Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,238 --> 00:00:04,421
The human brain.
2
00:00:04,441 --> 00:00:06,531
This is the reason
I asked Dr. Grey
3
00:00:06,575 --> 00:00:08,141
if I could fill in for her
this morning.
4
00:00:08,177 --> 00:00:10,711
Nature makes a beautiful machine.
5
00:00:10,746 --> 00:00:11,979
Don't you think?
6
00:00:12,014 --> 00:00:13,680
You might be surprised,
7
00:00:13,716 --> 00:00:16,416
but anatomy classes can be
uncomfortable for surgeons.
8
00:00:16,452 --> 00:00:17,584
Ready to take it apart?
9
00:00:17,620 --> 00:00:19,653
We're trained to
put bodies back together.
10
00:00:19,688 --> 00:00:22,022
We prefer our tissue
warm, alive.
11
00:00:22,057 --> 00:00:24,891
See how easily
the blade slices through?
12
00:00:24,927 --> 00:00:26,960
Comes apart like warm butter.
13
00:00:26,996 --> 00:00:29,663
This big ball of jelly
14
00:00:29,698 --> 00:00:32,699
is the essential element that makes you...
15
00:00:32,735 --> 00:00:34,067
You.
16
00:00:34,103 --> 00:00:35,936
H-here's a fun fact.
17
00:00:35,971 --> 00:00:40,474
If left to decompose,
the brain actually liquifies.
18
00:00:40,509 --> 00:00:43,176
Usually when a surgeon
is staring at dead tissue...
19
00:00:43,212 --> 00:00:44,544
Look out!
20
00:00:44,580 --> 00:00:47,474
Was it something I said?
21
00:00:47,939 --> 00:00:50,550
...It means that something
is very, very wrong.
22
00:00:51,654 --> 00:00:53,053
Oh, God.
23
00:00:53,088 --> 00:00:55,255
Oh, God, please, please.
24
00:00:55,290 --> 00:00:56,390
Please, please, please.
25
00:00:56,425 --> 00:00:58,725
Oh, no, no.
26
00:00:58,761 --> 00:00:59,993
- No!
- Whoa.
27
00:01:00,029 --> 00:01:01,128
Hey.
28
00:01:01,163 --> 00:01:02,696
Oh, we had sex?
29
00:01:02,731 --> 00:01:05,265
We had sex.
Yeah, we had so much sex.
30
00:01:05,300 --> 00:01:07,200
Yeah, we did. And it was great.
31
00:01:07,236 --> 00:01:08,935
I don't mean to rush out,
but, uh...
32
00:01:08,971 --> 00:01:11,138
There are
people in this house, and, um,
33
00:01:11,173 --> 00:01:13,040
- we had sex and you're an intern...
- Yeah.
34
00:01:13,075 --> 00:01:14,307
So you... you have to get out.
35
00:01:14,343 --> 00:01:16,610
Yeah, okay. Bye.
36
00:01:16,645 --> 00:01:18,812
Stop. You...
there might be people out there.
37
00:01:18,847 --> 00:01:20,280
There might be kids.
38
00:01:22,151 --> 00:01:23,183
You have kids?
39
00:01:23,218 --> 00:01:25,485
My sister has kids.
My sister could see you.
40
00:01:25,521 --> 00:01:26,720
I mean, I don't hear anyone.
41
00:01:26,755 --> 00:01:28,321
I think we're okay.
42
00:01:28,357 --> 00:01:29,856
Are you sure?
43
00:01:29,892 --> 00:01:31,892
Yeah. We're fine.
44
00:01:34,196 --> 00:01:36,329
Well.
45
00:01:36,365 --> 00:01:37,431
Good morning.
46
00:01:50,179 --> 00:01:51,545
- Hey.
- Good morning.
47
00:01:51,580 --> 00:01:52,646
You said you were drunk.
48
00:01:52,681 --> 00:01:55,015
Can I at least ask
if you used a condom?
49
00:01:55,050 --> 00:01:57,784
Shut... Up.
50
00:01:57,820 --> 00:02:01,588
Look, there is a jumbo box of
condoms under the bathroom sink.
51
00:02:01,623 --> 00:02:03,290
I share. They are for everyone.
52
00:02:03,325 --> 00:02:04,725
Jumbo? Seriously?
53
00:02:04,760 --> 00:02:06,159
I was being optimistic.
54
00:02:06,195 --> 00:02:07,327
Wait.
55
00:02:07,362 --> 00:02:08,562
That was you making
all that noise last night?
56
00:02:08,597 --> 00:02:10,897
I thought that was Amelia.
57
00:02:10,933 --> 00:02:13,300
- Well, you aren't shy.
- And you have a filthy mouth.
58
00:02:13,335 --> 00:02:14,534
Okay, can we not
talk about this?
59
00:02:14,570 --> 00:02:16,403
Please. I am begging you.
60
00:02:16,438 --> 00:02:18,371
So, the intern was good in bed.
61
00:02:18,407 --> 00:02:21,041
Intern? What intern?
Maggie, what intern?
62
00:02:21,076 --> 00:02:22,309
Alex can hear us.
63
00:02:22,344 --> 00:02:23,910
Alex doesn't care about this.
Do you care, Alex?
64
00:02:23,946 --> 00:02:25,812
Do I care about any
of this conversation? No.
65
00:02:25,848 --> 00:02:26,947
Did he visit ladytown?
66
00:02:26,982 --> 00:02:28,715
Because I find if they don't
67
00:02:28,751 --> 00:02:31,151
go down to ladytown
the first time,
68
00:02:31,186 --> 00:02:32,152
there should be no next time.
69
00:02:32,187 --> 00:02:33,920
- She's right about that.
- No more talking!
70
00:02:33,956 --> 00:02:35,155
If either of you
says another word,
71
00:02:35,190 --> 00:02:37,758
I will jump out of this car
while it is moving.
72
00:02:37,793 --> 00:02:40,160
And ladytown
is just as bad as ladyplace.
73
00:02:40,195 --> 00:02:41,461
- Geez. So sensitive.
- Just trying to be nice.
74
00:02:41,497 --> 00:02:43,196
Take an interest. God.
75
00:02:43,232 --> 00:02:45,065
Hey, what time do you want me
at your house tonight?
76
00:02:45,100 --> 00:02:46,399
Why are you
coming to my house tonight?
77
00:02:46,435 --> 00:02:48,769
You're having a dinner party.
78
00:02:48,804 --> 00:02:50,637
Oh, the dinner party.
No, that's not tonight.
79
00:02:50,672 --> 00:02:52,172
No, that's weeks away.
It's on the...
80
00:02:52,207 --> 00:02:53,473
Dinner party's on the 14th, Alex.
81
00:02:53,509 --> 00:02:54,875
Today is the 14th.
82
00:02:56,345 --> 00:02:58,311
You people need
adult supervision.
83
00:02:58,347 --> 00:03:00,347
I don't think I'm gonna go to
this dinner thing tonight.
84
00:03:00,382 --> 00:03:01,782
I think I'm gonna work.
85
00:03:01,817 --> 00:03:02,916
Jo, they don't hate you.
86
00:03:02,951 --> 00:03:04,518
They don't like me.
87
00:03:04,553 --> 00:03:06,987
They're your friends.
They're my bosses.
88
00:03:07,022 --> 00:03:08,789
It's like I'm on call
all the time.
89
00:03:08,824 --> 00:03:10,624
They... they treat me
like a resident,
90
00:03:10,659 --> 00:03:12,659
not like a person,
not like your girlfriend.
91
00:03:12,694 --> 00:03:14,194
'Cause they only ever
see you here
92
00:03:14,263 --> 00:03:15,729
'cause you never
go to their parties.
93
00:03:15,764 --> 00:03:17,030
Go to the party.
I want them to know you.
94
00:03:17,065 --> 00:03:19,633
It'll be fun, I promise.
95
00:03:19,635 --> 00:03:22,199
Fun like a barium enema.
96
00:03:24,169 --> 00:03:25,372
What?
97
00:03:25,407 --> 00:03:28,108
Your boyfriend's little posse
controls this place.
98
00:03:28,177 --> 00:03:31,344
Jo, you have an invite
to the inner circle.
99
00:03:31,380 --> 00:03:32,679
You go to that party,
you make friends
100
00:03:32,714 --> 00:03:34,247
with the chiefs of neuro,
cardio, and general,
101
00:03:34,283 --> 00:03:35,382
you would be unstoppable.
102
00:03:35,417 --> 00:03:37,150
Every surgery in this hospital
would be yours.
103
00:03:37,186 --> 00:03:39,319
That... that dinner...
104
00:03:40,322 --> 00:03:41,354
I'd kill for an invite.
105
00:03:41,390 --> 00:03:44,291
You're a little bit scary
right now.
106
00:03:44,326 --> 00:03:45,926
Edwards, my dear.
107
00:03:45,961 --> 00:03:47,561
Let's roll.
108
00:03:47,596 --> 00:03:49,496
Maybe I'll get an invite
after all.
109
00:03:49,531 --> 00:03:51,665
First neuro, then the world.
110
00:03:53,969 --> 00:03:55,602
He didn't mean it, right?
111
00:03:55,637 --> 00:03:58,171
I mean, you don't just toss the
word "divorce" out there like that.
112
00:03:58,207 --> 00:03:59,339
It was just
the heat of the moment, right?
113
00:03:59,374 --> 00:04:00,941
Maybe he was just mad, or...
114
00:04:00,976 --> 00:04:02,542
I'm the one who's mad.
115
00:04:02,578 --> 00:04:05,245
"Divorce"? No.
I refuse to accept it. Refuse.
116
00:04:05,280 --> 00:04:06,646
Do you think he's going to
that thing tonight?
117
00:04:06,682 --> 00:04:08,315
Oh, God. Probably.
118
00:04:08,350 --> 00:04:09,549
Are you going?
Please tell me you're going.
119
00:04:09,585 --> 00:04:11,318
I don't know.
I mean, Callie's gonna be there.
120
00:04:11,353 --> 00:04:12,953
- Since when's that been an issue?
- It's not. It's just...
121
00:04:12,988 --> 00:04:14,988
I don't want to make her new
girlfriend feel uncomfortable.
122
00:04:15,023 --> 00:04:16,189
- You know, intimidated by me.
- Mm.
123
00:04:16,225 --> 00:04:17,624
I mean,
if she's even bringing her.
124
00:04:17,659 --> 00:04:19,092
I don't know
if she's bringing her. Do you?
