All language subtitles for Ensamma.i.rymden.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,625 --> 00:00:10,915 Hello from the children of planet Earth. 2 00:01:22,791 --> 00:01:28,207 -Mamma, berätta om guldskivan. -Om Voyager? 3 00:01:28,375 --> 00:01:32,957 Okej. För länge, länge sen, långt innan du föddes- 4 00:01:33,125 --> 00:01:38,582 -så skickade Nasa ut en rymdsond som hette Voyager. 5 00:01:41,875 --> 00:01:45,624 På rymdsonden fanns det en ljudskiva av guld. 6 00:01:45,791 --> 00:01:49,665 -Guldskivan? -Ja, med alla, alla Jordens ljud. 7 00:01:49,833 --> 00:01:55,374 Alla språk, bebisljud och djur och musik. 8 00:01:55,541 --> 00:01:57,790 Chuck Berry var med. 9 00:01:57,958 --> 00:02:00,874 Go, Johnny, go! 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,124 Voff, vovv, voff, voff! Mjau! 11 00:02:06,291 --> 00:02:08,082 Hello. 12 00:02:08,250 --> 00:02:15,040 Så hoppades man att nån där ute i den oändliga rymden skulle hitta Voyager. 13 00:02:15,208 --> 00:02:19,290 Och kanske söka upp oss och försöka förstå sig på oss. 14 00:02:21,791 --> 00:02:25,332 Så medan du och jag ligger här- 15 00:02:25,500 --> 00:02:29,624 -så susar Voyager där uppe nånstans. 16 00:02:29,791 --> 00:02:35,999 -Hej då, Voyager. Lycka till. -Lycka till. 17 00:02:37,583 --> 00:02:40,124 Alone in Space. 18 00:02:50,000 --> 00:02:52,249 Nu ska du sova. 19 00:02:52,416 --> 00:02:54,999 Kommer nån att hitta den? 20 00:03:03,833 --> 00:03:05,582 Ja. 21 00:03:08,416 --> 00:03:10,207 Sov gott. 22 00:03:10,375 --> 00:03:14,124 Prova att räkna får eller nåt, gumman. 23 00:03:14,958 --> 00:03:19,749 En, två, tre, fyra... 24 00:03:20,625 --> 00:03:24,124 . . .fem, sex, sju.. . 25 00:03:24,291 --> 00:03:28,582 Jag älskade mammas historier om rymden. 26 00:03:30,750 --> 00:03:35,124 Men jag trodde inte jag skulle bo i den sex år senare. 27 00:03:35,291 --> 00:03:39,582 . . .96, 97, 98. . . 28 00:03:39,750 --> 00:03:42,707 . . .99, hundra! 29 00:03:46,000 --> 00:03:48,540 Nu kommer jag! 30 00:03:51,750 --> 00:03:54,249 Keaton? 31 00:04:00,791 --> 00:04:02,582 Keaton! 32 00:04:03,958 --> 00:04:06,540 Var är du nånstans? 33 00:04:16,291 --> 00:04:18,082 Var är du nånstans? 34 00:04:18,250 --> 00:04:20,415 Yes! 35 00:05:03,208 --> 00:05:05,207 Hjälp mig! 36 00:05:06,208 --> 00:05:09,457 Här nere! Hallå! 37 00:05:10,291 --> 00:05:13,207 -Keaton? -Hjälp mig, Gladys! 38 00:05:14,458 --> 00:05:17,332 Hjälp mig! Ja, hjälp, skynda då! 39 00:05:23,000 --> 00:05:25,165 Vad gör du?! 40 00:05:25,333 --> 00:05:28,999 Gladys, förlåt. Jag tappade alla delar. 41 00:05:33,208 --> 00:05:35,665 Allt kan ändras. 42 00:05:35,833 --> 00:05:41,415 Man är nästan aldrig beredd. Sen är man ensam i rymden. 43 00:05:50,125 --> 00:05:56,457 I sex år har vi färdats från Jorden mot planeten Vial, vårt nya hem. 44 00:05:59,125 --> 00:06:04,332 Rymdskeppet Svea var byggt för flera tusen passagerare. 45 00:06:04,500 --> 00:06:09,915 Men nu är det bara vi. Jag och min lillebror Keaton. 46 00:06:16,375 --> 00:06:18,290 I början var vi tre. 47 00:06:18,458 --> 00:06:23,957 Mamma fanns också ombord. Men hon försökte rädda oss och försvann. 48 00:06:24,125 --> 00:06:28,582 -Oj, den var fin. -Keaton längtar efter mamma. 49 00:06:28,750 --> 00:06:32,499 Han hoppas att hon kommer tillbaka. 50 00:06:32,666 --> 00:06:36,999 Jag längtar till Vial, mänsklighetens hopp. 51 00:06:52,375 --> 00:06:55,749 Dagfas, nattfas, dag och natt. 52 00:06:55,916 --> 00:07:00,832 Bara jag och Keaton. Ensamma i en evighet. 53 00:07:01,750 --> 00:07:05,874 Och Otosan. Den japanska färddatorn. 54 00:07:06,041 --> 00:07:09,790 God morgon, Otosan. 55 00:07:21,875 --> 00:07:26,332 Otosan, hur många dagar är det tills vi kommer fram? 56 00:07:30,208 --> 00:07:35,082 Alltid samma. Gladys, det är alltid samma. 57 00:07:35,250 --> 00:07:39,540 -Kan du laga den nån gång? -Det är nåt fel på den bara. 58 00:07:39,708 --> 00:07:43,290 Räkna antal passagerare, tack. 59 00:07:44,083 --> 00:07:48,707 Ett barn, två barn. . . ingen Speedy. 60 00:07:50,541 --> 00:07:53,749 Otosan, Speedyfilen, tack. 61 00:07:59,875 --> 00:08:04,790 Här är min lilla, lilla mamma och min söta lillebror Keaton. 62 00:08:07,666 --> 00:08:10,749 Hej, Keaton. Hej, bebis. 63 00:08:11,750 --> 00:08:15,832 Han är född här på Svea. En riktig rymdbebis. 64 00:08:16,000 --> 00:08:21,374 -Filma inte nu, Gladys. Stäng av. -Jag vill filma! 65 00:08:21,541 --> 00:08:26,249 Jag lovar att vi ska leka, men inte nu. Filma inte nu, snälla. 66 00:08:26,416 --> 00:08:30,332 Besättning på Svea XVI, vänd om! 67 00:08:30,500 --> 00:08:33,290 Speedyfilen en gång till, tack. 68 00:08:34,875 --> 00:08:40,290 Här är min lilla, lilla mamma och min söta lillebror Keaton. 