All language subtitles for Edvard Munch (1974) [BRRip 720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:25,960 The words spoken by Edvard Munch during this film in the dialogue 2 00:00:26,040 --> 00:00:31,920 and in the commentary are taken directly from his diaries. 3 00:00:49,440 --> 00:00:52,440 You can meet me after dinner. 4 00:00:59,560 --> 00:01:03,560 Consumption is widespread in Kristiania nowadays 5 00:01:04,840 --> 00:01:07,680 especially amongst the poor 6 00:01:07,800 --> 00:01:09,640 and in crowded areas. 7 00:01:10,040 --> 00:01:12,560 How long are your working hours? 8 00:01:12,640 --> 00:01:17,840 From six to six with an hour's break for lunch. 9 00:01:19,240 --> 00:01:23,280 - How much do you earn? - Fifteen crowns a week. 10 00:01:47,640 --> 00:01:49,400 Bless us, O Lord 11 00:01:49,520 --> 00:01:51,280 and these Thy gifts 12 00:01:51,840 --> 00:01:53,800 which of Thy bounty 13 00:01:53,920 --> 00:01:56,840 we are about to receive. Amen. 14 00:02:53,639 --> 00:02:58,439 I work in a factory too. I have to be up before five 15 00:03:00,040 --> 00:03:04,080 to make breakfast for my husband and children. 16 00:04:44,160 --> 00:04:49,679 - Do the children work? - Yes, they're at the factory too. 17 00:04:51,240 --> 00:04:53,239 Eleven hours a day. 18 00:04:57,240 --> 00:05:00,040 - Help yourself. - I'm too tired. 19 00:05:10,040 --> 00:05:12,400 Sophie has asked me 20 00:05:12,520 --> 00:05:15,599 to write down my last will for her. 21 00:05:16,119 --> 00:05:19,920 I've called my testament My Exhortations. 22 00:05:20,840 --> 00:05:25,960 "My dear children. I am so afraid that in Heaven 23 00:05:26,040 --> 00:05:31,560 "I shall miss you who are so dear to my heart here on earth. 24 00:05:31,639 --> 00:05:37,640 "But, trusting in the Lord, I shall beg for your souls 25 00:05:38,120 --> 00:05:41,040 "as long as He grants me life." 26 00:05:55,040 --> 00:05:58,119 Father walked to and fro across the floor. 27 00:05:58,200 --> 00:06:01,160 Then he sat down beside Mother on the sofa. 28 00:06:03,640 --> 00:06:07,839 They whispered to each other and leaned against each other. 29 00:06:10,199 --> 00:06:12,600 Karlemann looked at them 30 00:06:14,039 --> 00:06:18,440 and wondered why tears ran down their cheeks. 31 00:06:29,399 --> 00:06:31,120 Mamma's full name 32 00:06:31,520 --> 00:06:33,720 was Laura Cathrine Munch. 33 00:06:59,640 --> 00:07:01,640 Mamma was very weak. 34 00:07:02,839 --> 00:07:06,040 She died a year after I was born. 35 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Isn't it nice to be 36 00:07:07,680 --> 00:07:10,239 together on an evening like this? 37 00:07:21,519 --> 00:07:26,880 "Death and the kingdom of death were cast in the fiery sea. 38 00:07:27,399 --> 00:07:31,639 "This is another death. If not written in The Book of Life..." 39 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 How long have you had it? 40 00:07:45,639 --> 00:07:47,640 Three weeks. 41 00:07:49,039 --> 00:07:53,640 - Is your throat sore? - Yes, a little. 42 00:07:56,039 --> 00:07:58,840 Open wide and I'll have a look. 43 00:08:12,040 --> 00:08:17,559 The first symptoms are fatigue and poor appetite, 44 00:08:18,040 --> 00:08:21,839 an evening temperature and a hint of a cold. 45 00:08:22,480 --> 00:08:26,560 When the disease develops, one's temperature rises 46 00:08:26,639 --> 00:08:28,959 and the cold grows worse. 47 00:08:29,079 --> 00:08:31,959 One begins to sweat at night. 48 00:08:32,040 --> 00:08:37,079 Haemorrhage results in more than 50% of the cases. 49 00:08:54,840 --> 00:08:57,759 What happens to those who believe in God 50 00:08:57,879 --> 00:09:01,239 if they give way to masturbation? 51 00:09:01,840 --> 00:09:07,959 - The unfortunate wretches go mad. - This applies to everyone. 52 00:09:08,039 --> 00:09:13,559 We all have a sexual instinct. Everyone masturbates to some degree. 53 00:09:13,640 --> 00:09:15,840 - Women too? - Women too. 54 00:09:36,039 --> 00:09:39,840 What do you do out so late every night, Edvard? 55 00:09:40,439 --> 00:09:45,119 You weren't home until the small hours last night. 56 00:09:45,440 --> 00:09:47,920 So you've been spying on me? 57 00:09:47,999 --> 00:09:52,799 I hear when you come home. I also know by the smell. 58 00:10:27,039 --> 00:10:30,440 All evil can be traced to Christianity. 59 00:10:30,560 --> 00:10:34,039 Christianity suppresses man's vital desires. 60 00:10:35,839 --> 00:10:38,279 What is a "respectable human being"? 61 00:10:38,360 --> 00:10:43,160 One who is not out at night drinking with people like that. 62 00:10:45,319 --> 00:10:49,360 Be quiet, so that I may speak with Edvard. 63 00:10:50,399 --> 00:10:54,919 Have you told your parents you don't believe in God? 64 00:10:54,999 --> 00:10:58,039 I don't want to say I don't. 65 00:10:58,120 --> 00:11:02,240 Why not? Can't you follow your free will? 66 00:11:15,039 --> 00:11:16,959 Are you out drinking? 67 00:11:17,040 --> 00:11:21,440 - Drinking? A glass of beer? - You smell of spirits, too. 68 00:11:24,359 --> 00:11:27,200 That dreadful Jรฆger you mix with... 69 00:11:27,319 --> 00:11:29,319 he's the Antichrist incarnate. 70 00:12:14,800 --> 00:12:18,399 If there's no evil outside Christianity... 71 00:12:19,519 --> 00:12:23,919 Of course there's evil but it comes from moral concepts. 72 00:12:24,839 --> 00:12:29,320 Today's society would be happier if people 73 00:12:30,639 --> 00:12:35,159 were allowed to develop their lusts and desires. 74 00:12:35,240 --> 00:12:39,519 - I understand you. - Do you? You don't seem to. 75 00:12:40,440 --> 00:12:44,840 You never do what I want. You follow your own course. 76 00:12:46,639 --> 00:12:48,800 You don't understand me! 77 00:12:49,439 --> 00:12:52,159 Much better than you think. 78 00:12:52,240 --> 00:12:53,839 No, you don't. 79 00:12:54,519 --> 00:12:57,519 We never seem to understand each other in this house! 80 00:13:08,359 --> 00:13:10,760 I'll never be done with you, 81 00:13:11,279 --> 00:13:13,999 since you never do what I want. 82 00:13:15,079 --> 00:13:18,160 - I'm tired of this! - Now you be quiet! 83 00:13:19,239 --> 00:13:23,199 The children missed school a lot because of illness 84 00:13:23,520 --> 00:13:26,759 and I tried to study with them at home. 85 00:13:44,439 --> 00:13:47,759 We can sit by the fire until the water gets hot 86 00:13:47,839 --> 00:13:49,759 before you go to bed. 87 00:14:12,039 --> 00:14:13,440 My sister Sophie 88 00:14:14,479 --> 00:14:17,280 also died from tuberculosis. 89 00:14:18,359 --> 00:14:20,759 She was 15 years of age. 90 00:14:20,840 --> 00:14:25,039 "And I saw the dead stand before the throne 91 00:14:26,439 --> 00:14:30,479 "and books were opened. The Book of Life was opened 92 00:14:30,839 --> 00:14:36,039 "and the dead were judged in accordance with their deeds 93 00:14:38,999 --> 00:14:42,199 "and the sea gave up its dead..." 94 00:14:43,839 --> 00:14:47,040 My sister Laura was very talented. 95 00:14:48,439 --> 00:14:53,039 She learned languages and mathematics effortlessly. 96 00:14:54,239 --> 00:14:57,279 She got honours in Latin. 97 00:15:00,039 --> 00:15:04,119 But she was born with a difficult and nervous disposition 98 00:15:04,199 --> 00:15:05,439 so she could never 99 00:15:05,559 --> 00:15:07,759 make use of her education. 100 00:15:08,079 --> 00:15:13,079 It's so dreary at home! What did you do when you were young? 101 00:15:13,439 --> 00:15:18,479 That doesn't concern you. At any rate I wasn't out and about. 102 00:15:36,439 --> 00:15:40,159 You get no inspiration from those people. And that woman... 103 00:15:40,239 --> 00:15:43,839 It would've turned out better if I hadn't been scolded at home. 104 00:15:44,599 --> 00:15:46,959 Edvard, I want to talk to you. 105 00:15:47,039 --> 00:15:50,119 Your aunt said that a plate was broken. 106 00:15:50,359 --> 00:15:51,959 Was it Peter Andreas? 107 00:15:52,039 --> 00:15:54,679 - No, it was Laura. - No, it was Edvard. 108 00:15:55,239 --> 00:15:59,119 The Bible says that you're punished! Onan was punished. 109 00:15:59,479 --> 00:16:01,559 It also says that man 110 00:16:01,679 --> 00:16:03,479 must replenish the earth. 111 00:16:03,559 --> 00:16:05,799 One doesn't do that by masturbating! 112 00:16:07,279 --> 00:16:10,479 That was nice and warm, wasn't it? 113 00:16:14,079 --> 00:16:16,479 Now we'll wash our ears. 114 00:16:41,319 --> 00:16:45,719 Half of the adults in this country are women. 115 00:16:46,879 --> 00:16:51,759 They are also citizens but they are placed under guardianship 116 00:16:51,879 --> 00:16:56,039 and are tyrannised by men and by society 117 00:16:56,119 --> 00:16:59,719 emotionally, legally and economically. 118 00:17:01,719 --> 00:17:06,479 I must make sure that there aren't too many bills at once. 119 00:17:08,039 --> 00:17:12,719 In the workplaces where we're admitted, industries and schools, 120 00:17:12,839 --> 00:17:18,239 we get one-third of the wages men get for the same work. 121 00:17:52,359 --> 00:17:54,759 What sort of work do they do? 122 00:17:58,839 --> 00:18:02,639 They work at putting together matchboxes. 123 00:18:09,399 --> 00:18:13,439 Their fingers are burned by the phosphorus. 124 00:18:39,839 --> 00:18:41,558 How much do they earn? 125 00:18:42,839 --> 00:18:44,479 One crown a day. 126 00:18:47,079 --> 00:18:49,319 How old are the children? 127 00:18:50,079 --> 00:18:53,799 The oldest is 14. The youngest girl is 12. 128 00:18:57,279 --> 00:19:00,078 The most important thing in art 129 00:19:00,199 --> 00:19:02,839 is its own means, like colour. 130 00:19:02,919 --> 00:19:07,159 It doesn't matter what you paint. You can paint horse dung. 131 00:19:07,239 --> 00:19:11,719 - Then you paint for yourself? - The colour must be a joy to see. 132 00:19:39,479 --> 00:19:43,039 Who wants to look at horse dung? 133 00:19:43,799 --> 00:19:47,398 The paint can be an aesthetic pleasure for you. 134 00:19:49,318 --> 00:19:53,359 But the public need not regard it as an aesthetic pleasure. 135 00:19:55,639 --> 00:19:58,119 He must concentrate on art! 136 00:19:58,199 --> 00:20:01,559 People must undergo an experience looking at art. 137 00:20:03,639 --> 00:20:07,039 But which people? The bourgeoisie. 138 00:20:07,439 --> 00:20:09,039 They can afford 139 00:20:09,399 --> 00:20:11,359 to buy works of art. 140 00:20:11,759 --> 00:20:15,798 But what about those who queue for food? 141 00:20:38,879 --> 00:20:46,879 "To Norway, giants' native land Let's drink this toast of honour" 142 00:21:18,839 --> 00:21:20,798 There has been a lot of illness 143 00:21:20,918 --> 00:21:22,079 and death in our family. 144 00:21:24,159 --> 00:21:27,879 Mamma died of tuberculosis when she was 30 years old 145 00:21:30,039 --> 00:21:34,879 and Granny died of the same disease when she was 36. 