me, girl! 701 01:10:41,488 --> 01:10:45,451 Just come here and die, while you still have the option of doing it quickly! 702 01:10:46,201 --> 01:10:49,329 You're going to have to come and get me, you ugly fuck! 703 01:10:50,539 --> 01:10:53,250 Oh, spirited. 704 01:10:54,585 --> 01:10:56,587 Oh, good. 705 01:10:56,670 --> 01:10:59,214 Oh, very good. 706 01:11:01,008 --> 01:11:03,552 Oh, I'll enjoy making you bleed 707 01:11:04,887 --> 01:11:08,474 and I'll enjoy making you enjoy it. 708 01:11:09,600 --> 01:11:11,435 (Gasps) 709 01:11:24,239 --> 01:11:25,783 (Screams) 710 01:11:32,122 --> 01:11:33,957 (Groaning) 711 01:11:45,844 --> 01:11:47,429 Aah! 712 01:11:53,560 --> 01:11:55,145 (Sizzling) 713 01:12:11,703 --> 01:12:13,539 Aaah! 714 01:13:08,176 --> 01:13:09,678 (Whirring) 715 01:13:13,432 --> 01:13:15,309 Oh, Doc, no. 716 01:13:15,851 --> 01:13:19,980 Have you seen what he did to me, you little bitch? Have you seen? 717 01:13:31,950 --> 01:13:33,911 - (Screams) - Where are you going? 718 01:13:33,994 --> 01:13:35,954 - Run! Get out of here! - Relax. 719 01:13:36,038 --> 01:13:37,956 Everything's cool. 720 01:13:39,041 --> 01:13:41,251 Whoa, what the fu... 721 01:13:44,296 --> 01:13:46,089 Oooh! 722 01:13:46,173 --> 01:13:48,467 Ready for your close-up, Joey? 723 01:14:04,900 --> 01:14:06,944 (Taxi driver) No! Help! 724 01:14:12,658 --> 01:14:14,534 Aaaargh! 725 01:14:16,119 --> 01:14:18,121 (Whirring) 726 01:14:27,130 --> 01:14:29,174 Aah! 727 01:14:44,314 --> 01:14:46,441 (Gasps) 728 01:14:50,570 --> 01:14:52,364 (Screams) 729 01:15:06,253 --> 01:15:08,672 (Sirens) 730 01:15:09,631 --> 01:15:11,341 (Tires screeching) 731 01:15:14,136 --> 01:15:17,139 - Get the hell out of here! - Just calm down... 732 01:15:17,222 --> 01:15:19,891 - Shit! - No, listen to me. Listen. 733 01:15:20,976 --> 01:15:25,439 (Police officer) Freeze! I said, freeze! (Joey) Run! 734 01:15:25,522 --> 01:15:27,983 (Officer) Calm down, please. 735 01:15:28,066 --> 01:15:30,110 (Whirring) 736 01:15:33,196 --> 01:15:34,740 Shit! Get back! 737 01:15:39,703 --> 01:15:42,164 Get down, lady! 738 01:15:47,335 --> 01:15:48,879 Shit! Gasoline! 739 01:15:52,507 --> 01:15:54,551 Run! 740 01:15:54,634 --> 01:15:56,219 (Screaming) 741 01:16:01,850 --> 01:16:03,810 (Whirring) 742 01:16:05,687 --> 01:16:07,314 That's a wrap. 743 01:16:20,494 --> 01:16:22,329 (Gasping) 744 01:16:44,726 --> 01:16:47,979 My child, what's the matter? What on earth's the matter? 745 01:16:48,105 --> 01:16:51,274 I have to get him back to my apartment, back to the window, 746 01:16:51,441 --> 01:16:54,236 but they just keep coming, they just keep coming. 747 01:16:54,319 --> 01:16:57,781 - Who keeps coming? - The demons. The demons. 748 01:16:57,906 --> 01:17:02,494 Demons? Demons aren't real. They're parables, metaphors. 