All language subtitles for Family Outing Ep. 01 - Kim Dong-wan (Shinra) hunsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ï»ż1 00:00:29,160 --> 00:00:32,930 2008 jĂșniusĂĄban a CsalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs tagjai összegyƱlnek. 2 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 CsinĂĄlsz egy kĂ©pet? 3 00:01:02,800 --> 00:01:03,000 Ki vagy te? 4 00:01:05,580 --> 00:01:07,000 MiĂ©rt egy eldobhatĂł kamerĂĄval veszed? 5 00:01:10,610 --> 00:01:12,000 Yoo Jae Suk 6 00:01:12,430 --> 00:01:16,740 Az a szemĂ©ly... 7 00:01:16,740 --> 00:01:18,000 Oh, Ă©n vagyok az elsƑ, aki megĂ©rkezet? 8 00:01:18,770 --> 00:01:19,800 Értem. 9 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Ah! Azt hiszem, valaki megĂ©rkezet. 10 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Ez miĂ©rt ennyire egyszerƱ? 11 00:01:43,130 --> 00:01:44,100 Ez az? 12 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 VĂĄrj egy pillanatot. Ennek a ruhĂĄnak a hĂĄta a legfontosabb. 13 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 Lee Hyo Ri 14 00:01:57,290 --> 00:01:58,980 Ez az egyetlen kamera? 15 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Igen, Ă©n is kaptam egy kĂ©pet, hogy ilyet kĂ©szĂ­tett. 16 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 Ma olyan szĂ©pen öltöztĂŒnk fel. A producer azt mondta, hogy elegĂĄns ruhĂĄba jöjjĂŒnk. 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Kaja is van. 18 00:02:17,000 --> 00:02:18,260 Yoon Jong Shin? 19 00:02:22,670 --> 00:02:24,960 - Ez az? - Igen, gyere ide. 20 00:02:25,000 --> 00:02:25,980 - Ez az? - Igen, igen, igen. 21 00:02:26,440 --> 00:02:27,000 De Ă©n Yoon Jong Shin vagyok. 22 00:02:28,300 --> 00:02:31,960 Gyere ide. Azt tudod, hogy menjĂ©l fel, de azt mĂĄr nem hogy gyere le. 23 00:02:32,600 --> 00:02:33,940 Oh, Dong Wan! 24 00:02:35,000 --> 00:02:35,960 Ha Dong Wan jött, akkor... 25 00:02:35,960 --> 00:02:37,000 Ez a vĂ©ge! 26 00:02:40,000 --> 00:02:41,380 VĂĄrj egy pillanatot! 27 00:02:44,140 --> 00:02:45,990 Kim Dong Wan 28 00:02:58,590 --> 00:02:59,600 Oh, Park Ye Jin. 29 00:03:03,610 --> 00:03:04,960 Ez egy Ășj ... 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,650 Úgy Ă©rted, hogy egy variety mƱsorban szerepel? 31 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 Park Ye Jin 32 00:03:13,550 --> 00:03:15,300 Ye Jin, gyere ide, ez a vĂ©ge. 33 00:03:15,310 --> 00:03:17,350 MiĂ©rt ezt vettem fel? 34 00:03:18,700 --> 00:03:19,750 MĂ©g a szemöldöködet is befestetted. 35 00:03:20,450 --> 00:03:21,980 HĂ», Ă©szreveszel mindent! 36 00:03:21,980 --> 00:03:23,980 - Igaza van? - Honnan tudod? 37 00:03:23,980 --> 00:03:26,300 AzĂ©rt jöttem ide, mert lĂĄtni akartam Park Ye Jin-t. 38 00:03:27,300 --> 00:03:30,000 Gondolom... amikor a szemöldökömre nĂ©zet Ă©szrevette hogy mĂĄs mint szokott lenni. 39 00:03:32,380 --> 00:03:33,970 Ez Lee Chun Hee! 40 00:03:36,820 --> 00:03:38,000 [ Lee Chun Hee] 41 00:03:42,900 --> 00:03:45,000 Mindenki, aki ebben a drĂĄmĂĄban fog szerepelni itt van. 42 00:03:49,680 --> 00:03:50,700 HellĂł! 43 00:03:57,380 --> 00:03:58,690 Dae Sung 44 00:04:00,490 --> 00:04:01,000 Óh, örĂŒlök, hogy talĂĄlkoztunk. 45 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Ez Big Bang. Big Bang! 46 00:04:04,800 --> 00:04:07,980 Ha Big Bang is jön, akkor ott nĂ©hĂĄny napig nagy felfordulĂĄs lesz. 47 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 A rajongĂłk nagyon ĂĄlmosak! 48 00:04:12,500 --> 00:04:13,700 Azt hittem, hogy ez mĂĄr a vĂ©ge! 49 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Azt hittem, hogy ez mĂĄr a vĂ©ge! 50 00:04:24,500 --> 00:04:25,800 Oh, Kim Soo Ro. 51 00:04:27,820 --> 00:04:32,590 Azok az emberek vannak itt akik drĂĄmĂĄkban Ă©s filmekben szerepelnek. ƐrĂŒlet van itt bent. 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Kim Soo Ro 53 00:04:44,600 --> 00:04:46,900 Van valami oka, hogy idejöttĂ©l? 54 00:04:46,910 --> 00:04:47,980 Big Beng miatt. 55 00:04:49,000 --> 00:04:56,000 A Dae Sungunk, olyan mint a Goo Dae Sung (baseball jĂĄtĂ©kos). Szeretem Dae Sungot (dĂ­j). 56 00:05:03,600 --> 00:05:05,980 Tudod a többi Big Bang tagnak a nevĂ©t? 57 00:05:11,800 --> 00:05:13,500 Óh, mi ez? Egy vizsga? 58 00:05:16,350 --> 00:05:20,980 Kim Soo Ro neked, ez az elsƑ alkalom, hogy ilyen fajta mƱsort csinĂĄlsz. Ugye? 59 00:05:21,000 --> 00:05:27,000 Ez igaz. A nĂ©zƑkĂ©rt minden tƑlem telhetƑt megteszek. 60 00:05:29,800 --> 00:05:34,900 LehetsĂ©ges, hogy tudjĂĄtok, milyen mƱsor lesz a Family Outing. 61 00:05:34,950 --> 00:05:37,980 ElkĂŒldjĂŒk az idƑseket egy jĂł helyre, Ă©s amĂ­g Ƒk elmennek 62 00:05:38,000 --> 00:05:43,980 mi gondoskodunk a hĂĄzukrĂłl miközben jĂĄtĂ©kokat jĂĄtszunk. 63 00:05:43,980 --> 00:05:46,980 Nem mi vagyunk azok, akik jĂł helyekre mennek? Én ezĂ©rt jöttem. 64 00:05:47,530 --> 00:05:51,000 - Mit akarsz ezzel mondani? - Csak azĂ©rt vĂĄllaltam el, mert azt mondtĂĄk, hogy Big Bang is jön. 65 00:05:52,150 --> 00:05:55,150 Nem a program miatt, de amiĂ©rt a Big Bang... 66 00:05:55,550 --> 00:05:56,980 Amikor elindul a sorozat mi egy csalĂĄd leszĂŒnk, de most mĂ©g nyugodtak vagyunk... 67 00:05:57,000 --> 00:06:00,980 Mikor elindul, mi egy csalĂĄd leszĂŒnk, de most mi mĂ©g mindig... 68 00:06:01,000 --> 00:06:04,980 Nem kĂ©ne egy kis idĂ”t egyĂŒtt töltenĂŒnk, hogy megismerjĂŒk egymĂĄst? 69 00:06:05,000 --> 00:06:06,980 Igen, meg kellene ismernĂŒnk egymĂĄst egy kicsit. 70 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 - Kinek kellene az elsƑnek lenni? - ElsƑnek, Kim Soo Ro. 71 00:06:17,600 --> 00:06:19,480 Ha fĂĄradt vagy, ĂĄllj meg. 72 00:06:21,000 --> 00:06:22,200 Siess! 73 00:06:28,000 --> 00:06:29,500 Tudni akarom, hogy mik a legsikeresebb filmjeid. 74 00:06:34,780 --> 00:06:35,700 Nagyon sok van. 75 00:06:35,780 --> 00:06:41,600 TĂĄmadĂĄs a benzinkĂșt ellen, A csalĂĄs kirĂĄlya, Ricky a vĂĄmpĂ­r zsaru, Nagy vulkĂĄn. 76 00:06:41,700 --> 00:06:42,000 Most fussatok! 77 00:06:45,600 --> 00:06:51,890 Most, hogy kezdĂŒnk egy Ășj programot, mit gondolsz, milyen lesz az elsĂ” rĂ©sz alapjĂĄn? 78 00:06:51,930 --> 00:06:55,800 Olyan lesz a minƑsĂ­tĂ©se, mint amilyet a a Good Sunday kapott... 79 00:06:55,850 --> 00:06:55,980 Fuss, fuss, fuss! 80 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Most Ă©n jövök. 81 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Most ti futhattok. 82 00:07:15,600 --> 00:07:20,980 Tudod, hogy sok idĂ”t fogunk egyĂŒtt tölteni, 83 00:07:21,000 --> 00:07:23,980 Ă©s Ă©jszaka egyĂŒtt fogsz aludni a nĂ”i vendĂ©gekkel. 84 00:07:24,000 --> 00:07:24,980 A barĂĄtnĂ”d mit mondott? 85 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Õ mĂ©g nem tudja. 86 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 MĂ©g nem mondtam meg neki. 87 00:07:31,900 --> 00:07:36,450 A kĂ©t lĂĄny közĂŒl, kit tartasz a barĂĄtnĂ”d rivĂĄlisĂĄnak? 88 00:07:36,900 --> 00:07:37,500 Ki a kettĂ”? 89 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Nem hallottad? Õ mĂ©g nem tudja. 90 00:07:44,900 --> 00:07:45,980 Mikor fogod elmondani neki? 91 00:07:46,000 --> 00:07:46,980 Elmondod neki, mi? 92 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 ErrĂ”l a programrĂłl Ă©s kettĂ” nĂ”i MCs-rĂ”l... 93 00:07:52,000 --> 00:07:55,600 MielƑtt nekilĂĄtnĂĄnk, hogy elmenjĂŒnk, messzire lennie kell egy hatĂĄrozott telepĂŒlĂ©snek. 94 00:07:55,900 --> 00:07:56,980 Ezt hogy Ă©rted? 95 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 Nem azt kĂ©rdezte tƑled, hogy mikor akarsz a programrĂłl beszĂ©lni vele? 96 00:08:07,550 --> 00:08:08,970 HĂĄzassĂĄgrĂłl beszĂ©lsz? 97 00:08:11,300 --> 00:08:12,000 Fussatok, fussatok... 98 00:08:17,900 --> 00:08:20,940 Ha a barĂĄtnĂ”d ellenzi, hogy ebben a mĂ»sorban szerepelj, meg van rĂĄ az esĂ©ly hogy elhagyod? 99 00:08:20,950 --> 00:08:22,400 Nem, nĂ©lkĂŒle nem tudnĂĄm megcsinĂĄlni. 100 00:08:30,000 --> 00:08:38,200 Mindannyian itt vagyunk. Ha ki kellene rĂșgnod közĂŒlĂŒnk egye valakit, ki lenne az? 101 00:08:38,220 --> 00:08:38,980 KĂ©rlek, vĂĄlaszolj! 102 00:08:38,980 --> 00:08:41,300 MĂ©g ha nem is mondom ki,vĂ©gĂŒl Ășgy is az lesz... 103 00:08:41,650 --> 00:08:42,000 Ne nĂ©zz ide. 104 00:08:54,500 --> 00:08:56,950 Start. Fussatok. Fussatok! 105 00:09:00,500 --> 00:09:02,700 Futni fogsz Ă”szintesĂ©g nĂ©lkĂŒl? 