69 00:08:41,333 --> 00:08:43,582 Hej, Keaton. Hej, bebis. 70 00:08:43,750 --> 00:08:47,457 Han är född här på Svea. En riktig rymdbebis. 71 00:08:47,625 --> 00:08:52,332 -Jag längtar efter Speedy. -Jag vet. 72 00:08:52,500 --> 00:08:55,999 När kommer hon då? 73 00:08:56,166 --> 00:09:00,082 Snart. Jättesnart. 74 00:09:01,875 --> 00:09:04,707 Besättning på Svea XVI, vänd om! 75 00:09:04,875 --> 00:09:08,457 Ni färdas i militär egendom! 76 00:09:13,500 --> 00:09:18,582 Ibland tänker jag på tiden före. Jag är den enda som minns. 77 00:09:18,750 --> 00:09:21,749 Vänd om! 78 00:09:28,208 --> 00:09:31,082 Längtar du också efter Speedy? 79 00:09:32,750 --> 00:09:35,290 Inte lika mycket som du. 80 00:09:35,458 --> 00:09:38,082 Filma inte nu, snälla. 81 00:09:38,250 --> 00:09:41,582 Ni färdas i militär egendom! Vänd om! 82 00:09:41,750 --> 00:09:45,707 -Måste du stirra på det där? -Ja, det måste jag. 83 00:09:45,875 --> 00:09:51,332 -Det heter "mamma", inte "Speedy". -Hon heter "mamma" och "Speedy". 84 00:09:56,041 --> 00:10:00,082 (Otosan) 85 00:10:02,333 --> 00:10:05,415 Gladys? Hör du mig? 86 00:10:05,583 --> 00:10:08,707 Hallå, hallå, hallå! Hörs jag? 87 00:10:08,875 --> 00:10:11,832 Det är Keaton. 88 00:10:12,000 --> 00:10:15,665 -Hör du mig? -Som vanligt: anropa bara i nödfall. 89 00:10:15,833 --> 00:10:17,665 Okej då. 90 00:10:18,791 --> 00:10:22,790 -Se om du hittar nåt godis. -Uppfattat. 91 00:10:25,666 --> 00:10:29,915 Hallå? Hallå? Jag hör inte dig. 92 00:10:40,750 --> 00:10:44,749 Då var vi på Jorden, men nu är vi här. 93 00:10:45,833 --> 00:10:49,499 Ingenting kan hända baklänges. 94 00:10:49,666 --> 00:10:53,374 Tiden...den går bara åt ett håll. 95 00:10:54,833 --> 00:10:57,540 Det enda jag har kvar från Jorden- 96 00:10:57,708 --> 00:11:01,665 -är mammas favoritlåt "Johnny B. Goode". 97 00:11:02,958 --> 00:11:05,707 ("Johnny B. Goode" med Chuck Berry) 98 00:11:38,083 --> 00:11:41,832 Keaton vill rädda mamma med sitt lilla rymdskepp. 99 00:11:42,000 --> 00:11:46,332 Jag...jag försöker mest få tiden att gå. 100 00:12:14,208 --> 00:12:16,707 (Otosan) 101 00:13:13,333 --> 00:13:18,749 Jag drömmer ibland om mamma. Om tiden före. 102 00:13:19,708 --> 00:13:24,415 Att sova i min egen säng, hemma - på planeten Jorden. 103 00:13:38,166 --> 00:13:40,540 -(Otosan) -Aj! 104 00:13:40,708 --> 00:13:45,915 Jag skar mig. Vad vill du? Jag blöder ju. 105 00:13:46,083 --> 00:13:49,999 Jag stjäl inte! Den finns ingen att stjäla ifrån! 106 00:13:53,041 --> 00:13:55,040 Okej. 107 00:14:01,583 --> 00:14:05,749 Jag behåller de här två. Godis, choklad. 108 00:14:57,458 --> 00:15:01,582 Otosan, vad hände? - Gladys! 109 00:15:06,375 --> 00:15:10,124 -Gladys! -Keaton! Keaton, är du okej? Svara! 110 00:15:11,333 --> 00:15:13,207 Gladys! 111 00:15:15,708 --> 00:15:17,957 Keaton! 112 00:15:18,125 --> 00:15:20,749 Otosan! Vad händer? 113 00:15:22,666 --> 00:15:25,832 Otosan! Du måste hjälpa mig! 114 00:15:33,208 --> 00:15:36,457 Otosan, övervakning, tack. 115 00:15:51,958 --> 00:15:53,707 Gladys. 116 00:16:05,583 --> 00:16:07,374 Öppna, Keaton! 117 00:16:15,666 --> 00:16:18,457 Gladys. Vad hände? Jag blev rädd. 118 00:16:18,625 --> 00:16:22,165 -Nåt krockade med oss. -Otosan, vad hände? 119 00:16:23,041 --> 00:16:28,290 Säkert rymdskrot. Värre än vanligt bara. Det är lugnt. 120 00:16:47,250 --> 00:16:51,665 -Berätta om Speedy igen. -Okej. 121 00:16:51,833 --> 00:16:57,915 Mamma skulle åka och leta efter en asteroid i rymden. 122 00:16:59,333 --> 00:17:02,707 För det fanns viktig metall på den. 123 00:17:04,208 --> 00:17:07,040 Sen åkte hon vilse. 124 00:17:07,208 --> 00:17:10,624 Nu försöker hon hitta hem till oss. 125 00:17:10,791 --> 00:17:15,207 -Men hon kommer snart? -Ja, det gör hon. 126 00:17:16,500 --> 00:17:18,707 Hör du? 127 00:17:19,625 --> 00:17:22,499 Det är väldigt tyst ju. 128 00:17:23,625 --> 00:17:26,832 Det är för att du är van, skitunge. 129 00:17:27,000 --> 00:17:29,499 Lyssna. 130 00:17:29,666 --> 00:17:32,540 Nej, men det är tyst. 131 00:17:33,500 --> 00:17:37,582 Här finns det kanske 20 olika ljud. 132 00:17:38,458 --> 00:17:41,832 Men på Jorden... 133 00:17:42,000 --> 00:17:45,915 Där fanns det miljoners miljarder. 134 00:17:47,458 --> 00:17:51,207 Vinden, alla språk. 135 00:17:52,583 --> 00:17:56,790 Havet. Och fåglar. 136 00:18:01,125 --> 00:18:05,624 -Men...jag gillar våra 20 ljud. -Jag med. 137 00:18:11,250 --> 00:18:14,749 Men visa hur Speedy gjorde. 138 00:18:28,833 --> 00:18:33,040 -Gjorde hon så varje kväll? -Ja. 139 00:18:34,250 --> 00:18:37,540 Nu måste jag titta till Otosan. 