749 01:17:04,454 --> 01:17:05,997 (Doors creaking) 750 01:17:09,126 --> 01:17:11,169 Then what the fuck is that? 751 01:17:14,673 --> 01:17:16,633 Come on! Come on! 752 01:17:30,647 --> 01:17:32,274 How dare you? 753 01:17:32,399 --> 01:17:35,735 Thou shalt not bow down before any graven image. 754 01:17:54,045 --> 01:17:55,672 (Roars) 755 01:18:36,379 --> 01:18:39,257 I am the way. 756 01:18:39,341 --> 01:18:40,926 (Laughter) 757 01:18:45,388 --> 01:18:47,807 No! 758 01:18:50,393 --> 01:18:52,437 You'll burn in Hell for this! 759 01:18:55,023 --> 01:19:00,070 Burn. Of such a limited imagination. 760 01:19:08,411 --> 01:19:12,916 This is my body, this is my blood. 761 01:19:12,999 --> 01:19:16,628 Happy are they who come to my supper. 762 01:19:21,007 --> 01:19:22,676 (Squelching) 763 01:19:30,100 --> 01:19:33,561 Come on. Come on and get it. This is what you want. 764 01:19:37,065 --> 01:19:41,027 - (Roars) - (Coughing and retching) 765 01:20:03,133 --> 01:20:05,093 (Gasps) 766 01:20:07,470 --> 01:20:09,681 (Rhythmic beeping) 767 01:20:23,653 --> 01:20:25,780 I can dream now, Joey. 768 01:20:26,823 --> 01:20:30,201 Oh, you wouldn't believe what I can dream of now. 769 01:20:31,995 --> 01:20:35,540 - Terri. - Relax, baby. 770 01:20:35,623 --> 01:20:37,625 This is better than sex. 771 01:20:51,264 --> 01:20:53,350 - (Whimpers) - Oh, yeah. 772 01:20:53,433 --> 01:20:55,226 Oh, yeah. 773 01:20:57,437 --> 01:20:59,522 Aah! 774 01:21:06,488 --> 01:21:07,655 Aaah! 775 01:21:27,884 --> 01:21:30,512 They're hand-made, Joey. 776 01:21:30,595 --> 01:21:34,307 The shadow of my former troops, over-eager. 777 01:21:34,391 --> 01:21:38,103 But let them play, hm? 778 01:21:38,186 --> 01:21:40,772 Our game will come later. 779 01:21:40,855 --> 01:21:47,278 Down the dark decades of your pain this will seem like a memory of Heaven. 780 01:21:47,362 --> 01:21:49,864 (Whirring) 781 01:21:53,993 --> 01:21:59,124 Aaah. More friends come to play with you, Joey. 782 01:22:06,131 --> 01:22:08,800 Play with this, Pinhead. 783 01:22:11,845 --> 01:22:13,805 " Aah! 784 01:22:30,613 --> 01:22:33,241 (Roaring) 785 01:22:34,868 --> 01:22:36,411 Aaargh! 786 01:22:50,091 --> 01:22:51,217 (Sizzling) 787 01:22:51,301 --> 01:22:53,887 (Screams) 788 01:23:07,150 --> 01:23:09,235 Was that it, Elliott? 789 01:23:09,319 --> 01:23:11,696 I didn't bring him through my window. 790 01:23:13,364 --> 01:23:15,158 Elliott? 791 01:23:29,172 --> 01:23:31,174 (Birdsong) 792 01:24:02,205 --> 01:24:03,790 Daddy? 793 01:24:03,873 --> 01:24:10,296 I don't understand. I was somewhere else, somewhere shining. 794 01:24:10,380 --> 01:24:12,549 Somebody came to me and said, 795 01:24:12,632 --> 01:24:15,343 "Your daughter's done well. Go to her." 796 01:24:16,719 --> 01:24:19,764 - I don't understand. - I do. 797 01:24:19,847 --> 01:24:22,767 I do. It's a reward. Oh, Daddy. 