125
00:04:19,127 --> 00:04:20,393
Well, she's right over there.
126
00:04:20,429 --> 00:04:22,095
Do you want me to ask her if
she's bringing her girlfriend?
127
00:04:22,130 --> 00:04:23,463
Yes, please.
128
00:04:23,498 --> 00:04:25,098
You ask about Jackson,
I'll ask about Penny.
129
00:04:25,133 --> 00:04:26,099
10-4.
130
00:04:26,134 --> 00:04:28,535
Oh, hey, um,
about that thing tonight,
131
00:04:28,570 --> 00:04:30,303
I'm not so sure
any of them cook.
132
00:04:30,372 --> 00:04:32,105
Should I bring food just in case
so none of us starve?
133
00:04:32,140 --> 00:04:33,640
You know,
I think it's gonna be fine.
134
00:04:33,675 --> 00:04:34,774
Um, do you know if...
135
00:04:34,810 --> 00:04:36,376
do you know if
Jackson's coming tonight?
136
00:04:36,411 --> 00:04:38,144
- Uh, no idea.
- Are you bringing Penny?
137
00:04:39,314 --> 00:04:40,247
Oh.
138
00:04:40,282 --> 00:04:42,182
I hadn't...
139
00:04:42,217 --> 00:04:45,051
uh, I didn't know
if you'd be okay with that.
140
00:04:45,087 --> 00:04:46,720
And, uh... yeah,
I didn't want it to be awkward
141
00:04:46,755 --> 00:04:49,055
or uncomfortable for
her, you know. M...
142
00:04:49,091 --> 00:04:50,457
Okay? Me?
143
00:04:50,492 --> 00:04:51,424
Mm-hmm.
144
00:04:51,460 --> 00:04:52,826
Oh, I'm fine.
145
00:04:52,861 --> 00:04:53,760
Are you kidding?
146
00:04:53,795 --> 00:04:55,161
No, bring her. Totally.
147
00:04:55,197 --> 00:04:58,231
Bring her, 'cause,
I mean, I want to meet her.
148
00:04:58,267 --> 00:05:00,133
I mean, I think that we all
want to meet her.
149
00:05:00,168 --> 00:05:01,768
Yeah. I mean, not just me.
150
00:05:01,803 --> 00:05:03,670
Mostly me 'cause I...
151
00:05:03,705 --> 00:05:05,405
I know that I would really love
to meet her.
152
00:05:05,440 --> 00:05:06,573
- Yeah.
- I mean...
153
00:05:06,608 --> 00:05:07,540
Mm-hmm.
154
00:05:07,576 --> 00:05:10,443
I will see if she's available.
155
00:05:10,479 --> 00:05:11,544
Cool, cool.
156
00:05:11,580 --> 00:05:12,545
- Mm-hmm.
- Yeah.
157
00:05:14,283 --> 00:05:15,615
See? I can do this.
158
00:05:15,651 --> 00:05:17,217
I can do this. I'm excited.
159
00:05:17,252 --> 00:05:18,518
It's cool, I'm cool.
160
00:05:18,553 --> 00:05:20,253
Yeah, cool people
don't say they're cool.
161
00:05:23,492 --> 00:05:24,858
Rachel Bishop, 32,
162
00:05:24,893 --> 00:05:27,427
post-op day one following
decompressive craniotomy.
163
00:05:27,462 --> 00:05:28,695
Isn't able to respond verbally,
164
00:05:28,730 --> 00:05:30,730
but is arousable
and following motor commands.
165
00:05:30,766 --> 00:05:31,831
Excellent.
166
00:05:31,867 --> 00:05:34,367
She is the perfect candidate
for early ambulation.
167
00:05:34,403 --> 00:05:35,969
You want to get her on her feet?
168
00:05:36,004 --> 00:05:37,137
She just had surgery yesterday.
169
00:05:37,172 --> 00:05:38,338
That's exactly the point.
170
00:05:38,373 --> 00:05:40,573
Uh, new studies are showing
171
00:05:40,609 --> 00:05:42,275
that if we get neuro patients
up and moving
172
00:05:42,311 --> 00:05:44,911
as soon as possible after
surgery, they recover faster.
173
00:05:44,947 --> 00:05:46,079
They have a greater
return to function.
174
00:05:46,114 --> 00:05:47,447
But the protocol is that we...
175
00:05:47,482 --> 00:05:49,950
That is the great thing about
being head of the department.
176
00:05:49,985 --> 00:05:53,019
I decide what is
and is not protocol.
177
00:05:53,055 --> 00:05:54,321
Yes, ma'am.
178
00:05:54,356 --> 00:05:55,889
Mm-hmm.
179
00:05:55,924 --> 00:06:01,294
Uh... Call Rachel's mother and
suggest she not come in today.
180
00:06:01,330 --> 00:06:03,158
It is gonna be a little rough.
181
00:06:06,668 --> 00:06:08,401
Uh, Dr. Shepherd, sorry,
182
00:06:08,437 --> 00:06:10,470
but Dr. Hunt said to round up
all available interns.
183
00:06:10,505 --> 00:06:12,238
Why? What's going on?
184
00:06:12,274 --> 00:06:13,707
We're about to get hit
with a silver flood.
185
00:06:13,742 --> 00:06:16,576
I need fiber-optic intubation
on standby for each bed.
186
00:06:18,146 --> 00:06:20,046
- What do we got?
- Silver flood.
187
00:06:20,082 --> 00:06:22,682
Okay, I need Vitamin K,
warm fluids,
188
00:06:22,718 --> 00:06:24,284
blankets, and bair huggers.
189
00:06:24,319 --> 00:06:25,885
Uh, what's a silver flood?
190
00:06:25,921 --> 00:06:27,287
A silver flood
is a fracture feast.
191
00:06:27,322 --> 00:06:29,155
I need slings, splints,
and pelvic binders,
192
00:06:29,191 --> 00:06:30,190
as many as you can
get your hands on.
193
00:06:30,225 --> 00:06:31,291
- Silver flood?
- Silver flood.
194
00:06:31,326 --> 00:06:33,093
Oh, and page every
on-call X-ray tech.
195
00:06:33,128 --> 00:06:35,095
Haven't seen one of these
since Mercy West.
196
00:06:35,130 --> 00:06:36,563
This will be fun.
197
00:06:36,598 --> 00:06:37,998
Yes, but what is it exactly?
198
00:06:38,033 --> 00:06:39,799
A silver flood is no
regular day in the pit.
199
00:06:39,835 --> 00:06:42,402
Patients might be agitated,
angry, possibly even violent.
200
00:06:42,437 --> 00:06:45,071
Use soothing tones,
but do not speak too softly.
201
00:06:45,107 --> 00:06:47,273
Do not administer
unnecessary fluids.
202
00:06:47,309 --> 00:06:48,842
If you see bruising,
think bleeding.
203
00:06:48,877 --> 00:06:50,343
No narcotics, no benzos.
204
00:06:50,379 --> 00:06:51,511
Any questions?
205
00:06:51,546 --> 00:06:53,179
Uh, y-yes,
what is a silver flood?
206
00:06:58,453 --> 00:07:00,387
I spent good money
on that damn cruise,
207
00:07:00,422 --> 00:07:03,289
and the shuttle bus crashed
before we even reached the port.
208
00:07:03,325 --> 00:07:06,559
Damn driver was fiddling with
his phone the entire damn way.
209
00:07:06,595 --> 00:07:09,162
So, he was... he was texting?
210
00:07:09,197 --> 00:07:10,330
Not on your life.
211
00:07:10,365 --> 00:07:12,232
The way he was staring
at that thing,
212
00:07:12,267 --> 00:07:14,234
it had to be porno.
213
00:07:14,269 --> 00:07:15,869
All right, call the O.R.
214
00:07:15,904 --> 00:07:17,504
Tell them they need to have it
ready for me yesterday.
215
00:07:17,539 --> 00:07:18,671
Go!
216
00:07:18,707 --> 00:07:21,474
Oh, silver flood.
217
00:07:21,510 --> 00:07:22,776
Well, what did you think it was?
218
00:07:22,811 --> 00:07:24,477
Why do you need a code word
for a bunch of old people?
219
00:07:24,513 --> 00:07:26,379
What? We're not old people.
220
00:07:26,415 --> 00:07:28,114
We're senior citizens.
221
00:07:28,150 --> 00:07:29,315
Disrespectful.
Calling people old.
222
00:07:29,351 --> 00:07:31,184
- Who do you think you are?
- I'm not old.
223
00:07:31,219 --> 00:07:33,586
- You don't know old.
- You are rude.
224
00:07:33,622 --> 00:07:35,789
That's why. Have fun with that.
225
00:07:35,824 --> 00:07:37,657
I want to speak
to your supervisor.
226
00:07:41,963 --> 00:07:45,098
S12E04
Old Time Rock and Roll
227
00:07:45,133 --> 00:07:48,268
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
228
00:07:51,731 --> 00:07:56,363
Thiazide for the blood pressure,
Metformin for my diabetes.
229
00:07:56,383 --> 00:07:58,817
I also take another pill
for my arthritis.
230
00:07:58,837 --> 00:08:00,619
- Great, so...
- I'm not done.
231
00:08:00,639 --> 00:08:05,442
Also some kind of cholesterol
pill and a baby aspirin.
232
00:08:05,477 --> 00:08:06,838
That's it.
233
00:08:08,647 --> 00:08:12,716
Eddie, are you sure
you're not forgetting
234
00:08:12,751 --> 00:08:14,451
some of the medications
you might've been on,
235
00:08:14,486 --> 00:08:17,520
like, say for, pfft,
I don't know, uh,
236
00:08:17,556 --> 00:08:18,755
erectile dysfunction?
237
00:08:18,790 --> 00:08:20,557
Do I look like the kind of guy
238
00:08:20,592 --> 00:08:23,360
who needs to pop a pill to pop a woody?
239
00:08:23,395 --> 00:08:25,128
Well, you know,
I just got to ask.
240
00:08:25,163 --> 00:08:26,396
'Cause if... if you were
241
00:08:26,431 --> 00:08:28,198
on one of those meds
and you didn't tell us,
242
00:08:28,233 --> 00:08:30,367
then that could have
a very bad reaction
243
00:08:30,402 --> 00:08:32,235
based on any medications
we might give you.
