All language subtitles for Getter Robo - 06 (DVD 480p) (mSubs) (NakamaSub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:02,470 EPISODE 06 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,130 of Msubs by Sasword Etc Translation Timing EPISODE 06 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,130 Timing Translation Etc by Sasword of Msubs 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,000 by Sasword of Msubs 5 00:00:08,470 --> 00:00:12,130 ROBO GETTER 6 00:00:12,260 --> 00:00:13,830 GAN! GAN! GAN! GAN! GAN! GAN! GAN! GAN! 7 00:00:13,840 --> 00:00:18,310 Wakai inochi ga makka ni moete, Youth burns with a crimson fire, 8 00:00:19,390 --> 00:00:24,730 GETTA SUPAAKU! Sora takaku! Getter Spark! Lighting up the skies! 9 00:00:25,810 --> 00:00:31,940 Mitaka gattai Getta Robo da Behold! The Transformation! Getter Robo! 10 00:00:31,940 --> 00:00:31,950 Behold! The Transformation! Getter Robo! 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,740 GATTSU! GATTSU! GETTA GATTSU! GUTS! GUTS! GETTER GUTS! 12 00:00:34,780 --> 00:00:41,120 Mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba If three hearts become as one 13 00:00:41,160 --> 00:00:47,300 Hitotsu no seigi wa hyakuman pawaa Mankind's justice will have one hundred times the power 14 00:00:47,320 --> 00:00:52,470 Aku o yurusuna GETTA PANCHI Never forgiving evil! GETTER PUNCH!! 15 00:00:53,420 --> 00:00:59,430 Getto! Getto! GETTA! GETTA ROBO! GET! GET! GETTER! GETTER ROBO! 16 00:01:43,640 --> 00:01:48,510 The Plan To Attack Tokyo! Dinosaurs! 17 00:01:50,950 --> 00:01:55,480 The details are still unknown as to why the tracks of a railroad suddenly fell apart in this accident. 18 00:01:55,490 --> 00:02:03,130 The pilot and passengers who survived the accident were only able to tell us that it suddenly started shaking before the tracks fell apart. 19 00:02:04,500 --> 00:02:06,930 New details of the story are coming in now! 20 00:02:07,500 --> 00:02:13,460 Similar incidents we can only assume to be earthquakes have occurred in Shizuoka, Nagano, Nigata, and Tochigi.. 21 00:02:14,040 --> 00:02:20,380 In which the ground, streets, and even freeways have been torn apart leaving a large path of victims. 22 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 The Dinosaur Empire.. 23 00:02:22,800 --> 00:02:29,420 While we wait for more detailed information, we'll return to the subject of the highly popular television manga, Getter Robo.. 24 00:02:29,430 --> 00:02:32,690 Father, I'm going to go investigate in the Command Machine. 25 00:02:33,160 --> 00:02:34,320 Be careful out there. 26 00:02:41,940 --> 00:02:44,200 Command Machine, Launch! 27 00:03:07,430 --> 00:03:08,560 That's.. 28 00:03:11,700 --> 00:03:14,900 It looks really bad, I better tell everyone quick! 29 00:03:33,990 --> 00:03:37,650 Emperor Gore, the plans are steadily progressing. 30 00:03:40,500 --> 00:03:42,490 Just as I'd expect of the Mechasaur Ribo, 31 00:03:42,630 --> 00:03:45,790 Go wild! Take all of our rage out on them! 32 00:04:27,210 --> 00:04:28,510 Hayato. 33 00:04:30,410 --> 00:04:34,510 Hayato, I'll admit that you're in shape and good at sports.. 34 00:04:34,650 --> 00:04:39,230 But you really should exercise more to keep improving, shouldn't you? 35 00:04:44,760 --> 00:04:46,190 Hey, Hayato 36 00:04:46,330 --> 00:04:48,420 I don't need your sermon. 37 00:04:48,560 --> 00:04:50,190 I'm not preaching. 38 00:04:50,200 --> 00:04:54,360 As your teammate, I just want to make it a team effort. 39 00:04:56,610 --> 00:04:59,700 The only people who need that sort of hard work are those without any talent. 