All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x04 - Old Time Rock and Roll.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,238 --> 00:00:04,421 The human brain. 2 00:00:04,441 --> 00:00:06,531 This is the reason I asked Dr. Grey 3 00:00:06,575 --> 00:00:08,141 if I could fill in for her this morning. 4 00:00:08,177 --> 00:00:10,711 Nature makes a beautiful machine. 5 00:00:10,746 --> 00:00:11,979 Don't you think? 6 00:00:12,014 --> 00:00:13,680 You might be surprised, 7 00:00:13,716 --> 00:00:16,416 but anatomy classes can be uncomfortable for surgeons. 8 00:00:16,452 --> 00:00:17,584 Ready to take it apart? 9 00:00:17,620 --> 00:00:19,653 We're trained to put bodies back together. 10 00:00:19,688 --> 00:00:22,022 We prefer our tissue warm, alive. 11 00:00:22,057 --> 00:00:24,891 See how easily the blade slices through? 12 00:00:24,927 --> 00:00:26,960 Comes apart like warm butter. 13 00:00:26,996 --> 00:00:29,663 This big ball of jelly 14 00:00:29,698 --> 00:00:32,699 is the essential element that makes you... 15 00:00:32,735 --> 00:00:34,067 You. 16 00:00:34,103 --> 00:00:35,936 H-here's a fun fact. 17 00:00:35,971 --> 00:00:40,474 If left to decompose, the brain actually liquifies. 18 00:00:40,509 --> 00:00:43,176 Usually when a surgeon is staring at dead tissue... 19 00:00:43,212 --> 00:00:44,544 Look out! 20 00:00:44,580 --> 00:00:47,474 Was it something I said? 21 00:00:47,939 --> 00:00:50,550 ...It means that something is very, very wrong. 22 00:00:51,654 --> 00:00:53,053 Oh, God. 23 00:00:53,088 --> 00:00:55,255 Oh, God, please, please. 24 00:00:55,290 --> 00:00:56,390 Please, please, please. 25 00:00:56,425 --> 00:00:58,725 Oh, no, no. 26 00:00:58,761 --> 00:00:59,993 - No! - Whoa. 27 00:01:00,029 --> 00:01:01,128 Hey. 28 00:01:01,163 --> 00:01:02,696 Oh, we had sex? 29 00:01:02,731 --> 00:01:05,265 We had sex. Yeah, we had so much sex. 30 00:01:05,300 --> 00:01:07,200 Yeah, we did. And it was great. 31 00:01:07,236 --> 00:01:08,935 I don't mean to rush out, but, uh... 32 00:01:08,971 --> 00:01:11,138 There are people in this house, and, um, 33 00:01:11,173 --> 00:01:13,040 - we had sex and you're an intern... - Yeah. 34 00:01:13,075 --> 00:01:14,307 So you... you have to get out. 35 00:01:14,343 --> 00:01:16,610 Yeah, okay. Bye. 36 00:01:16,645 --> 00:01:18,812 Stop. You... there might be people out there. 37 00:01:18,847 --> 00:01:20,280 There might be kids. 38 00:01:22,151 --> 00:01:23,183 You have kids? 39 00:01:23,218 --> 00:01:25,485 My sister has kids. My sister could see you. 40 00:01:25,521 --> 00:01:26,720 I mean, I don't hear anyone. 41 00:01:26,755 --> 00:01:28,321 I think we're okay. 42 00:01:28,357 --> 00:01:29,856 Are you sure? 43 00:01:29,892 --> 00:01:31,892 Yeah. We're fine. 44 00:01:34,196 --> 00:01:36,329 Well. 45 00:01:36,365 --> 00:01:37,431 Good morning. 46 00:01:50,179 --> 00:01:51,545 - Hey. - Good morning. 47 00:01:51,580 --> 00:01:52,646 You said you were drunk. 48 00:01:52,681 --> 00:01:55,015 Can I at least ask if you used a condom? 49 00:01:55,050 --> 00:01:57,784 Shut... Up. 50 00:01:57,820 --> 00:02:01,588 Look, there is a jumbo box of condoms under the bathroom sink. 51 00:02:01,623 --> 00:02:03,290 I share. They are for everyone. 52 00:02:03,325 --> 00:02:04,725 Jumbo? Seriously? 53 00:02:04,760 --> 00:02:06,159 I was being optimistic. 54 00:02:06,195 --> 00:02:07,327 Wait. 55 00:02:07,362 --> 00:02:08,562 That was you making all that noise last night? 56 00:02:08,597 --> 00:02:10,897 I thought that was Amelia. 57 00:02:10,933 --> 00:02:13,300 - Well, you aren't shy. - And you have a filthy mouth. 58 00:02:13,335 --> 00:02:14,534 Okay, can we not talk about this? 59 00:02:14,570 --> 00:02:16,403 Please. I am begging you. 60 00:02:16,438 --> 00:02:18,371 So, the intern was good in bed. 61 00:02:18,407 --> 00:02:21,041 Intern? What intern? Maggie, what intern? 62 00:02:21,076 --> 00:02:22,309 Alex can hear us. 63 00:02:22,344 --> 00:02:23,910 Alex doesn't care about this. Do you care, Alex? 64 00:02:23,946 --> 00:02:25,812 Do I care about any of this conversation? No. 65 00:02:25,848 --> 00:02:26,947 Did he visit ladytown? 66 00:02:26,982 --> 00:02:28,715 Because I find if they don't 67 00:02:28,751 --> 00:02:31,151 go down to ladytown the first time, 68 00:02:31,186 --> 00:02:32,152 there should be no next time. 69 00:02:32,187 --> 00:02:33,920 - She's right about that. - No more talking! 70 00:02:33,956 --> 00:02:35,155 If either of you says another word, 71 00:02:35,190 --> 00:02:37,758 I will jump out of this car while it is moving. 72 00:02:37,793 --> 00:02:40,160 And ladytown is just as bad as ladyplace. 73 00:02:40,195 --> 00:02:41,461 - Geez. So sensitive. - Just trying to be nice. 74 00:02:41,497 --> 00:02:43,196 Take an interest. God. 75 00:02:43,232 --> 00:02:45,065 Hey, what time do you want me at your house tonight? 76 00:02:45,100 --> 00:02:46,399 Why are you coming to my house tonight? 77 00:02:46,435 --> 00:02:48,769 You're having a dinner party. 78 00:02:48,804 --> 00:02:50,637 Oh, the dinner party. No, that's not tonight. 79 00:02:50,672 --> 00:02:52,172 No, that's weeks away. It's on the... 80 00:02:52,207 --> 00:02:53,473 Dinner party's on the 14th, Alex. 81 00:02:53,509 --> 00:02:54,875 Today is the 14th. 82 00:02:56,345 --> 00:02:58,311 You people need adult supervision. 83 00:02:58,347 --> 00:03:00,347 I don't think I'm gonna go to this dinner thing tonight. 84 00:03:00,382 --> 00:03:01,782 I think I'm gonna work. 85 00:03:01,817 --> 00:03:02,916 Jo, they don't hate you. 86 00:03:02,951 --> 00:03:04,518 They don't like me. 87 00:03:04,553 --> 00:03:06,987 They're your friends. They're my bosses. 88 00:03:07,022 --> 00:03:08,789 It's like I'm on call all the time. 89 00:03:08,824 --> 00:03:10,624 They... they treat me like a resident, 90 00:03:10,659 --> 00:03:12,659 not like a person, not like your girlfriend. 91 00:03:12,694 --> 00:03:14,194 'Cause they only ever see you here 92 00:03:14,263 --> 00:03:15,729 'cause you never go to their parties. 93 00:03:15,764 --> 00:03:17,030 Go to the party. I want them to know you. 94 00:03:17,065 --> 00:03:19,633 It'll be fun, I promise. 95 00:03:19,635 --> 00:03:22,199 Fun like a barium enema. 96 00:03:24,169 --> 00:03:25,372 What? 97 00:03:25,407 --> 00:03:28,108 Your boyfriend's little posse controls this place. 98 00:03:28,177 --> 00:03:31,344 Jo, you have an invite to the inner circle. 99 00:03:31,380 --> 00:03:32,679 You go to that party, you make friends 100 00:03:32,714 --> 00:03:34,247 with the chiefs of neuro, cardio, and general, 101 00:03:34,283 --> 00:03:35,382 you would be unstoppable. 102 00:03:35,417 --> 00:03:37,150 Every surgery in this hospital would be yours. 103 00:03:37,186 --> 00:03:39,319 That... that dinner... 104 00:03:40,322 --> 00:03:41,354 I'd kill for an invite. 105 00:03:41,390 --> 00:03:44,291 You're a little bit scary right now. 106 00:03:44,326 --> 00:03:45,926 Edwards, my dear. 107 00:03:45,961 --> 00:03:47,561 Let's roll. 108 00:03:47,596 --> 00:03:49,496 Maybe I'll get an invite after all. 109 00:03:49,531 --> 00:03:51,665 First neuro, then the world. 110 00:03:53,969 --> 00:03:55,602 He didn't mean it, right? 111 00:03:55,637 --> 00:03:58,171 I mean, you don't just toss the word "divorce" out there like that. 112 00:03:58,207 --> 00:03:59,339 It was just the heat of the moment, right? 113 00:03:59,374 --> 00:04:00,941 Maybe he was just mad, or... 114 00:04:00,976 --> 00:04:02,542 I'm the one who's mad. 115 00:04:02,578 --> 00:04:05,245 "Divorce"? No. I refuse to accept it. Refuse. 116 00:04:05,280 --> 00:04:06,646 Do you think he's going to that thing tonight? 117 00:04:06,682 --> 00:04:08,315 Oh, God. Probably. 118 00:04:08,350 --> 00:04:09,549 Are you going? Please tell me you're going. 119 00:04:09,585 --> 00:04:11,318 I don't know. I mean, Callie's gonna be there. 120 00:04:11,353 --> 00:04:12,953 - Since when's that been an issue? - It's not. It's just... 121 00:04:12,988 --> 00:04:14,988 I don't want to make her new girlfriend feel uncomfortable. 