244
00:08:32,270 --> 00:08:33,770
You could have
a drop in blood pressure,
245
00:08:33,805 --> 00:08:35,772
you could have a stroke,
you could have a heart attack.
246
00:08:35,807 --> 00:08:37,841
You need proof?
247
00:08:37,876 --> 00:08:39,309
Watch this.
248
00:08:39,344 --> 00:08:41,044
- No! No, no, no!
- That's okay.
249
00:08:41,079 --> 00:08:42,345
That's... please don't do that.
250
00:08:42,414 --> 00:08:45,014
Mrs. margraff, we are
going to take you up to C.T.
251
00:08:45,050 --> 00:08:46,249
and have you checked out, okay?
252
00:08:46,284 --> 00:08:47,917
I'm not a Mrs., dear.
253
00:08:47,953 --> 00:08:50,220
The gentleman and I
are just shacking up.
254
00:08:50,255 --> 00:08:51,721
Oh.
255
00:08:51,757 --> 00:08:53,523
H-how's my girl?
256
00:08:53,558 --> 00:08:55,191
I'm fine, Abe.
257
00:08:55,227 --> 00:08:56,860
Settle down.
258
00:08:56,895 --> 00:08:58,695
Check his left hip.
259
00:08:58,730 --> 00:09:03,400
He took a spill in February,
hasn't been the same since.
260
00:09:03,435 --> 00:09:05,268
Hasn't slowed him down, though.
261
00:09:07,606 --> 00:09:09,939
Wait, look.
D-don't bother with me.
262
00:09:09,975 --> 00:09:12,675
Just make sure
Gabby's all right.
263
00:09:12,711 --> 00:09:15,145
These girls know
what they're doing.
264
00:09:15,180 --> 00:09:17,914
I-I-I'm just banged up is all.
265
00:09:17,949 --> 00:09:21,418
Okay, so tell the nurses
to monitor him
266
00:09:21,453 --> 00:09:23,753
and keep him hydrated.
267
00:09:23,789 --> 00:09:26,122
Abe, we are going to
take Gabby up
268
00:09:26,158 --> 00:09:27,590
and get her checked out, okay?
269
00:09:27,626 --> 00:09:30,960
Okay. I-I'll be right here, Gabs, okay?
270
00:09:30,996 --> 00:09:33,496
Will... will you...
will you bring her back here?
271
00:09:33,532 --> 00:09:36,699
- Absolutely.
- Take a nap, you old bastard!
272
00:09:38,136 --> 00:09:40,270
Rachel, we just need to get you
to the edge of the bed.
273
00:09:40,305 --> 00:09:41,538
We get there, we can stop,
274
00:09:41,573 --> 00:09:44,140
and I know it hurts, but
you got to keep your eyes open.
275
00:09:44,176 --> 00:09:46,309
Brody, hold her lines steady.
Watch her I.V.
276
00:09:46,344 --> 00:09:48,545
Come on. Just a little further.
277
00:09:53,618 --> 00:09:55,251
- Maybe we should stop?
- Not yet.
278
00:09:55,287 --> 00:09:56,986
We don't stop until we get her
to the edge of the bed
279
00:09:57,022 --> 00:09:58,555
or reach
her point of intolerance.
280
00:09:58,623 --> 00:10:00,590
Point of intolerance?
How will we know?
281
00:10:02,994 --> 00:10:05,929
Uh, I think that's pretty clear.
282
00:10:05,964 --> 00:10:07,664
Okay.
We're gonna let you relax now.
283
00:10:07,699 --> 00:10:09,699
You did very, very well.
284
00:10:09,734 --> 00:10:11,534
Let's get her cleaned up.
285
00:10:11,570 --> 00:10:12,936
Stop.
286
00:10:12,971 --> 00:10:15,171
I got it.
287
00:10:27,652 --> 00:10:28,885
I'm gonna need you to
take the lead
288
00:10:28,920 --> 00:10:31,221
- on Rachel Bishop's next session.
- Me?
289
00:10:31,256 --> 00:10:33,389
Yeah, I have a full board,
there's a silver flood,
290
00:10:33,425 --> 00:10:36,392
and if we miss a session,
we have to stop the treatment.
291
00:10:36,428 --> 00:10:38,428
Well, would that
really be so bad?
292
00:10:40,599 --> 00:10:42,332
Do you have something
you need to say?
293
00:10:42,367 --> 00:10:44,667
I...
294
00:10:44,703 --> 00:10:47,570
don't think I'm comfortable
with this course of treatment.
295
00:10:47,606 --> 00:10:48,938
I see.
296
00:10:48,974 --> 00:10:51,374
We are obviously
pushing her way past
297
00:10:51,409 --> 00:10:52,909
what she can handle right now,
and I just feel...
298
00:10:52,944 --> 00:10:54,444
Edwards.
299
00:10:54,479 --> 00:10:57,046
This protocol
is extremely difficult.
300
00:10:57,082 --> 00:10:58,781
It feels traumatic.
301
00:10:58,817 --> 00:11:00,383
But you have to look at it
like surgery.
302
00:11:00,418 --> 00:11:02,051
Surgery is traumatic.
303
00:11:02,087 --> 00:11:05,421
It is so, so hard
on the human body.
304
00:11:05,457 --> 00:11:09,025
But in most cases, it is
a patient's best chance to live,
305
00:11:09,060 --> 00:11:13,229
to be normal again, to heal.
306
00:11:13,265 --> 00:11:15,231
This is Rachel's chance to heal.
307
00:11:17,035 --> 00:11:18,835
While she vomits.
308
00:11:21,506 --> 00:11:22,705
Find me when you're done.
309
00:11:22,741 --> 00:11:24,440
Portable X-ray tech to E.R.
310
00:11:24,476 --> 00:11:26,643
Portable X-ray tech to E.R.
311
00:11:30,982 --> 00:11:32,282
Excuse me, sweetheart.
312
00:11:32,317 --> 00:11:34,717
Oh. It's Dr. Sweetheart.
But what can I do for you?
313
00:11:34,753 --> 00:11:37,253
Well, my lady friend,
Gabby Margraff,
314
00:11:37,289 --> 00:11:40,123
they said they were
taking her for a P.T.
315
00:11:40,191 --> 00:11:42,659
or something or... or a P.P.?
316
00:11:42,694 --> 00:11:44,527
- A C.T.?
- That's the ticket.
317
00:11:44,563 --> 00:11:47,742
Oh, boy. You know, I haven't
seen her since, but I-I...
318
00:11:47,766 --> 00:11:50,533
and I-I-I-I-I don't want to be
a bother,
319
00:11:50,569 --> 00:11:51,968
but nobody's said anything.
320
00:11:52,003 --> 00:11:53,370
Okay, well, hold on. Let me see.
321
00:11:53,405 --> 00:11:54,404
Um...
322
00:11:54,439 --> 00:11:55,605
Oh, yeah.
323
00:11:55,640 --> 00:11:58,041
Okay, so according to this,
she's still in C.T.
324
00:11:58,076 --> 00:11:59,242
Okay.
325
00:11:59,277 --> 00:12:01,277
Oh, okay, good, good.
326
00:12:01,313 --> 00:12:03,834
Great. Is there anything else
I can do for you?
327
00:12:04,483 --> 00:12:06,449
Y-you got jell-o here, right?
328
00:12:06,920 --> 00:12:09,119
We do. Indeed.
329
00:12:09,154 --> 00:12:12,122
Diaphragmatic contour
is abnormal on the left.
330
00:12:12,157 --> 00:12:13,156
It could be a rupture.
331
00:12:13,191 --> 00:12:15,291
Any abdominal strain
332
00:12:15,327 --> 00:12:17,527
and she could pop her guts
right into her left lung.
333
00:12:17,562 --> 00:12:19,629
I think there might be
a splenic hematoma also,
334
00:12:19,664 --> 00:12:21,331
but I won't know
until I get in there.
335
00:12:21,366 --> 00:12:23,767
Any way you can do it
without a scar?
336
00:12:25,270 --> 00:12:28,271
We'll do the best we can, Gabby,
okay? You just sit tight.
337
00:12:31,943 --> 00:12:33,009
Are you okay?
338
00:12:33,044 --> 00:12:33,977
Yeah.
339
00:12:34,012 --> 00:12:35,011
What's the matter?
340
00:12:35,046 --> 00:12:37,781
Um, no, I'm having flashbacks.
341
00:12:37,816 --> 00:12:40,583
Um... Sex flashbacks.
342
00:12:40,619 --> 00:12:42,485
Oh. Oh.
343
00:12:42,521 --> 00:12:44,988
Hey, Wilson, would you
step outside, please?
344
00:12:47,759 --> 00:12:50,393
Okay, you were saying about the sex?
345
00:12:50,429 --> 00:12:51,461
Meredith.
346
00:12:51,496 --> 00:12:53,163
There was so much sex.
347
00:12:53,198 --> 00:12:55,865
Hot, hot sex.
348
00:12:55,901 --> 00:12:57,233
Everything hurts.
349
00:12:57,269 --> 00:13:00,036
My back, my hip,
the top of my head.
350
00:13:00,071 --> 00:13:01,504
I feel like I'm 80.
351
00:13:01,540 --> 00:13:03,940
Oh, my God. He's an intern.
352
00:13:03,975 --> 00:13:05,809
Who does that?
353
00:13:05,844 --> 00:13:07,844
Who screws the interns?
What kind of person does that?
354
00:13:09,247 --> 00:13:10,647
The father of my children.
355
00:13:10,682 --> 00:13:12,982
Oh, Meredith.
356
00:13:13,018 --> 00:13:15,752
Okay, I didn't mean... you know
I didn't mean... I'm very sorry.
357
00:13:15,787 --> 00:13:17,187
It's fine. Just relax.
358
00:13:17,222 --> 00:13:18,221
You think
you're the first person
359
00:13:18,256 --> 00:13:19,923
to have inappropriate work sex?
360
00:13:19,958 --> 00:13:22,425
We all do it
all over the hospital.
361
00:13:22,461 --> 00:13:24,327
I mean, we even
did it in here once.
362
00:13:27,032 --> 00:13:28,765
You know,
I haven't thought about it.
363
00:13:28,800 --> 00:13:31,234
Sex.
364
00:13:31,269 --> 00:13:34,704
I haven't thought about it
at all since...
365
00:13:34,773 --> 00:13:36,372
that last morning...
366
00:13:36,408 --> 00:13:38,708
the morning of the day he died.
367
00:13:38,743 --> 00:13:41,878
Mags, I'm a widow.
