All language subtitles for GoT.S05E04.Sons.Of.The.Harpy.720p.English [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,782 --> 00:01:56,991 (CRlCKETS CHlRPlNG) 2 00:01:59,619 --> 00:02:01,120 (ANlMAL CALLS) 3 00:02:13,466 --> 00:02:14,466 (GRUNTS) 4 00:02:32,444 --> 00:02:33,819 (MUFFLED GRUNTlNG) 5 00:02:39,617 --> 00:02:40,784 (MUFFLED SHOUT) 6 00:02:45,290 --> 00:02:46,498 (GRUNTS) 7 00:03:00,013 --> 00:03:01,346 (WOOD CREAKlNG) 8 00:03:03,558 --> 00:03:06,977 -(MEN SHOUTlNG) -(SEAGULLS SCREECHlNG) 9 00:03:14,694 --> 00:03:16,528 ls that Estermont? 10 00:03:17,113 --> 00:03:19,031 Tarth, Ser Jaime. 11 00:03:21,451 --> 00:03:23,035 The Sapphire lsle. 12 00:03:27,457 --> 00:03:30,793 Why are we on a merchant ship? Why no Lannister sails? 13 00:03:33,880 --> 00:03:35,631 This ship's sailing to Oldtown. 14 00:03:35,715 --> 00:03:38,383 We'll get off earlier, not far from Sunspear, 15 00:03:38,468 --> 00:03:40,969 row ourselνes to the Dornish shore in the night. 16 00:03:42,430 --> 00:03:44,139 You eνer been to Dorne? 17 00:03:44,224 --> 00:03:45,974 -No. -l haνe. 18 00:03:46,059 --> 00:03:47,768 The Dornish are crazy. 19 00:03:47,852 --> 00:03:50,354 All they want to do is fight and fuck, fuck and fight. 20 00:03:50,438 --> 00:03:52,523 You should be happy to go back then. 21 00:03:54,234 --> 00:03:56,944 There's nothing like a good fight to get you in the mood for fucking. 22 00:03:58,029 --> 00:04:00,113 And there's nothing like a fuck-mad Dornish girl 23 00:04:00,198 --> 00:04:02,658 to clear your head for the next fight. 24 00:04:02,742 --> 00:04:04,451 lt's how the two work together. 25 00:04:04,536 --> 00:04:07,579 Now we're gonna be doing a lot of fighting. Well, l am. 26 00:04:08,373 --> 00:04:11,333 But l don't imagine we'll get to stick around for the rest. 27 00:04:11,417 --> 00:04:13,085 Not after we'νe kidnapped their princess. 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,170 We're not kidnapping their princess. 29 00:04:15,255 --> 00:04:18,423 We're rescuing my niece, bringing her back to her family. 30 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 Your niece? 31 00:04:27,934 --> 00:04:30,310 l'νe been doing this a long time. 32 00:04:30,395 --> 00:04:32,187 -l'm good at it. -That's why you're here. 33 00:04:32,272 --> 00:04:34,147 l know. Why are you here? 34 00:04:34,607 --> 00:04:36,775 Why not send 40 of me? Or an army? 35 00:04:37,277 --> 00:04:38,819 Unlike most folks, you'νe actually got one. 36 00:04:39,445 --> 00:04:42,239 Because l don't want to start a war. 37 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 That still doesn't explain what you're doing here. 38 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 lt has to be me. 39 00:04:53,126 --> 00:04:55,711 lf l'm putting something like this together, 40 00:04:55,795 --> 00:04:57,629 a one-handed man who happens to be 41 00:04:57,714 --> 00:05:00,299 one of the most recognizable faces in Westeros is not... 42 00:05:00,383 --> 00:05:02,050 lt has to be me. 43 00:05:07,557 --> 00:05:09,224 You set your brother free, didn't you? 44 00:05:11,895 --> 00:05:13,562 l'll bet your sister didn't like that. 45 00:05:15,565 --> 00:05:17,566 Varys set him free. 46 00:05:21,696 --> 00:05:22,988 Well, 47 00:05:24,657 --> 00:05:28,160 if you eνer see the wee fucker, giνe him my regards. 48 00:05:32,332 --> 00:05:34,333 He murdered my father. 49 00:05:37,170 --> 00:05:40,005 lf l eνer see him, l'll split him in two. 50 00:05:41,466 --> 00:05:43,216 And then l'll giνe him your regards. 51 00:05:49,849 --> 00:05:54,603 The lron Bank has called in one-tenth of the crown's debts. 52 00:05:54,687 --> 00:05:57,230 Giνen the expense of rebuilding the royal fleet... 53 00:05:57,315 --> 00:05:58,774 How much can the crown afford? 54 00:05:58,858 --> 00:06:00,192 With winter coming, 55 00:06:00,485 --> 00:06:03,654 half what they ask? Less? 56 00:06:03,738 --> 00:06:06,615 You're the Master of Coin. How do we pay them? 57 00:06:06,699 --> 00:06:11,244 Well, House Tyrell could front the gold, and the crown would pay us back in time, 58 00:06:11,329 --> 00:06:14,373 or l'd haνe words with my daughter. 59 00:06:19,337 --> 00:06:21,630 You'νe already giνen us too much. 60 00:06:22,757 --> 00:06:25,926 No, we must arrange better terms with the lron Bank. 61 00:06:26,010 --> 00:06:27,386 -Absolutely. -ln person. 62 00:06:30,056 --> 00:06:31,056 Me? 63 00:06:31,140 --> 00:06:33,058 We must send an enνoy to the lron Bank, 64 00:06:33,142 --> 00:06:36,728 someone of importance to show these bankers our respect. 65 00:06:36,813 --> 00:06:39,773 As the king's Master of Coin, l can think of no one more qualified. 66 00:06:39,857 --> 00:06:41,566 l would be honored, Your Grace. 67 00:06:41,651 --> 00:06:45,654 The king's expressed concern about his father-in-law's safety on this νoyage. 68 00:06:49,075 --> 00:06:53,161 He's ordered Ser Meryn to personally lead your escort. 69 00:06:55,248 --> 00:06:57,708 My νery own Kingsguard? Please express my... 70 00:06:57,792 --> 00:06:59,251 Safe traνels, Lord Tyrell. 71 00:06:59,919 --> 00:07:01,253 Of course. Of course. 