122 00:04:15,023 --> 00:04:16,189 - You know, intimidated by me. - Mm. 123 00:04:16,225 --> 00:04:17,624 I mean, if she's even bringing her. 124 00:04:17,659 --> 00:04:19,092 I don't know if she's bringing her. Do you? 125 00:04:19,127 --> 00:04:20,393 Well, she's right over there. 126 00:04:20,429 --> 00:04:22,095 Do you want me to ask her if she's bringing her girlfriend? 127 00:04:22,130 --> 00:04:23,463 Yes, please. 128 00:04:23,498 --> 00:04:25,098 You ask about Jackson, I'll ask about Penny. 129 00:04:25,133 --> 00:04:26,099 10-4. 130 00:04:26,134 --> 00:04:28,535 Oh, hey, um, about that thing tonight, 131 00:04:28,570 --> 00:04:30,303 I'm not so sure any of them cook. 132 00:04:30,372 --> 00:04:32,105 Should I bring food just in case so none of us starve? 133 00:04:32,140 --> 00:04:33,640 You know, I think it's gonna be fine. 134 00:04:33,675 --> 00:04:34,774 Um, do you know if... 135 00:04:34,810 --> 00:04:36,376 do you know if Jackson's coming tonight? 136 00:04:36,411 --> 00:04:38,144 - Uh, no idea. - Are you bringing Penny? 137 00:04:39,314 --> 00:04:40,247 Oh. 138 00:04:40,282 --> 00:04:42,182 I hadn't... 139 00:04:42,217 --> 00:04:45,051 uh, I didn't know if you'd be okay with that. 140 00:04:45,087 --> 00:04:46,720 And, uh... yeah, I didn't want it to be awkward 141 00:04:46,755 --> 00:04:49,055 or uncomfortable for her, you know. M... 142 00:04:49,091 --> 00:04:50,457 Okay? Me? 143 00:04:50,492 --> 00:04:51,424 Mm-hmm. 144 00:04:51,460 --> 00:04:52,826 Oh, I'm fine. 145 00:04:52,861 --> 00:04:53,760 Are you kidding? 146 00:04:53,795 --> 00:04:55,161 No, bring her. Totally. 147 00:04:55,197 --> 00:04:58,231 Bring her, 'cause, I mean, I want to meet her. 148 00:04:58,267 --> 00:05:00,133 I mean, I think that we all want to meet her. 149 00:05:00,168 --> 00:05:01,768 Yeah. I mean, not just me. 150 00:05:01,803 --> 00:05:03,670 Mostly me 'cause I... 151 00:05:03,705 --> 00:05:05,405 I know that I would really love to meet her. 152 00:05:05,440 --> 00:05:06,573 - Yeah. - I mean... 153 00:05:06,608 --> 00:05:07,540 Mm-hmm. 154 00:05:07,576 --> 00:05:10,443 I will see if she's available. 155 00:05:10,479 --> 00:05:11,544 Cool, cool. 156 00:05:11,580 --> 00:05:12,545 - Mm-hmm. - Yeah. 157 00:05:14,283 --> 00:05:15,615 See? I can do this. 158 00:05:15,651 --> 00:05:17,217 I can do this. I'm excited. 159 00:05:17,252 --> 00:05:18,518 It's cool, I'm cool. 160 00:05:18,553 --> 00:05:20,253 Yeah, cool people don't say they're cool. 161 00:05:23,492 --> 00:05:24,858 Rachel Bishop, 32, 162 00:05:24,893 --> 00:05:27,427 post-op day one following decompressive craniotomy. 163 00:05:27,462 --> 00:05:28,695 Isn't able to respond verbally, 164 00:05:28,730 --> 00:05:30,730 but is arousable and following motor commands. 165 00:05:30,766 --> 00:05:31,831 Excellent. 166 00:05:31,867 --> 00:05:34,367 She is the perfect candidate for early ambulation. 167 00:05:34,403 --> 00:05:35,969 You want to get her on her feet? 168 00:05:36,004 --> 00:05:37,137 She just had surgery yesterday. 169 00:05:37,172 --> 00:05:38,338 That's exactly the point. 170 00:05:38,373 --> 00:05:40,573 Uh, new studies are showing 171 00:05:40,609 --> 00:05:42,275 that if we get neuro patients up and moving 172 00:05:42,311 --> 00:05:44,911 as soon as possible after surgery, they recover faster. 173 00:05:44,947 --> 00:05:46,079 They have a greater return to function. 174 00:05:46,114 --> 00:05:47,447 But the protocol is that we... 175 00:05:47,482 --> 00:05:49,950 That is the great thing about being head of the department. 176 00:05:49,985 --> 00:05:53,019 I decide what is and is not protocol. 177 00:05:53,055 --> 00:05:54,321 Yes, ma'am. 178 00:05:54,356 --> 00:05:55,889 Mm-hmm. 179 00:05:55,924 --> 00:06:01,294 Uh... Call Rachel's mother and suggest she not come in today. 180 00:06:01,330 --> 00:06:03,158 It is gonna be a little rough. 181 00:06:06,668 --> 00:06:08,401 Uh, Dr. Shepherd, sorry, 182 00:06:08,437 --> 00:06:10,470 but Dr. Hunt said to round up all available interns. 183 00:06:10,505 --> 00:06:12,238 Why? What's going on? 184 00:06:12,274 --> 00:06:13,707 We're about to get hit with a silver flood. 185 00:06:13,742 --> 00:06:16,576 I need fiber-optic intubation on standby for each bed. 186 00:06:18,146 --> 00:06:20,046 - What do we got? - Silver flood. 187 00:06:20,082 --> 00:06:22,682 Okay, I need Vitamin K, warm fluids, 188 00:06:22,718 --> 00:06:24,284 blankets, and bair huggers. 189 00:06:24,319 --> 00:06:25,885 Uh, what's a silver flood? 190 00:06:25,921 --> 00:06:27,287 A silver flood is a fracture feast. 191 00:06:27,322 --> 00:06:29,155 I need slings, splints, and pelvic binders, 192 00:06:29,191 --> 00:06:30,190 as many as you can get your hands on. 193 00:06:30,225 --> 00:06:31,291 - Silver flood? - Silver flood. 194 00:06:31,326 --> 00:06:33,093 Oh, and page every on-call X-ray tech. 195 00:06:33,128 --> 00:06:35,095 Haven't seen one of these since Mercy West. 196 00:06:35,130 --> 00:06:36,563 This will be fun. 197 00:06:36,598 --> 00:06:37,998 Yes, but what is it exactly? 198 00:06:38,033 --> 00:06:39,799 A silver flood is no regular day in the pit. 199 00:06:39,835 --> 00:06:42,402 Patients might be agitated, angry, possibly even violent. 200 00:06:42,437 --> 00:06:45,071 Use soothing tones, but do not speak too softly. 201 00:06:45,107 --> 00:06:47,273 Do not administer unnecessary fluids. 202 00:06:47,309 --> 00:06:48,842 If you see bruising, think bleeding. 203 00:06:48,877 --> 00:06:50,343 No narcotics, no benzos. 204 00:06:50,379 --> 00:06:51,511 Any questions? 205 00:06:51,546 --> 00:06:53,179 Uh, y-yes, what is a silver flood? 206 00:06:58,453 --> 00:07:00,387 I spent good money on that damn cruise, 207 00:07:00,422 --> 00:07:03,289 and the shuttle bus crashed before we even reached the port. 208 00:07:03,325 --> 00:07:06,559 Damn driver was fiddling with his phone the entire damn way. 209 00:07:06,595 --> 00:07:09,162 So, he was... he was texting? 210 00:07:09,197 --> 00:07:10,330 Not on your life. 211 00:07:10,365 --> 00:07:12,232 The way he was staring at that thing, 212 00:07:12,267 --> 00:07:14,234 it had to be porno. 213 00:07:14,269 --> 00:07:15,869 All right, call the O.R. 214 00:07:15,904 --> 00:07:17,504 Tell them they need to have it ready for me yesterday. 215 00:07:17,539 --> 00:07:18,671 Go! 216 00:07:18,707 --> 00:07:21,474 Oh, silver flood. 217 00:07:21,510 --> 00:07:22,776 Well, what did you think it was? 218 00:07:22,811 --> 00:07:24,477 Why do you need a code word for a bunch of old people? 219 00:07:24,513 --> 00:07:26,379 What? We're not old people. 220 00:07:26,415 --> 00:07:28,114 We're senior citizens. 221 00:07:28,150 --> 00:07:29,315 Disrespectful. Calling people old. 222 00:07:29,351 --> 00:07:31,184 - Who do you think you are? - I'm not old. 223 00:07:31,219 --> 00:07:33,586 - You don't know old. - You are rude. 224 00:07:33,622 --> 00:07:35,789 That's why. Have fun with that. 225 00:07:35,824 --> 00:07:37,657 I want to speak to your supervisor. 226 00:07:41,963 --> 00:07:45,098 S12E04 Old Time Rock and Roll 227 00:07:45,133 --> 00:07:48,268 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 228 00:07:51,731 --> 00:07:56,363 Thiazide for the blood pressure, Metformin for my diabetes. 229 00:07:56,383 --> 00:07:58,817 I also take another pill for my arthritis. 230 00:07:58,837 --> 00:08:00,619 - Great, so... - I'm not done. 231 00:08:00,639 --> 00:08:05,442 Also some kind of cholesterol pill and a baby aspirin. 232 00:08:05,477 --> 00:08:06,838 That's it. 233 00:08:08,647 --> 00:08:12,716 Eddie, are you sure you're not forgetting 234 00:08:12,751 --> 00:08:14,451 some of the medications you might've been on, 235 00:08:14,486 --> 00:08:17,520 like, say for, pfft, I don't know, uh, 236 00:08:17,556 --> 00:08:18,755 erectile dysfunction? 237 00:08:18,790 --> 00:08:20,557 Do I look like the kind of guy 238 00:08:20,592 --> 00:08:23,360 who needs to pop a pill to pop a woody? 239 00:08:23,395 --> 00:08:25,128 Well, you know, I just got to ask. 240 00:08:25,163 --> 00:08:26,396 'Cause if... if you were 241 00:08:26,431 --> 00:08:28,198 on one of those meds and you didn't tell us, 242 00:08:28,233 --> 00:08:30,367 then that could have a very bad reaction 243 00:08:30,402 --> 00:08:32,235 based on any medications we might give you. 244 00:08:32,270 --> 00:08:33,770 You could have a drop in blood pressure, 245 00:08:33,805 --> 00:08:35,772 you could have a stroke, you could have a heart attack. 