368
00:13:41,913 --> 00:13:43,613
Meredith, I'm so sorry.
369
00:13:43,648 --> 00:13:45,215
We don't have to
talk about this.
370
00:13:45,250 --> 00:13:48,084
I'm... I can't believe
I even opened my stupid mouth.
371
00:13:48,119 --> 00:13:49,719
Do you want me to get Alex
or something?
372
00:13:49,754 --> 00:13:50,753
- I'm so sorry.
- No, no.
373
00:13:50,789 --> 00:13:53,990
It's... it's... I'm a widow.
374
00:13:54,025 --> 00:13:55,525
I mean, like in the books
and the movies.
375
00:13:55,560 --> 00:13:58,328
You don't think that
that happens, but it does.
376
00:13:58,363 --> 00:14:00,396
It's just...
I'm closed for business.
377
00:14:00,432 --> 00:14:02,832
Vagina city's a ghost town.
378
00:14:02,868 --> 00:14:06,002
Orgasm train doesn't
roll through here anymore.
379
00:14:06,037 --> 00:14:09,272
That part of my life is over.
380
00:14:09,307 --> 00:14:11,708
You know, eventually, you'll...
when you're ready...
381
00:14:11,743 --> 00:14:13,543
No. I don't want to.
382
00:14:13,578 --> 00:14:14,978
It's fine.
383
00:14:15,013 --> 00:14:17,947
I'm okay. I'm good.
384
00:14:17,983 --> 00:14:20,283
So, tell me about the hot,
hot sex with the hot intern
385
00:14:20,318 --> 00:14:21,518
and how he did you sideways
386
00:14:21,553 --> 00:14:24,454
because I am Widow Grey, dead inside.
387
00:14:25,924 --> 00:14:27,190
Honey, no.
388
00:14:27,225 --> 00:14:30,093
That is the saddest story
I've ever heard.
389
00:14:30,128 --> 00:14:31,094
Gabby.
390
00:14:31,129 --> 00:14:33,229
Honey, you're breaking my heart.
391
00:14:33,265 --> 00:14:36,733
The orgasm train
should never stop running.
392
00:14:36,768 --> 00:14:40,937
I've had an orgasm every day
since I was 15.
393
00:14:40,972 --> 00:14:44,474
Well, when I was 15,
I was scrapbooking with my mom.
394
00:14:44,509 --> 00:14:46,175
We had nine different kinds
of glitter.
395
00:14:46,211 --> 00:14:47,810
Now, see, that is hot to me.
396
00:14:47,846 --> 00:14:49,913
Orgasms are wonderful.
397
00:14:49,948 --> 00:14:52,615
I had two this morning
before we got on the bus.
398
00:14:55,654 --> 00:14:56,819
- How long has he been down?
- 10 minutes.
399
00:14:56,855 --> 00:14:58,688
I ran through
the ACLS v-fib protocol twice.
400
00:14:58,723 --> 00:15:00,490
Okay, charge to 200.
401
00:15:00,525 --> 00:15:01,691
What happened?
402
00:15:01,726 --> 00:15:03,459
He was having chest pains,
so I gave him some nitro.
403
00:15:03,495 --> 00:15:04,928
His B.P. bottomed out all at once.
404
00:15:04,963 --> 00:15:06,796
I'm worried he was on E.D. meds.
We asked him.
405
00:15:06,831 --> 00:15:08,131
Well, was he? Clear!
406
00:15:08,166 --> 00:15:09,365
- What happened?
- He insisted he wasn't.
407
00:15:09,401 --> 00:15:11,000
We asked him several times.
We told him what could happen.
408
00:15:11,036 --> 00:15:12,669
- Clear!
- He probably lied.
409
00:15:12,704 --> 00:15:14,170
Why would he do that
when we told him?
410
00:15:14,205 --> 00:15:15,471
People can be stubborn,
411
00:15:15,507 --> 00:15:17,307
even when it's
the worst thing for them.
412
00:15:17,342 --> 00:15:20,043
- We told him.
- Time of death 12:19.
413
00:15:20,078 --> 00:15:21,711
What do...
414
00:15:21,746 --> 00:15:24,213
What do we do now?
415
00:15:24,249 --> 00:15:26,215
You notify the morgue.
416
00:15:26,251 --> 00:15:27,584
- That's it?
- That's it.
417
00:15:32,324 --> 00:15:35,091
Excuse me. Can you help me?
418
00:15:35,126 --> 00:15:36,960
They said my father
was in the accident.
419
00:15:36,995 --> 00:15:38,828
Can you tell me
where I can find him?
420
00:15:38,863 --> 00:15:39,929
What's his name?
421
00:15:39,965 --> 00:15:41,397
Edward Squire. Eddie.
422
00:15:41,433 --> 00:15:43,032
He only answers to Eddie.
423
00:15:45,170 --> 00:15:47,437
Uh... Okay.
424
00:15:47,472 --> 00:15:51,441
I...I should, uh...
you know, I'm gonna...
425
00:15:51,476 --> 00:15:52,709
let's find someone
who can talk to you...
426
00:15:52,744 --> 00:15:54,477
What? Why?
427
00:15:54,512 --> 00:15:56,212
Is he hurt?
428
00:15:56,281 --> 00:16:00,817
He, um... I'm really sorry,
but I don't think I should be...
429
00:16:00,852 --> 00:16:02,251
Just tell me.
430
00:16:04,189 --> 00:16:05,555
He h-had a heart attack.
431
00:16:05,590 --> 00:16:07,123
Oh.
432
00:16:07,158 --> 00:16:09,492
Is he... is he all right?
Can you take me to him?
433
00:16:09,527 --> 00:16:10,727
I-I can't. I can't.
434
00:16:10,762 --> 00:16:13,096
What do you mean you can't?
Just tell me where he is.
435
00:16:13,131 --> 00:16:17,000
Your father's... he...
436
00:16:17,035 --> 00:16:18,801
He passed away.
437
00:16:20,472 --> 00:16:21,771
What?
438
00:16:21,806 --> 00:16:23,339
We think he lied about
the medication he was taking.
439
00:16:23,375 --> 00:16:25,575
What are you talking about?
He's dead?
440
00:16:25,610 --> 00:16:27,410
- My father is dead?
- Please just come with me.
441
00:16:27,445 --> 00:16:29,946
And we can find someone who
can... don't you touch me!
442
00:16:29,981 --> 00:16:31,414
Whoa, whoa, whoa, whoa!
443
00:16:31,449 --> 00:16:32,782
Sir, sir.
444
00:16:32,817 --> 00:16:35,518
He said my father was dead, and
he won't tell me where he is!
445
00:16:35,553 --> 00:16:36,519
I am so sorry.
446
00:16:36,554 --> 00:16:37,754
He said my dad was a liar.
447
00:16:37,789 --> 00:16:38,855
Sir, come sit down.
448
00:16:38,890 --> 00:16:40,023
I'm gonna tell you
everything that happened
449
00:16:40,058 --> 00:16:41,791
and I will take you to your dad,
okay?
450
00:16:41,826 --> 00:16:43,192
Okay. Please, please.
451
00:16:43,228 --> 00:16:45,161
Get him a chair and bring
him some water.
452
00:16:45,196 --> 00:16:46,829
Right.
453
00:16:46,865 --> 00:16:48,998
Thank you. That was...
454
00:16:49,034 --> 00:16:50,800
What did you do?
What did you say to him?
455
00:16:50,835 --> 00:16:53,102
- Dr. Hunt, I...
- What the hell did you say?!
456
00:16:56,993 --> 00:16:58,641
I thought the point of
a singles cruise
457
00:16:58,661 --> 00:17:00,476
was to meet other singles.
458
00:17:00,496 --> 00:17:01,762
Exactly.
459
00:17:01,797 --> 00:17:03,296
Where do you think I met Gabby?
460
00:17:03,332 --> 00:17:05,632
Five years ago
almost to the day.
461
00:17:05,667 --> 00:17:07,200
- Really?
- Mm.
462
00:17:07,236 --> 00:17:08,635
Absotively.
463
00:17:08,670 --> 00:17:10,437
I didn't even want to go.
464
00:17:10,472 --> 00:17:12,906
But my sister
wouldn't get off my back.
465
00:17:12,941 --> 00:17:14,274
"Go out, meet people.
466
00:17:14,309 --> 00:17:16,243
Don't just sit at home
in that chair."
467
00:17:16,278 --> 00:17:18,211
Mm-hmm. It's a nice chair?
468
00:17:18,247 --> 00:17:19,579
The best.
469
00:17:19,615 --> 00:17:23,850
Oh, you press a button
and your feet go up.
470
00:17:23,886 --> 00:17:26,153
And there's a...
there's a warmer in the seat.
471
00:17:26,188 --> 00:17:28,855
And... and... and a little cubby
for the remote.
472
00:17:28,891 --> 00:17:30,991
Sounds like a dream.
473
00:17:31,026 --> 00:17:33,560
Now I'm living a new dream.
474
00:17:33,595 --> 00:17:35,729
I got the chair. I got the girl.
475
00:17:35,764 --> 00:17:37,964
Here, but let me
show you something.
476
00:17:38,000 --> 00:17:40,267
Oh, Abe, this is all too sudden.
477
00:17:40,302 --> 00:17:41,501
I barely know you.
I just met you.
478
00:17:41,537 --> 00:17:43,436
You know, you're a wise ass.
479
00:17:43,472 --> 00:17:45,738
But I... but I like that.
480
00:17:47,943 --> 00:17:49,042
Mm.
481
00:17:49,077 --> 00:17:50,544
It's beautiful.
482
00:17:50,579 --> 00:17:52,846
Gabby's beautiful.
483
00:17:52,881 --> 00:17:54,648
I was gonna propose on the boat.
484
00:17:54,683 --> 00:17:56,016
On the third night,
485
00:17:56,051 --> 00:17:59,152
there's this big dance
in the main dining room.
486
00:17:59,188 --> 00:18:02,756
Huge ice sculptures
and a dance band and everything.
487
00:18:02,791 --> 00:18:05,292
That's where I first saw her.
488
00:18:05,327 --> 00:18:07,160
Whoa.
489
00:18:07,196 --> 00:18:09,930
The dress she was wearing.
490
00:18:11,633 --> 00:18:14,501
I got so dizzy,
I-I just had to sit down.
491
00:18:14,536 --> 00:18:17,704
I closed my eyes for a second,
and when I opened them...
