All language subtitles for Family Outing Ep. 01 - Kim Dong-wan (Shinra) hunsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ï»ż1
00:00:29,160 --> 00:00:32,930
2008 jĂșniusĂĄban a CsalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs
tagjai összegyƱlnek.
2
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Csinålsz egy képet?
3
00:01:02,800 --> 00:01:03,000
Ki vagy te?
4
00:01:05,580 --> 00:01:07,000
Miért egy eldobható kameråval veszed?
5
00:01:10,610 --> 00:01:12,000
Yoo Jae Suk
6
00:01:12,430 --> 00:01:16,740
Az a személy...
7
00:01:16,740 --> 00:01:18,000
Oh, Ă©n vagyok az elsĆ, aki megĂ©rkezet?
8
00:01:18,770 --> 00:01:19,800
Ărtem.
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Ah! Azt hiszem, valaki megérkezet.
10
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Ez miért ennyire egyszerƱ?
11
00:01:43,130 --> 00:01:44,100
Ez az?
12
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
VĂĄrj egy pillanatot.
Ennek a ruhĂĄnak a hĂĄta a legfontosabb.
13
00:01:55,920 --> 00:01:57,280
Lee Hyo Ri
14
00:01:57,290 --> 00:01:58,980
Ez az egyetlen kamera?
15
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Igen, én is kaptam egy képet, hogy
ilyet kĂ©szĂtett.
16
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
Ma olyan szĂ©pen öltöztĂŒnk fel.
A producer azt mondta, hogy elegĂĄns
ruhĂĄba jöjjĂŒnk.
17
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Kaja is van.
18
00:02:17,000 --> 00:02:18,260
Yoon Jong Shin?
19
00:02:22,670 --> 00:02:24,960
- Ez az?
- Igen, gyere ide.
20
00:02:25,000 --> 00:02:25,980
- Ez az?
- Igen, igen, igen.
21
00:02:26,440 --> 00:02:27,000
De én Yoon Jong Shin vagyok.
22
00:02:28,300 --> 00:02:31,960
Gyere ide. Azt tudod, hogy menjél fel,
de azt mĂĄr nem hogy gyere le.
23
00:02:32,600 --> 00:02:33,940
Oh, Dong Wan!
24
00:02:35,000 --> 00:02:35,960
Ha Dong Wan jött, akkor...
25
00:02:35,960 --> 00:02:37,000
Ez a vége!
26
00:02:40,000 --> 00:02:41,380
VĂĄrj egy pillanatot!
27
00:02:44,140 --> 00:02:45,990
Kim Dong Wan
28
00:02:58,590 --> 00:02:59,600
Oh, Park Ye Jin.
29
00:03:03,610 --> 00:03:04,960
Ez egy Ășj ...
30
00:03:05,000 --> 00:03:06,650
Ăgy Ă©rted, hogy egy variety mƱsorban szerepel?
31
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
Park Ye Jin
32
00:03:13,550 --> 00:03:15,300
Ye Jin, gyere ide, ez a vége.
33
00:03:15,310 --> 00:03:17,350
Miért ezt vettem fel?
34
00:03:18,700 --> 00:03:19,750
Még a szemöldöködet is befestetted.
35
00:03:20,450 --> 00:03:21,980
Hû, észreveszel mindent!
36
00:03:21,980 --> 00:03:23,980
- Igaza van?
- Honnan tudod?
37
00:03:23,980 --> 00:03:26,300
Azért jöttem ide, mert låtni
akartam Park Ye Jin-t.
38
00:03:27,300 --> 00:03:30,000
Gondolom... amikor a szemöldökömre nézet
észrevette hogy mås mint szokott lenni.
39
00:03:32,380 --> 00:03:33,970
Ez Lee Chun Hee!
40
00:03:36,820 --> 00:03:38,000
[ Lee Chun Hee]
41
00:03:42,900 --> 00:03:45,000
Mindenki, aki ebben a drĂĄmĂĄban
fog szerepelni itt van.
42
00:03:49,680 --> 00:03:50,700
HellĂł!
43
00:03:57,380 --> 00:03:58,690
Dae Sung
44
00:04:00,490 --> 00:04:01,000
Ăh, örĂŒlök, hogy talĂĄlkoztunk.
45
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Ez Big Bang. Big Bang!
46
00:04:04,800 --> 00:04:07,980
Ha Big Bang is jön, akkor ott néhåny
napig nagy felfordulĂĄs lesz.
47
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
A rajongĂłk nagyon ĂĄlmosak!
48
00:04:12,500 --> 00:04:13,700
Azt hittem, hogy ez mår a vége!
49
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Azt hittem, hogy ez mår a vége!
50
00:04:24,500 --> 00:04:25,800
Oh, Kim Soo Ro.
51
00:04:27,820 --> 00:04:32,590
Azok az emberek vannak itt akik
dråmåkban és filmekben szerepelnek.
ĆrĂŒlet van itt bent.
52
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Kim Soo Ro
53
00:04:44,600 --> 00:04:46,900
Van valami oka, hogy idejöttél?
54
00:04:46,910 --> 00:04:47,980
Big Beng miatt.
55
00:04:49,000 --> 00:04:56,000
A Dae Sungunk, olyan mint a
Goo Dae Sung (baseball jåtékos).
Szeretem Dae Sungot (dĂj).
56
00:05:03,600 --> 00:05:05,980
Tudod a többi Big Bang tagnak a nevét?
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,500
Ăh, mi ez? Egy vizsga?
58
00:05:16,350 --> 00:05:20,980
Kim Soo Ro neked, ez az elsĆ alkalom,
hogy ilyen fajta mƱsort csinålsz. Ugye?
59
00:05:21,000 --> 00:05:27,000
Ez igaz. A nĂ©zĆkĂ©rt minden tĆlem
telhetĆt megteszek.
60
00:05:29,800 --> 00:05:34,900
Lehetséges, hogy tudjåtok,
milyen mƱsor lesz a Family Outing.
61
00:05:34,950 --> 00:05:37,980
ElkĂŒldjĂŒk az idĆseket egy jĂł
helyre, Ă©s amĂg Ćk elmennek
62
00:05:38,000 --> 00:05:43,980
mi gondoskodunk a håzukról miközben
jåtékokat jåtszunk.
63
00:05:43,980 --> 00:05:46,980
Nem mi vagyunk azok, akik jĂł
helyekre mennek? Ăn ezĂ©rt jöttem.
64
00:05:47,530 --> 00:05:51,000
- Mit akarsz ezzel mondani?
- Csak azért vållaltam el, mert
azt mondtåk, hogy Big Bang is jön.
65
00:05:52,150 --> 00:05:55,150
Nem a program miatt, de amiért a Big Bang...
66
00:05:55,550 --> 00:05:56,980
Amikor elindul a sorozat mi egy csalĂĄd
leszĂŒnk, de most mĂ©g nyugodtak vagyunk...
67
00:05:57,000 --> 00:06:00,980
Mikor elindul, mi egy csalĂĄd leszĂŒnk,
de most mi még mindig...
68
00:06:01,000 --> 00:06:04,980
Nem kĂ©ne egy kis idĂ”t egyĂŒtt töltenĂŒnk,
hogy megismerjĂŒk egymĂĄst?
69
00:06:05,000 --> 00:06:06,980
Igen, meg kellene ismernĂŒnk
egymĂĄst egy kicsit.
70
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
- Kinek kellene az elsĆnek lenni?
- ElsĆnek, Kim Soo Ro.
71
00:06:17,600 --> 00:06:19,480
Ha fĂĄradt vagy, ĂĄllj meg.
72
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
Siess!
73
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
Tudni akarom, hogy mik a legsikeresebb filmjeid.
74
00:06:34,780 --> 00:06:35,700
Nagyon sok van.
75
00:06:35,780 --> 00:06:41,600
TĂĄmadĂĄs a benzinkĂșt ellen, A csalĂĄs kirĂĄlya,
Ricky a vĂĄmpĂr zsaru, Nagy vulkĂĄn.
76
00:06:41,700 --> 00:06:42,000
Most fussatok!
77
00:06:45,600 --> 00:06:51,890
Most, hogy kezdĂŒnk egy Ășj programot,
mit gondolsz, milyen lesz az elsÔ rész alapjån?
78
00:06:51,930 --> 00:06:55,800
Olyan lesz a minĆsĂtĂ©se, mint amilyet a a
Good Sunday kapott...
79
00:06:55,850 --> 00:06:55,980
Fuss, fuss, fuss!
80
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Most én jövök.
81
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Most ti futhattok.
82
00:07:15,600 --> 00:07:20,980
Tudod, hogy sok idĂ”t fogunk egyĂŒtt
tölteni,
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,980
Ă©s Ă©jszaka egyĂŒtt fogsz aludni
a nÔi vendégekkel.
84
00:07:24,000 --> 00:07:24,980
A baråtnÔd mit mondott?
85
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
à még nem tudja.
86
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Még nem mondtam meg neki.
87
00:07:31,900 --> 00:07:36,450
A kĂ©t lĂĄny közĂŒl, kit tartasz
a baråtnÔd rivålisånak?
88
00:07:36,900 --> 00:07:37,500
Ki a kettĂ”?
89
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Nem hallottad? à még nem tudja.
90
00:07:44,900 --> 00:07:45,980
Mikor fogod elmondani neki?
91
00:07:46,000 --> 00:07:46,980
Elmondod neki, mi?
92
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
ErrÔl a programról és kettÔ nÔi MCs-rÔl...
93
00:07:52,000 --> 00:07:55,600
MielĆtt nekilĂĄtnĂĄnk, hogy elmenjĂŒnk,
messzire lennie kell egy hatĂĄrozott telepĂŒlĂ©snek.
94
00:07:55,900 --> 00:07:56,980
Ezt hogy érted?
95
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Nem azt kĂ©rdezte tĆled, hogy mikor akarsz
a programról beszélni vele?
96
00:08:07,550 --> 00:08:08,970
Håzassågról beszélsz?
97
00:08:11,300 --> 00:08:12,000
Fussatok, fussatok...
98
00:08:17,900 --> 00:08:20,940
Ha a baråtnÔd ellenzi, hogy ebben
a mûsorban szerepelj, meg van rå az
esély hogy elhagyod?
99
00:08:20,950 --> 00:08:22,400
Nem, nĂ©lkĂŒle nem tudnĂĄm megcsinĂĄlni.
100
00:08:30,000 --> 00:08:38,200
Mindannyian itt vagyunk.
Ha ki kellene rĂșgnod közĂŒlĂŒnk
egye valakit, ki lenne az?
101
00:08:38,220 --> 00:08:38,980
Kérlek, vålaszolj!
102
00:08:38,980 --> 00:08:41,300
MĂ©g ha nem is mondom ki,vĂ©gĂŒl
Ășgy is az lesz...
103
00:08:41,650 --> 00:08:42,000
Ne nézz ide.
104
00:08:54,500 --> 00:08:56,950
Start. Fussatok. Fussatok!
105
00:09:00,500 --> 00:09:02,700
Futni fogsz Ă”szintesĂ©g nĂ©lkĂŒl?