798 01:24:22,850 --> 01:24:24,894 (Sobbing) 799 01:24:29,607 --> 01:24:32,068 Joey, Joey. 800 01:24:32,151 --> 01:24:34,946 - Is it you? Is it really you? - Yes. 801 01:24:35,863 --> 01:24:38,533 Joey, they said you'd have something for me. 802 01:24:38,616 --> 01:24:41,619 Something you won't need any more. 803 01:24:43,788 --> 01:24:46,165 This. Here, take it. 804 01:24:54,591 --> 01:24:57,635 (Sobs) How did you know my name? 805 01:25:01,764 --> 01:25:04,225 Thank you, Joey. 806 01:25:04,350 --> 01:25:06,269 (Demonic laughter) 807 01:25:07,437 --> 01:25:11,065 Ha, ha, ha, ha. Human dreams. 808 01:25:11,149 --> 01:25:15,445 Such fertile ground for sowing the seeds of torment. 809 01:25:16,613 --> 01:25:20,199 You're so ripe, Joey, and it's harvest time. 810 01:25:20,283 --> 01:25:23,161 (Sobs) It isn't fair! You can't! 811 01:25:24,203 --> 01:25:26,372 Save your tears. 812 01:25:26,456 --> 01:25:29,125 I'll reap your sorrow, slowly. 813 01:25:30,168 --> 01:25:34,505 I have centuries to discover the things that make you whimper. 814 01:25:35,214 --> 01:25:37,050 Uhh! 815 01:25:38,426 --> 01:25:41,596 You bastard! You invaded my mind! 816 01:25:41,679 --> 01:25:45,058 You think your night-time world is closed to me? 817 01:25:45,183 --> 01:25:48,019 Your mind is so naked. 818 01:25:48,144 --> 01:25:53,107 A book that yearns to be read, a door that begs to be opened. 819 01:25:54,067 --> 01:25:56,611 A door. Window... 820 01:25:59,864 --> 01:26:01,866 Window. 821 01:26:08,164 --> 01:26:10,416 (Thunder) 822 01:26:10,875 --> 01:26:13,544 Couldn't resist playing games, could you? 823 01:26:15,463 --> 01:26:19,342 You had to come through the window of her mind, 824 01:26:22,053 --> 01:26:24,097 but now you're in my dominion. 825 01:26:24,180 --> 01:26:27,141 And now... 826 01:26:27,225 --> 01:26:29,268 we're going to Hell. 827 01:26:29,352 --> 01:26:31,354 Ladies first. 828 01:26:38,695 --> 01:26:41,114 - No! - You'll like her better this way. 829 01:26:41,197 --> 01:26:42,865 Trust me. 830 01:26:50,832 --> 01:26:54,585 Why resist? You love this as much as I. 831 01:26:55,211 --> 01:26:57,630 After all, you made me. 832 01:26:58,923 --> 01:27:02,301 There is a world out there waiting to yield to us. 833 01:27:02,385 --> 01:27:07,557 So much flesh, so many different pleasures. 834 01:27:08,558 --> 01:27:10,852 (Muffled cries) 835 01:27:23,865 --> 01:27:27,076 (Screeching) 836 01:27:43,634 --> 01:27:46,012 (Creaking) 837 01:27:50,516 --> 01:27:51,726 (Muffled scream) 838 01:27:53,978 --> 01:27:57,815 You're right. We do belong together. 