492
00:18:19,041 --> 00:18:20,807
Oh, gosh dang it.
493
00:18:20,843 --> 00:18:22,676
Abe, I'm so sorry. Duty calls.
494
00:18:22,711 --> 00:18:23,810
Oh, you kidding? Go.
495
00:18:23,846 --> 00:18:25,278
You got
more important things to do
496
00:18:25,314 --> 00:18:26,446
than to listen to my stories.
497
00:18:26,481 --> 00:18:28,048
I am getting
the rest of that story.
498
00:18:28,083 --> 00:18:29,683
I will be back A.S.A.P.
499
00:18:29,718 --> 00:18:30,917
Bring another jell-o with you.
500
00:18:30,953 --> 00:18:32,018
Oh, okay. Um, wait, hold on.
501
00:18:32,054 --> 00:18:33,320
Raspberry or lime?
502
00:18:33,355 --> 00:18:35,055
Surprise me.
503
00:18:35,090 --> 00:18:36,556
Okay.
504
00:18:36,592 --> 00:18:39,392
Okay, Gabby, we're going to
put you under now, okay?
505
00:18:39,428 --> 00:18:41,661
- I need to tell Abe.
- Abe is downstairs.
506
00:18:41,697 --> 00:18:43,063
We're gonna tell him
everything that's going on.
507
00:18:43,098 --> 00:18:44,464
No, I need to tell him.
508
00:18:44,499 --> 00:18:46,867
He'll crap his pants
if he thinks I'm in trouble.
509
00:18:46,902 --> 00:18:48,835
I can grab an intern to...
510
00:18:48,871 --> 00:18:52,038
Bless his heart, he may
actually crap his pants.
511
00:18:52,074 --> 00:18:53,006
He's 90.
512
00:18:54,276 --> 00:18:55,842
Okay, the sats are down to 87.
513
00:18:55,878 --> 00:18:58,144
Gabby, I'm gonna need you to
take some deep breaths.
514
00:18:58,180 --> 00:18:59,646
Let's get her under right now.
515
00:18:59,681 --> 00:19:01,448
Wilson, go down
and find someone to tell Abe
516
00:19:01,483 --> 00:19:03,917
that Gabby's in surgery
and she is just fine.
517
00:19:03,952 --> 00:19:05,151
I was gonna scrub in.
518
00:19:05,187 --> 00:19:06,253
Wilson,
we have enough hands here.
519
00:19:06,288 --> 00:19:08,015
Go cover the pit.
520
00:19:09,091 --> 00:19:11,224
You'll see him when you wake up.
521
00:19:11,260 --> 00:19:13,226
Listen, Rachel,
I know this is hard,
522
00:19:13,262 --> 00:19:15,061
but this is
how you're gonna heal.
523
00:19:15,097 --> 00:19:17,330
Okay?
524
00:19:17,366 --> 00:19:19,866
Here we go.
525
00:19:21,336 --> 00:19:24,237
All right, let's try for a step,
Rachel.
526
00:19:24,273 --> 00:19:25,405
Can you give me a step?
527
00:19:25,440 --> 00:19:26,940
One step.
528
00:19:26,975 --> 00:19:30,377
You give me a step, you get in
that chair, we can stop.
529
00:19:30,412 --> 00:19:32,746
Step, the chair, we stop.
530
00:19:32,781 --> 00:19:33,713
- Aah!
- It's okay.
531
00:19:33,749 --> 00:19:34,915
Come on. We got you.
532
00:19:34,950 --> 00:19:35,982
You can do it. It's okay.
533
00:19:36,018 --> 00:19:37,250
Come on. Step, chair, stop.
534
00:19:37,286 --> 00:19:38,885
It's okay.
535
00:19:38,921 --> 00:19:39,853
I got you.
536
00:19:39,888 --> 00:19:40,921
Step, chair, stop.
537
00:19:46,261 --> 00:19:47,594
That's enough.
That's enough for now.
538
00:19:47,629 --> 00:19:48,895
Put her down.
539
00:19:48,931 --> 00:19:50,163
Dr. Edwards?
540
00:19:50,198 --> 00:19:51,765
That's okay.
That's good, Rachel.
541
00:19:51,800 --> 00:19:53,466
That's really good.
542
00:19:53,502 --> 00:19:55,135
Let's get you back to bed.
Let's get her in bed.
543
00:19:55,170 --> 00:19:56,703
We haven't reached
her point of intolerance.
544
00:19:56,738 --> 00:19:58,305
- Dr. Shep...
- I said we're done.
545
00:19:58,340 --> 00:20:00,373
Okay.
546
00:20:00,409 --> 00:20:02,575
Legs.
547
00:20:02,611 --> 00:20:04,678
You did so good.
548
00:20:04,713 --> 00:20:07,113
You did really good.
549
00:20:07,149 --> 00:20:09,115
Really good, okay?
550
00:20:11,219 --> 00:20:12,585
Want to go
grab some food with me?
551
00:20:12,621 --> 00:20:13,887
I have no appetite.
552
00:20:13,922 --> 00:20:15,488
Shepherd's making me
torture a patient
553
00:20:15,524 --> 00:20:16,990
who just had brain surgery.
554
00:20:17,025 --> 00:20:18,558
Because she likes you.
555
00:20:18,593 --> 00:20:20,160
Got a funny way of showing it.
556
00:20:20,195 --> 00:20:22,262
At least she let's you
torture a patient.
557
00:20:22,297 --> 00:20:24,531
Grey and Pierce
just threw me out of the O.R.
558
00:20:24,566 --> 00:20:25,632
They hate me.
559
00:20:25,667 --> 00:20:27,701
You know,
I need to be more like you.
560
00:20:27,736 --> 00:20:30,971
You make the system your bitch.
561
00:20:31,006 --> 00:20:32,872
If I could get an attending
to look at me
562
00:20:32,908 --> 00:20:35,380
the way that Shepherd
looks at you...
563
00:20:37,779 --> 00:20:39,446
Okay, Rachel, Dr. Edwards said
564
00:20:39,481 --> 00:20:41,081
that we just need to
get you into this chair,
565
00:20:41,116 --> 00:20:42,649
so that's what we're gonna do.
566
00:20:42,684 --> 00:20:43,917
All right.
567
00:20:43,952 --> 00:20:45,618
Okay. Ready?
568
00:20:47,055 --> 00:20:48,154
Wilson?
569
00:20:48,190 --> 00:20:49,723
A word, please?
570
00:20:50,258 --> 00:20:51,257
I'll be back.
571
00:20:51,293 --> 00:20:52,425
Dr. Shepherd,
572
00:20:52,461 --> 00:20:54,394
I was just
about to get Rachel on her feet.
573
00:20:54,429 --> 00:20:55,795
Where the hell is Edwards?
574
00:20:57,366 --> 00:20:59,265
There were 40 passengers
on the bus.
575
00:20:59,301 --> 00:21:00,533
Eight of them died en route.
576
00:21:00,569 --> 00:21:02,602
We've lost six in the E.R.
already,
577
00:21:02,637 --> 00:21:05,071
and many more are in surgery
578
00:21:05,107 --> 00:21:07,507
or in critical care
in the I.C.U.
579
00:21:07,542 --> 00:21:08,908
All of these peoples' families
580
00:21:08,944 --> 00:21:11,945
are on their way
to this hospital right now.
581
00:21:11,980 --> 00:21:13,480
When they get here,
582
00:21:13,515 --> 00:21:16,516
you will be responsible
for informing them
583
00:21:16,551 --> 00:21:17,650
that their loved ones have died.
584
00:21:17,686 --> 00:21:18,785
What?
585
00:21:18,820 --> 00:21:19,786
Why us?
586
00:21:19,821 --> 00:21:22,122
Because
after what I've seen today,
587
00:21:22,157 --> 00:21:23,656
you clearly need the practice.
588
00:21:23,692 --> 00:21:26,860
Now, there are
four steps to this.
589
00:21:26,895 --> 00:21:30,997
Location, language,
body language, and leave.
590
00:21:31,033 --> 00:21:33,833
We think of them as the four L's.
591
00:21:33,869 --> 00:21:36,636
The first "L"... location.
592
00:21:36,671 --> 00:21:38,805
Bring them to a quiet,
comfortable place
593
00:21:38,840 --> 00:21:39,973
where they won't be disturbed.
594
00:21:40,008 --> 00:21:42,442
Looking for the family
of Nestor Rodriguez.
595
00:21:42,477 --> 00:21:44,044
Family of Emma Pritchett?
596
00:21:44,079 --> 00:21:45,311
June Napali?
597
00:21:45,347 --> 00:21:46,379
That's me.
598
00:21:46,415 --> 00:21:48,748
Uh, sir, can you come with me,
please?
599
00:21:48,784 --> 00:21:51,184
Just a minute.
600
00:21:51,219 --> 00:21:52,419
Okay, here, let me...
601
00:21:52,454 --> 00:21:55,155
Get your damn hands off me. I can do it.
602
00:21:55,190 --> 00:21:56,356
Next, language.
603
00:21:56,391 --> 00:21:58,191
We used all our capabilities.
604
00:21:58,226 --> 00:21:59,426
Don't sugarcoat it.
605
00:21:59,461 --> 00:22:01,494
Don't leave anything
open to interpretation.
606
00:22:01,530 --> 00:22:03,897
Unfortunately, we were
unable to resuscitate him.
607
00:22:03,932 --> 00:22:05,298
And despite our best efforts...
608
00:22:05,333 --> 00:22:07,434
You have to use the word "died."
609
00:22:07,469 --> 00:22:10,070
Franklin is no longer with us.
610
00:22:10,105 --> 00:22:12,205
Grandpa left? Where'd he go?
611
00:22:12,240 --> 00:22:13,139
What?
612
00:22:13,175 --> 00:22:14,274
Can we go there?
613
00:22:14,309 --> 00:22:16,342
Oh, I-I'm sorry.
614
00:22:16,378 --> 00:22:17,510
That's not what I...
615
00:22:17,546 --> 00:22:19,112
Are you going to
take us there now?
616
00:22:19,147 --> 00:22:20,680
Uh...
617
00:22:20,715 --> 00:22:21,981
Third, body language.
618
00:22:22,017 --> 00:22:24,451
Often a comforting touch
can help.
619
00:22:24,486 --> 00:22:27,020
A hand on the arm
or on the shoulder...
620
00:22:28,490 --> 00:22:30,356
If it feels appropriate.