140 00:18:51,333 --> 00:18:56,124 Allt gick sönder, allt på hela Jorden. Eller hur? 141 00:18:58,833 --> 00:19:03,540 Och alla de andra, de som är kvar, de dog, va? 142 00:19:04,208 --> 00:19:06,207 Jag vet inte. 143 00:19:13,166 --> 00:19:18,540 Man kan inte tänka på allt jämt. Kom, vi bygger på mitt skepp. 144 00:19:20,375 --> 00:19:23,124 Du kan fixa vingen. 145 00:19:38,750 --> 00:19:42,749 Skogen och havet finns nog kvar. 146 00:19:42,916 --> 00:19:47,999 Människorna är borta. Jorden är tom. 147 00:19:51,333 --> 00:19:54,249 Gladys! Kom! 148 00:20:12,708 --> 00:20:14,874 Kom, vi går in. 149 00:20:15,041 --> 00:20:19,874 Situationen är ohållbar. Vi vädjar till allmänheten om hjälp. 150 00:20:20,041 --> 00:20:23,874 Folk flyr från sina hem och samlas i tältläger. 151 00:20:24,041 --> 00:20:27,665 Allt hade varit annorlunda om inte människorna förstört Jorden. 152 00:20:27,833 --> 00:20:33,540 Sveaprojektet går enligt planerna. Utrymning av Norden sker om två år. 153 00:20:33,708 --> 00:20:38,332 Passen avgör om ni blir utvalda att följa med evakueringen. 154 00:20:38,500 --> 00:20:42,165 Men mamma hade varit med och byggt Svea. 155 00:20:42,333 --> 00:20:46,290 Hon hade en plan som skulle rädda oss. 156 00:20:56,125 --> 00:20:59,665 Gladys! Otosan - han funkar igen! 157 00:21:04,750 --> 00:21:07,499 Otosan, räkna antal passagerare. 158 00:21:08,833 --> 00:21:13,457 Otosan, Speedyfilen. Otosan, mat, frukost! 159 00:21:13,625 --> 00:21:16,290 Otosan, vatten. 160 00:21:20,708 --> 00:21:22,540 Ingen mat, inget vatten. 161 00:21:22,708 --> 00:21:26,082 -Det finns på skeppet. Var inte rädd. -Jag är hungrig. 162 00:21:26,250 --> 00:21:29,332 -Jag hämtar. -Nej, gå inte! 163 00:21:29,500 --> 00:21:33,332 -Hur ska vi göra då, tycker du? -Inte vet jag! 164 00:21:33,500 --> 00:21:35,749 (rop) 165 00:21:46,166 --> 00:21:47,957 Gladys? 166 00:21:51,750 --> 00:21:53,582 Gladys? 167 00:21:55,166 --> 00:21:57,832 (vinande) 168 00:21:59,208 --> 00:22:02,082 -Gladys, vad var det där? -Sch. 169 00:22:04,541 --> 00:22:06,832 (vinande) 170 00:22:10,958 --> 00:22:16,249 -Vänta. Kan vi inte stanna här? -Följ med. Jag kan knyta dina skor. 171 00:22:16,416 --> 00:22:19,749 Nej, aldrig. Jag kan redan knyta skorna. 172 00:22:19,916 --> 00:22:23,540 -Visa det då. -Inte nu. 173 00:22:30,166 --> 00:22:33,790 Jag kommer tillbaks snart. 174 00:22:54,000 --> 00:22:56,332 (ljud) 175 00:22:57,208 --> 00:22:59,957 Gladys? 176 00:23:00,125 --> 00:23:02,707 Otosan, vad var det där? 177 00:23:07,625 --> 00:23:09,790 Hallå? 178 00:23:12,458 --> 00:23:14,874 Är det nån här? 179 00:23:17,125 --> 00:23:19,415 (ljud) 180 00:23:32,791 --> 00:23:36,165 Otosan, svara. Vad var det för nånting? 181 00:23:37,916 --> 00:23:40,665 (ljud) 182 00:24:01,208 --> 00:24:04,415 Otosan, är det säkert där inne? 183 00:24:36,125 --> 00:24:39,832 Otosan. Hur många är vi på skeppet? 184 00:24:40,791 --> 00:24:43,874 Räkna antal passagerare, tack. 185 00:24:51,666 --> 00:24:53,999 En, två... 186 00:24:56,791 --> 00:24:58,665 Speedy! 187 00:25:26,833 --> 00:25:28,415 (dån och smäll) 188 00:26:04,083 --> 00:26:09,207 Har Speedy kommit? Om hon har kommit måste du öppna. 189 00:26:10,833 --> 00:26:13,040 Snälla? 190 00:26:13,208 --> 00:26:15,207 (dörr öppnas) 191 00:26:18,000 --> 00:26:19,749 Tack. 192 00:26:31,500 --> 00:26:33,832 Speedy? 193 00:26:34,000 --> 00:26:35,624 Mamma? 194 00:26:36,416 --> 00:26:38,332 Mamma? 195 00:26:43,541 --> 00:26:46,540 (apläten) 196 00:26:47,416 --> 00:26:50,915 Otosan, öppna! Det var inte Speedy! 197 00:27:00,041 --> 00:27:02,124 Hallå? 198 00:27:25,458 --> 00:27:28,457 Hallå? Ho-hoo! 199 00:28:18,166 --> 00:28:20,040 Uäääh! 200 00:28:20,208 --> 00:28:22,207 Bort med dig! 201 00:28:32,166 --> 00:28:35,040 Otosan, spola. 202 00:28:35,208 --> 00:28:37,249 (apläten) 203 00:28:55,916 --> 00:28:58,665 Det är bara jag. Vad är det som händer? 204 00:28:58,833 --> 00:29:02,624 Jag vet inte. Den är där inne. Titta. 205 00:29:02,791 --> 00:29:06,707 -Kom, kom. -Nej! Nej, nej, nej. 206 00:29:17,750 --> 00:29:21,499 -Vad är det för nåt? -Jag vet inte. 207 00:29:28,791 --> 00:29:31,082 (apläten) 208 00:30:07,625 --> 00:30:09,624 (gnälljämmer) 209 00:30:22,125 --> 00:30:24,624 (snarkar) 210 00:31:02,291 --> 00:31:06,499 -Vad är det för nåt? Ett monster? -Nej. 211 00:31:15,250 --> 00:31:18,082 -Gladys? -Det är okej. 212 00:31:21,375 --> 00:31:23,832 Vad gör du här? 213 00:31:24,000 --> 00:31:25,832 (apläten) 214 00:31:28,583 --> 00:31:30,207 Uäääh! 215 00:31:33,250 --> 00:31:36,165 Är du hungrig? 216 00:31:40,041 --> 00:31:44,082 -Nej! Det är mitt godis! -Lugn, han behöver mat. 217 00:31:44,250 --> 00:31:48,665 -Den fula gubben får inte mitt godis! -Namnam. 218 00:32:06,041 --> 00:32:08,832 Vad gör den? 219 00:32:16,000 --> 00:32:18,082 (otäcka ljud) 220 00:32:26,583 --> 00:32:31,499 Hälsningar från en programmerare i universitetsstaden Ithaca- 221 00:32:31,666 --> 00:32:34,707 -på planeten Jorden. 