106
00:09:03,900 --> 00:09:06,980
Hyo Ri-nak fel kellene tennĂŒnk
néhåny kemény kérdést.
107
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
Miért akarsz kemény kérdést feltenni?
108
00:09:12,450 --> 00:09:13,980
Mikor akarsz férjhez menni?
109
00:09:13,980 --> 00:09:15,000
Ha talĂĄlok egy barĂĄtot.
110
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
- Mikor fogsz talĂĄlni magadnak egy barĂĄtot?
- Azt szeretném ha ebbÔl a csalådból lenne
valaki a barĂĄtom.
111
00:09:25,170 --> 00:09:27,980
Neked az idÔsebb, fiatalabb vagy
azonos korĂșak tetszenek?
112
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Nem mondom meg.
113
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Ki miatt vetted fel ezt a piros ruhĂĄt?
114
00:09:38,440 --> 00:09:39,460
Big Bang.
115
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Az én volnék?
116
00:09:42,500 --> 00:09:43,200
Te vagy az!
117
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
Amikor odaĂ©rĂŒnk, nekĂŒnk kell csinĂĄlni
az ételeket. Milyen ételeket szeretsz?
118
00:10:02,100 --> 00:10:03,500
Szeretek mindent, amit te csinĂĄlsz.
119
00:10:17,200 --> 00:10:21,700
Ha vålaszthatnål egy személyt akivel
megehetnéd azt amit Hyo Ri csinålt az
120
00:10:21,710 --> 00:10:23,750
Park Ye Jin vagy Hyo Ri lenne?
121
00:10:28,100 --> 00:10:29,270
JĂł leszek hozzĂĄd.
122
00:10:31,060 --> 00:10:32,270
Hyo Ri.
123
00:10:43,350 --> 00:10:47,000
Kim Soo Ro van itt. Kit tisztelsz
szĂnĂ©szkĂ©nt a legjobban?
124
00:10:49,440 --> 00:10:51,020
Choi Min Shik.
125
00:10:52,200 --> 00:10:54,980
[Nem tudja kezelni a helyzetet ezért fut]
126
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
[SĂ©rĂŒlt a karizmĂĄja]
127
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Vålasz Hyo Ri és Park Ye Jin között.
128
00:11:02,450 --> 00:11:04,040
Hyo Ri.
129
00:11:08,000 --> 00:11:10,550
[ Ez Hyo Ri napja]
130
00:11:12,950 --> 00:11:14,210
Miért?
131
00:11:14,310 --> 00:11:17,120
Mert régen a rajongója voltam.
132
00:11:20,600 --> 00:11:23,250
Akkor ez az oka, hogy Park Ye Jin
nem olyan bĂĄjos?
133
00:11:23,390 --> 00:11:24,500
Ez nem azt jelenti, hogy nem bĂĄjos.
134
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
1. hely, 2. hely.
135
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Ez az utolsĂł helyet jelenti.
136
00:11:41,000 --> 00:11:47,980
[KésÔbb åtalakul]
137
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Hogy foghattad meg azt a kezeddel?
138
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
3 Ă©ven keresztĂŒl nem lĂĄttam senkit,
aki felĂĄldozta volna a lelkiĂĄllapotĂĄt.
139
00:12:04,350 --> 00:12:06,900
(A csalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs most kezdĆdik)
140
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
[ BĂĄrhova elmegyĂŒnk KoreĂĄban!]
141
00:12:16,500 --> 00:12:22,220
[A forgatĂĄs alatt ...]
142
00:12:22,800 --> 00:12:25,310
Hallo, hallĂł?
143
00:12:26,000 --> 00:12:27,980
Helló mindenkinek, én Yoo Jae Suk vagyok.
144
00:12:28,000 --> 00:12:35,430
Gyertek Kangwondo-ba Maamter faluba,
holnap reggel 10 ĂłrĂĄig legyetek ott.
145
00:12:35,490 --> 00:12:37,250
TalĂĄlkozunk holnap!
146
00:12:38,100 --> 00:12:39,980
Mi? Oppa!
147
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Ma... Maam? Hol?
148
00:12:42,550 --> 00:12:44,000
Csak azt mondta el, amit mondani akart.
149
00:12:45,000 --> 00:12:49,980
[MĂĄsnap reggel felkĂ©szĂŒlnek]
150
00:12:50,000 --> 00:12:52,980
[ A nagymamåék vårjåk Maamter faluban a nyaralåst]
151
00:12:59,740 --> 00:13:02,900
5:30 van és most indulok.
152
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
[ Kim Soo Ro egész éjjel forgatott, de
utĂĄna azonnal indul is Kangwondoba]
153
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
[4 óra vezetés]
154
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
[ VĂ©gĂ»l megĂ©rkeztĂŒnk Maamter faluba]
155
00:13:23,320 --> 00:13:25,140
HellĂł!
156
00:13:27,000 --> 00:13:31,980
[Csalådi összejövetel]
157
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
- SzĂłval, merre tovĂĄbb?
- A nagymamĂĄk rajzoltak nekĂŒnk egy tĂ©rkĂ©pet.
158
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
- SzĂłval, balra, jobbra, balra ...
- Akkor erre megtalĂĄljuk Ćket.
159
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Akkor jobbra kell mennĂŒnk, ugye?
160
00:13:46,930 --> 00:13:51,000
- Ez az a falu. Szép.
- Nagyon tiszta.
161
00:13:52,730 --> 00:13:55,400
[ Bemutatjuk a kangwondomi Maamter falut]
162
00:13:55,540 --> 00:13:58,330
[Nagyon tiszta és friss]
163
00:14:00,450 --> 00:14:02,000
Ez a falu.
164
00:14:05,840 --> 00:14:09,000
Ye Jin, fĂĄrasztĂł lehet egy papucsban.
165
00:14:09,780 --> 00:14:13,000
Olyan, mint egy videoklip. Menj és sétålj ott.
166
00:14:14,400 --> 00:14:16,220
[A CF forgatĂĄsa]
167
00:14:17,290 --> 00:14:19,000
Nem bĂĄntad meg, hogy ezeket a ruhĂĄkat vetted fel?
168
00:14:19,530 --> 00:14:21,000
Menj szerezd meg a koordinåtåkat és
hozd ide.
169
00:14:23,630 --> 00:14:23,980
Meg kell talĂĄlnunk azt a helyet.
170
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
VĂĄrj leĂrta a telefonszĂĄmĂĄt.
171
00:14:33,570 --> 00:14:34,730
HallĂł?
172
00:14:34,890 --> 00:14:36,480
Oh, hallĂł!
173
00:14:36,490 --> 00:14:37,350
Igen!
174
00:14:37,380 --> 00:14:39,980
Yoo Jae Suk vagyok.
175
00:14:40,000 --> 00:14:42,310
Igen.Yoo Jae Suk, örvendek.
176
00:14:42,320 --> 00:14:42,980
Elnézést?
177
00:14:43,000 --> 00:14:43,980
Yoo Jae Suk, örvendek.
178
00:14:44,580 --> 00:14:51,400
Oh, igen örvendek.
Innen hova kell mennĂŒnk?
179
00:14:51,410 --> 00:14:55,400
Adtam nektek egy térképet, csak követnetek kell.
180
00:14:57,300 --> 00:14:59,660
Azt mondta:
" Adtam nektek egy térképet, csak követnetek kell."
181
00:15:01,000 --> 00:15:02,980
A térkép csak vonalakból åll.
182
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Oké, akkor talålkozunk késÔbb.
183
00:15:07,100 --> 00:15:13,000
Mivel ez egy mƱsor megpróbålt
hivatalos szavakat hasznålni, de összekeverte.
184
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Igen, gyere!
185
00:15:18,950 --> 00:15:20,000
MenjĂŒnk.
186
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Ez az.
187
00:15:34,110 --> 00:15:35,400
HellĂł!
188
00:15:35,930 --> 00:15:37,000
[Az elsĂ” csalĂĄd]
189
00:15:48,530 --> 00:15:50,000
Ăn vagyok Kim Soo Ro.
190
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Oooh, igazĂĄn!
191
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
Kim Soo Ro vagyok.
Oh igen, igen...
192
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
- Ă itt Yoon Jong Shin.
- HellĂł...
193
00:16:04,690 --> 00:16:08,860
Személyesen tetszet rajzolni a térképet?
194
00:16:10,600 --> 00:16:11,930
Ideértettek, hogy követtétek?!
195
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
Ez a hosszĂș beszĂ©lgetĂ©s bosszantĂł
szĂłval siessĂŒnk Ă©s menjĂŒnk.
196
00:16:19,680 --> 00:16:22,000
De Ănnek körbe kellene vezetnie a hĂĄzban!
197
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
MegehetjĂŒk azt ami a hƱtĆben van?
198
00:16:27,200 --> 00:16:29,600
Gondoskodjatok jĂłl a hĂĄzunkrĂłl.
199
00:16:29,630 --> 00:16:32,590
Igen, természetesen. Viszlåt!
200
00:16:34,000 --> 00:16:36,700
Mivel itt vagyunk önöknek sok idejĂŒk lesz!
201
00:16:41,730 --> 00:16:43,620
Csak elmentek.
202
00:16:44,630 --> 00:16:48,730
[Mit fogunk most csinĂĄlni ...]
203
00:16:48,770 --> 00:16:50,450
Ezt nézd.
204
00:16:51,370 --> 00:16:53,000
LeĂrtĂĄk, hogy mit kell megcsinĂĄlnunk.
205
00:16:54,740 --> 00:16:56,700
VigyĂĄzz a gyerekekre?
Kik azok a gyerekek?
206
00:16:56,710 --> 00:16:59,000
[ Amit a nagyi leĂrt mindent meg
kell csinĂĄlni]
207
00:17:00,700 --> 00:17:02,650
Nem hiszem, hogy nehéz dolgok lennének.
208
00:17:03,630 --> 00:17:09,420
Csalådi teendÔk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 MƱveljétek meg a földet
3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra
209
00:17:10,860 --> 00:17:12,580
Ezt nézzétek!
210
00:17:13,030 --> 00:17:14,400
[Gyerekek?!]
211
00:17:14,400 --> 00:17:16,700
SzĂłval Ćk azok akiket meg kell etetnĂŒnk.
212
00:17:16,800 --> 00:17:18,470
[ Farm?!]
213
00:17:18,570 --> 00:17:19,980
[Ez ... nagyon nagy ...]
214
00:17:20,190 --> 00:17:23,300
[TĂ©nyleg ezeket a munkĂĄkat kell elvĂ©gezniĂŒk]
215
00:17:25,300 --> 00:17:26,000
Ăhes vagyok.
216
00:17:27,340 --> 00:17:28,430
Ăhes vagy?
217
00:17:28,880 --> 00:17:31,600
HĂvd fel a rendezĂ”t Ă©s kĂ©rdezd meg, hogy mit
csinĂĄljunk.
218
00:17:32,260 --> 00:17:33,250
HallĂł?
219
00:17:33,800 --> 00:17:34,510
Igen.