146 00:21:37,398 --> 00:21:42,919 I have a dream of founding a school for young women 147 00:21:43,039 --> 00:21:45,439 who are morally confined. 148 00:21:46,438 --> 00:21:48,758 Just look at the bourgeoisie 149 00:21:48,839 --> 00:21:52,878 and all the middle-class girls that suffer from anaemia. 150 00:21:55,159 --> 00:21:59,959 It's a good cause. I mean... founding a school for them 151 00:22:00,759 --> 00:22:05,879 and teaching them to develop their feeling for love. 152 00:22:06,279 --> 00:22:09,078 They can become capable of feeling. 153 00:22:53,798 --> 00:22:56,319 All the virtuous little misses 154 00:22:56,398 --> 00:22:59,999 will trip down the Karl Johan. 155 00:23:51,759 --> 00:23:56,959 His father walked back and forth. He kept his hands clasped. 156 00:24:32,479 --> 00:24:34,679 I consider marriage 157 00:24:34,799 --> 00:24:39,918 to be based on something which is completely impossible for me. 158 00:24:41,198 --> 00:24:48,038 One is obliged to love another human being all one's life. 159 00:24:49,039 --> 00:24:53,238 It seems utterly absurd. No one can order me 160 00:24:53,319 --> 00:24:57,358 to love someone I have grown to hate. 161 00:25:16,278 --> 00:25:20,238 What do you think of the Bohemians' conduct? 162 00:25:21,638 --> 00:25:26,038 One might characterise their conduct as follows: 163 00:25:27,238 --> 00:25:31,478 I consider it to be extremely unprepossessing 164 00:25:31,559 --> 00:25:40,479 and a distinct danger for certain easily influenced souls. 165 00:25:43,038 --> 00:25:47,838 I'm not talking about prostitutes but human beings who can love. 166 00:25:51,039 --> 00:25:56,239 The only thing they seem capable of is so-called free love. 167 00:25:57,038 --> 00:26:00,239 But rabbits are capable of that too. 168 00:26:00,359 --> 00:26:06,478 "I love you, love you. Take me, kiss me, hold me and then 169 00:26:07,079 --> 00:26:11,879 "embrace me, hug me so that I never breathe again. 170 00:26:12,238 --> 00:26:14,958 "Your kiss is so fiery tonight. 171 00:26:15,079 --> 00:26:17,519 "Fever takes you in command. 172 00:26:17,598 --> 00:26:22,278 "Your tears run slowly down and burn into my hand." 173 00:26:26,398 --> 00:26:29,838 "Do you think that I've tired of you? 174 00:26:29,958 --> 00:26:33,999 "Oh no! Smile happily as you did before. 175 00:26:34,438 --> 00:26:36,758 "Stay with me tonight. 176 00:26:36,839 --> 00:26:40,638 "Let my arm curl close about your waist." 177 00:26:45,558 --> 00:26:47,559 How were sexual matters 178 00:26:47,679 --> 00:26:49,718 dealt with in your home? 179 00:26:49,798 --> 00:26:52,958 They weren't dealt with at all. 180 00:26:53,078 --> 00:26:56,199 Everything was kept secret around me. 181 00:26:56,838 --> 00:27:01,358 I understood nothing until it was too late. 182 00:27:35,078 --> 00:27:41,039 In her testament, Mamma asked us to be good 183 00:27:42,878 --> 00:27:45,198 and to love Jesus. 184 00:27:46,238 --> 00:27:49,038 I try to obey my lusts. 185 00:27:49,439 --> 00:27:52,798 We have only one life and 186 00:27:52,918 --> 00:27:57,598 we must develop our ability to feel and to love. 187 00:28:16,518 --> 00:28:20,638 Sophie, shall we sing a Christmas carol? 188 00:29:02,558 --> 00:29:09,598 Four of Granny's eight children died before they were 16. 189 00:29:14,999 --> 00:29:18,839 The Kristiania Bohemians say, "Thou shalt 190 00:29:18,958 --> 00:29:21,878 take thine own life." What are your views on that? 191 00:29:25,398 --> 00:29:27,398 I think it is wrong. 192 00:29:28,118 --> 00:29:33,638 We don't have a right to throw away the lives God has given us. 193 00:29:34,438 --> 00:29:39,638 They should be used for Him and our lives do have a meaning. 194 00:29:48,879 --> 00:29:51,118 Tell us about his work. 195 00:29:53,638 --> 00:29:56,998 Edvard Munch is a talented young painter. 196 00:29:57,078 --> 00:30:00,278 But he's more interested 197 00:30:00,399 --> 00:30:04,438 in painting light and shadow than social conditions. 198 00:31:13,958 --> 00:31:16,358 What sort of a person is he? 199 00:31:18,678 --> 00:31:23,478 Very reticent, almost aristocratically so 200 00:31:24,838 --> 00:31:29,198 which creates a distance to the other members of the group. 201 00:31:55,918 --> 00:31:58,118 We must take part in 202 00:31:58,238 --> 00:32:01,118 what is happening around us 203 00:32:01,198 --> 00:32:06,878 and, what with poverty and need and children who have to work, 204 00:32:06,958 --> 00:32:10,318 we must join forces with the people 205 00:32:10,438 --> 00:32:12,718 not with the bourgeoisie. 206 00:32:12,798 --> 00:32:16,638 Painters mustn't be led astray by new ideas... 207 00:32:16,718 --> 00:32:17,718 My Lord! 208 00:32:17,798 --> 00:32:20,718 ...but sacrifice themselves for their painting. 209 00:32:21,038 --> 00:32:21,998 Painting? 210 00:32:23,838 --> 00:32:28,758 Yes, but his painting emerges from his own person. 211 00:32:30,238 --> 00:32:32,718 He is the one who paints. 212 00:32:32,798 --> 00:32:36,798 So art must express the subjective view 213 00:32:36,918 --> 00:32:39,678 of the artist on reality. 214 00:33:09,758 --> 00:33:12,798 Edvard, my brother, 215 00:33:12,918 --> 00:33:16,878 almost died too from the same disease. 216 00:33:19,238 --> 00:33:21,438 Lord God, I beg you... 217 00:33:35,678 --> 00:33:38,118 Has all the suffering 218 00:33:38,238 --> 00:33:41,798 in your family affected your faith? 219 00:33:43,358 --> 00:33:48,158 I don't think it's for me to interfere in God's will. 220 00:33:49,758 --> 00:33:54,158 He loves us and we must be grateful. 221 00:34:26,518 --> 00:34:29,718 "Our Father who art in Heaven 222 00:34:30,558 --> 00:34:34,598 "Hallowed be Thy name Thy kingdom come 223 00:34:35,878 --> 00:34:40,278 "Thy will be done in earth As it is in Heaven." 224 00:34:50,118 --> 00:34:53,198 Munch's family is puritan. 225 00:34:53,278 --> 00:34:56,678 Everyone who's seen his father knows that. 226 00:34:58,278 --> 00:34:59,878 When he's with us 227 00:34:59,998 --> 00:35:03,917 he has to go home for family evening prayer! 228 00:35:19,638 --> 00:35:24,838 "Lead us not into temptation But deliver us from evil 229 00:35:25,317 --> 00:35:30,038 "For Thine is the kingdom The power and the glory 230 00:35:30,517 --> 00:35:31,918 "For ever. 231 00:35:32,838 --> 00:35:33,758 "Amen." 232 00:35:59,838 --> 00:36:04,158 - Have you met his family? - I've not seen him pray either. 233 00:36:04,238 --> 00:36:06,078 He sits there like a monk! 234 00:36:36,238 --> 00:36:40,318 It was distressing for the older children 235 00:36:41,478 --> 00:36:45,078 to see so much illness and death. 236 00:36:49,797 --> 00:36:51,198 Are you sick? 237 00:36:56,358 --> 00:36:59,438 "If anyone worships the beast's image 238 00:36:59,518 --> 00:37:02,957 "and receives a mark on his forehead or hand 239 00:37:03,398 --> 00:37:06,517 "he shall drink the wine of God's wrath 240 00:37:06,598 --> 00:37:09,758 "poured unmixed into the cup of his anger 241 00:37:09,878 --> 00:37:14,798 "and he shall be tormented in the presence of the holy angels." 242 00:37:17,478 --> 00:37:23,558 To be free on Sundays I have to work 17 to 18 hours the other days. 243 00:37:23,638 --> 00:37:25,037 It's hard work. 244 00:37:26,677 --> 00:37:28,958 Some of my friends, after working hours, 245 00:37:29,037 --> 00:37:33,998 make so little that they often take to the streets. 246 00:37:50,318 --> 00:37:54,117 Look at prostitution in Kristiania today. 247 00:37:54,838 --> 00:38:00,598 According to Christian morals there is no prostitution today. 248 00:38:00,678 --> 00:38:05,517 It's typical that prostitution is controlled by the police. 249 00:38:06,918 --> 00:38:10,958 But you're for making people live on prostitution. 250 00:38:11,038 --> 00:38:15,397 No. In my society there is no room for prostitution. 251 00:38:27,358 --> 00:38:31,758 It's the bourgeoisie who gain from prostitution. 252 00:38:32,517 --> 00:38:36,558 Yet bourgeois morals do not allow it to exist: 253 00:38:36,878 --> 00:38:39,758 "Thou shallt not commit adultery." 254 00:38:40,238 --> 00:38:43,237 What are your views on marriage? 255 00:38:45,038 --> 00:38:46,237 In my opinion 256 00:38:47,877 --> 00:38:53,198 marriage is an incalculably important and necessary institution 257 00:38:54,438 --> 00:38:58,597 which undoubtedly forms the foundation 258 00:38:58,678 --> 00:39:02,878 of our social and cultural structure. 259 00:39:03,838 --> 00:39:11,438 Without marriage, rootless and chaotic conditions would arise 260 00:39:12,798 --> 00:39:14,958 which in turn, I fear, 261 00:39:15,838 --> 00:39:19,997 might easily lead to anarchy. 262 00:39:22,597 --> 00:39:27,158 In brief, if we want to maintain peace and order, 263 00:39:27,558 --> 00:39:32,558 it is essential to support and expand our institutions. 264 00:39:42,438 --> 00:39:46,678 The way society is today, if one marries and has a wife, 265 00:39:46,758 --> 00:39:50,878 she is just as prostituted as "the girls from Viken". 266 00:39:58,637 --> 00:39:59,838 Sit there. 267 00:40:20,437 --> 00:40:25,038 Those who are prostituted are excluded from society 268 00:40:25,837 --> 00:40:28,557 by the same people... 269 00:40:28,638 --> 00:40:30,238 Lean back. 270 00:40:30,357 --> 00:40:32,758 ...who've put them in that situation. 271 00:40:32,838 --> 00:40:35,397 That's the bourgeoisie's love of humanity. 272 00:40:39,237 --> 00:40:43,278 A little wider. Raise your feet higher. 273 00:40:54,238 --> 00:40:57,718 - Name and address. - Line Pedersen. 274 00:40:57,838 --> 00:41:00,438 When I ask for your name, I want your surname first. 275 00:41:00,517 --> 00:41:03,397 - Pedersen. - Name... 276 00:41:05,157 --> 00:41:06,157 Pedersen. 277 00:41:06,277 --> 00:41:11,718 Because of my illness, I'm grateful for the girls in Viken 278 00:41:11,798 --> 00:41:18,238 but I don't use them any more than Mr Average uses his wife. 279 00:41:18,917 --> 00:41:21,757 To me marriage is legal prostitution. 280 00:41:25,357 --> 00:41:26,877 You can go now. 281 00:41:27,198 --> 00:41:29,918 I assume the present assembly 282 00:41:30,038 --> 00:41:32,877 is well aware of who it is 283 00:41:32,997 --> 00:41:37,557 that uses prostitutes: The bourgeoisie and the police. 284 00:42:11,317 --> 00:42:15,637 Once, when Grandfather came home from a business trip, 285 00:42:15,718 --> 00:42:20,037 he found Granny behind a screen together with 286 00:42:20,437 --> 00:42:22,237 three dead children. 287 00:44:02,878 --> 00:44:04,078 Hello. 288 00:44:05,318 --> 00:44:09,357 You live quite close to here? Then we're neighbours. 289 00:44:10,118 --> 00:44:13,877 - Will you visit me one day? - I'd like to. 290 00:44:14,197 --> 00:44:17,997 Some ladies are visiting today. Perhaps tomorrow? 291 00:44:32,797 --> 00:44:36,917 - Aren't you hungry? - Yes, I am hungry. 