222 00:32:44,083 --> 00:32:46,749 Vad gjorde du? 223 00:32:48,125 --> 00:32:53,290 Ni är...ensamma i rymden. Ni är bara barn. 224 00:32:54,208 --> 00:32:57,374 Förstår du vad jag säger? 225 00:32:57,541 --> 00:33:00,999 Vojajer. 226 00:33:01,166 --> 00:33:02,749 Vojajer...? 227 00:33:02,916 --> 00:33:04,790 Vojajer. 228 00:33:04,958 --> 00:33:07,790 Heter han Vojajer? 229 00:33:10,041 --> 00:33:12,499 Heter du det? 230 00:33:14,166 --> 00:33:18,332 -Namnam? -Nej, jag heter Gladys. 231 00:33:18,500 --> 00:33:22,332 -Och det där är Keaton. -Katon. 232 00:33:23,916 --> 00:33:27,082 Inte Katon. Keaton! 233 00:33:28,125 --> 00:33:30,290 Katon! 234 00:33:33,208 --> 00:33:35,999 Var kommer du ifrån? 235 00:33:38,083 --> 00:33:41,040 Vi kommer från Jorden. 236 00:33:47,666 --> 00:33:52,624 -Hemma. -Och vi är på väg till Vial. 237 00:33:52,791 --> 00:33:55,082 Planeten Jorden. 238 00:33:56,958 --> 00:34:03,124 -Vial. -Åka hem, planeten Jorden? 239 00:34:03,291 --> 00:34:06,707 Förstår du inte att det inte går att åka hem? 240 00:34:06,875 --> 00:34:09,582 Ni får inte vara här. 241 00:34:09,750 --> 00:34:11,957 Det går inte, kissgubbe. 242 00:34:13,000 --> 00:34:14,874 Äääh! 243 00:34:22,333 --> 00:34:25,624 Har du gjort illa dig? 244 00:34:27,958 --> 00:34:31,707 Jag också. Jag kan hjälpa dig. 245 00:34:34,625 --> 00:34:36,207 Samma. 246 00:35:05,750 --> 00:35:10,457 Ojojaj. Problemo? Whatta, whatta? 247 00:35:11,458 --> 00:35:14,915 Ja-ja, oj, oj, aj. 248 00:35:17,583 --> 00:35:20,165 Problemo. 249 00:35:30,625 --> 00:35:33,415 Vad fin den är. 250 00:35:36,291 --> 00:35:40,249 "The Sounds of Earth". 251 00:35:42,125 --> 00:35:45,665 -Jorden? -Hemma. 252 00:35:45,833 --> 00:35:50,207 -Guldskivan med alla ljud! -Vad håller ni på med? 253 00:35:50,375 --> 00:35:53,415 Du hittade den! Du hittade Voyager. 254 00:35:53,583 --> 00:35:57,540 -Mamma berättade alltid om alla ljud. -Du heter Vojajer. 255 00:35:57,708 --> 00:36:01,040 -Det är helt fantastiskt. -Du heter ju fel. 256 00:36:01,208 --> 00:36:06,415 Fattar inte du hur stort det är? Att nån hittar den är nästan omöjligt. 257 00:36:06,583 --> 00:36:10,540 -Hemma. -Hemma. 258 00:36:10,708 --> 00:36:14,124 Vet du när Speedy kommer? Speedy. 259 00:36:14,291 --> 00:36:18,540 -Keaton, sluta. -Heta som en rymdsond...! 260 00:36:21,041 --> 00:36:24,707 Man ser ju inte ens vad det står. 261 00:36:28,291 --> 00:36:31,749 Lugn. Du behöver inte vara rädd. 262 00:36:54,125 --> 00:36:58,540 Det är lugnt. Du är med oss nu. Du behöver inte vara rädd. 263 00:36:58,708 --> 00:37:02,540 Den är inte med oss. Du och jag är med oss. 264 00:37:03,875 --> 00:37:08,124 -Nu tar han mitt godis också. -Det är klart att han får ta godis. 265 00:37:10,416 --> 00:37:13,040 Namnam!! 266 00:37:16,833 --> 00:37:18,915 Vad gör du? 267 00:37:21,375 --> 00:37:24,665 -Vad håller du på med? -Nu blir du rädd, va? 268 00:37:26,916 --> 00:37:29,249 Keaton! 269 00:37:35,458 --> 00:37:37,582 Vänta, gå inte! 270 00:37:37,750 --> 00:37:41,332 Vi kommer tillbaks när du har lugnat dig. 271 00:37:57,333 --> 00:38:01,082 Kom. Vi ska hämta min ryggsäck. 272 00:38:01,250 --> 00:38:05,457 Bry dig inte om Keaton. Han vänjer sig. 273 00:38:08,041 --> 00:38:11,832 -Oj! Hoppsan. -Hoppa...hoppsan. 274 00:38:12,000 --> 00:38:18,165 Det gör inget. Här är mässen. Här skulle folk äta. 275 00:38:20,250 --> 00:38:23,790 -Namnam. -Ja, namnam. 276 00:38:25,500 --> 00:38:30,040 Försiktigt! Så att du inte skär dig. Det är vasst. 277 00:38:31,833 --> 00:38:34,165 Kom, så går vi! 278 00:38:37,291 --> 00:38:40,874 Här är en sporthall, tror jag. 279 00:38:42,541 --> 00:38:46,540 Och här var det nog tänkt att folk skulle bo. 280 00:38:48,833 --> 00:38:53,082 Här är skeppets lunga. Där det bildas syre. 281 00:39:06,500 --> 00:39:09,332 Här är luftslussen. 282 00:39:09,500 --> 00:39:13,457 Här hoppar jag omkring ibland. Tyngdlös. 283 00:39:13,625 --> 00:39:19,624 Sjukt läskigt i början. En gång spydde jag. 284 00:39:20,708 --> 00:39:24,374 Har du sett tyngdlös spya nån gång? 285 00:39:28,416 --> 00:39:34,540 Du borde testa det nån gång. Alltså, inte spy, men... tyngdlös. 286 00:39:35,416 --> 00:39:37,457 Hej då. 287 00:39:38,083 --> 00:39:41,665 -Varför "hej då"? -Kom, vi går. 288 00:39:43,541 --> 00:39:45,707 Hej då. 289 00:39:49,625 --> 00:39:52,915 Otosan, varför är Vojajer här? 290 00:40:08,958 --> 00:40:12,249 Va? Vad menar du? 291 00:40:12,416 --> 00:40:15,874 Jag förstår inte. Är den farlig? 292 00:40:20,416 --> 00:40:24,040 Det här är resan till Vial. 293 00:40:24,208 --> 00:40:30,665 Eller... ja... den där runda saken, blåa grejen, det är Vial. 294 00:40:31,750 --> 00:40:34,790 Det är bara en målning, men... 295 00:40:34,958 --> 00:40:38,082 Inte... hemma. 