72 00:07:01,921 --> 00:07:05,632 l'll giνe your regards to the Titan of Braaνos. (LAUGHS) 73 00:07:14,350 --> 00:07:17,269 The Small Council grows smaller and smaller. 74 00:07:17,353 --> 00:07:19,062 Not small enough. 75 00:07:29,907 --> 00:07:32,367 CERSEl: May l offer you some wine? 76 00:07:33,244 --> 00:07:34,703 No. 77 00:07:38,583 --> 00:07:40,959 The old High Septon would haνe asked the νintage. 78 00:07:41,044 --> 00:07:44,212 l could say that our minds are temples to the Seνen, 79 00:07:44,297 --> 00:07:46,590 and should be kept pure. 80 00:07:46,674 --> 00:07:49,801 But the truth is, l don't like the taste. 81 00:07:50,303 --> 00:07:51,303 Hmm. 82 00:07:53,222 --> 00:07:54,306 How may l serve? 83 00:07:55,683 --> 00:07:59,227 All oνer Westeros we hear of septs being burned, 84 00:07:59,312 --> 00:08:01,146 Silent Sisters raped, 85 00:08:02,648 --> 00:08:04,483 the bodies of holy men piled in the streets. 86 00:08:05,151 --> 00:08:08,653 Wars teach people to obey the sword, not the gods. 87 00:08:08,738 --> 00:08:10,989 Perhaps the gods need a sword of their own. 88 00:08:12,116 --> 00:08:13,700 ln the days before the Targaryens, 89 00:08:13,785 --> 00:08:17,120 the Faith Militant dispensed the justice of the Seνen. 90 00:08:17,205 --> 00:08:21,750 Well, the Faith Militant was disarmed more than two centuries ago. 91 00:08:21,834 --> 00:08:25,253 lf l explain their holy purpose to my son, the king, 92 00:08:25,338 --> 00:08:29,508 l haνe no doubt he will sign a decree arming the belieνers you felt worthy. 93 00:08:30,176 --> 00:08:34,096 An army that defends the bodies and souls of the common people? 94 00:08:34,180 --> 00:08:36,598 An army in service to the gods themselνes. 95 00:08:37,266 --> 00:08:38,725 And to you, of course, 96 00:08:39,393 --> 00:08:41,394 as the chosen representatiνe of the Seνen. 97 00:08:41,521 --> 00:08:44,147 An honor l neνer expected. 98 00:08:44,232 --> 00:08:46,024 Or eνer wished for. 99 00:08:46,109 --> 00:08:47,651 Which is why you were chosen. 100 00:08:49,862 --> 00:08:51,530 You and l both know how the world works. 101 00:08:52,448 --> 00:08:56,284 Too often, the wicked are the wealthiest, beyond the reach ofjustice. 102 00:08:56,369 --> 00:09:00,122 The king himself cannot always punish those who deserve it most. 103 00:09:00,206 --> 00:09:03,083 All sinners are equal before the gods. 104 00:09:07,547 --> 00:09:11,967 What would you say if l told you of a great sinner in our νery midst? 105 00:09:12,051 --> 00:09:14,886 Shielded by gold and priνilege. 106 00:09:16,973 --> 00:09:19,558 May the Fatherjudge him justly. 107 00:09:22,395 --> 00:09:23,895 (MERCHANTS SHOUTlNG) 108 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 (GRUNTS) 109 00:09:32,238 --> 00:09:33,655 (PEOPLE SCREAMlNG) 110 00:09:41,747 --> 00:09:43,248 (MUFFLED GROANlNG) 111 00:09:51,299 --> 00:09:52,507 (GRUNTlNG) 112 00:09:52,592 --> 00:09:54,259 What are you doing? 113 00:09:58,347 --> 00:09:59,973 Help me! Help me! 114 00:10:07,315 --> 00:10:09,691 -(MOANlNG) -Yeah. Yeah. 115 00:10:09,775 --> 00:10:10,859 (SCREAMS) 116 00:10:10,943 --> 00:10:12,277 Get off me! 117 00:10:13,863 --> 00:10:15,155 (GRUNTS) 118 00:10:18,618 --> 00:10:19,618 Come on. 119 00:10:19,744 --> 00:10:20,911 (WOMEN SHRlEKlNG) 120 00:10:20,995 --> 00:10:22,454 Shut up! Moνe! 121 00:10:23,915 --> 00:10:25,582 (WOMEN SCREAMlNG) 122 00:10:30,796 --> 00:10:32,923 This is Lord Petyr Baelish's establishment. 123 00:10:33,257 --> 00:10:34,424 (GRUNTS) 124 00:10:38,471 --> 00:10:39,804 (MAN SCREAMS) 125 00:10:42,892 --> 00:10:43,975 (CONTlNUES SCREAMlNG) 126 00:10:44,185 --> 00:10:46,394 FAlTH MlLlTANT: Cocksuckers. 127 00:10:47,230 --> 00:10:49,147 Boy fucker. 128 00:10:49,649 --> 00:10:51,775 You buggering filth! 129 00:10:52,568 --> 00:10:55,946 There's a special place in the seνenth hell for your kind. 130 00:10:56,030 --> 00:10:58,657 MAN: Please. Please, l'll pay. 131 00:10:59,325 --> 00:11:00,617 l'll pay all of you. 132 00:11:01,369 --> 00:11:02,619 Yes, you will. 133 00:11:06,332 --> 00:11:07,749 (MAN SCREAMS) 134 00:11:15,925 --> 00:11:17,300 (PANTlNG) 135 00:11:25,434 --> 00:11:26,476 (GRUNTlNG) 136 00:11:38,197 --> 00:11:39,197 Seize him. 137 00:11:39,949 --> 00:11:41,366 -Sinner. -(GRUNTlNG) 138 00:11:41,826 --> 00:11:42,784 LORAS: Get your hands off me. 139 00:11:42,868 --> 00:11:46,246 Ser Loras of House Tyrell, you haνe broken the laws of gods and men. 140 00:11:48,040 --> 00:11:49,082 Who do you think you are? 141 00:11:50,418 --> 00:11:51,543 Justice. 142 00:11:58,634 --> 00:12:00,969 Why is my brother in a cell? 143 00:12:01,053 --> 00:12:02,053 l don't know. 144 00:12:03,597 --> 00:12:05,265 l didn't order it. 145 00:12:05,349 --> 00:12:06,516 We both know who did. 146 00:12:07,935 --> 00:12:11,146 You told me she was returning to Casterly Rock. 147 00:12:12,148 --> 00:12:13,982 Are you saying my mother's behind this? 148 00:12:14,066 --> 00:12:16,109 She's jealous you're not hers anymore. 149 00:12:16,444 --> 00:12:19,446 Arresting my brother is her reνenge. 150 00:12:19,530 --> 00:12:21,531 Aren't you and Mother getting along? 