292 00:44:45,037 --> 00:44:46,437 Beautiful landscape here. 293 00:44:56,277 --> 00:44:57,517 It's so blue. 294 00:45:30,597 --> 00:45:36,398 All the things he'd wanted to say! He felt awkward and afraid. 295 00:45:38,677 --> 00:45:44,277 They walked on in silence. His cheeks burned. 296 00:46:26,237 --> 00:46:27,637 She spent time in bed 297 00:46:30,438 --> 00:46:32,437 coughing into a handkerchief. 298 00:46:33,477 --> 00:46:35,877 Did blood come this time too? 299 00:46:59,317 --> 00:47:02,597 - I kissed you. Are you angry? - No. 300 00:47:06,197 --> 00:47:08,197 Kissed your neck... 301 00:47:09,997 --> 00:47:12,797 If you're angry, you can beat me. 302 00:47:15,317 --> 00:47:17,277 I'm not angry. 303 00:47:21,237 --> 00:47:24,437 Perhaps you'll let me kiss your mouth? 304 00:47:37,957 --> 00:47:42,357 I'm in a fortunate position, married with no children. 305 00:47:48,917 --> 00:47:53,717 One is free when one is married and has no children. 306 00:47:55,557 --> 00:47:58,117 But what about your husband? 307 00:47:58,437 --> 00:48:01,397 He's nice. He lets me do as I please. 308 00:48:05,677 --> 00:48:09,637 - Is he as nice as that? - He's awfully nice. 309 00:48:11,037 --> 00:48:16,477 I probably hurt him but I can't help it. I have to. 310 00:48:26,037 --> 00:48:29,237 Stand still like that. Let me see you. 311 00:48:30,477 --> 00:48:33,237 How picturesque you are in this light. 312 00:48:41,077 --> 00:48:44,957 I'm so restless at night. I can't sleep. 313 00:48:45,597 --> 00:48:47,837 I have such dreadful dreams. 314 00:48:49,597 --> 00:48:53,557 I sleepwalk. I have such a longing to come to you. 315 00:48:58,477 --> 00:49:02,877 I do so like the dark. I can't stand the light. 316 00:49:04,517 --> 00:49:08,557 It should be like tonight. So mysterious. 317 00:49:18,718 --> 00:49:23,917 I could do the most awful things in the dark. Anything. 318 00:49:41,957 --> 00:49:44,077 He looked at the worn steps. 319 00:49:44,877 --> 00:49:48,437 He remembered all he had heard about her, 320 00:49:48,837 --> 00:49:54,477 all the lovers who had passed here and quarrelled with her husband. 321 00:50:00,437 --> 00:50:02,677 He looked well, he thought. 322 00:50:05,997 --> 00:50:09,357 It was so heavy and dark and subdued. 323 00:50:13,757 --> 00:50:18,357 He'd heard she usually lay on the couch all morning. 324 00:50:19,757 --> 00:50:22,557 The light in here was favourable. 325 00:50:32,397 --> 00:50:37,197 Have you seen how the hair grows out of his ears? 326 00:50:40,757 --> 00:50:42,557 Now he felt shy. 327 00:50:44,877 --> 00:50:47,197 He could find nothing to say. 328 00:50:49,597 --> 00:50:54,677 When they were near he felt that she waited for him 329 00:50:54,757 --> 00:50:56,957 to throw his arms about her. 330 00:50:57,277 --> 00:51:02,197 We got these last spring. They were rather expensive. 331 00:51:05,597 --> 00:51:08,717 But he thought it was... he felt cold. 332 00:51:11,277 --> 00:51:13,277 It was the same shyness. 333 00:51:14,677 --> 00:51:17,557 He longed to be out in the fresh air. 334 00:51:17,637 --> 00:51:21,397 This is where my husband works. He's very orderly. 335 00:51:21,477 --> 00:51:24,397 Daddy, what I'm spitting up is so dark. 336 00:51:24,477 --> 00:51:26,757 Everything has its place. 337 00:51:28,397 --> 00:51:30,597 I made that for him. 338 00:51:33,237 --> 00:51:35,957 - Shall we go out? - No, I can't. 339 00:51:37,277 --> 00:51:39,197 Perhaps this evening? 340 00:51:41,517 --> 00:51:42,917 It's blood, Daddy. 341 00:51:43,437 --> 00:51:44,397 I don't want to! 342 00:51:44,957 --> 00:51:49,317 He stroked his head. Don't be afraid, my son. 343 00:51:55,237 --> 00:51:56,517 I don't want to! 344 00:51:56,597 --> 00:51:59,517 What? Don't you want to? Come here. 345 00:51:59,596 --> 00:52:01,397 Are you crazy? 346 00:52:02,357 --> 00:52:04,877 Don't be so frightened. 347 00:52:04,957 --> 00:52:09,037 What a wretched idiot you are. 348 00:52:09,637 --> 00:52:11,677 A cowardly wretch! 349 00:52:19,317 --> 00:52:24,117 Why are you so set on becoming a great painter? 350 00:52:26,157 --> 00:52:30,757 You're going to die anyway. Then you'll be gone. 351 00:52:52,037 --> 00:52:54,277 How quiet it is in the forest. 352 00:52:59,477 --> 00:53:04,037 Imagine living here, not alone but with someone else. 353 00:53:05,836 --> 00:53:08,237 It's so mysterious here. 354 00:54:00,276 --> 00:54:02,837 Shouldn't he sit a little closer? 355 00:54:04,917 --> 00:54:09,717 But he remained where he was, staring at Mrs Heiberg. 356 00:54:11,717 --> 00:54:13,716 At table Petra said, 357 00:54:14,757 --> 00:54:16,557 "I saw you talk to Mrs Heiberg. 358 00:54:17,436 --> 00:54:19,437 "Wasn't it Mrs Heiberg?" 359 00:54:20,637 --> 00:54:23,957 "Yes," he said carelessly and reddened. 360 00:54:24,997 --> 00:54:30,117 "She looks dull," his father said. "She behaves badly to her husband." 361 00:54:32,557 --> 00:54:34,557 People talk so much. 362 00:54:43,317 --> 00:54:45,357 What a ridiculous dream 363 00:54:45,477 --> 00:54:47,637 it has been all these years. 364 00:54:47,717 --> 00:54:52,517 A great painter... It's better than being a doctor. 365 00:54:53,796 --> 00:54:57,277 But, compared to a king, it's nothing. 366 00:54:58,397 --> 00:55:01,996 And a king is no more than a tiny microbe. 367 00:55:12,597 --> 00:55:15,837 I've started work on a few canvases 368 00:55:16,237 --> 00:55:19,477 and there is one of them I think 369 00:55:19,597 --> 00:55:22,117 I can get something out of. 370 00:55:22,677 --> 00:55:24,317 I think it is going to be 371 00:55:24,437 --> 00:55:30,396 a good painting. I'm already very pleased with it. 372 00:55:34,277 --> 00:55:37,077 I've been thinking of you. 373 00:55:40,757 --> 00:55:45,957 In the colours especially, I can develop myself. 374 00:55:46,957 --> 00:55:52,876 It's something new. As I said, I think it will be good. 375 00:55:56,237 --> 00:55:58,877 Is something troubling you? 376 00:55:59,196 --> 00:56:03,596 I do have a lot on my mind. I have worries too. 377 00:56:04,757 --> 00:56:07,156 I have my work to think of. 378 00:56:17,957 --> 00:56:23,157 The beautiful pale face with its soft full mouth, 379 00:56:24,077 --> 00:56:27,677 half closed eyes and throat. 380 00:56:30,157 --> 00:56:32,037 He had to own it again, 381 00:56:32,157 --> 00:56:36,116 to look into those eyes, so often hard. 382 00:56:43,157 --> 00:56:46,356 Sophie and Edvard... 383 00:56:50,437 --> 00:56:53,236 I shall soon be leaving you 384 00:56:56,357 --> 00:57:01,677 and I'm so afraid of what will happen to our family. 385 00:57:07,197 --> 00:57:09,956 That's why I want to talk to you 386 00:57:11,356 --> 00:57:14,157 and I hope you can promise me 387 00:57:14,636 --> 00:57:20,556 to take care of Laura, Andreas and Inger 388 00:57:22,836 --> 00:57:26,197 so that I can go to heaven with an easy mind. 389 00:57:27,077 --> 00:57:30,037 - Will you promise me, Sophie? - Yes, Mamma. 390 00:57:32,876 --> 00:57:36,077 - Will you promise me, Edvard? - Yes, Mamma. 391 00:58:12,956 --> 00:58:16,476 I feel you in here very strongly. 392 00:58:19,756 --> 00:58:23,356 - Have you had physical relationships? - Many. 393 00:58:23,876 --> 00:58:27,996 Do you feel that you've fulfilled yourself as a human being? 394 00:58:28,556 --> 00:58:33,356 I try. But there are many obstacles. 395 00:58:34,357 --> 00:58:39,276 - Do you achieve satisfaction? - Now but not before. 396 00:58:40,437 --> 00:58:43,956 When one is born one knows nothing. 397 00:58:44,517 --> 00:58:48,357 One is surrounded by adults one looks up to, 398 00:58:48,436 --> 00:58:51,716 adults full of words and prejudices. 399 00:58:52,036 --> 00:58:57,876 Particularly in my family which is very bourgeois. 400 00:58:58,277 --> 00:59:01,356 I was filled with lots of admonitions. 401 00:59:01,437 --> 00:59:03,836 You mustn't do this. Do that. 402 00:59:06,836 --> 00:59:10,317 Things that I wanted to do 403 00:59:10,396 --> 00:59:13,637 were considered wrong and conflicts arose. 404 00:59:19,716 --> 00:59:23,757 I've been thinking of you all night. I haven't slept. 405 00:59:34,516 --> 00:59:36,397 A plate was broken today. 406 00:59:36,476 --> 00:59:37,836 Was it you? 407 00:59:37,956 --> 00:59:41,396 - No, it was Sophie. - Sophie, did you do it? 408 00:59:41,836 --> 00:59:42,996 No. Edvard. 409 00:59:49,516 --> 00:59:52,516 - Sophie, was it you? - No. Edvard. 410 01:00:04,396 --> 01:00:07,036 "I went down on my knees 411 01:00:07,476 --> 01:00:11,676 "and stretched my hands with my gaze resting on her eyes. 412 01:00:12,516 --> 01:00:16,636 "Her eyes retained their shy expression. 413 01:00:16,717 --> 01:00:20,356 "Then at once they grew large and tender. 414 01:00:20,476 --> 01:00:24,476 "And she drew me up to her, put her arms about me 415 01:00:24,556 --> 01:00:28,357 "and rested her head against my shoulders. 416 01:00:28,757 --> 01:00:32,877 "I leaned my head against hers and kissed her black hair." 417 01:01:20,877 --> 01:01:26,276 "She lay there with her head back and her beautiful throat exposed. 418 01:01:26,356 --> 01:01:29,436 "I kissed it and wanted to carry her to the bed. 419 01:01:29,517 --> 01:01:31,997 "But the touch of her soft limbs 420 01:01:32,116 --> 01:01:35,037 "took all strength from my arms." 421 01:01:51,156 --> 01:01:55,796 And that married woman - you shouldn't be seen with her. 422 01:01:58,356 --> 01:02:02,756 Have you got something besides your work to think of? 423 01:02:04,036 --> 01:02:08,396 I feel much calmer. I sleep at night too. 424 01:02:10,316 --> 01:02:11,716 That's fine. 425 01:02:22,757 --> 01:02:25,156 You know that I need you. 426 01:02:38,517 --> 01:02:40,916 I'm so happy you came. 427 01:02:49,637 --> 01:02:51,837 What wonderful lips you have. 428 01:03:26,876 --> 01:03:30,917 I waited for half an hour on the Karl Johan. 429 01:03:33,117 --> 01:03:35,916 And when at last she came 430 01:03:36,036 --> 01:03:38,356 she simply walked past. 431 01:03:39,516 --> 01:03:41,916 She scarcely looked at me. 432 01:03:48,396 --> 01:03:52,196 It's a good thing I don't like her any more. 433 01:04:05,356 --> 01:04:09,396 When I try to live according to what is right for me 434 01:04:09,716 --> 01:04:14,956 and try to find my freedom and live according to my rules, 435 01:04:17,516 --> 01:04:21,476 the only thing the bourgeoisie are interested in 436 01:04:21,556 --> 01:04:24,116 is how many love affairs I have. 437 01:04:25,876 --> 01:04:32,196 Only my friends look at and talk about what I do... 438 01:04:33,196 --> 01:04:35,596 talk about my paintings. 439 01:04:39,156 --> 01:04:43,556 She talked about how he had not greeted her on the street, 440 01:04:44,036 --> 01:04:47,236 how she was just as good as other ladies. 441 01:04:47,796 --> 01:04:51,396 Look at Mrs Pettersen who went with the lieutenant to Paris. 442 01:04:51,996 --> 01:04:55,956 It made him shudder to hear of her affection. 