106 00:09:03,900 --> 00:09:06,980 Hyo Ri-nak fel kellene tennĂŒnk nĂ©hĂĄny kemĂ©ny kĂ©rdĂ©st. 107 00:09:07,000 --> 00:09:08,400 MiĂ©rt akarsz kemĂ©ny kĂ©rdĂ©st feltenni? 108 00:09:12,450 --> 00:09:13,980 Mikor akarsz fĂ©rjhez menni? 109 00:09:13,980 --> 00:09:15,000 Ha talĂĄlok egy barĂĄtot. 110 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 - Mikor fogsz talĂĄlni magadnak egy barĂĄtot? - Azt szeretnĂ©m ha ebbĂ”l a csalĂĄdbĂłl lenne valaki a barĂĄtom. 111 00:09:25,170 --> 00:09:27,980 Neked az idĂ”sebb, fiatalabb vagy azonos korĂșak tetszenek? 112 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Nem mondom meg. 113 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 Ki miatt vetted fel ezt a piros ruhĂĄt? 114 00:09:38,440 --> 00:09:39,460 Big Bang. 115 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Az Ă©n volnĂ©k? 116 00:09:42,500 --> 00:09:43,200 Te vagy az! 117 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Amikor odaĂ©rĂŒnk, nekĂŒnk kell csinĂĄlni az Ă©teleket. Milyen Ă©teleket szeretsz? 118 00:10:02,100 --> 00:10:03,500 Szeretek mindent, amit te csinĂĄlsz. 119 00:10:17,200 --> 00:10:21,700 Ha vĂĄlaszthatnĂĄl egy szemĂ©lyt akivel megehetnĂ©d azt amit Hyo Ri csinĂĄlt az 120 00:10:21,710 --> 00:10:23,750 Park Ye Jin vagy Hyo Ri lenne? 121 00:10:28,100 --> 00:10:29,270 JĂł leszek hozzĂĄd. 122 00:10:31,060 --> 00:10:32,270 Hyo Ri. 123 00:10:43,350 --> 00:10:47,000 Kim Soo Ro van itt. Kit tisztelsz szĂ­nĂ©szkĂ©nt a legjobban? 124 00:10:49,440 --> 00:10:51,020 Choi Min Shik. 125 00:10:52,200 --> 00:10:54,980 [Nem tudja kezelni a helyzetet ezĂ©rt fut] 126 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 [SĂ©rĂŒlt a karizmĂĄja] 127 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 VĂĄlasz Hyo Ri Ă©s Park Ye Jin között. 128 00:11:02,450 --> 00:11:04,040 Hyo Ri. 129 00:11:08,000 --> 00:11:10,550 [ Ez Hyo Ri napja] 130 00:11:12,950 --> 00:11:14,210 MiĂ©rt? 131 00:11:14,310 --> 00:11:17,120 Mert rĂ©gen a rajongĂłja voltam. 132 00:11:20,600 --> 00:11:23,250 Akkor ez az oka, hogy Park Ye Jin nem olyan bĂĄjos? 133 00:11:23,390 --> 00:11:24,500 Ez nem azt jelenti, hogy nem bĂĄjos. 134 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 1. hely, 2. hely. 135 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Ez az utolsĂł helyet jelenti. 136 00:11:41,000 --> 00:11:47,980 [KĂ©sĂ”bb ĂĄtalakul] 137 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Hogy foghattad meg azt a kezeddel? 138 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 3 Ă©ven keresztĂŒl nem lĂĄttam senkit, aki felĂĄldozta volna a lelkiĂĄllapotĂĄt. 139 00:12:04,350 --> 00:12:06,900 (A csalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs most kezdƑdik) 140 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 [ BĂĄrhova elmegyĂŒnk KoreĂĄban!] 141 00:12:16,500 --> 00:12:22,220 [A forgatĂĄs alatt ...] 142 00:12:22,800 --> 00:12:25,310 Hallo, hallĂł? 143 00:12:26,000 --> 00:12:27,980 HellĂł mindenkinek, Ă©n Yoo Jae Suk vagyok. 144 00:12:28,000 --> 00:12:35,430 Gyertek Kangwondo-ba Maamter faluba, holnap reggel 10 ĂłrĂĄig legyetek ott. 145 00:12:35,490 --> 00:12:37,250 TalĂĄlkozunk holnap! 146 00:12:38,100 --> 00:12:39,980 Mi? Oppa! 147 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Ma... Maam? Hol? 148 00:12:42,550 --> 00:12:44,000 Csak azt mondta el, amit mondani akart. 149 00:12:45,000 --> 00:12:49,980 [MĂĄsnap reggel felkĂ©szĂŒlnek] 150 00:12:50,000 --> 00:12:52,980 [ A nagymamĂĄĂ©k vĂĄrjĂĄk Maamter faluban a nyaralĂĄst] 151 00:12:59,740 --> 00:13:02,900 5:30 van Ă©s most indulok. 152 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 [ Kim Soo Ro egĂ©sz Ă©jjel forgatott, de utĂĄna azonnal indul is Kangwondoba] 153 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 [4 Ăłra vezetĂ©s] 154 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 [ VĂ©gĂ»l megĂ©rkeztĂŒnk Maamter faluba] 155 00:13:23,320 --> 00:13:25,140 HellĂł! 156 00:13:27,000 --> 00:13:31,980 [CsalĂĄdi összejövetel] 157 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 - SzĂłval, merre tovĂĄbb? - A nagymamĂĄk rajzoltak nekĂŒnk egy tĂ©rkĂ©pet. 158 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 - SzĂłval, balra, jobbra, balra ... - Akkor erre megtalĂĄljuk Ƒket. 159 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Akkor jobbra kell mennĂŒnk, ugye? 160 00:13:46,930 --> 00:13:51,000 - Ez az a falu. SzĂ©p. - Nagyon tiszta. 161 00:13:52,730 --> 00:13:55,400 [ Bemutatjuk a kangwondomi Maamter falut] 162 00:13:55,540 --> 00:13:58,330 [Nagyon tiszta Ă©s friss] 163 00:14:00,450 --> 00:14:02,000 Ez a falu. 164 00:14:05,840 --> 00:14:09,000 Ye Jin, fĂĄrasztĂł lehet egy papucsban. 165 00:14:09,780 --> 00:14:13,000 Olyan, mint egy videoklip. Menj Ă©s sĂ©tĂĄlj ott. 166 00:14:14,400 --> 00:14:16,220 [A CF forgatĂĄsa] 167 00:14:17,290 --> 00:14:19,000 Nem bĂĄntad meg, hogy ezeket a ruhĂĄkat vetted fel? 168 00:14:19,530 --> 00:14:21,000 Menj szerezd meg a koordinĂĄtĂĄkat Ă©s hozd ide. 169 00:14:23,630 --> 00:14:23,980 Meg kell talĂĄlnunk azt a helyet. 170 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 VĂĄrj leĂ­rta a telefonszĂĄmĂĄt. 171 00:14:33,570 --> 00:14:34,730 HallĂł? 172 00:14:34,890 --> 00:14:36,480 Oh, hallĂł! 173 00:14:36,490 --> 00:14:37,350 Igen! 174 00:14:37,380 --> 00:14:39,980 Yoo Jae Suk vagyok. 175 00:14:40,000 --> 00:14:42,310 Igen.Yoo Jae Suk, örvendek. 176 00:14:42,320 --> 00:14:42,980 ElnĂ©zĂ©st? 177 00:14:43,000 --> 00:14:43,980 Yoo Jae Suk, örvendek. 178 00:14:44,580 --> 00:14:51,400 Oh, igen örvendek. Innen hova kell mennĂŒnk? 179 00:14:51,410 --> 00:14:55,400 Adtam nektek egy tĂ©rkĂ©pet, csak követnetek kell. 180 00:14:57,300 --> 00:14:59,660 Azt mondta: " Adtam nektek egy tĂ©rkĂ©pet, csak követnetek kell." 181 00:15:01,000 --> 00:15:02,980 A tĂ©rkĂ©p csak vonalakbĂłl ĂĄll. 182 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 OkĂ©, akkor talĂĄlkozunk kĂ©sĂ”bb. 183 00:15:07,100 --> 00:15:13,000 Mivel ez egy mƱsor megprĂłbĂĄlt hivatalos szavakat hasznĂĄlni, de összekeverte. 184 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Igen, gyere! 185 00:15:18,950 --> 00:15:20,000 MenjĂŒnk. 186 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Ez az. 187 00:15:34,110 --> 00:15:35,400 HellĂł! 188 00:15:35,930 --> 00:15:37,000 [Az elsĂ” csalĂĄd] 189 00:15:48,530 --> 00:15:50,000 Én vagyok Kim Soo Ro. 190 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Oooh, igazĂĄn! 191 00:15:53,000 --> 00:15:55,500 Kim Soo Ro vagyok. Oh igen, igen... 192 00:15:56,800 --> 00:15:59,520 - Õ itt Yoon Jong Shin. - HellĂł... 193 00:16:04,690 --> 00:16:08,860 SzemĂ©lyesen tetszet rajzolni a tĂ©rkĂ©pet? 194 00:16:10,600 --> 00:16:11,930 IdeĂ©rtettek, hogy követtĂ©tek?! 195 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 Ez a hosszĂș beszĂ©lgetĂ©s bosszantĂł szĂłval siessĂŒnk Ă©s menjĂŒnk. 196 00:16:19,680 --> 00:16:22,000 De Önnek körbe kellene vezetnie a hĂĄzban! 197 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 MegehetjĂŒk azt ami a hƱtƑben van? 198 00:16:27,200 --> 00:16:29,600 Gondoskodjatok jĂłl a hĂĄzunkrĂłl. 199 00:16:29,630 --> 00:16:32,590 Igen, termĂ©szetesen. ViszlĂĄt! 200 00:16:34,000 --> 00:16:36,700 Mivel itt vagyunk önöknek sok idejĂŒk lesz! 201 00:16:41,730 --> 00:16:43,620 Csak elmentek. 202 00:16:44,630 --> 00:16:48,730 [Mit fogunk most csinĂĄlni ...] 203 00:16:48,770 --> 00:16:50,450 Ezt nĂ©zd. 204 00:16:51,370 --> 00:16:53,000 LeĂ­rtĂĄk, hogy mit kell megcsinĂĄlnunk. 205 00:16:54,740 --> 00:16:56,700 VigyĂĄzz a gyerekekre? Kik azok a gyerekek? 206 00:16:56,710 --> 00:16:59,000 [ Amit a nagyi leĂ­rt mindent meg kell csinĂĄlni] 207 00:17:00,700 --> 00:17:02,650 Nem hiszem, hogy nehĂ©z dolgok lennĂ©nek. 208 00:17:03,630 --> 00:17:09,420 CsalĂĄdi teendĂ”k: 1 EtessĂ©tek meg a gyerekeket 2 MƱveljĂ©tek meg a földet 3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra 209 00:17:10,860 --> 00:17:12,580 Ezt nĂ©zzĂ©tek! 210 00:17:13,030 --> 00:17:14,400 [Gyerekek?!] 211 00:17:14,400 --> 00:17:16,700 SzĂłval Ƒk azok akiket meg kell etetnĂŒnk. 212 00:17:16,800 --> 00:17:18,470 [ Farm?!] 213 00:17:18,570 --> 00:17:19,980 [Ez ... nagyon nagy ...] 214 00:17:20,190 --> 00:17:23,300 [TĂ©nyleg ezeket a munkĂĄkat kell elvĂ©gezniĂŒk] 215 00:17:25,300 --> 00:17:26,000 Éhes vagyok. 216 00:17:27,340 --> 00:17:28,430 Éhes vagy? 217 00:17:28,880 --> 00:17:31,600 HĂ­vd fel a rendezĂ”t Ă©s kĂ©rdezd meg, hogy mit csinĂĄljunk. 