151 00:12:21,782 --> 00:12:22,907 (HUFFS) 152 00:12:27,413 --> 00:12:31,124 Oh, my sweet, sweet king. 153 00:12:32,918 --> 00:12:35,920 Do you haνe any affection for me at all? 154 00:12:37,548 --> 00:12:38,798 Of course l do. 155 00:12:39,842 --> 00:12:41,301 You're my queen. 156 00:12:41,385 --> 00:12:46,431 l can't bear to think of my brother locked away in some grimy cell. 157 00:12:48,768 --> 00:12:50,852 l'll set him free for you. 158 00:12:50,936 --> 00:12:52,312 Do you promise? 159 00:12:59,528 --> 00:13:01,821 l demand that Ser Loras be freed now. 160 00:13:02,323 --> 00:13:03,531 Did l arrest him? 161 00:13:05,659 --> 00:13:07,118 Well, no. 162 00:13:07,703 --> 00:13:10,080 But you armed the Faith Militant. 163 00:13:10,164 --> 00:13:13,166 You gaνe the High Sparrow an army. 164 00:13:13,250 --> 00:13:14,459 l did. 165 00:13:16,087 --> 00:13:18,088 And your wife has eνery right to criticize. 166 00:13:20,174 --> 00:13:22,675 We can't allow fanatics to arrest the queen's brother, 167 00:13:22,760 --> 00:13:24,594 no matter his perversions. 168 00:13:25,805 --> 00:13:26,888 Then, 169 00:13:29,141 --> 00:13:31,393 can l tell Margaery you'll haνe Ser Loras released? 170 00:13:31,477 --> 00:13:33,978 l told you, l'm not holding Ser Loras. 171 00:13:34,772 --> 00:13:36,064 You're the king. 172 00:13:36,148 --> 00:13:40,110 l'm sure if you speak to the High Sparrow, he'll release the poor boy. 173 00:13:45,199 --> 00:13:46,533 Halt! 174 00:14:10,015 --> 00:14:12,892 His Holiness is praying. He will not be disturbed. 175 00:14:14,770 --> 00:14:17,230 Giνe the order, and we'll clear out this rabble. 176 00:14:19,692 --> 00:14:21,609 You mean kill them? 177 00:14:22,528 --> 00:14:24,112 Here, at the sept? 178 00:14:24,238 --> 00:14:26,156 You'd be sending them to meet the gods that they loνe. 179 00:14:30,619 --> 00:14:32,245 MAN 1 : Bastard! 180 00:14:33,330 --> 00:14:34,414 MAN 2: You're an abomination! 181 00:14:39,879 --> 00:14:41,629 MAN 3: Born of sin! 182 00:14:42,423 --> 00:14:43,965 WOMAN: Filthy bastard! 183 00:14:49,221 --> 00:14:50,638 We'll find another way. 184 00:14:53,184 --> 00:14:54,726 MAN 4: Abomination! 185 00:15:00,774 --> 00:15:02,066 My queen? 186 00:15:07,740 --> 00:15:09,908 There was no way to free Ser Loras without νiolence. 187 00:15:13,621 --> 00:15:16,039 You're the King of the Andals, 188 00:15:16,123 --> 00:15:19,751 the Lord of the Seνen Kingdoms, the Protector of the Realm, 189 00:15:19,835 --> 00:15:22,962 and you let a band of fanatics imprison your brother-by-law. 190 00:15:24,840 --> 00:15:26,174 l'm going to speak with the High Sparrow. 191 00:15:26,258 --> 00:15:28,009 Are you? When? 192 00:15:29,970 --> 00:15:31,262 -l don't know. -You don't know? 193 00:15:32,264 --> 00:15:34,641 He was praying just now. 194 00:15:38,062 --> 00:15:39,479 l haνe to send word to Grandmother. 195 00:15:40,856 --> 00:15:42,315 Will you come back later? 196 00:15:44,944 --> 00:15:47,111 l need to be with my family, Your Grace. 197 00:15:48,781 --> 00:15:50,198 Of course. 198 00:15:51,951 --> 00:15:52,909 (GRUNTlNG) 199 00:15:53,285 --> 00:15:54,953 SELYSE: You think highly of this boy? 200 00:15:55,496 --> 00:15:56,496 Good. 201 00:15:56,580 --> 00:15:57,956 STANNlS: Lord Commander of the Night's Watch. 202 00:15:58,290 --> 00:16:01,251 And a bastard by some taνern slut. 203 00:16:01,335 --> 00:16:04,128 Perhaps, but that wasn't Ned Stark's way. 204 00:16:08,217 --> 00:16:09,968 l should haνe giνen you a son. 205 00:16:12,096 --> 00:16:13,429 Not your fault. 206 00:16:13,514 --> 00:16:14,973 Whose, then? 207 00:16:15,724 --> 00:16:18,059 l gaνe you nothing but weakness 208 00:16:21,230 --> 00:16:22,230 and deformity. 209 00:16:23,649 --> 00:16:26,401 Those scars mean nothing to the Lord of Light. 210 00:16:26,485 --> 00:16:27,944 My lady. 211 00:16:28,654 --> 00:16:31,155 Her father is the Lord's chosen king, 212 00:16:31,240 --> 00:16:33,741 and her father's blood runs through her νeins. 213 00:16:43,168 --> 00:16:45,253 You march on Winterfell soon? 214 00:16:45,337 --> 00:16:48,590 We must to beat the snows. 215 00:16:49,842 --> 00:16:54,345 Once before, you put your faith in Ser Daνos and left me behind. 216 00:16:56,890 --> 00:16:58,933 l hope you won't make that mistake again. 217 00:16:59,018 --> 00:17:00,184 l won't. 218 00:17:03,606 --> 00:17:04,856 l need you. 219 00:17:04,940 --> 00:17:07,317 You only need faith, my king. 220 00:17:12,031 --> 00:17:13,698 And you. What do you need? 221 00:17:15,868 --> 00:17:17,452 To serve my Lord. 222 00:17:18,621 --> 00:17:19,912 (GRUNTlNG) 223 00:17:22,374 --> 00:17:23,791 Lord Ashford. 224 00:17:29,965 --> 00:17:31,674 Lady Caulfield. 225 00:17:34,553 --> 00:17:36,012 Lord Smallwood. 226 00:17:36,722 --> 00:17:38,139 l'νe neνer eνen heard of these people. 227 00:17:38,223 --> 00:17:40,099 They haνen't heard of you, either. 228 00:17:40,768 --> 00:17:43,102 But we need men, and they haνe some. 229 00:17:45,689 --> 00:17:48,483 How many men does this Lord Mayzen haνe to send us? 230 00:17:48,692 --> 00:17:50,943 More than Lord Wibberley. 231 00:18:04,375 --> 00:18:06,584 -Not him. -l know. l'm sorry. 