296 00:40:39,708 --> 00:40:41,290 Jo. 297 00:40:41,458 --> 00:40:45,040 Eller... Nej, inte än, men... 298 00:40:47,791 --> 00:40:51,790 Människor har dåligt rykte här ute. 299 00:40:54,791 --> 00:40:56,915 Vänd om. 300 00:40:58,916 --> 00:41:00,499 Va? 301 00:41:01,541 --> 00:41:03,749 Ni kommer aldrig fram. 302 00:41:04,541 --> 00:41:09,165 -Ni hinner aldrig ikapp. -Vad då "ikapp"? 303 00:41:10,166 --> 00:41:13,874 Rymden växer. 304 00:41:16,750 --> 00:41:19,249 Ni ska inte vara här ute. 305 00:41:20,458 --> 00:41:23,207 Vad då, "växer"? 306 00:41:23,375 --> 00:41:27,832 -Vänd om. -Vi kan inte. 307 00:41:28,000 --> 00:41:30,707 Jorden är död. 308 00:41:31,666 --> 00:41:34,082 Den är död. 309 00:41:34,250 --> 00:41:37,207 Vet du det? 310 00:41:37,375 --> 00:41:40,040 Är du säker? 311 00:41:43,250 --> 00:41:45,290 Jag vet inte. 312 00:41:45,458 --> 00:41:48,499 Jorden kanske lever. 313 00:41:49,291 --> 00:41:52,874 Tänk om Jorden lever. 314 00:41:53,875 --> 00:41:58,832 Rymden är ingenting. Fel plats för hemma. 315 00:42:00,208 --> 00:42:03,415 Det finns inget Vial. 316 00:42:24,750 --> 00:42:29,207 Otosan, hur långt är det tills vi kommer fram? 317 00:42:29,375 --> 00:42:31,957 Gladys, var har ni varit? 318 00:42:40,875 --> 00:42:44,582 -Det är alltid samma. -Jag vet, det är nåt fel på den. 319 00:42:44,750 --> 00:42:47,790 Nej, det är inget fel. Det är på riktigt. 320 00:42:47,958 --> 00:42:51,832 Vi kan fråga Speedy när hon kommer. 321 00:42:52,000 --> 00:42:54,915 Otosan, byt riktning! 322 00:42:56,916 --> 00:43:01,040 -Byt riktning! -Men den kan inte byta riktning. 323 00:43:01,208 --> 00:43:04,832 -Vänd om till Jorden! -Den kan inte byta riktning! 324 00:43:13,833 --> 00:43:15,665 Gladys? 325 00:43:21,708 --> 00:43:23,915 Katon? 326 00:43:29,666 --> 00:43:32,207 Varsågod. Namnam! 327 00:43:33,041 --> 00:43:38,124 Har du smaskat på den? Blä! Äckel! 328 00:43:55,375 --> 00:43:58,832 Ja. Han var ju... 329 00:44:01,125 --> 00:44:04,624 Kontakt. De förstår nog. 330 00:44:22,333 --> 00:44:27,707 De är bara barn. Inte farliga. 331 00:44:29,416 --> 00:44:32,499 Snälla, kom inte hit. 332 00:44:34,541 --> 00:44:38,207 Jag kan kommunicera med dem nu. 333 00:44:39,708 --> 00:44:43,124 Jag skickar det ni behöver. 334 00:44:44,458 --> 00:44:48,082 Lär er det som kallas "svenska". 335 00:44:49,916 --> 00:44:52,582 Lära oss svenska? 336 00:44:52,750 --> 00:44:57,915 -Ja, precis, ni kommer förstå. -Du vet din plats och ditt uppdrag. 337 00:44:58,083 --> 00:45:01,707 -Behöver du hjälp? -Nej, ni måste lyssna! 338 00:45:01,875 --> 00:45:03,957 Va? 339 00:45:06,333 --> 00:45:11,957 Nej. Nej, kom inte hit. Lämna oss ifred. 340 00:45:51,541 --> 00:45:54,124 Kom. Kom igen. 341 00:45:56,875 --> 00:45:59,457 -Är du okej? -Ja. 342 00:45:59,625 --> 00:46:01,874 Du är tuff. 343 00:46:03,666 --> 00:46:05,165 Här. 344 00:46:05,333 --> 00:46:07,499 (Musik: "Johnny B. Goode") 345 00:46:07,666 --> 00:46:10,832 Det är inte farligt. Okej? 346 00:46:14,791 --> 00:46:18,915 Mamma hade fel. Det var farligt. 347 00:46:20,791 --> 00:46:24,582 Flykten från Jorden var orättvis. 348 00:46:24,750 --> 00:46:28,332 Bara några få skulle få åka med till Vial. 349 00:46:28,500 --> 00:46:31,749 Bara några kunde räddas. 350 00:46:31,916 --> 00:46:35,665 De flesta av oss inte. 351 00:46:35,833 --> 00:46:38,207 -Petra Karlsson? -Ja. 352 00:46:38,375 --> 00:46:41,124 -Kristoffer Arvedal? -Ja. 353 00:46:42,208 --> 00:46:44,582 -David Pettersson? -Ja. 354 00:46:44,750 --> 00:46:47,374 -Lisa Lerian? -Här. 355 00:46:49,250 --> 00:46:51,749 Maria Nebolah? 356 00:46:54,208 --> 00:46:57,040 -Maria Nebolah? -Ja, här. 357 00:46:57,208 --> 00:47:00,415 Mamma? Du heter ju inte Maria. 358 00:47:01,333 --> 00:47:04,915 Vi skulle med till varje pris. 359 00:47:17,916 --> 00:47:20,624 Johan? Kolla på det här. 360 00:47:20,791 --> 00:47:22,999 -Kom! -Hon tog kortet! 361 00:47:23,166 --> 00:47:26,457 -Mamma! Vad gör du? -Spring! 362 00:47:26,625 --> 00:47:28,374 Nej! Stanna! 363 00:47:28,541 --> 00:47:31,124 Ta henne nu! 364 00:47:37,791 --> 00:47:40,290 -Ta henne! -Akta! 365 00:47:54,666 --> 00:47:58,457 -Skynda dig. -Mamma, vart ska vi? 366 00:48:01,166 --> 00:48:03,874 Skynda! 367 00:48:07,583 --> 00:48:09,749 Sitt still. 368 00:48:15,041 --> 00:48:18,332 Besättningen på skeppet, stopp! 369 00:48:18,500 --> 00:48:21,874 -Mamma. -Ni får inte starta skeppet! 370 00:48:22,041 --> 00:48:24,624 Det är en order! 371 00:48:25,750 --> 00:48:30,165 -Utrym plattformen! -Ni får inte göra så här! 372 00:48:59,000 --> 00:49:00,874 God morgon. 373 00:49:04,333 --> 00:49:07,540 Dags att jobba nu, skitunge. 