All language subtitles for Family Outing Ep. 02 - Kim Dong-wan (Shinra) hunsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,270 Családi kirándulás 2 00:00:10,480 --> 00:00:11,950 Vigyázzatok a házunkra. 3 00:00:17,820 --> 00:00:18,750 Ez ragad! 4 00:00:30,100 --> 00:00:31,600 Hogy tudtad elkapni a puszta kezeddel? 5 00:00:32,570 --> 00:00:33,950 Hogy hogy nem tudtad ezt megcsinálni? 6 00:00:40,610 --> 00:00:42,300 Most hogy így együtt eszünk tényleg olyan, mintha mi egy család lennénk. 7 00:00:43,110 --> 00:00:44,550 Holnap úgy is haza megyünk. 8 00:00:45,850 --> 00:00:47,270 Szerelem játék! 9 00:00:52,620 --> 00:00:53,650 Ez egy család? 10 00:00:56,260 --> 00:01:00,240 A szobába nem fér be mind a 6 ember. 11 00:01:00,300 --> 00:01:02,060 Csak 5 ember fér be. 12 00:01:02,070 --> 00:01:04,550 Mi felállítjuk a sorrendet. 13 00:01:06,000 --> 00:01:06,880 Már eldöntöttétek a sorrendet? 14 00:01:07,380 --> 00:01:07,780 Igen. 15 00:01:07,880 --> 00:01:10,100 Oh, várj, még ne fedd fel... 16 00:01:10,110 --> 00:01:12,600 - A tiédet mondjam el most? - Nem, ne mondd el. 17 00:01:15,910 --> 00:01:20,370 Mi a helyzet a lányokkal? 18 00:01:23,720 --> 00:01:24,550 Ez igaz. 19 00:01:28,200 --> 00:01:29,950 [Te vagy a 2.] 20 00:01:38,830 --> 00:01:40,700 Itt és ott, különös dolgok... 21 00:01:49,880 --> 00:01:51,040 [ Te vagy a hatodik helyen] 22 00:01:52,010 --> 00:01:53,050 Ők kinéznek engem. 23 00:01:53,580 --> 00:01:55,270 Olyanokkal, mint " Te vagy a 6. helyen! " 24 00:01:58,720 --> 00:02:00,300 [Te vagy a 2.] 25 00:02:00,360 --> 00:02:01,450 [ Te is a második vagy! ] 26 00:02:23,580 --> 00:02:25,150 Dong Wan, csak menj oda. 27 00:02:26,780 --> 00:02:27,900 Lássuk kit választottak az első helyre. 28 00:02:28,680 --> 00:02:31,110 Helyette, rámenősen öleljétek meg. 29 00:02:32,220 --> 00:02:33,940 Csak lovagoljatok a hátán és futás. 30 00:02:33,950 --> 00:02:35,900 Nem számít, mi történik, Dae Sung fog veszíteni. 31 00:02:39,130 --> 00:02:42,190 [ Bármi legyen is te vagy a 6. helyezett] 32 00:02:42,200 --> 00:02:43,820 [Tudom! Tudom!] 33 00:02:47,370 --> 00:02:49,760 [Első helyezett, Lee Chun Hee] 34 00:02:50,240 --> 00:02:51,560 Most mi választunk a lányok közül. 35 00:02:59,550 --> 00:03:01,650 Most el kellene mondanom az eredményedet? 36 00:03:09,560 --> 00:03:11,800 Mi négyen már szavaztunk. 37 00:03:11,830 --> 00:03:13,050 Mi mind ugyanazt választottuk. 38 00:03:16,930 --> 00:03:20,150 Meglettek az eredmények. 39 00:03:20,370 --> 00:03:24,360 Hogy lehettem ilyen? Azt hittem, hogy csak egy szavazatunk van. 40 00:03:24,370 --> 00:03:25,850 Én még nem is szavaztam. 41 00:03:26,570 --> 00:03:28,000 Ha szavaznál, az akkor is csak 5 szavazat lenne. 42 00:03:33,350 --> 00:03:35,690 Jelenleg nyolcunk közül te vagy a nyolcadik. 43 00:03:40,050 --> 00:03:41,310 Oké, értem. 44 00:03:41,320 --> 00:03:42,500 Te vagy a nyolcadik helyen. 45 00:03:43,350 --> 00:03:43,950 Várj. 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,450 Ha lenne még egy lány, akkor te lennél a harmadik helyen. 47 00:03:49,730 --> 00:03:52,350 Sohasem tudhatod, megváltoztathatjuk az eredményeket. 48 00:04:06,280 --> 00:04:07,790 Mi a ...? 49 00:04:12,000 --> 00:04:12,970 [Én vagyok?] 50 00:04:16,290 --> 00:04:18,830 Az eredmények megváltoztak. 51 00:04:22,230 --> 00:04:23,850 Az eredmények megváltoztak. 52 00:04:23,860 --> 00:04:27,150 6:0-ról 5:1-re. 53 00:04:35,340 --> 00:04:37,600 Ez 5:1. 54 00:04:38,510 --> 00:04:41,400 Azt hittem, hogy különálló szobák lesznek, ezért vannak az emberek kényelmetlen helyzetben. 55 00:04:45,150 --> 00:04:47,750 Miért Jae Suk csinálja ezt, rosszul érzem magam miatta. 56 00:04:47,950 --> 00:04:49,250 Rosszul érzed magad? 57 00:04:51,290 --> 00:04:54,450 Ez azért van, mert én vagyok az utolsó helyen. Ez szoros lett. 58 00:04:55,020 --> 00:04:56,150 Hogy lehetne az 5:1 szoros? 59 00:04:56,160 --> 00:04:59,850 5:1 szoros. Jobb, mint a 6:0. 60 00:05:00,500 --> 00:05:04,320 A vesztes erre fog gondolni. Ki adta azt az egy szavazatot? 61 00:05:04,330 --> 00:05:05,690 Nem mondjuk el. 62 00:05:05,700 --> 00:05:07,600 Ennek titokban kell maradnia. 63 00:05:08,780 --> 00:05:09,860 A végéig! 64 00:05:10,510 --> 00:05:12,680 Tényleg nem gondoltam volna, hogy a végén ez lesz az eredmény. 65 00:05:13,070 --> 00:05:14,830 Az utolsó helyezett, más szóval az "utolsó helyezett" (szinonima). 66 00:05:14,840 --> 00:05:16,200 Az " utolsó helyezett" (másik szinonima). 67 00:05:19,910 --> 00:05:20,800 Siess! 68 00:05:26,420 --> 00:05:27,100 Ye Jin. 69 00:05:28,320 --> 00:05:28,950 Ye Jin. 70 00:05:29,320 --> 00:05:29,950 Mi az? 71 00:05:30,660 --> 00:05:31,280 Ideges vagy? 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,080 Siess. 73 00:05:32,090 --> 00:05:34,390 - Az eredmény esetleg nem olyanok lesznek, mint amire gondolsz. - Hátul a fejemen... 74 00:05:34,400 --> 00:05:38,120 Oh, miért csinálod ezt, miért csinálod...? 75 00:05:38,130 --> 00:05:39,680 Ez vár rád! 76 00:05:42,240 --> 00:05:45,300 Csináljunk még egyszer egy szavazást! 77 00:05:54,350 --> 00:05:56,600 Különbözöl attól a képtől, amit gondoltam rólad. 78 00:06:02,160 --> 00:06:03,840 Miattad vagyok ilyen! 79 00:06:04,360 --> 00:06:05,770 Mindenkit szeretek! 80 00:06:06,790 --> 00:06:08,280 Mindenkit szeretek! 81 00:06:09,460 --> 00:06:10,620 Ő nem viccel. 82 00:06:32,750 --> 00:06:34,640 Ezúttal tényleg szoros a mérkőzés. 83 00:06:35,290 --> 00:06:37,250 4:2 84 00:06:39,260 --> 00:06:51,690 Nem tudom, hogy ez a sors, vagy Az, amit én akartam. 85 00:06:51,700 --> 00:06:54,100 Túl beszédes. 86 00:06:55,810 --> 00:06:58,300 Várj. Te most ideges vagy? 87 00:06:58,310 --> 00:07:01,650 Nem, nem! 88 00:07:04,920 --> 00:07:08,350 Az eredmény megváltozott 5:1-ről 4:2-re. 89 00:07:08,350 --> 00:07:10,230 [Megváltozott az utolsó helyezett?] 90 00:07:14,590 --> 00:07:20,520 Az eredmény megváltoztatható. Nagyon megdöbbentem. 91 00:07:20,530 --> 00:07:24,000 Gyorsan rárakom és menjünk. 92 00:07:24,230 --> 00:07:25,880 - Nem kellene meghallgatnunk az utolsó szavaikat? - Persze. 93 00:07:26,940 --> 00:07:30,130 Rövid, 10 másodperc, az utolsó szavatok? 94 00:07:30,640 --> 00:07:33,800 Bármi legyen is, én csak menni akarok gyorsan aludni. 95 00:07:34,780 --> 00:07:39,600 Nem igazán értem, hogy miért van ez a " ki az első számú lány" húzzátok idekinn. 96 00:07:41,250 --> 00:07:42,150 Most, Hyo Ri... 97 00:07:45,470 --> 00:07:46,280 Én... 98 00:07:57,170 --> 00:08:02,250 Ez vár a levegőben. Ahhoz a személyhez tart, aki az utolsó helyen van. 99 00:08:05,140 --> 00:08:08,400 Az egyik személy véleményezheti a másikat rangsoron kívül. 100 00:08:08,810 --> 00:08:10,150 De miért nem értékeltek engem? 101 00:08:13,550 --> 00:08:19,700 A program miatt értékeltelek úgy, a szívemben te vagy az első számú. 102 00:08:21,390 --> 00:08:22,610 Ez úgy hangzott, mint egy dal dalszövege. 103 00:08:22,620 --> 00:08:24,420 Ez más, mint amit korábban mondtál! 