621
00:22:30,392 --> 00:22:34,527
Grandpa's in heaven now,
sweetie, with your turtle.
622
00:22:35,497 --> 00:22:36,930
Why are you still here?
623
00:22:38,667 --> 00:22:40,266
And finally,
leave as soon as you're able.
624
00:22:40,302 --> 00:22:42,302
You've done what you came to do,
so excuse yourself.
625
00:22:42,337 --> 00:22:43,269
Get out.
626
00:22:43,305 --> 00:22:44,838
You know what?
627
00:22:44,873 --> 00:22:47,373
We're just gonna do this here.
628
00:22:53,348 --> 00:22:54,114
Hi.
629
00:22:54,149 --> 00:22:55,181
Hey.
630
00:22:55,217 --> 00:22:57,383
Hey, hey.
631
00:22:57,419 --> 00:22:59,018
Abraham.
632
00:23:10,565 --> 00:23:11,998
Hey, who was monitoring
this man?
633
00:23:12,033 --> 00:23:14,067
I checked him five minutes ago.
634
00:23:14,102 --> 00:23:15,702
He was fine.
635
00:23:15,737 --> 00:23:17,604
Oh, Abe.
636
00:23:25,532 --> 00:23:27,980
I cannot fathom
what possessed you
637
00:23:28,000 --> 00:23:30,500
to abandon your pa... my patient.
638
00:23:30,536 --> 00:23:32,035
- Dr. Shepherd...
- Why are you talking?
639
00:23:32,071 --> 00:23:33,637
No one is talking to you.
640
00:23:33,672 --> 00:23:35,005
You, speak.
641
00:23:35,040 --> 00:23:38,341
I did not abandon her.
Dr. Wilson is an excellent...
642
00:23:38,377 --> 00:23:40,644
I didn't choose Wil...
I chose you.
643
00:23:40,679 --> 00:23:43,146
I gave you
specific instructions.
644
00:23:43,182 --> 00:23:44,214
I couldn't do it.
645
00:23:44,249 --> 00:23:46,083
I'm sorry. I couldn't
put Rachel through that.
646
00:23:46,118 --> 00:23:47,150
Okay, okay.
647
00:23:47,186 --> 00:23:49,553
Okay, okay, okay, okay, okay.
648
00:23:49,588 --> 00:23:52,622
Edwards, why?
649
00:23:52,658 --> 00:23:55,025
There has to be
a good reason why,
650
00:23:55,060 --> 00:23:57,661
because you are
too smart for this.
651
00:23:57,696 --> 00:24:00,097
So, tell me.
652
00:24:02,167 --> 00:24:05,001
Look...
653
00:24:05,037 --> 00:24:06,536
When I was a kid,
654
00:24:06,572 --> 00:24:09,272
I was in a clinical trial
for sickle cell anemia.
655
00:24:09,308 --> 00:24:11,341
- What?
- I was 5.
656
00:24:11,376 --> 00:24:14,845
They held me down,
the nurses and the doctors,
657
00:24:14,880 --> 00:24:18,148
sticking me with needles
and taking my bone marrow.
658
00:24:18,183 --> 00:24:20,817
You can't imagine the pain.
659
00:24:20,853 --> 00:24:23,587
And my mom would be saying
over and over,
660
00:24:23,622 --> 00:24:26,456
"honey, it's for your own good.
It's for your own good."
661
00:24:26,492 --> 00:24:30,260
I screamed and I kicked
and I fought,
662
00:24:30,295 --> 00:24:33,864
and so sometimes they would
strap me to the table,
663
00:24:33,899 --> 00:24:36,099
which they were right to do.
664
00:24:36,135 --> 00:24:38,468
For my own good.
665
00:24:38,504 --> 00:24:39,836
I was 5.
666
00:24:39,905 --> 00:24:44,474
I felt like I was being punished
for something that I didn't do,
667
00:24:44,510 --> 00:24:46,810
for something that was
inside of me.
668
00:24:46,845 --> 00:24:49,479
And I'm not gonna do that
to somebody else.
669
00:24:50,983 --> 00:24:52,182
I'm sorry.
670
00:24:52,217 --> 00:24:53,717
I can't. I won't.
671
00:24:56,421 --> 00:24:59,523
Hey, Hunt, um, I need to find
a patient... Gabby Margraff.
672
00:24:59,558 --> 00:25:00,891
Oh, she's in surgery
with Grey and Pierce.
673
00:25:00,926 --> 00:25:01,925
What do you need?
674
00:25:01,960 --> 00:25:03,627
I need to tell her
her boyfriend's dead.
675
00:25:03,662 --> 00:25:04,861
He coded in the hallway.
676
00:25:04,897 --> 00:25:05,695
Well, how did he...
677
00:25:05,731 --> 00:25:07,931
I mean, he's 90.
678
00:25:07,966 --> 00:25:09,766
Could've been a stroke
or an M.I.
679
00:25:09,802 --> 00:25:11,468
He just fell asleep and...
680
00:25:11,503 --> 00:25:13,703
Robbins, I'm sorry.
681
00:25:13,739 --> 00:25:15,272
We'll take care of it, okay?
682
00:25:15,307 --> 00:25:16,640
Mm.
683
00:25:16,675 --> 00:25:17,841
- Okay.
- Thanks.
684
00:25:55,080 --> 00:25:57,547
Oh, God.
685
00:25:57,583 --> 00:25:58,682
What happened?
686
00:25:58,717 --> 00:26:00,283
Nothing.
687
00:26:00,319 --> 00:26:02,252
Nothing. I'm fine.
688
00:26:02,287 --> 00:26:03,887
What happened?
689
00:26:03,922 --> 00:26:06,423
I don't know. I don't even know
why I'm crying.
690
00:26:06,458 --> 00:26:09,826
He wasn't...
he wasn't even my patient.
691
00:26:09,862 --> 00:26:11,628
He wasn't even a-a baby.
692
00:26:11,663 --> 00:26:13,063
He was 90.
693
00:26:13,098 --> 00:26:14,664
Who was 90?
694
00:26:14,700 --> 00:26:16,132
Abe.
695
00:26:16,168 --> 00:26:20,003
He was... in love.
696
00:26:20,038 --> 00:26:24,708
He met the love of his life
when he was 85,
697
00:26:24,743 --> 00:26:27,577
and he was gonna propose to her.
698
00:26:27,613 --> 00:26:29,012
But he died.
699
00:26:29,047 --> 00:26:30,213
Oh.
700
00:26:30,249 --> 00:26:31,648
I'm sorry.
701
00:26:31,683 --> 00:26:34,317
God, I felt like I could
talk to him forever.
702
00:26:34,353 --> 00:26:38,188
He made me feel like...
703
00:26:38,223 --> 00:26:40,390
you know,
I-I never really believed
704
00:26:40,425 --> 00:26:42,192
that I'd find love again.
705
00:26:42,227 --> 00:26:45,428
Not anything real or true.
706
00:26:45,464 --> 00:26:47,764
I thought that I had it
and I screwed it up,
707
00:26:47,799 --> 00:26:50,233
and that was over.
708
00:26:50,269 --> 00:26:53,670
Then he was madly in love at 85,
709
00:26:53,705 --> 00:26:56,907
and that is proof
that there is...
710
00:26:56,942 --> 00:26:59,509
there is more love out there.
711
00:26:59,544 --> 00:27:02,412
Callie might've found hers
and I can find mine,
712
00:27:02,447 --> 00:27:04,080
even if it's in 60 years.
713
00:27:06,451 --> 00:27:08,218
I don't
want to find a new soul mate
714
00:27:08,253 --> 00:27:09,986
when I'm 90!
715
00:27:10,022 --> 00:27:13,990
I met mine already
and he wants a divorce.
716
00:27:16,128 --> 00:27:18,528
Aww, sweetie.
717
00:27:19,998 --> 00:27:22,365
This is about me.
718
00:27:22,401 --> 00:27:23,900
This isn't about you.
719
00:27:25,270 --> 00:27:27,031
Sorry.
720
00:27:28,573 --> 00:27:29,973
What the hell was that?
721
00:27:30,008 --> 00:27:31,374
I'm sorry.
722
00:27:31,410 --> 00:27:33,543
I didn't mean for you to get
thrown under the bus like that.
723
00:27:33,578 --> 00:27:35,378
I don't care about that.
724
00:27:35,414 --> 00:27:37,547
How could you
make up a story like that?
725
00:27:37,582 --> 00:27:39,215
What?
726
00:27:39,251 --> 00:27:40,884
Working the system is one thing.
727
00:27:40,919 --> 00:27:43,820
You want to tell a little lie to
get your labs run faster, great.
728
00:27:43,855 --> 00:27:45,355
I-I'm on board.
729
00:27:45,390 --> 00:27:47,824
But that, what you did in there,
730
00:27:47,859 --> 00:27:50,961
the violin you played for
Dr. Shepherd, you can't do that.
731
00:27:50,996 --> 00:27:53,129
You can't manipulate someone
like that.
732
00:27:53,165 --> 00:27:54,531
You crossed a line.
733
00:27:54,566 --> 00:27:56,366
Don't you even have
a conscience?
734
00:28:02,240 --> 00:28:05,108
Well, it worked, so maybe
I'm better off without one.
735
00:28:12,974 --> 00:28:14,307
Hey.
736
00:28:14,342 --> 00:28:16,342
I owe you an apology.
737
00:28:16,377 --> 00:28:18,678
I...You were
helping out a friend.
738
00:28:18,713 --> 00:28:20,294
I overreacted.
739
00:28:20,314 --> 00:28:22,281
Don't worry about it.
740
00:28:23,525 --> 00:28:25,318
If I'd known about Edwards,
741
00:28:25,353 --> 00:28:28,163
I would've approached
the whole thing differently.
742
00:28:28,954 --> 00:28:30,990
Um, we're...
743
00:28:31,025 --> 00:28:33,025
we're having this thing
at the house tonight.
744
00:28:33,061 --> 00:28:35,428
Um... You two should come.
745
00:28:35,463 --> 00:28:38,064
Um, there's gonna be
food, booze.
746
00:28:38,740 --> 00:28:41,082
She could probably use it.
747
00:28:45,773 --> 00:28:47,440
Dr. Shepherd.
748
00:28:47,475 --> 00:28:49,675
Yeah?
749
00:28:49,711 --> 00:28:51,677
Stephanie's a liar.
750
00:28:51,713 --> 00:28:53,446
She was never sick.