246 00:08:35,807 --> 00:08:37,841 You need proof? 247 00:08:37,876 --> 00:08:39,309 Watch this. 248 00:08:39,344 --> 00:08:41,044 - No! No, no, no! - That's okay. 249 00:08:41,079 --> 00:08:42,345 That's... please don't do that. 250 00:08:42,414 --> 00:08:45,014 Mrs. margraff, we are going to take you up to C.T. 251 00:08:45,050 --> 00:08:46,249 and have you checked out, okay? 252 00:08:46,284 --> 00:08:47,917 I'm not a Mrs., dear. 253 00:08:47,953 --> 00:08:50,220 The gentleman and I are just shacking up. 254 00:08:50,255 --> 00:08:51,721 Oh. 255 00:08:51,757 --> 00:08:53,523 H-how's my girl? 256 00:08:53,558 --> 00:08:55,191 I'm fine, Abe. 257 00:08:55,227 --> 00:08:56,860 Settle down. 258 00:08:56,895 --> 00:08:58,695 Check his left hip. 259 00:08:58,730 --> 00:09:03,400 He took a spill in February, hasn't been the same since. 260 00:09:03,435 --> 00:09:05,268 Hasn't slowed him down, though. 261 00:09:07,606 --> 00:09:09,939 Wait, look. D-don't bother with me. 262 00:09:09,975 --> 00:09:12,675 Just make sure Gabby's all right. 263 00:09:12,711 --> 00:09:15,145 These girls know what they're doing. 264 00:09:15,180 --> 00:09:17,914 I-I-I'm just banged up is all. 265 00:09:17,949 --> 00:09:21,418 Okay, so tell the nurses to monitor him 266 00:09:21,453 --> 00:09:23,753 and keep him hydrated. 267 00:09:23,789 --> 00:09:26,122 Abe, we are going to take Gabby up 268 00:09:26,158 --> 00:09:27,590 and get her checked out, okay? 269 00:09:27,626 --> 00:09:30,960 Okay. I-I'll be right here, Gabs, okay? 270 00:09:30,996 --> 00:09:33,496 Will... will you... will you bring her back here? 271 00:09:33,532 --> 00:09:36,699 - Absolutely. - Take a nap, you old bastard! 272 00:09:38,136 --> 00:09:40,270 Rachel, we just need to get you to the edge of the bed. 273 00:09:40,305 --> 00:09:41,538 We get there, we can stop, 274 00:09:41,573 --> 00:09:44,140 and I know it hurts, but you got to keep your eyes open. 275 00:09:44,176 --> 00:09:46,309 Brody, hold her lines steady. Watch her I.V. 276 00:09:46,344 --> 00:09:48,545 Come on. Just a little further. 277 00:09:53,618 --> 00:09:55,251 - Maybe we should stop? - Not yet. 278 00:09:55,287 --> 00:09:56,986 We don't stop until we get her to the edge of the bed 279 00:09:57,022 --> 00:09:58,555 or reach her point of intolerance. 280 00:09:58,623 --> 00:10:00,590 Point of intolerance? How will we know? 281 00:10:02,994 --> 00:10:05,929 Uh, I think that's pretty clear. 282 00:10:05,964 --> 00:10:07,664 Okay. We're gonna let you relax now. 283 00:10:07,699 --> 00:10:09,699 You did very, very well. 284 00:10:09,734 --> 00:10:11,534 Let's get her cleaned up. 285 00:10:11,570 --> 00:10:12,936 Stop. 286 00:10:12,971 --> 00:10:15,171 I got it. 287 00:10:27,652 --> 00:10:28,885 I'm gonna need you to take the lead 288 00:10:28,920 --> 00:10:31,221 - on Rachel Bishop's next session. - Me? 289 00:10:31,256 --> 00:10:33,389 Yeah, I have a full board, there's a silver flood, 290 00:10:33,425 --> 00:10:36,392 and if we miss a session, we have to stop the treatment. 291 00:10:36,428 --> 00:10:38,428 Well, would that really be so bad? 292 00:10:40,599 --> 00:10:42,332 Do you have something you need to say? 293 00:10:42,367 --> 00:10:44,667 I... 294 00:10:44,703 --> 00:10:47,570 don't think I'm comfortable with this course of treatment. 295 00:10:47,606 --> 00:10:48,938 I see. 296 00:10:48,974 --> 00:10:51,374 We are obviously pushing her way past 297 00:10:51,409 --> 00:10:52,909 what she can handle right now, and I just feel... 298 00:10:52,944 --> 00:10:54,444 Edwards. 299 00:10:54,479 --> 00:10:57,046 This protocol is extremely difficult. 300 00:10:57,082 --> 00:10:58,781 It feels traumatic. 301 00:10:58,817 --> 00:11:00,383 But you have to look at it like surgery. 302 00:11:00,418 --> 00:11:02,051 Surgery is traumatic. 303 00:11:02,087 --> 00:11:05,421 It is so, so hard on the human body. 304 00:11:05,457 --> 00:11:09,025 But in most cases, it is a patient's best chance to live, 305 00:11:09,060 --> 00:11:13,229 to be normal again, to heal. 306 00:11:13,265 --> 00:11:15,231 This is Rachel's chance to heal. 307 00:11:17,035 --> 00:11:18,835 While she vomits. 308 00:11:21,506 --> 00:11:22,705 Find me when you're done. 309 00:11:22,741 --> 00:11:24,440 Portable X-ray tech to E.R. 310 00:11:24,476 --> 00:11:26,643 Portable X-ray tech to E.R. 311 00:11:30,982 --> 00:11:32,282 Excuse me, sweetheart. 312 00:11:32,317 --> 00:11:34,717 Oh. It's Dr. Sweetheart. But what can I do for you? 313 00:11:34,753 --> 00:11:37,253 Well, my lady friend, Gabby Margraff, 314 00:11:37,289 --> 00:11:40,123 they said they were taking her for a P.T. 315 00:11:40,191 --> 00:11:42,659 or something or... or a P.P.? 316 00:11:42,694 --> 00:11:44,527 - A C.T.? - That's the ticket. 317 00:11:44,563 --> 00:11:47,742 Oh, boy. You know, I haven't seen her since, but I-I... 318 00:11:47,766 --> 00:11:50,533 and I-I-I-I-I don't want to be a bother, 319 00:11:50,569 --> 00:11:51,968 but nobody's said anything. 320 00:11:52,003 --> 00:11:53,370 Okay, well, hold on. Let me see. 321 00:11:53,405 --> 00:11:54,404 Um... 322 00:11:54,439 --> 00:11:55,605 Oh, yeah. 323 00:11:55,640 --> 00:11:58,041 Okay, so according to this, she's still in C.T. 324 00:11:58,076 --> 00:11:59,242 Okay. 325 00:11:59,277 --> 00:12:01,277 Oh, okay, good, good. 326 00:12:01,313 --> 00:12:03,834 Great. Is there anything else I can do for you? 327 00:12:04,483 --> 00:12:06,449 Y-you got jell-o here, right? 328 00:12:06,920 --> 00:12:09,119 We do. Indeed. 329 00:12:09,154 --> 00:12:12,122 Diaphragmatic contour is abnormal on the left. 330 00:12:12,157 --> 00:12:13,156 It could be a rupture. 331 00:12:13,191 --> 00:12:15,291 Any abdominal strain 332 00:12:15,327 --> 00:12:17,527 and she could pop her guts right into her left lung. 333 00:12:17,562 --> 00:12:19,629 I think there might be a splenic hematoma also, 334 00:12:19,664 --> 00:12:21,331 but I won't know until I get in there. 335 00:12:21,366 --> 00:12:23,767 Any way you can do it without a scar? 336 00:12:25,270 --> 00:12:28,271 We'll do the best we can, Gabby, okay? You just sit tight. 337 00:12:31,943 --> 00:12:33,009 Are you okay? 338 00:12:33,044 --> 00:12:33,977 Yeah. 339 00:12:34,012 --> 00:12:35,011 What's the matter? 340 00:12:35,046 --> 00:12:37,781 Um, no, I'm having flashbacks. 341 00:12:37,816 --> 00:12:40,583 Um... Sex flashbacks. 342 00:12:40,619 --> 00:12:42,485 Oh. Oh. 343 00:12:42,521 --> 00:12:44,988 Hey, Wilson, would you step outside, please? 344 00:12:47,759 --> 00:12:50,393 Okay, you were saying about the sex? 345 00:12:50,429 --> 00:12:51,461 Meredith. 346 00:12:51,496 --> 00:12:53,163 There was so much sex. 347 00:12:53,198 --> 00:12:55,865 Hot, hot sex. 348 00:12:55,901 --> 00:12:57,233 Everything hurts. 349 00:12:57,269 --> 00:13:00,036 My back, my hip, the top of my head. 350 00:13:00,071 --> 00:13:01,504 I feel like I'm 80. 351 00:13:01,540 --> 00:13:03,940 Oh, my God. He's an intern. 352 00:13:03,975 --> 00:13:05,809 Who does that? 353 00:13:05,844 --> 00:13:07,844 Who screws the interns? What kind of person does that? 354 00:13:09,247 --> 00:13:10,647 The father of my children. 355 00:13:10,682 --> 00:13:12,982 Oh, Meredith. 356 00:13:13,018 --> 00:13:15,752 Okay, I didn't mean... you know I didn't mean... I'm very sorry. 357 00:13:15,787 --> 00:13:17,187 It's fine. Just relax. 358 00:13:17,222 --> 00:13:18,221 You think you're the first person 359 00:13:18,256 --> 00:13:19,923 to have inappropriate work sex? 360 00:13:19,958 --> 00:13:22,425 We all do it all over the hospital. 361 00:13:22,461 --> 00:13:24,327 I mean, we even did it in here once. 362 00:13:27,032 --> 00:13:28,765 You know, I haven't thought about it. 363 00:13:28,800 --> 00:13:31,234 Sex. 364 00:13:31,269 --> 00:13:34,704 I haven't thought about it at all since... 365 00:13:34,773 --> 00:13:36,372 that last morning... 366 00:13:36,408 --> 00:13:38,708 the morning of the day he died. 367 00:13:38,743 --> 00:13:41,878 Mags, I'm a widow. 