104 00:08:24,430 --> 00:08:26,430 Nekem is túl kell élnem! 105 00:08:26,760 --> 00:08:28,370 Ez a hajó. 106 00:08:29,460 --> 00:08:34,380 - Ez csak egy játék, szóval... - Így igaz. 107 00:08:37,210 --> 00:08:45,300 Valamint, anélkül megyünk, be hogy megfordulnál, mert ha belenézünk a szemeidbe, a szívünk el fog gyengülni. 108 00:08:45,310 --> 00:08:48,730 - Az a személy, aki az utolsó lett itt marad. - Bele kell nézned a kamerába. 109 00:08:56,420 --> 00:08:58,840 Oh, mi bajom van? Mit csináljak? Ez ragad! 110 00:09:18,580 --> 00:09:19,140 Menjünk. 111 00:09:26,990 --> 00:09:27,930 Oh, rajtad van? 112 00:09:31,260 --> 00:09:33,170 Ez túl sok. 113 00:09:42,300 --> 00:09:45,450 Ye Jin, te vagy a második! 114 00:09:56,180 --> 00:09:59,800 11:50 Az alváshoz készülődnek. 115 00:10:01,220 --> 00:10:02,930 [Egy idol bőrápolása] 116 00:10:04,760 --> 00:10:05,840 [6. hely] 117 00:10:05,890 --> 00:10:07,400 Egyedül csak én alszok ágyon. 118 00:10:11,300 --> 00:10:13,650 Soha nem gondoltam volna, hogy valaha is Dae Sung és Dong Wan mellett fogok aludni. 119 00:10:16,570 --> 00:10:19,060 Srácok, soha nem álmodtam volna, hogy veletek fogok aludni. 120 00:10:19,070 --> 00:10:22,450 Yoon Jong Shin, te Dae Sung arcpakolását használod? 121 00:10:23,570 --> 00:10:25,720 Ez az 5. hely különleges csomagja. 122 00:10:26,310 --> 00:10:29,600 Ha ezt használod, még akkor sem leszel olyan, mint a Big Bang. 123 00:10:30,110 --> 00:10:34,110 A hozzánk hasonló embereknek is kell csinálni ilyen dolgokat. 124 00:10:34,120 --> 00:10:36,030 Te vagy Big Bbeon, Big Bbeon (Big Bbeon azt jelenti, hogy vastagbőrű). 125 00:10:37,720 --> 00:10:38,800 Tényleg vastagbőrű. 126 00:10:39,660 --> 00:10:41,430 Add vissza neki, Kae Sung. 127 00:10:42,230 --> 00:10:43,320 Ő Dae Sung és te vagy Kae Sung. 128 00:10:43,330 --> 00:10:45,780 A Big Bbeonból, Kae Sung. 129 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 Oh, ez jó. Big Bbeon-os Kae Sung. 130 00:10:51,000 --> 00:10:51,600 Yoon Kae Sung. 131 00:10:52,270 --> 00:10:53,000 C. Dragon. 132 00:10:54,670 --> 00:10:58,450 [Megalakult a Big Bbeon Kae Sungja és C. Dragonja] 133 00:10:58,710 --> 00:10:59,730 C. Dragon. 134 00:11:02,450 --> 00:11:10,780 Ha jobban megnézzük azt a fát, akkor alatta tényleg át tudod rakni a kezedet. 135 00:11:10,790 --> 00:11:13,840 - Fogd meg a kezét és alvás. - Chun Hee, fogjátok meg egymás kezét. 136 00:11:15,490 --> 00:11:17,250 Teljesen megtudtad fogni a kezét. 137 00:11:21,000 --> 00:11:22,180 Valakinek le kéne kapcsolnia a villanyt. 138 00:11:25,000 --> 00:11:26,400 Mivel a lányok oldalán van, ezért az egyik lánynak kéne lekapcsolni. 139 00:11:27,200 --> 00:11:28,650 Szép napot. 140 00:11:30,740 --> 00:11:33,700 - Szóval, most kezdjük az új napot? - Mi? 141 00:11:34,410 --> 00:11:35,970 Felgyorsítjuk az időt. 142 00:11:37,710 --> 00:11:38,550 Fáj a hátam. 143 00:11:38,750 --> 00:11:39,780 Ez egy " jaweoseon" kamera (rossz a kiejtése) 144 00:11:40,120 --> 00:11:42,560 Ez " jeokweoseon " (éjszakai kamera)! 145 00:11:49,760 --> 00:11:53,120 [Ez a családunk első együtt töltött éjszakája] 146 00:11:56,000 --> 00:12:02,450 6.00 A következő nap 147 00:12:07,170 --> 00:12:10,700 [Jae Suk vizsgáztatni fogja a többieket] 148 00:12:10,710 --> 00:12:13,650 Jae Suk, Jae Suk. 149 00:12:14,620 --> 00:12:15,440 Kérlek, kelj fel. 150 00:12:27,770 --> 00:12:30,200 [Halott.] 151 00:12:34,770 --> 00:12:37,400 [Azt hittem, hogy te fogod feltenni a kvíz kérdéseket.] 152 00:12:57,290 --> 00:12:59,340 Ez befagyot... 153 00:13:02,030 --> 00:13:03,630 Ez befagyot... 154 00:13:07,270 --> 00:13:09,460 [A világ többi része még alszik] 155 00:13:19,100 --> 00:13:23,000 [El kell kezdenünk a vetélkedőt, egy hangos szirénával kell felkelteni őket] 156 00:13:24,060 --> 00:13:27,300 [Indokolatlan kínzás] 157 00:13:27,300 --> 00:13:29,410 [Mérges] 158 00:13:37,500 --> 00:13:38,450 [Mi a fene?] 159 00:13:40,300 --> 00:13:47,190 Bármi legyen is a kérdés, csak válaszolnotok kell rá, megpróbáljátok? 160 00:13:47,810 --> 00:13:48,830 [Kellene vagy nem kellene, mi...] 161 00:13:48,840 --> 00:13:54,700 Az az ember fogja csinálni a reggelit, aki utolsónak jön ki. 162 00:13:54,710 --> 00:13:57,650 Választhatsz egy személyt, akivel főzhetsz. 163 00:13:58,680 --> 00:14:03,150 Mi Maamter falu legismertebb mezőgazdasági terméke? 164 00:14:05,460 --> 00:14:06,350 Kukorica. 165 00:14:06,960 --> 00:14:08,090 Ez a gomba. 166 00:14:11,330 --> 00:14:15,760 5 másodperc alatt, sorolj fel 5 különböző gomba nevet. 167 00:14:15,770 --> 00:14:17,520 (2 gomba név és egy fa) 168 00:14:17,530 --> 00:14:18,820 Az egy fa. 169 00:14:22,370 --> 00:14:23,220 [Pakolás?] 170 00:14:23,910 --> 00:14:25,530 Egy kövület lett! Egy kövület! 171 00:14:25,540 --> 00:14:26,830 Hogy sorolhatnánk fel 5 gomba nevet 5 másodperc alatt? 172 00:14:26,840 --> 00:14:30,390 Menj vissza ... 173 00:14:31,180 --> 00:14:34,220 Ne légy szégyenlős, Hyo Ri és... 174 00:14:36,900 --> 00:14:38,540 [Ki ez?] 175 00:14:39,800 --> 00:14:44,180 [Alvás után nem lehet az arcukat felismerni] 176 00:14:47,260 --> 00:14:52,020 (4 helyesen felsorolt gomba név) 177 00:14:52,030 --> 00:14:52,850 Mérgező gomba! 178 00:14:59,010 --> 00:15:04,900 Egy mérges gomba jó a levegőnek és az akkor már egy jó termék? Ennek semmi értelme. 179 00:15:07,180 --> 00:15:11,110 A többiekkel ellentétben, Dong Wan nem úgy néz ki, mint aki fáradt. 180 00:15:11,120 --> 00:15:11,700 Gombák! 181 00:15:14,360 --> 00:15:18,480 (5 gombát nevez meg helyesen) 182 00:15:18,700 --> 00:15:21,020 [Lejárt az idő!] 183 00:15:21,030 --> 00:15:22,050 Következő. 184 00:15:23,560 --> 00:15:24,490 Nem fair. 185 00:15:27,600 --> 00:15:29,690 [ Ő jön] 186 00:15:29,700 --> 00:15:30,860 Ki vagy te? 187 00:15:33,710 --> 00:15:37,100 Oh, te vagy a második helyezett. 188 00:15:38,080 --> 00:15:39,870 Miért hozod vissza az emlékeket? 189 00:15:39,880 --> 00:15:41,070 Azt hittem, hogy haldoklom. 190 00:15:41,080 --> 00:15:43,780 6 ember jött vissza. Azt hitték rólam, hogy tudom mi kié? 191 00:15:44,320 --> 00:15:47,640 - Megjártam az első és a második helyet is, tudod? - Miről beszélsz? 192 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 (2 gomba név) 193 00:15:50,490 --> 00:15:52,400 Hé, ezt tartanod kell, amikor válaszolsz. 194 00:15:52,800 --> 00:15:56,200 (4 gombát nevez meg helyesen) és sötét gomba. 195 00:15:57,250 --> 00:15:59,220 [Sötét gomba] 196 00:15:59,710 --> 00:16:03,260 Hyo Ri, milyen az a sötét gomba? 197 00:16:03,270 --> 00:16:04,760 Már felébredtél! 198 00:16:05,540 --> 00:16:06,930 Nincs ilyen gomba? 199 00:16:06,940 --> 00:16:08,530 Persze, hogy nincs. 200 00:16:11,240 --> 00:16:12,590 Tartanod kell a merőkanalat. 201 00:16:15,280 --> 00:16:17,030 Még nem is kezdtem el. 202 00:16:19,020 --> 00:16:20,580 Amikor elkezdem, akkor kell neked is elkezdened. 203 00:16:20,590 --> 00:16:21,840 Akkor kezdem, amikor megfogod a merőkanalat. 204 00:16:21,850 --> 00:16:22,600 Nagyszerű. 