40 00:04:59,840 --> 00:05:00,930 What'd you say? 41 00:05:01,480 --> 00:05:05,570 What sort of results has your hard work accomplished? Why don't we test it out? 42 00:05:10,120 --> 00:05:13,820 I'd rather be working on my harmonica anyway. 43 00:05:13,960 --> 00:05:14,820 Hayato. 44 00:05:32,470 --> 00:05:34,340 What was that explosion just now?! 45 00:05:39,350 --> 00:05:41,180 Time to get out of here! 46 00:05:41,320 --> 00:05:42,150 What's wrong? 47 00:05:42,950 --> 00:05:45,040 Michiru's Command Machine's been hit. 48 00:05:45,190 --> 00:05:46,050 What?! 49 00:05:47,660 --> 00:05:49,720 It looks like it was the Mechasaurs again. 50 00:05:49,860 --> 00:05:51,000 Let's go! 51 00:06:07,780 --> 00:06:08,770 Michiru.. 52 00:06:11,080 --> 00:06:12,050 Hayato 53 00:06:12,880 --> 00:06:13,780 Ryo.. 54 00:06:14,950 --> 00:06:16,920 When'd you even get here? 55 00:06:17,050 --> 00:06:20,180 The earthquakes that have been going on since this morning were apparently caused by Mechasaurs. 56 00:06:21,120 --> 00:06:23,520 Michiru was investigating those incidents when she crashed.. 57 00:06:24,530 --> 00:06:28,660 The Professor was here until just recently, but went back to the Laboratory, and told us to take care of the rest. 58 00:06:29,680 --> 00:06:31,860 Did he leave from that window? 59 00:06:31,870 --> 00:06:34,890 Damn he's quick, just like you! 60 00:06:35,540 --> 00:06:37,970 We should call a doctor quickly, or else.. 61 00:06:38,340 --> 00:06:40,210 You called one right? 62 00:06:40,580 --> 00:06:44,940 Well.. the phones haven't been working at all since this morning though. 63 00:06:45,280 --> 00:06:46,610 Alright, I'll go find one! 64 00:06:54,590 --> 00:06:55,950 Where are you going Ryo? 65 00:06:56,660 --> 00:07:01,190 What? Well if we leave it all to Musashi, it might end up taking too long. So I'll be going too. 66 00:07:08,940 --> 00:07:10,560 What? Hayato too? 67 00:07:12,910 --> 00:07:15,380 Because I'm a lot faster than Musashi or Ryo. 68 00:07:15,510 --> 00:07:17,770 See you later! Take care of Michiru. 69 00:07:17,780 --> 00:07:19,500 W-Wait a sec Hayato! 70 00:07:20,320 --> 00:07:26,680 Sheesh, when they're thinking about Michiru, they can't spare a second to think about me or anything else. 71 00:07:34,630 --> 00:07:40,160 Damn them. If those Mechasaur bastards hurt Michiru too badly, I'll never forgive them! 72 00:07:40,300 --> 00:07:44,070 I feel the same way. I'll need to take revenge myself if she isn't alright! 73 00:07:44,410 --> 00:07:46,640 Too bad! I'll be the one to defeat them! 74 00:07:46,780 --> 00:07:47,640 No way, I will! 75 00:07:47,780 --> 00:07:50,370 No, it'll definitely be me! 76 00:07:52,450 --> 00:07:53,180 That bike.. 77 00:07:53,320 --> 00:07:54,300 See you later! 78 00:07:54,750 --> 00:07:56,850 Hayato.. that bastard! 79 00:07:56,890 --> 00:07:58,470 Shit. 80 00:08:02,890 --> 00:08:05,990 Alright Musashi, Hold on tight!! 81 00:08:06,360 --> 00:08:07,230 Let's go! 82 00:08:07,360 --> 00:08:08,390 Go for it! 83 00:08:15,540 --> 00:08:17,370 Don't overdo it Ryo! 84 00:08:18,670 --> 00:08:22,870 If you can't even handle this Musashi, you won't be able to take revenge on the Mechasaurs. 85 00:08:37,290 --> 00:08:39,190 Well I still don't see Hayato. 86 00:08:44,060 --> 00:08:45,220 The hell's that?! 87 00:08:45,570 --> 00:08:46,500 Watch out!! 88 00:08:53,840 --> 00:08:54,970 That was.. close.. 89 00:09:05,490 --> 00:09:07,180 So those areas they blew up were like this? 90 00:09:07,190 --> 00:09:10,420 This has to be the work of those Mechasaurs. 