443 01:05:40,276 --> 01:05:46,716 Her hand was large and coarse. She placed her cheek against his. 444 01:05:47,076 --> 01:05:49,676 He turned his head away 445 01:05:49,796 --> 01:05:51,996 so their mouths didn't meet. 446 01:05:52,076 --> 01:05:53,836 She was too repulsive. 447 01:05:59,436 --> 01:06:01,636 I'm so glad you came. 448 01:06:02,996 --> 01:06:05,156 I saw you out with another man. 449 01:06:05,836 --> 01:06:07,036 Just a friend. 450 01:06:07,156 --> 01:06:08,516 Just a friend? 451 01:06:10,876 --> 01:06:15,916 I'd been waiting half an hour and you walked straight past! 452 01:06:16,356 --> 01:06:19,116 I was with Lt. Lund. 453 01:06:20,276 --> 01:06:22,796 He's just a friend. 454 01:06:22,916 --> 01:06:24,516 Don't shout. 455 01:06:25,396 --> 01:06:27,396 Everybody can hear. 456 01:06:28,716 --> 01:06:34,636 Damn it, I have hundreds of things to think of. This can't go on! 457 01:06:35,556 --> 01:06:38,836 I waited for more than half an hour! 458 01:06:39,156 --> 01:06:41,956 - Who was it? - The banker. 459 01:07:32,435 --> 01:07:37,436 Perhaps if I tell her that it's all my fault... 460 01:07:38,836 --> 01:07:41,836 Perhaps then she'll like me... 461 01:07:44,116 --> 01:07:46,996 If I tell her I could die for her... 462 01:07:47,636 --> 01:07:49,916 This is nothing to laugh at! 463 01:08:15,876 --> 01:08:18,236 Don't take it so much to heart. 464 01:08:20,636 --> 01:08:24,156 There are plenty of women with her qualities. 465 01:08:24,876 --> 01:08:29,436 I find it difficult to know what life I should lead. 466 01:08:30,035 --> 01:08:35,436 Even if I try to live freely with men, they don't change. 467 01:08:36,036 --> 01:08:39,635 They consider that a woman should behave 468 01:08:40,195 --> 01:08:44,756 in such-and-such a way, which I can't do. 469 01:09:00,355 --> 01:09:01,956 It's long past midnight 470 01:09:04,195 --> 01:09:07,075 and you're out every evening. 471 01:09:08,356 --> 01:09:09,955 Will you answer? 472 01:09:10,036 --> 01:09:12,076 - Don't push me! - Are you drunk? 473 01:09:12,716 --> 01:09:14,956 What do you do when you're out? 474 01:09:15,596 --> 01:09:17,756 He's just a friend. 475 01:09:18,995 --> 01:09:20,876 This can't go on! 476 01:09:24,196 --> 01:09:28,316 I feel that if ever I am to find myself 477 01:09:28,396 --> 01:09:31,916 I can't adapt myself to their standards. 478 01:09:33,476 --> 01:09:38,796 Men I am with, who say that they are free, 479 01:09:38,916 --> 01:09:44,076 have beliefs too, which obstruct my freedom. 480 01:09:44,915 --> 01:09:50,396 In fact I don't even know what my freedom is. 481 01:09:50,476 --> 01:09:55,436 I can't take any more of this. You know that! 482 01:09:59,356 --> 01:10:04,476 We mustn't speak to each other like this. We mustn't. 483 01:10:04,916 --> 01:10:09,636 You're a human being in a society oppressed 484 01:10:09,716 --> 01:10:14,436 by standards and prejudices in every direction. 485 01:10:14,835 --> 01:10:19,036 Painters can't take notice of political programmes. 486 01:10:19,436 --> 01:10:23,875 You have to paint something as you see it. 487 01:10:24,356 --> 01:10:29,956 You can't sit down and paint details. 488 01:10:30,356 --> 01:10:35,356 If you come from a bedroom into the living room in the morning 489 01:10:35,436 --> 01:10:39,596 and see everything as if in a bluish light, 490 01:10:39,676 --> 01:10:42,316 even the darkest shadows, 491 01:10:42,876 --> 01:10:46,915 that's how you should paint it. As you see it. 492 01:10:49,316 --> 01:10:55,835 Colour means a great deal. Colour is the mainstay of painting. 493 01:10:56,436 --> 01:10:57,796 Mood as well. 494 01:11:32,236 --> 01:11:36,715 She let herself be drawn closer. Right up against him. 495 01:11:38,516 --> 01:11:43,476 He held her gently about the waist. She reached up towards him. 496 01:11:45,916 --> 01:11:51,436 He felt a warm mouth against his throat, a wet mouth against his 497 01:11:52,355 --> 01:11:54,756 and his mouth slipped in towards hers. 498 01:12:03,556 --> 01:12:07,876 "A feeling of sweet impotence poured over my shoulders 499 01:12:08,276 --> 01:12:10,916 "and flowed through my limbs. 500 01:12:11,916 --> 01:12:15,436 "I knelt and pressed her tight against me 501 01:12:15,556 --> 01:12:19,556 "and kissed her uncovered throat like one possessed." 502 01:12:42,716 --> 01:12:47,075 Something I don't understand occurs again and again 503 01:12:47,796 --> 01:12:51,956 and that is that a relationship starts strongly. 504 01:12:52,036 --> 01:12:54,636 And I know what passion is. 505 01:12:54,716 --> 01:12:59,115 I don't know what love is but I know what passion is. 506 01:13:32,475 --> 01:13:35,996 The odd thing is that it begins with the feeling 507 01:13:36,076 --> 01:13:37,835 that all is worthless 508 01:13:37,955 --> 01:13:40,476 without this one person. 509 01:13:52,355 --> 01:13:55,556 We should not have spoken of it. 510 01:14:10,435 --> 01:14:15,635 And gradually, without you noticing what is happening, 511 01:14:16,956 --> 01:14:20,676 this person becomes the one who holds you back. 512 01:15:11,436 --> 01:15:15,755 She looked into my eyes with her fair hair 513 01:15:16,715 --> 01:15:19,555 and her pale, delicate skin. 514 01:15:19,636 --> 01:15:24,115 We had a good time when last we met, didn't we? 515 01:15:27,635 --> 01:15:32,516 - I like you. - You're sweet. 516 01:15:33,516 --> 01:15:35,595 I've been thinking of you. 517 01:15:37,555 --> 01:15:39,195 The whole time. 518 01:15:41,635 --> 01:15:45,515 - I like you too. - How beautiful you are. 519 01:15:48,556 --> 01:15:50,236 You're strange. 520 01:15:51,876 --> 01:15:56,516 But you're a fine person. You're sweet. 521 01:16:00,356 --> 01:16:02,316 What do you think of women 522 01:16:02,436 --> 01:16:05,395 who have extra-marital relationships? 523 01:16:06,836 --> 01:16:13,075 In my opinion a woman is and ought to be a defenceless 524 01:16:14,435 --> 01:16:20,475 and beautiful little being, both in body and soul, 525 01:16:20,556 --> 01:16:24,396 who needs the protection and security 526 01:16:24,516 --> 01:16:25,916 of a man. 527 01:16:27,635 --> 01:16:30,716 If you think this is funny, it's... 528 01:16:35,675 --> 01:16:43,355 She smiled with her pale lips and white teeth. 529 01:16:45,356 --> 01:16:50,475 We suit each other, don't we? You're so strange, Munch. 530 01:17:21,675 --> 01:17:27,196 I received a copy of the book from the police in Kristiania 531 01:17:27,915 --> 01:17:30,476 with certain parts underlined. 532 01:17:31,955 --> 01:17:37,595 I telegraphed at once to ask all the police commissioners 533 01:17:38,036 --> 01:17:41,115 to stop publication of the book. 534 01:17:42,156 --> 01:17:47,835 In this part the lead character in the book 535 01:17:47,955 --> 01:17:51,356 addresses himself to a very young girl, 536 01:17:51,435 --> 01:17:54,955 so young that she could be his daughter. 537 01:17:55,635 --> 01:17:58,275 She is sitting on his knee. 538 01:17:58,835 --> 01:18:03,836 This will give you an idea of what it's about. 539 01:18:04,875 --> 01:18:09,395 "Listen, I said to her while I patted her on the cheek. 540 01:18:10,435 --> 01:18:13,475 "Let's have a sensible little chat. 541 01:18:14,916 --> 01:18:20,595 "Do you know what this is? I had taken a condom from my pocket. 542 01:18:21,116 --> 01:18:24,116 "No, she said. Well, I'll tell you..." 543 01:18:46,035 --> 01:18:48,995 "...and it doesn't pass through because... 544 01:18:49,356 --> 01:18:54,875 "And I blew up the condom. Not even air passes through." 545 01:18:57,835 --> 01:19:02,195 I could read more but I think that suffices. 546 01:19:12,995 --> 01:19:17,876 Does imprisonment influence your work? 547 01:19:18,276 --> 01:19:21,275 No, it has no influence whatsoever. 548 01:19:21,915 --> 01:19:26,396 That good people, who use literature for diversion, 549 01:19:26,475 --> 01:19:31,675 scream and cross themselves means nothing. I knew they would. 550 01:20:37,156 --> 01:20:45,995 It provokes the bourgeoisie who live their cozy, false life. 551 01:20:46,915 --> 01:20:49,995 It provokes them to see free women. 552 01:20:50,715 --> 01:20:55,835 Everything outside the fence they have raised around themselves 553 01:20:56,955 --> 01:20:59,395 is so terrifying for them 554 01:20:59,875 --> 01:21:04,395 except perhaps in their dreams, when they indulge in fantasies. 555 01:21:09,955 --> 01:21:13,115 But, because I live openly and freely, 556 01:21:14,835 --> 01:21:17,315 I think they become terrified. 557 01:21:17,835 --> 01:21:22,435 The so-called free women we're always hearing about, 558 01:21:23,555 --> 01:21:25,995 they can't be quite normal 559 01:21:27,715 --> 01:21:33,555 but they can become normal if they discover their real capacity. 560 01:21:35,235 --> 01:21:37,955 Half an hour before she came 561 01:21:38,915 --> 01:21:41,115 and she just smiles as she passes by... 562 01:21:44,155 --> 01:21:45,955 with another man. 563 01:21:50,435 --> 01:21:51,635 Oh, damn! 564 01:22:12,235 --> 01:22:15,356 Finally I finished, exhausted. 565 01:22:16,475 --> 01:22:20,435 I had brought out a lot of the first impression, 566 01:22:23,195 --> 01:22:25,195 the trembling mouth, 567 01:22:25,916 --> 01:22:30,435 the transparent shine and the tired eyes 568 01:22:32,115 --> 01:22:35,795 but the colours were not finished. 569 01:22:36,635 --> 01:22:41,995 It was pale and grey. The painting was heavy as lead. 570 01:25:13,395 --> 01:25:17,875 The public won't accept that sort of madness. 571 01:25:17,955 --> 01:25:19,795 When one passes 572 01:25:19,915 --> 01:25:23,675 people stand laughing at the painting. 573 01:25:23,794 --> 01:25:29,315 Some people always set themselves up as guardians over others. 574 01:25:29,875 --> 01:25:34,595 In literature they decide what is decent and indecent. 575 01:25:44,955 --> 01:25:48,235 A human life is decent 576 01:25:48,354 --> 01:25:51,475 but writing about human sexual life is indecent. 577 01:25:56,835 --> 01:25:58,955 As long as I can write, 578 01:25:59,314 --> 01:26:02,955 I'll combat society and its rules to create a society 579 01:26:03,315 --> 01:26:06,235 in which literature is free. 580 01:26:06,314 --> 01:26:10,115 Who has the right to stop anyone writing about his emotional life? 581 01:26:10,235 --> 01:26:10,714 No one! 582 01:26:11,595 --> 01:26:18,475 The best way to judge Munch's picture is to see it at a distance. 583 01:26:22,995 --> 01:26:28,595 The colours and contours appear most clearly on cloudy days. 584 01:26:29,395 --> 01:26:33,194 If one really wants to get a better impression 585 01:26:33,955 --> 01:26:37,275 of this extremely strange painting, 586 01:26:37,594 --> 01:26:41,115 one should look at it like this, between two fingers. 587 01:26:52,315 --> 01:26:57,035 I'm faltering. I think I am falling. 