839 01:28:00,026 --> 01:28:01,861 (Whirring) 840 01:28:04,822 --> 01:28:06,991 (Growls) 841 01:28:58,960 --> 01:29:01,587 Now, where were we? 842 01:29:10,054 --> 01:29:12,932 Joey! Send me to Hell! 843 01:29:17,854 --> 01:29:20,189 (Growling) 844 01:29:24,819 --> 01:29:26,362 Aaah. 845 01:29:29,657 --> 01:29:31,701 Ha,ha,ha. 846 01:29:33,411 --> 01:29:34,996 Go to Hell! 847 01:29:46,716 --> 01:29:48,467 (Sizzling) 848 01:32:06,522 --> 01:32:08,858 (♪ Motörhead: Hellraiser) 849 01:32:08,941 --> 01:32:10,818 ♪ Hellraiser 850 01:32:11,318 --> 01:32:13,529 ♪ In the thunder and heat 851 01:32:13,612 --> 01:32:16,073 ♪ Hellraiser 852 01:32:16,157 --> 01:32:18,617 ♪ Rock you back in your seat 853 01:32:18,701 --> 01:32:20,786 ♪ Hellraiser 854 01:32:20,870 --> 01:32:23,164 ♪ And I'll make it come true 855 01:32:23,247 --> 01:32:25,458 ♪ Hellraiser 856 01:32:27,084 --> 01:32:29,503 ♪ I'll put a spell on you 857 01:32:39,388 --> 01:32:41,474 ♪ Walking out on another stage 858 01:32:41,557 --> 01:32:44,101 ♪ Another town, another place 859 01:32:44,185 --> 01:32:46,312 ♪ Sometimes I don't feel right 860 01:32:46,395 --> 01:32:48,564 ♪ Nerves wound up too damn tight 861 01:32:48,647 --> 01:32:53,360 ♪ Don't you tell me that it's bad for my health 862 01:32:53,444 --> 01:32:57,073 ♪ Cos kicking back don't make it 863 01:32:58,657 --> 01:33:03,329 ♪ Out of control, I play the ultimate role 864 01:33:03,412 --> 01:33:07,625 ♪ Don't know how to make it 865 01:33:07,708 --> 01:33:10,294 ♪ Hellraiser 866 01:33:10,377 --> 01:33:12,379 ♪ In the thunder and heat 867 01:33:12,463 --> 01:33:15,049 ♪ Hellraiser 868 01:33:15,132 --> 01:33:16,926 ♪ Rock you back in your seat 869 01:33:17,009 --> 01:33:19,887 ♪ Hellraiser 870 01:33:19,970 --> 01:33:22,056 ♪ And I'll make it come true 871 01:33:22,139 --> 01:33:24,350 ♪ Hellraiser 872 01:33:25,768 --> 01:33:28,854 ♪ I'll put a spell on you 873 01:34:09,895 --> 01:34:12,022 ♪ I'm living on an endless road 874 01:34:12,106 --> 01:34:14,483 ♪ Around the world for rock and roll 875 01:34:14,567 --> 01:34:16,735 ♪ Sometimes it feels so tough 876 01:34:16,819 --> 01:34:19,280 ♪ But I still ain't had enough 877 01:34:19,405 --> 01:34:24,243 ♪ I keep saying that it's getting too much 878 01:34:24,326 --> 01:34:27,288 ♪ But I know when I'm a liar 879 01:34:29,373 --> 01:34:33,669 ♪ Feeling alright in the noise and the light 880 01:34:33,752 --> 01:34:37,590 ♪ But that's what lights my fire 881 01:34:38,340 --> 01:34:40,843 ♪ Hellraiser 882 01:34:40,926 --> 01:34:43,053 ♪ In the thunder and heat 883 01:34:43,137 --> 01:34:45,598 ♪ Hellraiser 884 01:34:45,681 --> 01:34:48,184 ♪ Rock you back in your seat 885 01:34:48,267 --> 01:34:50,728 ♪ Hellraiser 886 01:34:50,811 --> 01:34:53,105 ♪ And I'll make it come true 887 01:34:53,230 --> 01:34:55,232 ♪ Hellraiser 888 01:34:56,442 --> 01:34:58,986 ♪ I'll put a spell on you ♪ 62263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.