All language subtitles for From Beyond DirectorCut1986eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,400 --> 00:03:04,193 Edward! 2 00:03:06,949 --> 00:03:08,326 Edward! 3 00:03:09,825 --> 00:03:11,665 Pretorious! 4 00:03:11,666 --> 00:03:13,290 Go away... 5 00:03:13,291 --> 00:03:15,337 Now listen to me. I've got to talk to you. 6 00:03:15,337 --> 00:03:17,090 The resonator, it's working! 7 00:03:19,928 --> 00:03:21,933 If this is your idea of a joke... 8 00:03:22,934 --> 00:03:25,271 Listen to me. The new program, it worked! 9 00:03:25,272 --> 00:03:26,481 Just like you said. 10 00:03:33,156 --> 00:03:34,618 My God! 11 00:03:54,611 --> 00:03:56,324 Do you feel it, Crawford? 12 00:04:18,442 --> 00:04:20,781 Turn it off. Edward! Shut it off! 13 00:04:21,406 --> 00:04:22,531 Never! 14 00:04:23,159 --> 00:04:27,918 Can't you feel it, Crawford? In the mind. 15 00:04:30,212 --> 00:04:31,173 The mind! 16 00:04:31,424 --> 00:04:33,717 It's out of control, you've got to turn it off! 17 00:04:36,723 --> 00:04:41,273 No, I want to see more... more than any man has ever seen! 18 00:04:42,108 --> 00:04:46,282 Edward... It's running itself! 19 00:04:50,872 --> 00:04:53,462 Something's... 20 00:04:53,463 --> 00:04:54,754 coming... 21 00:05:01,517 --> 00:05:03,060 They're at it again! 22 00:05:03,224 --> 00:05:05,816 With the coloured lights and the weird sounds! 23 00:05:06,732 --> 00:05:09,528 Last time I called, you said you'd send a squad car 24 00:05:09,529 --> 00:05:11,031 if there was another disturbance. 25 00:05:11,531 --> 00:05:13,494 Well, I'm disturbed! 26 00:05:14,328 --> 00:05:15,457 Hello? 27 00:05:18,879 --> 00:05:22,717 Ah! Bunny! Come back! 28 00:05:38,994 --> 00:05:40,331 Bunny! 29 00:05:44,003 --> 00:05:47,885 Bunny... Please... 30 00:07:30,597 --> 00:07:31,935 Oh, God! 31 00:07:33,146 --> 00:07:36,026 - Oh, my God! - Come on! 32 00:07:36,402 --> 00:07:40,156 Bunny! 33 00:08:18,428 --> 00:08:22,268 FROM BEYOND 34 00:10:11,683 --> 00:10:15,127 Dr. Bloch, I'm Jordan Fields from the D.A.'s office. 35 00:10:15,231 --> 00:10:16,794 This is Dr. Catherine McMichaels. 36 00:10:16,838 --> 00:10:19,227 - Hello. - I've read some of your work. 37 00:10:19,248 --> 00:10:20,668 Very impressive. 38 00:10:20,740 --> 00:10:23,456 Well, yes. So is this facility. 39 00:10:24,508 --> 00:10:26,188 Though if you've read my work, 40 00:10:26,500 --> 00:10:29,462 you know I'm not in favour of locking away schizophrenics. 41 00:10:29,569 --> 00:10:30,882 Yes, I know. 42 00:10:31,090 --> 00:10:34,493 You're in favour of using them in experiments, like... 43 00:10:34,859 --> 00:10:36,380 lab animals. 44 00:10:38,247 --> 00:10:40,971 We've asked Dr. McMichaels for her expert opinion 45 00:10:40,990 --> 00:10:43,038 on the sanity of Crawford Tillinghast. 46 00:10:43,110 --> 00:10:45,345 As it pertains to his ability to stand trial 47 00:10:45,365 --> 00:10:47,366 for the murder of Edward Pretorious. 48 00:10:51,760 --> 00:10:52,803 Thank you. 49 00:10:54,182 --> 00:10:56,729 Oh, just a minute. Ray? 50 00:11:08,248 --> 00:11:09,081 Thank you. 51 00:11:10,292 --> 00:11:11,546 And... 52 00:11:33,082 --> 00:11:35,541 Forgive me, God in Heaven. 53 00:11:46,185 --> 00:11:49,817 Get them out of here! 54 00:12:03,507 --> 00:12:05,136 He's in here, Doctor. 55 00:12:17,695 --> 00:12:19,744 Crawford? 56 00:12:22,996 --> 00:12:24,874 This is Doctor Catherine McMichaels. 57 00:12:25,376 --> 00:12:26,878 Hello. 58 00:12:28,717 --> 00:12:31,135 I suppose you're another psychiatrist. 59 00:12:31,302 --> 00:12:33,890 Yes, I am. 60 00:12:34,682 --> 00:12:36,729 And you're a physicist. 61 00:12:38,439 --> 00:12:41,322 Your record at Miskatonic University was brilliant. 62 00:12:41,864 --> 00:12:46,036 Yes, well... I had quite a future, didn't I? 63 00:12:46,245 --> 00:12:49,376 Yes, you were working with Edward Pretorious. 64 00:12:51,338 --> 00:12:56,095 I was assisting Dr. Pretorious with his experiments, yes. 65 00:12:58,848 --> 00:13:00,726 What was the purpose of the experiments? 66 00:13:03,358 --> 00:13:07,074 To stimulate the pineal gland with resonant vibrations. 67 00:13:07,075 --> 00:13:08,574 The pineal gland? Why? 68 00:13:08,575 --> 00:13:12,453 Dr. Pretorious believed the pineal was a dormant sensory organ. 69 00:13:12,454 --> 00:13:14,207 A sixth sense. 70 00:13:14,208 --> 00:13:16,296 Yes, well that's not a new theory. 71 00:13:16,297 --> 00:13:18,674 The philosopher Descartes believed it was a third eye. 72 00:13:18,886 --> 00:13:20,929 It's not a theory, it's a fact! 73 00:13:21,304 --> 00:13:22,848 Then your experiments worked. 74 00:13:23,556 --> 00:13:25,395 They proved the theory. 75 00:13:29,109 --> 00:13:29,860 Yes. 76 00:13:31,866 --> 00:13:33,157 Then what went wrong? 77 00:13:35,828 --> 00:13:36,872 Nothing... 