220
00:17:34,950 --> 00:17:36,000
RendezĂ”.
221
00:17:36,330 --> 00:17:37,320
Igen.
222
00:17:38,000 --> 00:17:40,550
Ăhesek vagyunk.
223
00:17:41,850 --> 00:17:43,830
Menjetek halat fogni....
224
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
Menjetek halat fogni és fÔzetek levest.
225
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Hogyan fogjuk meg Ôket?
226
00:17:51,830 --> 00:17:57,480
Kaptatok egy botot és férgeket.
Ezekkel képesek lesztek kifogni Ôket.
227
00:17:59,000 --> 00:18:00,980
Csalådi teendÔk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 MƱveljétek meg a földet
3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra
228
00:18:01,510 --> 00:18:06,880
Csalådi teendÔk:
Mivel Ă©hesek vagyunk Ă©telt kell keresnĂŒnk!!
229
00:18:08,400 --> 00:18:11,780
[ Mint ahogy a rendezĂ” mondta halĂĄszni mennek]
230
00:18:13,900 --> 00:18:14,990
Hyo Ri!
231
00:18:15,590 --> 00:18:17,000
Egy bottal?
232
00:18:17,660 --> 00:18:22,650
- Hyo Ri ... mit csinĂĄlsz? Hyo Ri!
- Folyton piszkĂĄlni akarlak.
233
00:18:22,730 --> 00:18:24,000
Mit csinĂĄlsz?
234
00:18:25,000 --> 00:18:26,700
Ha erre hasznĂĄlod, akkor
szerintem a hal meg fog halni.
235
00:18:29,050 --> 00:18:30,490
Ahogy a rendezĆ mondta ...
236
00:18:48,000 --> 00:18:53,000
[ 1 rĂ©sz: Hyo Ri megszĂ©gyenĂŒlĂ©se]
237
00:19:01,000 --> 00:19:02,900
Tényleg azt hiszed, hogy itt vannak halak?
238
00:19:02,930 --> 00:19:03,700
Igen.
239
00:19:03,770 --> 00:19:07,770
- Ălnek csak a sziklĂĄk között rejtĂ”znek.
- Ă, tĂ©nyleg?
240
00:19:08,000 --> 00:19:09,510
SzĂłval, mit csinĂĄljunk?
241
00:19:09,840 --> 00:19:12,300
- Kifogjuk a halakat.
- Most halĂĄszunk vagy jĂĄtszunk?
242
00:19:12,310 --> 00:19:17,890
JĂĄtszunk. Azt mondta, hogy csak
bottal horgĂĄszhatunk.
243
00:19:18,110 --> 00:19:19,350
Oké, akkor rakjuk össze a horgåszbotokat.
244
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
Siet...
245
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
SzĂłval meddig maradunk?
246
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
Ăgy tĂ»nik, hogy kedveled Shin Jung Hwant.
247
00:19:26,590 --> 00:19:27,700
Siess.
248
00:19:31,190 --> 00:19:34,420
- Siess!
- Miért böksz meg engem ållandóan?
249
00:19:35,000 --> 00:19:36,390
NĂ©zzĂŒk hogyan rakod rĂĄ a fĂ©rgeket.
250
00:19:44,610 --> 00:19:46,570
VĂ©gĂŒl, Hyo Ri.
251
00:19:49,000 --> 00:19:50,960
Ye Jinnek is jĂłl ĂĄll ez a dolog.
252
00:19:51,000 --> 00:19:53,600
MeglepÔ, hogy Hyo Ri és én ezt csinåljuk.
253
00:19:54,220 --> 00:19:56,300
CsinĂĄljunk kĆ, papĂr, ollĂłt Ă©s
akkor meglĂĄtjuk, hogy kinek kell megcsinĂĄlni.
254
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
Miért adtål neki egy sziklåt?
255
00:20:01,290 --> 00:20:02,360
Azért, hogy azzal vågjuk el a férgeket.
256
00:20:13,000 --> 00:20:15,980
Annak ellenĂ©re, hogy a kamera, itt van, Ć nem fĂ©l.
257
00:20:16,000 --> 00:20:18,980
Nem, tulajdonképpen ez az elsÔ...
Sosem érintettem meg még férget.
258
00:20:19,000 --> 00:20:22,210
Hånyszor bökted meg?
259
00:20:26,310 --> 00:20:29,000
Oh, mi baja van, mit tegyek?
Ez ragad!
260
00:20:30,750 --> 00:20:32,750
Mit tegyek? Ez ragad!
261
00:20:37,690 --> 00:20:38,890
Ez ragad!
262
00:20:43,980 --> 00:20:46,370
[Sikeresen behurkolta]
263
00:20:47,500 --> 00:20:50,000
Miért nem hagyjuk, hogy Ye Jin csinålja?
264
00:20:55,740 --> 00:20:56,700
Ă jĂłl csinĂĄlja.
265
00:21:18,730 --> 00:21:20,000
Nem ilyen dolgokat kellene csinĂĄlnod?
266
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
VĂzbe kell tenni Ă”ket mielĂ”tt meg nem halnak.
267
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
Gyere ide.
268
00:21:37,620 --> 00:21:41,290
A halåszatban övék az elsÔ pont,
mert megfogtåk Ôket.
269
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
- Ez nagy, ez nagy, ez nagy!
- Hol? Hol? Hol?
270
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Ă, ott vannak...
271
00:22:12,850 --> 00:22:14,620
TegyĂŒk ezeket ide Ă©s menjĂŒnk.
272
00:22:14,630 --> 00:22:17,000
El kell menĂŒnk, mert ĂŒtemtervĂŒnk van.
273
00:22:17,750 --> 00:22:19,000
Földigilisztåk fighting!!
274
00:22:25,390 --> 00:22:40,300
Ahogy a producer elmondta nekĂŒnk, amĂg a botokat
ott hagyjuk hogy megfogjĂĄk a halakat addig egy
jåtékot fogunk jåtszani.
275
00:22:40,340 --> 00:22:45,350
A jåték legyen "Szerelmem, viszlek a håtamon".
276
00:22:46,070 --> 00:22:47,720
Szerelmem, viszlek a hĂĄtamon.
277
00:22:47,780 --> 00:22:49,000
ElÔször is csinåljunk csapatokat.
278
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Hyo Ri lesz az elsĂ”.
279
00:22:56,210 --> 00:22:56,760
Chun Hee.
280
00:23:01,780 --> 00:23:02,900
Dong Wan.
281
00:23:07,650 --> 00:23:08,740
Soo Ro.
282
00:23:11,000 --> 00:23:13,980
Hyo Ri elsÔnek...
- Dae Sung! Dae Sung!
283
00:23:14,080 --> 00:23:15,300
Dae Sung, gyere fel.
284
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
MenjĂŒnk. Yoo Jae Suk Ă©s
Yoon Jong Shin hĂĄtĂĄn lovagolni!
285
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
A vesztesnek kell vinnie Ćt?
286
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Ti mit fogtok csinĂĄlni?
287
00:23:40,000 --> 00:23:40,200
OllĂł.
288
00:23:40,200 --> 00:23:41,000
OllĂł? OllĂł?
289
00:23:43,500 --> 00:23:45,110
Siess.
290
00:23:46,610 --> 00:23:48,840
Siess mĂĄr!
291
00:23:48,840 --> 00:23:51,000
Ăn ezt mĂĄr nem tudom kezelni.
292
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Lee Chun Hee, Dae Sung,
Yoon Jong Shin, egy csapat.
293
00:24:04,170 --> 00:24:05,390
Dong Wan és Soo Ro.
294
00:24:05,790 --> 00:24:07,860
- Zokni, zokni.
- Zoknit kellene felvenned.
295
00:24:08,060 --> 00:24:13,600
A bĂŒntetĂ©s. A nyertes csapat " vĂzzel
megpofozhatja" a vesztes csapatott.
296
00:24:15,630 --> 00:24:20,700
AmĂg a halak fel nem akadnak,
addig fogunk jĂĄtszani.
297
00:24:21,570 --> 00:24:22,800
SzĂłval addig kell jĂĄtszanunk amĂg a
halak fel nem akadnak?
298
00:24:22,800 --> 00:24:27,800
Igen, amikor Ă©szrevesszĂŒk hogy megfogtĂĄk a
halakat akkor megĂĄllĂtjuk jĂĄtĂ©kot.
299
00:24:27,810 --> 00:24:29,000
Dong Wan, mit gondolsz körbe tudsz menni kétszer?
300
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Igen. Mivel Ă” Ye Jin.
301
00:24:35,200 --> 00:24:36,660
Te annyira kirĂĄly vagy.
302
00:24:36,660 --> 00:24:40,980
Az elsÔ futók Lee Chun Hee és Kim Dong Wan.
303
00:24:40,980 --> 00:24:42,000
Kész...
304
00:24:45,000 --> 00:24:50,700
Dong Wan, te sokat jåtszottål ilyen jåtékokat.
305
00:24:50,740 --> 00:24:52,000
Chun Hee, azért nem olyan erÔs.
306
00:24:54,170 --> 00:24:57,300
Te vagy a legjobb a szĂnjĂĄtszĂĄsban. A
cselekedeteiden is lĂĄtsszon majd meg!!
307
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
TanulsĂĄg a hoobae-knek (fiataloknak).
308
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Kész...
309
00:25:05,850 --> 00:25:06,980
El kellene kezdenĂŒnk!
310
00:25:11,560 --> 00:25:12,700
Mehetsz.
311
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
GyÔzelem, gyÔzelem...!
312
00:25:54,110 --> 00:25:55,930
Jong Shin!
313
00:25:55,930 --> 00:25:58,970
Vedd le a zoknid.
Le kell venned a zoknid.
314
00:25:58,970 --> 00:26:00,000
Ennyi.
315
00:26:12,550 --> 00:26:15,000
Ez a produkció nehézsége...
316
00:26:15,520 --> 00:26:17,850
KivesszĂŒk Yon Jong Shint.
317
00:26:19,000 --> 00:26:21,980
Ha elmegyek, akkor minden rendben lesz?
318
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Jong Shin csak gyere és ållj mellém.
319
00:26:27,000 --> 00:26:30,500
Még egyszer kéne menned,
ha fĂĄradt vagy csak mond.
320
00:26:30,530 --> 00:26:31,000
Ăgy Ă©rzem haldoklom.
321
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Annak ellenére, hogy ez csak az
elsĂ” fordulĂł volt!
322
00:26:36,000 --> 00:26:39,900
AmĂg mi pihenĂŒnk, miĂ©rt nem ti csinĂĄljĂĄtok azt?
323
00:26:48,000 --> 00:26:49,200
Ez egy szoros verseny lesz!
324
00:26:52,480 --> 00:26:54,790
EzelĆtt az X Man-ben csinĂĄltunk ilyeneket.
325
00:26:59,080 --> 00:27:00,400
Menj és gyere vissza.
326
00:27:00,410 --> 00:27:01,650
Csak oda kell mennĂŒnk Ă©s vissza kell jönnĂŒnk, ugye?