374 00:49:12,416 --> 00:49:14,457 Upp och hoppa nu. 375 00:49:16,458 --> 00:49:20,290 -Vad gör ni? -Kom och hjälp till. 376 00:49:20,458 --> 00:49:23,332 -Kom. -Ska vi laga Otosan? 377 00:49:23,500 --> 00:49:27,332 Nej, vi ska komma åt färddatorn så vi kan åka till Jorden. 378 00:49:27,500 --> 00:49:32,499 -Till Jorden? Men Vial då? -Vi kommer inte fram till Vial. 379 00:49:32,666 --> 00:49:38,915 -Jo. -Nej. Du vet siffrorna? 8 400? 380 00:49:40,500 --> 00:49:45,082 Det är inget fel, det är sant. Rymden växer snabbare än vi rör oss. 381 00:49:45,250 --> 00:49:49,749 -Ni tar ju sönder Otosan ju. -Jag skiter i vilket. Jag vill hem. 382 00:49:51,541 --> 00:49:56,499 -Det här är mitt hem. Jag föddes här. -Jag är äldst och jag bestämmer. 383 00:49:56,666 --> 00:50:03,332 -Jag vet saker som du inte vet. -Vad är det för saker jag inte vet? 384 00:50:03,500 --> 00:50:07,207 -Inget. -Vad då "ingenting"? Berätta! 385 00:50:08,916 --> 00:50:11,749 Du bestämmer inte. Speedy bestämmer. 386 00:50:11,916 --> 00:50:17,165 Jag bestämmer på Svea. Inte du, inte Otosan och inte Speedy. 387 00:50:20,458 --> 00:50:23,665 Hallå! Speedy! Speedy, hör du mig? 388 00:50:23,833 --> 00:50:28,165 Speedy! Speedy! Speedy! Hallå? 389 00:50:28,333 --> 00:50:30,165 Sluta! 390 00:50:30,333 --> 00:50:34,540 På riktigt! Fattar du inte att hon aldrig kommer svara? 391 00:51:15,708 --> 00:51:18,290 -Keaton. -Otosan? 392 00:51:21,166 --> 00:51:22,749 Vad då? 393 00:51:25,041 --> 00:51:27,124 Vad menar du? 394 00:51:29,166 --> 00:51:32,540 Ska jag döda? 395 00:51:33,333 --> 00:51:36,415 Eller ska jag slå Vojajer? 396 00:51:37,125 --> 00:51:39,790 Jag vill inte. 397 00:51:46,500 --> 00:51:49,582 Jag älskar dig också. 398 00:51:57,625 --> 00:51:59,499 Hä...ehh... 399 00:52:05,250 --> 00:52:08,499 -Vad är det? -Nej... 400 00:52:17,250 --> 00:52:19,874 Gladys. Eh... 401 00:52:22,125 --> 00:52:29,332 -Det finns. ..andra...som... -Vad då, "andra"? 402 00:52:29,500 --> 00:52:33,957 Andra som...jag. De... 403 00:52:37,666 --> 00:52:40,207 Din familj? 404 00:52:41,291 --> 00:52:45,249 Om de vill komma på besök nån gång så vore det jättekul. 405 00:52:45,416 --> 00:52:50,290 Jag gillar gäster. Och Keaton vänjer sig. 406 00:52:52,708 --> 00:52:55,415 Gäster? 407 00:52:59,541 --> 00:53:02,082 Moderkortet! 408 00:53:05,250 --> 00:53:09,290 Ja. Vänner. . .alla... 409 00:53:10,708 --> 00:53:12,999 Otosans hårddisk! 410 00:53:25,000 --> 00:53:28,582 Vi kan styra faserna. 411 00:53:28,750 --> 00:53:31,374 Bra början. 412 00:53:45,208 --> 00:53:47,665 (skrattar) 413 00:54:18,583 --> 00:54:22,457 Vad gör han? Dansar disco? 414 00:54:22,625 --> 00:54:24,582 Ja. 415 00:54:24,750 --> 00:54:28,999 -Whatta? -Han vet vad han måste göra. 416 00:54:29,166 --> 00:54:32,915 Ja, jag vet inte, jag. . . 417 00:54:34,958 --> 00:54:37,582 (snarkningar) 418 00:55:02,166 --> 00:55:07,457 Nej, kom inte hit. De är bara... barn. 419 00:55:26,708 --> 00:55:29,374 Otosan, jag vill inte. 420 00:55:35,916 --> 00:55:38,540 Är du säker? 421 00:55:51,416 --> 00:55:55,499 Vad har hänt? Vad gör du? Vad har du gjort? 422 00:55:57,333 --> 00:56:00,040 Den är farlig. 423 00:56:00,208 --> 00:56:03,665 Otosan sa åt mig att slå monstret. 424 00:56:03,833 --> 00:56:08,707 -Han blöder! -Han tvingade mig. Han sa mitt namn. 425 00:56:09,500 --> 00:56:13,374 -Vem sa åt dig? -Han sa: "Keaton, döda monstret!" 426 00:56:13,541 --> 00:56:18,332 -Du förstår inte ens vad han säger. -Jo, han sa mitt namn! 427 00:56:23,583 --> 00:56:27,874 Nej, nej, sluta! Vad gör du, Gladys? Sluta! 428 00:56:28,041 --> 00:56:31,832 Akta, Otosan! - Otosan, Speedyfilen! 429 00:56:35,083 --> 00:56:37,957 Här är min lilla, lilla mamma. 430 00:56:38,125 --> 00:56:40,374 Mamma... 431 00:56:41,250 --> 00:56:45,874 Hej, Keaton. Hej, bebis. Han är född här på Svea. 432 00:56:46,041 --> 00:56:49,915 Speedy kommer snart. Då blir allt bra. Eller hur? 433 00:56:50,083 --> 00:56:52,332 Nej. 434 00:56:53,541 --> 00:56:55,707 -Jo. -Nej. 435 00:56:57,333 --> 00:57:00,499 Hon kommer aldrig tillbaks. 436 00:57:00,666 --> 00:57:04,332 Hon har varit försvunnen för länge. 437 00:57:04,500 --> 00:57:08,582 Tror du man överlever om man kliver ut i rymden? 438 00:57:12,333 --> 00:57:16,374 Det finns ett klipp du aldrig har sett. 439 00:57:29,333 --> 00:57:32,124 Mamma var en hjälte. 440 00:57:33,833 --> 00:57:37,749 Hon ville laga allt, men försvann. 441 00:57:39,875 --> 00:57:44,290 Du var där. Du var med. 442 00:57:46,500 --> 00:57:51,290 Det tror jag inte på. Hon skulle ju till asteroiden. Det sa du. 443 00:57:51,458 --> 00:57:55,915 Mitt skepp då? Vi skulle åka och rädda henne med det. 444 00:58:13,083 --> 00:58:16,957 -Mamma. . . -Här, ta den här. 445 00:58:18,500 --> 00:58:21,665 Den där öppnas. 