368 00:13:41,913 --> 00:13:43,613 Meredith, I'm so sorry. 369 00:13:43,648 --> 00:13:45,215 We don't have to talk about this. 370 00:13:45,250 --> 00:13:48,084 I'm... I can't believe I even opened my stupid mouth. 371 00:13:48,119 --> 00:13:49,719 Do you want me to get Alex or something? 372 00:13:49,754 --> 00:13:50,753 - I'm so sorry. - No, no. 373 00:13:50,789 --> 00:13:53,990 It's... it's... I'm a widow. 374 00:13:54,025 --> 00:13:55,525 I mean, like in the books and the movies. 375 00:13:55,560 --> 00:13:58,328 You don't think that that happens, but it does. 376 00:13:58,363 --> 00:14:00,396 It's just... I'm closed for business. 377 00:14:00,432 --> 00:14:02,832 Vagina city's a ghost town. 378 00:14:02,868 --> 00:14:06,002 Orgasm train doesn't roll through here anymore. 379 00:14:06,037 --> 00:14:09,272 That part of my life is over. 380 00:14:09,307 --> 00:14:11,708 You know, eventually, you'll... when you're ready... 381 00:14:11,743 --> 00:14:13,543 No. I don't want to. 382 00:14:13,578 --> 00:14:14,978 It's fine. 383 00:14:15,013 --> 00:14:17,947 I'm okay. I'm good. 384 00:14:17,983 --> 00:14:20,283 So, tell me about the hot, hot sex with the hot intern 385 00:14:20,318 --> 00:14:21,518 and how he did you sideways 386 00:14:21,553 --> 00:14:24,454 because I am Widow Grey, dead inside. 387 00:14:25,924 --> 00:14:27,190 Honey, no. 388 00:14:27,225 --> 00:14:30,093 That is the saddest story I've ever heard. 389 00:14:30,128 --> 00:14:31,094 Gabby. 390 00:14:31,129 --> 00:14:33,229 Honey, you're breaking my heart. 391 00:14:33,265 --> 00:14:36,733 The orgasm train should never stop running. 392 00:14:36,768 --> 00:14:40,937 I've had an orgasm every day since I was 15. 393 00:14:40,972 --> 00:14:44,474 Well, when I was 15, I was scrapbooking with my mom. 394 00:14:44,509 --> 00:14:46,175 We had nine different kinds of glitter. 395 00:14:46,211 --> 00:14:47,810 Now, see, that is hot to me. 396 00:14:47,846 --> 00:14:49,913 Orgasms are wonderful. 397 00:14:49,948 --> 00:14:52,615 I had two this morning before we got on the bus. 398 00:14:55,654 --> 00:14:56,819 - How long has he been down? - 10 minutes. 399 00:14:56,855 --> 00:14:58,688 I ran through the ACLS v-fib protocol twice. 400 00:14:58,723 --> 00:15:00,490 Okay, charge to 200. 401 00:15:00,525 --> 00:15:01,691 What happened? 402 00:15:01,726 --> 00:15:03,459 He was having chest pains, so I gave him some nitro. 403 00:15:03,495 --> 00:15:04,928 His B.P. bottomed out all at once. 404 00:15:04,963 --> 00:15:06,796 I'm worried he was on E.D. meds. We asked him. 405 00:15:06,831 --> 00:15:08,131 Well, was he? Clear! 406 00:15:08,166 --> 00:15:09,365 - What happened? - He insisted he wasn't. 407 00:15:09,401 --> 00:15:11,000 We asked him several times. We told him what could happen. 408 00:15:11,036 --> 00:15:12,669 - Clear! - He probably lied. 409 00:15:12,704 --> 00:15:14,170 Why would he do that when we told him? 410 00:15:14,205 --> 00:15:15,471 People can be stubborn, 411 00:15:15,507 --> 00:15:17,307 even when it's the worst thing for them. 412 00:15:17,342 --> 00:15:20,043 - We told him. - Time of death 12:19. 413 00:15:20,078 --> 00:15:21,711 What do... 414 00:15:21,746 --> 00:15:24,213 What do we do now? 415 00:15:24,249 --> 00:15:26,215 You notify the morgue. 416 00:15:26,251 --> 00:15:27,584 - That's it? - That's it. 417 00:15:32,324 --> 00:15:35,091 Excuse me. Can you help me? 418 00:15:35,126 --> 00:15:36,960 They said my father was in the accident. 419 00:15:36,995 --> 00:15:38,828 Can you tell me where I can find him? 420 00:15:38,863 --> 00:15:39,929 What's his name? 421 00:15:39,965 --> 00:15:41,397 Edward Squire. Eddie. 422 00:15:41,433 --> 00:15:43,032 He only answers to Eddie. 423 00:15:45,170 --> 00:15:47,437 Uh... Okay. 424 00:15:47,472 --> 00:15:51,441 I...I should, uh... you know, I'm gonna... 425 00:15:51,476 --> 00:15:52,709 let's find someone who can talk to you... 426 00:15:52,744 --> 00:15:54,477 What? Why? 427 00:15:54,512 --> 00:15:56,212 Is he hurt? 428 00:15:56,281 --> 00:16:00,817 He, um... I'm really sorry, but I don't think I should be... 429 00:16:00,852 --> 00:16:02,251 Just tell me. 430 00:16:04,189 --> 00:16:05,555 He h-had a heart attack. 431 00:16:05,590 --> 00:16:07,123 Oh. 432 00:16:07,158 --> 00:16:09,492 Is he... is he all right? Can you take me to him? 433 00:16:09,527 --> 00:16:10,727 I-I can't. I can't. 434 00:16:10,762 --> 00:16:13,096 What do you mean you can't? Just tell me where he is. 435 00:16:13,131 --> 00:16:17,000 Your father's... he... 436 00:16:17,035 --> 00:16:18,801 He passed away. 437 00:16:20,472 --> 00:16:21,771 What? 438 00:16:21,806 --> 00:16:23,339 We think he lied about the medication he was taking. 439 00:16:23,375 --> 00:16:25,575 What are you talking about? He's dead? 440 00:16:25,610 --> 00:16:27,410 - My father is dead? - Please just come with me. 441 00:16:27,445 --> 00:16:29,946 And we can find someone who can... don't you touch me! 442 00:16:29,981 --> 00:16:31,414 Whoa, whoa, whoa, whoa! 443 00:16:31,449 --> 00:16:32,782 Sir, sir. 444 00:16:32,817 --> 00:16:35,518 He said my father was dead, and he won't tell me where he is! 445 00:16:35,553 --> 00:16:36,519 I am so sorry. 446 00:16:36,554 --> 00:16:37,754 He said my dad was a liar. 447 00:16:37,789 --> 00:16:38,855 Sir, come sit down. 448 00:16:38,890 --> 00:16:40,023 I'm gonna tell you everything that happened 449 00:16:40,058 --> 00:16:41,791 and I will take you to your dad, okay? 450 00:16:41,826 --> 00:16:43,192 Okay. Please, please. 451 00:16:43,228 --> 00:16:45,161 Get him a chair and bring him some water. 452 00:16:45,196 --> 00:16:46,829 Right. 453 00:16:46,865 --> 00:16:48,998 Thank you. That was... 454 00:16:49,034 --> 00:16:50,800 What did you do? What did you say to him? 455 00:16:50,835 --> 00:16:53,102 - Dr. Hunt, I... - What the hell did you say?! 456 00:16:56,993 --> 00:16:58,641 I thought the point of a singles cruise 457 00:16:58,661 --> 00:17:00,476 was to meet other singles. 458 00:17:00,496 --> 00:17:01,762 Exactly. 459 00:17:01,797 --> 00:17:03,296 Where do you think I met Gabby? 460 00:17:03,332 --> 00:17:05,632 Five years ago almost to the day. 461 00:17:05,667 --> 00:17:07,200 - Really? - Mm. 462 00:17:07,236 --> 00:17:08,635 Absotively. 463 00:17:08,670 --> 00:17:10,437 I didn't even want to go. 464 00:17:10,472 --> 00:17:12,906 But my sister wouldn't get off my back. 465 00:17:12,941 --> 00:17:14,274 "Go out, meet people. 466 00:17:14,309 --> 00:17:16,243 Don't just sit at home in that chair." 467 00:17:16,278 --> 00:17:18,211 Mm-hmm. It's a nice chair? 468 00:17:18,247 --> 00:17:19,579 The best. 469 00:17:19,615 --> 00:17:23,850 Oh, you press a button and your feet go up. 470 00:17:23,886 --> 00:17:26,153 And there's a... there's a warmer in the seat. 471 00:17:26,188 --> 00:17:28,855 And... and... and a little cubby for the remote. 472 00:17:28,891 --> 00:17:30,991 Sounds like a dream. 473 00:17:31,026 --> 00:17:33,560 Now I'm living a new dream. 474 00:17:33,595 --> 00:17:35,729 I got the chair. I got the girl. 475 00:17:35,764 --> 00:17:37,964 Here, but let me show you something. 476 00:17:38,000 --> 00:17:40,267 Oh, Abe, this is all too sudden. 477 00:17:40,302 --> 00:17:41,501 I barely know you. I just met you. 478 00:17:41,537 --> 00:17:43,436 You know, you're a wise ass. 479 00:17:43,472 --> 00:17:45,738 But I... but I like that. 480 00:17:47,943 --> 00:17:49,042 Mm. 481 00:17:49,077 --> 00:17:50,544 It's beautiful. 482 00:17:50,579 --> 00:17:52,846 Gabby's beautiful. 483 00:17:52,881 --> 00:17:54,648 I was gonna propose on the boat. 484 00:17:54,683 --> 00:17:56,016 On the third night, 485 00:17:56,051 --> 00:17:59,152 there's this big dance in the main dining room. 486 00:17:59,188 --> 00:18:02,756 Huge ice sculptures and a dance band and everything. 487 00:18:02,791 --> 00:18:05,292 That's where I first saw her. 488 00:18:05,327 --> 00:18:07,160 Whoa. 489 00:18:07,196 --> 00:18:09,930 The dress she was wearing. 490 00:18:11,633 --> 00:18:14,501 I got so dizzy, I-I just had to sit down. 491 00:18:14,536 --> 00:18:17,704 I closed my eyes for a second, and when I opened them... 492 00:18:19,041 --> 00:18:20,807 Oh, gosh dang it. 493 00:18:20,843 --> 00:18:22,676 Abe, I'm so sorry. Duty calls. 