205 00:16:24,290 --> 00:16:25,700 Ilyen soha nem volt ezelőtt. 206 00:16:26,290 --> 00:16:27,400 5 gomba név. 207 00:16:27,990 --> 00:16:31,190 (Felsorol 5 gomba nevet helyesen, de az egyik úgy hangzott, mint a " szúnyog gomba") 208 00:16:31,200 --> 00:16:32,100 Szúnyog gomba? 209 00:16:32,660 --> 00:16:33,990 Milyen az a szúnyog gomba? 210 00:16:34,000 --> 00:16:35,250 Van ilyen. 211 00:16:36,630 --> 00:16:38,730 [Úgy tűnik, senki sem ismeri] 212 00:16:38,740 --> 00:16:40,400 Hol hallottad ezt? 213 00:16:40,410 --> 00:16:44,700 Amikor elmentünk kínai kaját enni... 214 00:16:44,710 --> 00:16:45,570 Mo-gi (szúnyog)? 215 00:16:45,580 --> 00:16:46,630 Mok-i (a gomba neve). 216 00:16:48,310 --> 00:16:49,770 Létezik ilyen. 217 00:16:49,780 --> 00:16:52,450 Olyan tudatlan vagy! Akkor ez az első alkalom, hogy ezt hallod? 218 00:16:54,120 --> 00:16:55,500 Olyan tudatlan vagy! 219 00:16:56,350 --> 00:16:58,390 Ki? Én? 220 00:16:58,720 --> 00:17:00,450 Én csak felteszem nektek a kérdést! 221 00:17:00,760 --> 00:17:04,150 - Miért vagy ilyen tudatlan? - Még soha nem láttam senkit, aki ennyire tudatlan lett volna. 222 00:17:04,160 --> 00:17:05,620 Ez nem szerepel a listán. 223 00:17:05,630 --> 00:17:08,160 Hogy tudsz megenni valamit, anélkül, hogy tudnád mi az? 224 00:17:09,900 --> 00:17:15,250 - Még soha nem hallottam róla. - Mindannyian ettünk ... 225 00:17:16,440 --> 00:17:18,750 Ez volt a gyakorló kérdés. 226 00:17:20,200 --> 00:17:22,310 [Hihetetlen] 227 00:17:22,320 --> 00:17:23,340 Ez volt a gyakorló kérdés. 228 00:17:23,350 --> 00:17:29,580 Lehet, hogy nehéz volt nektek srácok, mivel most keltetek fel. 229 00:17:29,590 --> 00:17:31,390 Csak tedd fel a kérdést. 230 00:17:32,200 --> 00:17:35,000 Ez az igazi kérdés. 231 00:17:35,190 --> 00:17:46,250 Maamter faluban, mit szoktak trágyaként Használni, amikor palántákat ültetnek? 232 00:17:50,840 --> 00:17:52,000 Kecske ürüléket. 233 00:17:55,940 --> 00:17:57,440 Helytelen. 234 00:17:58,410 --> 00:17:59,480 Vajon többválaszos? 235 00:17:59,650 --> 00:18:00,150 Igen. 236 00:18:01,300 --> 00:18:03,260 [ Mi? Ez többválaszos?] 237 00:18:03,990 --> 00:18:05,240 Tartsd a merőkanalat. 238 00:18:09,460 --> 00:18:10,550 Válaszolj a kérdésre. 239 00:18:13,090 --> 00:18:16,100 Szóval nem fogod elmondani, hogy mi közül lehet választani? 240 00:18:19,000 --> 00:18:21,030 Mi a fene... 241 00:18:21,040 --> 00:18:22,100 Ez nem igazságos. 242 00:18:22,440 --> 00:18:29,400 Az a helyzet, hogy el akartam mondani Chun Hee-nek a választási lehetőségeket, de mivel ő válaszolt... 243 00:18:29,580 --> 00:18:31,270 De az Chun Hee volt. 244 00:18:31,280 --> 00:18:33,200 Ezt mindenkire értették. 245 00:18:34,200 --> 00:18:35,890 [Csak felejtsd el] 246 00:18:37,150 --> 00:18:38,400 3 db ebihal. 247 00:18:38,990 --> 00:18:39,650 Rossz. 248 00:18:44,190 --> 00:18:45,150 Ebihalak? 249 00:18:45,630 --> 00:18:47,270 Tartsd a merőkanalat és válaszolj. 250 00:18:48,800 --> 00:18:50,030 Nem tarthatom azt később? 251 00:18:52,170 --> 00:18:55,200 Akkor én is ezt fogom csinálni később. 252 00:18:55,200 --> 00:18:56,560 [ Szembesítés] 253 00:19:00,140 --> 00:19:01,650 4 db ebihal. 254 00:19:01,980 --> 00:19:03,130 Ez nem ebihal. 255 00:19:08,090 --> 00:19:09,610 [Rendkívül utálatos] 256 00:19:10,480 --> 00:19:12,100 Te vagy a 6. helyen, Jae Suk. 257 00:19:16,390 --> 00:19:18,310 Automatikusan neked kellett volna lenned a 2. helyezettnek! 258 00:19:22,660 --> 00:19:24,300 Ez olyasmi, ami organikus. 259 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 3 db olgaengi (kagylófajta) 260 00:19:31,340 --> 00:19:31,950 Rossz. 261 00:19:33,740 --> 00:19:34,700 Valami olyasmi, amit meg kell fogni? 262 00:19:38,180 --> 00:19:40,670 5, 4, 3... 263 00:19:40,680 --> 00:19:41,800 Tudom, várj, várj. 264 00:19:41,810 --> 00:19:42,980 Még csak nem is tudod. 265 00:19:44,180 --> 00:19:46,570 [ Ezzel fizette vissza, azt hogy az előbb tudatlannak hívta?] 266 00:19:46,830 --> 00:19:47,500 Csak menj. 267 00:19:48,950 --> 00:19:51,910 Még csak nem is tudod. Oh Istenem. 268 00:19:51,920 --> 00:19:53,750 - A rizsföldeken és a füves területeken van? - Igen. 269 00:19:56,160 --> 00:19:56,750 Ponty. 270 00:20:00,230 --> 00:20:02,690 Ponty. Én legalább találgatok. 271 00:20:02,730 --> 00:20:03,520 Ponty? 272 00:20:05,600 --> 00:20:07,060 Tudod, hogy tévedsz. 273 00:20:08,070 --> 00:20:09,250 Tudom... 274 00:20:09,570 --> 00:20:10,640 Nem ponty. 275 00:20:13,380 --> 00:20:15,000 - Van benne "ng" hang? - Igen. 276 00:20:15,010 --> 00:20:15,500 Rája. 277 00:20:18,280 --> 00:20:19,900 Szerinted, a hegyekben élnek? 278 00:20:22,120 --> 00:20:25,800 Szerinted, a hegyekben élnek? 279 00:20:26,460 --> 00:20:28,100 Ez rossz, Dae Sung. 280 00:20:34,130 --> 00:20:35,280 Gyerünk. 281 00:20:35,770 --> 00:20:41,780 Ez rossz, úgy értem, hogy mondhattad a "polipot"? 282 00:20:47,480 --> 00:20:48,870 Azt mondtam, hogy "kárász" (hasonló a kiejtése a polipéhoz) 283 00:20:48,880 --> 00:20:52,480 Azt mondtad, hogy "polip", de meggondoltad magad, mert furcsa volt. 284 00:20:52,820 --> 00:20:56,080 - Hogy élhetnének polipok a hegyekben? - Én "kárászt" mondtam. 285 00:20:56,090 --> 00:20:58,300 Túl sok vagy. 286 00:21:00,820 --> 00:21:01,350 Folyami csiga. 287 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 Mi a szám? 288 00:21:04,560 --> 00:21:05,050 Három! 289 00:21:05,060 --> 00:21:06,550 Azt mondta" sziklahal" (hasonló a kiejtése a "folyami csigáéhoz). 290 00:21:07,900 --> 00:21:08,790 Sziklahal? 291 00:21:09,840 --> 00:21:10,720 Folyami csiga! 292 00:21:11,600 --> 00:21:13,890 Ez most komoly? Ez az első alkalmam. 293 00:21:14,140 --> 00:21:16,090 3 bab paszta, de folyami csiga... 294 00:21:19,340 --> 00:21:21,190 De ez a folyami csiga, ugye? - Igen, az 295 00:21:24,450 --> 00:21:25,350 5 db folyami csiga. 296 00:21:25,850 --> 00:21:27,140 5 db folyami csiga. Rossz. 297 00:21:29,450 --> 00:21:30,880 Hány szám van ott? 298 00:21:30,890 --> 00:21:32,140 Csak csináld. 299 00:21:33,120 --> 00:21:33,800 7 db. 300 00:21:34,560 --> 00:21:36,100 Ha megnézed, nincs 7-es szám rajta. 301 00:21:38,460 --> 00:21:41,150 Ha azt mondtam, hogy nincs 7-es szám, akkor nyilván... 302 00:21:41,160 --> 00:21:42,750 - Akkor az a 6. - Pontosan. 303 00:21:43,060 --> 00:21:44,760 6 db folyami csiga. 304 00:21:44,770 --> 00:21:45,600 Helyes. 305 00:21:50,970 --> 00:21:54,300 Hyo Ri, ha tudtad, akkor miért nem jöttél megválaszolni, helyette csak ott ültél? 306 00:21:54,810 --> 00:21:59,750 Ezt nézzétek. Azt mondja " 6 db folyami csiga". Én csak azt olvastam ami benne áll. 307 00:22:00,510 --> 00:22:02,400 Gyere be! Dae Sung, nem idegesítünk. 308 00:22:03,350 --> 00:22:05,340 Miért kell válaszolnunk a kérdésekre? 309 00:22:05,350 --> 00:22:08,140 Ha nem válaszolsz, akkor neked kell főznöd. 310 00:22:12,690 --> 00:22:15,320 [Miért nem csináljuk azt] 311 00:22:17,630 --> 00:22:22,930 Maamter faluban rengeteg fenyőfa van és alkohol tartalmú italokat is tudnak csinálni. 