- Igen.
327
00:27:01,800 --> 00:27:03,700
Jae Sukkot akarom.
328
00:27:04,660 --> 00:27:05,980
Csak vård ki, és meglåtod.
329
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Bårkit csak ne Ôt.
330
00:27:11,000 --> 00:27:12,980
VĂĄrj egy percet Jae Suk!
331
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Ă magasabb.
332
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Csak csinåld kényelmesen.
333
00:27:20,650 --> 00:27:21,950
Ăh, mit csinĂĄljak!
334
00:27:32,000 --> 00:27:33,460
Vedd le a kalapot.
335
00:27:48,470 --> 00:27:49,200
Kész!
336
00:27:54,780 --> 00:27:55,810
AkciĂł!
337
00:28:33,300 --> 00:28:38,600
Yoon Joong Shin! Yoon Joong Shin!
338
00:28:42,500 --> 00:28:45,500
Hyo Ri, te tényleg nehéz vagy.
339
00:28:45,960 --> 00:28:48,550
Most mĂĄr nehĂ©z embernek fognak hĂvni.
340
00:28:49,770 --> 00:28:53,100
A fiĂșknak kellene kĂ”âpapĂr-ollĂłval dönteniĂŒk, nem
nekik.
341
00:28:54,900 --> 00:28:56,000
Akik Hyo Ri oldalĂĄn ĂĄllnak hĂĄtrĂĄnyban vannak.
342
00:29:06,150 --> 00:29:07,280
Készen ålltok?
343
00:29:08,000 --> 00:29:10,800
ElÔször az idolok.
344
00:29:11,050 --> 00:29:15,460
ElsÔ idol csoport Shinhwa és Big Bang.
345
00:29:16,900 --> 00:29:17,980
Big Bang és Shinhwa.
346
00:29:19,500 --> 00:29:22,600
Miért nem hallgatunk meg néhåny dolgot?
347
00:29:23,220 --> 00:29:25,370
[HĂ© gyerĂŒnk mĂĄr]
[Shinhwa]
348
00:29:37,410 --> 00:29:59,000
[HazugsĂĄg]
[Big Bang]
349
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
- Készen vagytok?
- Menjetek még egyszer.
350
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Készen ållok...
351
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Hyo Ri, nektek is be kell fejezni a versenyt.
352
00:31:31,000 --> 00:31:32,590
Ez az amit a nagyapĂĄk szoktak csinĂĄlni.
353
00:31:35,490 --> 00:31:39,000
Hårom jåték utån Hyo Ri csapata nem nyert egyszer
sem, Ăgy elvesztettĂ©k a jĂĄtĂ©kot.
354
00:31:48,870 --> 00:31:53,910
TehĂĄt eddig hĂĄrom fordulĂłt jĂĄtszottunk,
Yoon Jong Shint és engem is beleértve.
355
00:31:54,580 --> 00:31:56,410
TehĂĄt ez lenne a ' Hyo Ri effektus'?
356
00:32:01,350 --> 00:32:03,700
Ezt kell csinĂĄlni a lĂĄnyokkal.
357
00:32:04,920 --> 00:32:08,590
LĂĄnyok, a hĂĄtatokon akarjĂĄtok vinni a fiukat?
358
00:32:08,590 --> 00:32:10,700
Ăn nagyon erĂ”s vagyok.
359
00:32:10,730 --> 00:32:12,830
Nos ez neked észerû.
360
00:32:15,000 --> 00:32:15,560
Miért?
361
00:32:16,000 --> 00:32:18,320
Mert amikor meglĂĄtlak nagyon
erĆsnek tƱnsz.
362
00:32:18,320 --> 00:32:22,750
Nem szĂĄmĂt, hogy melyik csapat
gyÔz, mert Ye Jin csapata mår nyert.
363
00:32:22,770 --> 00:32:29,710
Hyo Ri, Chun Hee, és Dae Sung mindhårman...
364
00:32:29,720 --> 00:32:31,700
Jong Shin, te a mĂĄsik csapatban
leszel, én pedig Hyo Ri csapatåban ugye?
365
00:32:31,710 --> 00:32:32,050
Mi?
366
00:32:34,900 --> 00:32:36,350
Ăh, most nekem is az egyik csapatban
kell lennem?
367
00:32:36,390 --> 00:32:39,300
Igen, természetesen.
Neked is az egyik csapatban kell lenned.
368
00:32:39,730 --> 00:32:40,760
Készen ålltok?
369
00:32:50,150 --> 00:32:51,000
Rajta!
370
00:33:13,300 --> 00:33:14,900
Hyo Ri hatĂĄs
371
00:33:14,950 --> 00:33:17,980
Ye Jin akkor most mĂĄr hagyd abba.
372
00:33:24,000 --> 00:33:25,300
Ugye nem vérzik az orrod?
373
00:33:26,700 --> 00:33:27,570
JĂłl vagy?
374
00:33:27,700 --> 00:33:29,470
Hogy Ă©rhetett Ăgy vĂ©get?
375
00:33:52,830 --> 00:33:55,600
Ăgy lengeted a fejed, mint egy CF-ben!
376
00:34:01,530 --> 00:34:03,000
Azt gondoltam, hogy a Gyro Droppal mentem volna.
( vidåmparki jåték)
377
00:34:03,820 --> 00:34:05,070
Gyro Drop!
378
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
VĂĄrj, vĂĄrj.
379
00:34:10,240 --> 00:34:15,180
Tudod amikor valakinek a hĂĄtĂĄra rĂĄesel, akkor
mindkĂ©t kezed elĆrebukik annak a szemĂ©lynek az
oldalĂĄra.
380
00:34:15,480 --> 00:34:19,200
De te Ăgy estĂ©l, közben toltad lefelĂ©.
381
00:34:26,990 --> 00:34:28,960
Nagyon sajnĂĄlom, de szeretlek
382
00:34:41,700 --> 00:34:44,480
Ye Jin, hogyan lettél ennyire erÔs?
383
00:34:44,810 --> 00:34:52,450
Mondtam neki, hogy hagyja abba,
mert nyertĂŒnk, de Ă” ment tovĂĄbb
" Eh,eh,eh..."
384
00:34:52,980 --> 00:34:54,000
Ez lenyƱgözĆ.
385
00:34:54,000 --> 00:35:08,000
Rendben, Hyo Ri csapata egyértelmƱen elvesztette
az elsĆ jĂĄtĂ©kot. Ye Jin csapata nyerte meg!
386
00:35:09,000 --> 00:35:12,170
Most a veszteseknek kell sorba
ĂĄllniuk ezen az oldalon?
387
00:35:12,170 --> 00:35:14,750
Most majd Kim Dong Wan fog elĆször menni?
388
00:35:14,940 --> 00:35:15,100
Igen.
389
00:35:15,100 --> 00:35:17,000
Ez az elsĂ” bĂŒntetĂ©s.
390
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Chun Hee vedd le a sapkĂĄd.
391
00:35:21,680 --> 00:35:23,000
A szemeim nyitva fognak lenni.
392
00:35:24,500 --> 00:35:25,600
Szerintem bĂĄnni fogod.
393
00:35:27,650 --> 00:35:29,000
Tényleg nyitva fogja tartani a szemét.
394
00:35:39,450 --> 00:35:45,840
Ha nyitva akarod tartani a szemeidet,
akkor olyan lesz a vége mint ez.
395
00:35:48,200 --> 00:35:49,500
Ye Jin, te jösz.
396
00:35:49,500 --> 00:35:52,540
Nem kell kedvesnek lenned csinĂĄld
kemĂ©nyen bĂĄr idĆsebb tĆled.
397
00:35:54,580 --> 00:35:54,980
Oh, tényleg?
398
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Igen, ha keményen csinålod akkor, Ô...
399
00:36:02,000 --> 00:36:06,720
Mivel nem ismerek veriety mƱsorokat ,
ezért csak követem a szavaidat.
400
00:36:07,000 --> 00:36:07,500
Mit kellene tennem?
401
00:36:08,460 --> 00:36:11,190
Hyo Ri elméjében nagy konfliktus van.
402
00:36:14,400 --> 00:36:15,000
Unni, meg fogom csinĂĄlni...
403
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Hyo Ri, a szĂved mĂ©lyĂ©n boldogtalannak kell
lenned.
404
00:36:36,950 --> 00:36:41,000
Ez jó volt. Következik Kim Gu Ra.
Nem Kim Soo Ro-ra gondoltam...
405
00:36:50,300 --> 00:36:53,000
Kim Soo Ro låtom, hogy hova akarsz célozni.
406
00:37:17,000 --> 00:37:18,500
Chun Hee-t is eltalĂĄlta.
407
00:37:23,830 --> 00:37:27,000
NĂ©zzĂŒk meg, hogy nem fogtunk-e mĂĄr meg halakat.
Ha nem, akkor még több jåtékot kell jåtszanunk.
408
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Van aki fogott valamit?
409
00:37:35,230 --> 00:37:36,600
Nem hiszem, hogy akĂĄr egyet is elkaptunk volna.
410
00:37:37,710 --> 00:37:39,000
- A miénk megfogott néhånyat!
- Hol?!
411
00:37:52,900 --> 00:37:54,000
[Megette a csalit Ă©s elĂșszott...]
412
00:38:08,770 --> 00:38:09,670
Hogy szedjĂŒk ki belĆlĂŒk a horgokat?
413
00:38:10,100 --> 00:38:11,840
Hozzatok egy kis ollĂłt!
414
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Ez elment... fogd meg a csupasz kezeiddel.
415
00:38:28,630 --> 00:38:29,690
Elment Ășszni.
416
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
Elkaptam egyet!
417
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Gyorsan! TalĂĄljatok, egy helyet ahova belerakhatom.
418
00:38:53,450 --> 00:38:55,500
Hogyan tudtad elkapni a puszta kezeddel?
419
00:38:55,620 --> 00:38:56,980
LĂĄttĂĄl mindent a szemĂŒvegen keresztĂŒl.
420
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Mi van ma az itt lĂ©vĆ hölgyekkel?
421
00:39:00,560 --> 00:39:03,400
MiĂ©rt pazaroltuk az idĆnket a botokkal?!
BekĂŒldhettĂŒk volna lazĂĄn csak Hyo Ri-t a vĂzbe!
422
00:39:03,490 --> 00:39:06,000
Ă egy csodĂĄlatos nĂ”i bĂșvĂĄr.
423
00:39:09,800 --> 00:39:10,980
Ăhes vagyok.
424
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Csinåljunk ételt.
425
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Csalådi teendÔk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 MƱveljétek meg a földet
3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra
426
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
[Mivel Ă©hesek vagyunk, ezĂ©rt elĂ”ször eszĂŒnk.]
427
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
[2. rĂ©sz: Ădes, de brutĂĄlis Ye Jin]
428
00:39:28,620 --> 00:39:32,400
- EzelĆtt mĂĄr csinĂĄltĂĄl ilyet?
- Persze... ez mind fĂŒst.
429
00:39:32,490 --> 00:39:33,750
A tûz nem mûködik.