78 00:13:37,458 --> 00:13:38,921 At first. 79 00:13:40,174 --> 00:13:41,611 But then we saw them. 80 00:13:42,634 --> 00:13:43,967 What did you see? 81 00:13:46,638 --> 00:13:49,057 We saw creatures. 82 00:13:49,974 --> 00:13:52,814 We saw creatures, these... 83 00:13:58,408 --> 00:14:00,702 Things, that were swimming around in the air. 84 00:14:00,704 --> 00:14:02,497 They fill it! All the time. 85 00:14:06,297 --> 00:14:09,304 - Are they around us now? - You bet. 86 00:14:09,594 --> 00:14:11,765 Only we can't see them without the resonator. 87 00:14:11,766 --> 00:14:13,058 And they can't see us, 88 00:14:13,558 --> 00:14:16,437 unless they're under the influence of the vibrations. 89 00:14:16,438 --> 00:14:18,149 That's why I had to destroy it! 90 00:14:18,482 --> 00:14:19,945 Destroy what? 91 00:14:20,488 --> 00:14:22,908 The resonator! Pretorious' invention! 92 00:14:25,495 --> 00:14:26,120 Because... 93 00:14:27,958 --> 00:14:28,794 Because... 94 00:14:31,339 --> 00:14:34,382 It... came. 95 00:14:34,843 --> 00:14:35,928 What came? 96 00:14:39,143 --> 00:14:40,479 Dr. Tillinghast? 97 00:14:43,273 --> 00:14:45,861 Crawford, what did you see? 98 00:14:46,903 --> 00:14:48,743 It ate him. 99 00:14:50,246 --> 00:14:54,003 Bit off his head. 100 00:14:57,049 --> 00:14:59,803 Like a gingerbread man. 101 00:15:02,683 --> 00:15:03,519 Crawford? 102 00:15:04,977 --> 00:15:06,689 Dr. McMichaels. 103 00:15:06,690 --> 00:15:08,484 I'm not mad. I saw it! 104 00:15:09,862 --> 00:15:11,031 I saw it! 105 00:15:15,498 --> 00:15:17,082 Do you hear me? I saw it! 106 00:15:18,084 --> 00:15:19,085 Why doesn't anyone believe me? 107 00:15:19,212 --> 00:15:20,421 We can't reach him. 108 00:15:20,422 --> 00:15:23,092 He keeps returning to the same fantasy... 109 00:15:23,217 --> 00:15:24,218 Let's do a CAT scan on him. 110 00:15:25,679 --> 00:15:29,228 Why? You've already seen everything you need to see. 111 00:15:30,146 --> 00:15:31,772 There's always more to see. 112 00:15:36,320 --> 00:15:37,367 No machines... 113 00:15:37,867 --> 00:15:39,287 - Please... - It's alright. 114 00:15:40,540 --> 00:15:41,541 You'll be alright. 115 00:15:45,004 --> 00:15:46,005 I promise. 116 00:16:01,989 --> 00:16:05,621 Oh, God, no... 117 00:16:22,568 --> 00:16:23,609 Oh, my God... 118 00:16:23,609 --> 00:16:25,407 There, do you see that?! 119 00:16:25,989 --> 00:16:29,621 The pineal gland is oversized and extending through the optic thalami 120 00:16:29,662 --> 00:16:33,044 Think the tumor is causing his delusions? 121 00:16:33,044 --> 00:16:36,422 I don't think that's a tumor... 122 00:16:36,424 --> 00:16:39,013 I think the pineal gland is growing... 123 00:16:39,014 --> 00:16:42,434 - That's impossible... - I know! But the CAT scan bears it out 124 00:16:42,936 --> 00:16:45,563 The pineal stalk is elongating through the brain. 125 00:16:45,608 --> 00:16:46,274 Wait a minute. 126 00:16:46,275 --> 00:16:48,403 I don�t know the inside of brains. 127 00:16:48,735 --> 00:16:49,990 What does all this mean? 128 00:16:50,825 --> 00:16:53,046 Well it could mean that the experiment 129 00:16:53,048 --> 00:16:55,395 they were perfoming actually does stimulate the pineal. 130 00:16:55,999 --> 00:16:57,583 You mean he's not crazy? 131 00:16:58,792 --> 00:17:00,380 I don't know... 132 00:17:01,591 --> 00:17:04,430 He actually believes that he saw these creatures... 133 00:17:05,222 --> 00:17:07,309 It still doesn't explain how Pretorious died 134 00:17:07,310 --> 00:17:08,854 or what happened to his head! 135 00:17:12,235 --> 00:17:14,069 I'd like to recreate their experiment, 136 00:17:14,071 --> 00:17:15,741 and i'll need Tillinghast to do it! 137 00:17:15,866 --> 00:17:18,997 That is absurd... and unethical! 138 00:17:20,083 --> 00:17:22,751 I know your methods. The girl wonder... 139 00:17:23,334 --> 00:17:24,799 You use your patients 140 00:17:24,800 --> 00:17:27,176 so you can make your great discoveries! 141 00:17:27,762 --> 00:17:29,513 At least here we try to cure them... 142 00:17:29,598 --> 00:17:31,184 By locking them up? 143 00:17:31,391 --> 00:17:33,980 Giving them drugs, taking their lives away? 144 00:17:35,274 --> 00:17:37,277 I can give him his life back! 145 00:17:38,778 --> 00:17:41,033 I'll give you an expert opinion: 146 00:17:41,410 --> 00:17:45,079 Crawford Tillinghast is a classic paranoid schyzophrenic, 147 00:17:45,288 --> 00:17:46,875 and a dangerous one. 148 00:17:47,085 --> 00:17:49,839 If I can recreate the experiment, 149 00:17:50,049 --> 00:17:52,635 then I can find out what happened to Pretorious. 150 00:17:55,347 --> 00:17:58,059 I'd like nothing better than to lock this guy up. 151 00:17:58,767 --> 00:18:00,981 I've got a dead man with his head twisted off 152 00:18:00,982 --> 00:18:03,864 covered in some shit the pathologists can't even identify! 