312 00:22:23,100 --> 00:22:27,900 5 másodperc alatt énekelj el 4 dalt, ami a fenyőfákkal kapcsolatos. 313 00:22:29,420 --> 00:22:33,100 (2 dal eléneklése rendesen) 314 00:22:35,600 --> 00:22:37,110 [Karakterisztikus robbanás] 315 00:22:39,020 --> 00:22:39,930 Következő ember. 316 00:22:40,490 --> 00:22:41,540 (1 dalt énekel el helyesen) 317 00:22:41,550 --> 00:22:45,000 Fenyőfa, fenyőfa, fenyőfa, yeah! 318 00:22:47,230 --> 00:22:48,880 - Ez milyen dal? - Van ilyen dal. 319 00:22:48,890 --> 00:22:49,950 Miről beszélsz? 320 00:22:49,960 --> 00:22:54,420 Ez egy dal az új albumomról... Van ilyen dal. 321 00:22:54,430 --> 00:22:55,990 Ki írta a dalt? 322 00:22:56,230 --> 00:22:57,090 Én. 323 00:22:57,100 --> 00:22:58,800 - Ez most komoly? - Ez az első dalom. 324 00:22:59,100 --> 00:23:00,830 Adj egy kis felvilágosítást a dalból. 325 00:23:11,220 --> 00:23:16,440 (2 dalt énekel el helyesen) 326 00:23:19,890 --> 00:23:23,780 Úgy hangzott, mint az a dal amit Dae Sung énekelt. 327 00:23:23,790 --> 00:23:25,150 Még nem énekeltem a nyilvánosság előtt. 328 00:23:27,100 --> 00:23:39,990 (4 dalt énekel el helyesen) 329 00:23:41,000 --> 00:23:42,100 Helyes. 330 00:23:44,960 --> 00:23:46,110 [Mi a neve annak a völgynek ahol halászni voltunk?] 331 00:23:46,120 --> 00:23:47,040 Soocheon völgy. 332 00:23:47,950 --> 00:23:48,900 Helyes. 333 00:23:50,890 --> 00:23:51,680 [ Milyen tévhiteik vannak az embereknek a fekete kecskéről?] 334 00:23:51,690 --> 00:23:53,210 Sok fűvel kell őket etetni. 335 00:23:53,220 --> 00:23:54,010 Helyes. 336 00:23:57,000 --> 00:23:58,630 [Ez a falu mennyi díjat nyert tavaj?] 8 darabot (feleletválasztós ). 337 00:23:58,630 --> 00:23:59,450 Helyes. 338 00:24:02,310 --> 00:24:04,690 Ez az utolsó kérdés. 339 00:24:05,770 --> 00:24:11,800 Oh Jook Hyun (egy szentély) 165. a keresések ranglistáján annak köszönhetően, hogy egy nő ott szült. 340 00:24:12,170 --> 00:24:15,280 Hogy hívják azt a nőt? 341 00:24:15,610 --> 00:24:17,600 Mindenki tudja a választ. 342 00:24:18,880 --> 00:24:22,270 Srácok, mindenki ismeri őt. 343 00:24:22,790 --> 00:24:24,300 Még a hírekben is benne volt. 344 00:24:28,120 --> 00:24:28,950 Shin Sa Im Dang (neves tudós, költő és festő) 345 00:24:29,220 --> 00:24:29,900 Helyes. 346 00:24:35,200 --> 00:24:37,290 Játszottam a hajammal. 347 00:24:37,300 --> 00:24:43,900 Te vagy az utolsó, válasz, kivel akarsz együtt főzni? 348 00:24:44,470 --> 00:24:47,200 Srácok ti menjetek be és aludjatok, Jae Sukot választom. 349 00:24:55,980 --> 00:24:57,800 Most mindenki utál téged. 350 00:25:00,590 --> 00:25:09,300 Ez igazságtalan. Én voltam az első, aki felkelt és most még meg is kell főznöm. 351 00:25:09,600 --> 00:25:11,050 Nem lesz az annyira rossz, meg kell etetnünk a többieket. 352 00:25:11,060 --> 00:25:14,780 Nagyon rosszra csináljuk az ételeiket és a miénk lesz a legjobb. 353 00:25:16,540 --> 00:25:20,000 [1 rész: Dumb és Dumber, Jae Suk és Dae Sung] 354 00:25:21,710 --> 00:25:24,100 - A reggelinek valami egyszerűnek kéne lennie. - Igaz. 355 00:25:24,110 --> 00:25:26,670 Mert nincsennek köreteink. 356 00:25:26,680 --> 00:25:28,600 Mindent felhasználtunk tegnap a pörkölt vacsorához. 357 00:25:28,990 --> 00:25:32,100 - Főzzünk rament. - Ramen. 358 00:25:35,100 --> 00:25:37,010 [Akik jól válaszoltak a kvízben] 359 00:25:37,020 --> 00:25:40,800 [vissza mentek boldogan aludni] 360 00:25:41,460 --> 00:25:43,400 Még soha sem csináltam 8 személyre rament. 361 00:25:45,830 --> 00:25:47,950 Dae Sung, vetnél egy pillantást a csomagra? 362 00:25:48,630 --> 00:25:49,430 Hány bögre? 363 00:25:51,040 --> 00:25:51,880 550ml. 364 00:25:53,110 --> 00:25:56,340 1 adaghoz kell 550ml. 365 00:25:57,240 --> 00:25:58,700 - 550ml? - Igen. 366 00:25:58,940 --> 00:26:00,000 Szóval ez, hány ml? 367 00:26:02,350 --> 00:26:03,440 Ez bonyolult. 368 00:26:04,220 --> 00:26:05,300 - Ez? - Ez... 369 00:26:07,720 --> 00:26:09,300 Ez 500ml. 370 00:26:09,390 --> 00:26:12,300 - Hány ml-re van szükség? - Azt írja, hogy 550ml-re. 371 00:26:13,890 --> 00:26:15,300 Ezt használhatjuk. 372 00:26:19,900 --> 00:26:21,000 Akkor hányszor kell feltöltenünk? 373 00:26:21,600 --> 00:26:24,030 8-szor vagy 9-szer. 374 00:26:26,170 --> 00:26:27,650 5-ször 8. 375 00:26:29,140 --> 00:26:31,630 Akkor 9-szer kell feltölteni. 376 00:26:33,610 --> 00:26:34,500 Egy. 377 00:26:43,120 --> 00:26:44,350 Úgy nézünk ki, mintha visszamaradottak lennénk? 378 00:26:46,060 --> 00:26:48,830 Mit csináljuk? Komoly vagy. 379 00:26:51,730 --> 00:26:52,750 Most hanyadikat öntöttem bele? 380 00:26:54,500 --> 00:26:55,580 3. volt? 381 00:26:56,630 --> 00:26:57,100 2. volt? 382 00:26:58,140 --> 00:26:59,150 Ez a 3. volt. 383 00:26:59,870 --> 00:27:04,200 Mert... kétszer öntöttél és... 384 00:27:08,780 --> 00:27:13,770 Boríts ki. Számolnunk kell, mert máskülönben el fogjuk felejteni. 385 00:27:13,950 --> 00:27:17,800 - Tudományos módon kell csinálnunk. - Ez tudományos. 386 00:27:19,390 --> 00:27:21,960 [Nem tudja, hogy mennyi víz kell a ramenhez, ez nem alap tudomány?] 387 00:27:35,140 --> 00:27:36,300 Te számoltad? 388 00:27:41,340 --> 00:27:42,000 Nem. 389 00:27:42,440 --> 00:27:43,370 Már megint nem számoltad? 390 00:27:48,250 --> 00:27:48,910 Öt? 391 00:27:49,850 --> 00:27:51,100 4. volt? 392 00:27:52,790 --> 00:27:55,750 Te tudod, ugye? Ha tudod, akkor mond el. 393 00:27:57,200 --> 00:27:58,800 Emiatt úgy nézünk ki, mintha rossz lenne az agyunk. 394 00:28:05,830 --> 00:28:06,600 Hat. 395 00:28:12,140 --> 00:28:12,960 Nyolc? 396 00:28:13,870 --> 00:28:15,070 [8 után 6 jön?] 397 00:28:15,080 --> 00:28:16,100 Ez a 8. 398 00:28:19,500 --> 00:28:21,370 [Az a pont, amikor azt hiszed, hogy ők, " Dumb és Dumber"] 399 00:28:21,380 --> 00:28:23,740 - Hogy felejthetnénk el, hogy hogyan kell számolni? - Nem mostad meg az arcod. 400 00:28:25,190 --> 00:28:27,850 - Ki kellett volna mosnom? - Ez pocséklás, ezért használd arra, hogy megmosod az arcod. 401 00:28:31,800 --> 00:28:34,000 [Azok a testvérek, akik tudják, hogy hogyan lehet spórolni, Dumb és Dumber] 402 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 Három. 403 00:28:40,030 --> 00:28:41,020 Számold. 404 00:28:41,030 --> 00:28:41,630 Kettő! 405 00:28:43,040 --> 00:28:43,850 Ez pontos. 406 00:28:53,550 --> 00:28:55,800 Nyolc! Most jön, az utolsó! 407 00:29:00,560 --> 00:29:05,600 [10 perc után elkészültek] 408 00:29:15,930 --> 00:29:20,200 Forró. Ez a tegnapi rizs maradéka. 409 00:29:21,310 --> 00:29:24,570 Csak azt mond nekik, hogy ez az ország levese. 410 00:29:29,110 --> 00:29:29,800 Nem tesszük bele a szardellákat? 411 00:29:30,680 --> 00:29:31,900 Nem lesz gyanús? 412 00:29:34,650 --> 00:29:37,500 Mi lesz, ha a ramen nem lesz jó? 413 00:29:38,000 --> 00:29:38,700 Akkor rakjunk bele csak 2-őt? 414 00:29:39,530 --> 00:29:40,300 Nem kellene? 415 00:29:40,990 --> 00:29:42,100 Nem rakunk bele csak 2-őt? 416 00:29:43,930 --> 00:29:44,830 Nem kellene? 