751
00:28:53,481 --> 00:28:55,626
She made the whole thing up.
752
00:28:57,785 --> 00:28:59,318
Check the drains for blood
every two hours
753
00:28:59,354 --> 00:29:01,387
- and page me when she's awake.
- Okay.
754
00:29:01,422 --> 00:29:03,022
I'm gonna go let Abe know.
755
00:29:03,057 --> 00:29:04,724
Oh, okay. Oh, my God. He's here.
756
00:29:04,759 --> 00:29:05,825
- What? Who?
- He's here.
757
00:29:05,860 --> 00:29:07,093
He's here, and he's hot.
Oh, my God. Help me.
758
00:29:07,128 --> 00:29:08,094
Save me. Help.
759
00:29:08,129 --> 00:29:09,395
Hey, uh, Dr. Pierce?
760
00:29:09,430 --> 00:29:11,831
Uh, what does he want?
761
00:29:11,866 --> 00:29:13,332
What do you want?
762
00:29:13,368 --> 00:29:15,301
Is that your patient, Gabby Margraff?
763
00:29:15,336 --> 00:29:16,469
Why?
764
00:29:16,504 --> 00:29:17,903
Why?
765
00:29:17,939 --> 00:29:21,032
I'm supposed to notify her
that her husband's died.
766
00:29:24,512 --> 00:29:26,879
They... they were not married.
767
00:29:26,914 --> 00:29:28,180
They were just shacking up.
768
00:29:28,216 --> 00:29:29,348
Okay, but he...
769
00:29:29,384 --> 00:29:31,717
he put her down as next of kin
on his forms, so...
770
00:29:31,753 --> 00:29:33,319
W-why are you... you are an intern.
771
00:29:33,354 --> 00:29:34,720
Give me that.
772
00:29:34,756 --> 00:29:36,489
Yeah, she's not your patient.
773
00:29:36,524 --> 00:29:38,024
This isn't your job.
Who sent you up here?
774
00:29:38,059 --> 00:29:39,825
Dr. Hunt ordered me.
It's a teaching thing.
775
00:29:39,861 --> 00:29:41,560
- Um, I know the four L's.
- Oh, you know what?
776
00:29:41,596 --> 00:29:43,562
Stop talking. Four L's?
777
00:29:43,598 --> 00:29:45,331
She's not even your patient.
Don't touch her!
778
00:29:45,366 --> 00:29:47,500
Don't go near her!
I'll deal with Hunt!
779
00:29:47,535 --> 00:29:49,735
Geez, what's her problem?
780
00:29:49,771 --> 00:29:51,003
It's not like
I want to be doing this.
781
00:29:51,039 --> 00:29:53,773
Her problem
is that there are rules
782
00:29:54,224 --> 00:29:57,209
and... boundaries.
783
00:29:57,245 --> 00:30:00,046
And some people think that you
can just ignore all those rules,
784
00:30:00,081 --> 00:30:02,081
that you can cross
those boundaries,
785
00:30:02,116 --> 00:30:04,170
that just because protocol
is broken once in a whi...
786
00:30:04,252 --> 00:30:05,184
No, no, no.
787
00:30:05,219 --> 00:30:06,585
Once!
788
00:30:06,621 --> 00:30:08,054
Once.
789
00:30:08,089 --> 00:30:11,090
That the rules go out the
window, but they don't, okay?
790
00:30:11,125 --> 00:30:14,460
Her problem is that
hot people should know
791
00:30:14,495 --> 00:30:17,430
that just because a person does
something that is reckless
792
00:30:17,465 --> 00:30:19,165
and likes it
793
00:30:19,200 --> 00:30:20,399
does not mean
that they are going to
794
00:30:20,435 --> 00:30:22,702
keep doing that thing, okay?
795
00:30:22,737 --> 00:30:26,138
Her problem is that
maybe she is tired of
796
00:30:26,174 --> 00:30:27,373
scrapbooking and glitter,
797
00:30:27,408 --> 00:30:29,375
but she does not know
who she is anymore,
798
00:30:29,410 --> 00:30:33,546
and everyone needs to just give
her the space to figure it out
799
00:30:33,581 --> 00:30:35,414
and stop asking her questions
800
00:30:35,450 --> 00:30:37,416
and talking about jumbo condoms.
801
00:30:37,452 --> 00:30:39,685
That...
802
00:30:39,721 --> 00:30:41,721
is Meredith's problem.
803
00:30:42,824 --> 00:30:43,756
Understand?
804
00:30:45,393 --> 00:30:46,492
- Yeah, I think that...
- Okay, good.
805
00:30:46,527 --> 00:30:47,960
Great.
806
00:30:50,498 --> 00:30:51,731
Dr. Shepherd, I promise you...
807
00:30:51,766 --> 00:30:52,732
I've heard enough.
808
00:30:52,767 --> 00:30:54,166
Oh, uh, Dr. Shepherd.
809
00:30:54,202 --> 00:30:57,570
Uh, Grey tell you that I subbed
in for her class this morning?
810
00:30:57,605 --> 00:31:00,106
And I think I did
the neuro department proud.
811
00:31:00,141 --> 00:31:02,608
Dr. Webber,
as residency directory,
812
00:31:02,643 --> 00:31:04,510
you should know...
813
00:31:05,780 --> 00:31:07,847
Dr. Edwards abandoned
a patient this afternoon,
814
00:31:07,882 --> 00:31:11,450
and when questioned about it,
she lied to my face.
815
00:31:11,486 --> 00:31:14,687
A truly offensive lie
about being sick as a kid,
816
00:31:14,722 --> 00:31:15,955
and I bought it.
817
00:31:15,990 --> 00:31:17,523
I...
818
00:31:18,320 --> 00:31:19,925
I believed you.
819
00:31:19,961 --> 00:31:21,360
She told me...
820
00:31:21,396 --> 00:31:22,962
Dr. Shepherd.
821
00:31:26,254 --> 00:31:28,643
What do you want me to do here?
822
00:31:29,356 --> 00:31:31,993
She doesn't believe me
on her own.
823
00:31:35,376 --> 00:31:37,610
When she applied
to this program,
824
00:31:37,645 --> 00:31:40,446
I got a call from
Keith Wagner at Saint Jude's.
825
00:31:40,481 --> 00:31:44,216
That sickle cell trial
was a milestone in his career.
826
00:31:44,252 --> 00:31:45,851
Wanted to tell me
how proud he was of her
827
00:31:45,887 --> 00:31:48,054
and how lucky we'd be
to have her.
828
00:31:48,089 --> 00:31:50,056
Hers was one of the few
success stories
829
00:31:50,091 --> 00:31:52,258
to come out of that trial.
830
00:31:52,293 --> 00:31:55,061
I don't understand
why Wilson told me you lied.
831
00:31:55,096 --> 00:31:57,263
Because Wilson doesn't know.
832
00:31:57,298 --> 00:31:58,798
Because
I don't talk about it anymore
833
00:31:58,833 --> 00:31:59,965
because
I'm not a patient anymore.
834
00:32:00,001 --> 00:32:01,667
I am a surgeon.
835
00:32:01,702 --> 00:32:05,771
And when I do talk about it,
I only tell people I can trust.
836
00:32:09,544 --> 00:32:12,311
Why didn't she just...
837
00:32:12,380 --> 00:32:15,414
Why didn't she just tell me
to confirm the story with you?
838
00:32:15,450 --> 00:32:18,217
Why did she let me... God.
839
00:32:20,721 --> 00:32:22,588
How many hours?
840
00:32:22,623 --> 00:32:24,190
How many days?
841
00:32:24,225 --> 00:32:28,060
How many surgeries
have you spent with Edwards?
842
00:32:28,096 --> 00:32:29,895
She's been your right hand.
843
00:32:29,931 --> 00:32:32,398
So why was it so easy
to question her integrity
844
00:32:32,433 --> 00:32:34,900
based on the word of
a doctor you hardly knew?
845
00:32:37,271 --> 00:32:39,038
Oh.
846
00:32:40,775 --> 00:32:42,708
God.
847
00:32:42,743 --> 00:32:44,410
Okay.
848
00:32:45,980 --> 00:32:48,581
- Keep him in N.P.O...
- Hunt.
849
00:32:48,616 --> 00:32:49,815
What the hell is going on?
850
00:32:49,851 --> 00:32:51,717
- Sorry?
- I have an intern who says
851
00:32:51,752 --> 00:32:53,686
you sent him upstairs
to tell my patient...
852
00:32:53,721 --> 00:32:56,455
I did. I'm giving them a crash
course in breaking bad news.
853
00:32:56,491 --> 00:32:57,723
- They need it.
- Oh, a crash course.
854
00:32:57,758 --> 00:33:00,259
Is that how this goes?
No, it's not how this goes.
855
00:33:00,294 --> 00:33:01,694
That is not how this works.
856
00:33:01,729 --> 00:33:03,262
Grey,
this is a teaching hospital.
857
00:33:03,297 --> 00:33:04,263
We teach from experience.
858
00:33:04,298 --> 00:33:05,498
Now, I've given them
the four L's...
859
00:33:05,533 --> 00:33:06,565
the four L's are not enough.
860
00:33:06,601 --> 00:33:08,367
These interns,
they need a lot more.
861
00:33:08,402 --> 00:33:10,302
Of course they need more.
That's why they have to do it.
862
00:33:10,338 --> 00:33:11,670
They have to...
863
00:33:11,706 --> 00:33:13,038
experience it.
864
00:33:13,074 --> 00:33:15,307
They have to live it.
865
00:33:15,343 --> 00:33:18,244
And to learn it, they have to be
up close and personal with it.
866
00:33:19,480 --> 00:33:21,313
When you walk into a room
867
00:33:21,349 --> 00:33:23,449
to tell someone
that their loved one has died,
868
00:33:23,484 --> 00:33:29,955
it's more than just a list of
bullet points you've memorized.
869
00:33:29,991 --> 00:33:31,857
Yours is the face
they will remember
870
00:33:31,893 --> 00:33:33,826
for the rest of their life.
871
00:33:33,861 --> 00:33:36,328
They were fine
before they met you.
872
00:33:36,364 --> 00:33:38,531
They picked up their children
from school,
873
00:33:38,566 --> 00:33:41,267
they made dinner,
and they got a call.
874
00:33:41,302 --> 00:33:45,671
The police showed up at
their door and brought them here
875
00:33:45,706 --> 00:33:49,041
with those children to this room
876
00:33:49,076 --> 00:33:54,033
so that you can give them the
worst news of their entire life.