588 01:26:58,154 --> 01:27:03,475 But he has been lured into throwing away his talent 589 01:27:03,555 --> 01:27:06,355 in such a useless way 590 01:27:07,155 --> 01:27:13,514 and encouraged to follow this path which leads nowhere. 591 01:27:14,835 --> 01:27:19,675 I have no feeling in my legs. They won't carry me. 592 01:27:21,035 --> 01:27:25,034 Everyone passing looks alien and strange. 593 01:27:26,035 --> 01:27:28,915 I think they are all staring at me. 594 01:27:30,355 --> 01:27:33,195 My whole body is shaking. 595 01:27:33,315 --> 01:27:35,275 Sweat pours from me. 596 01:27:36,115 --> 01:27:40,995 I have received an anonymous letter in my capacity as critic 597 01:27:41,074 --> 01:27:46,475 in which the writer claims to see nothing but meaninglessness 598 01:27:46,555 --> 01:27:53,355 and an attempt to be original in Munch's work. 599 01:27:53,434 --> 01:27:57,115 All I can say to this person is that he get himself 600 01:27:57,235 --> 01:27:59,355 a new pair of eyes. 601 01:28:00,515 --> 01:28:04,875 Anyone who can't see that here we have a great 602 01:28:04,995 --> 01:28:08,075 and genuine talent, has no right 603 01:28:08,195 --> 01:28:09,675 to judge art at all. 604 01:28:20,275 --> 01:28:24,675 I want life, that which is alive. 605 01:28:26,675 --> 01:28:30,715 What do I care whether the chair is properly made? 606 01:28:32,075 --> 01:28:38,075 What I wanted to bring out is what cannot be measured. 607 01:28:39,394 --> 01:28:44,915 The tired movement in the eyes, in the eyelids. 608 01:28:45,635 --> 01:28:48,994 The lips must seem to have whispered something. 609 01:28:49,435 --> 01:28:55,235 It must have been painted by one almost mentally deranged 610 01:28:56,555 --> 01:29:00,634 who sees hallucinations as if in a fever. 611 01:29:02,915 --> 01:29:07,595 I lay down on a sofa in the corner. I lay half asleep. 612 01:29:08,434 --> 01:29:10,595 I hated them for looking at me. 613 01:29:11,314 --> 01:29:18,515 It is possible that Munch can speak in some way or other 614 01:29:19,235 --> 01:29:23,274 to those with a sick emotional life. 615 01:29:23,834 --> 01:29:30,035 But I think it's one of the most dreadful things I've ever seen. 616 01:29:30,834 --> 01:29:40,355 One would have expected that a painter who presents his paintings 617 01:29:40,434 --> 01:29:45,634 at a public exhibition, would respect people's taste 618 01:29:46,034 --> 01:29:48,435 in a totally different way. 619 01:32:56,794 --> 01:33:00,595 Why do you think I shouted so angrily 620 01:33:03,475 --> 01:33:06,114 and said I couldn't see you again? 621 01:33:07,754 --> 01:33:09,674 It was because you lied! 622 01:33:13,195 --> 01:33:19,194 It's your inaccessibility that makes me so angry! 623 01:33:26,314 --> 01:33:29,194 You said I shouldn't come so often. 624 01:33:29,834 --> 01:33:36,834 Yes, but then I didn't know how much I liked you. 625 01:33:41,315 --> 01:33:46,714 You've forgotten me now. You have someone else. 626 01:33:49,634 --> 01:33:51,274 I love you. 627 01:33:51,995 --> 01:33:58,755 If I'd only known that you went to somebody else to punish me. 628 01:34:04,755 --> 01:34:13,314 It's the uncertainty that makes me so nervous, so furious. 629 01:34:33,995 --> 01:34:36,595 You demand more and more love from me. 630 01:34:36,674 --> 01:34:40,715 Don't you understand I can't give you more than I have? 631 01:34:50,194 --> 01:34:54,314 The moment you show your feelings, it seems like 632 01:34:54,394 --> 01:34:58,074 you want to take something stolen back. 633 01:35:00,074 --> 01:35:03,274 Is it for your art you save yourself? 634 01:36:24,754 --> 01:36:28,034 You need a woman and yet you don't want one. 635 01:36:29,074 --> 01:36:34,194 I like you but we really can't meet like this. 636 01:36:35,034 --> 01:36:37,914 You follow me everywhere. You plague me. 637 01:37:00,875 --> 01:37:03,154 Jealousy is possessiveness. 638 01:37:03,234 --> 01:37:06,834 Your jealousy is driving me to other love affairs. 639 01:37:13,234 --> 01:37:15,594 You can't own a woman. 640 01:37:16,515 --> 01:37:18,514 It's impossible. 641 01:37:47,714 --> 01:37:52,035 They kiss each other, just now, at this moment, 642 01:37:53,754 --> 01:37:56,474 and she says she is fond of him. 643 01:37:57,954 --> 01:38:02,794 Hidden behind the stairs, she whispers to the lieutenant 644 01:38:02,875 --> 01:38:06,834 the same words as she previously whispered to him. 645 01:38:19,714 --> 01:38:23,434 Do you want to hold my hand? I'm so alone. 646 01:38:25,074 --> 01:38:27,474 No, not here. 647 01:38:31,675 --> 01:38:34,874 You know that I like you, but... 648 01:38:36,834 --> 01:38:39,075 ...more as a friend. 649 01:38:39,794 --> 01:38:41,714 Friendship is... 650 01:38:43,234 --> 01:38:48,274 Friendship is so little. Life is short. 651 01:39:09,194 --> 01:39:12,634 This is very serious. We should notify them. 652 01:39:20,914 --> 01:39:23,714 I don't know where they live. 653 01:39:25,474 --> 01:39:28,314 I feel so young. 654 01:39:30,194 --> 01:39:35,994 I try to see life optimistically. 655 01:39:40,634 --> 01:39:43,634 We have different views on life. 656 01:39:45,114 --> 01:39:49,994 You seem a little gloomy. 657 01:39:53,594 --> 01:40:01,274 You seem weak, a little tired of life. 658 01:40:19,194 --> 01:40:21,834 I don't want to kiss you. 659 01:40:27,034 --> 01:40:30,234 They looked at each other without speaking. 660 01:40:31,154 --> 01:40:37,074 At that moment he had a feeling that life's greatest happiness 661 01:40:37,194 --> 01:40:38,954 had slipped from his grasp. 662 01:40:40,834 --> 01:40:43,154 There were tears in her eyes. 663 01:41:51,554 --> 01:41:53,794 Have you seen Miss C. since she married? 664 01:41:55,914 --> 01:41:59,274 I expect things are difficult for you. 665 01:41:59,354 --> 01:42:03,754 It must feel strange when you think of her. 666 01:42:03,834 --> 01:42:10,794 Why has Munch's work changed so much since The Sick Child? 667 01:42:11,514 --> 01:42:15,434 I can only guess something must have happened to him, 668 01:42:15,514 --> 01:42:19,274 which made him lose faith in himself and his art, 669 01:42:19,753 --> 01:42:22,954 poor criticism and other factors. 670 01:42:32,474 --> 01:42:36,194 Society accepts that a man has a mistress 671 01:42:42,834 --> 01:42:46,353 but, if a woman has a lover, it's quite different. 672 01:42:50,594 --> 01:42:54,474 Later perhaps... Perhaps we can meet then. 673 01:42:56,354 --> 01:42:59,554 Everything could be different. 674 01:43:02,634 --> 01:43:05,274 We mustn't take it so casually. 675 01:43:06,154 --> 01:43:10,034 If I marry, I must live for my husband. 676 01:43:11,114 --> 01:43:16,074 A woman often marries because she needs to be supported. 677 01:43:16,594 --> 01:43:19,634 She can't earn what she needs to live. 678 01:43:41,874 --> 01:43:48,913 What was she thinking as she sleepwalked along? 679 01:43:49,554 --> 01:43:52,193 A Madonna-like beauty. 680 01:43:57,594 --> 01:44:01,874 That's the way it goes, year after year, a sort of trap. 681 01:44:03,033 --> 01:44:07,553 Having now promised to live together in matrimony 682 01:44:08,154 --> 01:44:13,873 and vouchsafed it before God and this congregation, I declare you... 683 01:44:15,233 --> 01:44:21,754 Was she now thinking also of the pale man behind the column? 684 01:44:22,233 --> 01:44:24,114 ...and the Holy Ghost. Amen. 685 01:44:24,713 --> 01:44:26,554 What God has joined together, 686 01:44:26,674 --> 01:44:28,834 let no man put asunder. 687 01:44:44,313 --> 01:44:48,794 She forced her way between me and my ideal, 688 01:44:48,914 --> 01:44:49,834 my art! 689 01:44:51,713 --> 01:44:54,033 Yet I can't stop loving her. 690 01:44:57,034 --> 01:44:59,154 I can't put up with 691 01:44:59,273 --> 01:45:01,234 any more of her lies! 692 01:45:03,633 --> 01:45:05,433 Her love is poisonous! 693 01:45:07,874 --> 01:45:08,834 She has feelings, too. 694 01:45:09,314 --> 01:45:11,514 I don't give a damn! 695 01:45:11,794 --> 01:45:16,794 Damn it, I said to her, you're lying on white sheets. 696 01:45:17,474 --> 01:45:21,073 Your body will be deformed by disease and rot. 697 01:45:24,114 --> 01:45:27,354 You're going to die ugly and stinking! 698 01:45:27,834 --> 01:45:33,194 I'll laugh while I drink wine with beautiful women. 699 01:45:34,154 --> 01:45:40,833 My joy will be even greater than the despair she brought. 700 01:45:41,314 --> 01:45:44,393 I shall laugh, laugh, laugh! 701 01:46:25,154 --> 01:46:26,714 We wish to thank the men, women and children 702 01:46:26,794 --> 01:46:28,953 of Oslo and ร…sgรฅrdstrand who appear in this film. 703 01:46:57,314 --> 01:47:01,794 We are very grateful for invaluable help from 704 01:47:01,914 --> 01:47:07,434 Additional thanks 705 01:47:07,554 --> 01:47:10,513 We wish to thank the staff at the Munch Museum in Oslo 706 01:47:10,594 --> 01:47:13,914 without whose help this film could not have been made. 707 01:47:14,034 --> 01:47:16,393 Directed and Edited by PETER WATKINS and written in collaboration 708 01:47:16,474 --> 01:47:18,914 with the cast, many of whom express their own opinions. 709 01:48:17,153 --> 01:48:24,153 Dr Munch's death was a hard blow to the family. 710 01:48:25,714 --> 01:48:29,793 We had just moved to Hauketo 711 01:48:31,993 --> 01:48:36,034 and Dr Munch liked it very much out here. 712 01:48:37,674 --> 01:48:41,273 The Sunday before he became ill 713 01:48:44,234 --> 01:48:47,873 we took a walk home from the church 714 01:48:48,153 --> 01:48:52,273 and the rest of us could not keep pace with him. 715 01:49:07,834 --> 01:49:12,354 There is a city in the city, the city of the dead. 716 01:49:12,753 --> 01:49:15,993 There the graves lie side by side. 717 01:49:16,553 --> 01:49:20,194 There you'll find hovels and palaces. 718 01:49:21,154 --> 01:49:24,793 There quiet people live, the dead. 719 01:49:27,314 --> 01:49:29,394 It's a popular city. 720 01:49:30,713 --> 01:49:32,794 The bones make way for new. 721 01:49:34,153 --> 01:49:36,354 What does it matter if one dies? 722 01:49:36,593 --> 01:49:39,753 "Naught but sorrow and torment, misery and strife. 723 01:49:40,433 --> 01:49:43,473 "There is not much more to be had from life. 724 01:49:43,673 --> 01:49:46,993 "You pay a price too high for joys too brief. 725 01:49:47,513 --> 01:49:50,754 "Our pleasures are bought by torment and grief. 726 01:49:51,113 --> 01:49:53,753 "If to love's pleasure your body surrenders 727 01:49:54,153 --> 01:49:57,993 "The source of all pains a new life is engendered." 728 01:50:59,673 --> 01:51:01,713 When I light the lamp 729 01:51:01,873 --> 01:51:04,274 I suddenly see my own enormous shadow 730 01:51:04,434 --> 01:51:05,913 over the entire wall 731 01:51:06,074 --> 01:51:07,753 up to the ceiling. 