218 00:17:32,260 --> 00:17:33,250 HallĂł? 219 00:17:33,800 --> 00:17:34,510 Igen. 220 00:17:34,950 --> 00:17:36,000 RendezĂ”. 221 00:17:36,330 --> 00:17:37,320 Igen. 222 00:17:38,000 --> 00:17:40,550 Éhesek vagyunk. 223 00:17:41,850 --> 00:17:43,830 Menjetek halat fogni.... 224 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Menjetek halat fogni Ă©s fĂ”zetek levest. 225 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Hogyan fogjuk meg Ă”ket? 226 00:17:51,830 --> 00:17:57,480 Kaptatok egy botot Ă©s fĂ©rgeket. Ezekkel kĂ©pesek lesztek kifogni Ă”ket. 227 00:17:59,000 --> 00:18:00,980 CsalĂĄdi teendĂ”k: 1 EtessĂ©tek meg a gyerekeket 2 MƱveljĂ©tek meg a földet 3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra 228 00:18:01,510 --> 00:18:06,880 CsalĂĄdi teendĂ”k: Mivel Ă©hesek vagyunk Ă©telt kell keresnĂŒnk!! 229 00:18:08,400 --> 00:18:11,780 [ Mint ahogy a rendezĂ” mondta halĂĄszni mennek] 230 00:18:13,900 --> 00:18:14,990 Hyo Ri! 231 00:18:15,590 --> 00:18:17,000 Egy bottal? 232 00:18:17,660 --> 00:18:22,650 - Hyo Ri ... mit csinĂĄlsz? Hyo Ri! - Folyton piszkĂĄlni akarlak. 233 00:18:22,730 --> 00:18:24,000 Mit csinĂĄlsz? 234 00:18:25,000 --> 00:18:26,700 Ha erre hasznĂĄlod, akkor szerintem a hal meg fog halni. 235 00:18:29,050 --> 00:18:30,490 Ahogy a rendezƑ mondta ... 236 00:18:48,000 --> 00:18:53,000 [ 1 rĂ©sz: Hyo Ri megszĂ©gyenĂŒlĂ©se] 237 00:19:01,000 --> 00:19:02,900 TĂ©nyleg azt hiszed, hogy itt vannak halak? 238 00:19:02,930 --> 00:19:03,700 Igen. 239 00:19:03,770 --> 00:19:07,770 - Élnek csak a sziklĂĄk között rejtĂ”znek. - Ó, tĂ©nyleg? 240 00:19:08,000 --> 00:19:09,510 SzĂłval, mit csinĂĄljunk? 241 00:19:09,840 --> 00:19:12,300 - Kifogjuk a halakat. - Most halĂĄszunk vagy jĂĄtszunk? 242 00:19:12,310 --> 00:19:17,890 JĂĄtszunk. Azt mondta, hogy csak bottal horgĂĄszhatunk. 243 00:19:18,110 --> 00:19:19,350 OkĂ©, akkor rakjuk össze a horgĂĄszbotokat. 244 00:19:21,000 --> 00:19:21,880 Siet... 245 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 SzĂłval meddig maradunk? 246 00:19:25,000 --> 00:19:26,400 Úgy tĂ»nik, hogy kedveled Shin Jung Hwant. 247 00:19:26,590 --> 00:19:27,700 Siess. 248 00:19:31,190 --> 00:19:34,420 - Siess! - MiĂ©rt böksz meg engem ĂĄllandĂłan? 249 00:19:35,000 --> 00:19:36,390 NĂ©zzĂŒk hogyan rakod rĂĄ a fĂ©rgeket. 250 00:19:44,610 --> 00:19:46,570 VĂ©gĂŒl, Hyo Ri. 251 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 Ye Jinnek is jĂłl ĂĄll ez a dolog. 252 00:19:51,000 --> 00:19:53,600 MeglepĂ”, hogy Hyo Ri Ă©s Ă©n ezt csinĂĄljuk. 253 00:19:54,220 --> 00:19:56,300 CsinĂĄljunk kƑ, papĂ­r, ollĂłt Ă©s akkor meglĂĄtjuk, hogy kinek kell megcsinĂĄlni. 254 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 MiĂ©rt adtĂĄl neki egy sziklĂĄt? 255 00:20:01,290 --> 00:20:02,360 AzĂ©rt, hogy azzal vĂĄgjuk el a fĂ©rgeket. 256 00:20:13,000 --> 00:20:15,980 Annak ellenĂ©re, hogy a kamera, itt van, Ƒ nem fĂ©l. 257 00:20:16,000 --> 00:20:18,980 Nem, tulajdonkĂ©ppen ez az elsĂ”... Sosem Ă©rintettem meg mĂ©g fĂ©rget. 258 00:20:19,000 --> 00:20:22,210 HĂĄnyszor bökted meg? 259 00:20:26,310 --> 00:20:29,000 Oh, mi baja van, mit tegyek? Ez ragad! 260 00:20:30,750 --> 00:20:32,750 Mit tegyek? Ez ragad! 261 00:20:37,690 --> 00:20:38,890 Ez ragad! 262 00:20:43,980 --> 00:20:46,370 [Sikeresen behurkolta] 263 00:20:47,500 --> 00:20:50,000 MiĂ©rt nem hagyjuk, hogy Ye Jin csinĂĄlja? 264 00:20:55,740 --> 00:20:56,700 Õ jĂłl csinĂĄlja. 265 00:21:18,730 --> 00:21:20,000 Nem ilyen dolgokat kellene csinĂĄlnod? 266 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 VĂ­zbe kell tenni Ă”ket mielĂ”tt meg nem halnak. 267 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 Gyere ide. 268 00:21:37,620 --> 00:21:41,290 A halĂĄszatban övĂ©k az elsĂ” pont, mert megfogtĂĄk Ă”ket. 269 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 - Ez nagy, ez nagy, ez nagy! - Hol? Hol? Hol? 270 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Ó, ott vannak... 271 00:22:12,850 --> 00:22:14,620 TegyĂŒk ezeket ide Ă©s menjĂŒnk. 272 00:22:14,630 --> 00:22:17,000 El kell menĂŒnk, mert ĂŒtemtervĂŒnk van. 273 00:22:17,750 --> 00:22:19,000 FöldigilisztĂĄk fighting!! 274 00:22:25,390 --> 00:22:40,300 Ahogy a producer elmondta nekĂŒnk, amĂ­g a botokat ott hagyjuk hogy megfogjĂĄk a halakat addig egy jĂĄtĂ©kot fogunk jĂĄtszani. 275 00:22:40,340 --> 00:22:45,350 A jĂĄtĂ©k legyen "Szerelmem, viszlek a hĂĄtamon". 276 00:22:46,070 --> 00:22:47,720 Szerelmem, viszlek a hĂĄtamon. 277 00:22:47,780 --> 00:22:49,000 ElĂ”ször is csinĂĄljunk csapatokat. 278 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Hyo Ri lesz az elsĂ”. 279 00:22:56,210 --> 00:22:56,760 Chun Hee. 280 00:23:01,780 --> 00:23:02,900 Dong Wan. 281 00:23:07,650 --> 00:23:08,740 Soo Ro. 282 00:23:11,000 --> 00:23:13,980 Hyo Ri elsĂ”nek... - Dae Sung! Dae Sung! 283 00:23:14,080 --> 00:23:15,300 Dae Sung, gyere fel. 284 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 MenjĂŒnk. Yoo Jae Suk Ă©s Yoon Jong Shin hĂĄtĂĄn lovagolni! 285 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 A vesztesnek kell vinnie Ƒt? 286 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Ti mit fogtok csinĂĄlni? 287 00:23:40,000 --> 00:23:40,200 OllĂł. 288 00:23:40,200 --> 00:23:41,000 OllĂł? OllĂł? 289 00:23:43,500 --> 00:23:45,110 Siess. 290 00:23:46,610 --> 00:23:48,840 Siess mĂĄr! 291 00:23:48,840 --> 00:23:51,000 Én ezt mĂĄr nem tudom kezelni. 292 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Lee Chun Hee, Dae Sung, Yoon Jong Shin, egy csapat. 293 00:24:04,170 --> 00:24:05,390 Dong Wan Ă©s Soo Ro. 294 00:24:05,790 --> 00:24:07,860 - Zokni, zokni. - Zoknit kellene felvenned. 295 00:24:08,060 --> 00:24:13,600 A bĂŒntetĂ©s. A nyertes csapat " vĂ­zzel megpofozhatja" a vesztes csapatott. 296 00:24:15,630 --> 00:24:20,700 AmĂ­g a halak fel nem akadnak, addig fogunk jĂĄtszani. 297 00:24:21,570 --> 00:24:22,800 SzĂłval addig kell jĂĄtszanunk amĂ­g a halak fel nem akadnak? 298 00:24:22,800 --> 00:24:27,800 Igen, amikor Ă©szrevesszĂŒk hogy megfogtĂĄk a halakat akkor megĂĄllĂ­tjuk jĂĄtĂ©kot. 299 00:24:27,810 --> 00:24:29,000 Dong Wan, mit gondolsz körbe tudsz menni kĂ©tszer? 300 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Igen. Mivel Ă” Ye Jin. 301 00:24:35,200 --> 00:24:36,660 Te annyira kirĂĄly vagy. 302 00:24:36,660 --> 00:24:40,980 Az elsĂ” futĂłk Lee Chun Hee Ă©s Kim Dong Wan. 303 00:24:40,980 --> 00:24:42,000 KĂ©sz... 304 00:24:45,000 --> 00:24:50,700 Dong Wan, te sokat jĂĄtszottĂĄl ilyen jĂĄtĂ©kokat. 305 00:24:50,740 --> 00:24:52,000 Chun Hee, azĂ©rt nem olyan erĂ”s. 306 00:24:54,170 --> 00:24:57,300 Te vagy a legjobb a szĂ­njĂĄtszĂĄsban. A cselekedeteiden is lĂĄtsszon majd meg!! 307 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 TanulsĂĄg a hoobae-knek (fiataloknak). 308 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 KĂ©sz... 309 00:25:05,850 --> 00:25:06,980 El kellene kezdenĂŒnk! 310 00:25:11,560 --> 00:25:12,700 Mehetsz. 311 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 GyĂ”zelem, gyĂ”zelem...! 312 00:25:54,110 --> 00:25:55,930 Jong Shin! 313 00:25:55,930 --> 00:25:58,970 Vedd le a zoknid. Le kell venned a zoknid. 314 00:25:58,970 --> 00:26:00,000 Ennyi. 315 00:26:12,550 --> 00:26:15,000 Ez a produkciĂł nehĂ©zsĂ©ge... 316 00:26:15,520 --> 00:26:17,850 KivesszĂŒk Yon Jong Shint. 317 00:26:19,000 --> 00:26:21,980 Ha elmegyek, akkor minden rendben lesz? 318 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Jong Shin csak gyere Ă©s ĂĄllj mellĂ©m. 319 00:26:27,000 --> 00:26:30,500 MĂ©g egyszer kĂ©ne menned, ha fĂĄradt vagy csak mond. 320 00:26:30,530 --> 00:26:31,000 Úgy Ă©rzem haldoklom. 321 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Annak ellenĂ©re, hogy ez csak az elsĂ” fordulĂł volt! 322 00:26:36,000 --> 00:26:39,900 AmĂ­g mi pihenĂŒnk, miĂ©rt nem ti csinĂĄljĂĄtok azt? 323 00:26:48,000 --> 00:26:49,200 Ez egy szoros verseny lesz! 324 00:26:52,480 --> 00:26:54,790 EzelƑtt az X Man-ben csinĂĄltunk ilyeneket. 325 00:26:59,080 --> 00:27:00,400 Menj Ă©s gyere vissza. 326 00:27:00,410 --> 00:27:01,650 Csak oda kell mennĂŒnk Ă©s vissza kell jönnĂŒnk, ugye? - Igen. 327 00:27:01,800 --> 00:27:03,700 Jae Sukkot akarom. 328 00:27:04,660 --> 00:27:05,980 Csak vĂĄrd ki, Ă©s meglĂĄtod. 