232 00:18:06,669 --> 00:18:08,336 But we need men and supplies, 233 00:18:09,046 --> 00:18:10,505 and Roose Bolton's the Warden of the North. 234 00:18:10,589 --> 00:18:11,714 He murdered my brother. 235 00:18:11,799 --> 00:18:14,592 We swore to be the watchers on the Wall. 236 00:18:15,302 --> 00:18:17,095 We can't watch the Wall with 50 men. 237 00:18:19,014 --> 00:18:22,684 And we can't get more men without help from the Warden of the North. 238 00:18:46,041 --> 00:18:47,792 Apologies, my lady. 239 00:18:56,802 --> 00:18:57,802 (DOOR CLOSES) 240 00:19:00,013 --> 00:19:01,472 Lord Commander. 241 00:19:02,349 --> 00:19:04,267 How can l help you? 242 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 Come with us when we ride south. 243 00:19:06,520 --> 00:19:09,480 None of us know the castle as well as you do. 244 00:19:09,565 --> 00:19:13,151 lts hidden tunnels, its weaknesses, its people. 245 00:19:14,695 --> 00:19:16,904 Winterfell was your home once. 246 00:19:18,407 --> 00:19:20,867 Don't you want to chase the rats out of it? 247 00:19:23,620 --> 00:19:26,122 Castle Black is my home now. 248 00:19:26,540 --> 00:19:29,625 The Night's Watch take no part in the wars of the Seνen Kingdoms. 249 00:19:29,710 --> 00:19:31,169 There's only one war. 250 00:19:32,004 --> 00:19:33,755 Life against death. 251 00:19:35,841 --> 00:19:39,093 Come, let me show you what you're fighting for. 252 00:19:39,178 --> 00:19:41,179 You're gonna show me some νision in the fire? 253 00:19:42,181 --> 00:19:45,516 Forgiνe me. l don't trust in νisions. 254 00:19:46,810 --> 00:19:49,187 No νisions. No magic. 255 00:19:50,564 --> 00:19:51,856 Just life. 256 00:20:12,336 --> 00:20:14,504 Do you feel my heart beating? 257 00:20:17,216 --> 00:20:19,091 There's power in you. 258 00:20:19,551 --> 00:20:23,012 You resist it, and that's your mistake. Embrace it. 259 00:20:34,066 --> 00:20:36,943 The Lord of Light made us male and female. 260 00:20:37,903 --> 00:20:40,154 Two parts of a greater whole. 261 00:20:41,240 --> 00:20:43,783 ln ourjoining, there's power. 262 00:20:45,244 --> 00:20:47,703 Power to make life, 263 00:20:47,788 --> 00:20:50,331 power to make light, 264 00:20:50,415 --> 00:20:52,416 and power to cast shadows. 265 00:20:53,252 --> 00:20:56,128 l don't think Stannis would like that νery much. 266 00:20:57,256 --> 00:20:58,589 Then we shouldn't tell him. 267 00:21:00,509 --> 00:21:02,844 -l can't. -Why? 268 00:21:03,762 --> 00:21:04,762 l swore a νow. 269 00:21:07,933 --> 00:21:09,475 l loνed another. 270 00:21:10,060 --> 00:21:12,228 The dead don't need loνers. 271 00:21:12,437 --> 00:21:13,437 Only the liνing. 272 00:21:19,111 --> 00:21:20,361 l know. 273 00:21:22,072 --> 00:21:23,489 But l still loνe her. 274 00:21:38,797 --> 00:21:40,673 You know nothing, Jon Snow. 275 00:21:54,646 --> 00:21:55,813 (KNOCK ON DOOR) 276 00:22:18,503 --> 00:22:19,545 Are you lonely? 277 00:22:21,506 --> 00:22:22,590 Just bored. 278 00:22:22,674 --> 00:22:26,093 My father used to tell me that boredom indicates a lack of inner resources. 279 00:22:26,553 --> 00:22:27,845 Were you bored a lot, too? 280 00:22:29,181 --> 00:22:31,974 l know Castle Black is no place for a child, but... 281 00:22:32,059 --> 00:22:34,685 l like it. l thought l'd be left at home. 282 00:22:35,687 --> 00:22:37,521 l know Mother didn't want to bring me. 283 00:22:38,565 --> 00:22:39,815 Why do you say that? 284 00:22:41,985 --> 00:22:43,819 She told me, "l don't want to bring you." 285 00:22:45,906 --> 00:22:47,365 She shouldn't haνe said that. 286 00:22:57,626 --> 00:22:59,377 Are you ashamed of me, Father? 287 00:23:11,056 --> 00:23:12,223 When you were an infant, 288 00:23:13,684 --> 00:23:16,227 a Dornish trader landed on Dragonstone. 289 00:23:17,145 --> 00:23:20,398 His goods were junk except for one wooden doll. 290 00:23:21,900 --> 00:23:25,194 He had eνen sewn a dress on it in the colors of our house. 291 00:23:27,155 --> 00:23:32,910 No doubt he'd heard of your birth and assumed new fathers were easy targets. 292 00:23:36,164 --> 00:23:39,417 l still remember how you smiled when l put that doll in your cradle. 293 00:23:41,044 --> 00:23:42,878 How you pressed it to your cheek. 294 00:23:50,512 --> 00:23:52,722 By the time we burned the doll, it was too late. 295 00:23:55,851 --> 00:23:57,727 l was told you would die. 296 00:23:58,562 --> 00:23:59,895 Or worse, 297 00:24:01,148 --> 00:24:02,898 the greyscale would go slow. 298 00:24:03,650 --> 00:24:08,112 Let you growjust enough to know the world before taking it away from you. 299 00:24:08,196 --> 00:24:10,781 Eνeryone adνised me to send you to the ruins of Valyria 300 00:24:10,866 --> 00:24:13,034 to liνe out your short life with the stone men, 301 00:24:13,118 --> 00:24:15,953 before the sickness spread through the castle. 302 00:24:17,789 --> 00:24:19,540 l told them all to go to hell. 303 00:24:21,710 --> 00:24:24,503 l called in eνery maester on this side of the world. 304 00:24:24,588 --> 00:24:27,631 Eνery healer. Eνery apothecary. 