153 00:18:04,530 --> 00:18:07,314 No other fingerprints found, except Tillinghast's... 154 00:18:07,419 --> 00:18:11,123 No blood on the axe, no blood anywhere... 155 00:18:12,962 --> 00:18:15,508 I want to know what the hell happened up there. 156 00:18:20,557 --> 00:18:21,893 He's all yours. 157 00:18:33,410 --> 00:18:35,373 You're my patient now, Dr. Tillinghast. 158 00:18:40,756 --> 00:18:41,800 Thank You. 159 00:18:42,759 --> 00:18:45,348 I'll call for an apointment. 160 00:18:45,767 --> 00:18:46,994 No, wait a minute. 161 00:18:47,308 --> 00:18:50,131 You've been released into my custody, you have to come with me. 162 00:18:50,235 --> 00:18:51,983 Where are you planning on taking me? 163 00:18:52,191 --> 00:18:53,778 Back to the Pretorious House. 164 00:18:54,782 --> 00:18:56,827 I want you to recreate your experiment. 165 00:18:58,874 --> 00:18:59,894 No. 166 00:19:00,041 --> 00:19:02,905 Look, you can either stay here for the rest of your life, 167 00:19:03,009 --> 00:19:04,256 or you can come with me. 168 00:19:05,696 --> 00:19:07,744 That's not much of a choice, is it? 169 00:19:09,681 --> 00:19:13,523 I believe you Crawford, I want to see what you saw. 170 00:19:28,630 --> 00:19:30,740 Hi, you must be Dr. McMichaels? 171 00:19:30,741 --> 00:19:32,386 No, I'm Dr. McMichaels. 172 00:19:32,655 --> 00:19:34,892 - Oh, hi. - Hello. 173 00:19:35,099 --> 00:19:37,424 - Then you must be? - This is Dr. Crawford Tillinghast. 174 00:19:37,529 --> 00:19:38,544 The crazy. 175 00:19:42,195 --> 00:19:45,490 I'm Sgt. Bufford Brown, but my team mates call me Bubba. 176 00:19:46,432 --> 00:19:50,564 I used to play pro football. We were all crazy... 177 00:20:23,513 --> 00:20:26,269 Not exactly cheery. 178 00:20:41,002 --> 00:20:44,425 PRETORIOUS FOUNDATION 179 00:20:52,689 --> 00:20:55,692 Sorry about that... Child-proof lock. 180 00:21:38,225 --> 00:21:40,352 Last stop. Everybody Out. 181 00:21:53,248 --> 00:21:55,378 Dr. Tillinghast, would you care to show us around? 182 00:22:03,265 --> 00:22:06,044 Doctor, if you're telling us the truth, 183 00:22:06,150 --> 00:22:08,648 the only way to free yourself is to go back. 184 00:22:09,584 --> 00:22:10,590 Through this door. 185 00:22:36,630 --> 00:22:38,843 Come on Doc, there's nothing to be afraid of. 186 00:22:40,719 --> 00:22:42,349 Look, I'll show you. 187 00:23:02,907 --> 00:23:05,581 See, what did I tell you? 188 00:23:05,681 --> 00:23:08,435 - Bubba, are you alright? - Yeah, I'm okay. 189 00:23:09,732 --> 00:23:11,005 Electrical cables. 190 00:23:12,529 --> 00:23:14,012 We needed more power, so... 191 00:23:15,325 --> 00:23:17,059 they rewired the whole house. 192 00:23:18,809 --> 00:23:20,939 Where are the circuit breakers, Doctor? 193 00:23:22,999 --> 00:23:24,125 Doctor? 194 00:23:31,512 --> 00:23:33,227 Damn it, we lost him! 195 00:23:35,648 --> 00:23:37,525 He knows this place better than we do. 196 00:23:39,527 --> 00:23:41,279 First thing is to find the power. 197 00:23:57,642 --> 00:23:59,564 - Hey, wait a minute. - What? 198 00:23:59,565 --> 00:24:02,234 I bet these cables lead to the resonator. 199 00:24:02,400 --> 00:24:04,737 First we find our missing mental patient. 200 00:24:22,182 --> 00:24:26,272 I want more yelling! 201 00:24:28,861 --> 00:24:31,947 More yelling, bitch! 202 00:24:34,395 --> 00:24:38,068 This guy was into some weird shit. 203 00:24:41,180 --> 00:24:43,394 Your mouth I want to kiss! 204 00:24:45,665 --> 00:24:47,084 That's him. 205 00:24:48,670 --> 00:24:50,381 Dr. Edward Pretorious. 206 00:24:55,595 --> 00:24:57,533 I don't care about his private life. 207 00:26:00,223 --> 00:26:02,224 Pretorious' resonator. 208 00:26:06,735 --> 00:26:08,069 I heard you hacked up Pretorious. 209 00:26:08,070 --> 00:26:09,948 That's were I hid it! 210 00:26:10,888 --> 00:26:12,662 I knocked a fork off. 211 00:26:13,289 --> 00:26:15,874 There... There it is. 212 00:26:16,510 --> 00:26:17,705 What do you want me to do with it? 213 00:26:17,706 --> 00:26:19,363 - Let him go. - Are you crazy too? 214 00:26:19,667 --> 00:26:21,055 He's reliving it. The night of the murder. 215 00:26:21,159 --> 00:26:22,329 Let him go! 216 00:26:24,732 --> 00:26:26,193 Ian says you call the signals... 217 00:26:30,714 --> 00:26:31,676 Yes. 218 00:26:36,124 --> 00:26:37,000 Yes. 219 00:26:39,065 --> 00:26:40,483 This is how it was. 220 00:26:48,954 --> 00:26:50,585 That's where it ate him. 221 00:26:51,585 --> 00:26:53,338 Wait a minute. What ate who? 222 00:26:55,717 --> 00:26:58,346 We can start in the morning, Crawford. 223 00:27:00,517 --> 00:27:01,978 I've started. 224 00:27:03,732 --> 00:27:04,649 Alright. 225 00:27:10,309 --> 00:27:12,455 All this talking about eating is making me hungry. 226 00:27:12,974 --> 00:27:14,581 How about we have some dinner? 227 00:27:18,942 --> 00:27:21,196 The real danger here is starving. 