732 01:51:08,033 --> 01:51:11,274 In the mirror above the fireplace I see myself 733 01:51:11,434 --> 01:51:13,313 the face of my own ghost 734 01:51:15,713 --> 01:51:17,953 and I live with the dead. 735 01:51:28,034 --> 01:51:31,874 All it said was, "Dearest, come at 8 o'clock tomorrow." 736 01:51:32,513 --> 01:51:37,793 I stared at each letter, each stain, for the marks of her fingers. 737 01:51:39,633 --> 01:51:42,073 Did she love me or was she pretending? 738 01:51:43,234 --> 01:51:47,234 Did she love me or the other or both at the same time? 739 01:51:54,754 --> 01:51:56,153 "You are the vampire 740 01:51:56,633 --> 01:51:59,233 "which sucks my sparkling blood, 741 01:51:59,434 --> 01:52:01,553 "from the channels of my heart 742 01:52:01,634 --> 01:52:03,833 "with icy draining looks. 743 01:52:05,713 --> 01:52:09,753 "My body glows like desert sand burned and charred 744 01:52:09,994 --> 01:52:12,233 "and the dry Sirocco of madness rages 745 01:52:12,833 --> 01:52:14,794 "and my blood flows." 746 01:52:28,753 --> 01:52:32,754 We didn't even know each other and yet was it because 747 01:52:34,553 --> 01:52:39,194 she took my first kiss that she took the fragrance of life from me? 748 01:52:40,633 --> 01:52:43,874 Was it because she lied and deceived 749 01:52:45,673 --> 01:52:46,953 that she suddenly 750 01:52:47,033 --> 01:52:49,273 took the scales from my eyes? 751 01:53:22,313 --> 01:53:27,513 There was to be no more painting interiors, people reading and knitting 752 01:53:28,193 --> 01:53:33,993 but living people who breathe, feel, suffer and love. 753 01:54:01,793 --> 01:54:05,233 She closes her eyes and listens 754 01:54:05,513 --> 01:54:09,473 to the words he whispers into her long hair. 755 01:54:10,153 --> 01:54:14,993 I'd depict it as I saw it now, but in the blue haze. 756 01:54:15,754 --> 01:54:22,153 I remember something Munch once said a couple of years ago. 757 01:54:22,913 --> 01:54:28,833 He had discovered that the Greeks regarded death as blue. 758 01:54:30,154 --> 01:54:36,194 It says somewhere in The Iliad, "Blue death closes his eyes." 759 01:54:37,473 --> 01:54:42,914 "Here in the grey gloomy North," Munch said, "we see death as black. 760 01:54:43,513 --> 01:54:49,873 "But in sunny Hellas they regard it as blue. 761 01:54:50,513 --> 01:54:53,193 "Why shouldn't it be blue?" 762 01:55:20,993 --> 01:55:25,953 Those at home, my aunt, my brother and sisters 763 01:55:27,233 --> 01:55:29,833 think that death is just sleep, 764 01:55:30,393 --> 01:55:34,073 that my father sees and hears. 765 01:55:34,233 --> 01:55:42,873 On Monday he suffered a stroke and within a few days 766 01:55:43,833 --> 01:55:48,793 he lost the power of speech and then consciousness. 767 01:55:50,433 --> 01:55:55,593 Now and then we think he recognised us for he smiled and pressed our hands. 768 01:55:57,473 --> 01:56:01,833 I can do nothing but let my sorrow run out 769 01:56:02,033 --> 01:56:06,793 into the dawn and into the dusk. 770 01:56:27,993 --> 01:56:32,833 The use of the first person in literature is introversive art 771 01:56:33,153 --> 01:56:40,393 which breaks with naturalism in a psychological, mysterious way. 772 01:56:41,272 --> 01:56:46,113 Things can be said in the first person which were unsaid before. 773 01:56:46,753 --> 01:56:47,753 This form 774 01:56:47,873 --> 01:56:51,913 is born of a desire to get right to the bottom 775 01:56:52,113 --> 01:56:56,353 of the human being, or the mood one is faced with. 776 01:56:57,913 --> 01:57:02,593 It becomes like a vision or hallucination 777 01:57:03,352 --> 01:57:04,993 and it would be strange 778 01:57:05,073 --> 01:57:11,913 if this form of intensity did not make people shudder and tremble 779 01:57:13,113 --> 01:57:17,473 and listen to what the poet wants to say. 780 01:57:18,313 --> 01:57:22,193 There is a rupture between the comprehensive view of realism 781 01:57:22,313 --> 01:57:26,593 and the new personal form. Art for the sake of art 782 01:57:26,753 --> 01:57:29,593 and for the satisfaction of the artist. 783 01:57:30,673 --> 01:57:34,273 At last someone is willing to listen to the heart. 784 01:58:01,153 --> 01:58:04,792 This painting which is called Night 785 01:58:05,833 --> 01:58:10,993 makes such demands on one's ability to guess 786 01:58:11,193 --> 01:58:16,753 that few people go to the trouble of studying it more closely. 787 01:58:17,513 --> 01:58:22,433 The atmosphere around the painting is so faintly designated 788 01:58:22,873 --> 01:58:27,033 that it seems to disappear before one can grasp it. 789 01:58:28,953 --> 01:58:36,752 The painter himself follows his own path in a misty 790 01:58:36,993 --> 01:58:39,553 and shapeless world of dreams. 791 01:58:52,593 --> 01:58:54,673 Munch is primarily 792 01:58:54,992 --> 01:58:57,472 a lyric poet in colour. 793 01:58:58,193 --> 01:59:03,193 He feels colours, feels in colours but he does not see them. 794 01:59:03,673 --> 01:59:05,353 He sees sorrow 795 01:59:05,513 --> 01:59:07,953 and crying and brooding 796 01:59:08,273 --> 01:59:09,672 and withering. 797 01:59:21,953 --> 01:59:28,433 "The river flows so slowly Flows and flows and flows. 798 01:59:29,233 --> 01:59:32,193 "And daylight goes, goes. 799 01:59:32,793 --> 01:59:35,393 "Night will soon be here. 800 01:59:36,673 --> 01:59:39,393 "The light shines out of my room. 801 01:59:40,033 --> 01:59:44,993 "Turns to regard me in silence and in anxiety. 802 01:59:45,553 --> 01:59:46,873 "It knows he is coming." 803 01:59:48,513 --> 01:59:52,113 Was it that she was so much more beautiful than others? 804 01:59:52,713 --> 01:59:56,513 No, I don't even know if she was beautiful. 805 01:59:57,353 --> 02:00:01,593 Her mouth was big. She could be ugly. 806 02:00:03,513 --> 02:00:06,513 In my article in the Mercure de France 807 02:00:08,912 --> 02:00:11,273 I refer to this work by Gauguin. 808 02:00:11,433 --> 02:00:16,993 I explain that it is the duty of the new artist to choose between 809 02:00:17,152 --> 02:00:20,273 the numerous elements which make up objectivity. 810 02:00:20,473 --> 02:00:24,313 He is also entitled to distort, to emphasise, 811 02:00:24,473 --> 02:00:29,232 to exaggerate line, form and colour 812 02:00:29,632 --> 02:00:32,232 in accordance with his personal vision 813 02:00:32,512 --> 02:00:34,633 and individual subjectivity. 814 02:00:57,393 --> 02:01:00,593 She was affected, a liar and a whore! 815 02:01:26,033 --> 02:01:34,393 There seem to be rules demanding that women sacrifice themselves. 816 02:01:35,393 --> 02:01:39,273 The best thing one can say about a woman 817 02:01:39,432 --> 02:01:42,113 is that she is self-sacrificing. 818 02:01:43,793 --> 02:01:45,752 I can't put up with it anymore. 819 02:01:47,873 --> 02:01:51,313 I am so fond of her but why is she so angry with me? 820 02:01:56,152 --> 02:01:58,273 It's so difficult at times. 821 02:01:58,553 --> 02:02:01,033 I know that I lose control. 822 02:03:13,873 --> 02:03:15,152 I wonder if something 823 02:03:15,592 --> 02:03:21,273 is going on between her and Jรฆger. What shall I do then? 824 02:03:21,752 --> 02:03:24,833 At any rate, I believe that the idea must be 825 02:03:27,153 --> 02:03:28,393 to live according to 826 02:03:28,553 --> 02:03:31,352 one's particular possibilities, 827 02:03:32,273 --> 02:03:35,433 that one has a duty to develop 828 02:03:35,673 --> 02:03:37,593 these possibilities, 829 02:03:39,592 --> 02:03:42,312 that one has a duty to expand oneself, 830 02:03:43,712 --> 02:03:46,992 to acquire more knowledge, a greater breadth. 831 02:03:48,153 --> 02:03:53,152 I think that leads to greater freedom in the long run. 832 02:03:54,832 --> 02:03:57,313 Look how she's on top of it all. 833 02:03:57,952 --> 02:04:03,032 Cheerful and smiling, while the men all lie and perish. 834 02:04:04,513 --> 02:04:08,832 Not everyone can have feelings for each other all their lives. 835 02:04:10,552 --> 02:04:14,873 When a relationship no longer works, one should be able to break it off 836 02:04:15,512 --> 02:04:22,112 before it changes to bitterness and gnawing hate. 837 02:05:07,273 --> 02:05:09,552 I walked along the road with two friends. 838 02:05:09,913 --> 02:05:11,752 The sun went down. 839 02:05:12,712 --> 02:05:15,393 I felt it like a melancholy sigh. 840 02:05:16,712 --> 02:05:19,432 Suddenly the sky became blood red. 841 02:05:20,193 --> 02:05:21,433 I stopped. 842 02:05:22,113 --> 02:05:25,513 I leaned against the fence, tired to death. 843 02:05:26,672 --> 02:05:28,512 I saw the flaming sky 844 02:05:28,713 --> 02:05:32,632 like blood, like a sword over the fjord and the town. 845 02:05:33,432 --> 02:05:37,633 My friends continued on. I stood there shaking in anguish. 846 02:05:39,032 --> 02:05:40,272 I felt it like 847 02:05:40,473 --> 02:05:43,032 a great endless scream through nature. 848 02:07:55,512 --> 02:07:58,552 The entire exhibition is a mockery. 849 02:07:58,873 --> 02:08:00,272 Every painting! 850 02:08:00,992 --> 02:08:02,632 The man must be mad. 851 02:08:03,792 --> 02:08:05,792 The colours are so unnatural. 852 02:08:24,673 --> 02:08:26,713 We haven't had a revolution! 853 02:08:27,032 --> 02:08:32,512 Just think of people's reaction! To invite someone who... 854 02:09:11,553 --> 02:09:14,232 This rubbish doesn't belong here. 855 02:10:05,512 --> 02:10:07,752 We must be united on objective grounds. 856 02:10:08,432 --> 02:10:10,472 That's nonsense! No! 857 02:10:11,152 --> 02:10:13,872 We'll withdraw from the Society 858 02:10:14,072 --> 02:10:16,752 if the exhibition is closed down. 859 02:11:16,272 --> 02:11:20,353 I went to the Rotunda for a laugh. 860 02:11:26,952 --> 02:11:29,792 But, by God, I didn't laugh. 861 02:11:30,872 --> 02:11:37,192 I found a great deal that was strange, even disgusting 862 02:11:37,952 --> 02:11:42,952 but I also found tones that were delicate, almost too sensitive. 863 02:11:44,272 --> 02:11:49,512 A dark room washed through with moonlight. 864 02:11:50,752 --> 02:11:52,952 Lonely roads. 865 02:11:54,032 --> 02:11:57,152 The secretive Norwegian summer night. 866 02:11:58,512 --> 02:12:03,512 I felt as though I heard the breathing of melancholy people 867 02:12:03,632 --> 02:12:06,192 struggling with their problems. 868 02:12:06,952 --> 02:12:09,592 No sound came from their breasts. 869 02:12:09,992 --> 02:12:12,832 They sat alone by the shore. 870 02:12:13,472 --> 02:12:15,392 By God, I did not laugh. 871 02:17:28,632 --> 02:17:34,992 There are paintings everywhere in Munch's hotel room, 872 02:17:35,751 --> 02:17:40,152 on the sofa, on the cupboard and on all the chairs, 873 02:17:40,872 --> 02:17:45,312 even on the stove and on the washbasin. 874 02:18:35,592 --> 02:18:38,912 I have little faith in your struggle 875 02:18:39,111 --> 02:18:40,751 for emancipation. 876 02:18:41,632 --> 02:18:46,272 The equality which you strive for means that I cut off my penis 877 02:18:46,432 --> 02:18:49,552 and you put it into yourself and then we're all equal. 