494 00:18:22,711 --> 00:18:23,810 Oh, you kidding? Go. 495 00:18:23,846 --> 00:18:25,278 You got more important things to do 496 00:18:25,314 --> 00:18:26,446 than to listen to my stories. 497 00:18:26,481 --> 00:18:28,048 I am getting the rest of that story. 498 00:18:28,083 --> 00:18:29,683 I will be back A.S.A.P. 499 00:18:29,718 --> 00:18:30,917 Bring another jell-o with you. 500 00:18:30,953 --> 00:18:32,018 Oh, okay. Um, wait, hold on. 501 00:18:32,054 --> 00:18:33,320 Raspberry or lime? 502 00:18:33,355 --> 00:18:35,055 Surprise me. 503 00:18:35,090 --> 00:18:36,556 Okay. 504 00:18:36,592 --> 00:18:39,392 Okay, Gabby, we're going to put you under now, okay? 505 00:18:39,428 --> 00:18:41,661 - I need to tell Abe. - Abe is downstairs. 506 00:18:41,697 --> 00:18:43,063 We're gonna tell him everything that's going on. 507 00:18:43,098 --> 00:18:44,464 No, I need to tell him. 508 00:18:44,499 --> 00:18:46,867 He'll crap his pants if he thinks I'm in trouble. 509 00:18:46,902 --> 00:18:48,835 I can grab an intern to... 510 00:18:48,871 --> 00:18:52,038 Bless his heart, he may actually crap his pants. 511 00:18:52,074 --> 00:18:53,006 He's 90. 512 00:18:54,276 --> 00:18:55,842 Okay, the sats are down to 87. 513 00:18:55,878 --> 00:18:58,144 Gabby, I'm gonna need you to take some deep breaths. 514 00:18:58,180 --> 00:18:59,646 Let's get her under right now. 515 00:18:59,681 --> 00:19:01,448 Wilson, go down and find someone to tell Abe 516 00:19:01,483 --> 00:19:03,917 that Gabby's in surgery and she is just fine. 517 00:19:03,952 --> 00:19:05,151 I was gonna scrub in. 518 00:19:05,187 --> 00:19:06,253 Wilson, we have enough hands here. 519 00:19:06,288 --> 00:19:08,015 Go cover the pit. 520 00:19:09,091 --> 00:19:11,224 You'll see him when you wake up. 521 00:19:11,260 --> 00:19:13,226 Listen, Rachel, I know this is hard, 522 00:19:13,262 --> 00:19:15,061 but this is how you're gonna heal. 523 00:19:15,097 --> 00:19:17,330 Okay? 524 00:19:17,366 --> 00:19:19,866 Here we go. 525 00:19:21,336 --> 00:19:24,237 All right, let's try for a step, Rachel. 526 00:19:24,273 --> 00:19:25,405 Can you give me a step? 527 00:19:25,440 --> 00:19:26,940 One step. 528 00:19:26,975 --> 00:19:30,377 You give me a step, you get in that chair, we can stop. 529 00:19:30,412 --> 00:19:32,746 Step, the chair, we stop. 530 00:19:32,781 --> 00:19:33,713 - Aah! - It's okay. 531 00:19:33,749 --> 00:19:34,915 Come on. We got you. 532 00:19:34,950 --> 00:19:35,982 You can do it. It's okay. 533 00:19:36,018 --> 00:19:37,250 Come on. Step, chair, stop. 534 00:19:37,286 --> 00:19:38,885 It's okay. 535 00:19:38,921 --> 00:19:39,853 I got you. 536 00:19:39,888 --> 00:19:40,921 Step, chair, stop. 537 00:19:46,261 --> 00:19:47,594 That's enough. That's enough for now. 538 00:19:47,629 --> 00:19:48,895 Put her down. 539 00:19:48,931 --> 00:19:50,163 Dr. Edwards? 540 00:19:50,198 --> 00:19:51,765 That's okay. That's good, Rachel. 541 00:19:51,800 --> 00:19:53,466 That's really good. 542 00:19:53,502 --> 00:19:55,135 Let's get you back to bed. Let's get her in bed. 543 00:19:55,170 --> 00:19:56,703 We haven't reached her point of intolerance. 544 00:19:56,738 --> 00:19:58,305 - Dr. Shep... - I said we're done. 545 00:19:58,340 --> 00:20:00,373 Okay. 546 00:20:00,409 --> 00:20:02,575 Legs. 547 00:20:02,611 --> 00:20:04,678 You did so good. 548 00:20:04,713 --> 00:20:07,113 You did really good. 549 00:20:07,149 --> 00:20:09,115 Really good, okay? 550 00:20:11,219 --> 00:20:12,585 Want to go grab some food with me? 551 00:20:12,621 --> 00:20:13,887 I have no appetite. 552 00:20:13,922 --> 00:20:15,488 Shepherd's making me torture a patient 553 00:20:15,524 --> 00:20:16,990 who just had brain surgery. 554 00:20:17,025 --> 00:20:18,558 Because she likes you. 555 00:20:18,593 --> 00:20:20,160 Got a funny way of showing it. 556 00:20:20,195 --> 00:20:22,262 At least she let's you torture a patient. 557 00:20:22,297 --> 00:20:24,531 Grey and Pierce just threw me out of the O.R. 558 00:20:24,566 --> 00:20:25,632 They hate me. 559 00:20:25,667 --> 00:20:27,701 You know, I need to be more like you. 560 00:20:27,736 --> 00:20:30,971 You make the system your bitch. 561 00:20:31,006 --> 00:20:32,872 If I could get an attending to look at me 562 00:20:32,908 --> 00:20:35,380 the way that Shepherd looks at you... 563 00:20:37,779 --> 00:20:39,446 Okay, Rachel, Dr. Edwards said 564 00:20:39,481 --> 00:20:41,081 that we just need to get you into this chair, 565 00:20:41,116 --> 00:20:42,649 so that's what we're gonna do. 566 00:20:42,684 --> 00:20:43,917 All right. 567 00:20:43,952 --> 00:20:45,618 Okay. Ready? 568 00:20:47,055 --> 00:20:48,154 Wilson? 569 00:20:48,190 --> 00:20:49,723 A word, please? 570 00:20:50,258 --> 00:20:51,257 I'll be back. 571 00:20:51,293 --> 00:20:52,425 Dr. Shepherd, 572 00:20:52,461 --> 00:20:54,394 I was just about to get Rachel on her feet. 573 00:20:54,429 --> 00:20:55,795 Where the hell is Edwards? 574 00:20:57,366 --> 00:20:59,265 There were 40 passengers on the bus. 575 00:20:59,301 --> 00:21:00,533 Eight of them died en route. 576 00:21:00,569 --> 00:21:02,602 We've lost six in the E.R. already, 577 00:21:02,637 --> 00:21:05,071 and many more are in surgery 578 00:21:05,107 --> 00:21:07,507 or in critical care in the I.C.U. 579 00:21:07,542 --> 00:21:08,908 All of these peoples' families 580 00:21:08,944 --> 00:21:11,945 are on their way to this hospital right now. 581 00:21:11,980 --> 00:21:13,480 When they get here, 582 00:21:13,515 --> 00:21:16,516 you will be responsible for informing them 583 00:21:16,551 --> 00:21:17,650 that their loved ones have died. 584 00:21:17,686 --> 00:21:18,785 What? 585 00:21:18,820 --> 00:21:19,786 Why us? 586 00:21:19,821 --> 00:21:22,122 Because after what I've seen today, 587 00:21:22,157 --> 00:21:23,656 you clearly need the practice. 588 00:21:23,692 --> 00:21:26,860 Now, there are four steps to this. 589 00:21:26,895 --> 00:21:30,997 Location, language, body language, and leave. 590 00:21:31,033 --> 00:21:33,833 We think of them as the four L's. 591 00:21:33,869 --> 00:21:36,636 The first "L"... location. 592 00:21:36,671 --> 00:21:38,805 Bring them to a quiet, comfortable place 593 00:21:38,840 --> 00:21:39,973 where they won't be disturbed. 594 00:21:40,008 --> 00:21:42,442 Looking for the family of Nestor Rodriguez. 595 00:21:42,477 --> 00:21:44,044 Family of Emma Pritchett? 596 00:21:44,079 --> 00:21:45,311 June Napali? 597 00:21:45,347 --> 00:21:46,379 That's me. 598 00:21:46,415 --> 00:21:48,748 Uh, sir, can you come with me, please? 599 00:21:48,784 --> 00:21:51,184 Just a minute. 600 00:21:51,219 --> 00:21:52,419 Okay, here, let me... 601 00:21:52,454 --> 00:21:55,155 Get your damn hands off me. I can do it. 602 00:21:55,190 --> 00:21:56,356 Next, language. 603 00:21:56,391 --> 00:21:58,191 We used all our capabilities. 604 00:21:58,226 --> 00:21:59,426 Don't sugarcoat it. 605 00:21:59,461 --> 00:22:01,494 Don't leave anything open to interpretation. 606 00:22:01,530 --> 00:22:03,897 Unfortunately, we were unable to resuscitate him. 607 00:22:03,932 --> 00:22:05,298 And despite our best efforts... 608 00:22:05,333 --> 00:22:07,434 You have to use the word "died." 609 00:22:07,469 --> 00:22:10,070 Franklin is no longer with us. 610 00:22:10,105 --> 00:22:12,205 Grandpa left? Where'd he go? 611 00:22:12,240 --> 00:22:13,139 What? 612 00:22:13,175 --> 00:22:14,274 Can we go there? 613 00:22:14,309 --> 00:22:16,342 Oh, I-I'm sorry. 614 00:22:16,378 --> 00:22:17,510 That's not what I... 615 00:22:17,546 --> 00:22:19,112 Are you going to take us there now? 616 00:22:19,147 --> 00:22:20,680 Uh... 617 00:22:20,715 --> 00:22:21,981 Third, body language. 618 00:22:22,017 --> 00:22:24,451 Often a comforting touch can help. 619 00:22:24,486 --> 00:22:27,020 A hand on the arm or on the shoulder... 620 00:22:28,490 --> 00:22:30,356 If it feels appropriate. 621 00:22:30,392 --> 00:22:34,527 Grandpa's in heaven now, sweetie, with your turtle. 