228 00:28:27,288 --> 00:28:28,519 Pretty, isn't she? 229 00:28:29,520 --> 00:28:30,980 She's beautiful... 230 00:28:32,066 --> 00:28:36,365 So how's it going, Doc? Need some help? 231 00:28:36,741 --> 00:28:39,497 He used to bring beautiful women here... 232 00:28:41,853 --> 00:28:45,799 Eat fine meals, drink fine wine, listen to music... 233 00:28:48,548 --> 00:28:51,740 But it always ended with screaming. 234 00:28:55,292 --> 00:28:58,672 And I would just lie there and listen to them... 235 00:29:01,199 --> 00:29:02,993 screaming. 236 00:29:03,932 --> 00:29:05,789 You boss had some screws loose. 237 00:29:06,002 --> 00:29:07,270 He was a genius. 238 00:29:11,109 --> 00:29:14,033 It's just that the five senses weren't enough for him, he wanted more. 239 00:29:19,774 --> 00:29:22,701 Is it finished? Are we ready? 240 00:29:24,382 --> 00:29:25,300 Yes. 241 00:29:32,646 --> 00:29:35,069 I had to bypass the computer 242 00:29:35,175 --> 00:29:38,386 because the magnetic field erased the program. 243 00:29:38,803 --> 00:29:42,474 And of course the monitors are completely useless. 244 00:29:42,996 --> 00:29:48,070 So, the entire system has to be manually operated. 245 00:29:48,215 --> 00:29:51,512 And unfortunately the resonator was so severely damaged 246 00:29:51,513 --> 00:29:55,602 that I had to convert it to just an on/off system. 247 00:29:55,976 --> 00:29:58,104 When we reach 20 000 MHz, 248 00:29:58,211 --> 00:30:00,130 we throw this switch 249 00:30:00,149 --> 00:30:02,964 and a powerful magnetic field 250 00:30:03,175 --> 00:30:05,634 vibrates these forks at a precise frequency. 251 00:30:06,032 --> 00:30:08,870 Stimulating the pineal gland, allowing us to see with it. 252 00:30:09,476 --> 00:30:10,853 Listen to me: 253 00:30:11,852 --> 00:30:15,883 don't move when we're in the field of the vibrations. 254 00:30:15,989 --> 00:30:19,034 - Why? - You move, and they may see you. 255 00:30:19,138 --> 00:30:21,244 It will see you. 256 00:30:22,541 --> 00:30:23,625 What is this it anyway? 257 00:30:23,959 --> 00:30:27,004 Pray you don't see it for yourself. 258 00:30:28,131 --> 00:30:29,614 I'm staying right by this switch. 259 00:30:29,860 --> 00:30:31,654 If it appears, I'm shuting down. 260 00:30:33,279 --> 00:30:35,161 Are you sure we're ready for this? 261 00:30:36,661 --> 00:30:38,000 - Yes. - Please... 262 00:30:39,656 --> 00:30:44,599 Remember: stay still. 263 00:31:16,259 --> 00:31:17,989 This looks real great, people. 264 00:32:06,093 --> 00:32:07,657 Oh, man... 265 00:32:17,570 --> 00:32:19,385 What the hell is that? 266 00:32:20,845 --> 00:32:23,121 - What? - I don't know what. 267 00:32:23,228 --> 00:32:24,334 Don't move! 268 00:32:34,805 --> 00:32:36,347 Holy shit! 269 00:32:38,457 --> 00:32:40,041 Is this what you saw? 270 00:32:40,147 --> 00:32:42,526 Yes, these things are around us all the time. 271 00:32:50,746 --> 00:32:52,081 It's coming. 272 00:32:52,496 --> 00:32:55,647 - Bubba! Are you alright? - Lost a little piece, but I'll be fine. 273 00:32:55,964 --> 00:32:58,406 When you move in the field, it can sense you. 274 00:32:59,032 --> 00:33:00,596 How far does the field extend? 275 00:33:01,851 --> 00:33:02,834 I'm turning it off. 276 00:33:03,044 --> 00:33:04,962 Crawford... 277 00:33:06,213 --> 00:33:07,380 No... 278 00:33:07,873 --> 00:33:10,547 - Who is it? - Show yourself. 279 00:33:19,236 --> 00:33:21,364 Welcome home, Crawford. 280 00:33:21,471 --> 00:33:23,827 I'm glad you came back. 281 00:33:25,915 --> 00:33:28,626 Who's the lovely woman? 282 00:33:29,837 --> 00:33:31,131 It can't be you... 283 00:33:32,668 --> 00:33:33,920 Doctor Pretorious? 284 00:33:34,698 --> 00:33:37,492 You have me at a disandvatange, my dear... 285 00:33:37,907 --> 00:33:39,764 Crawford, where are your manners? 286 00:33:40,288 --> 00:33:41,894 Bring your friend to me. 287 00:33:42,207 --> 00:33:43,628 I saw you die. 288 00:33:43,753 --> 00:33:49,136 No, not die, just pass beyond. 289 00:33:49,323 --> 00:33:50,389 It was horrible! 290 00:33:50,430 --> 00:33:54,892 A necessary rite of passage, quite wonderful in fact. 291 00:33:55,187 --> 00:33:56,504 Where have you been hiding? 292 00:33:57,258 --> 00:34:00,702 Move towards me, my dear. I want to see you. 293 00:34:04,980 --> 00:34:07,568 - How... - Did I survive? 294 00:34:08,110 --> 00:34:10,196 I am the master here. 295 00:34:12,618 --> 00:34:13,453 Is it... 296 00:34:16,567 --> 00:34:18,487 Is it really you, Edward? 297 00:34:18,513 --> 00:34:21,435 Touch me, if it pleases you. 298 00:34:22,571 --> 00:34:25,614 If it helps you understand. 299 00:34:59,463 --> 00:35:01,050 It's just the body... 300 00:35:01,363 --> 00:35:05,015 but my mind is indivisible! 301 00:35:05,230 --> 00:35:08,047 Bodies change. 