430
00:39:34,000 --> 00:39:35,190
Råadåsul még meg sem gyûjtottåk meg.
431
00:39:39,000 --> 00:39:42,700
- A halak nagyon aranyosak.
- Igen tényleg azok...
432
00:39:43,710 --> 00:39:43,980
Ez ijesztĂ”.
433
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
- Oppa!
- Mi az?
434
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
KĂ©rlek, mutasd meg hogyan kell elĂ”kĂ©szĂteni a
halakat.
435
00:39:49,570 --> 00:39:50,940
Hogyan tudnĂĄm megcsinĂĄlni?
436
00:39:51,870 --> 00:39:52,820
Hogyan kĂ©szĂtsĂŒnk harcsa pörköltet.
437
00:39:54,000 --> 00:39:56,500
Az Ă©lĆ halakat nagyon nehĂ©z megfĆzni.
438
00:39:56,500 --> 00:40:01,500
Låtod, nézd meg!
Råadåsul azt is mondjåk, hogy kemény!
439
00:40:01,510 --> 00:40:02,980
Igen azt hiszem...
440
00:40:02,980 --> 00:40:06,000
A kĂ©s hĂĄtuljĂĄval kell ĂŒtnöd a fejĂŒket.
441
00:40:10,700 --> 00:40:14,280
Te vagy az egyik, aki a kést tartja, ugye?
442
00:40:14,290 --> 00:40:19,000
Meg kell ĂŒtnöd a halat.
AztĂĄn el kell tĂĄvolĂtanod a hal fejĂ©t.
443
00:40:19,830 --> 00:40:23,600
Nem hiszem, hogy ezt meg tudom csinĂĄlni ...
Mit gondolnånak rólam, hogyha megtenném?
444
00:40:23,870 --> 00:40:26,100
KĂ©rdezd meg, hogy megetethetjĂŒk-e Ćket
gyĂłgyszerrel.
445
00:40:26,110 --> 00:40:27,400
Nem, mert utĂĄna furcsa szĂnĂŒk lesz.
446
00:40:29,940 --> 00:40:31,340
- Ezt nem tudod megcsinĂĄlni...?
- Hogyan?
447
00:40:31,480 --> 00:40:32,140
HipnĂłzis?
448
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Most, egyedĂŒl hagytĂĄl engem.
( rep a Bing Beng "HazugsĂĄg" cĂmƱ szĂĄmĂĄbĂłl)
449
00:40:38,820 --> 00:40:41,000
Most a zsebemben van a hal, a hal!
450
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Te Ă©s Ă©n jĂłl összeillĂŒnk.
451
00:40:58,340 --> 00:40:59,940
HĂĄtul, az emberek boldogan esznek.
452
00:41:02,800 --> 00:41:03,900
Mi ez ...
453
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
MiĂ©rt van mĂ©g Ăgy?
454
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Tartsd, tartsd meg.
455
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
Miért olyan nehéz felvågni a halat?
456
00:41:31,600 --> 00:41:32,340
Sråcok, miért nem csinåljåtok mår az ételt?
457
00:41:34,740 --> 00:41:35,840
IdegtĂ©pĆ, ugye?
458
00:41:37,670 --> 00:41:40,200
- Ăgy tƱnik, mi nem tudjuk megölni a halakat.
Igen...
459
00:41:40,240 --> 00:41:40,980
Mert annyira aranyosak.
460
00:41:41,000 --> 00:41:44,900
Hogyan kellene megölni a halakat?
Tényleg nem tudom, hogyan kell csinålni.
461
00:41:44,910 --> 00:41:46,980
Azt mondjĂĄk, hogy a hal fejĂ©t le kell ĂŒtni egy
késsel.
462
00:41:47,000 --> 00:41:50,300
- MiutĂĄn a vĂĄgĂłdeszkĂĄra teszed?
- Igen, utĂĄna tartsd finoman.
463
00:41:50,400 --> 00:41:51,350
Ye Jin.
464
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Hogy nem tudtad ezt megcsinĂĄlni?
465
00:42:01,360 --> 00:42:02,980
- Miért vagy ilyen?
- Ezt meg kell csinĂĄlnunk.
466
00:42:03,000 --> 00:42:04,850
Igen, ezt feltĂ©tlenĂŒl meg kell csinĂĄlnunk.
467
00:42:05,330 --> 00:42:08,300
Ugye most ... ugye most, mindet ...
468
00:42:08,400 --> 00:42:09,940
Kérlek, tedd le a kést.
469
00:42:19,430 --> 00:42:21,800
Azok akik most kiakadtak, ma este bĂŒntetĂ©sbĆl
éhezni fognak.
470
00:42:21,850 --> 00:42:25,750
Sråcok, miért vagytok ilyenek?
Ăgy kell csinĂĄlni Ă©telt.
471
00:42:25,750 --> 00:42:27,200
Ye Jin-nek igaza van.
472
00:42:27,290 --> 00:42:31,350
Ha Ye Jin nem jött volna åt,
akkor ez a munka még mindig el lenne akadva.
473
00:42:31,360 --> 00:42:32,000
Nézzétek meg minden véres.
474
00:42:38,000 --> 00:42:39,980
Azt mondjĂĄk, hogy le kell vĂĄgnom a fejedet.
475
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
- A fejét?
- Nem, nem, nem, nem, nem!
476
00:42:47,140 --> 00:42:48,940
Ć most egy kicsit ijesztĆ.
477
00:42:52,780 --> 00:42:55,510
Nem eszel halat?
478
00:42:55,510 --> 00:42:57,430
Eszem, de ....
479
00:42:57,450 --> 00:42:59,500
késÔbb nem biztos, hogy képes leszek rå.
480
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
MegcsinĂĄlom, most megcsinĂĄlom.
481
00:43:05,000 --> 00:43:06,550
Ăk minden tĆlĂŒk telhetĆt megtettek, mit csinĂĄljak?
482
00:43:14,900 --> 00:43:17,600
VĂz, zöldhagyma, bors ...
Jelenleg nincs zöldhagymånk.
483
00:43:17,840 --> 00:43:21,000
Nem megyĂŒnk felszedni nĂ©hĂĄny zöldhagymĂĄt?
Nem volt egy kevés ott kint?
484
00:43:21,470 --> 00:43:24,000
- Megyek zöldhagymåért.
- Azt hiszem låttam néhånyat ott.
485
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Ezen az Ășton is volt nĂ©hĂĄny, ugye?
486
00:43:28,550 --> 00:43:30,000
Nem szerezhetnénk måshonnan?
487
00:43:30,450 --> 00:43:31,980
De ezek nem a miénk.
488
00:43:32,000 --> 00:43:32,980
Oh, rendben.
489
00:43:33,000 --> 00:43:34,720
NĂ©zzĂŒk, csak vĂĄlassz egyet.
490
00:43:37,590 --> 00:43:38,690
Van itt néhåny zöldhagyma.
491
00:43:41,960 --> 00:43:43,200
Halott vagy!
492
00:43:45,000 --> 00:43:48,600
Oh, ez ijesztÔ. A zöldhagyma
gyökere annyira nagy.
493
00:43:54,440 --> 00:43:55,680
Nagy hibĂĄt követtĂŒnk el.
494
00:43:55,690 --> 00:43:56,310
Mi?
495
00:43:56,940 --> 00:43:58,000
Nem hiszem, hogy Ășgy kellene
FelszednĂŒnk, mint ezt.
496
00:43:58,340 --> 00:43:59,950
Ez egy zöldhagyma?
497
00:44:00,450 --> 00:44:03,620
Ez az, ez az... ez annyira erÔs.
498
00:44:05,880 --> 00:44:07,820
A zöldhagymånak biztos,
hogy van ilyenje?
499
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
SzĂłval ezt Ăgy kell hasznĂĄlni.
500
00:44:22,000 --> 00:44:26,500
De Ășgy tƱnik fĂ»szeresebb azoknĂĄl,
mint amit a piacon szoktunk venni.
501
00:44:28,400 --> 00:44:30,000
Oppa, megvan a zöldhagyma!
502
00:44:32,740 --> 00:44:33,600
Zöldhagyma, zöldhagyma.
503
00:44:33,610 --> 00:44:34,500
Friss zöldhagyma.
504
00:44:35,000 --> 00:44:35,980
De ennek tényleg erÔs illata van.
505
00:44:36,000 --> 00:44:37,780
Ez nem aloe vera?
506
00:44:38,820 --> 00:44:40,200
HĂ©, a vĂz nem forr mĂĄr?
507
00:44:40,720 --> 00:44:42,290
A vĂz mĂĄr szĂ©pen forr.
508
00:44:44,250 --> 00:44:45,000
Add nekem az egyiket....
509
00:44:58,600 --> 00:44:59,500
Kérlek tedd bele.
510
00:45:11,610 --> 00:45:12,980
Ennek olyan Ăze van, mint egy partynak, ugye?
511
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Olyan Ăze van, mint a csĂpĆs paprikĂĄnak.
512
00:45:15,220 --> 00:45:18,980
Tudod, hogy milyen Ăze van a rizs sĂŒtemĂ©nynek?
Jobb, mint a rizssĂŒtemĂ©ny?
513
00:45:18,990 --> 00:45:20,000
- Igen.
- JĂł Ăze van.
514
00:45:24,860 --> 00:45:26,000
Nem tettĂŒnk bele tĂșl sokat?
515
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Igen, Ășgy lĂĄtszik.
516
00:45:34,740 --> 00:45:35,700
JĂł Ăze van.
517
00:45:35,730 --> 00:45:36,980
Igen, ennek jĂł Ăze van.
518
00:45:37,000 --> 00:45:40,600
Ha ehetĆ, akkor rendben van.
519
00:45:44,000 --> 00:45:48,200
Kim Soo Ro ez tetszett,
" Ha ehetĂ”, akkor rendben van."
520
00:45:49,950 --> 00:45:51,190
Chungju, chungju (alkohol).
521
00:45:51,850 --> 00:45:54,860
A tudomĂĄsom szerint ezt a hĂșshoz kellene
hasznĂĄlod...
522
00:45:55,220 --> 00:45:56,620
Dae Sung sokat egyél, oké?
523
00:46:00,000 --> 00:46:03,960
Jae Suk, ne legyen a leves sƱrƱ.
524
00:46:06,000 --> 00:46:06,980
Több vizet kellene beletennem.
525
00:46:06,980 --> 00:46:09,000
Igen, kellene.
526
00:46:10,940 --> 00:46:13,000
Megéreztem az alkoholt a levesben.
527
00:46:18,460 --> 00:46:22,720
- Ha az alkohol elpĂĄrolog, akkor rendben van.
- Ha megesszĂŒk, akkor rĂ©szegek leszĂŒnk?
528
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Ha ostobasågokat beszélek, akkor részeg vagyok.
529
00:46:26,490 --> 00:46:28,000
Tudod, hogy nem birom az alkoholt.
530
00:46:36,260 --> 00:46:37,600
Nem tudom.
531
00:46:38,670 --> 00:46:40,100
A vacsora jól néz ki.