91 00:09:10,430 --> 00:09:15,540 Mechasaurs could still be in this area though. We should look around and investigate the vicinity Musashi. 92 00:09:15,550 --> 00:09:16,260 Alright. 93 00:09:20,570 --> 00:09:21,500 Hayato. 94 00:09:24,540 --> 00:09:27,200 Hey Hayato! You'd better stop! 95 00:09:28,110 --> 00:09:31,370 Stop!! You'll die if you don't stop Hayato! 96 00:09:31,380 --> 00:09:34,810 C'mon, stop, it's too dangerous! The road's destroyed! 97 00:09:37,350 --> 00:09:38,180 Here we go. 98 00:09:42,490 --> 00:09:44,920 Damn you! You idiot Hayato! 99 00:09:45,060 --> 00:09:47,260 Showing off when I'm the only one around.. 100 00:09:47,270 --> 00:09:49,230 Hey Musashi, Hurry up and get on! 101 00:09:49,240 --> 00:09:51,160 We'll just leave finding a doctor to Hayato, 102 00:09:51,170 --> 00:09:53,130 We'll go find that dinosaur so hurry up already! 103 00:09:53,540 --> 00:09:54,970 Alright, I'm coming. 104 00:09:57,440 --> 00:10:00,740 So where would that dinosaur be in this area? 105 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 If it was going to appear again, it's probably over in that area.. 106 00:10:04,010 --> 00:10:05,370 Near the factory? 107 00:10:05,380 --> 00:10:07,870 Alright, let's go take a look Ryo. 108 00:10:22,400 --> 00:10:27,570 Another crack.. it's coming right for us! 109 00:10:27,700 --> 00:10:30,190 Ryo! Speed up! 110 00:10:37,610 --> 00:10:39,140 What.. What the hell's that? 111 00:10:39,650 --> 00:10:41,080 It's a Mechasaur! 112 00:10:45,690 --> 00:10:48,280 Damn, what should we do? 113 00:10:50,860 --> 00:10:51,850 That's right. 114 00:10:56,830 --> 00:10:58,730 The hell're you doing Ryo?! 115 00:10:59,730 --> 00:11:00,460 Watch out! 116 00:11:01,670 --> 00:11:03,030 We're jumping Musashi! 117 00:11:11,950 --> 00:11:13,000 What'd you do that for? 118 00:11:13,380 --> 00:11:14,970 We're getting rid of that monster here. 119 00:11:15,350 --> 00:11:17,250 Musashi, help me find something to start the fire. 120 00:11:17,390 --> 00:11:18,320 Got it. 121 00:11:25,030 --> 00:11:26,190 Here you go. 122 00:11:26,330 --> 00:11:28,120 Hurry up and throw it over there. 123 00:11:28,460 --> 00:11:29,260 Here goes. 124 00:11:30,600 --> 00:11:31,960 Get down! 125 00:11:46,550 --> 00:11:48,410 There it goes, ow! 126 00:11:53,210 --> 00:11:55,670 Mechasaur Ribo 127 00:11:59,030 --> 00:12:00,580 And h-here he is! 128 00:12:07,040 --> 00:12:09,520 So that Mechasaur bastard is finally here. 129 00:12:09,530 --> 00:12:11,870 Alright, We'll fight it out with the Getter. 130 00:12:18,450 --> 00:12:25,650 According to the police, the streets, freeways, factories, and substations have all been destroyed. 131 00:12:25,790 --> 00:12:29,920 The Dinosaur Empire's plans must be to leave Tokyo helpless. 132 00:12:30,060 --> 00:12:33,430 But why would they want to isolate Tokyo so much Professor? 133 00:12:34,800 --> 00:12:36,350 Well, that's the part we don't know. 134 00:12:36,500 --> 00:12:38,800 For now, just focus on defeating those Mechasaurs. 135 00:12:38,930 --> 00:12:39,700 Roger. 136 00:12:51,580 --> 00:12:53,770 Getter Machine, Clear for take off! 137 00:12:54,180 --> 00:12:56,240 Eagle, Launching! 138 00:12:59,790 --> 00:13:01,950 Jaguar, Launching! 139 00:13:02,820 --> 00:13:04,260 Bear, Taking off! 140 00:13:18,640 --> 00:13:23,370 At this rate, the Mechasaur's next target should probably be in the Yokohama area. 141 00:13:23,510 --> 00:13:24,380 So hurry over there! 142 00:13:24,510 --> 00:13:25,340 Roger! 143 00:13:32,320 --> 00:13:33,930 It's over there! 