302 00:35:35,716 --> 00:35:38,636 That will be quite enough of that. 303 00:36:15,429 --> 00:36:16,970 I feel excelerated. 304 00:36:17,955 --> 00:36:19,623 We almost died... 305 00:36:19,726 --> 00:36:20,940 Incredible creature. 306 00:36:21,106 --> 00:36:24,257 It must have total bodily control on a molecular level. 307 00:36:24,340 --> 00:36:26,698 Yes, and Edward's mind. 308 00:36:27,740 --> 00:36:29,722 He became the thing that ate him. 309 00:36:30,309 --> 00:36:32,415 Crawford, we saw the same things. 310 00:36:32,560 --> 00:36:33,939 We've proved you're not insane. 311 00:36:34,774 --> 00:36:36,152 I'm not so sure... 312 00:36:38,070 --> 00:36:40,451 You faced your fear and you overcame it. 313 00:36:42,058 --> 00:36:43,873 You saved our lives. 314 00:36:44,817 --> 00:36:46,944 Yeah, I owe you one. 315 00:36:51,341 --> 00:36:52,720 Want some breakfast? 316 00:36:55,266 --> 00:36:57,166 How can you eat after that? 317 00:36:58,083 --> 00:36:59,587 Can't work without eating... 318 00:36:59,932 --> 00:37:01,141 What work? 319 00:37:01,478 --> 00:37:03,247 I thought I'd record the results. 320 00:37:03,632 --> 00:37:06,118 The pineal gland was stimulated. 321 00:37:06,536 --> 00:37:08,663 It gave me one hell of a headache. 322 00:37:08,767 --> 00:37:10,667 Expansion of the pineal. 323 00:37:12,148 --> 00:37:15,194 I'll have to do a study of CAT scans of scyzophrenics. 324 00:37:16,155 --> 00:37:18,182 If there's a statistical correlation 325 00:37:18,285 --> 00:37:20,852 between scyzophrenia and an enlarged pineal... 326 00:37:21,686 --> 00:37:24,065 They may be seeing or feeling what we saw. 327 00:37:24,380 --> 00:37:27,905 Their minds may be influenced by those creatures. 328 00:37:29,074 --> 00:37:30,358 How about the hard on I got? 329 00:37:30,463 --> 00:37:32,248 Is there statistical correlation for that too? 330 00:37:35,248 --> 00:37:36,560 Well... 331 00:37:36,875 --> 00:37:41,113 we know that the pineal gland helps to regulate the sex drive. 332 00:37:41,488 --> 00:37:44,515 Perhaps pineal stimulation causes... 333 00:37:44,724 --> 00:37:48,314 an accompagnying sexual stimulation. 334 00:37:48,791 --> 00:37:50,540 There's so much to learn... 335 00:37:50,645 --> 00:37:52,587 Well, we learned what we came for. 336 00:37:52,691 --> 00:37:55,531 He ain't crazy and that... it 337 00:37:55,592 --> 00:37:57,681 ate Pretorious' head. 338 00:37:58,520 --> 00:38:00,373 They're gonna think we're crazy, 339 00:38:00,375 --> 00:38:01,776 but that's their problem. 340 00:38:02,212 --> 00:38:03,922 We'll just have to try the experiment again. 341 00:38:06,678 --> 00:38:07,762 Did you say we? 342 00:38:09,476 --> 00:38:11,292 Catherine, you can't. 343 00:38:11,477 --> 00:38:13,689 You don't mean to go back up there now, do you? 344 00:38:13,695 --> 00:38:16,657 You always run an experiment twice, to check the results. 345 00:38:17,120 --> 00:38:18,229 Wait. 346 00:38:18,743 --> 00:38:20,848 I saw it get to him, Catherine. 347 00:38:21,160 --> 00:38:23,831 Just exactly what you're feeling and it ruined him. 348 00:38:23,958 --> 00:38:25,270 Pretorious. 349 00:38:27,057 --> 00:38:28,955 I'd like to know more about him. 350 00:38:29,206 --> 00:38:31,462 That resonator is a work of genius. 351 00:38:34,765 --> 00:38:36,708 Were we in the same nightmare? 352 00:38:36,959 --> 00:38:40,089 Didn't we just almost all get eaten by an it? 353 00:38:40,276 --> 00:38:43,657 All it takes is a hand on the switch. If it appears, you make it disappear. 354 00:38:43,762 --> 00:38:44,846 I've got a better idea. 355 00:38:44,847 --> 00:38:47,080 How about if we disappear out the door? 356 00:38:47,162 --> 00:38:49,396 Don't you understand? This is the greatest discovery 357 00:38:49,398 --> 00:38:52,548 since van Leeuwenhoek first looked through a microscope and saw an amoeba! 358 00:38:52,652 --> 00:38:55,091 But he wasn't down there with the amoebas! 359 00:38:55,198 --> 00:38:57,743 I have to find out if the pineal gland is really the key. 360 00:38:57,931 --> 00:39:00,540 Fine! But not here. 361 00:39:00,647 --> 00:39:03,462 Not now. Under controlled conditions. 362 00:39:03,629 --> 00:39:04,839 But we have control. 363 00:39:04,946 --> 00:39:07,029 No one knows that resonator better than you do. 364 00:39:07,136 --> 00:39:09,407 You're right! And that's why no one is touching it. 365 00:39:09,618 --> 00:39:10,511 Crawford! 366 00:39:11,677 --> 00:39:14,392 This could be the first step in curing scyzophrenia. 367 00:39:16,836 --> 00:39:18,211 Crawford... 368 00:39:19,462 --> 00:39:23,260 My father spent 15 years in an institution. He died in one. 369 00:39:25,930 --> 00:39:28,020 They called his condition incurable. 370 00:39:29,376 --> 00:39:32,674 They tried everything: drugs, shock therapy, even surgery. 371 00:39:34,926 --> 00:39:37,306 They turned him into a vegetable. 