329 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 BĂĄrkit csak ne Ă”t. 330 00:27:11,000 --> 00:27:12,980 VĂĄrj egy percet Jae Suk! 331 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Õ magasabb. 332 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Csak csinĂĄld kĂ©nyelmesen. 333 00:27:20,650 --> 00:27:21,950 Óh, mit csinĂĄljak! 334 00:27:32,000 --> 00:27:33,460 Vedd le a kalapot. 335 00:27:48,470 --> 00:27:49,200 KĂ©sz! 336 00:27:54,780 --> 00:27:55,810 AkciĂł! 337 00:28:33,300 --> 00:28:38,600 Yoon Joong Shin! Yoon Joong Shin! 338 00:28:42,500 --> 00:28:45,500 Hyo Ri, te tĂ©nyleg nehĂ©z vagy. 339 00:28:45,960 --> 00:28:48,550 Most mĂĄr nehĂ©z embernek fognak hĂ­vni. 340 00:28:49,770 --> 00:28:53,100 A fiĂșknak kellene kÔ–papĂ­r-ollĂłval dönteniĂŒk, nem nekik. 341 00:28:54,900 --> 00:28:56,000 Akik Hyo Ri oldalĂĄn ĂĄllnak hĂĄtrĂĄnyban vannak. 342 00:29:06,150 --> 00:29:07,280 KĂ©szen ĂĄlltok? 343 00:29:08,000 --> 00:29:10,800 ElĂ”ször az idolok. 344 00:29:11,050 --> 00:29:15,460 ElsĂ” idol csoport Shinhwa Ă©s Big Bang. 345 00:29:16,900 --> 00:29:17,980 Big Bang Ă©s Shinhwa. 346 00:29:19,500 --> 00:29:22,600 MiĂ©rt nem hallgatunk meg nĂ©hĂĄny dolgot? 347 00:29:23,220 --> 00:29:25,370 [HĂ© gyerĂŒnk mĂĄr] [Shinhwa] 348 00:29:37,410 --> 00:29:59,000 [HazugsĂĄg] [Big Bang] 349 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 - KĂ©szen vagytok? - Menjetek mĂ©g egyszer. 350 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 KĂ©szen ĂĄllok... 351 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Hyo Ri, nektek is be kell fejezni a versenyt. 352 00:31:31,000 --> 00:31:32,590 Ez az amit a nagyapĂĄk szoktak csinĂĄlni. 353 00:31:35,490 --> 00:31:39,000 HĂĄrom jĂĄtĂ©k utĂĄn Hyo Ri csapata nem nyert egyszer sem, Ă­gy elvesztettĂ©k a jĂĄtĂ©kot. 354 00:31:48,870 --> 00:31:53,910 TehĂĄt eddig hĂĄrom fordulĂłt jĂĄtszottunk, Yoon Jong Shint Ă©s engem is beleĂ©rtve. 355 00:31:54,580 --> 00:31:56,410 TehĂĄt ez lenne a ' Hyo Ri effektus'? 356 00:32:01,350 --> 00:32:03,700 Ezt kell csinĂĄlni a lĂĄnyokkal. 357 00:32:04,920 --> 00:32:08,590 LĂĄnyok, a hĂĄtatokon akarjĂĄtok vinni a fiukat? 358 00:32:08,590 --> 00:32:10,700 Én nagyon erĂ”s vagyok. 359 00:32:10,730 --> 00:32:12,830 Nos ez neked Ă©szerĂ». 360 00:32:15,000 --> 00:32:15,560 MiĂ©rt? 361 00:32:16,000 --> 00:32:18,320 Mert amikor meglĂĄtlak nagyon erƑsnek tƱnsz. 362 00:32:18,320 --> 00:32:22,750 Nem szĂĄmĂ­t, hogy melyik csapat gyĂ”z, mert Ye Jin csapata mĂĄr nyert. 363 00:32:22,770 --> 00:32:29,710 Hyo Ri, Chun Hee, Ă©s Dae Sung mindhĂĄrman... 364 00:32:29,720 --> 00:32:31,700 Jong Shin, te a mĂĄsik csapatban leszel, Ă©n pedig Hyo Ri csapatĂĄban ugye? 365 00:32:31,710 --> 00:32:32,050 Mi? 366 00:32:34,900 --> 00:32:36,350 Óh, most nekem is az egyik csapatban kell lennem? 367 00:32:36,390 --> 00:32:39,300 Igen, termĂ©szetesen. Neked is az egyik csapatban kell lenned. 368 00:32:39,730 --> 00:32:40,760 KĂ©szen ĂĄlltok? 369 00:32:50,150 --> 00:32:51,000 Rajta! 370 00:33:13,300 --> 00:33:14,900 Hyo Ri hatĂĄs 371 00:33:14,950 --> 00:33:17,980 Ye Jin akkor most mĂĄr hagyd abba. 372 00:33:24,000 --> 00:33:25,300 Ugye nem vĂ©rzik az orrod? 373 00:33:26,700 --> 00:33:27,570 JĂłl vagy? 374 00:33:27,700 --> 00:33:29,470 Hogy Ă©rhetett Ă­gy vĂ©get? 375 00:33:52,830 --> 00:33:55,600 Úgy lengeted a fejed, mint egy CF-ben! 376 00:34:01,530 --> 00:34:03,000 Azt gondoltam, hogy a Gyro Droppal mentem volna. ( vidĂĄmparki jĂĄtĂ©k) 377 00:34:03,820 --> 00:34:05,070 Gyro Drop! 378 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 VĂĄrj, vĂĄrj. 379 00:34:10,240 --> 00:34:15,180 Tudod amikor valakinek a hĂĄtĂĄra rĂĄesel, akkor mindkĂ©t kezed elƑrebukik annak a szemĂ©lynek az oldalĂĄra. 380 00:34:15,480 --> 00:34:19,200 De te Ă­gy estĂ©l, közben toltad lefelĂ©. 381 00:34:26,990 --> 00:34:28,960 Nagyon sajnĂĄlom, de szeretlek 382 00:34:41,700 --> 00:34:44,480 Ye Jin, hogyan lettĂ©l ennyire erĂ”s? 383 00:34:44,810 --> 00:34:52,450 Mondtam neki, hogy hagyja abba, mert nyertĂŒnk, de Ă” ment tovĂĄbb " Eh,eh,eh..." 384 00:34:52,980 --> 00:34:54,000 Ez lenyƱgözƑ. 385 00:34:54,000 --> 00:35:08,000 Rendben, Hyo Ri csapata egyĂ©rtelmƱen elvesztette az elsƑ jĂĄtĂ©kot. Ye Jin csapata nyerte meg! 386 00:35:09,000 --> 00:35:12,170 Most a veszteseknek kell sorba ĂĄllniuk ezen az oldalon? 387 00:35:12,170 --> 00:35:14,750 Most majd Kim Dong Wan fog elƑször menni? 388 00:35:14,940 --> 00:35:15,100 Igen. 389 00:35:15,100 --> 00:35:17,000 Ez az elsĂ” bĂŒntetĂ©s. 390 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Chun Hee vedd le a sapkĂĄd. 391 00:35:21,680 --> 00:35:23,000 A szemeim nyitva fognak lenni. 392 00:35:24,500 --> 00:35:25,600 Szerintem bĂĄnni fogod. 393 00:35:27,650 --> 00:35:29,000 TĂ©nyleg nyitva fogja tartani a szemĂ©t. 394 00:35:39,450 --> 00:35:45,840 Ha nyitva akarod tartani a szemeidet, akkor olyan lesz a vĂ©ge mint ez. 395 00:35:48,200 --> 00:35:49,500 Ye Jin, te jösz. 396 00:35:49,500 --> 00:35:52,540 Nem kell kedvesnek lenned csinĂĄld kemĂ©nyen bĂĄr idƑsebb tƑled. 397 00:35:54,580 --> 00:35:54,980 Oh, tĂ©nyleg? 398 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Igen, ha kemĂ©nyen csinĂĄlod akkor, Ă”... 399 00:36:02,000 --> 00:36:06,720 Mivel nem ismerek veriety mƱsorokat , ezĂ©rt csak követem a szavaidat. 400 00:36:07,000 --> 00:36:07,500 Mit kellene tennem? 401 00:36:08,460 --> 00:36:11,190 Hyo Ri elmĂ©jĂ©ben nagy konfliktus van. 402 00:36:14,400 --> 00:36:15,000 Unni, meg fogom csinĂĄlni... 403 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Hyo Ri, a szĂ­ved mĂ©lyĂ©n boldogtalannak kell lenned. 404 00:36:36,950 --> 00:36:41,000 Ez jĂł volt. Következik Kim Gu Ra. Nem Kim Soo Ro-ra gondoltam... 405 00:36:50,300 --> 00:36:53,000 Kim Soo Ro lĂĄtom, hogy hova akarsz cĂ©lozni. 406 00:37:17,000 --> 00:37:18,500 Chun Hee-t is eltalĂĄlta. 407 00:37:23,830 --> 00:37:27,000 NĂ©zzĂŒk meg, hogy nem fogtunk-e mĂĄr meg halakat. Ha nem, akkor mĂ©g több jĂĄtĂ©kot kell jĂĄtszanunk. 408 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Van aki fogott valamit? 409 00:37:35,230 --> 00:37:36,600 Nem hiszem, hogy akĂĄr egyet is elkaptunk volna. 410 00:37:37,710 --> 00:37:39,000 - A miĂ©nk megfogott nĂ©hĂĄnyat! - Hol?! 411 00:37:52,900 --> 00:37:54,000 [Megette a csalit Ă©s elĂșszott...] 412 00:38:08,770 --> 00:38:09,670 Hogy szedjĂŒk ki belƑlĂŒk a horgokat? 413 00:38:10,100 --> 00:38:11,840 Hozzatok egy kis ollĂłt! 414 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Ez elment... fogd meg a csupasz kezeiddel. 415 00:38:28,630 --> 00:38:29,690 Elment Ășszni. 416 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 Elkaptam egyet! 417 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Gyorsan! TalĂĄljatok, egy helyet ahova belerakhatom. 418 00:38:53,450 --> 00:38:55,500 Hogyan tudtad elkapni a puszta kezeddel? 419 00:38:55,620 --> 00:38:56,980 LĂĄttĂĄl mindent a szemĂŒvegen keresztĂŒl. 420 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Mi van ma az itt lĂ©vƑ hölgyekkel? 421 00:39:00,560 --> 00:39:03,400 MiĂ©rt pazaroltuk az idƑnket a botokkal?! BekĂŒldhettĂŒk volna lazĂĄn csak Hyo Ri-t a vĂ­zbe! 422 00:39:03,490 --> 00:39:06,000 Õ egy csodĂĄlatos nĂ”i bĂșvĂĄr. 423 00:39:09,800 --> 00:39:10,980 Éhes vagyok. 424 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 CsinĂĄljunk Ă©telt. 425 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 CsalĂĄdi teendĂ”k: 1 EtessĂ©tek meg a gyerekeket 2 MƱveljĂ©tek meg a földet 3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra 426 00:39:16,000 --> 00:39:20,000 [Mivel Ă©hesek vagyunk, ezĂ©rt elĂ”ször eszĂŒnk.] 427 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 [2. rĂ©sz: Édes, de brutĂĄlis Ye Jin] 428 00:39:28,620 --> 00:39:32,400 - EzelƑtt mĂĄr csinĂĄltĂĄl ilyet? - Persze... ez mind fĂŒst. 429 00:39:32,490 --> 00:39:33,750 A tĂ»z nem mĂ»ködik. 430 00:39:34,000 --> 00:39:35,190 RĂĄadĂĄsul mĂ©g meg sem gyĂ»jtottĂĄk meg. 431 00:39:39,000 --> 00:39:42,700 - A halak nagyon aranyosak. - Igen tĂ©nyleg azok... 432 00:39:43,710 --> 00:39:43,980 Ez ijesztĂ”. 433 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 - Oppa! - Mi az? 434 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 KĂ©rlek, mutasd meg hogyan kell elĂ”kĂ©szĂ­teni a halakat. 435 00:39:49,570 --> 00:39:50,940 Hogyan tudnĂĄm megcsinĂĄlni? 