417 00:29:49,270 --> 00:29:51,970 Ha belerakod, te kóstolod meg. 418 00:29:54,410 --> 00:29:58,500 Mit szólnál csak kettőhöz? Ha kettőt rakunk bele az észrevehetetlen lesz. 419 00:30:00,880 --> 00:30:01,500 Csak kettőt. 420 00:30:05,650 --> 00:30:06,800 Szerinted rossz ízű lesz? 421 00:30:08,720 --> 00:30:09,450 Ne rakjuk bele? 422 00:30:11,420 --> 00:30:12,450 Csak nem kéne. 423 00:30:12,890 --> 00:30:14,350 Csak rakjunk bele kettőt. 424 00:30:17,030 --> 00:30:17,600 Nekünk kellene? 425 00:30:18,090 --> 00:30:19,880 Tedd bele és majd kivesszük. 426 00:30:21,160 --> 00:30:23,400 Tedd bele és majd kivesszük. 427 00:30:24,770 --> 00:30:28,350 Ha ezt belerakjuk, az íze olyan lesz... 428 00:30:40,650 --> 00:30:43,610 [Dumb és Dumber boldog] 429 00:30:44,750 --> 00:30:47,000 Nem vagy az a " vezető stílus", ugye? 430 00:30:47,420 --> 00:30:48,550 Igen, nos, én ... 431 00:30:50,190 --> 00:30:52,250 - Én csak követek. - Én is. 432 00:30:52,670 --> 00:30:54,000 Adj egy kanalat, hogy megkóstoljam az ízét. 433 00:30:54,400 --> 00:30:55,190 Már? 434 00:30:57,200 --> 00:31:00,580 - Még nem is raktunk bele semmit. - A szardella ízétől megváltozik. 435 00:31:04,870 --> 00:31:05,900 A nyálad. 436 00:31:07,000 --> 00:31:07,650 Más lett a leves. 437 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 Kóstold meg. 438 00:31:10,580 --> 00:31:13,550 Csak két szardellát raktunk bele és az íze teljesen megváltozott. 439 00:31:14,420 --> 00:31:16,700 Ez más, ez komolyan más. 440 00:31:17,550 --> 00:31:19,140 Olyan íze van, mint a tengernek. 441 00:31:23,190 --> 00:31:24,450 Jól néz ki. 442 00:31:30,230 --> 00:31:32,460 Jobb íze van, mint annak a levesnek ami tegnap este volt. 443 00:31:32,470 --> 00:31:33,960 [Öndicséret] 444 00:31:37,110 --> 00:31:39,700 [28 perc után, végre elkészült] 445 00:31:40,710 --> 00:31:43,500 - Ébresszem fel őket? - Felkelted őket? Igen. 446 00:31:46,890 --> 00:31:47,570 Ébresztő. 447 00:31:49,520 --> 00:31:50,100 Ébresztő. 448 00:31:51,750 --> 00:31:52,600 Kifelé. 449 00:31:54,320 --> 00:31:56,490 A leves annyira finom. 450 00:32:07,400 --> 00:32:09,600 [Mi a... ez ramen] 451 00:32:10,670 --> 00:32:15,750 Amikor eszed a rament, arra fogsz gondolni, hogy ez a leves mitől ennyire jó. 452 00:32:19,550 --> 00:32:21,270 Ezért kell egyenes vonalba állnunk? 453 00:32:21,280 --> 00:32:22,750 Nem, nem kell, csak egyétek meg. 454 00:32:23,650 --> 00:32:26,410 [Még mindig nem ébredt fel] 455 00:32:29,420 --> 00:32:32,250 Arra gondolhattok, hogy ez a leves mitől ilyen jó. 456 00:32:32,720 --> 00:32:36,350 - Van egy titkunk. - Nem raktatok bele szardellát? 457 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 [Lebuktak] 458 00:32:39,360 --> 00:32:43,200 - Ráadásul még láthatod is a szardellákat. - Csak kóstold meg. 459 00:32:46,340 --> 00:32:51,100 [Milyen Dumb és Dumber rámenjenek az íze....?] 460 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 Hogy beletetted a szardellákat, jobb lett az íze. 461 00:32:56,410 --> 00:32:57,400 - Így igaz. - Jó íze van, ugye? 462 00:32:58,050 --> 00:33:00,070 Ez tökéletes. 463 00:33:00,080 --> 00:33:03,500 Csak hozzá adtuk az összes hozzávalót... 464 00:33:04,020 --> 00:33:07,880 Utána csak azt döntöttük el, hogy rakjunk-e bele szardellákat vagy sem. 465 00:33:07,890 --> 00:33:13,000 Csak azért mert ráment főztél, rengeteg mondanivalód van. 466 00:33:16,730 --> 00:33:18,530 Szóval mit csinálunk ma? 467 00:33:18,540 --> 00:33:20,350 Megetetjük a kecskéket és a malacokat. 468 00:33:20,970 --> 00:33:22,600 És játszunk. Játékokat. 469 00:33:24,570 --> 00:33:26,170 [Nincs vége Jae Suk szerelem játékának] 470 00:33:26,180 --> 00:33:28,320 - Megint játékok? - Persze, játszani fogunk. 471 00:33:30,880 --> 00:33:35,100 Akkor is kell pontokért játszanunk, ha mi már nem akarunk? 472 00:33:48,130 --> 00:33:49,800 Legalább megmentetted a rámenned. 473 00:33:55,340 --> 00:33:57,200 Mi történt volna, ha forró lett volna a víz? 474 00:33:59,710 --> 00:34:00,650 Láttad a lábaim erejét, ugye? 475 00:34:01,940 --> 00:34:02,800 Megmentettem a ráment. 476 00:34:04,300 --> 00:34:07,710 [Nehéz volt, de mindent megcsináltak amit elterveztek] 477 00:34:07,720 --> 00:34:10,780 [Nem számit, hogy mi a reggeli, az a lényeg hogy ízletes volt] 478 00:34:10,790 --> 00:34:13,380 [ Dumb és Dumber, testvérek] 479 00:34:13,390 --> 00:34:15,880 [A két szardella] 480 00:34:15,890 --> 00:34:18,200 [ Együtt a család] 481 00:34:18,800 --> 00:34:19,650 [Családi kirándulás] 482 00:34:19,660 --> 00:34:25,770 Családi teendők: 1. Etessétek meg a gyerekeket (malacokat, kecskéket) 483 00:34:26,670 --> 00:34:29,360 Nálad vannak a palackok, ugye? 484 00:34:27,040 --> 00:34:29,900 [2. rész: A zavaró malackák] 485 00:34:29,400 --> 00:34:29,930 Igen. 486 00:34:29,940 --> 00:34:33,770 Azt mondták, nem felejthetjük el, megetetni őket. 487 00:34:33,780 --> 00:34:34,410 Oh, kecskék. 488 00:34:34,980 --> 00:34:37,100 A kecskék és a malacok... 489 00:34:37,920 --> 00:34:41,410 Csoportokra kell oszlanunk. 490 00:34:41,420 --> 00:34:47,410 Oké, akkor természetesen szét kell válnunk és mennünk kell megetetni a malacokat vagy a kecskéket. 491 00:34:47,420 --> 00:34:49,100 Mivel nálam van a sertés takarmány, ezért én megyek megetetni a malacokat. 492 00:34:49,290 --> 00:34:51,250 Természetesen... 493 00:34:52,560 --> 00:34:53,980 Ez természetesen nem ... 494 00:34:57,830 --> 00:34:59,400 Oké, etessétek meg őket is. 495 00:35:00,300 --> 00:35:02,500 Srácok, ti tökéletesen illetek egymáshoz. 496 00:35:05,540 --> 00:35:07,900 Ezek a malacok biztos éhesek. 497 00:35:10,110 --> 00:35:14,900 - Mi van ott? Oh, alszanak. - Oh, annyira aranyosak! 498 00:35:15,800 --> 00:35:18,450 [A nagymama 7 aranyos kismalaca] 499 00:35:18,460 --> 00:35:22,400 [Ma, a család, teljes szívvel fog gondoskodni a " gyerekekről".] 500 00:35:22,890 --> 00:35:25,200 Ezek a kis srácok családi környezetben nevelkednek. 501 00:35:29,330 --> 00:35:32,700 Tej, tej, tej... 502 00:35:36,540 --> 00:35:37,350 Hogy kapjuk el őket? 503 00:35:40,140 --> 00:35:44,650 Mindannyian a legnagyobb malacot követik, először a nagyot kéne megfognunk. 504 00:35:48,580 --> 00:35:50,900 Először is, lassan kerítsük be. 505 00:35:57,390 --> 00:35:59,000 Srácok, mi csak megpróbálunk megetetni titeket. 506 00:36:05,900 --> 00:36:07,060 Annyira aranyosak. 507 00:36:09,000 --> 00:36:11,250 [Ye Jin, első próbálkozása] 508 00:36:11,840 --> 00:36:15,850 Rendben van, rendben van... 509 00:36:17,740 --> 00:36:18,500 Ez csak étel. 510 00:36:23,190 --> 00:36:24,870 [Az édes Ye Jin] 511 00:36:24,880 --> 00:36:29,600 Ó, isteni finom! Annyira iszod. 512 00:36:30,390 --> 00:36:32,700 [Hyo Ri jól akarja csinálni, de...] 513 00:36:40,800 --> 00:36:42,850 [2. próbálkozás] 514 00:36:46,140 --> 00:36:48,600 [3. próbálkozás] 515 00:36:48,670 --> 00:36:50,230 [Végre, ez iszik] 516 00:36:50,240 --> 00:36:51,760 Akarjátok, hogy megfogjam a srácokat és ti megetetitek őket? 517 00:36:51,770 --> 00:36:54,600 Oh, elszabadultak! 