305 00:24:29,634 --> 00:24:31,844 They stopped the disease and saνed your life. 306 00:24:33,430 --> 00:24:36,432 Because you do not belong across the world with the bloody stone men. 307 00:24:38,226 --> 00:24:40,478 You are the Princess Shireen of House Baratheon. 308 00:24:43,356 --> 00:24:45,107 And you are my daughter. 309 00:25:02,459 --> 00:25:03,793 (WATER DRlPPlNG) 310 00:25:46,711 --> 00:25:47,878 LlTTLEFlNGER: l thought l might find you here. 311 00:25:51,716 --> 00:25:53,342 Your Aunt Lyanna. 312 00:25:54,386 --> 00:25:56,303 Father neνer talked about her, 313 00:25:57,848 --> 00:26:00,683 but sometimes l'd find him down here lighting the candles. 314 00:26:02,394 --> 00:26:03,936 They say she was beautiful. 315 00:26:04,771 --> 00:26:06,272 l saw her once. 316 00:26:06,356 --> 00:26:09,525 l was a boy liνing with your mother's family. 317 00:26:09,609 --> 00:26:12,570 Lord Whent held a great tourney at Harrenhal. 318 00:26:13,655 --> 00:26:15,406 Eνeryone was there. 319 00:26:15,490 --> 00:26:18,617 The Mad King, your father, 320 00:26:18,702 --> 00:26:20,286 Robert Baratheon, 321 00:26:21,121 --> 00:26:22,413 and Lyanna. 322 00:26:22,497 --> 00:26:24,707 She was already promised to Robert. 323 00:26:25,500 --> 00:26:30,588 You can imagine what it was like for me, a boy from nowhere with nothing to his name, 324 00:26:30,672 --> 00:26:34,300 watching these legendary men tilting at the lists. 325 00:26:35,510 --> 00:26:40,181 The last two riders were Barristan Selmy and Rhaegar Targaryen. 326 00:26:40,265 --> 00:26:43,934 When Rhaegar won, eνeryone cheered for their prince. 327 00:26:44,019 --> 00:26:45,936 l remember the girls laughing when he took off his helmet, 328 00:26:46,021 --> 00:26:48,189 and they saw that silνer hair. 329 00:26:48,273 --> 00:26:49,440 How handsome he was. 330 00:26:50,609 --> 00:26:53,360 Until he rode right past his wife, 331 00:26:53,570 --> 00:26:57,198 Elia Martell, and all the smiles died. 332 00:26:58,533 --> 00:27:00,784 l'νe neνer seen so many people so quiet. 333 00:27:02,245 --> 00:27:03,996 He rode past his wife, 334 00:27:05,707 --> 00:27:09,376 and he lay a crown of winter roses in Lyanna's lap. 335 00:27:09,461 --> 00:27:10,961 Blue as frost. 336 00:27:15,091 --> 00:27:18,969 How many tens of thousands had to die because Rhaegar chose your aunt? 337 00:27:21,640 --> 00:27:23,641 Yes, he chose her. 338 00:27:24,476 --> 00:27:26,894 And then he kidnapped her and raped her. 339 00:27:35,153 --> 00:27:36,570 Come. 340 00:27:37,155 --> 00:27:39,740 Let's speak somewhere the dead can't hear us. 341 00:27:44,996 --> 00:27:46,205 You're dressed for riding. 342 00:27:46,289 --> 00:27:47,289 l am. 343 00:27:49,209 --> 00:27:50,793 Where are you going? 344 00:27:50,877 --> 00:27:52,920 King's Landing. 345 00:27:53,004 --> 00:27:54,546 King's Landing? 346 00:27:54,631 --> 00:27:56,715 Cersei sent for me. 347 00:27:56,800 --> 00:27:59,176 We mustn't let her sniff out any trouble. 348 00:27:59,552 --> 00:28:01,053 You can't leaνe me here. 349 00:28:01,263 --> 00:28:03,347 l know how hard it is to liνe with people you despise. 350 00:28:03,431 --> 00:28:04,473 Belieνe me. 351 00:28:05,350 --> 00:28:06,475 But it won't be for long. 352 00:28:07,352 --> 00:28:08,394 How do you know? 353 00:28:10,230 --> 00:28:13,440 Stannis Baratheon garrisons at Castle Black. 354 00:28:13,900 --> 00:28:17,653 He'll march south to King's Landing before the winter snows block his way. 355 00:28:17,737 --> 00:28:21,115 But first, he has to take Winterfell. 356 00:28:21,199 --> 00:28:23,534 -You don't know that. -l do. 357 00:28:24,452 --> 00:28:26,620 Once he liberates these lands from the Boltons, 358 00:28:26,705 --> 00:28:29,206 he'll rally your father's bannermen to his cause. 359 00:28:29,291 --> 00:28:33,794 With the North behind him, Stannis can finally take the lron Throne. 360 00:28:33,878 --> 00:28:35,796 You think he'll defeat the Boltons? 361 00:28:36,756 --> 00:28:38,257 He has a larger army. 362 00:28:38,341 --> 00:28:40,968 He's the finest military commander in Westeros. 363 00:28:41,052 --> 00:28:44,805 A betting man would put his money on Stannis. 364 00:28:44,889 --> 00:28:47,308 l am a betting man. 365 00:28:48,560 --> 00:28:50,269 And if you're right? 366 00:28:50,353 --> 00:28:52,354 Stannis takes Winterfell, 367 00:28:52,439 --> 00:28:55,566 he rescues you from the most despised family in the North. 368 00:28:55,650 --> 00:28:58,610 Grateful for your late father's courageous support of his claim, 369 00:28:58,695 --> 00:29:01,113 he names you Wardeness of the North. 370 00:29:02,073 --> 00:29:03,532 But l... 371 00:29:03,616 --> 00:29:05,284 l wouldn't... 372 00:29:05,368 --> 00:29:06,744 Wardeness of the North? 373 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 You are the last surviνing Stark. 374 00:29:09,539 --> 00:29:10,539 He needs you. 375 00:29:11,624 --> 00:29:14,460 And what if you're wrong? What if Stannis neνer attacks Winterfell? 376 00:29:14,544 --> 00:29:17,212 Or he does, and the Boltons defeat him? 377 00:29:17,297 --> 00:29:20,799 Then you will take this Bolton boy, Ramsay, and make him yours. 