877
00:33:54,622 --> 00:33:57,683
You are changing
this person's life forever.
878
00:33:57,718 --> 00:34:01,787
You are responsible
for this moment.
879
00:34:01,822 --> 00:34:08,294
For the instant that person
goes from wife to widow is you.
880
00:34:08,329 --> 00:34:10,596
All you. Nobody but you.
881
00:34:10,631 --> 00:34:12,965
So, this person
isn't an inconvenience.
882
00:34:13,000 --> 00:34:16,602
They are not a box on a list
to be checked off.
883
00:34:16,637 --> 00:34:20,172
You are a part of their life now.
884
00:34:20,208 --> 00:34:23,042
Your words, your face.
885
00:34:23,077 --> 00:34:25,344
So take that seriously
886
00:34:25,379 --> 00:34:29,081
and recognize
the importance of your role.
887
00:34:29,116 --> 00:34:31,283
And respect the fact
that that person's pain
888
00:34:31,319 --> 00:34:34,286
is the biggest thing
in the room.
889
00:34:34,322 --> 00:34:36,589
You got it?
890
00:34:53,232 --> 00:34:55,966
It's not closed forever, right?
891
00:34:56,302 --> 00:35:00,237
The orgasm train will
chug into the station again.
892
00:35:00,273 --> 00:35:01,566
It just...
893
00:35:01,586 --> 00:35:04,280
I'm just not wondering
what's out there.
894
00:35:05,812 --> 00:35:07,912
Not feeling like
I'm missing anything.
895
00:35:07,947 --> 00:35:10,414
I've had that
great, amazing love.
896
00:35:10,450 --> 00:35:11,916
And that part's behind me now,
897
00:35:11,951 --> 00:35:15,397
and I have the kids and you guys
and surgery, and...
898
00:35:17,156 --> 00:35:18,689
I'm happy.
899
00:35:18,725 --> 00:35:21,659
And I never thought
I would be again and I am.
900
00:35:23,262 --> 00:35:25,113
And that's all I need.
901
00:35:30,837 --> 00:35:33,637
So, you just need to watch those
lines just like before.
902
00:35:33,673 --> 00:35:36,540
Good, good.
903
00:35:38,878 --> 00:35:41,078
Okay.
904
00:35:42,915 --> 00:35:43,914
There you go.
905
00:35:43,950 --> 00:35:45,016
There you go.
906
00:35:45,051 --> 00:35:46,283
Okay.
907
00:35:46,319 --> 00:35:48,052
I know this sucks.
908
00:35:48,087 --> 00:35:50,588
But we're gonna
get you in that chair, okay?
909
00:35:55,895 --> 00:35:57,061
Okay.
910
00:35:57,096 --> 00:35:59,230
Go on. Keep hitting me.
911
00:35:59,265 --> 00:36:01,532
Keep hitting me.
We're almost there.
912
00:36:01,567 --> 00:36:02,933
Keep hitting me. Focus on that.
913
00:36:02,969 --> 00:36:04,902
Focus on that.
914
00:36:04,937 --> 00:36:08,639
You don't stop now until
we get you into this chair.
915
00:36:08,708 --> 00:36:10,841
Come on.
You're almost there, Rachel.
916
00:36:10,877 --> 00:36:11,675
Come on.
917
00:36:12,678 --> 00:36:14,045
Keep going.
918
00:36:14,080 --> 00:36:15,146
I know. You're almost there.
919
00:36:15,181 --> 00:36:16,447
You're almost there.
920
00:36:17,683 --> 00:36:18,916
Come on.
921
00:36:18,951 --> 00:36:20,051
Come on, Rachel. Just one step.
922
00:36:20,086 --> 00:36:21,118
There you go.
923
00:36:21,154 --> 00:36:22,753
Okay. Good. Good.
924
00:36:22,789 --> 00:36:24,255
Good job, Rachel. You did good.
925
00:36:26,225 --> 00:36:29,727
It's okay. You're okay.
You're okay.
926
00:36:29,762 --> 00:36:31,495
You did it.
927
00:36:34,267 --> 00:36:36,834
I need to step out
for just a moment.
928
00:36:38,104 --> 00:36:39,703
You did good.
929
00:36:43,576 --> 00:36:46,644
You did it. Good job.
930
00:36:50,883 --> 00:36:52,783
That was excellent.
931
00:36:52,819 --> 00:36:54,952
You saw?
932
00:36:56,422 --> 00:36:58,276
I did.
933
00:36:58,834 --> 00:37:00,791
Very, very well done.
934
00:37:10,436 --> 00:37:14,305
I'm sorry...
that I didn't believe you.
935
00:37:14,340 --> 00:37:15,606
I should have.
936
00:37:15,641 --> 00:37:18,075
Thank you.
937
00:37:22,715 --> 00:37:25,866
Wait, aren't you supposed to be
throwing a party right now?
938
00:37:27,220 --> 00:37:29,286
Oh.
939
00:37:29,322 --> 00:37:30,321
Crap.
940
00:37:34,060 --> 00:37:35,159
Deluca.
941
00:37:35,194 --> 00:37:37,461
Hey, look, I'm...
I'm sorry, okay?
942
00:37:37,497 --> 00:37:39,797
I didn't mean to cross
boundaries or not do my job,
943
00:37:39,832 --> 00:37:42,066
and I clearly pissed you off
and Dr. Grey.
944
00:37:42,101 --> 00:37:44,468
So I'm sorry, and if
it's about last night, I'm...
945
00:37:44,504 --> 00:37:45,503
Shh!
946
00:37:45,538 --> 00:37:46,670
Shush!
947
00:37:48,608 --> 00:37:50,007
Um...
948
00:37:52,278 --> 00:37:53,878
Um, okay.
949
00:37:53,913 --> 00:37:57,081
Actually, I was... I was
coming to apologize to you.
950
00:37:57,116 --> 00:38:00,951
Uh... That yelling
was not about today.
951
00:38:00,987 --> 00:38:03,053
It was about last night.
952
00:38:03,089 --> 00:38:04,288
Yeah, I knew that.
953
00:38:04,323 --> 00:38:06,924
Right, well, um...
954
00:38:06,959 --> 00:38:11,428
Last night
is not going to happen again.
955
00:38:11,464 --> 00:38:13,297
It was very nice.
956
00:38:13,332 --> 00:38:15,266
Was better than nice.
957
00:38:15,301 --> 00:38:18,035
But... I don't do this.
958
00:38:18,070 --> 00:38:20,204
Hey, look, I don't... I don't
do this, either, okay?
959
00:38:20,239 --> 00:38:22,373
I don't. But at the bar,
you were just so...
960
00:38:22,408 --> 00:38:24,141
You were so... also.
961
00:38:24,177 --> 00:38:28,012
And, uh... you're...
you're very...
962
00:38:28,047 --> 00:38:29,747
Thank you. Uh, so are you.
963
00:38:29,782 --> 00:38:32,316
So, uh, it was... it was a slip.
964
00:38:32,385 --> 00:38:33,617
Right. I get it.
965
00:38:33,653 --> 00:38:35,085
And, uh, you know what? I agree.
966
00:38:35,121 --> 00:38:38,189
Okay, it... it never happened.
967
00:38:38,224 --> 00:38:39,523
Deleted.
968
00:38:41,727 --> 00:38:42,960
Thank you.
969
00:38:44,197 --> 00:38:46,530
Thank you.
970
00:38:55,942 --> 00:38:58,809
There are some things in
life that simply can't be avoided.
971
00:39:16,462 --> 00:39:20,064
No matter how uncomfortable they make us.
972
00:39:27,840 --> 00:39:29,139
And there can be rewards in
973
00:39:29,175 --> 00:39:31,809
stepping outside
of your comfort zone.
974
00:39:49,562 --> 00:39:51,762
Even when the thought of it
makes us want to puke.
975
00:39:51,797 --> 00:39:53,097
No, those are for the guests.
976
00:39:53,132 --> 00:39:55,268
Yeah, we came early
to eat the best part.
977
00:39:58,237 --> 00:39:59,236
Hey, where's Maggie?
978
00:39:59,272 --> 00:40:00,404
She was supposed to be here
with the ice
979
00:40:00,439 --> 00:40:01,739
and people
are already showing up.
980
00:40:01,774 --> 00:40:04,451
Maggie got held up at work.
She said she's on her way.
981
00:40:05,044 --> 00:40:06,710
Uh, the dryer finished
a little bit early,
982
00:40:06,746 --> 00:40:08,412
but the tablecloth's still damp.
983
00:40:10,116 --> 00:40:11,048
It's fine.
Just put it on the table.
984
00:40:11,083 --> 00:40:11,982
It's fine. Okay.
985
00:40:12,018 --> 00:40:13,651
Even when we want nothing more
986
00:40:13,686 --> 00:40:15,653
than to run screaming
for the hills.
987
00:40:15,688 --> 00:40:17,988
Oh, is that Jackson?
988
00:40:18,024 --> 00:40:19,690
No, it's Callie.
989
00:40:19,725 --> 00:40:21,191
Oh, God.
990
00:40:21,227 --> 00:40:23,394
I didn't know her new girlfriend
was a redhead.
991
00:40:23,429 --> 00:40:25,763
Oh, no. I-I need more liquor.
I'm not ready.
992
00:40:31,203 --> 00:40:33,170
I'll get it.
993
00:40:33,205 --> 00:40:35,472
That's why people love to say that
994
00:40:35,508 --> 00:40:37,341
what doesn't kill you
makes you stronger.
995
00:40:40,012 --> 00:40:43,280
- Welcome.
- Hi, Meredith. This is Penny.
996
00:40:45,651 --> 00:40:48,752
The call to not get
a head C.T. was a bad call.
997
00:40:48,788 --> 00:40:49,753
I'm so sorry.
998
00:40:49,789 --> 00:40:52,823
It was my job to save him
and I failed.
999
00:40:52,858 --> 00:40:54,258
Honey, this is Meredith.
1000
00:40:56,629 --> 00:40:57,628
But I brought some wine.
1001
00:40:57,663 --> 00:40:59,396
But sometimes...
1002
00:40:59,432 --> 00:41:01,165
I'm so sorry.
1003
00:41:01,200 --> 00:41:04,427
Those people don't know what
the hell they're talking about.
1004
00:41:04,582 --> 00:41:07,452
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.