518 00:37:07,890 --> 00:37:09,620 [Körözött malacok] 519 00:37:09,630 --> 00:37:10,950 Hogy történhetett ez? 520 00:37:11,890 --> 00:37:12,900 Annyira aranyosak. 521 00:37:14,360 --> 00:37:16,700 Srácok (kecske) várjatok itt, oké? 522 00:37:17,670 --> 00:37:18,950 Nagyon gyorsak. 523 00:37:21,600 --> 00:37:22,700 Menj oda. 524 00:37:23,270 --> 00:37:25,550 Gyerekek, menjetek oda. 525 00:37:27,440 --> 00:37:29,100 Nem fogunk bántani titeket. 526 00:37:30,210 --> 00:37:35,300 Gyertek ide... 527 00:37:42,360 --> 00:37:44,600 Torlaszold el! Torlaszold el! 528 00:37:47,200 --> 00:37:50,000 Yoo Jae Suk, azt hittük, hogy megfogod őket! 529 00:37:54,000 --> 00:37:54,530 [10 perccel később] 530 00:37:54,540 --> 00:37:55,550 Kapd el, kapd el! 531 00:37:58,070 --> 00:37:58,830 Hátul. 532 00:38:02,710 --> 00:38:03,300 Olyan gyorsak. 533 00:38:04,280 --> 00:38:07,100 Nem gondolhattad, hogy a malacok lassuak. 534 00:38:11,140 --> 00:38:12,410 [15 perccel később] 535 00:38:12,420 --> 00:38:13,400 Miért van ilyen sok kint? 536 00:38:19,400 --> 00:38:21,550 [Végre, Chun Hee 15 perc után megfogta az első malacot] 537 00:38:33,800 --> 00:38:36,400 [A másikat, Jong Shin és Jae Suk] 538 00:38:39,480 --> 00:38:41,450 [A malac hibát követett el] 539 00:38:41,460 --> 00:38:43,960 [A legváratlanabb személy, Jong Shin, elkapta a malacot] 540 00:38:45,720 --> 00:38:47,100 Elkaptam. 541 00:38:48,020 --> 00:38:50,260 Tavaly, valami hasonlót kaptam el. 542 00:38:54,730 --> 00:38:56,900 [Miért tetted tönkre a parádémat?] 543 00:38:58,200 --> 00:38:59,700 [A család utolsó malaca] 544 00:39:01,670 --> 00:39:04,050 [ Ez a malac gyors] 545 00:39:04,500 --> 00:39:05,280 Hé te, állj meg ott! 546 00:39:17,260 --> 00:39:19,210 [Egyenesen a hegyre megy] 547 00:39:19,220 --> 00:39:20,110 Bajban vagyunk. 548 00:39:20,120 --> 00:39:22,610 [Halottak leszünk, ha a nagymamák megtudják] 549 00:39:23,160 --> 00:39:25,000 [Ezért szabadultam ki] 550 00:39:26,390 --> 00:39:27,000 Kapd el. 551 00:39:28,030 --> 00:39:29,400 Oh, kérlek! 552 00:39:35,170 --> 00:39:36,000 Nem, ne. 553 00:39:36,630 --> 00:39:37,590 Vajon bele esett? 554 00:39:38,000 --> 00:39:38,390 Hol van, hol? 555 00:39:42,800 --> 00:39:44,700 [A malac vesz egy kis mini fürdőt] 556 00:39:45,500 --> 00:39:48,770 [Mi az?!] 557 00:39:48,810 --> 00:39:52,700 [Végre, jön egy lány] 558 00:39:53,680 --> 00:39:56,310 [Oh... Mit tegyünk...] 559 00:40:03,230 --> 00:40:05,800 Dae Sung, még nem kaptad el? 560 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 Gyere fel, gyere fel. 561 00:40:20,540 --> 00:40:21,250 Ah, egy béka! 562 00:40:52,940 --> 00:40:54,570 Mi a...? 563 00:40:54,580 --> 00:40:55,500 Elkaptuk! 564 00:41:03,990 --> 00:41:04,900 Te a hegyekből való vagy, ugye? 565 00:41:07,220 --> 00:41:08,700 Nincs több malac idekint, ugye? 566 00:41:13,490 --> 00:41:14,500 Lattad ugrani? 567 00:41:15,360 --> 00:41:16,490 Hányan voltak? 568 00:41:16,500 --> 00:41:18,850 2 nagy és 3 gyerek. 569 00:41:25,650 --> 00:41:27,400 Mi az, Ye Jin? 570 00:41:32,180 --> 00:41:36,510 Szerintem, nekem egy faluban kellene élnem... 571 00:41:36,520 --> 00:41:38,900 Most már nem számít, hogy hova megyünk, ha Ye Jin ott van, akkor képesek leszünk túl élni. 572 00:41:42,520 --> 00:41:46,130 - De be kellene tennünk az ételt... - El kell mennünk. Akkor majd esznek. 573 00:42:00,700 --> 00:42:05,770 Családi teendők: 2. Műveljétek meg a földet 574 00:42:08,410 --> 00:42:10,410 Kim Soo Ro, te tudod hogyan kell használni a földlazító gépet? 575 00:42:10,420 --> 00:42:11,710 Igen, tudom. 576 00:42:11,720 --> 00:42:15,480 Azt mondták, hogy már használtál néhányszor földlazító gépet. 577 00:42:15,490 --> 00:42:16,700 Oh, ez egy földlazító gép. 578 00:42:17,160 --> 00:42:19,380 - Tudod használni ezt? - Igen. 579 00:42:19,390 --> 00:42:20,700 Ez nem egy talajlazító. 580 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 Ez ugyanaz a dolog. 581 00:42:22,130 --> 00:42:25,800 Ha kiveszed azt és berakod előre akkor ugyan azt fogja csinálni a, földel. 582 00:42:27,230 --> 00:42:32,990 De ebben az eszközben motor van, ezért nagy erőt igényel feltekerni. 583 00:42:33,000 --> 00:42:35,230 - Tudnod kell, hogyan kell bekapcsolni...? Így van. Igen. 584 00:42:35,240 --> 00:42:36,300 Jae Suk, próbáld meg. 585 00:42:36,870 --> 00:42:38,000 Nincs rajta semmi, ahol be lehet kapcsolni. 586 00:42:38,240 --> 00:42:41,000 Ott kell lennie valaminek lent. Oh, hát itt van. 587 00:42:47,220 --> 00:42:49,000 Lehet, hogy nem tudod bekapcsolni? 588 00:42:56,290 --> 00:42:58,900 - Mit csinálsz? - Ez nem működik. 589 00:42:59,600 --> 00:43:01,200 Még két kézzel sem tudod megcsinálni? 590 00:43:31,630 --> 00:43:33,550 Ez annyira fárasztó. 591 00:43:41,240 --> 00:43:42,000 Hogy csináltad ezt? 592 00:43:47,580 --> 00:43:49,400 Dae Sung, te is próbáld ki. 593 00:43:50,010 --> 00:43:53,600 Srácok, nem tudjátok, hogy ez is egy játék. 594 00:43:54,800 --> 00:43:56,220 Igen, a "Indítsuk be a gépet játék". 595 00:44:11,600 --> 00:44:14,400 Ő egy igazán nagyszerű fiatalember ... 596 00:44:22,010 --> 00:44:23,300 A lány, aki puszta kézzel kapta el a malacot. 597 00:44:29,950 --> 00:44:30,650 Fighting! 598 00:44:35,860 --> 00:44:37,550 Szerintem ez a munka menni fog! 599 00:44:53,440 --> 00:44:54,350 Mi a...? 600 00:45:00,480 --> 00:45:02,950 Nincs semmi, amit nem tudnál megcsinálni. 601 00:45:10,160 --> 00:45:12,650 Oké, most már menjünk játszani. 602 00:45:12,660 --> 00:45:13,650 Menjünk. Gyertek ide. 603 00:45:13,660 --> 00:45:16,190 Dong Wan, ha egészen idáig elhozod, akkor mi elmehetünk sétálni? 604 00:45:16,200 --> 00:45:16,600 Mi? 605 00:45:17,860 --> 00:45:20,500 Ma Hyo Ri nélkül legyenek a játékok? 606 00:45:21,100 --> 00:45:22,800 Neked is sok volt. 607 00:45:23,370 --> 00:45:24,960 Hogy érted azt, hogy sokat ettem? 608 00:45:24,970 --> 00:45:26,530 Hát persze, hogy sokat ettél. 609 00:45:26,540 --> 00:45:28,610 Te egy olyan srác vagy, aki nem tud elindítani egy gépet. 610 00:45:31,340 --> 00:45:32,450 Ez olyan, mint az a hatalmas hegy előttünk (Rossz kifejezést használ) 611 00:45:35,480 --> 00:45:36,600 Ez nem "Az idő múlásával a dolgok még rosszabbak lesznek"? 612 00:45:39,680 --> 00:45:43,800 - Miért vagy ennyire válogatós? - Én nem. Csak kérdeztem. 613 00:45:44,590 --> 00:45:45,600 Itt, itt. 614 00:45:46,060 --> 00:45:48,800 Ez az a hely ahonnan el kell vinnünk a szénabálákat. 615 00:45:50,460 --> 00:45:53,700 Játszani fogunk egy játékot. 616 00:45:54,270 --> 00:45:58,700 Először játszunk egy játékot és majd utána elvisszük a szénabálákat. Mit szóltok hozzá? 617 00:45:59,200 --> 00:46:02,000 Nagyon sajnálom, de szeretlek, ez mind hazugság volt (Big Bang: Hazugság) 618 00:46:07,620 --> 00:46:10,250 [3. rész: Soo Ro, repülj!] 619 00:46:12,250 --> 00:46:14,050 Milyen játékot fogunk játszani? 