622 00:22:35,497 --> 00:22:36,930 Why are you still here? 623 00:22:38,667 --> 00:22:40,266 And finally, leave as soon as you're able. 624 00:22:40,302 --> 00:22:42,302 You've done what you came to do, so excuse yourself. 625 00:22:42,337 --> 00:22:43,269 Get out. 626 00:22:43,305 --> 00:22:44,838 You know what? 627 00:22:44,873 --> 00:22:47,373 We're just gonna do this here. 628 00:22:53,348 --> 00:22:54,114 Hi. 629 00:22:54,149 --> 00:22:55,181 Hey. 630 00:22:55,217 --> 00:22:57,383 Hey, hey. 631 00:22:57,419 --> 00:22:59,018 Abraham. 632 00:23:10,565 --> 00:23:11,998 Hey, who was monitoring this man? 633 00:23:12,033 --> 00:23:14,067 I checked him five minutes ago. 634 00:23:14,102 --> 00:23:15,702 He was fine. 635 00:23:15,737 --> 00:23:17,604 Oh, Abe. 636 00:23:25,532 --> 00:23:27,980 I cannot fathom what possessed you 637 00:23:28,000 --> 00:23:30,500 to abandon your pa... my patient. 638 00:23:30,536 --> 00:23:32,035 - Dr. Shepherd... - Why are you talking? 639 00:23:32,071 --> 00:23:33,637 No one is talking to you. 640 00:23:33,672 --> 00:23:35,005 You, speak. 641 00:23:35,040 --> 00:23:38,341 I did not abandon her. Dr. Wilson is an excellent... 642 00:23:38,377 --> 00:23:40,644 I didn't choose Wil... I chose you. 643 00:23:40,679 --> 00:23:43,146 I gave you specific instructions. 644 00:23:43,182 --> 00:23:44,214 I couldn't do it. 645 00:23:44,249 --> 00:23:46,083 I'm sorry. I couldn't put Rachel through that. 646 00:23:46,118 --> 00:23:47,150 Okay, okay. 647 00:23:47,186 --> 00:23:49,553 Okay, okay, okay, okay, okay. 648 00:23:49,588 --> 00:23:52,622 Edwards, why? 649 00:23:52,658 --> 00:23:55,025 There has to be a good reason why, 650 00:23:55,060 --> 00:23:57,661 because you are too smart for this. 651 00:23:57,696 --> 00:24:00,097 So, tell me. 652 00:24:02,167 --> 00:24:05,001 Look... 653 00:24:05,037 --> 00:24:06,536 When I was a kid, 654 00:24:06,572 --> 00:24:09,272 I was in a clinical trial for sickle cell anemia. 655 00:24:09,308 --> 00:24:11,341 - What? - I was 5. 656 00:24:11,376 --> 00:24:14,845 They held me down, the nurses and the doctors, 657 00:24:14,880 --> 00:24:18,148 sticking me with needles and taking my bone marrow. 658 00:24:18,183 --> 00:24:20,817 You can't imagine the pain. 659 00:24:20,853 --> 00:24:23,587 And my mom would be saying over and over, 660 00:24:23,622 --> 00:24:26,456 "honey, it's for your own good. It's for your own good." 661 00:24:26,492 --> 00:24:30,260 I screamed and I kicked and I fought, 662 00:24:30,295 --> 00:24:33,864 and so sometimes they would strap me to the table, 663 00:24:33,899 --> 00:24:36,099 which they were right to do. 664 00:24:36,135 --> 00:24:38,468 For my own good. 665 00:24:38,504 --> 00:24:39,836 I was 5. 666 00:24:39,905 --> 00:24:44,474 I felt like I was being punished for something that I didn't do, 667 00:24:44,510 --> 00:24:46,810 for something that was inside of me. 668 00:24:46,845 --> 00:24:49,479 And I'm not gonna do that to somebody else. 669 00:24:50,983 --> 00:24:52,182 I'm sorry. 670 00:24:52,217 --> 00:24:53,717 I can't. I won't. 671 00:24:56,421 --> 00:24:59,523 Hey, Hunt, um, I need to find a patient... Gabby Margraff. 672 00:24:59,558 --> 00:25:00,891 Oh, she's in surgery with Grey and Pierce. 673 00:25:00,926 --> 00:25:01,925 What do you need? 674 00:25:01,960 --> 00:25:03,627 I need to tell her her boyfriend's dead. 675 00:25:03,662 --> 00:25:04,861 He coded in the hallway. 676 00:25:04,897 --> 00:25:05,695 Well, how did he... 677 00:25:05,731 --> 00:25:07,931 I mean, he's 90. 678 00:25:07,966 --> 00:25:09,766 Could've been a stroke or an M.I. 679 00:25:09,802 --> 00:25:11,468 He just fell asleep and... 680 00:25:11,503 --> 00:25:13,703 Robbins, I'm sorry. 681 00:25:13,739 --> 00:25:15,272 We'll take care of it, okay? 682 00:25:15,307 --> 00:25:16,640 Mm. 683 00:25:16,675 --> 00:25:17,841 - Okay. - Thanks. 684 00:25:55,080 --> 00:25:57,547 Oh, God. 685 00:25:57,583 --> 00:25:58,682 What happened? 686 00:25:58,717 --> 00:26:00,283 Nothing. 687 00:26:00,319 --> 00:26:02,252 Nothing. I'm fine. 688 00:26:02,287 --> 00:26:03,887 What happened? 689 00:26:03,922 --> 00:26:06,423 I don't know. I don't even know why I'm crying. 690 00:26:06,458 --> 00:26:09,826 He wasn't... he wasn't even my patient. 691 00:26:09,862 --> 00:26:11,628 He wasn't even a-a baby. 692 00:26:11,663 --> 00:26:13,063 He was 90. 693 00:26:13,098 --> 00:26:14,664 Who was 90? 694 00:26:14,700 --> 00:26:16,132 Abe. 695 00:26:16,168 --> 00:26:20,003 He was... in love. 696 00:26:20,038 --> 00:26:24,708 He met the love of his life when he was 85, 697 00:26:24,743 --> 00:26:27,577 and he was gonna propose to her. 698 00:26:27,613 --> 00:26:29,012 But he died. 699 00:26:29,047 --> 00:26:30,213 Oh. 700 00:26:30,249 --> 00:26:31,648 I'm sorry. 701 00:26:31,683 --> 00:26:34,317 God, I felt like I could talk to him forever. 702 00:26:34,353 --> 00:26:38,188 He made me feel like... 703 00:26:38,223 --> 00:26:40,390 you know, I-I never really believed 704 00:26:40,425 --> 00:26:42,192 that I'd find love again. 705 00:26:42,227 --> 00:26:45,428 Not anything real or true. 706 00:26:45,464 --> 00:26:47,764 I thought that I had it and I screwed it up, 707 00:26:47,799 --> 00:26:50,233 and that was over. 708 00:26:50,269 --> 00:26:53,670 Then he was madly in love at 85, 709 00:26:53,705 --> 00:26:56,907 and that is proof that there is... 710 00:26:56,942 --> 00:26:59,509 there is more love out there. 711 00:26:59,544 --> 00:27:02,412 Callie might've found hers and I can find mine, 712 00:27:02,447 --> 00:27:04,080 even if it's in 60 years. 713 00:27:06,451 --> 00:27:08,218 I don't want to find a new soul mate 714 00:27:08,253 --> 00:27:09,986 when I'm 90! 715 00:27:10,022 --> 00:27:13,990 I met mine already and he wants a divorce. 716 00:27:16,128 --> 00:27:18,528 Aww, sweetie. 717 00:27:19,998 --> 00:27:22,365 This is about me. 718 00:27:22,401 --> 00:27:23,900 This isn't about you. 719 00:27:25,270 --> 00:27:27,031 Sorry. 720 00:27:28,573 --> 00:27:29,973 What the hell was that? 721 00:27:30,008 --> 00:27:31,374 I'm sorry. 722 00:27:31,410 --> 00:27:33,543 I didn't mean for you to get thrown under the bus like that. 723 00:27:33,578 --> 00:27:35,378 I don't care about that. 724 00:27:35,414 --> 00:27:37,547 How could you make up a story like that? 725 00:27:37,582 --> 00:27:39,215 What? 726 00:27:39,251 --> 00:27:40,884 Working the system is one thing. 727 00:27:40,919 --> 00:27:43,820 You want to tell a little lie to get your labs run faster, great. 728 00:27:43,855 --> 00:27:45,355 I-I'm on board. 729 00:27:45,390 --> 00:27:47,824 But that, what you did in there, 730 00:27:47,859 --> 00:27:50,961 the violin you played for Dr. Shepherd, you can't do that. 731 00:27:50,996 --> 00:27:53,129 You can't manipulate someone like that. 732 00:27:53,165 --> 00:27:54,531 You crossed a line. 733 00:27:54,566 --> 00:27:56,366 Don't you even have a conscience? 734 00:28:02,240 --> 00:28:05,108 Well, it worked, so maybe I'm better off without one. 735 00:28:12,974 --> 00:28:14,307 Hey. 736 00:28:14,342 --> 00:28:16,342 I owe you an apology. 737 00:28:16,377 --> 00:28:18,678 I...You were helping out a friend. 738 00:28:18,713 --> 00:28:20,294 I overreacted. 739 00:28:20,314 --> 00:28:22,281 Don't worry about it. 740 00:28:23,525 --> 00:28:25,318 If I'd known about Edwards, 741 00:28:25,353 --> 00:28:28,163 I would've approached the whole thing differently. 742 00:28:28,954 --> 00:28:30,990 Um, we're... 743 00:28:31,025 --> 00:28:33,025 we're having this thing at the house tonight. 744 00:28:33,061 --> 00:28:35,428 Um... You two should come. 745 00:28:35,463 --> 00:28:38,064 Um, there's gonna be food, booze. 746 00:28:38,740 --> 00:28:41,082 She could probably use it. 747 00:28:45,773 --> 00:28:47,440 Dr. Shepherd. 748 00:28:47,475 --> 00:28:49,675 Yeah? 749 00:28:49,711 --> 00:28:51,677 Stephanie's a liar. 750 00:28:51,713 --> 00:28:53,446 She was never sick. 751 00:28:53,481 --> 00:28:55,626 She made the whole thing up. 752 00:28:57,785 --> 00:28:59,318 Check the drains for blood every two hours 753 00:28:59,354 --> 00:29:01,387 - and page me when she's awake. - Okay. 754 00:29:01,422 --> 00:29:03,022 I'm gonna go let Abe know. 755 00:29:03,057 --> 00:29:04,724 Oh, okay. Oh, my God. He's here. 756 00:29:04,759 --> 00:29:05,825 - What? Who? - He's here. 757 00:29:05,860 --> 00:29:07,093 He's here, and he's hot. Oh, my God. Help me. 758 00:29:07,128 --> 00:29:08,094 Save me. Help. 759 00:29:08,129 --> 00:29:09,395 Hey, uh, Dr. Pierce? 