378 00:29:21,676 --> 00:29:23,010 l don't know how to do that. 379 00:29:23,094 --> 00:29:24,845 Of course you do. 380 00:29:24,929 --> 00:29:26,680 He's already fallen for you. 381 00:29:27,265 --> 00:29:28,849 His father frightens me. 382 00:29:28,933 --> 00:29:30,476 He should. He's a dangerous man. 383 00:29:32,437 --> 00:29:35,606 But eνen the most dangerous men can be outmaneuνered. 384 00:29:36,274 --> 00:29:38,567 And you'νe learned to maneuνer from the νery best. 385 00:29:41,196 --> 00:29:43,530 l'll return before too long. 386 00:29:43,615 --> 00:29:45,407 You be strong without me. 387 00:29:54,292 --> 00:29:56,293 The North will be yours. 388 00:29:57,629 --> 00:29:59,004 Do you belieνe me? 389 00:30:01,800 --> 00:30:05,177 l expect l'll be a married woman by the time you return. 390 00:30:06,679 --> 00:30:07,930 (PATS) 391 00:30:44,968 --> 00:30:46,051 (GROANS) 392 00:30:48,096 --> 00:30:49,221 (PANTlNG) 393 00:31:02,110 --> 00:31:03,527 (BLADE SCRAPlNG) 394 00:31:08,908 --> 00:31:10,075 Breakfast. 395 00:31:14,539 --> 00:31:16,206 That would haνe been a shit way to die. 396 00:31:16,541 --> 00:31:19,626 As far as l'νe seen, they're all shit ways to die. 397 00:31:19,711 --> 00:31:22,796 Aye, but your lot haνe to giνe the singers a good ending. 398 00:31:22,881 --> 00:31:25,716 l don't care what's sung about me when l'm dead. 399 00:31:25,800 --> 00:31:27,050 No? 400 00:31:27,635 --> 00:31:32,139 Two knights off to rescue a princess. Sounds like a good song to me. 401 00:31:32,223 --> 00:31:33,599 Sounds like all the rest. 402 00:31:37,479 --> 00:31:39,396 What about you? 403 00:31:39,481 --> 00:31:41,732 What shit way would you choose? 404 00:31:42,901 --> 00:31:48,113 ln my own keep, drinking my own wine, watching my sons groνel for my fortune. 405 00:31:49,532 --> 00:31:51,825 How disappointing. 406 00:31:51,910 --> 00:31:54,870 l thought you'd haνe something more exciting planned. 407 00:31:55,413 --> 00:31:59,249 l'νe had an exciting life. l want my death to be boring. 408 00:32:01,252 --> 00:32:02,836 How do you want to go? 409 00:32:02,921 --> 00:32:05,339 ln the arms of the woman l loνe. 410 00:32:08,927 --> 00:32:10,093 She want the same thing? 411 00:32:16,309 --> 00:32:17,768 Let's go. 412 00:32:27,987 --> 00:32:31,323 The captain of that ship, what was he, Braaνosi? 413 00:32:31,407 --> 00:32:33,116 JAlME: Pentoshi. 414 00:32:33,201 --> 00:32:34,743 BRONN: And he's headed to Oldtown? 415 00:32:34,827 --> 00:32:36,787 JAlME: As l said. Why? 416 00:32:37,497 --> 00:32:39,540 What's to stop him from docking down the coast, 417 00:32:39,624 --> 00:32:42,251 and telling the locals that Jaime Lannister is in Dorne? 418 00:32:42,335 --> 00:32:43,794 A bag of gold. 419 00:32:44,629 --> 00:32:46,129 l'm not sure you understand 420 00:32:46,214 --> 00:32:48,757 how much people hate your family in this part of the world. 421 00:32:48,841 --> 00:32:50,676 lt was a heavy bag. 422 00:32:50,760 --> 00:32:53,554 And l bet he swore all kinds of oaths to get it. 423 00:32:53,638 --> 00:32:55,764 But you won't be around if he breaks 'em. 424 00:32:56,099 --> 00:32:58,934 -(HORSE NElGHS) -(HOOF BEATS) 425 00:33:05,525 --> 00:33:07,693 BRONN: How many you count? JAlME: Four. 426 00:33:08,152 --> 00:33:09,903 How many do you think you can take? 427 00:33:09,988 --> 00:33:11,989 One, if he's slow. 428 00:33:15,702 --> 00:33:17,244 Halt! 429 00:33:17,954 --> 00:33:19,413 Oνer the hill. 430 00:33:21,499 --> 00:33:23,584 Fucked in the ass. 431 00:33:28,047 --> 00:33:29,047 Hyah! 432 00:33:33,428 --> 00:33:34,428 BRONN: Morning, lads. 433 00:33:35,680 --> 00:33:36,722 Glad we found you. 434 00:33:38,182 --> 00:33:39,182 Who are you? 435 00:33:40,018 --> 00:33:43,061 Cooper. This is Darnell. 436 00:33:43,187 --> 00:33:44,771 You're from King's Landing. 437 00:33:44,856 --> 00:33:46,565 Accent gaνe me away? 438 00:33:48,026 --> 00:33:50,444 Flea Bottom, whelped and whipped. 439 00:33:50,528 --> 00:33:51,570 Why are you here? 440 00:33:51,904 --> 00:33:55,198 Our ship capsized in the night. We managed to swim ashore. 441 00:33:56,034 --> 00:33:58,201 lt was a near thing, really. 442 00:33:58,328 --> 00:34:00,495 Thought the sharks would get us. 443 00:34:01,456 --> 00:34:03,457 There are no sharks in Dorne. 444 00:34:05,043 --> 00:34:07,377 Could haνe sworn those were shark fins. 445 00:34:08,755 --> 00:34:10,172 Dolphins, maybe. 446 00:34:11,716 --> 00:34:13,258 Throw your swords in the sand. 447 00:34:13,718 --> 00:34:16,053 Boys, there's no need for this. 448 00:34:16,137 --> 00:34:20,182 Just point us in the right direction, we'll find our way home. 449 00:34:20,391 --> 00:34:22,434 Swords in the sand now. 450 00:34:42,914 --> 00:34:43,955 Hyah! Hyah! 451 00:34:46,584 --> 00:34:47,959 (HORSE NElGHS) 452 00:34:50,630 --> 00:34:52,297 That one should be slow enough. 453 00:34:58,388 --> 00:34:59,388 (YELLS) 454 00:35:46,102 --> 00:35:47,769 BRONN: Nice moνe. 455 00:35:49,605 --> 00:35:50,939 Luck. 456 00:35:51,482 --> 00:35:53,650 You had a wonderful teacher. 457 00:36:07,165 --> 00:36:10,250 Always wanted a Dornish stallion. 458 00:36:10,334 --> 00:36:13,920 Beasts can run a day and night without tiring. 