620 00:46:15,250 --> 00:46:18,880 - Te nem vagy velünk, ugye? - Nem, én nem. 621 00:46:18,890 --> 00:46:32,330 Mivel el kell vinnünk a nagymamák szénabáláját, kezdjük el a játékot. 622 00:46:32,340 --> 00:46:35,700 Először Hyo Ri és Ye Jin csinál egy kő-papír-ollót. 623 00:46:36,310 --> 00:46:39,000 Csak a nyertes választhat három embert. 624 00:46:41,840 --> 00:46:42,400 Chun Hee. 625 00:46:52,920 --> 00:46:54,610 Miért néztél rám ilyen várakozás teljesen?! 626 00:46:54,620 --> 00:46:57,120 Csak most néztem rád. 627 00:46:57,130 --> 00:46:57,900 Dae Sung. 628 00:46:58,260 --> 00:46:59,200 Én? Jae Suk? 629 00:47:01,700 --> 00:47:03,530 Az Dae Sung! 630 00:47:04,200 --> 00:47:09,100 Hogy keverhetted össze a betűket? 631 00:47:10,840 --> 00:47:15,470 Ez nem igazságos. Dong Wan megy mindig előre és hátra is. 632 00:47:15,480 --> 00:47:20,540 Szerintem, ő a csapat hűvös tagja, de nem tudom, hogy miért, most ő is egy közülünk. 633 00:47:20,550 --> 00:47:24,000 Miért van, még Dong Wan közöttünk? 634 00:47:25,490 --> 00:47:26,700 Miért vagytok ilyenek velem? 635 00:47:31,130 --> 00:47:32,500 100%, hogy Dong Wan lesz. 636 00:47:36,430 --> 00:47:37,040 Jae Suk. 637 00:47:41,800 --> 00:47:42,550 Miért én? 638 00:47:43,470 --> 00:47:46,130 - Mi ebben a nagydolog? - Én vagyok a 6. 639 00:47:48,180 --> 00:47:50,800 Mit fogsz csinálni, Dong Wan? 640 00:47:52,150 --> 00:47:54,100 Tényleg, mit fogsz csinálni, Dong Wan? 641 00:48:04,290 --> 00:48:05,100 Dong Wan. 642 00:48:09,560 --> 00:48:11,200 Mi vagyunk a Big Bbeon! 643 00:48:19,310 --> 00:48:20,000 Soo Ro. 644 00:48:25,080 --> 00:48:28,050 Téged még egyszer se választottak. 645 00:48:30,920 --> 00:48:32,000 Légy óvatos a sikátorban. 646 00:48:36,690 --> 00:48:37,850 Yoon Jae Suk. 647 00:48:40,030 --> 00:48:40,900 Kim Dong Wan. 648 00:48:47,500 --> 00:48:49,800 Mutasd meg nekünk egyszer (a hajára utal). 649 00:48:52,900 --> 00:48:55,230 - Soha nem tudhatod, még nyerhetek. Tényleg! - Tudom... 650 00:48:55,240 --> 00:48:56,600 - Rendben van? - Persze. 651 00:48:57,380 --> 00:48:58,600 Készen álltok? 652 00:48:59,510 --> 00:49:00,600 Kész! 653 00:49:00,610 --> 00:49:02,700 Mit szólnátok egy kis éljenzéshez? 654 00:49:04,780 --> 00:49:07,350 Fighting! 655 00:49:17,560 --> 00:49:17,900 Rajt! 656 00:49:39,750 --> 00:49:41,000 Oh, tényleg... 657 00:49:42,190 --> 00:49:43,900 Siess és gyere! 658 00:49:47,920 --> 00:49:49,900 Forgasd, forgasd, lökd közelebb hozzá! 659 00:49:55,870 --> 00:49:56,700 Hűha, lehetetlen! 660 00:50:21,160 --> 00:50:23,600 Mit csinálsz, Jae Suk?! 661 00:50:25,330 --> 00:50:27,800 Hé, nem is volt olyan szoros mérkőzés? 662 00:50:28,760 --> 00:50:30,800 Dong Wan és köztem. 663 00:50:31,800 --> 00:50:33,700 Ez annyira kínos! 664 00:50:34,200 --> 00:50:39,900 Ahhoz, hogy megszabaduljunk a játékban felgyülemlett feszültségtől, az elején át kell ugranunk 10 szénabálát 665 00:50:39,910 --> 00:50:42,770 és utána fel kell dobnunk a szénabálát és csak utána futhatsz vissza. 666 00:50:42,780 --> 00:50:44,500 - Oda mész és vissza jössz? - Oda mész és vissza jössz. 667 00:50:44,510 --> 00:50:45,470 Ez rendben van, ugye? 668 00:50:45,480 --> 00:50:46,900 Hyo Ri, ezalkalommal ki jön? 669 00:50:47,620 --> 00:50:50,400 Már csak Soo Ro maradt és számítunk a forgására. 670 00:50:51,160 --> 00:50:51,980 Mi van veled, Ye Jin? 671 00:50:51,990 --> 00:50:53,100 A te embered is felkészült? 672 00:50:53,660 --> 00:50:56,620 Lehet... lehet, hogy igen. 673 00:50:56,620 --> 00:50:58,100 Szóval az Yoon Jong Shin! 674 00:51:00,230 --> 00:51:02,100 Ettől a pontól kezdve 10-szer kell forogni. 675 00:51:02,430 --> 00:51:03,220 Elefánt pozícióban. 676 00:51:03,230 --> 00:51:05,600 - Ah, elefánt pozícióban? - Elefánt pozícióban kell csinálnod. 677 00:51:06,300 --> 00:51:09,230 Lehet, hogy ez a játék meglepő lesz.... 678 00:51:09,240 --> 00:51:12,200 Ha én nyerem meg ezt a játékot, akkor ez tényleg a "Hyo Ri hatás". 679 00:51:13,410 --> 00:51:14,900 A Hyo Ri hatás... 680 00:51:15,610 --> 00:51:18,070 Ha Hyo Ri-val vagy veszíteni fogsz. 681 00:51:18,080 --> 00:51:20,140 Ez az átok még mindig nem tört meg. 682 00:51:20,150 --> 00:51:23,340 Rengeteget fogunk játszani, 683 00:51:23,350 --> 00:51:24,500 szóval állandóan vigyázni fogunk. 684 00:51:31,190 --> 00:51:31,650 Rajta! 685 00:51:44,370 --> 00:51:46,900 Siess és menj! 686 00:51:51,180 --> 00:51:52,950 - Kim Soo Ro! - Menj! 687 00:51:58,290 --> 00:51:59,430 Ez a " Hyo Ri hatás"?! 688 00:52:01,390 --> 00:52:03,500 Kim Soo Ro, siess és menj! 689 00:52:25,740 --> 00:52:26,470 Gyorsan, gyorsan, gyorsan! 690 00:52:26,480 --> 00:52:28,400 Nem, ez nem lehet a "Hyo Ri hatás"! 691 00:52:29,250 --> 00:52:33,200 Nem, ez nem lehet a "Hyo Ri hatás"! Siess! 692 00:52:50,200 --> 00:52:51,050 Mi nyertünk! Mi nyertünk! 693 00:52:56,940 --> 00:52:58,400 Mi volt ez? 694 00:52:59,710 --> 00:53:01,750 Jong Shin, mi volt ez? 695 00:53:02,610 --> 00:53:08,260 Ez a játék annyira szoros és váratlan volt, hogy megizzadt tőle a tenyerünk. 696 00:53:08,850 --> 00:53:12,300 Most, Ye Jin és Hyo Ri jön. 697 00:53:14,760 --> 00:53:18,520 Minden csapat szurkoljon. 698 00:53:18,560 --> 00:53:20,990 Mi Ye Jinnek szurkolunk. 699 00:53:21,000 --> 00:53:23,420 - Készen álltok, hogy szurkoljatok neki? - Igen. 700 00:53:23,430 --> 00:53:24,800 Kész, gyerünk! 701 00:53:25,130 --> 00:53:30,100 Hyo Ri hatás! Hyo Ri hatás! Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk! 702 00:53:30,110 --> 00:53:31,460 Ilyen hangon szurkoljatok nekem is. 703 00:53:31,470 --> 00:53:33,250 - Igen. - Azért mert benne van a nevem. 704 00:53:34,440 --> 00:53:35,150 Veszíteni fogsz. 705 00:53:36,780 --> 00:53:37,200 Szóval csak 10 perc! (Azt akarta mondani, hogy "Csak egyszer 10 perc") 706 00:53:37,710 --> 00:53:38,800 Szóval csak 10 perc? 707 00:53:38,810 --> 00:53:40,890 Csak egyszer 10 perc. 708 00:53:41,180 --> 00:53:42,850 Miről beszélsz? 709 00:53:43,320 --> 00:53:45,050 Csak egy, csak egy. 710 00:53:45,890 --> 00:53:47,890 (Hyo Ri "10 Minutes") 711 00:53:47,900 --> 00:53:52,200 Csak egyszer 10 perc, 712 00:53:52,690 --> 00:53:54,920 az enyém leszel 713 00:53:54,930 --> 00:53:59,000 Ez a férfi sírni kezdett, mert az ártatlan életem megtévesztette (az "ártatlan trükkjeim" lenne). 714 00:53:59,330 --> 00:54:01,900 "Életem?" Oh, komolyan... 715 00:54:15,150 --> 00:54:16,600 Lee Hyo Ri, fighting! 716 00:54:17,150 --> 00:54:17,710 Fighting! 717 00:54:18,830 --> 00:54:21,000 Vigyázz... Kész... Rajt! 718 00:54:53,570 --> 00:55:02,280 Ye Jin, hová mész? 719 00:55:02,290 --> 00:55:03,850 Hová mész? Ott van a vége. 720 00:55:22,610 --> 00:55:23,100 Ez jó! 721 00:55:38,460 --> 00:55:41,100 - Mit csinálnak? Mit csinálnak? - Lányok... 722 00:55:55,350 --> 00:55:56,800 Siess, siess! Csak egy kicsit. 723 00:56:01,220 --> 00:56:05,000 Hova akartál menni? 724 00:56:05,610 --> 00:56:06,550 Hyo Ri, jól vagy? 725 00:56:07,120 --> 00:56:08,100 Hol van a cipőd? 726 00:56:13,530 --> 00:56:14,300 Annyira szédülök. 