532
00:46:40,200 --> 00:46:41,000
Mi ez?
533
00:46:41,050 --> 00:46:42,000
Itt van, itt van.
534
00:46:43,000 --> 00:46:45,980
[Kim Soo Ro kimchi palacsintĂĄja,
Hyo Ri fÔtt rizse és harcsa pörköltje]
535
00:46:46,470 --> 00:46:51,000
MielĆtt eszĂŒnk, fel kellene hĂvnunk a
nagymamĂĄkat Ă©s ĂŒdvözölnĂŒnk kellene Ćket.
536
00:46:58,000 --> 00:46:58,300
Megjelentek a kĂ©pernyĆn.
537
00:46:59,820 --> 00:47:00,300
Nagymama!
538
00:47:00,340 --> 00:47:03,220
HellĂł!
539
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Ettek mĂĄr?
540
00:47:06,000 --> 00:47:09,980
- Oh, Yoo Jae Suk!
- Nem, mĂ©g nem ettĂŒnk.
541
00:47:10,000 --> 00:47:11,980
Meg kellene kérdezned, hogy jól vannak-e.
542
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Oh, jĂłl vannak?
543
00:47:18,670 --> 00:47:19,970
Mit csinĂĄltak ma?
544
00:47:20,670 --> 00:47:22,770
Ma a vĂĄrost nĂ©ztĂŒk meg.
545
00:47:25,510 --> 00:47:27,000
Vårosnézés...
546
00:47:47,900 --> 00:47:51,000
Majd mi vigyĂĄzunk a hĂĄzĂĄra, Ăgy kĂ©nyelmesen
pihenhet a barĂĄtaival.
547
00:47:51,870 --> 00:47:53,670
Oké vigyåzz a håzra!
548
00:47:58,030 --> 00:47:58,940
ViszlĂĄt.
549
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
EgyĂŒnk.
550
00:48:02,300 --> 00:48:03,910
Ez nagyon finom.
551
00:48:15,350 --> 00:48:19,000
De tudjĂĄtok, hogy most Ăgy egyĂŒtt
eszĂŒnk tĂ©nyleg olyan,
mintha mi egy csalåd lennénk.
552
00:48:19,600 --> 00:48:21,000
Holnap Ășgy is haza megyĂŒnk.
553
00:48:30,770 --> 00:48:31,980
EvĂ©s utĂĄn megyĂŒnk aludni?
554
00:48:32,000 --> 00:48:35,700
Nem, nem jĂĄtszani fogunk.
555
00:48:35,710 --> 00:48:36,500
Megint?
556
00:48:36,780 --> 00:48:38,650
AzĂ©rt jöttĂŒnk ide, hogy jĂĄtszunk, nem?
557
00:48:44,500 --> 00:48:46,980
A mai este egy magånyos éjszaka.
558
00:48:47,000 --> 00:48:49,610
Mivel ma mĂĄr kĂ©sĆ van, majd
holnap elvĂ©gezzĂŒk a munkĂĄkat.
559
00:48:49,620 --> 00:48:50,800
SzĂłval, jĂĄtszani fogunk.
560
00:48:50,880 --> 00:48:54,980
A mai jåték amit jåtszani fogunk
"Egy szerelmes szĂv"
561
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Szerelem jåték!
562
00:49:00,000 --> 00:49:10,980
Mivel olyannak kell lennĂŒnk, mint egy csalĂĄd Ă©s
Ășgy kell szeretnĂŒnk egymĂĄst, mint egy csalĂĄd.
563
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
Mivel olyanok vagyunk, mint egy csalåd, ezért
követnĂŒnk kellene a formalitĂĄsokat.
564
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
A csalĂĄdok nem hasznĂĄlnak formalitĂĄsokat
egymĂĄssal?
565
00:49:23,700 --> 00:49:25,000
- SzĂłval srĂĄcok jĂł volt a vacsora?
- Igen.
566
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
El kellene mondanod a 'Szerelem jåték' szabålyait.
567
00:49:31,230 --> 00:49:33,000
Soha nem szerettem olyat,
mint amilyen Ć.
568
00:49:33,070 --> 00:49:36,500
- Ă olyan, mint Shin Jung Hwan.
- à csak akkor ilyen, amikor kényelemben érzi magåt.
569
00:49:36,510 --> 00:49:39,670
MĂ©g most kezdtĂŒk, mĂ©g jĂł nagyokat tudunk nevetni.
570
00:49:43,750 --> 00:49:46,100
Most elmondom a jåték szabålyait.
571
00:49:47,980 --> 00:49:51,980
[ Azt kell mondanod a melletted lĂ©vĆ
személynek, hogy "Szeretlek".]
572
00:49:52,420 --> 00:49:55,980
[Mondhatod, hogy "szeretlek", vagy
"Mi van?", de vĂĄlaszolnod kell
annak a személynek, aki bevallotta neked]
573
00:49:56,000 --> 00:50:01,000
[ Ha nevetsz és zavarban vagy
bĂŒntetĂ©st kapsz]
574
00:50:02,000 --> 00:50:05,980
- Ez nem tisztességes.
- Miért gondolod, hogy nem tisztességes?
575
00:50:06,000 --> 00:50:07,400
Az arcod annyira vicces.
576
00:50:08,230 --> 00:50:11,980
Lehet, hogy az a személy is nézi,
akit szeretĂŒnk. Nem esik neki rossz,
ha egy mĂĄsik embernek azt mondjuk,
hogy 'szeretlek'?
577
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Semmi baj, ez csak egy jåték.
578
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
[ Elkellene fogadniuk vagy utasĂtaniuk?
A szerelem jåték]
579
00:50:29,420 --> 00:50:30,000
Szeretlek.
580
00:50:40,700 --> 00:50:42,800
VĂ©gĂŒl gyorsan vĂ©get Ă©rt.
581
00:50:42,800 --> 00:50:43,980
CserĂ©ljĂŒnk helyet.
582
00:50:44,000 --> 00:50:45,980
Jea Suk arca olyan, mint egy fegyver.
583
00:50:46,000 --> 00:50:47,980
Mit akarsz ezzel mondani?
584
00:50:48,000 --> 00:50:49,980
AzelĆtt is nevettĂ©l?
585
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Csak egy kicsit.
586
00:50:54,850 --> 00:50:56,000
Mostantól ez az igazi jåték.
587
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
[BĂŒntetĂ©s- Ha elrontod, akkor
" mogyorĂł ĂŒtĂ©st kapsz"( fricskĂĄt kapsz)
a melletted ĂŒlĆ embertĆl]
588
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Szeretlek.
589
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Szeretlek.
590
00:51:22,000 --> 00:51:26,780
- Nagyon, nagyon szeretlek.
- Mi?
591
00:51:28,140 --> 00:51:29,500
Szeretlek.
592
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
Szeretlek.
593
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Szeretlek.
594
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
[Megpróbålom visszatartani nevetés]
595
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
[ Ye Jin- Beleszeretett]
596
00:51:52,900 --> 00:51:53,980
Ez jól ment, miért nevettél?
597
00:51:54,000 --> 00:51:57,340
Amikor azt mondtad Jae Suk-nak,
olyan vicces volt az arcod.
598
00:51:59,000 --> 00:52:01,980
[Ye Jin érzelmeinek belsejében]
599
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Szeretlek.
600
00:52:04,000 --> 00:52:06,680
[Zavarban, zavarban]
601
00:52:11,600 --> 00:52:14,850
[ BĂŒntetĂ©se- Hogy " fricskĂĄt kap"
a mellette lĂ©vĆ emberektĂ”l]
602
00:52:19,180 --> 00:52:19,760
Az erĆs volt.
603
00:52:20,000 --> 00:52:20,980
Nem volt erĆs.
604
00:52:21,260 --> 00:52:22,000
[Felébred]
605
00:52:29,900 --> 00:52:31,250
[Zavarban, zavarban]
606
00:52:34,440 --> 00:52:39,810
[ A jåtéknak az volt a célja, hogy jobban
megismerjék egymåst]
607
00:52:48,700 --> 00:52:49,820
Szeretlek.
608
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Szeretlek.
609
00:52:54,490 --> 00:52:55,100
Mi?
610
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
Mi?
611
00:52:59,500 --> 00:52:59,500
Szeretlek.
612
00:52:59,670 --> 00:53:00,400
Szeretlek.
613
00:53:00,420 --> 00:53:01,100
Mi?
614
00:53:02,000 --> 00:53:03,510
[Megpróbål nem rå nézni]
615
00:53:03,900 --> 00:53:04,940
Nézz rå.
616
00:53:05,910 --> 00:53:08,450
[Szemkontaktus]
617
00:53:10,710 --> 00:53:12,650
[Ismét eljött]
618
00:53:16,750 --> 00:53:19,000
[ Félrenézet, próbålt nem nevetni]
619
00:53:26,100 --> 00:53:27,600
[Azért élek, mert te...]
620
00:53:42,940 --> 00:53:43,300
Szeretlek.
621
00:53:48,880 --> 00:53:52,500
Jae Suk, szeretlek.
622
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Mi?
623
00:53:54,820 --> 00:53:55,690
Azt mondtam, szeretlek.
624
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
Tudod, hogy szeretlek, ugye?
625
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
[ Megint jön Ye Jin szeretet feketelyuka]
626
00:54:10,000 --> 00:54:10,300
Szeretlek.
627
00:54:12,240 --> 00:54:12,940
Mi?
628
00:54:37,500 --> 00:54:38,860
KemĂ©nyen kell ĂŒtnöd.
629
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
[Igaza van]
630
00:54:47,440 --> 00:54:48,740
Nem érzem jól magam.
631
00:54:53,910 --> 00:54:55,080
Mit csinĂĄljunk?
632
00:55:05,720 --> 00:55:07,890
[Az elejĂ©tĆl fogva]
633
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
[HabozĂĄs]
634
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
[ MielĆtt nevetni fog, mindig habozik]
635
00:55:15,000 --> 00:55:16,980
Meg fogja csinĂĄlni.
636
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Tartsd, tartsd, tartsd.
637
00:55:20,470 --> 00:55:22,070
Ne szĂłlj hozzĂĄm.
638
00:55:23,700 --> 00:55:24,310
Oppa.
639
00:55:27,840 --> 00:55:28,980
Szeretlek.
640
00:55:36,250 --> 00:55:39,780
Szerelmes vagyok beléd.
641
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Szeretlek, Soo Ro.
642
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
Szeretlek.
643
00:55:54,300 --> 00:55:58,000
Téged... Szeretlek.
644
00:56:01,900 --> 00:56:03,840
[Az érzelmek két ember között]
645
00:56:06,480 --> 00:56:09,220
[ CsĂșszik]
646
00:56:16,000 --> 00:56:17,980
[Hyo Ri arca lassan közelebb kerĂŒlt]
647
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Miért jöttél közelebb?
648
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Egyhelyben kell ĂŒtnöd.
649
00:56:36,160 --> 00:56:36,810
ErĆset kell ĂŒtnöd.