144 00:13:35,780 --> 00:13:37,590 Alright! Let's head down! 145 00:13:37,730 --> 00:13:39,120 Alright! 146 00:13:52,340 --> 00:13:54,750 It's the Getter Machine! The Getter Machine's appeared! 147 00:13:54,760 --> 00:13:57,570 Just keep in mind that accomplishing the mission comes first. 148 00:13:57,580 --> 00:14:00,310 Stay under the ground when you can, and follow the plan. 149 00:14:04,720 --> 00:14:07,150 The Mechasaur's escaping underground! 150 00:14:07,290 --> 00:14:09,050 If it's going down below just leave it to me! 151 00:14:09,190 --> 00:14:12,220 Change, Getter 2! Switch On. 152 00:14:25,570 --> 00:14:27,300 DRILL ARM! 153 00:14:37,850 --> 00:14:41,480 What're they waiting around for? Haven't they found a doctor yet? 154 00:14:41,840 --> 00:14:45,190 If I hadn't gone out there in the Command Machine.. 155 00:14:46,490 --> 00:14:48,830 You shouldn't be getting up Michiru, you need to rest. 156 00:14:48,960 --> 00:14:52,020 But at this rate, the Mechasaurs'll probably get away. 157 00:14:52,170 --> 00:14:56,130 Don't worry about it, it'll be alright. Just leave it to the Getter. 158 00:15:15,760 --> 00:15:20,490 Why aren't you doing anything Hayato, didn't you say to leave it to you if it was going underground?! 159 00:15:20,630 --> 00:15:22,620 Don't be in such a rush, we'll find them soon! 160 00:15:35,210 --> 00:15:40,310 So.. I'm pretty sure I just need to pull this lever, that's how I've always seen them do it. 161 00:15:46,020 --> 00:15:49,250 Well here I go, off to save the day. 162 00:15:54,200 --> 00:15:55,690 Help! 163 00:16:02,040 --> 00:16:04,030 Hey?! What's wrong Hayato? 164 00:16:04,170 --> 00:16:05,470 Maybe he gave up? 165 00:16:05,610 --> 00:16:06,800 Quiet! 166 00:16:07,580 --> 00:16:11,030 You should be able to hear that on sonar, sounds like the Mechasaur to me. 167 00:16:34,740 --> 00:16:35,630 Got him! 168 00:16:56,290 --> 00:16:58,160 Hey! The heck're you doing Hayato? 169 00:17:01,560 --> 00:17:05,730 It's no good, not all of the Getter's functions work when we're this far below the surface. 170 00:17:05,770 --> 00:17:07,300 At this rate we'll just end up getting defeated, 171 00:17:07,310 --> 00:17:09,830 Take us up Hayato, let's get out of here. 172 00:17:10,070 --> 00:17:11,140 Here goes! 173 00:17:29,190 --> 00:17:31,180 Looks like you're cocky enough to try and follow us. 174 00:17:46,310 --> 00:17:49,200 Damnit, it looks like the damage we took down there was pretty bad. 175 00:17:51,850 --> 00:17:54,710 Alright, leave the rest to Getter-1, I'll defeat that bastard for you. 176 00:17:58,690 --> 00:18:01,920 Change, Getter 1! Switch on. 177 00:18:13,060 --> 00:18:15,160 GETTER TOMAHAWK! 178 00:18:18,510 --> 00:18:21,240 GETTER BEAM! 179 00:18:26,350 --> 00:18:27,640 He's just getting faster and faster. 180 00:18:29,180 --> 00:18:33,750 Well if he can't finish it then it's finally time for my debut. 181 00:18:33,890 --> 00:18:36,910 Change, Getter 3! Switch On. 182 00:18:52,970 --> 00:18:57,810 Can't you hurry it up a little there Musashi? I'm getting annoyed by how slow you are. 183 00:18:58,150 --> 00:18:59,580 Hell'd you say? 184 00:19:04,920 --> 00:19:06,720 I'll show you my power! Eat this! 185 00:19:14,930 --> 00:19:17,060 I just can't hold on to this bastard. 186 00:19:24,540 --> 00:19:29,960 Soon I'll have Tokyo in my hands, I'll make this whole city my hostages. 187 00:19:29,970 --> 00:19:32,380 Go forth my soldiers! 188 00:19:33,310 --> 00:19:37,350 Finally the time has come to complete our plans! Mechasaur boat, head out! 189 00:19:38,260 --> 00:19:41,890 Today we'll make Tokyo a part of our glorious Dinosaur Empire! 