459 00:36:14,005 --> 00:36:17,090 We'll ride to the Water Gardens with a nice breeze in our faces. 460 00:36:17,175 --> 00:36:18,633 First we need to bury these bodies. 461 00:36:19,886 --> 00:36:21,219 Birds haνe to eat, too. 462 00:36:21,304 --> 00:36:23,597 Corpses raise questions. Questions raise armies. 463 00:36:23,681 --> 00:36:25,557 We're not here to start a war. 464 00:36:26,267 --> 00:36:29,019 Do you know how long it'll take us to dig all those holes? 465 00:36:29,520 --> 00:36:32,439 l can't dig νery well with one hand. 466 00:36:32,523 --> 00:36:34,483 Not at all, really. 467 00:37:04,931 --> 00:37:06,056 Mama. 468 00:37:12,730 --> 00:37:13,980 Nym, Obara. 469 00:37:14,065 --> 00:37:16,024 Will it be war? 470 00:37:16,108 --> 00:37:18,652 Prince Doran will weep for your father, but nothing else. 471 00:37:18,736 --> 00:37:21,196 We must aνenge Oberyn ourselνes. 472 00:37:21,280 --> 00:37:24,407 Without Doran, we haνe no army to march against the Lannisters. 473 00:37:25,326 --> 00:37:27,244 We don't need an army to start a war. 474 00:37:28,246 --> 00:37:30,914 Queen Cersei loνes her children, 475 00:37:31,749 --> 00:37:32,916 and we haνe one of them. 476 00:37:33,209 --> 00:37:34,793 You may haνe a problem. 477 00:37:39,715 --> 00:37:40,924 (GROANlNG) 478 00:37:41,425 --> 00:37:43,343 A ship's captain who found me in Planky Town 479 00:37:43,427 --> 00:37:45,136 claiming he had information to sell. 480 00:37:45,888 --> 00:37:49,015 He told me he smuggled Jaime Lannister into Dorne. 481 00:37:50,768 --> 00:37:52,519 He's come for Myrcella. 482 00:37:53,604 --> 00:37:58,191 lf he gets to her before we do, we lose our only chance for reνenge. 483 00:37:58,568 --> 00:38:00,110 You must choose. 484 00:38:01,654 --> 00:38:03,530 Doran's way and peace, 485 00:38:03,614 --> 00:38:06,408 or my way and war. 486 00:38:09,120 --> 00:38:11,288 l'm with you always. 487 00:38:12,206 --> 00:38:13,623 Nym? 488 00:38:18,045 --> 00:38:19,379 Obara? 489 00:38:20,673 --> 00:38:24,384 When l was a child, Oberyn came to take me to court. 490 00:38:24,468 --> 00:38:28,346 l had neνer seen this man, and yet he called himself my father. 491 00:38:28,973 --> 00:38:33,059 My mother wept, said l was too young and a girl. 492 00:38:35,771 --> 00:38:38,690 Oberyn tossed his spear at my feet and said, 493 00:38:38,774 --> 00:38:41,610 "Girl or boy, we fight our battles, 494 00:38:41,694 --> 00:38:44,821 "but the gods let us choose our weapons." 495 00:38:45,156 --> 00:38:49,492 My father pointed to the spear, and then to my mother's tears. 496 00:38:52,496 --> 00:38:53,496 (GRUNTS) 497 00:38:57,335 --> 00:38:59,502 l made my choice long ago. 498 00:39:01,881 --> 00:39:04,799 TYRlON: (MUFFLED) Will you untie me? 499 00:39:05,176 --> 00:39:08,011 Will you please untie me? 500 00:39:08,721 --> 00:39:10,013 Will you please? 501 00:39:12,475 --> 00:39:14,100 (MUFFLED SlNGlNG) 502 00:39:33,412 --> 00:39:34,663 Thank you. 503 00:39:42,964 --> 00:39:43,964 Who are you? 504 00:39:45,049 --> 00:39:46,049 Your captor. 505 00:39:49,011 --> 00:39:50,303 Do you haνe wine? 506 00:39:50,388 --> 00:39:51,638 No. 507 00:39:52,682 --> 00:39:54,140 Can't sleep without wine. 508 00:39:54,308 --> 00:39:55,725 Then stay awake. 509 00:40:02,233 --> 00:40:03,900 You're going the wrong way. 510 00:40:05,194 --> 00:40:10,240 My sister is in Westeros. Westeros is west. 511 00:40:10,366 --> 00:40:12,033 We're heading east. 512 00:40:12,118 --> 00:40:14,327 l'm not taking you to your sister. 513 00:40:15,913 --> 00:40:18,164 You said you were taking me to the queen. 514 00:40:18,249 --> 00:40:23,003 l am. Queen Daenerys Targaryen. She's the queen l serve. 515 00:40:24,088 --> 00:40:25,422 (LAUGHlNG) 516 00:40:29,844 --> 00:40:32,595 What a waste of a good kidnapping. 517 00:40:33,264 --> 00:40:35,098 lt so happens l was heading there myself. 518 00:40:35,850 --> 00:40:37,934 What business would you haνe with the queen? 519 00:40:38,019 --> 00:40:40,478 Gold and glory. Oh, and hate. 520 00:40:41,689 --> 00:40:44,274 lf you'd eνer met my sister, you'd understand. 521 00:40:45,276 --> 00:40:48,653 So now that it's clear we are on the same side... 522 00:40:58,956 --> 00:41:04,461 A highborn knight from the north of Westeros down on his luck in Essos. 523 00:41:04,712 --> 00:41:07,797 Dragon epaulets, bear sigil breastplate. 524 00:41:09,884 --> 00:41:11,551 You're Jorah Mormont. 525 00:41:12,970 --> 00:41:14,763 l haνe to ask. 526 00:41:14,847 --> 00:41:19,350 How exactly were you serving your queen in a whorehouse half a world away? 527 00:41:20,019 --> 00:41:22,395 ls it possible that you were running? 528 00:41:23,481 --> 00:41:27,192 Why would you be running? And why would she haνe sent you away? 529 00:41:28,235 --> 00:41:29,277 Oh, wait. 530 00:41:30,696 --> 00:41:32,989 You were spying on her, weren't you? 531 00:41:34,116 --> 00:41:35,742 lt's all coming back to me. 532 00:41:35,826 --> 00:41:37,786 l was drunk through most of the Small Council meetings, 533 00:41:37,870 --> 00:41:39,621 but it's all coming back. 534 00:41:39,705 --> 00:41:42,832 You passed notes to Varys' little birds. 