878 02:18:55,352 --> 02:18:57,871 Right now all women hate Buddhas, 879 02:18:58,031 --> 02:19:00,791 hate and humiliate them, 880 02:19:01,031 --> 02:19:05,991 well knowing that they will never become Buddhas. 881 02:19:30,352 --> 02:19:34,432 On the other hand, she feels a sort of instinctive sympathy 882 02:19:34,552 --> 02:19:39,272 for beggars, braggarts, liars and dogs, 883 02:19:39,471 --> 02:19:40,912 especially mangy ones. 884 02:19:51,312 --> 02:19:54,951 Being married is the only way women have to survive. 885 02:19:55,152 --> 02:19:59,232 You simply can't exist without a man. 886 02:20:01,632 --> 02:20:04,671 If we leave you, you fall like ninepins. 887 02:20:09,591 --> 02:20:10,831 You want the women 888 02:20:10,991 --> 02:20:12,432 submitted to you. 889 02:20:14,592 --> 02:20:17,472 I can manage with or without them. 890 02:20:17,591 --> 02:20:19,832 - Are you sure? - Absolutely. 891 02:20:20,751 --> 02:20:23,552 Why is there a woman beside you then? 892 02:21:08,591 --> 02:21:10,312 I do as I please. 893 02:21:32,471 --> 02:21:35,152 Not the slightest artistic tradition 894 02:21:35,351 --> 02:21:39,711 or affinity with accepted artistic ideals 895 02:21:39,952 --> 02:21:44,592 can be found in Blunch or his colleagues. 896 02:23:12,071 --> 02:23:16,232 "I run on. I am filled with increasing anguish. 897 02:23:16,591 --> 02:23:20,031 "No one speaks to one another. No one smiles at one another. 898 02:23:20,192 --> 02:23:22,431 "They rush off as though whipped." 899 02:23:30,711 --> 02:23:33,871 So it is difficult to distinguish a human form 900 02:23:33,951 --> 02:23:38,351 or even to determine the nature of an object at all. 901 02:23:46,311 --> 02:23:48,551 But he was so frightened. 902 02:23:49,631 --> 02:23:52,071 He felt the blood run through his chest. 903 02:24:08,111 --> 02:24:12,391 When he breathed it felt as though his chest had come loose 904 02:24:13,152 --> 02:24:16,712 and all his blood poured through his mouth. 905 02:24:20,751 --> 02:24:22,671 Jesus Christ! 906 02:25:57,031 --> 02:25:59,511 I feel better now. 907 02:25:59,791 --> 02:26:01,991 May I look out the window? 908 02:26:46,831 --> 02:26:49,352 God bless you, my child. 909 02:27:06,471 --> 02:27:10,231 - Something to drink? - Yes, please. 910 02:27:40,151 --> 02:27:42,152 Do you have a nice hotel room? 911 02:28:09,151 --> 02:28:11,511 What do you think of the girls? 912 02:28:18,711 --> 02:28:20,911 Perhaps you'd like a chubby girl? 913 02:28:27,951 --> 02:28:29,031 In her will 914 02:28:29,231 --> 02:28:30,951 Mother asked us 915 02:28:31,591 --> 02:28:35,591 to be good 916 02:28:36,751 --> 02:28:38,791 and to love Jesus. 917 02:28:41,111 --> 02:28:43,991 We all had to promise her 918 02:28:44,231 --> 02:28:48,751 that we would go on believing in Jesus. 919 02:28:49,031 --> 02:28:51,071 I am so fond of the dark. 920 02:29:21,871 --> 02:29:25,751 Is it the whole night or only half an hour? 921 02:29:28,351 --> 02:29:29,431 The night. 922 02:29:29,631 --> 02:29:31,631 30 marks, please. 923 02:30:06,191 --> 02:30:07,991 Good you have time. 924 02:30:10,271 --> 02:30:12,151 It's much better. 925 02:30:20,351 --> 02:30:21,591 Thank you. 926 02:31:07,391 --> 02:31:11,911 "A kiss, a kiss is not a sin." 927 02:32:14,151 --> 02:32:15,991 I need you. 928 02:32:37,471 --> 02:32:38,511 Well, Strindberg? 929 02:32:38,631 --> 02:32:42,191 What do you think of love and marriage? 930 02:32:42,751 --> 02:32:45,431 Have you known love in marriage? 931 02:32:47,671 --> 02:32:52,311 - I can't see my children. - Do you miss your children? 932 02:32:53,951 --> 02:32:57,991 - Yes, very much. - Is that love? 933 02:33:01,751 --> 02:33:04,231 All women are bloody whores. 934 02:33:50,511 --> 02:33:53,111 It's so calm. 935 02:33:58,070 --> 02:33:59,551 May I kiss you? 936 02:34:22,751 --> 02:34:24,791 Do you sleep better now? 937 02:34:52,871 --> 02:35:01,310 The last Sunday Pappa and I went up Liabrubakken to church 938 02:35:02,751 --> 02:35:09,631 I remember that I said, "You're very like Edvard today." 939 02:35:12,071 --> 02:35:16,311 "Am I?" he replied happily and straightened himself up. 940 02:35:17,151 --> 02:35:20,591 Look what I bought from Helgelandsmoen, Edvard. 941 02:35:23,991 --> 02:35:27,471 Is it wine? It doesn't look very good. 942 02:35:38,831 --> 02:35:43,471 When he comes home at night, he often starts to paint 943 02:35:44,151 --> 02:35:49,750 and if you visit him in the morning, you may trip over a palette 944 02:35:49,870 --> 02:35:54,670 and a new painting in some crazy position. 945 02:36:13,271 --> 02:36:19,271 Did you know how I suffered? Did you understand why I was hard? 946 02:36:20,951 --> 02:36:25,510 I wasn't myself. She was in me, in my blood. 947 02:36:28,231 --> 02:36:31,591 Inger promised for all of us 948 02:36:32,270 --> 02:36:34,111 that we'd be true to God. 949 02:37:10,711 --> 02:37:12,071 A man can't live 950 02:37:12,231 --> 02:37:16,031 more than three or four years with the same woman. 951 02:37:16,471 --> 02:37:21,271 One must make new discoveries. 952 02:37:21,671 --> 02:37:28,310 By loving one, can't we love many at the same time? 953 02:37:28,791 --> 02:37:30,591 You want to be men, 954 02:37:30,830 --> 02:37:32,190 not human beings. 955 02:37:32,350 --> 02:37:34,950 One should strive to be a human being. 956 02:37:35,910 --> 02:37:39,590 Both men and women derive strength 957 02:37:40,351 --> 02:37:42,910 from being united in front of everyone. 958 02:37:44,550 --> 02:37:47,231 Women have become more and more manly. 959 02:37:47,631 --> 02:37:53,231 They strive for humanity but in that they see only manliness. 960 02:38:01,191 --> 02:38:05,551 Has anyone tried to love a woman who walks like a man, 961 02:38:06,310 --> 02:38:10,511 talks like a man, moves like a man? 962 02:38:11,471 --> 02:38:14,830 It's like loving a man who acts like a woman. 963 02:38:15,471 --> 02:38:16,590 Disgusting! 964 02:39:35,711 --> 02:39:39,990 He was very happy that Edvard had received the scholarship. 965 02:39:41,031 --> 02:39:46,630 But he was sorry he had forgotten to send Edvard's Bible. 966 02:39:49,151 --> 02:39:52,390 I've written to Edvard to say he must buy one. 967 02:40:36,750 --> 02:40:40,950 It's far too dangerous to share a woman with another man. 968 02:40:41,150 --> 02:40:48,350 If a man mounts a woman who has just been with another man, 969 02:40:48,671 --> 02:40:54,951 the preceding man's sperm will enter the organ of the man now mounting her. 970 02:42:10,391 --> 02:42:14,430 You're disfiguring yourself! You'll die. Ugly and stinking. 971 02:42:15,710 --> 02:42:19,550 And I, I shall drink wine with exultant women. 972 02:42:20,190 --> 02:42:21,430 I shall laugh 973 02:42:22,030 --> 02:42:23,590 even more! 974 02:43:42,350 --> 02:43:45,670 This can't go on. I can't put up with any more. 975 02:43:50,670 --> 02:43:54,270 Emotions. I can't have emotions. 976 02:43:57,550 --> 02:44:02,790 I wait and then she comes and simply walks past with a smile. 977 02:44:13,590 --> 02:44:17,190 "I look. I look at the white sky. 978 02:44:17,350 --> 02:44:22,110 "I look at the grey-blue clouds. I look at the bloody sun. 979 02:44:23,150 --> 02:44:27,430 "So this is the world. This is the home of the planets. 980 02:44:28,190 --> 02:44:29,790 "A drop of rain. 981 02:44:30,030 --> 02:44:32,550 "I look at the high buildings. 982 02:44:32,670 --> 02:44:37,070 "I look at the thousand windows, at the distant church spire. 983 02:44:37,550 --> 02:44:41,630 "So this is the world. So this is the home of mankind. 984 02:44:42,230 --> 02:44:45,910 "The grey-blue clouds gather. The sun disappears. 985 02:44:46,430 --> 02:44:49,910 "I look at well-dressed gentlemen. I look at smiling ladies. 986 02:44:50,150 --> 02:44:55,190 "I look at leaning horses and the grey-blue clouds grow heavy. 987 02:44:55,870 --> 02:44:58,070 "I look. I look. 988 02:44:58,590 --> 02:45:02,750 "I must have come to the wrong globe. Everything is so strange." 989 02:45:36,910 --> 02:45:40,950 I placed the paintings together and it was as though 990 02:45:41,150 --> 02:45:43,710 each was connected to the others. 991 02:45:45,150 --> 02:45:52,510 Then came a tone, a musical tone, linking the pictures together. 992 02:45:55,750 --> 02:46:01,710 So, if a relationship between two people is to be sound 993 02:46:01,870 --> 02:46:03,670 and I think it can be so 994 02:46:03,910 --> 02:46:05,710 even if not for ever, 995 02:46:07,950 --> 02:46:11,150 it must be based on mutual regard, 996 02:46:13,590 --> 02:46:15,310 on tolerance. 997 02:48:15,070 --> 02:48:19,189 I have a friend who got married. 998 02:48:19,390 --> 02:48:22,349 After two months he was a mess! 999 02:48:22,670 --> 02:48:23,710 As if his wife 1000 02:48:23,989 --> 02:48:25,990 had drawn his teeth. 1001 02:48:26,350 --> 02:48:28,230 And his wife, then? 1002 02:48:28,430 --> 02:48:30,989 She was a dreadful bitch! 1003 02:48:31,430 --> 02:48:32,670 That's what she was! 1004 02:48:32,790 --> 02:48:34,510 Wasn't she disappointed? 1005 02:48:35,109 --> 02:48:39,629 She took everything from him. She treated him like a dog. 1006 02:48:40,230 --> 02:48:43,510 She said come and he came. She said go 1007 02:48:43,749 --> 02:48:44,989 and he wanted to go. 1008 02:48:45,070 --> 02:48:48,710 We had to pull him out of her embrace 1009 02:48:48,949 --> 02:48:51,230 from between her breasts. 1010 02:48:53,430 --> 02:48:57,310 His eyes were quite ashen. They were empty! 1011 02:48:58,110 --> 02:49:00,110 She was a dreadful bitch! 1012 02:49:47,070 --> 02:49:49,510 You talk about your friend. 1013 02:49:51,590 --> 02:49:59,070 How do you think his wife felt after an unsuccessful relationship? 1014 02:49:59,550 --> 02:50:04,389 Has she emerged from it proudly, undamaged? Is she not marked? 1015 02:50:04,550 --> 02:50:06,150 She is thriving. 1016 02:50:37,550 --> 02:50:44,950 English doctors have proved that, if two children lie together, 1017 02:50:45,070 --> 02:50:50,510 the weaker will absorb strength from the stronger. 1018 02:50:52,310 --> 02:50:55,790 Which of them loses by it? In bed, I mean. 1019 02:50:56,789 --> 02:50:58,110 The stronger. 1020 02:50:58,590 --> 02:50:59,710 And the male is 1021 02:50:59,910 --> 02:51:01,470 the one who is stronger? 1022 02:51:03,229 --> 02:51:04,069 Yes. 1023 02:51:51,030 --> 02:51:54,750 Who did he get those ideas from? 1024 02:51:56,670 --> 02:52:00,149 Why does he see things like that? 1025 02:52:00,750 --> 02:52:02,790 I don't understand. 1026 02:52:03,149 --> 02:52:06,550 If you love a woman and she loves you 1027 02:52:07,149 --> 02:52:09,790 it's a reciprocal relationship. 1028 02:52:10,149 --> 02:52:14,790 The tension which passes from one to the other 1029 02:52:15,150 --> 02:52:19,069 also goes in the opposite direction. 