436 00:39:51,870 --> 00:39:52,820 Hogyan kĂ©szĂ­tsĂŒnk harcsa pörköltet. 437 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Az Ă©lƑ halakat nagyon nehĂ©z megfƑzni. 438 00:39:56,500 --> 00:40:01,500 LĂĄtod, nĂ©zd meg! RĂĄadĂĄsul azt is mondjĂĄk, hogy kemĂ©ny! 439 00:40:01,510 --> 00:40:02,980 Igen azt hiszem... 440 00:40:02,980 --> 00:40:06,000 A kĂ©s hĂĄtuljĂĄval kell ĂŒtnöd a fejĂŒket. 441 00:40:10,700 --> 00:40:14,280 Te vagy az egyik, aki a kĂ©st tartja, ugye? 442 00:40:14,290 --> 00:40:19,000 Meg kell ĂŒtnöd a halat. AztĂĄn el kell tĂĄvolĂ­tanod a hal fejĂ©t. 443 00:40:19,830 --> 00:40:23,600 Nem hiszem, hogy ezt meg tudom csinĂĄlni ... Mit gondolnĂĄnak rĂłlam, hogyha megtennĂ©m? 444 00:40:23,870 --> 00:40:26,100 KĂ©rdezd meg, hogy megetethetjĂŒk-e Ƒket gyĂłgyszerrel. 445 00:40:26,110 --> 00:40:27,400 Nem, mert utĂĄna furcsa szĂ­nĂŒk lesz. 446 00:40:29,940 --> 00:40:31,340 - Ezt nem tudod megcsinĂĄlni...? - Hogyan? 447 00:40:31,480 --> 00:40:32,140 HipnĂłzis? 448 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Most, egyedĂŒl hagytĂĄl engem. ( rep a Bing Beng "HazugsĂĄg" cĂ­mƱ szĂĄmĂĄbĂłl) 449 00:40:38,820 --> 00:40:41,000 Most a zsebemben van a hal, a hal! 450 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Te Ă©s Ă©n jĂłl összeillĂŒnk. 451 00:40:58,340 --> 00:40:59,940 HĂĄtul, az emberek boldogan esznek. 452 00:41:02,800 --> 00:41:03,900 Mi ez ... 453 00:41:04,740 --> 00:41:05,740 MiĂ©rt van mĂ©g Ă­gy? 454 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Tartsd, tartsd meg. 455 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 MiĂ©rt olyan nehĂ©z felvĂĄgni a halat? 456 00:41:31,600 --> 00:41:32,340 SrĂĄcok, miĂ©rt nem csinĂĄljĂĄtok mĂĄr az Ă©telt? 457 00:41:34,740 --> 00:41:35,840 IdegtĂ©pƑ, ugye? 458 00:41:37,670 --> 00:41:40,200 - Úgy tƱnik, mi nem tudjuk megölni a halakat. Igen... 459 00:41:40,240 --> 00:41:40,980 Mert annyira aranyosak. 460 00:41:41,000 --> 00:41:44,900 Hogyan kellene megölni a halakat? TĂ©nyleg nem tudom, hogyan kell csinĂĄlni. 461 00:41:44,910 --> 00:41:46,980 Azt mondjĂĄk, hogy a hal fejĂ©t le kell ĂŒtni egy kĂ©ssel. 462 00:41:47,000 --> 00:41:50,300 - MiutĂĄn a vĂĄgĂłdeszkĂĄra teszed? - Igen, utĂĄna tartsd finoman. 463 00:41:50,400 --> 00:41:51,350 Ye Jin. 464 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Hogy nem tudtad ezt megcsinĂĄlni? 465 00:42:01,360 --> 00:42:02,980 - MiĂ©rt vagy ilyen? - Ezt meg kell csinĂĄlnunk. 466 00:42:03,000 --> 00:42:04,850 Igen, ezt feltĂ©tlenĂŒl meg kell csinĂĄlnunk. 467 00:42:05,330 --> 00:42:08,300 Ugye most ... ugye most, mindet ... 468 00:42:08,400 --> 00:42:09,940 KĂ©rlek, tedd le a kĂ©st. 469 00:42:19,430 --> 00:42:21,800 Azok akik most kiakadtak, ma este bĂŒntetĂ©sbƑl Ă©hezni fognak. 470 00:42:21,850 --> 00:42:25,750 SrĂĄcok, miĂ©rt vagytok ilyenek? Így kell csinĂĄlni Ă©telt. 471 00:42:25,750 --> 00:42:27,200 Ye Jin-nek igaza van. 472 00:42:27,290 --> 00:42:31,350 Ha Ye Jin nem jött volna ĂĄt, akkor ez a munka mĂ©g mindig el lenne akadva. 473 00:42:31,360 --> 00:42:32,000 NĂ©zzĂ©tek meg minden vĂ©res. 474 00:42:38,000 --> 00:42:39,980 Azt mondjĂĄk, hogy le kell vĂĄgnom a fejedet. 475 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 - A fejĂ©t? - Nem, nem, nem, nem, nem! 476 00:42:47,140 --> 00:42:48,940 Ɛ most egy kicsit ijesztƑ. 477 00:42:52,780 --> 00:42:55,510 Nem eszel halat? 478 00:42:55,510 --> 00:42:57,430 Eszem, de .... 479 00:42:57,450 --> 00:42:59,500 kĂ©sĂ”bb nem biztos, hogy kĂ©pes leszek rĂĄ. 480 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 MegcsinĂĄlom, most megcsinĂĄlom. 481 00:43:05,000 --> 00:43:06,550 Õk minden tƑlĂŒk telhetƑt megtettek, mit csinĂĄljak? 482 00:43:14,900 --> 00:43:17,600 VĂ­z, zöldhagyma, bors ... Jelenleg nincs zöldhagymĂĄnk. 483 00:43:17,840 --> 00:43:21,000 Nem megyĂŒnk felszedni nĂ©hĂĄny zöldhagymĂĄt? Nem volt egy kevĂ©s ott kint? 484 00:43:21,470 --> 00:43:24,000 - Megyek zöldhagymĂĄĂ©rt. - Azt hiszem lĂĄttam nĂ©hĂĄnyat ott. 485 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Ezen az Ășton is volt nĂ©hĂĄny, ugye? 486 00:43:28,550 --> 00:43:30,000 Nem szerezhetnĂ©nk mĂĄshonnan? 487 00:43:30,450 --> 00:43:31,980 De ezek nem a miĂ©nk. 488 00:43:32,000 --> 00:43:32,980 Oh, rendben. 489 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 NĂ©zzĂŒk, csak vĂĄlassz egyet. 490 00:43:37,590 --> 00:43:38,690 Van itt nĂ©hĂĄny zöldhagyma. 491 00:43:41,960 --> 00:43:43,200 Halott vagy! 492 00:43:45,000 --> 00:43:48,600 Oh, ez ijesztĂ”. A zöldhagyma gyökere annyira nagy. 493 00:43:54,440 --> 00:43:55,680 Nagy hibĂĄt követtĂŒnk el. 494 00:43:55,690 --> 00:43:56,310 Mi? 495 00:43:56,940 --> 00:43:58,000 Nem hiszem, hogy Ășgy kellene FelszednĂŒnk, mint ezt. 496 00:43:58,340 --> 00:43:59,950 Ez egy zöldhagyma? 497 00:44:00,450 --> 00:44:03,620 Ez az, ez az... ez annyira erĂ”s. 498 00:44:05,880 --> 00:44:07,820 A zöldhagymĂĄnak biztos, hogy van ilyenje? 499 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 SzĂłval ezt Ă­gy kell hasznĂĄlni. 500 00:44:22,000 --> 00:44:26,500 De Ășgy tƱnik fĂ»szeresebb azoknĂĄl, mint amit a piacon szoktunk venni. 501 00:44:28,400 --> 00:44:30,000 Oppa, megvan a zöldhagyma! 502 00:44:32,740 --> 00:44:33,600 Zöldhagyma, zöldhagyma. 503 00:44:33,610 --> 00:44:34,500 Friss zöldhagyma. 504 00:44:35,000 --> 00:44:35,980 De ennek tĂ©nyleg erĂ”s illata van. 505 00:44:36,000 --> 00:44:37,780 Ez nem aloe vera? 506 00:44:38,820 --> 00:44:40,200 HĂ©, a vĂ­z nem forr mĂĄr? 507 00:44:40,720 --> 00:44:42,290 A vĂ­z mĂĄr szĂ©pen forr. 508 00:44:44,250 --> 00:44:45,000 Add nekem az egyiket.... 509 00:44:58,600 --> 00:44:59,500 KĂ©rlek tedd bele. 510 00:45:11,610 --> 00:45:12,980 Ennek olyan Ă­ze van, mint egy partynak, ugye? 511 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Olyan Ă­ze van, mint a csĂ­pƑs paprikĂĄnak. 512 00:45:15,220 --> 00:45:18,980 Tudod, hogy milyen Ă­ze van a rizs sĂŒtemĂ©nynek? Jobb, mint a rizssĂŒtemĂ©ny? 513 00:45:18,990 --> 00:45:20,000 - Igen. - JĂł Ă­ze van. 514 00:45:24,860 --> 00:45:26,000 Nem tettĂŒnk bele tĂșl sokat? 515 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Igen, Ășgy lĂĄtszik. 516 00:45:34,740 --> 00:45:35,700 JĂł Ă­ze van. 517 00:45:35,730 --> 00:45:36,980 Igen, ennek jĂł Ă­ze van. 518 00:45:37,000 --> 00:45:40,600 Ha ehetƑ, akkor rendben van. 519 00:45:44,000 --> 00:45:48,200 Kim Soo Ro ez tetszett, " Ha ehetĂ”, akkor rendben van." 520 00:45:49,950 --> 00:45:51,190 Chungju, chungju (alkohol). 521 00:45:51,850 --> 00:45:54,860 A tudomĂĄsom szerint ezt a hĂșshoz kellene hasznĂĄlod... 522 00:45:55,220 --> 00:45:56,620 Dae Sung sokat egyĂ©l, okĂ©? 523 00:46:00,000 --> 00:46:03,960 Jae Suk, ne legyen a leves sƱrƱ. 524 00:46:06,000 --> 00:46:06,980 Több vizet kellene beletennem. 525 00:46:06,980 --> 00:46:09,000 Igen, kellene. 526 00:46:10,940 --> 00:46:13,000 MegĂ©reztem az alkoholt a levesben. 527 00:46:18,460 --> 00:46:22,720 - Ha az alkohol elpĂĄrolog, akkor rendben van. - Ha megesszĂŒk, akkor rĂ©szegek leszĂŒnk? 528 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Ha ostobasĂĄgokat beszĂ©lek, akkor rĂ©szeg vagyok. 529 00:46:26,490 --> 00:46:28,000 Tudod, hogy nem birom az alkoholt. 530 00:46:36,260 --> 00:46:37,600 Nem tudom. 531 00:46:38,670 --> 00:46:40,100 A vacsora jĂłl nĂ©z ki. 532 00:46:40,200 --> 00:46:41,000 Mi ez? 533 00:46:41,050 --> 00:46:42,000 Itt van, itt van. 534 00:46:43,000 --> 00:46:45,980 [Kim Soo Ro kimchi palacsintĂĄja, Hyo Ri fĂ”tt rizse Ă©s harcsa pörköltje] 535 00:46:46,470 --> 00:46:51,000 MielƑtt eszĂŒnk, fel kellene hĂ­vnunk a nagymamĂĄkat Ă©s ĂŒdvözölnĂŒnk kellene Ƒket. 536 00:46:58,000 --> 00:46:58,300 Megjelentek a kĂ©pernyƑn. 537 00:46:59,820 --> 00:47:00,300 Nagymama! 538 00:47:00,340 --> 00:47:03,220 HellĂł! 539 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Ettek mĂĄr? 540 00:47:06,000 --> 00:47:09,980 - Oh, Yoo Jae Suk! - Nem, mĂ©g nem ettĂŒnk. 541 00:47:10,000 --> 00:47:11,980 Meg kellene kĂ©rdezned, hogy jĂłl vannak-e. 542 00:47:12,800 --> 00:47:14,000 Oh, jĂłl vannak? 543 00:47:18,670 --> 00:47:19,970 Mit csinĂĄltak ma? 544 00:47:20,670 --> 00:47:22,770 Ma a vĂĄrost nĂ©ztĂŒk meg. 545 00:47:25,510 --> 00:47:27,000 VĂĄrosnĂ©zĂ©s... 546 00:47:47,900 --> 00:47:51,000 Majd mi vigyĂĄzunk a hĂĄzĂĄra, Ă­gy kĂ©nyelmesen pihenhet a barĂĄtaival. 547 00:47:51,870 --> 00:47:53,670 OkĂ© vigyĂĄzz a hĂĄzra! 