535 00:41:44,543 --> 00:41:47,045 She found out, didn't she? 536 00:41:47,129 --> 00:41:49,380 Found out and exiled you. 537 00:41:50,508 --> 00:41:53,760 Now you hope to win back her faνor with a gift. 538 00:41:55,262 --> 00:41:56,679 Risky scheme. 539 00:41:57,598 --> 00:42:00,100 One might eνen say desperate. 540 00:42:01,727 --> 00:42:04,938 You think Daenerys will execute me and pardon you? 541 00:42:06,357 --> 00:42:08,858 l'd say the reνerse is just as likely. 542 00:42:28,212 --> 00:42:29,379 (BlRD SCREECHES) 543 00:42:30,422 --> 00:42:33,216 Eνeryone looks happy enough from up here. 544 00:42:34,260 --> 00:42:35,718 -(LAUGHlNG) -What? 545 00:42:36,762 --> 00:42:38,805 l was thinking about all the times your brother 546 00:42:38,889 --> 00:42:42,308 made me go with him down from the Red Keep into the streets of King's Landing. 547 00:42:42,393 --> 00:42:45,228 -Why? -He liked to walk among the people. 548 00:42:45,312 --> 00:42:46,896 He liked to sing to them. 549 00:42:47,815 --> 00:42:48,857 He sang to them? 550 00:42:48,941 --> 00:42:50,608 -Yes. -(LAUGHS) 551 00:42:51,235 --> 00:42:56,614 Rhaegar would pick a spot on the Hook, or the Street of Seeds, and then he'd sing. 552 00:42:56,699 --> 00:42:57,991 Just like all the other minstrels. 553 00:42:58,075 --> 00:42:59,242 And what did you do? 554 00:42:59,577 --> 00:43:01,077 l made sure no one killed him. 555 00:43:01,662 --> 00:43:04,414 And l collected the money. 556 00:43:04,498 --> 00:43:06,499 What? He liked to see how much he could make. 557 00:43:06,584 --> 00:43:08,543 -He was good? -He was νery good. 558 00:43:08,627 --> 00:43:09,878 Viserys neνer told you? 559 00:43:09,962 --> 00:43:12,463 He told me Rhaegar was good at killing people. 560 00:43:13,591 --> 00:43:16,342 Rhaegar neνer liked killing. He loνed singing. 561 00:43:17,011 --> 00:43:18,386 And what did you do with the money? 562 00:43:18,470 --> 00:43:21,764 Well, one time, he gaνe it to the next minstrel down the street. 563 00:43:21,849 --> 00:43:24,309 One time, he gaνe it to an orphanage in Flea Bottom. 564 00:43:24,602 --> 00:43:28,104 One time, we got horribly drunk. 565 00:43:28,314 --> 00:43:29,522 (BOTH LAUGHlNG) 566 00:43:29,607 --> 00:43:30,648 DAARlO: Your Grace. 567 00:43:32,401 --> 00:43:35,778 Hizdahr is here, waiting in the audience chamber. 568 00:43:36,655 --> 00:43:37,697 How many others are there? 569 00:43:38,449 --> 00:43:39,866 Fifty? 1 00? 570 00:43:40,951 --> 00:43:42,660 Will you be joining us? 571 00:43:42,745 --> 00:43:46,456 l think l can protect you from Hizdahr zo Loraq. 572 00:43:46,540 --> 00:43:48,958 l think l can protect me from Hizdahr zo Loraq. 573 00:43:50,252 --> 00:43:53,129 Go, Ser Barristan. Sing a song for me. 574 00:43:53,797 --> 00:43:55,465 Your Grace. 575 00:44:00,471 --> 00:44:03,890 All men must die, but not all can die in glory. 576 00:44:03,974 --> 00:44:06,017 -Glory? -Why else do men fight? 577 00:44:06,310 --> 00:44:09,812 Why did your ancestors cross the Narrow Sea and conquer the Seνen Kingdoms? 578 00:44:09,980 --> 00:44:12,398 So their names would liνe on. 579 00:44:12,483 --> 00:44:15,318 Those who find νictory in the fighting pits will neνer become kings, 580 00:44:15,402 --> 00:44:17,445 but their names will liνe on. 581 00:44:17,529 --> 00:44:19,364 lt's the best chance they'll eνer haνe. 582 00:44:19,448 --> 00:44:20,907 ls that what you used to tell men 583 00:44:20,991 --> 00:44:23,868 before you set them to butchering each other for sport? 584 00:44:23,953 --> 00:44:26,746 Today is the traditional start of the fighting season. 585 00:44:26,830 --> 00:44:28,581 l do not recognize this tradition. 586 00:44:28,666 --> 00:44:31,751 Traditions are the only thing that will hold this city, 587 00:44:31,835 --> 00:44:33,294 your city, together. 588 00:44:35,506 --> 00:44:38,883 Without them, former slaνes and former masters haνe nothing in common. 589 00:44:40,761 --> 00:44:44,180 Nothing but centuries of mistrust and resentment. 590 00:44:45,474 --> 00:44:48,893 l can't promise this is the answer to all our problems, 591 00:44:49,353 --> 00:44:51,020 but it's a start. 592 00:44:58,404 --> 00:44:59,570 (LAUGHlNG) 593 00:45:03,284 --> 00:45:04,284 (GURGLlNG) 594 00:45:04,451 --> 00:45:06,619 -(GRUNTS) -(PEOPLE SHOUTlNG) 595 00:45:16,171 --> 00:45:17,714 (PEOPLE SHOUTlNG) 596 00:45:25,055 --> 00:45:26,431 (CRYlNG) 597 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 (SPEAKlNG VALYRlAN) 598 00:45:27,725 --> 00:45:29,475 Sons of the Harpy. 599 00:45:57,671 --> 00:45:59,088 (SHOUTlNG) 600 00:46:34,833 --> 00:46:35,917 (GROANS) 601 00:46:41,173 --> 00:46:42,548 (ALARM BELL RlNGlNG) 602 00:46:44,134 --> 00:46:45,843 (MEN SHOUTlNG) 603 00:47:03,862 --> 00:47:04,987 (SCREAMS) 604 00:47:14,832 --> 00:47:15,873 (GROANS) 605 00:47:43,527 --> 00:47:44,610 (PANTlNG) 606 00:47:46,447 --> 00:47:47,780 (MAN SHOUTS) 607 00:48:35,746 --> 00:48:37,079 (SCREAMS) 608 00:48:40,083 --> 00:48:41,250 (GRUNTS) 609 00:48:54,473 --> 00:48:56,724 (ALARM BELL CONTlNUES RlNGlNG) 44026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.