727 00:56:15,400 --> 00:56:19,830 - Az utolsó fordulót megcsináljuk még egyszer. - Még egyszer... 728 00:56:19,840 --> 00:56:20,730 Meg kell csinálnunk még egyszer. 729 00:56:20,740 --> 00:56:21,700 Először, Ye Jin. 730 00:56:21,970 --> 00:56:23,200 Először, Hyo Ri. 731 00:56:23,540 --> 00:56:25,900 Még mindig szédülök. 732 00:56:27,980 --> 00:56:29,800 Fel kell állítanunk azokat a szénabálákra amiket ledöntöttünk, ugye? 733 00:56:29,810 --> 00:56:30,500 Igen, így van. 734 00:56:30,850 --> 00:56:32,740 Ha újra felborul, akkor vissza kell mennünk és ki kell javítanunk. 735 00:56:32,750 --> 00:56:33,900 Így van. 736 00:56:35,380 --> 00:56:38,580 Fighting! 737 00:56:38,590 --> 00:56:41,280 Most is bízunk benned, Hyo Ri. 738 00:56:41,290 --> 00:56:42,600 5 forgást csináljatok. 739 00:56:43,160 --> 00:56:44,750 - Kész! - Fighting! 740 00:56:44,760 --> 00:56:46,500 5 forgás... Rajta! 741 00:56:55,940 --> 00:56:58,700 Jobb! Sokkal jobb! 742 00:56:59,040 --> 00:57:01,300 Ez tetszik, jó, jó! 743 00:57:05,080 --> 00:57:06,100 Jól csináljátok. 744 00:57:11,590 --> 00:57:15,250 Először ki kell javítanod... 745 00:57:16,790 --> 00:57:19,280 Mögötted, mögötted! 746 00:57:19,290 --> 00:57:21,370 Hyo Ri, mögötted! Mögötted! 747 00:57:21,560 --> 00:57:23,700 Ye Jin, fighting! 748 00:57:25,970 --> 00:57:27,450 Rendben van, csak gyere. 749 00:57:33,110 --> 00:57:35,800 Fighting, Yoon Jong Shin! 750 00:57:36,410 --> 00:57:38,250 Ez az, jó. 751 00:57:49,060 --> 00:57:49,900 Fighting! 752 00:57:54,130 --> 00:57:56,050 Fuss, fuss, fuss! Siess! 753 00:58:06,110 --> 00:58:08,400 Hová mész?! 754 00:58:13,600 --> 00:58:15,850 [Frusztráló...] 755 00:58:25,420 --> 00:58:26,000 Megyek! 756 00:58:38,680 --> 00:58:39,890 Siess és gyere! 757 00:58:18,320 --> 00:58:19,300 Mi a...? 758 00:58:19,620 --> 00:58:21,300 Ez annyira kínos! 759 00:58:43,540 --> 00:58:46,500 [Vajon visszatért a "Hyo Ri hatás"?] 760 00:58:50,210 --> 00:58:51,300 Mit csináltál? 761 00:58:53,650 --> 00:58:56,210 Dae Sung, siess! 762 00:59:47,340 --> 00:59:48,900 Mit csináltál, hogy ilyen boldog vagy? 763 00:59:55,180 --> 00:59:57,000 Az a helyzet, hogy a " Hyo Ri hatás" elmúlt. 764 00:59:57,010 --> 00:59:57,900 Persze, hogy el. 765 00:59:58,380 --> 01:00:00,900 Hyo Ri csapata győzött! 766 01:00:06,460 --> 01:00:08,000 Megpróbálsz nálunk gyorsabb lenni? 767 01:00:09,560 --> 01:00:11,200 Mióta azt hallotta, gyorsabb lett. 768 01:00:12,830 --> 01:00:14,600 Nagyon erős vagy. 769 01:00:15,400 --> 01:00:16,600 Kim Soo Ro... 770 01:00:18,770 --> 01:00:19,500 Chun Hee! 771 01:00:20,070 --> 01:00:21,630 A szénabálát megsemmisítették. 772 01:00:23,710 --> 01:00:24,850 Mit csináljunk ezzel? 773 01:00:30,950 --> 01:00:32,600 Már megint itt tartunk. 774 01:00:34,280 --> 01:00:35,630 El kell ültetnünk a magokat. 775 01:00:36,550 --> 01:00:39,000 - Igen, el kell ültetnünk a magokat. - Igen, el kell. 776 01:00:47,690 --> 01:00:48,400 Gyorsabban! 777 01:00:53,670 --> 01:00:55,730 Amikor kinőnek, vissza akarok jönni, megnézni őket. 778 01:00:59,410 --> 01:01:01,800 Jae Suk, miért mész mindig előre és hátra? 779 01:01:01,810 --> 01:01:02,700 Ez tényleg fárasztó, ugye? 780 01:01:03,240 --> 01:01:04,370 Ez egy nagyon fárasztó munka. 781 01:01:04,380 --> 01:01:05,390 Biztos vagy benne, ugye? 782 01:01:05,400 --> 01:01:06,200 Miért csak rám nézel? 783 01:01:06,920 --> 01:01:09,010 Családi teendők: 1. Etessétek meg a gyerekeket 2. Műveljétek meg a földet 3. Vigyázzatok a házra 784 01:01:09,050 --> 01:01:12,100 A mai teendők listája teljes. 785 01:01:12,790 --> 01:01:17,000 Itt az ideje, hogy találkozzanak a nagymamákkal. 786 01:01:19,400 --> 01:01:22,300 [Mielőtt a nagymamák visszatérnének, kitakarítják a házat.] 787 01:01:22,560 --> 01:01:24,100 Jól megcsináltad? 788 01:01:25,800 --> 01:01:26,840 Hé, por! 789 01:01:30,400 --> 01:01:34,500 [Azért csinálják, hogy a nagymamák boldogok legyenek] 790 01:01:34,510 --> 01:01:37,400 [ A család keményen dolgozik] 791 01:01:39,770 --> 01:01:42,100 [ A nagymamáknak most már itt kellene lenniük] 792 01:01:42,280 --> 01:01:43,700 Amiért el kell mennünk innen eléggé szomorú vagyok. 793 01:01:46,050 --> 01:01:49,710 Rangsoroltunk, 1., 2., 3. hely... 794 01:01:49,720 --> 01:01:51,000 Már előre várom a jövő hetet. 795 01:01:55,490 --> 01:01:58,500 Csak várj,1 és 2 vagy 2 és 1... 796 01:02:01,230 --> 01:02:02,300 Jönnek. 797 01:02:04,570 --> 01:02:05,890 Ráadásul hallhatod a nagymamák nevetését. 798 01:02:05,900 --> 01:02:07,430 Hallhatod a nevetésüket. 799 01:02:07,440 --> 01:02:09,650 Úgy hangzik, hogy jól szórakoztak. 800 01:02:10,470 --> 01:02:11,150 Nagymama! 801 01:02:12,380 --> 01:02:13,800 Vissza jöttek. 802 01:02:17,250 --> 01:02:19,300 Úgy néz ki, mintha mindenki csinosabb lenne. 803 01:02:21,590 --> 01:02:22,700 Megnéztétek a házat is? 804 01:02:31,500 --> 01:02:33,320 Szóval hol jártak? 805 01:02:33,330 --> 01:02:35,600 Egy olyan helyre mentünk, ahol még soha nem voltam. 806 01:02:36,930 --> 01:02:40,300 Az étel nagyon jó volt! 807 01:02:43,710 --> 01:02:46,900 Megetettük a malacokat és a kecskéket... 808 01:02:47,610 --> 01:02:49,150 Üvegekből etetted a malacokat? 809 01:02:50,310 --> 01:02:51,500 Ők ketten. 810 01:02:53,720 --> 01:02:58,650 Mivel mindenkinek meg van a saját munkája, vissza kell mennünk Szöulba. 811 01:03:04,090 --> 01:03:05,250 Viszontlátásra. 812 01:03:07,930 --> 01:03:08,750 Legyenek egészségesek. 813 01:03:17,570 --> 01:03:18,860 Most már megyünk! 814 01:03:18,860 --> 01:03:20,860 Még folytatódik, nézzétek tovább :) 815 01:03:32,190 --> 01:03:38,980 Maamter falu volt az első tapasztalatunk és nagyon jó volt a sors, hogy eljuthattunk ide. 816 01:03:38,990 --> 01:03:45,500 Maamter falu gyönyörű volt, hosszú, egészséges életet kívánok és legyen boldog. Köszönöm, nagymama. 817 01:03:45,870 --> 01:03:49,400 Jól szórakoztunk, amikor a malacokat étettük és játszottunk. 818 01:03:50,340 --> 01:03:54,700 Nagyon jól szórakoztam, de el kellett jönnünk. 819 01:03:55,180 --> 01:04:00,200 Annak ellenére, hogy kicsi, van egy kis ajándékunk önnek. 820 01:04:00,710 --> 01:04:02,810 Ez az a szoba ahol aludtunk. 821 01:04:02,820 --> 01:04:08,100 Mindig legyen boldog és köszönöm. Egészséges életet éljen. 822 01:04:10,190 --> 01:04:17,990 Éljen egy egészséges életet és tudja, hogy egy csodálatos időt töltöttünk itt. 823 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Nagymamák, éljenek egy hosszú egészséges életet. 824 01:04:21,070 --> 01:04:25,800 Nagymamák, éljenek egy hosszú egészséges életet! 825 01:04:27,370 --> 01:04:29,300 [Ezzel a képpel mondunk köszönetet a Kangwondoban lévő Maamter falunak] 826 01:04:29,550 --> 01:04:30,370 Fordította:Rukia0726 827 01:04:30,540 --> 01:04:33,100 [Első Családi kirándulás, Maamter falui család, 2008 június] 828 01:04:34,450 --> 01:05:10,000 Családi kirándulás- Jövő heti előzetes 60857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.