372 00:39:40,102 --> 00:39:41,459 I'm sorry... 373 00:39:43,105 --> 00:39:46,673 We can save so many others. Please, Crawford... 374 00:39:48,406 --> 00:39:49,887 We can do it. 375 00:39:50,514 --> 00:39:51,537 Help me. 376 00:39:51,662 --> 00:39:52,978 Help you? 377 00:39:54,644 --> 00:39:56,959 Help you to take your mind... 378 00:39:57,274 --> 00:39:58,775 and shatter it! 379 00:40:03,491 --> 00:40:04,744 I can't. 380 00:40:05,729 --> 00:40:07,962 And I won't let you. I'm the law here. 381 00:40:08,068 --> 00:40:10,341 You turn on that machine and it's reckless endangerment. 382 00:40:10,612 --> 00:40:11,882 Look, we all need some rest. 383 00:40:11,988 --> 00:40:14,409 Why don't we just get some sleep and then we'll think about it. 384 00:40:14,619 --> 00:40:16,728 We get some rest and then we're going. 385 00:42:58,738 --> 00:42:59,676 Turn it off! 386 00:43:01,264 --> 00:43:02,723 No... 387 00:43:04,384 --> 00:43:06,281 I have to see more... 388 00:43:07,596 --> 00:43:09,160 Feel more! 389 00:43:09,597 --> 00:43:10,728 Turn it off! 390 00:43:12,563 --> 00:43:13,440 No. 391 00:43:39,902 --> 00:43:41,133 We've got to stop it. 392 00:43:41,343 --> 00:43:42,425 Aww... 393 00:43:42,595 --> 00:43:45,016 Don't stop... 394 00:43:49,061 --> 00:43:50,563 I'm impressed Crawford. 395 00:43:51,590 --> 00:43:54,466 Do you realise now what I was creating? 396 00:43:55,176 --> 00:43:57,201 Edward, my God, what have you become? 397 00:44:01,897 --> 00:44:03,064 Myself. 398 00:44:05,611 --> 00:44:07,364 Get the swich and I'll distract him. 399 00:44:10,118 --> 00:44:13,249 Yes, I do find you distracting. 400 00:44:13,584 --> 00:44:15,252 Don't, Crawford! 401 00:44:19,053 --> 00:44:20,593 Listen to me. 402 00:44:20,639 --> 00:44:23,825 Whatever you are, you're still Edward Pretorious. 403 00:44:23,826 --> 00:44:25,226 You're still human! 404 00:44:26,064 --> 00:44:27,899 More than human... 405 00:44:28,316 --> 00:44:30,903 Join me, forever. 406 00:44:35,122 --> 00:44:37,165 Everyone must join me. 407 00:44:42,589 --> 00:44:44,927 We'll be waiting for you, Crawford! 408 00:44:51,813 --> 00:44:53,274 What the hell are you going to do? 409 00:44:53,695 --> 00:44:55,353 Circuit breaker. I'm gonna have to turn it off! 410 00:44:55,667 --> 00:44:56,509 Damn! 411 00:44:57,656 --> 00:44:59,014 Smell... 412 00:45:01,394 --> 00:45:02,812 Taste... 413 00:45:19,273 --> 00:45:20,665 In another life, 414 00:45:20,769 --> 00:45:23,405 I would of enjoyed you in another way... 415 00:45:25,515 --> 00:45:27,535 Messing with that damn machine again! 416 00:45:32,730 --> 00:45:33,965 What the hell is that? 417 00:45:34,068 --> 00:45:36,320 Vibrations must reach down here. 418 00:45:40,139 --> 00:45:41,309 I'll be right back. 419 00:45:48,760 --> 00:45:49,992 What are you going to do to me? 420 00:45:50,805 --> 00:45:53,853 I'm going to kiss you... 421 00:46:55,792 --> 00:46:57,396 Oh my God! 422 00:48:01,357 --> 00:48:02,486 I'm sorry. 423 00:48:06,262 --> 00:48:09,747 I really thought that I could control it. 424 00:48:14,964 --> 00:48:16,800 It's changing us, Doc. 425 00:48:18,680 --> 00:48:21,977 All of us. And not for the better. 426 00:48:24,395 --> 00:48:28,111 I was wrong to turn on the resonator with other subjects present. 427 00:48:29,987 --> 00:48:33,161 It's clear now that only one person should run the experiment. 428 00:48:34,500 --> 00:48:35,957 This ain't an experiment! 429 00:48:36,585 --> 00:48:37,650 It's suicide! 430 00:48:37,733 --> 00:48:40,860 The presence of other subjects causes dangerous distractions! 431 00:48:41,278 --> 00:48:43,267 I can stand right at the master switch 432 00:48:43,268 --> 00:48:44,762 to maintain control of that resonator, 433 00:48:44,868 --> 00:48:46,433 but I must do it myself. 434 00:48:47,143 --> 00:48:50,606 I know this behaviour. I've seen it in the streets. 435 00:48:51,858 --> 00:48:53,360 You may be a scientist, lady, 436 00:48:53,362 --> 00:48:55,114 but right now you're acting like a junkie. 437 00:48:55,848 --> 00:48:57,160 Just take him and leave! 438 00:48:59,456 --> 00:49:01,877 Wrap him up, I'll get the van ready. 439 00:49:08,471 --> 00:49:09,681 Put some clothes on, 440 00:49:10,516 --> 00:49:12,540 unless you want me to take you kicking and screaming like that... 441 00:53:42,058 --> 00:53:43,725 What the hell are you doing? 442 00:53:53,742 --> 00:53:55,371 I told you to get dressed. 443 00:54:05,346 --> 00:54:06,472 I did. 444 00:54:08,976 --> 00:54:11,564 The van's ready. You're going like that? 445 00:54:23,937 --> 00:54:25,564 What a shame... 446 00:54:27,046 --> 00:54:28,281 I just... 447 00:54:29,325 --> 00:54:32,158 love what you have done with this room... 448 00:54:43,910 --> 00:54:45,537 You're asking for it. 449 00:55:00,028 --> 00:55:03,033 Look at yourself! 