548 00:47:58,030 --> 00:47:58,940 ViszlĂĄt. 549 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 EgyĂŒnk. 550 00:48:02,300 --> 00:48:03,910 Ez nagyon finom. 551 00:48:15,350 --> 00:48:19,000 De tudjĂĄtok, hogy most Ă­gy egyĂŒtt eszĂŒnk tĂ©nyleg olyan, mintha mi egy csalĂĄd lennĂ©nk. 552 00:48:19,600 --> 00:48:21,000 Holnap Ășgy is haza megyĂŒnk. 553 00:48:30,770 --> 00:48:31,980 EvĂ©s utĂĄn megyĂŒnk aludni? 554 00:48:32,000 --> 00:48:35,700 Nem, nem jĂĄtszani fogunk. 555 00:48:35,710 --> 00:48:36,500 Megint? 556 00:48:36,780 --> 00:48:38,650 AzĂ©rt jöttĂŒnk ide, hogy jĂĄtszunk, nem? 557 00:48:44,500 --> 00:48:46,980 A mai este egy magĂĄnyos Ă©jszaka. 558 00:48:47,000 --> 00:48:49,610 Mivel ma mĂĄr kĂ©sƑ van, majd holnap elvĂ©gezzĂŒk a munkĂĄkat. 559 00:48:49,620 --> 00:48:50,800 SzĂłval, jĂĄtszani fogunk. 560 00:48:50,880 --> 00:48:54,980 A mai jĂĄtĂ©k amit jĂĄtszani fogunk "Egy szerelmes szĂ­v" 561 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Szerelem jĂĄtĂ©k! 562 00:49:00,000 --> 00:49:10,980 Mivel olyannak kell lennĂŒnk, mint egy csalĂĄd Ă©s Ășgy kell szeretnĂŒnk egymĂĄst, mint egy csalĂĄd. 563 00:49:11,000 --> 00:49:15,000 Mivel olyanok vagyunk, mint egy csalĂĄd, ezĂ©rt követnĂŒnk kellene a formalitĂĄsokat. 564 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 A csalĂĄdok nem hasznĂĄlnak formalitĂĄsokat egymĂĄssal? 565 00:49:23,700 --> 00:49:25,000 - SzĂłval srĂĄcok jĂł volt a vacsora? - Igen. 566 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 El kellene mondanod a 'Szerelem jĂĄtĂ©k' szabĂĄlyait. 567 00:49:31,230 --> 00:49:33,000 Soha nem szerettem olyat, mint amilyen Ƒ. 568 00:49:33,070 --> 00:49:36,500 - Õ olyan, mint Shin Jung Hwan. - Õ csak akkor ilyen, amikor kĂ©nyelemben Ă©rzi magĂĄt. 569 00:49:36,510 --> 00:49:39,670 MĂ©g most kezdtĂŒk, mĂ©g jĂł nagyokat tudunk nevetni. 570 00:49:43,750 --> 00:49:46,100 Most elmondom a jĂĄtĂ©k szabĂĄlyait. 571 00:49:47,980 --> 00:49:51,980 [ Azt kell mondanod a melletted lĂ©vƑ szemĂ©lynek, hogy "Szeretlek".] 572 00:49:52,420 --> 00:49:55,980 [Mondhatod, hogy "szeretlek", vagy "Mi van?", de vĂĄlaszolnod kell annak a szemĂ©lynek, aki bevallotta neked] 573 00:49:56,000 --> 00:50:01,000 [ Ha nevetsz Ă©s zavarban vagy bĂŒntetĂ©st kapsz] 574 00:50:02,000 --> 00:50:05,980 - Ez nem tisztessĂ©ges. - MiĂ©rt gondolod, hogy nem tisztessĂ©ges? 575 00:50:06,000 --> 00:50:07,400 Az arcod annyira vicces. 576 00:50:08,230 --> 00:50:11,980 Lehet, hogy az a szemĂ©ly is nĂ©zi, akit szeretĂŒnk. Nem esik neki rossz, ha egy mĂĄsik embernek azt mondjuk, hogy 'szeretlek'? 577 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Semmi baj, ez csak egy jĂĄtĂ©k. 578 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 [ Elkellene fogadniuk vagy utasĂ­taniuk? A szerelem jĂĄtĂ©k] 579 00:50:29,420 --> 00:50:30,000 Szeretlek. 580 00:50:40,700 --> 00:50:42,800 VĂ©gĂŒl gyorsan vĂ©get Ă©rt. 581 00:50:42,800 --> 00:50:43,980 CserĂ©ljĂŒnk helyet. 582 00:50:44,000 --> 00:50:45,980 Jea Suk arca olyan, mint egy fegyver. 583 00:50:46,000 --> 00:50:47,980 Mit akarsz ezzel mondani? 584 00:50:48,000 --> 00:50:49,980 AzelƑtt is nevettĂ©l? 585 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Csak egy kicsit. 586 00:50:54,850 --> 00:50:56,000 MostantĂłl ez az igazi jĂĄtĂ©k. 587 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 [BĂŒntetĂ©s- Ha elrontod, akkor " mogyorĂł ĂŒtĂ©st kapsz"( fricskĂĄt kapsz) a melletted ĂŒlƑ embertƑl] 588 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Szeretlek. 589 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Szeretlek. 590 00:51:22,000 --> 00:51:26,780 - Nagyon, nagyon szeretlek. - Mi? 591 00:51:28,140 --> 00:51:29,500 Szeretlek. 592 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 Szeretlek. 593 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Szeretlek. 594 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 [MegprĂłbĂĄlom visszatartani nevetĂ©s] 595 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 [ Ye Jin- Beleszeretett] 596 00:51:52,900 --> 00:51:53,980 Ez jĂłl ment, miĂ©rt nevettĂ©l? 597 00:51:54,000 --> 00:51:57,340 Amikor azt mondtad Jae Suk-nak, olyan vicces volt az arcod. 598 00:51:59,000 --> 00:52:01,980 [Ye Jin Ă©rzelmeinek belsejĂ©ben] 599 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Szeretlek. 600 00:52:04,000 --> 00:52:06,680 [Zavarban, zavarban] 601 00:52:11,600 --> 00:52:14,850 [ BĂŒntetĂ©se- Hogy " fricskĂĄt kap" a mellette lĂ©vƑ emberektĂ”l] 602 00:52:19,180 --> 00:52:19,760 Az erƑs volt. 603 00:52:20,000 --> 00:52:20,980 Nem volt erƑs. 604 00:52:21,260 --> 00:52:22,000 [FelĂ©bred] 605 00:52:29,900 --> 00:52:31,250 [Zavarban, zavarban] 606 00:52:34,440 --> 00:52:39,810 [ A jĂĄtĂ©knak az volt a cĂ©lja, hogy jobban megismerjĂ©k egymĂĄst] 607 00:52:48,700 --> 00:52:49,820 Szeretlek. 608 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Szeretlek. 609 00:52:54,490 --> 00:52:55,100 Mi? 610 00:52:57,200 --> 00:52:58,200 Mi? 611 00:52:59,500 --> 00:52:59,500 Szeretlek. 612 00:52:59,670 --> 00:53:00,400 Szeretlek. 613 00:53:00,420 --> 00:53:01,100 Mi? 614 00:53:02,000 --> 00:53:03,510 [MegprĂłbĂĄl nem rĂĄ nĂ©zni] 615 00:53:03,900 --> 00:53:04,940 NĂ©zz rĂĄ. 616 00:53:05,910 --> 00:53:08,450 [Szemkontaktus] 617 00:53:10,710 --> 00:53:12,650 [IsmĂ©t eljött] 618 00:53:16,750 --> 00:53:19,000 [ FĂ©lrenĂ©zet, prĂłbĂĄlt nem nevetni] 619 00:53:26,100 --> 00:53:27,600 [AzĂ©rt Ă©lek, mert te...] 620 00:53:42,940 --> 00:53:43,300 Szeretlek. 621 00:53:48,880 --> 00:53:52,500 Jae Suk, szeretlek. 622 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Mi? 623 00:53:54,820 --> 00:53:55,690 Azt mondtam, szeretlek. 624 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Tudod, hogy szeretlek, ugye? 625 00:54:03,000 --> 00:54:06,000 [ Megint jön Ye Jin szeretet feketelyuka] 626 00:54:10,000 --> 00:54:10,300 Szeretlek. 627 00:54:12,240 --> 00:54:12,940 Mi? 628 00:54:37,500 --> 00:54:38,860 KemĂ©nyen kell ĂŒtnöd. 629 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 [Igaza van] 630 00:54:47,440 --> 00:54:48,740 Nem Ă©rzem jĂłl magam. 631 00:54:53,910 --> 00:54:55,080 Mit csinĂĄljunk? 632 00:55:05,720 --> 00:55:07,890 [Az elejĂ©tƑl fogva] 633 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 [HabozĂĄs] 634 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 [ MielƑtt nevetni fog, mindig habozik] 635 00:55:15,000 --> 00:55:16,980 Meg fogja csinĂĄlni. 636 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Tartsd, tartsd, tartsd. 637 00:55:20,470 --> 00:55:22,070 Ne szĂłlj hozzĂĄm. 638 00:55:23,700 --> 00:55:24,310 Oppa. 639 00:55:27,840 --> 00:55:28,980 Szeretlek. 640 00:55:36,250 --> 00:55:39,780 Szerelmes vagyok belĂ©d. 641 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Szeretlek, Soo Ro. 642 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Szeretlek. 643 00:55:54,300 --> 00:55:58,000 TĂ©ged... Szeretlek. 644 00:56:01,900 --> 00:56:03,840 [Az Ă©rzelmek kĂ©t ember között] 645 00:56:06,480 --> 00:56:09,220 [ CsĂșszik] 646 00:56:16,000 --> 00:56:17,980 [Hyo Ri arca lassan közelebb kerĂŒlt] 647 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 MiĂ©rt jöttĂ©l közelebb? 648 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Egyhelyben kell ĂŒtnöd. 649 00:56:36,160 --> 00:56:36,810 ErƑset kell ĂŒtnöd. 650 00:56:43,400 --> 00:56:44,050 Dong Wan. 651 00:56:49,500 --> 00:56:50,490 Ez egy csalĂĄd? 652 00:56:54,690 --> 00:56:57,000 [TökĂ©letesen eltalĂĄltĂĄk ] 653 00:56:57,530 --> 00:57:04,200 OkĂ©, okĂ©. Így lesz. 654 00:57:09,000 --> 00:57:10,780 Ragad meg. 655 00:57:11,040 --> 00:57:12,940 Mi lenne, ha megpofoznĂĄlak? 656 00:57:16,780 --> 00:57:19,920 [ BosszĂșt akarok ĂĄllni] 657 00:57:22,000 --> 00:57:23,850 OkĂ©, ez tetszik. 658 00:57:35,730 --> 00:57:38,000 [A szemĂŒveg?] 659 00:57:41,460 --> 00:57:43,700 [Zavarba jött] 660 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 [A kezĂ©vel is] 661 00:57:54,980 --> 00:57:56,550 Nem teheted ezt. 662 00:57:59,000 --> 00:58:02,000 [ Mi egy csalĂĄd vagyunk] 663 00:58:06,000 --> 00:58:10,980 CsalĂĄdi teendĂ”k: 1 EtessĂ©tek meg a gyerekeket 2 MƱveljĂ©tek meg a földet 3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra 664 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 CsalĂĄdi teendĂ”k: TĂșl fĂĄradtak vagyunk, Ășgyhogy majd holnap csinĂĄljuk meg Ă”ket. 665 00:58:16,000 --> 00:58:18,980 [3. rĂ©sz: Jae Suk vs Hyo Ri] 666 00:58:19,000 --> 00:58:20,980 Menj elĂ”re, Ă©s mosd meg az arcod, Ă©n az enyĂ©met kĂ©sĂ”bb mosom meg. 667 00:58:21,000 --> 00:58:21,940 TĂ©nyleg? 