446 00:58:21,833 --> 00:58:26,374 Allt kan ändras. Man är nästan aldrig beredd. 447 00:58:26,541 --> 00:58:29,040 Jag kommer snart. 448 00:58:34,291 --> 00:58:37,415 Sen är man ensam i rymden. 449 00:58:53,000 --> 00:58:56,249 Vojajer, du lever! 450 00:58:56,416 --> 00:59:00,124 -Du lever. -Det var så kallt. Jag såg ett ljus. 451 00:59:00,291 --> 00:59:05,165 Jag måste plåstra om dig. Kom. Jag ska hjälpa dig med såret. 452 00:59:11,875 --> 00:59:14,290 Det är okej. 453 00:59:15,041 --> 00:59:17,707 Du fick en smäll bara. 454 00:59:26,458 --> 00:59:28,624 (skrattar) 455 00:59:32,291 --> 00:59:34,957 Keaton. Kom ner. 456 00:59:36,708 --> 00:59:41,332 Katon? Katon? Katon, ho-ho! 457 00:59:43,458 --> 00:59:45,749 Katon? 458 00:59:48,625 --> 00:59:50,749 Ett rymdskepp! 459 01:00:00,166 --> 01:00:02,207 Vad händer? 460 01:00:16,666 --> 01:00:20,040 -De är här. -Vilka är här? 461 01:00:21,250 --> 01:00:23,874 Gäster. 462 01:00:34,125 --> 01:00:37,249 Whatta! Whatta, whatta! 463 01:00:37,416 --> 01:00:39,624 Ahumba! 464 01:00:43,625 --> 01:00:46,915 Whatta, hoppa. Komsi, komsi. 465 01:00:51,958 --> 01:00:54,540 -Bomma-bomma. -Bomma. 466 01:00:54,708 --> 01:00:57,457 -Whatta. -Kasika. 467 01:01:00,500 --> 01:01:05,165 -De hittade mig. -Din familj? 468 01:01:05,875 --> 01:01:09,540 -Din familj? -Jag skulle fånga er... 469 01:01:09,708 --> 01:01:13,165 Jag skulle fånga er och ta er till dem. 470 01:01:13,333 --> 01:01:19,249 -Vad gör de här? -De hatar. De hatar människor. 471 01:01:20,333 --> 01:01:23,165 De fångar alla. 472 01:01:24,333 --> 01:01:26,582 (radioljud) 473 01:01:26,750 --> 01:01:29,624 Whatta, whatta. Hör ni mig? 474 01:01:29,791 --> 01:01:33,624 Lystring, människor. Överlämna er frivilligt. 475 01:01:33,791 --> 01:01:39,499 Ge upp! Öppna dörren! Bomma-bomma! 476 01:01:40,833 --> 01:01:46,249 -Kolla. Fin data. -Va? Nej. Fokus! 477 01:01:47,291 --> 01:01:50,415 Har du varit jagad hela tiden? 478 01:01:51,541 --> 01:01:56,665 -Varför har du inte sagt nåt? -Jag...jag sa "gäster". 479 01:01:56,833 --> 01:02:01,249 När jag sa "gäster", menade jag inte den sorten som dödar en. 480 01:02:01,416 --> 01:02:03,874 Vi måste gömma oss. 481 01:02:05,708 --> 01:02:09,457 -Jag måste gå till dem. -Nej! 482 01:02:13,250 --> 01:02:16,874 Vi gillar Voje, så ni kan dra åt helvete! 483 01:02:17,041 --> 01:02:20,040 Hör ni det, kissgubbar? Dra åt helvete! 484 01:02:20,208 --> 01:02:24,249 Förlåt, Voje. Du är inte det. Det är de som är kissgubbar. 485 01:02:28,375 --> 01:02:33,082 -Keaton? -De förstod nog inte ens vad jag sa. 486 01:02:33,250 --> 01:02:35,999 -Wha? Bomma. -Ja! 487 01:02:41,875 --> 01:02:45,332 -Vad ska vi göra? -Jag vet! 488 01:02:45,500 --> 01:02:49,915 Om vi kan styra faserna borde vi kunna styra dörrarna också. 489 01:03:07,833 --> 01:03:09,749 Är de nära? 490 01:03:13,875 --> 01:03:15,665 Nära. 491 01:03:17,541 --> 01:03:19,499 Hur nära? 492 01:03:20,958 --> 01:03:23,707 Mycket nära. 493 01:03:28,083 --> 01:03:32,582 -Tack, jag märkte det. -Tack, tack. 494 01:03:33,791 --> 01:03:37,832 Du sköter dörrarna och jag pratar med Gladys. 495 01:03:39,375 --> 01:03:41,749 Gladys? 496 01:03:41,916 --> 01:03:44,665 -Är du beredd? -Ja. 497 01:03:49,458 --> 01:03:52,082 Whatta. Whatta. Bomma-bomma! 498 01:03:52,250 --> 01:03:54,749 -Dörrarna för nu! -Nu. 499 01:03:58,125 --> 01:04:00,749 -Vi fick dem. -Ja, vi fick dem! 500 01:04:11,541 --> 01:04:13,874 Akta dig, Gladys! 501 01:04:17,458 --> 01:04:19,374 Skjut inte! 502 01:04:19,541 --> 01:04:21,999 -Dörr 4 - nu! -Nu! 503 01:04:25,333 --> 01:04:28,082 Voje, vi fick han! 504 01:04:28,833 --> 01:04:31,790 Komma loss! Komma loss. .. 505 01:04:31,958 --> 01:04:35,624 -Nej! -Komma loss, komma loss. 506 01:04:38,583 --> 01:04:41,249 -Där. -Jag vet! 507 01:04:44,708 --> 01:04:47,790 Min pickadolla! 508 01:04:50,041 --> 01:04:51,707 Bomma! 509 01:04:56,750 --> 01:05:01,457 -Okej, Keaton, sista chansen nu. -Okej då, vi är redo. 510 01:05:10,500 --> 01:05:12,665 Lilla människa. 511 01:05:12,833 --> 01:05:14,457 -Nu! -Nu! 512 01:05:16,208 --> 01:05:18,540 Fick vi dem eller? 513 01:05:18,708 --> 01:05:22,499 -Släpp mig! -Var är ni? Hallå! 514 01:05:22,666 --> 01:05:25,249 -Hallå! -Akta dig, Gladys! 515 01:05:26,500 --> 01:05:28,832 Vad gör du? 516 01:05:30,666 --> 01:05:33,582 Nej! Stopp! 517 01:05:33,750 --> 01:05:37,207 -Vänta! -Hjälp! Okej, ja, ja, ja, ja. 518 01:05:39,125 --> 01:05:42,457 -Skit, det gick inte. -Gladys, vad hände? 519 01:05:43,375 --> 01:05:46,499 Det gick inte. De är för starka. 520 01:05:49,916 --> 01:05:53,332 Vad ska vi göra? De är där utanför. 