650
00:56:43,400 --> 00:56:44,050
Dong Wan.
651
00:56:49,500 --> 00:56:50,490
Ez egy csalĂĄd?
652
00:56:54,690 --> 00:56:57,000
[Tökéletesen eltalåltåk ]
653
00:56:57,530 --> 00:57:04,200
OkĂ©, okĂ©. Ăgy lesz.
654
00:57:09,000 --> 00:57:10,780
Ragad meg.
655
00:57:11,040 --> 00:57:12,940
Mi lenne, ha megpofoznĂĄlak?
656
00:57:16,780 --> 00:57:19,920
[ BosszĂșt akarok ĂĄllni]
657
00:57:22,000 --> 00:57:23,850
Oké, ez tetszik.
658
00:57:35,730 --> 00:57:38,000
[A szemĂŒveg?]
659
00:57:41,460 --> 00:57:43,700
[Zavarba jött]
660
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
[A kezével is]
661
00:57:54,980 --> 00:57:56,550
Nem teheted ezt.
662
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
[ Mi egy csalĂĄd vagyunk]
663
00:58:06,000 --> 00:58:10,980
Csalådi teendÔk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 MƱveljétek meg a földet
3 VigyĂĄzzatok a hĂĄzra
664
00:58:11,000 --> 00:58:15,000
Csalådi teendÔk:
TĂșl fĂĄradtak vagyunk, Ășgyhogy majd holnap csinĂĄljuk meg Ă”ket.
665
00:58:16,000 --> 00:58:18,980
[3. rész: Jae Suk vs Hyo Ri]
666
00:58:19,000 --> 00:58:20,980
Menj elÔre, és mosd meg az arcod, én
az enyémet késÔbb mosom meg.
667
00:58:21,000 --> 00:58:21,940
Tényleg?
668
00:58:22,850 --> 00:58:24,000
Becsaptak!
669
00:58:32,720 --> 00:58:36,000
Miért nem mosakszik mindenki,
miért csak néztek?
670
00:58:36,000 --> 00:58:37,760
Csak szeretném låtni a csupasz arcotokat.
671
00:58:41,000 --> 00:58:41,980
[ Ăk döntik el, hogy megmossĂĄk-e az arcukat vagy
sem]
672
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
- Hideg?
- Nagyon ĂŒdĂtĂ”.
673
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
[Lee Hyo Ri csupasz arccal]
674
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
[Ye Jin felkĂ©szĂŒl]
675
00:58:58,000 --> 00:58:58,800
Mi az?
676
00:59:02,270 --> 00:59:04,150
Hyo Ri, szemöldökei vilågosabbak.
677
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Ăgy nĂ©zel ki, mintha egy mĂĄsik ember lennĂ©l.
678
00:59:08,900 --> 00:59:10,860
Van egy olyan lĂĄny, aki most Ășgy nĂ©z ki, mint Hyo
Ri.
679
00:59:11,850 --> 00:59:15,830
[Ăn vagyok Hyo Ri]
680
00:59:17,900 --> 00:59:19,870
Ăgy nĂ©zel ki mintha vissza mentĂ©l volna a
Fin.K.L-be.
681
00:59:24,000 --> 00:59:25,980
[Hal lefejezĆ Ye Jin]
682
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
A csupasz arcod rendben van.
683
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
MĂ©g nem tĂĄvolĂtottam el a sminket.
684
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
Jae Suk, milyen Hyo Ri csupasz arca?
685
00:59:34,030 --> 00:59:34,700
[A szĂnjĂĄtszĂĄs csinosĂt]
686
00:59:34,780 --> 00:59:38,820
MĂĄr lĂĄttam Hyo Rit sokszor smink nĂ©lkĂŒl.
687
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Mit csinĂĄltĂĄl ...?
688
00:59:41,990 --> 00:59:44,000
Nagyon érdekel Park Ye Jin csupasz arca.
689
00:59:45,790 --> 00:59:47,860
EzelÔtt még soha nem låttam a csupasz arcåt.
690
00:59:53,000 --> 00:59:54,980
ElÔször is, a szemöldöke csak a fele.
691
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Ki vagy te?
692
00:59:58,630 --> 01:00:00,470
Tudtam, hogy ez fog történni.
693
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Azért Ô is csinos.
694
01:00:04,350 --> 01:00:05,810
Mit csinĂĄlsz?
695
01:00:06,000 --> 01:00:07,900
[Mi lesz velem?]
696
01:00:10,000 --> 01:00:13,980
Hyo Ri, nem Ășgy nĂ©z ki, mint egy
vendéglåtó lånya?
697
01:00:14,000 --> 01:00:15,590
[Akkor lĂĄssunk neki]
698
01:00:18,000 --> 01:00:18,980
Tényleg måshogy nézel ki.
699
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Hallottam, hogy azt mondtĂĄtok,
rendben vagyok, meg ilyesmi.
700
01:00:22,990 --> 01:00:27,950
Körbe fekĂŒdtem a szobĂĄban Ă©s nem
fog beférni mind a hat ember.
701
01:00:27,970 --> 01:00:28,980
Mi tökĂ©letesen elfĂ©rĂŒnk.
702
01:00:29,000 --> 01:00:30,980
Nem, itt csak 5 ember fér el.
703
01:00:31,390 --> 01:00:33,390
Akkor 5 ember fekszik lent, és
1 ember felmegy annak a tetejére.
704
01:00:40,000 --> 01:00:44,980
KĂŒlönben is, a tĂșlsĂł vĂ©ge rossz
szĂłval vigyĂĄznunk kell a rendre.
705
01:00:45,030 --> 01:00:46,320
Oké, oké.
706
01:00:47,000 --> 01:00:50,700
Ezt meg kell beszĂ©lnĂŒnk, ugye?
707
01:00:50,710 --> 01:00:53,000
- OkĂ©, akkor beszĂ©ljĂŒk rĂłla.
- BeszĂ©lhetĂŒnk rĂłla.
708
01:00:55,000 --> 01:00:58,000
Mi lenne, ha körĂŒlbelĂŒl elmondanĂĄnk, hogy
hanyadikok leszĂŒnk?
709
01:00:59,600 --> 01:01:02,070
Szerintem én a 3. leszek.
710
01:01:03,400 --> 01:01:07,500
- Nem gondolod, hogy neked 6.-nak
kellene lenned?
- Miért mondod ezt?
711
01:01:07,500 --> 01:01:08,200
[KĂvĂĄncsi vagyok ,hogy ki lesz az utolsĂł]
712
01:01:08,210 --> 01:01:11,980
Mivel felkented a krémet, meg kellene mosnod az
arcod.
713
01:01:12,000 --> 01:01:16,850
Tudnom kell, hogy hanyas szĂĄmĂș vagyok, Ăgy tudok
pihenni és meg tudom mosni az arcom.
714
01:01:17,000 --> 01:01:19,980
Nem tudsz pihenni?
Akarod, hogy elmondjam a szĂĄmod?
715
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
Oh, vĂĄrj.
716
01:01:23,000 --> 01:01:23,980
Oh, vĂĄrj.
717
01:01:24,000 --> 01:01:25,980
Hogy tehetted ezt?
718
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Azt mondtad, hogy nem tudsz pihenni.
719
01:01:32,630 --> 01:01:33,900
MĂĄr felĂĄllĂtottĂĄtok a sorrendet?
720
01:01:33,900 --> 01:01:34,200
Igen.
721
01:01:34,200 --> 01:01:38,000
à vårj, még ne fedd fel ...
722
01:01:45,000 --> 01:01:47,450
- A tiédet mondjam el most?
- Nem, ne mondd el.
723
01:01:48,600 --> 01:01:51,980
Csak azt akarjĂĄk, hogy lazulj el.
724
01:02:05,000 --> 01:02:09,980
Ne érezd magad nyomås alatt...
725
01:02:10,160 --> 01:02:14,000
Ti ketten! SrĂĄcok ti...
KettĆtökre gondolok...
726
01:02:15,350 --> 01:02:18,610
Milyen szĂĄmot gondoltatok, Chun Hee-nek?
727
01:02:19,250 --> 01:02:26,150
De nem ez a lényeg.
Mi a helyzet a lĂĄnyokkal?
728
01:02:29,600 --> 01:02:30,720
Ez igaz.
729
01:02:33,270 --> 01:02:35,180
[Te vagy a 2.]
730
01:02:36,960 --> 01:02:38,450
[ 2 ember közĂŒl te vagy a 2.]
731
01:02:40,000 --> 01:02:41,620
[Annyira boldog! Jae Suk]
732
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
[ Nem szĂĄmĂt, hogy milyen, Hyo Ri a mĂĄsodik]
733
01:02:45,600 --> 01:02:50,000
A fiĂșk is vĂĄlasztanak Ă©s a lĂĄnyok
is vĂĄlasztanak.
734
01:02:52,090 --> 01:02:54,400
Mit gondolsz, hanyadik lettél?
735
01:02:54,970 --> 01:02:55,500
Szerintem a mĂĄsodik.
736
01:02:55,510 --> 01:02:56,980
MĂĄsodik? Mi a helyzet az elsĂ” hellyel?
737
01:02:57,440 --> 01:03:01,510
Nem tudom, de szerintem Dae Sung vagy
Dong Wan lesz az elsĆ.
Szerintem, kettĂ”jĂŒk közĂŒl lesz valaki.
738
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Most mi vagyunk az utolsĂł 3.
739
01:03:05,850 --> 01:03:08,000
[UtolsĂł hely] [ElsĂ” hely]
740
01:03:10,190 --> 01:03:13,390
A sorrendet mĂĄr felfedtĂ©k, Ășgyhogy
nem érzem tehernek.
741
01:03:15,960 --> 01:03:17,400
Szerintem Kim Soo Ro lesz az elsĆ.
742
01:03:19,430 --> 01:03:26,000
Mert azelĂ”tt, Ye Jin azt mondta," Ăn azt akarom, hogy Soo Ro menjen,
mert nagyon fĂĄradtnak lĂĄtszik."
743
01:03:27,440 --> 01:03:29,300
Itt Ă©s ott, kĂŒlönös dolgok...
744
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
[ Te vagy a hatodik helyen]
745
01:03:51,330 --> 01:03:52,000
[ Te is mĂĄsodik vagy!]
746
01:03:53,000 --> 01:03:54,300
[ Te is a mĂĄsodik vagy !]
747
01:04:04,910 --> 01:04:07,000
[ Ălljunk olyan sorrendbe, ahogy hisszĂŒk,hogy
vagyunk]
748
01:04:15,000 --> 01:04:16,550
Az utolsĂłnak ezt kell viselnie.
749
01:04:17,350 --> 01:04:19,890
[ Ez a személy elhisz mindent]
750
01:04:26,200 --> 01:04:28,000
KapcsolĂłdj Soo Rohoz.
751
01:04:29,150 --> 01:04:33,300
MeglepĆ lesz. Te nem tudod hova megyek.
Lehet, hogy itt maradok vagy nem.
A testem se tudja.
752
01:04:33,340 --> 01:04:36,000
Most mĂĄr felfeditek a sorrendet?