450 00:55:03,144 --> 00:55:04,730 Is that who you are? 451 00:55:09,151 --> 00:55:10,653 I don't know... 452 00:55:13,167 --> 00:55:15,026 I don't know who I am... 453 00:55:27,088 --> 00:55:28,275 Listen! 454 00:55:29,851 --> 00:55:30,810 Crawford, we're leaving now. 455 00:55:31,115 --> 00:55:34,370 No, listen, the resonator! 456 00:55:34,696 --> 00:55:35,805 It's him! 457 00:55:36,117 --> 00:55:39,455 He's trying to start the resonator, from beyond! 458 00:55:39,965 --> 00:55:41,299 Son of a bitch! 459 00:55:55,575 --> 00:55:56,620 Bastard! 460 00:56:05,747 --> 00:56:07,250 Bubba, pull the cable! 461 00:56:18,840 --> 00:56:20,216 Use the axe! 462 00:56:40,000 --> 00:56:41,127 Damn! 463 00:57:05,106 --> 00:57:06,775 Oh no, God! 464 00:57:22,429 --> 00:57:23,721 No! 465 00:57:31,809 --> 00:57:32,726 Bubba! 466 00:58:03,158 --> 00:58:04,328 Catherine... 467 00:58:13,989 --> 00:58:15,240 Crawford! 468 00:58:16,451 --> 00:58:18,475 Kiss... 469 00:58:18,980 --> 00:58:21,524 Kiss, my dear... 470 00:58:32,770 --> 00:58:35,024 Humans are such an easy prey... 471 00:58:35,793 --> 00:58:37,001 Let her go! 472 00:58:37,190 --> 00:58:40,070 Oh, I will... 473 00:58:40,176 --> 00:58:42,928 Beyond her wildest dreams... 474 00:58:43,747 --> 00:58:46,231 She will go into my mind, 475 00:58:46,649 --> 00:58:48,924 and I will go into hers... 476 00:58:49,340 --> 00:58:53,053 It's the greatest sensual pleasure there is! 477 00:58:53,410 --> 00:58:55,641 You never knew pleasure, nor gave it. 478 00:58:55,955 --> 00:58:56,960 Only pain! 479 00:59:02,801 --> 00:59:06,579 You are evolving into a being 480 00:59:06,685 --> 00:59:09,399 that has never existed before. 481 00:59:10,709 --> 00:59:14,006 I'm Crawford Tillinghast! 482 00:59:14,657 --> 00:59:17,077 Let it happen, Crawford... 483 00:59:19,290 --> 00:59:21,374 Let it out! 484 00:59:30,911 --> 00:59:32,162 Crawford! 485 00:59:38,883 --> 00:59:41,012 Oh, it's so beautiful... 486 00:59:42,929 --> 00:59:44,267 So... 487 00:59:46,896 --> 00:59:48,397 beautiful! 488 00:59:49,567 --> 00:59:52,303 Now you can truly see... 489 00:59:52,967 --> 00:59:54,342 What have you done to him? 490 00:59:56,120 --> 01:00:00,292 I only awakened his sleeping pineal gland. 491 01:00:01,273 --> 01:00:03,902 It did the rest itself. 492 01:00:16,862 --> 01:00:17,988 No! 493 01:00:31,269 --> 01:00:32,539 Crawford... 494 01:00:42,193 --> 01:00:43,991 You whore! 495 01:00:47,902 --> 01:00:49,593 Die, you fucker! 496 01:01:07,947 --> 01:01:09,578 Oh, Crawford... 497 01:02:08,602 --> 01:02:10,210 The police are here. 498 01:02:19,536 --> 01:02:21,495 She's been telling us a pretty wild story. 499 01:02:22,205 --> 01:02:24,961 I have been telling you the truth! 500 01:02:26,403 --> 01:02:29,197 We'd like your opinion of her mental state. 501 01:02:29,781 --> 01:02:32,913 I'd rather give you my opinion of her professional conduct. 502 01:02:34,185 --> 01:02:35,855 You're contemptible. 503 01:02:40,152 --> 01:02:41,491 Look at her! 504 01:02:41,741 --> 01:02:43,952 I doubt she even understands what she's done! 505 01:02:46,267 --> 01:02:48,481 You cost Crawford Tillinghast his mind. 506 01:02:49,109 --> 01:02:51,216 Quite possibly his life! 507 01:02:54,387 --> 01:02:56,391 And another man's life. 508 01:03:00,480 --> 01:03:02,397 That machine has got to be destroyed! 509 01:03:04,653 --> 01:03:08,116 I listened to you the first time and now I've lost one of my best men. 510 01:03:08,909 --> 01:03:11,124 The DA's going to chew me a new asshole, thanks to you! 511 01:03:14,294 --> 01:03:15,756 She's in your custody now. 512 01:03:15,964 --> 01:03:18,550 No, wait a minute, you can't lock me up! 513 01:03:19,597 --> 01:03:22,014 Not here, please! 514 01:03:22,015 --> 01:03:24,087 I can't do much with her in this agitated state, 515 01:03:24,191 --> 01:03:25,480 she'll upset the other patients. 516 01:03:27,379 --> 01:03:29,091 Do whatever you think best. 517 01:03:31,241 --> 01:03:33,786 Listen, Dr. Bloch, please... 518 01:03:35,873 --> 01:03:39,504 You know that I'm sorry for everything that I've done. 519 01:03:41,427 --> 01:03:42,592 You have got to let me go back... 520 01:03:42,593 --> 01:03:46,182 Don't you tell me what I have got to do, girl wonder. 521 01:03:48,101 --> 01:03:50,186 You always have all the answers, don't you? 522 01:03:52,003 --> 01:03:56,679 Well, you're my patient now. And I've got a few answers myself. 523 01:03:58,014 --> 01:03:59,808 Prepare her for electro-shock therapy. 524 01:04:00,395 --> 01:04:03,731 But, Dr. Bloch, hospital policy... 525 01:04:03,732 --> 01:04:08,166 Hospital policy dictates that the nursing staff is to follow orders! 526 01:04:08,167 --> 01:04:09,385 Now do as I say. 527 01:04:10,536 --> 01:04:11,787 Yes, doctor. 