760 00:29:09,430 --> 00:29:11,831 Uh, what does he want? 761 00:29:11,866 --> 00:29:13,332 What do you want? 762 00:29:13,368 --> 00:29:15,301 Is that your patient, Gabby Margraff? 763 00:29:15,336 --> 00:29:16,469 Why? 764 00:29:16,504 --> 00:29:17,903 Why? 765 00:29:17,939 --> 00:29:21,032 I'm supposed to notify her that her husband's died. 766 00:29:24,512 --> 00:29:26,879 They... they were not married. 767 00:29:26,914 --> 00:29:28,180 They were just shacking up. 768 00:29:28,216 --> 00:29:29,348 Okay, but he... 769 00:29:29,384 --> 00:29:31,717 he put her down as next of kin on his forms, so... 770 00:29:31,753 --> 00:29:33,319 W-why are you... you are an intern. 771 00:29:33,354 --> 00:29:34,720 Give me that. 772 00:29:34,756 --> 00:29:36,489 Yeah, she's not your patient. 773 00:29:36,524 --> 00:29:38,024 This isn't your job. Who sent you up here? 774 00:29:38,059 --> 00:29:39,825 Dr. Hunt ordered me. It's a teaching thing. 775 00:29:39,861 --> 00:29:41,560 - Um, I know the four L's. - Oh, you know what? 776 00:29:41,596 --> 00:29:43,562 Stop talking. Four L's? 777 00:29:43,598 --> 00:29:45,331 She's not even your patient. Don't touch her! 778 00:29:45,366 --> 00:29:47,500 Don't go near her! I'll deal with Hunt! 779 00:29:47,535 --> 00:29:49,735 Geez, what's her problem? 780 00:29:49,771 --> 00:29:51,003 It's not like I want to be doing this. 781 00:29:51,039 --> 00:29:53,773 Her problem is that there are rules 782 00:29:54,224 --> 00:29:57,209 and... boundaries. 783 00:29:57,245 --> 00:30:00,046 And some people think that you can just ignore all those rules, 784 00:30:00,081 --> 00:30:02,081 that you can cross those boundaries, 785 00:30:02,116 --> 00:30:04,170 that just because protocol is broken once in a whi... 786 00:30:04,252 --> 00:30:05,184 No, no, no. 787 00:30:05,219 --> 00:30:06,585 Once! 788 00:30:06,621 --> 00:30:08,054 Once. 789 00:30:08,089 --> 00:30:11,090 That the rules go out the window, but they don't, okay? 790 00:30:11,125 --> 00:30:14,460 Her problem is that hot people should know 791 00:30:14,495 --> 00:30:17,430 that just because a person does something that is reckless 792 00:30:17,465 --> 00:30:19,165 and likes it 793 00:30:19,200 --> 00:30:20,399 does not mean that they are going to 794 00:30:20,435 --> 00:30:22,702 keep doing that thing, okay? 795 00:30:22,737 --> 00:30:26,138 Her problem is that maybe she is tired of 796 00:30:26,174 --> 00:30:27,373 scrapbooking and glitter, 797 00:30:27,408 --> 00:30:29,375 but she does not know who she is anymore, 798 00:30:29,410 --> 00:30:33,546 and everyone needs to just give her the space to figure it out 799 00:30:33,581 --> 00:30:35,414 and stop asking her questions 800 00:30:35,450 --> 00:30:37,416 and talking about jumbo condoms. 801 00:30:37,452 --> 00:30:39,685 That... 802 00:30:39,721 --> 00:30:41,721 is Meredith's problem. 803 00:30:42,824 --> 00:30:43,756 Understand? 804 00:30:45,393 --> 00:30:46,492 - Yeah, I think that... - Okay, good. 805 00:30:46,527 --> 00:30:47,960 Great. 806 00:30:50,498 --> 00:30:51,731 Dr. Shepherd, I promise you... 807 00:30:51,766 --> 00:30:52,732 I've heard enough. 808 00:30:52,767 --> 00:30:54,166 Oh, uh, Dr. Shepherd. 809 00:30:54,202 --> 00:30:57,570 Uh, Grey tell you that I subbed in for her class this morning? 810 00:30:57,605 --> 00:31:00,106 And I think I did the neuro department proud. 811 00:31:00,141 --> 00:31:02,608 Dr. Webber, as residency directory, 812 00:31:02,643 --> 00:31:04,510 you should know... 813 00:31:05,780 --> 00:31:07,847 Dr. Edwards abandoned a patient this afternoon, 814 00:31:07,882 --> 00:31:11,450 and when questioned about it, she lied to my face. 815 00:31:11,486 --> 00:31:14,687 A truly offensive lie about being sick as a kid, 816 00:31:14,722 --> 00:31:15,955 and I bought it. 817 00:31:15,990 --> 00:31:17,523 I... 818 00:31:18,320 --> 00:31:19,925 I believed you. 819 00:31:19,961 --> 00:31:21,360 She told me... 820 00:31:21,396 --> 00:31:22,962 Dr. Shepherd. 821 00:31:26,254 --> 00:31:28,643 What do you want me to do here? 822 00:31:29,356 --> 00:31:31,993 She doesn't believe me on her own. 823 00:31:35,376 --> 00:31:37,610 When she applied to this program, 824 00:31:37,645 --> 00:31:40,446 I got a call from Keith Wagner at Saint Jude's. 825 00:31:40,481 --> 00:31:44,216 That sickle cell trial was a milestone in his career. 826 00:31:44,252 --> 00:31:45,851 Wanted to tell me how proud he was of her 827 00:31:45,887 --> 00:31:48,054 and how lucky we'd be to have her. 828 00:31:48,089 --> 00:31:50,056 Hers was one of the few success stories 829 00:31:50,091 --> 00:31:52,258 to come out of that trial. 830 00:31:52,293 --> 00:31:55,061 I don't understand why Wilson told me you lied. 831 00:31:55,096 --> 00:31:57,263 Because Wilson doesn't know. 832 00:31:57,298 --> 00:31:58,798 Because I don't talk about it anymore 833 00:31:58,833 --> 00:31:59,965 because I'm not a patient anymore. 834 00:32:00,001 --> 00:32:01,667 I am a surgeon. 835 00:32:01,702 --> 00:32:05,771 And when I do talk about it, I only tell people I can trust. 836 00:32:09,544 --> 00:32:12,311 Why didn't she just... 837 00:32:12,380 --> 00:32:15,414 Why didn't she just tell me to confirm the story with you? 838 00:32:15,450 --> 00:32:18,217 Why did she let me... God. 839 00:32:20,721 --> 00:32:22,588 How many hours? 840 00:32:22,623 --> 00:32:24,190 How many days? 841 00:32:24,225 --> 00:32:28,060 How many surgeries have you spent with Edwards? 842 00:32:28,096 --> 00:32:29,895 She's been your right hand. 843 00:32:29,931 --> 00:32:32,398 So why was it so easy to question her integrity 844 00:32:32,433 --> 00:32:34,900 based on the word of a doctor you hardly knew? 845 00:32:37,271 --> 00:32:39,038 Oh. 846 00:32:40,775 --> 00:32:42,708 God. 847 00:32:42,743 --> 00:32:44,410 Okay. 848 00:32:45,980 --> 00:32:48,581 - Keep him in N.P.O... - Hunt. 849 00:32:48,616 --> 00:32:49,815 What the hell is going on? 850 00:32:49,851 --> 00:32:51,717 - Sorry? - I have an intern who says 851 00:32:51,752 --> 00:32:53,686 you sent him upstairs to tell my patient... 852 00:32:53,721 --> 00:32:56,455 I did. I'm giving them a crash course in breaking bad news. 853 00:32:56,491 --> 00:32:57,723 - They need it. - Oh, a crash course. 854 00:32:57,758 --> 00:33:00,259 Is that how this goes? No, it's not how this goes. 855 00:33:00,294 --> 00:33:01,694 That is not how this works. 856 00:33:01,729 --> 00:33:03,262 Grey, this is a teaching hospital. 857 00:33:03,297 --> 00:33:04,263 We teach from experience. 858 00:33:04,298 --> 00:33:05,498 Now, I've given them the four L's... 859 00:33:05,533 --> 00:33:06,565 the four L's are not enough. 860 00:33:06,601 --> 00:33:08,367 These interns, they need a lot more. 861 00:33:08,402 --> 00:33:10,302 Of course they need more. That's why they have to do it. 862 00:33:10,338 --> 00:33:11,670 They have to... 863 00:33:11,706 --> 00:33:13,038 experience it. 864 00:33:13,074 --> 00:33:15,307 They have to live it. 865 00:33:15,343 --> 00:33:18,244 And to learn it, they have to be up close and personal with it. 866 00:33:19,480 --> 00:33:21,313 When you walk into a room 867 00:33:21,349 --> 00:33:23,449 to tell someone that their loved one has died, 868 00:33:23,484 --> 00:33:29,955 it's more than just a list of bullet points you've memorized. 869 00:33:29,991 --> 00:33:31,857 Yours is the face they will remember 870 00:33:31,893 --> 00:33:33,826 for the rest of their life. 871 00:33:33,861 --> 00:33:36,328 They were fine before they met you. 872 00:33:36,364 --> 00:33:38,531 They picked up their children from school, 873 00:33:38,566 --> 00:33:41,267 they made dinner, and they got a call. 874 00:33:41,302 --> 00:33:45,671 The police showed up at their door and brought them here 875 00:33:45,706 --> 00:33:49,041 with those children to this room 876 00:33:49,076 --> 00:33:54,033 so that you can give them the worst news of their entire life. 877 00:33:54,622 --> 00:33:57,683 You are changing this person's life forever. 