668 00:58:22,850 --> 00:58:24,000 Becsaptak! 669 00:58:32,720 --> 00:58:36,000 MiĂ©rt nem mosakszik mindenki, miĂ©rt csak nĂ©ztek? 670 00:58:36,000 --> 00:58:37,760 Csak szeretnĂ©m lĂĄtni a csupasz arcotokat. 671 00:58:41,000 --> 00:58:41,980 [ Õk döntik el, hogy megmossĂĄk-e az arcukat vagy sem] 672 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 - Hideg? - Nagyon ĂŒdĂ­tĂ”. 673 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 [Lee Hyo Ri csupasz arccal] 674 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 [Ye Jin felkĂ©szĂŒl] 675 00:58:58,000 --> 00:58:58,800 Mi az? 676 00:59:02,270 --> 00:59:04,150 Hyo Ri, szemöldökei vilĂĄgosabbak. 677 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Úgy nĂ©zel ki, mintha egy mĂĄsik ember lennĂ©l. 678 00:59:08,900 --> 00:59:10,860 Van egy olyan lĂĄny, aki most Ășgy nĂ©z ki, mint Hyo Ri. 679 00:59:11,850 --> 00:59:15,830 [Én vagyok Hyo Ri] 680 00:59:17,900 --> 00:59:19,870 Úgy nĂ©zel ki mintha vissza mentĂ©l volna a Fin.K.L-be. 681 00:59:24,000 --> 00:59:25,980 [Hal lefejezƑ Ye Jin] 682 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 A csupasz arcod rendben van. 683 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 MĂ©g nem tĂĄvolĂ­tottam el a sminket. 684 00:59:30,000 --> 00:59:33,000 Jae Suk, milyen Hyo Ri csupasz arca? 685 00:59:34,030 --> 00:59:34,700 [A szĂ­njĂĄtszĂĄs csinosĂ­t] 686 00:59:34,780 --> 00:59:38,820 MĂĄr lĂĄttam Hyo Rit sokszor smink nĂ©lkĂŒl. 687 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 Mit csinĂĄltĂĄl ...? 688 00:59:41,990 --> 00:59:44,000 Nagyon Ă©rdekel Park Ye Jin csupasz arca. 689 00:59:45,790 --> 00:59:47,860 EzelĂ”tt mĂ©g soha nem lĂĄttam a csupasz arcĂĄt. 690 00:59:53,000 --> 00:59:54,980 ElĂ”ször is, a szemöldöke csak a fele. 691 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 Ki vagy te? 692 00:59:58,630 --> 01:00:00,470 Tudtam, hogy ez fog törtĂ©nni. 693 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 AzĂ©rt Ă” is csinos. 694 01:00:04,350 --> 01:00:05,810 Mit csinĂĄlsz? 695 01:00:06,000 --> 01:00:07,900 [Mi lesz velem?] 696 01:00:10,000 --> 01:00:13,980 Hyo Ri, nem Ășgy nĂ©z ki, mint egy vendĂ©glĂĄtĂł lĂĄnya? 697 01:00:14,000 --> 01:00:15,590 [Akkor lĂĄssunk neki] 698 01:00:18,000 --> 01:00:18,980 TĂ©nyleg mĂĄshogy nĂ©zel ki. 699 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 Hallottam, hogy azt mondtĂĄtok, rendben vagyok, meg ilyesmi. 700 01:00:22,990 --> 01:00:27,950 Körbe fekĂŒdtem a szobĂĄban Ă©s nem fog befĂ©rni mind a hat ember. 701 01:00:27,970 --> 01:00:28,980 Mi tökĂ©letesen elfĂ©rĂŒnk. 702 01:00:29,000 --> 01:00:30,980 Nem, itt csak 5 ember fĂ©r el. 703 01:00:31,390 --> 01:00:33,390 Akkor 5 ember fekszik lent, Ă©s 1 ember felmegy annak a tetejĂ©re. 704 01:00:40,000 --> 01:00:44,980 KĂŒlönben is, a tĂșlsĂł vĂ©ge rossz szĂłval vigyĂĄznunk kell a rendre. 705 01:00:45,030 --> 01:00:46,320 OkĂ©, okĂ©. 706 01:00:47,000 --> 01:00:50,700 Ezt meg kell beszĂ©lnĂŒnk, ugye? 707 01:00:50,710 --> 01:00:53,000 - OkĂ©, akkor beszĂ©ljĂŒk rĂłla. - BeszĂ©lhetĂŒnk rĂłla. 708 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 Mi lenne, ha körĂŒlbelĂŒl elmondanĂĄnk, hogy hanyadikok leszĂŒnk? 709 01:00:59,600 --> 01:01:02,070 Szerintem Ă©n a 3. leszek. 710 01:01:03,400 --> 01:01:07,500 - Nem gondolod, hogy neked 6.-nak kellene lenned? - MiĂ©rt mondod ezt? 711 01:01:07,500 --> 01:01:08,200 [KĂ­vĂĄncsi vagyok ,hogy ki lesz az utolsĂł] 712 01:01:08,210 --> 01:01:11,980 Mivel felkented a krĂ©met, meg kellene mosnod az arcod. 713 01:01:12,000 --> 01:01:16,850 Tudnom kell, hogy hanyas szĂĄmĂș vagyok, Ă­gy tudok pihenni Ă©s meg tudom mosni az arcom. 714 01:01:17,000 --> 01:01:19,980 Nem tudsz pihenni? Akarod, hogy elmondjam a szĂĄmod? 715 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 Oh, vĂĄrj. 716 01:01:23,000 --> 01:01:23,980 Oh, vĂĄrj. 717 01:01:24,000 --> 01:01:25,980 Hogy tehetted ezt? 718 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Azt mondtad, hogy nem tudsz pihenni. 719 01:01:32,630 --> 01:01:33,900 MĂĄr felĂĄllĂ­tottĂĄtok a sorrendet? 720 01:01:33,900 --> 01:01:34,200 Igen. 721 01:01:34,200 --> 01:01:38,000 Ó vĂĄrj, mĂ©g ne fedd fel ... 722 01:01:45,000 --> 01:01:47,450 - A tiĂ©det mondjam el most? - Nem, ne mondd el. 723 01:01:48,600 --> 01:01:51,980 Csak azt akarjĂĄk, hogy lazulj el. 724 01:02:05,000 --> 01:02:09,980 Ne Ă©rezd magad nyomĂĄs alatt... 725 01:02:10,160 --> 01:02:14,000 Ti ketten! SrĂĄcok ti... KettƑtökre gondolok... 726 01:02:15,350 --> 01:02:18,610 Milyen szĂĄmot gondoltatok, Chun Hee-nek? 727 01:02:19,250 --> 01:02:26,150 De nem ez a lĂ©nyeg. Mi a helyzet a lĂĄnyokkal? 728 01:02:29,600 --> 01:02:30,720 Ez igaz. 729 01:02:33,270 --> 01:02:35,180 [Te vagy a 2.] 730 01:02:36,960 --> 01:02:38,450 [ 2 ember közĂŒl te vagy a 2.] 731 01:02:40,000 --> 01:02:41,620 [Annyira boldog! Jae Suk] 732 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 [ Nem szĂĄmĂ­t, hogy milyen, Hyo Ri a mĂĄsodik] 733 01:02:45,600 --> 01:02:50,000 A fiĂșk is vĂĄlasztanak Ă©s a lĂĄnyok is vĂĄlasztanak. 734 01:02:52,090 --> 01:02:54,400 Mit gondolsz, hanyadik lettĂ©l? 735 01:02:54,970 --> 01:02:55,500 Szerintem a mĂĄsodik. 736 01:02:55,510 --> 01:02:56,980 MĂĄsodik? Mi a helyzet az elsĂ” hellyel? 737 01:02:57,440 --> 01:03:01,510 Nem tudom, de szerintem Dae Sung vagy Dong Wan lesz az elsƑ. Szerintem, kettĂ”jĂŒk közĂŒl lesz valaki. 738 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Most mi vagyunk az utolsĂł 3. 739 01:03:05,850 --> 01:03:08,000 [UtolsĂł hely] [ElsĂ” hely] 740 01:03:10,190 --> 01:03:13,390 A sorrendet mĂĄr felfedtĂ©k, Ășgyhogy nem Ă©rzem tehernek. 741 01:03:15,960 --> 01:03:17,400 Szerintem Kim Soo Ro lesz az elsƑ. 742 01:03:19,430 --> 01:03:26,000 Mert azelĂ”tt, Ye Jin azt mondta," Én azt akarom, hogy Soo Ro menjen, mert nagyon fĂĄradtnak lĂĄtszik." 743 01:03:27,440 --> 01:03:29,300 Itt Ă©s ott, kĂŒlönös dolgok... 744 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 [ Te vagy a hatodik helyen] 745 01:03:51,330 --> 01:03:52,000 [ Te is mĂĄsodik vagy!] 746 01:03:53,000 --> 01:03:54,300 [ Te is a mĂĄsodik vagy !] 747 01:04:04,910 --> 01:04:07,000 [ Álljunk olyan sorrendbe, ahogy hisszĂŒk,hogy vagyunk] 748 01:04:15,000 --> 01:04:16,550 Az utolsĂłnak ezt kell viselnie. 749 01:04:17,350 --> 01:04:19,890 [ Ez a szemĂ©ly elhisz mindent] 750 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 KapcsolĂłdj Soo Rohoz. 751 01:04:29,150 --> 01:04:33,300 MeglepƑ lesz. Te nem tudod hova megyek. Lehet, hogy itt maradok vagy nem. A testem se tudja. 752 01:04:33,340 --> 01:04:36,000 Most mĂĄr felfeditek a sorrendet? 753 01:04:38,000 --> 01:04:40,610 Sorba tudnĂĄtok ĂĄllni? 754 01:04:41,000 --> 01:04:42,980 TermĂ©szetesen, ez nincs rendben. 755 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Ez nincs rendben. 756 01:04:46,000 --> 01:04:47,980 [Õ a 6. szemĂ©ly] 757 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 A legvĂ©gĂ©n ... 758 01:04:55,000 --> 01:04:56,700 Akkor kellene kezdened, amikor kĂ©szen ĂĄllunk. 759 01:04:56,750 --> 01:04:58,450 Oda-vissza jĂĄrkĂĄlsz, ez fĂĄrasztĂł. 760 01:04:58,560 --> 01:05:00,980 BĂĄrki is a 6. jĂłl viselje okĂ©? A 6. helyezettel kezdjed 761 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 A 6. szemĂ©ly aki a szĂ©lĂ©n alszik. 762 01:05:06,000 --> 01:05:07,500 [Nagyon kemĂ©ny Ă©s hideg helyen] 763 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 [A 6. szemĂ©lynek nincs varĂĄzsa] 764 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 [A talĂĄlgatĂĄs helyes volt] 765 01:05:31,990 --> 01:05:33,360 [Az biztos, hogy Ă” nevet] 766 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 [Abban a kicsi sarokban] 767 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Rosszabb vagyok, mint Yoon Jong Shin! 768 01:05:56,000 --> 01:05:56,980 [Ötödik helyen] 769 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 A szemĂ©ly aki mellettem alszik. 770 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 [ Negyedik helyen] 771 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 Nem mozdul. 