190 00:19:43,760 --> 00:19:48,590 Damn, it was a mistake to use this one, it doesn't make any sense. 191 00:19:51,200 --> 00:19:52,720 Finally.. I think I get it now. 192 00:19:53,700 --> 00:19:55,130 Wait, what's that? 193 00:20:03,240 --> 00:20:07,570 That doesn't look good, a Dinosaur Empire submarine.. and it's headed straight for Tokyo! 194 00:20:07,720 --> 00:20:11,050 We've got a problem! Help! 195 00:20:20,190 --> 00:20:22,160 This time for sure.. I'll defeat it myself. 196 00:20:22,300 --> 00:20:23,920 No way, this time I finally will. 197 00:20:24,070 --> 00:20:25,120 I'll do it! 198 00:20:25,270 --> 00:20:27,230 I will! Definately! 199 00:20:27,870 --> 00:20:32,000 If I don't do something they'll never agree. 200 00:20:32,140 --> 00:20:34,980 They've forgotten something important called teamwork. 201 00:20:38,180 --> 00:20:40,240 At this rate the damage'll just spread. 202 00:20:40,720 --> 00:20:45,140 Musashi, get that Mechasaur in the sea for starters, the battle'll start from there on. 203 00:20:45,290 --> 00:20:48,750 Alright! Well if it's power you need, leave it to me and the Getter-3 204 00:20:48,990 --> 00:20:51,690 Leave the finishing blow for Getter-2, let's do it. 205 00:20:51,830 --> 00:20:54,800 Change, Getter 3! Switch On. 206 00:21:17,150 --> 00:21:21,410 What do you think of this? Now where to throw him.. 207 00:21:22,060 --> 00:21:24,180 Can no one hear me? 208 00:21:24,330 --> 00:21:29,320 What's wrong with this stupid thing? Hello?! Answer me already. 209 00:21:29,460 --> 00:21:31,980 I said we've got an emergency, c'mon! 210 00:21:32,000 --> 00:21:35,710 There's a Dinosaur Empire submarine headed straight for Tokyo! 211 00:21:36,500 --> 00:21:38,700 Hey isn't that Genki? 212 00:21:39,040 --> 00:21:40,970 Where the heck are you? 213 00:21:41,110 --> 00:21:43,910 This way, over here.. up above the sea. 214 00:21:44,550 --> 00:21:48,050 Musashi, the submarine's right under this Command Machine. 215 00:21:48,070 --> 00:21:51,420 Alright, let's see if we can get two of these bastards with one stone. 216 00:21:51,430 --> 00:21:53,740 DAI SETSUDAN OROSHI!! 217 00:22:21,980 --> 00:22:23,140 I did it! 218 00:22:24,080 --> 00:22:25,480 Well then let's get out of here. 219 00:22:25,490 --> 00:22:26,670 Wait a sec.. 220 00:22:26,680 --> 00:22:27,930 What is it? 221 00:22:28,520 --> 00:22:32,720 Since I ended up beating them, I want to return like this, in Getter-3. 222 00:22:33,890 --> 00:22:37,760 I wish Michiru could see me looking good like this. 223 00:22:37,900 --> 00:22:41,460 Hey hold on a second, you couldn't have done it without all three of us. 224 00:22:41,600 --> 00:22:45,130 No way, today was my victory! 225 00:22:45,140 --> 00:22:47,700 Hey where are you going?! Don't leave me behind! 226 00:22:50,250 --> 00:22:54,700 I don't know what he's thinking saying that, Genki was the real hero of the day today. 227 00:22:54,710 --> 00:22:56,110 Don't worry about it. 228 00:23:08,460 --> 00:23:09,620 That was close! 229 00:23:13,230 --> 00:23:15,530 Ryo, Hayato! 230 00:23:15,540 --> 00:23:17,570 Are you still mad at me?! 231 00:23:18,070 --> 00:23:19,730 Help me out of here!! 232 00:23:19,740 --> 00:23:22,110 I can't even move! 233 00:23:22,110 --> 00:23:27,880 C'mon, help me! Help!! 234 00:24:39,350 --> 00:24:41,290 Next Episode! Trumpet Assault! Never forgiving evil! 235 00:24:56,100 --> 00:25:00,000 On the next Getter Robo: "Never forgiving evil! Trumpet assault!" 18772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.