753
01:04:38,000 --> 01:04:40,610
Sorba tudnĂĄtok ĂĄllni?
754
01:04:41,000 --> 01:04:42,980
Természetesen, ez nincs rendben.
755
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Ez nincs rendben.
756
01:04:46,000 --> 01:04:47,980
[à a 6. személy]
757
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
A legvégén ...
758
01:04:55,000 --> 01:04:56,700
Akkor kellene kezdened, amikor készen ållunk.
759
01:04:56,750 --> 01:04:58,450
Oda-vissza jĂĄrkĂĄlsz, ez fĂĄrasztĂł.
760
01:04:58,560 --> 01:05:00,980
Bårki is a 6. jól viselje oké?
A 6. helyezettel kezdjed
761
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
A 6. személy aki a szélén alszik.
762
01:05:06,000 --> 01:05:07,500
[Nagyon kemény és hideg helyen]
763
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
[A 6. személynek nincs varåzsa]
764
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
[A talĂĄlgatĂĄs helyes volt]
765
01:05:31,990 --> 01:05:33,360
[Az biztos, hogy Ă” nevet]
766
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
[Abban a kicsi sarokban]
767
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Rosszabb vagyok, mint Yoon Jong Shin!
768
01:05:56,000 --> 01:05:56,980
[Ătödik helyen]
769
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
A személy aki mellettem alszik.
770
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
[ Negyedik helyen]
771
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
Nem mozdul.
772
01:06:49,000 --> 01:06:56,000
Amikor a nyakamhoz Ă©rt a bot, Ășgy
éreztem mintha valamilyen kivégzésen lennék.
773
01:06:58,000 --> 01:07:01,980
MĂĄr az elsĆ napon ennyire fontos a rangsor.
774
01:07:02,600 --> 01:07:04,980
Szerintem meg kellene vårnunk a végét.
775
01:07:05,100 --> 01:07:08,980
- Ne feledkezz meg a fogadalmunkrĂłl.
- Honnan tudhattuk, hogy ez a rangsor fog kijönni?
776
01:07:09,000 --> 01:07:10,980
Csak vĂĄrj a ranglistĂĄra.
777
01:07:11,000 --> 01:07:12,980
Nekem ez mindig...
778
01:07:13,000 --> 01:07:13,980
Kit kellene nekem vĂĄlasztani?
779
01:07:14,000 --> 01:07:15,980
Neked Hyo Ri-t kellene vĂĄlasztanod.
780
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
[ Megzavarodott érzések]
781
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
Elmehetek, igaz?
782
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Vålaszd Hyo Ri-t måsodiknak magad mellé.
783
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Neked nincs szĂŒksĂ©ged rĂĄm.
784
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Mi?
785
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Engem vĂĄlasztottak, Ășgyhogy kĂ©sznek kellene
lennem.
786
01:07:35,000 --> 01:07:36,980
Oké, gyorsan vålasszuk ki a harmadik helyezettet.
787
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
[ Harmadik helyen]
788
01:07:40,000 --> 01:07:41,980
Nem könnyû eldönteni, hogy ki legyen a harmadik
helyezet.
789
01:07:42,000 --> 01:07:43,980
Csak told meg Ôt.
790
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Dong Wan, sajnĂĄlom.
791
01:07:49,290 --> 01:07:52,000
Vårj egy percet, Ô még nem lökött meg.
792
01:07:56,600 --> 01:07:58,350
Ye Jin mögötted van.
793
01:07:58,360 --> 01:08:00,000
Dong Wan, csak menj oda.
794
01:08:06,300 --> 01:08:11,980
Dong Wan, ez nem rossz.
A csoportnak a felsÔ, középsÔ és alsó része.
795
01:08:12,180 --> 01:08:15,000
- Te és én vagyunk a legalacsonyabbak.
- Ha mi vagyunk a legalacsonyabbak, akkor te vagy közölĂŒnk a legalacsonyabb.
796
01:08:16,520 --> 01:08:21,000
Vårj egy percet, mert Dong Wan és én vagyok a
közepén.
797
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
Az utolsĂł helyen ...
798
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Nem csak Jae Suk van.
799
01:08:36,000 --> 01:08:39,710
Oké! Azt hittem, hogy rendben van, de ... Oké ...
800
01:08:44,700 --> 01:08:46,000
LĂĄssuk kit vĂĄlasztottak az elsĆ helyre.
801
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Helyette, rĂĄmenĆsen öleljĂ©tek meg.
802
01:08:50,230 --> 01:08:50,990
Lee Chung Hee.
803
01:08:51,000 --> 01:08:52,990
Szerintem, ĂĄt kellene mennem, a mĂĄsodik helyre.
804
01:08:55,000 --> 01:08:56,790
- Csak gyorsan åt akarsz jönni.
- Tudom!
805
01:08:57,960 --> 01:08:58,980
Mi a baja van?
806
01:09:01,330 --> 01:09:03,000
Te az én fiam vagy!
807
01:09:05,550 --> 01:09:07,550
[ Romokban a bĂŒszkesĂ©ge, a negyedik helyezet
karizmĂĄja]
808
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Az elsÔ helyezett kap egy ölelést?
809
01:09:11,470 --> 01:09:13,000
Gyertek hĂĄtrĂĄbb egy kicsit.
810
01:09:14,540 --> 01:09:16,000
Csak lovagoljatok a håtån és futås.
811
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
HĂĄton lovaglĂĄs?
812
01:09:19,000 --> 01:09:20,980
Megint szeretnéd låtni az arcomat a földön?
813
01:09:21,410 --> 01:09:23,000
Nem szĂĄmĂt, mi törtĂ©nik, Dae Sung fog veszĂteni.
814
01:09:28,000 --> 01:09:30,700
[ BĂĄrmi legyen is te vagy a 6. helyezet]
815
01:09:30,710 --> 01:09:32,990
[Tudom! Tudom!]
816
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
Az elsĂ” helyen!
817
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
[ElsĂ” helyezett, Lee Chun Hee]
818
01:10:08,860 --> 01:10:10,500
Dae Sung tapsol.
819
01:10:11,700 --> 01:10:13,500
Szóval ugyan ezt érezted te is.
820
01:10:16,920 --> 01:10:18,500
Most mi vĂĄlasztunk a lĂĄnyok közĂŒl.
821
01:10:23,610 --> 01:10:26,000
EzutĂĄn mind az 5-en gyertek fel ide.
822
01:10:27,510 --> 01:10:29,980
Ez az elsÔ hely, és ez a måsodik hely.
823
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
Nem, ez az elsÔ hely, és ez az utolsó hely.
824
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
VĂĄlasszunk most.
825
01:10:37,190 --> 01:10:38,980
Ăn mĂĄr kivĂĄlasztottam az enyĂ©met.
826
01:10:39,000 --> 01:10:39,980
Mit értesz vålasztås alatt?
827
01:10:40,000 --> 01:10:42,980
Akkor menj, és mosd meg az arcod.
828
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Ć a mennyorszĂĄg. Ć maga a pokol.
829
01:10:46,060 --> 01:10:47,260
Ć a mennyorszĂĄg. Ć maga a pokol.
830
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Most el kellene mondanom az eredményedet?
831
01:11:04,000 --> 01:11:05,980
Mi négyen mår szavaztunk.
832
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Mi mind ugyanazt vĂĄlasztottuk.
833
01:11:12,000 --> 01:11:14,980
Most mår megvannak az eredmények.
834
01:11:15,000 --> 01:11:15,980
Nem is szavaztam és az eredmények
mĂĄr meg is vannak?
835
01:11:16,000 --> 01:11:19,000
Hogyan lehet ez?
836
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Szerintem ez egy szavazat volt.
837
01:11:21,000 --> 01:11:24,980
Soha nem mondtam, hogy ki volt.
Csak azt mondtam, hogy Ôk döntöttek.
838
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
Ăn mĂ©g nem is szavaztam.
839
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Ha szavaznĂĄl, az akkor is csak 5
szavazat lenne.
840
01:11:33,000 --> 01:11:36,000
Jelenleg nyolcunk közĂŒl te vagy a
nyolcadik.
841
01:11:40,000 --> 01:11:41,980
Oké, értem.
842
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
Te vagy a nyolcadik helyen.
843
01:11:44,000 --> 01:11:44,600
VĂĄrj.
844
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Ha lenne még egy låny , akkor te
lennél a harmadik helyen.
845
01:11:52,000 --> 01:11:53,980
Ye Jin-en nem kell gondolkodni, mert
Ă” van az elsĂ” helyen.
846
01:11:54,000 --> 01:11:59,000
Sohasem tudhatod, megvĂĄltoztathatjuk
az eredményeket.
847
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
ElsĂ” vagy mĂĄsodik hely, majdnem ugyan az.
848
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Ez valĂłjĂĄban az utolsĂł hely.
849
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Ez a menny vagy a pokol.
850
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Akkor neked a pokolban kell lenned.
851
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Pokol!
852
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Ăn vagyok a pokol.
853
01:12:20,000 --> 01:12:24,980
ElĆször, megprĂłbĂĄltam az embereket megnevettetni,
Ășgyhogy kemĂ©nyen dolgoztam
854
01:12:25,000 --> 01:12:31,000
Meg akartam menteni ezt a programot, ezért
megtettem minden tÔlem telhetÔt.
855
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Ăn is elvĂĄgtam egy fĂ©rget kĆvel.
856
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
"Ăn is vĂĄgtam egy fĂ©rget kĂ”vel."
Elgondolkoztam, miutĂĄn ezt mondtad.
857
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
à ölte meg nekĂŒnk a halakat.
858
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
[ Lehet, hogy meggondoljuk magunka]
859
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Hyo Ri nem kellene hallgatĂłzni.
860
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
Hyo Ri elsĂ”, Jin Ye mĂĄsodik.
861
01:13:05,730 --> 01:13:09,980
UtoljĂĄra beszĂ©ljĂŒk meg.
862
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
- Hyo Ri elsĂ”, Jin Ye mĂĄsodik?
Ez igaz.
863
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Mi a ...?
864
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
[Ăn vagyok?]
865
01:13:34,000 --> 01:13:35,980
[Mi történik a vilågban]
866
01:13:36,000 --> 01:13:36,980
Az eredmények megvåltoztak.
867
01:13:37,000 --> 01:13:40,980
[Az eredmény?]
868
01:13:41,000 --> 01:13:41,200
Ez frusztrĂĄlĂł.
869
01:13:41,280 --> 01:13:44,540
[ VĂĄratlan lesz a lĂĄnyok sorrendje?]
870
01:13:47,550 --> 01:13:48,980
Most mérges vagy?
871
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Nem! Nem!
872
01:13:52,140 --> 01:13:54,000
Mindenkit szeretek!
873
01:13:58,800 --> 01:14:00,980
Ez kĂŒlönbözik attĂłl amit korĂĄbban mondtĂĄl!
874
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Ăletben is kell maradnom!
875
01:14:04,540 --> 01:14:06,540
FordĂtotta, idĆzĂtette: Rukia0726
66100