521 01:05:58,958 --> 01:06:01,582 (smäll) 522 01:06:15,291 --> 01:06:18,874 -Stanna! -Leken är slut. 523 01:06:21,083 --> 01:06:23,124 Ge upp! 524 01:06:24,583 --> 01:06:26,082 Ge upp! 525 01:06:26,250 --> 01:06:28,790 -Låt mig. -Nej, nej. 526 01:06:30,458 --> 01:06:34,040 Kan vi prata om det här? De är bara barn, de är inte farliga. 527 01:06:34,208 --> 01:06:39,499 Va? Är du dum? Vekling! Det var fel av oss att skicka dig. 528 01:06:39,666 --> 01:06:42,040 (skäller) 529 01:06:42,250 --> 01:06:44,707 Vad håller du på med? 530 01:06:46,125 --> 01:06:48,915 -Whatta, whatta. -Kokobello. 531 01:06:56,833 --> 01:07:02,207 -Ta den här glänsande skiten. -Tacka, tack. 532 01:07:04,875 --> 01:07:06,457 Voje! 533 01:07:07,583 --> 01:07:09,874 Var var vi? 534 01:07:12,708 --> 01:07:15,915 Ge mig lasern. 535 01:07:17,208 --> 01:07:19,999 Ge den till mig. 536 01:07:21,208 --> 01:07:23,415 Tack. 537 01:07:25,541 --> 01:07:28,665 Ole, dole, doff. 538 01:07:29,500 --> 01:07:32,624 Ladda. ..laddi.. . 539 01:07:32,791 --> 01:07:36,832 Whatta? Whatta?! 540 01:07:48,500 --> 01:07:50,957 Keaton, bakom mig. 541 01:07:52,000 --> 01:07:54,957 Gladys, akta! - Voje! 542 01:07:56,583 --> 01:07:58,624 Nej! 543 01:08:01,500 --> 01:08:03,582 Spring! 544 01:08:11,083 --> 01:08:13,915 Whatta, whatta. 545 01:08:15,791 --> 01:08:18,082 Whatta, whatta. 546 01:08:26,500 --> 01:08:29,749 Göm dig nu. Jag lurar bort dem. 547 01:08:29,916 --> 01:08:33,290 -Nej, vänta, gå inte! -Keaton. 548 01:08:34,208 --> 01:08:40,040 Jag skulle aldrig lämna dig. Du är det bästa jag vet, skitunge. 549 01:08:47,916 --> 01:08:52,124 Hey, kissgubbar! Ta mig då! 550 01:08:52,291 --> 01:08:55,749 Jag ska ta dig, din lilla.. . 551 01:09:07,125 --> 01:09:09,290 Lille vän. 552 01:09:12,000 --> 01:09:15,082 Kompis. 553 01:09:15,250 --> 01:09:18,124 Amigo. 554 01:09:18,291 --> 01:09:20,832 Freunde. 555 01:09:21,791 --> 01:09:24,332 Children. 556 01:09:25,458 --> 01:09:27,915 Whatta, whatta! 557 01:09:35,083 --> 01:09:37,374 Ho-hoo! 558 01:09:52,041 --> 01:09:53,832 Komsi. 559 01:10:08,250 --> 01:10:10,332 Whatta. 560 01:10:14,583 --> 01:10:16,665 Hallå? 561 01:10:19,250 --> 01:10:21,082 Kom här. 562 01:10:23,666 --> 01:10:27,165 Whatta. Bomma-bomma. 563 01:10:31,250 --> 01:10:32,915 Whatta. 564 01:11:34,166 --> 01:11:36,790 Whatta. 565 01:11:47,250 --> 01:11:49,999 Hjälp, Gladys! Hjälp mig! 566 01:11:51,500 --> 01:11:54,082 Keaton? Keaton! 567 01:12:14,833 --> 01:12:18,457 Hm, vad detta? Väska. 568 01:12:21,833 --> 01:12:24,207 Ja, ja, ja, ja. 569 01:12:28,041 --> 01:12:30,665 Va? Hallå? 570 01:12:36,916 --> 01:12:40,957 Komsi, komsi. Komma, komma. 571 01:12:47,791 --> 01:12:49,790 Nej! 572 01:12:52,541 --> 01:12:54,457 Skynda dig, Keaton! 573 01:12:54,625 --> 01:12:57,040 -Den kommer! -Kom! 574 01:13:17,541 --> 01:13:19,624 Kom hit, komma! 575 01:13:29,916 --> 01:13:32,165 Voje! 576 01:13:39,750 --> 01:13:42,040 Nej, Voje! 577 01:13:43,833 --> 01:13:46,499 Voje, dö inte. 578 01:13:56,875 --> 01:14:01,665 Mitt skepp. Vi hann aldrig bygga klart det. Då hade vi kunnat fly nu. 579 01:14:01,833 --> 01:14:03,874 Keaton. 580 01:14:04,041 --> 01:14:06,624 Det finns ett... 581 01:14:07,583 --> 01:14:10,290 . . .skepp till. 582 01:14:12,166 --> 01:14:14,707 Gäster. 583 01:14:16,208 --> 01:14:19,374 Monsterskeppet? 584 01:15:09,625 --> 01:15:13,207 Varje dag säger vi: "Jag hoppas." 585 01:15:13,375 --> 01:15:17,415 "Jag hoppas att jag alltid får ha min mamma." 586 01:15:17,583 --> 01:15:21,332 "Att jag alltid får sova i min egen säng." 587 01:15:21,500 --> 01:15:24,749 "Att inget dåligt händer." 588 01:15:32,750 --> 01:15:36,457 Men ibland är det viktigare att våga än att hoppas. 589 01:15:36,625 --> 01:15:42,249 Vissa saker måste man göra nåt åt. Annars går de sönder. 590 01:15:45,125 --> 01:15:51,415 Vojajer hittade guldskivan mot alla odds. Den förde oss samman. 591 01:15:52,500 --> 01:15:55,790 Mamma hade älskat det. 592 01:15:58,166 --> 01:16:01,249 Jag, Keaton och Vojajer. 593 01:16:01,416 --> 01:16:05,082 Vår resa är inte över. 594 01:16:10,791 --> 01:16:14,415 Vi ska åka hem, hem till Jorden. 595 01:16:15,500 --> 01:16:18,082 Tillsammans. 596 01:16:35,125 --> 01:16:38,124 Åh, tack. 597 01:16:38,291 --> 01:16:40,165 Gladys. 598 01:16:44,750 --> 01:16:49,790 Lita på dig själv. Du vet hur man gör. 599 01:17:14,166 --> 01:17:17,624 -Nu åker vi hem. -Till Jorden? 600 01:17:19,375 --> 01:17:23,457 -Kan vi laga den? -Vi kan försöka. 601 01:17:32,041 --> 01:17:35,499 -Du får den här. -Tack. 602 01:17:49,750 --> 01:17:52,499 Åka hem. 603 01:17:56,458 --> 01:17:59,915 Håll i dig nu, skitunge. 604 01:23:11,625 --> 01:23:14,749 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 201 8 605 01:23:14,916 --> 01:23:17,499 Ansvarig utgivare: Anders Melin 41524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.