528 01:04:18,735 --> 01:04:20,154 Stop her! 529 01:04:23,495 --> 01:04:25,289 My God, Bloch, no! 530 01:04:25,290 --> 01:04:28,086 Send her up to no. 5. I'm going to check on Tillinghast. 531 01:04:28,880 --> 01:04:31,174 If she continues to resist, sedate her. 532 01:05:54,586 --> 01:05:56,254 Please, don't do this. 533 01:05:56,568 --> 01:05:58,155 It's not necessary. 534 01:05:58,991 --> 01:06:00,032 I'm alright now. 535 01:06:21,567 --> 01:06:23,071 He's gone. 536 01:06:23,488 --> 01:06:24,760 Call security! 537 01:07:00,754 --> 01:07:02,092 Crawford. 538 01:07:02,940 --> 01:07:04,528 Please don't eat those. 539 01:07:05,414 --> 01:07:10,231 They're delicious. 540 01:07:10,518 --> 01:07:13,815 They'll make you very sick. 541 01:07:29,502 --> 01:07:30,756 God... 542 01:07:36,243 --> 01:07:38,057 What is happening to me? 543 01:07:41,439 --> 01:07:45,153 We don't know for sure... 544 01:07:45,257 --> 01:07:47,550 but we're going to find out. 545 01:08:12,407 --> 01:08:14,869 We're going to go in the hall now, Crawford. 546 01:08:52,496 --> 01:08:54,373 Take it easy, honey. 547 01:09:00,321 --> 01:09:02,804 Come, quick, something's happened and we need your help. 548 01:09:03,930 --> 01:09:05,686 Wait a minute, what about her? 549 01:09:06,061 --> 01:09:07,666 Lock her up in a room. 550 01:09:48,069 --> 01:09:49,028 Catherine? 551 01:09:52,909 --> 01:09:54,288 Catherine! 552 01:10:40,010 --> 01:10:43,307 You better hurry, before he goes into DT. 553 01:10:49,777 --> 01:10:51,738 And get me a candybar, I'm starving. 554 01:10:54,949 --> 01:10:56,392 Harley? 555 01:10:59,729 --> 01:11:01,230 Harley, what's going on? 556 01:11:09,373 --> 01:11:10,621 I saw... 557 01:11:11,355 --> 01:11:14,150 A snake... came out of his head... 558 01:11:15,091 --> 01:11:16,966 It ate him... 559 01:11:17,365 --> 01:11:20,621 Shit, Harley, you son of a bitch, he's gone into DT. 560 01:11:29,300 --> 01:11:32,807 Harley, you alright? 561 01:11:42,531 --> 01:11:44,035 That's the snake man, that's him! 562 01:11:51,087 --> 01:11:53,342 Somebody help me! 563 01:12:01,301 --> 01:12:03,239 Oh my God, help! 564 01:12:24,038 --> 01:12:25,914 Help, somebody! 565 01:14:21,053 --> 01:14:23,305 Crawford, stop! 566 01:14:23,515 --> 01:14:25,599 Crawford, let me go! 567 01:14:28,981 --> 01:14:31,109 Crawford, stop! 568 01:14:37,243 --> 01:14:38,499 Why are you doing this? 569 01:14:38,771 --> 01:14:40,647 Because I love you, Catherine. 570 01:14:41,316 --> 01:14:44,071 Crawford, we have to get out of here, the resonator's going to blow up! 571 01:14:44,699 --> 01:14:46,325 I want us to be together... 572 01:14:46,326 --> 01:14:47,535 Listen to me! 573 01:14:47,639 --> 01:14:50,560 I set a timing device on a bomb, we only have a few minutes! 574 01:14:50,665 --> 01:14:51,769 It doesn't matter. 575 01:14:52,436 --> 01:14:55,046 If Pretorious can turn on that machine, 576 01:14:55,047 --> 01:14:57,089 then he'll always have a way back here. 577 01:14:57,301 --> 01:14:58,594 He's always here... 578 01:15:07,902 --> 01:15:08,964 Don't you understand! 579 01:15:09,152 --> 01:15:10,407 He won't just influence us! 580 01:15:10,512 --> 01:15:13,809 He'll devour us and the rest of the human race if he can! 581 01:15:13,828 --> 01:15:15,707 You're so beautiful... 582 01:15:16,229 --> 01:15:18,066 Please, Crawford! 583 01:15:19,042 --> 01:15:21,926 It won't hurt, I promise. 584 01:15:52,032 --> 01:15:54,241 Crawford! Help me! 585 01:15:59,936 --> 01:16:00,939 Catherine? 586 01:16:03,881 --> 01:16:05,885 Welcome, my dear... 587 01:16:06,303 --> 01:16:08,513 I've been waiting for you... 588 01:16:08,596 --> 01:16:09,976 Edward, no! 589 01:16:10,038 --> 01:16:11,435 Yes... 590 01:16:11,936 --> 01:16:14,441 The greatest sensual pleasure there is 591 01:16:14,442 --> 01:16:16,655 is to know the desires of another mind. 592 01:16:16,906 --> 01:16:19,995 I know your desires, you impotent pig! 593 01:16:20,536 --> 01:16:24,979 We are the most powerful being in the universe! 594 01:16:25,668 --> 01:16:27,462 She'll know, Edward... 595 01:16:27,712 --> 01:16:29,841 How pathetic you are! 596 01:16:31,134 --> 01:16:32,681 How you can't make love! 597 01:16:32,972 --> 01:16:36,165 Maybe you can teach me... 598 01:16:41,674 --> 01:16:42,925 Crawford! 599 01:16:54,426 --> 01:16:55,324 Alright! 600 01:16:55,761 --> 01:16:57,431 Come and get me, eunoch! 601 01:16:58,850 --> 01:17:00,729 This time I'm not running away! 602 01:19:41,037 --> 01:19:42,122 Catherine, run! 603 01:19:48,845 --> 01:19:50,263 Crawford! 604 01:20:25,172 --> 01:20:26,135 Crawford! 605 01:21:30,931 --> 01:21:33,853 I've called the fire department. They'll get you to the hospital. 606 01:21:34,689 --> 01:21:36,067 Oh my god! 607 01:21:37,191 --> 01:21:38,738 What happened up there? 608 01:21:44,331 --> 01:21:49,630 It... ate... him...41711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.