772 01:06:49,000 --> 01:06:56,000 Amikor a nyakamhoz Ă©rt a bot, Ășgy Ă©reztem mintha valamilyen kivĂ©gzĂ©sen lennĂ©k. 773 01:06:58,000 --> 01:07:01,980 MĂĄr az elsƑ napon ennyire fontos a rangsor. 774 01:07:02,600 --> 01:07:04,980 Szerintem meg kellene vĂĄrnunk a vĂ©gĂ©t. 775 01:07:05,100 --> 01:07:08,980 - Ne feledkezz meg a fogadalmunkrĂłl. - Honnan tudhattuk, hogy ez a rangsor fog kijönni? 776 01:07:09,000 --> 01:07:10,980 Csak vĂĄrj a ranglistĂĄra. 777 01:07:11,000 --> 01:07:12,980 Nekem ez mindig... 778 01:07:13,000 --> 01:07:13,980 Kit kellene nekem vĂĄlasztani? 779 01:07:14,000 --> 01:07:15,980 Neked Hyo Ri-t kellene vĂĄlasztanod. 780 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 [ Megzavarodott Ă©rzĂ©sek] 781 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 Elmehetek, igaz? 782 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 VĂĄlaszd Hyo Ri-t mĂĄsodiknak magad mellĂ©. 783 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Neked nincs szĂŒksĂ©ged rĂĄm. 784 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Mi? 785 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Engem vĂĄlasztottak, Ășgyhogy kĂ©sznek kellene lennem. 786 01:07:35,000 --> 01:07:36,980 OkĂ©, gyorsan vĂĄlasszuk ki a harmadik helyezettet. 787 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 [ Harmadik helyen] 788 01:07:40,000 --> 01:07:41,980 Nem könnyĂ» eldönteni, hogy ki legyen a harmadik helyezet. 789 01:07:42,000 --> 01:07:43,980 Csak told meg Ă”t. 790 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Dong Wan, sajnĂĄlom. 791 01:07:49,290 --> 01:07:52,000 VĂĄrj egy percet, Ă” mĂ©g nem lökött meg. 792 01:07:56,600 --> 01:07:58,350 Ye Jin mögötted van. 793 01:07:58,360 --> 01:08:00,000 Dong Wan, csak menj oda. 794 01:08:06,300 --> 01:08:11,980 Dong Wan, ez nem rossz. A csoportnak a felsĂ”, közĂ©psĂ” Ă©s alsĂł rĂ©sze. 795 01:08:12,180 --> 01:08:15,000 - Te Ă©s Ă©n vagyunk a legalacsonyabbak. - Ha mi vagyunk a legalacsonyabbak, akkor te vagy közölĂŒnk a legalacsonyabb. 796 01:08:16,520 --> 01:08:21,000 VĂĄrj egy percet, mert Dong Wan Ă©s Ă©n vagyok a közepĂ©n. 797 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Az utolsĂł helyen ... 798 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 Nem csak Jae Suk van. 799 01:08:36,000 --> 01:08:39,710 OkĂ©! Azt hittem, hogy rendben van, de ... OkĂ© ... 800 01:08:44,700 --> 01:08:46,000 LĂĄssuk kit vĂĄlasztottak az elsƑ helyre. 801 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Helyette, rĂĄmenƑsen öleljĂ©tek meg. 802 01:08:50,230 --> 01:08:50,990 Lee Chung Hee. 803 01:08:51,000 --> 01:08:52,990 Szerintem, ĂĄt kellene mennem, a mĂĄsodik helyre. 804 01:08:55,000 --> 01:08:56,790 - Csak gyorsan ĂĄt akarsz jönni. - Tudom! 805 01:08:57,960 --> 01:08:58,980 Mi a baja van? 806 01:09:01,330 --> 01:09:03,000 Te az Ă©n fiam vagy! 807 01:09:05,550 --> 01:09:07,550 [ Romokban a bĂŒszkesĂ©ge, a negyedik helyezet karizmĂĄja] 808 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Az elsĂ” helyezett kap egy ölelĂ©st? 809 01:09:11,470 --> 01:09:13,000 Gyertek hĂĄtrĂĄbb egy kicsit. 810 01:09:14,540 --> 01:09:16,000 Csak lovagoljatok a hĂĄtĂĄn Ă©s futĂĄs. 811 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 HĂĄton lovaglĂĄs? 812 01:09:19,000 --> 01:09:20,980 Megint szeretnĂ©d lĂĄtni az arcomat a földön? 813 01:09:21,410 --> 01:09:23,000 Nem szĂĄmĂ­t, mi törtĂ©nik, Dae Sung fog veszĂ­teni. 814 01:09:28,000 --> 01:09:30,700 [ BĂĄrmi legyen is te vagy a 6. helyezet] 815 01:09:30,710 --> 01:09:32,990 [Tudom! Tudom!] 816 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 Az elsĂ” helyen! 817 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 [ElsĂ” helyezett, Lee Chun Hee] 818 01:10:08,860 --> 01:10:10,500 Dae Sung tapsol. 819 01:10:11,700 --> 01:10:13,500 SzĂłval ugyan ezt Ă©rezted te is. 820 01:10:16,920 --> 01:10:18,500 Most mi vĂĄlasztunk a lĂĄnyok közĂŒl. 821 01:10:23,610 --> 01:10:26,000 EzutĂĄn mind az 5-en gyertek fel ide. 822 01:10:27,510 --> 01:10:29,980 Ez az elsĂ” hely, Ă©s ez a mĂĄsodik hely. 823 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 Nem, ez az elsĂ” hely, Ă©s ez az utolsĂł hely. 824 01:10:35,000 --> 01:10:36,000 VĂĄlasszunk most. 825 01:10:37,190 --> 01:10:38,980 Én mĂĄr kivĂĄlasztottam az enyĂ©met. 826 01:10:39,000 --> 01:10:39,980 Mit Ă©rtesz vĂĄlasztĂĄs alatt? 827 01:10:40,000 --> 01:10:42,980 Akkor menj, Ă©s mosd meg az arcod. 828 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Ɛ a mennyorszĂĄg. Ɛ maga a pokol. 829 01:10:46,060 --> 01:10:47,260 Ɛ a mennyorszĂĄg. Ɛ maga a pokol. 830 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Most el kellene mondanom az eredmĂ©nyedet? 831 01:11:04,000 --> 01:11:05,980 Mi nĂ©gyen mĂĄr szavaztunk. 832 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Mi mind ugyanazt vĂĄlasztottuk. 833 01:11:12,000 --> 01:11:14,980 Most mĂĄr megvannak az eredmĂ©nyek. 834 01:11:15,000 --> 01:11:15,980 Nem is szavaztam Ă©s az eredmĂ©nyek mĂĄr meg is vannak? 835 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 Hogyan lehet ez? 836 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 Szerintem ez egy szavazat volt. 837 01:11:21,000 --> 01:11:24,980 Soha nem mondtam, hogy ki volt. Csak azt mondtam, hogy Ă”k döntöttek. 838 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 Én mĂ©g nem is szavaztam. 839 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Ha szavaznĂĄl, az akkor is csak 5 szavazat lenne. 840 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Jelenleg nyolcunk közĂŒl te vagy a nyolcadik. 841 01:11:40,000 --> 01:11:41,980 OkĂ©, Ă©rtem. 842 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 Te vagy a nyolcadik helyen. 843 01:11:44,000 --> 01:11:44,600 VĂĄrj. 844 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Ha lenne mĂ©g egy lĂĄny , akkor te lennĂ©l a harmadik helyen. 845 01:11:52,000 --> 01:11:53,980 Ye Jin-en nem kell gondolkodni, mert Ă” van az elsĂ” helyen. 846 01:11:54,000 --> 01:11:59,000 Sohasem tudhatod, megvĂĄltoztathatjuk az eredmĂ©nyeket. 847 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 ElsĂ” vagy mĂĄsodik hely, majdnem ugyan az. 848 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Ez valĂłjĂĄban az utolsĂł hely. 849 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Ez a menny vagy a pokol. 850 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Akkor neked a pokolban kell lenned. 851 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Pokol! 852 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 Én vagyok a pokol. 853 01:12:20,000 --> 01:12:24,980 ElƑször, megprĂłbĂĄltam az embereket megnevettetni, Ășgyhogy kemĂ©nyen dolgoztam 854 01:12:25,000 --> 01:12:31,000 Meg akartam menteni ezt a programot, ezĂ©rt megtettem minden tĂ”lem telhetĂ”t. 855 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 Én is elvĂĄgtam egy fĂ©rget kƑvel. 856 01:12:35,000 --> 01:12:39,000 "Én is vĂĄgtam egy fĂ©rget kĂ”vel." Elgondolkoztam, miutĂĄn ezt mondtad. 857 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Õ ölte meg nekĂŒnk a halakat. 858 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 [ Lehet, hogy meggondoljuk magunka] 859 01:12:55,000 --> 01:12:56,000 Hyo Ri nem kellene hallgatĂłzni. 860 01:13:00,000 --> 01:13:03,000 Hyo Ri elsĂ”, Jin Ye mĂĄsodik. 861 01:13:05,730 --> 01:13:09,980 UtoljĂĄra beszĂ©ljĂŒk meg. 862 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 - Hyo Ri elsĂ”, Jin Ye mĂĄsodik? Ez igaz. 863 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 Mi a ...? 864 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 [Én vagyok?] 865 01:13:34,000 --> 01:13:35,980 [Mi törtĂ©nik a vilĂĄgban] 866 01:13:36,000 --> 01:13:36,980 Az eredmĂ©nyek megvĂĄltoztak. 867 01:13:37,000 --> 01:13:40,980 [Az eredmĂ©ny?] 868 01:13:41,000 --> 01:13:41,200 Ez frusztrĂĄlĂł. 869 01:13:41,280 --> 01:13:44,540 [ VĂĄratlan lesz a lĂĄnyok sorrendje?] 870 01:13:47,550 --> 01:13:48,980 Most mĂ©rges vagy? 871 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Nem! Nem! 872 01:13:52,140 --> 01:13:54,000 Mindenkit szeretek! 873 01:13:58,800 --> 01:14:00,980 Ez kĂŒlönbözik attĂłl amit korĂĄbban mondtĂĄl! 874 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Életben is kell maradnom! 875 01:14:04,540 --> 01:14:06,540 FordĂ­totta, idƑzĂ­tette: Rukia0726 66100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.