878 00:33:57,718 --> 00:34:01,787 You are responsible for this moment. 879 00:34:01,822 --> 00:34:08,294 For the instant that person goes from wife to widow is you. 880 00:34:08,329 --> 00:34:10,596 All you. Nobody but you. 881 00:34:10,631 --> 00:34:12,965 So, this person isn't an inconvenience. 882 00:34:13,000 --> 00:34:16,602 They are not a box on a list to be checked off. 883 00:34:16,637 --> 00:34:20,172 You are a part of their life now. 884 00:34:20,208 --> 00:34:23,042 Your words, your face. 885 00:34:23,077 --> 00:34:25,344 So take that seriously 886 00:34:25,379 --> 00:34:29,081 and recognize the importance of your role. 887 00:34:29,116 --> 00:34:31,283 And respect the fact that that person's pain 888 00:34:31,319 --> 00:34:34,286 is the biggest thing in the room. 889 00:34:34,322 --> 00:34:36,589 You got it? 890 00:34:53,232 --> 00:34:55,966 It's not closed forever, right? 891 00:34:56,302 --> 00:35:00,237 The orgasm train will chug into the station again. 892 00:35:00,273 --> 00:35:01,566 It just... 893 00:35:01,586 --> 00:35:04,280 I'm just not wondering what's out there. 894 00:35:05,812 --> 00:35:07,912 Not feeling like I'm missing anything. 895 00:35:07,947 --> 00:35:10,414 I've had that great, amazing love. 896 00:35:10,450 --> 00:35:11,916 And that part's behind me now, 897 00:35:11,951 --> 00:35:15,397 and I have the kids and you guys and surgery, and... 898 00:35:17,156 --> 00:35:18,689 I'm happy. 899 00:35:18,725 --> 00:35:21,659 And I never thought I would be again and I am. 900 00:35:23,262 --> 00:35:25,113 And that's all I need. 901 00:35:30,837 --> 00:35:33,637 So, you just need to watch those lines just like before. 902 00:35:33,673 --> 00:35:36,540 Good, good. 903 00:35:38,878 --> 00:35:41,078 Okay. 904 00:35:42,915 --> 00:35:43,914 There you go. 905 00:35:43,950 --> 00:35:45,016 There you go. 906 00:35:45,051 --> 00:35:46,283 Okay. 907 00:35:46,319 --> 00:35:48,052 I know this sucks. 908 00:35:48,087 --> 00:35:50,588 But we're gonna get you in that chair, okay? 909 00:35:55,895 --> 00:35:57,061 Okay. 910 00:35:57,096 --> 00:35:59,230 Go on. Keep hitting me. 911 00:35:59,265 --> 00:36:01,532 Keep hitting me. We're almost there. 912 00:36:01,567 --> 00:36:02,933 Keep hitting me. Focus on that. 913 00:36:02,969 --> 00:36:04,902 Focus on that. 914 00:36:04,937 --> 00:36:08,639 You don't stop now until we get you into this chair. 915 00:36:08,708 --> 00:36:10,841 Come on. You're almost there, Rachel. 916 00:36:10,877 --> 00:36:11,675 Come on. 917 00:36:12,678 --> 00:36:14,045 Keep going. 918 00:36:14,080 --> 00:36:15,146 I know. You're almost there. 919 00:36:15,181 --> 00:36:16,447 You're almost there. 920 00:36:17,683 --> 00:36:18,916 Come on. 921 00:36:18,951 --> 00:36:20,051 Come on, Rachel. Just one step. 922 00:36:20,086 --> 00:36:21,118 There you go. 923 00:36:21,154 --> 00:36:22,753 Okay. Good. Good. 924 00:36:22,789 --> 00:36:24,255 Good job, Rachel. You did good. 925 00:36:26,225 --> 00:36:29,727 It's okay. You're okay. You're okay. 926 00:36:29,762 --> 00:36:31,495 You did it. 927 00:36:34,267 --> 00:36:36,834 I need to step out for just a moment. 928 00:36:38,104 --> 00:36:39,703 You did good. 929 00:36:43,576 --> 00:36:46,644 You did it. Good job. 930 00:36:50,883 --> 00:36:52,783 That was excellent. 931 00:36:52,819 --> 00:36:54,952 You saw? 932 00:36:56,422 --> 00:36:58,276 I did. 933 00:36:58,834 --> 00:37:00,791 Very, very well done. 934 00:37:10,436 --> 00:37:14,305 I'm sorry... that I didn't believe you. 935 00:37:14,340 --> 00:37:15,606 I should have. 936 00:37:15,641 --> 00:37:18,075 Thank you. 937 00:37:22,715 --> 00:37:25,866 Wait, aren't you supposed to be throwing a party right now? 938 00:37:27,220 --> 00:37:29,286 Oh. 939 00:37:29,322 --> 00:37:30,321 Crap. 940 00:37:34,060 --> 00:37:35,159 Deluca. 941 00:37:35,194 --> 00:37:37,461 Hey, look, I'm... I'm sorry, okay? 942 00:37:37,497 --> 00:37:39,797 I didn't mean to cross boundaries or not do my job, 943 00:37:39,832 --> 00:37:42,066 and I clearly pissed you off and Dr. Grey. 944 00:37:42,101 --> 00:37:44,468 So I'm sorry, and if it's about last night, I'm... 945 00:37:44,504 --> 00:37:45,503 Shh! 946 00:37:45,538 --> 00:37:46,670 Shush! 947 00:37:48,608 --> 00:37:50,007 Um... 948 00:37:52,278 --> 00:37:53,878 Um, okay. 949 00:37:53,913 --> 00:37:57,081 Actually, I was... I was coming to apologize to you. 950 00:37:57,116 --> 00:38:00,951 Uh... That yelling was not about today. 951 00:38:00,987 --> 00:38:03,053 It was about last night. 952 00:38:03,089 --> 00:38:04,288 Yeah, I knew that. 953 00:38:04,323 --> 00:38:06,924 Right, well, um... 954 00:38:06,959 --> 00:38:11,428 Last night is not going to happen again. 955 00:38:11,464 --> 00:38:13,297 It was very nice. 956 00:38:13,332 --> 00:38:15,266 Was better than nice. 957 00:38:15,301 --> 00:38:18,035 But... I don't do this. 958 00:38:18,070 --> 00:38:20,204 Hey, look, I don't... I don't do this, either, okay? 959 00:38:20,239 --> 00:38:22,373 I don't. But at the bar, you were just so... 960 00:38:22,408 --> 00:38:24,141 You were so... also. 961 00:38:24,177 --> 00:38:28,012 And, uh... you're... you're very... 962 00:38:28,047 --> 00:38:29,747 Thank you. Uh, so are you. 963 00:38:29,782 --> 00:38:32,316 So, uh, it was... it was a slip. 964 00:38:32,385 --> 00:38:33,617 Right. I get it. 965 00:38:33,653 --> 00:38:35,085 And, uh, you know what? I agree. 966 00:38:35,121 --> 00:38:38,189 Okay, it... it never happened. 967 00:38:38,224 --> 00:38:39,523 Deleted. 968 00:38:41,727 --> 00:38:42,960 Thank you. 969 00:38:44,197 --> 00:38:46,530 Thank you. 970 00:38:55,942 --> 00:38:58,809 There are some things in life that simply can't be avoided. 971 00:39:16,462 --> 00:39:20,064 No matter how uncomfortable they make us. 972 00:39:27,840 --> 00:39:29,139 And there can be rewards in 973 00:39:29,175 --> 00:39:31,809 stepping outside of your comfort zone. 974 00:39:49,562 --> 00:39:51,762 Even when the thought of it makes us want to puke. 975 00:39:51,797 --> 00:39:53,097 No, those are for the guests. 976 00:39:53,132 --> 00:39:55,268 Yeah, we came early to eat the best part. 977 00:39:58,237 --> 00:39:59,236 Hey, where's Maggie? 978 00:39:59,272 --> 00:40:00,404 She was supposed to be here with the ice 979 00:40:00,439 --> 00:40:01,739 and people are already showing up. 980 00:40:01,774 --> 00:40:04,451 Maggie got held up at work. She said she's on her way. 981 00:40:05,044 --> 00:40:06,710 Uh, the dryer finished a little bit early, 982 00:40:06,746 --> 00:40:08,412 but the tablecloth's still damp. 983 00:40:10,116 --> 00:40:11,048 It's fine. Just put it on the table. 984 00:40:11,083 --> 00:40:11,982 It's fine. Okay. 985 00:40:12,018 --> 00:40:13,651 Even when we want nothing more 986 00:40:13,686 --> 00:40:15,653 than to run screaming for the hills. 987 00:40:15,688 --> 00:40:17,988 Oh, is that Jackson? 988 00:40:18,024 --> 00:40:19,690 No, it's Callie. 989 00:40:19,725 --> 00:40:21,191 Oh, God. 990 00:40:21,227 --> 00:40:23,394 I didn't know her new girlfriend was a redhead. 991 00:40:23,429 --> 00:40:25,763 Oh, no. I-I need more liquor. I'm not ready. 992 00:40:31,203 --> 00:40:33,170 I'll get it. 993 00:40:33,205 --> 00:40:35,472 That's why people love to say that 994 00:40:35,508 --> 00:40:37,341 what doesn't kill you makes you stronger. 995 00:40:40,012 --> 00:40:43,280 - Welcome. - Hi, Meredith. This is Penny. 996 00:40:45,651 --> 00:40:48,752 The call to not get a head C.T. was a bad call. 997 00:40:48,788 --> 00:40:49,753 I'm so sorry. 998 00:40:49,789 --> 00:40:52,823 It was my job to save him and I failed. 999 00:40:52,858 --> 00:40:54,258 Honey, this is Meredith. 1000 00:40:56,629 --> 00:40:57,628 But I brought some wine. 1001 00:40:57,663 --> 00:40:59,396 But sometimes... 1002 00:40:59,432 --> 00:41:01,165 I'm so sorry. 1003 00:41:01,200 --> 00:41:04,427 Those people don't know what the hell they're talking about. 1004 00:41:04,582 --> 00:41:07,452 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.