1030 02:52:19,749 --> 02:52:22,229 I can't understand him. 1031 02:52:23,589 --> 02:52:25,430 But the future... 1032 02:52:26,830 --> 02:52:30,069 Must there be a struggle between the sexes? 1033 02:52:31,230 --> 02:52:35,030 Must it be man against woman, woman against man? 1034 02:52:37,189 --> 02:52:42,070 Since our souls were saved together for Jesus' sake, 1035 02:52:42,829 --> 02:52:46,030 God be with you, Sophie, 1036 02:52:46,629 --> 02:52:49,789 little pale Edvard, Andreas 1037 02:52:49,990 --> 02:52:51,309 and Inger 1038 02:52:52,230 --> 02:52:57,469 and you, my kind, dear, unforgettable self-sacrificing husband. 1039 02:53:01,709 --> 02:53:08,910 I have also written something to Edvard, my eldest son. 1040 02:53:12,309 --> 02:53:16,630 "Do not covet that which is on earth, 1041 02:53:17,150 --> 02:53:19,470 "but rather that which is in heaven. 1042 02:53:20,350 --> 02:53:22,110 "Keep watch and pray. 1043 02:53:24,150 --> 02:53:25,709 "Your mother." 1044 02:54:05,749 --> 02:54:07,470 I can't go on. 1045 02:55:07,189 --> 02:55:14,310 Colours, brushwork and lines express so much. 1046 02:55:15,829 --> 02:55:22,069 They're fantastic. No artist can compete with him. 1047 02:55:24,389 --> 02:55:28,670 To be honest, I don't like these paintings at all. 1048 02:55:28,869 --> 02:55:33,070 I'm no art expert but they don't say anything to me. 1049 02:55:33,269 --> 02:55:35,749 I don't like his art at all. 1050 02:55:36,149 --> 02:55:43,149 So unnatural, the colours are not natural. Blue trees... 1051 02:55:44,149 --> 02:55:46,390 I don't like it. 1052 02:55:46,910 --> 02:55:50,949 His figures are no more than suggested. 1053 02:55:52,469 --> 02:55:55,909 Munch makes a powerful impression on me. 1054 02:55:56,149 --> 02:56:00,309 He reflects a great deal of humanity in his paintings 1055 02:56:01,429 --> 02:56:05,909 and shows brutal reality, 1056 02:56:06,150 --> 02:56:07,989 as life is. 1057 02:56:08,990 --> 02:56:14,989 I'm a compatriot of Munch and I've heard it said of him 1058 02:56:15,629 --> 02:56:19,789 that he's an awful, dreadful man. But I like it. 1059 02:56:19,990 --> 02:56:24,110 He says something about human beings 1060 02:56:24,269 --> 02:56:26,189 and he speaks to me. 1061 02:56:27,469 --> 02:56:32,990 I know a little about the situation. I feel that he speaks the truth. 1062 02:56:34,709 --> 02:56:37,550 This is how I really believe it is. 1063 02:58:33,990 --> 02:58:35,869 I met a young woman 1064 02:58:37,229 --> 02:58:39,269 on the street one evening. 1065 02:58:39,709 --> 02:58:41,790 Her eyes attracted me. 1066 02:58:42,309 --> 02:58:44,550 They were large childish eyes. 1067 02:58:45,349 --> 02:58:49,989 I looked at her. She turned and we walked together. 1068 02:58:51,789 --> 02:58:54,629 "Do you want to come up?" I said. 1069 02:58:55,909 --> 02:58:59,749 In my room she seemed a little shabbily dressed. 1070 02:59:00,149 --> 02:59:04,509 Her face was a little harrowed but her eyes 1071 02:59:04,710 --> 02:59:06,350 were beautiful. 1072 02:59:06,949 --> 02:59:08,749 "Why did you come with me?" I said. 1073 02:59:10,149 --> 02:59:12,349 "That's why I walk the streets." 1074 03:01:06,989 --> 03:01:08,949 "Then you'll come tomorrow?" 1075 03:01:09,909 --> 03:01:11,069 "Yes." 1076 03:01:12,549 --> 03:01:14,310 She hid the flowers. 1077 03:01:14,509 --> 03:01:17,629 Neither her sister or father had noticed. 1078 03:01:18,709 --> 03:01:20,989 They would have laughed. 1079 03:01:23,069 --> 03:01:25,709 He thought of her all day. 1080 03:01:27,349 --> 03:01:29,309 She looked tired. 1081 03:01:30,389 --> 03:01:31,989 But she was kind. 1082 03:01:33,069 --> 03:01:34,349 Was it true? 1083 03:04:02,149 --> 03:04:06,708 Sorrow... Sunset... 1084 03:06:17,069 --> 03:06:20,509 What would I not give if only I could once 1085 03:06:20,708 --> 03:06:25,949 put my arms about him and tell him how fond of him I am. 1086 03:06:26,669 --> 03:06:29,549 Shyness always came between us. 1087 03:06:52,309 --> 03:06:58,349 He had a stroke on Monday evening and died three days later. 1088 03:07:01,229 --> 03:07:03,989 The book written by Meier-Graefe, 1089 03:07:04,669 --> 03:07:08,829 Przybyszewski and the two other critics 1090 03:07:09,589 --> 03:07:12,349 becomes a milestone 1091 03:07:13,309 --> 03:07:17,469 in understanding Edvard Munch's work. 1092 03:07:18,868 --> 03:07:24,709 A paraphrase of a line by Goethe 1093 03:07:25,549 --> 03:07:30,948 provides the best formula 1094 03:07:31,068 --> 03:07:35,389 for the impression which it radiates: 1095 03:07:35,588 --> 03:07:38,589 "Here and now 1096 03:07:38,789 --> 03:07:46,389 "a new phase begins in the history of art 1097 03:07:46,669 --> 03:07:50,828 "and you can say that you witnessed it." 1098 03:08:26,709 --> 03:08:29,589 "How dark it grew at once. 1099 03:08:29,989 --> 03:08:32,908 "How vast and black the sky grew. 1100 03:08:33,909 --> 03:08:38,548 "Endless, listening, the stillness of death. 1101 03:08:39,069 --> 03:08:44,629 "Close, close and far, far away. 1102 03:08:46,628 --> 03:08:50,228 "How dark it grew. Stay with me tonight. 1103 03:08:50,669 --> 03:08:53,989 "My soul is frightened and anxious. 1104 03:08:54,829 --> 03:08:55,948 "The dark holds 1105 03:08:56,069 --> 03:08:57,949 "such strange shadows 1106 03:08:58,708 --> 03:09:01,909 "and the stillness such strange tones. 1107 03:09:03,469 --> 03:09:09,349 "My friends leave and I sit alone, deep into the night. 1108 03:09:11,709 --> 03:09:14,709 "What grows bright over the mountains? 1109 03:09:15,148 --> 03:09:19,189 "What glows over the sea? What glints in the dark? 1110 03:09:19,548 --> 03:09:21,628 "What burns in the wind? 1111 03:09:23,309 --> 03:09:25,829 "Not clouds against the red sky. 1112 03:09:26,028 --> 03:09:29,189 "Not the reflected light of a dead day. 1113 03:09:29,588 --> 03:09:33,388 "It is fire which licks and blood which runs. 1114 03:09:33,828 --> 03:09:36,988 "A fiery sword and a fire-red river. 1115 03:09:37,429 --> 03:09:41,549 "It is the anguish of doomsday and the torments of death. 1116 03:09:41,908 --> 03:09:45,829 "A scripture which blazes through the halls of night. 1117 03:09:46,188 --> 03:09:49,269 "With the mysterious anguish of life. 1118 03:09:51,628 --> 03:09:54,869 "Deep in the night I sat alone. 1119 03:09:55,628 --> 03:10:00,069 "I felt how a pain-filled scream 1120 03:10:00,349 --> 03:10:03,988 "passed over the Godforsaken world." 1121 03:10:49,788 --> 03:10:56,029 All the others, some with faces red from tears and others white, 1122 03:10:56,908 --> 03:11:01,109 rang in Christmas, while outside the bells tolled. 1123 03:11:02,789 --> 03:11:06,548 In the other room stood the Christmas tree, 1124 03:11:06,749 --> 03:11:09,509 so gay and so sad. 1125 03:11:10,149 --> 03:11:11,588 Jesus, help me. 1126 03:11:12,548 --> 03:11:14,868 Will I go to heaven if I die? 1127 03:11:15,988 --> 03:11:19,588 I think so, my boy, if you have faith. 1128 03:14:52,668 --> 03:14:55,509 Can't you stay? It's so lovely here. 1129 03:14:56,228 --> 03:14:59,588 - No, I can't. - Don't you want to? 1130 03:15:01,228 --> 03:15:02,509 No. 1131 03:15:04,348 --> 03:15:07,508 How strange you are. Not like others. 1132 03:15:11,628 --> 03:15:14,668 He slept little that night. His lips burned. 1133 03:15:16,708 --> 03:15:21,348 He pressed his hand against them. He was back amongst the trees. 1134 03:15:22,588 --> 03:15:23,629 He felt again 1135 03:15:23,909 --> 03:15:25,949 how she gave way, 1136 03:15:26,308 --> 03:15:29,669 how everything disappeared 1137 03:15:30,308 --> 03:15:33,229 and the tickling softness against his mouth. 1138 03:15:58,589 --> 03:16:01,028 How often have you sat at home 1139 03:16:01,629 --> 03:16:05,589 and waited for your wife, listened for every step? 1140 03:16:08,108 --> 03:16:12,628 She said she was going to meet a woman friend... 1141 03:16:12,788 --> 03:16:15,148 a woman friend she seldom met. 1142 03:17:00,228 --> 03:17:01,388 This is amongst 1143 03:17:01,549 --> 03:17:05,389 the worst I've seen. I don't understand any of it. 1144 03:17:05,548 --> 03:17:06,988 The colours are so ugly. 1145 03:17:07,548 --> 03:17:10,068 Besides, it's highly immoral. 1146 03:17:10,388 --> 03:17:15,868 One almost has to sneak in by the backdoor. 1147 03:17:16,428 --> 03:17:21,828 How can a young man who looks so nice create things like this? 1148 03:17:22,228 --> 03:17:27,388 One can't take one's family along and enjoy the art. 1149 03:17:27,868 --> 03:17:33,509 I don't advocate censorship but why should this be exhibited? 1150 03:17:33,628 --> 03:17:35,429 Children might see them. 1151 03:17:41,668 --> 03:17:49,829 Abroad people will wonder what sort of morals we have. 1152 03:17:50,109 --> 03:17:51,749 It's not just ugly. 1153 03:17:52,748 --> 03:17:54,708 He paints such unpleasant things 1154 03:17:54,828 --> 03:17:58,749 that one doesn't speak of, at least my husband and me. 1155 03:17:59,268 --> 03:18:03,708 I regard this as something which must come to an end. 1156 03:18:36,748 --> 03:18:41,508 Munch seeks peculiarity, mystery in everything he sees. 1157 03:18:42,188 --> 03:18:47,308 He sees the world in wave-lines, trees, shorelines, 1158 03:18:47,788 --> 03:18:50,148 female hair, trembling bodies. 1159 03:18:51,588 --> 03:18:53,988 Like no other Norwegian painter, 1160 03:18:54,268 --> 03:18:58,708 Munch aims at making our innermost tremble. 1161 03:25:01,948 --> 03:25:06,628 Your paper has mentioned Munch's paintings as 1162 03:25:06,828 --> 03:25:10,868 "confused and inarticulate, dreadful 1163 03:25:11,108 --> 03:25:13,227 or nauseating distortions." 1164 03:25:13,348 --> 03:25:14,187 Yes. 1165 03:25:15,188 --> 03:25:17,548 Isn't that rather strong language? 1166 03:25:17,708 --> 03:25:23,748 Yes, it is. What we feel for Munch's painting is expressed 1167 03:25:23,868 --> 03:25:29,147 in a footnote I added personally to our review: 1168 03:25:29,668 --> 03:25:35,628 "It is true the public is annoyed by these disgusting works. 1169 03:25:36,508 --> 03:25:42,307 "How regrettable then that such exhibitions draw full houses. 1170 03:25:42,668 --> 03:25:46,908 "An empty gallery would best control these extravagances." 1171 03:25:48,747 --> 03:25:54,387 I agree with Aftenposten. This is not art, it is dirt. 1172 03:27:41,148 --> 03:27:42,987 Look at these streets. 1173 03:27:43,307 --> 03:27:46,147 Human creatures set upon one another. 1174 03:27:46,348 --> 03:27:49,347 Buses run with countless human souls. 1175 03:27:50,508 --> 03:27:54,708 They look indifferently on the happy man, alone outside. 1176 03:29:32,948 --> 03:29:35,268 Did you notice me much before? 1177 03:29:40,707 --> 03:29:42,747 Yes, I often looked at you. 1178 03:29:46,587 --> 03:29:48,467 I thought you looked like Christ. 1179 03:29:58,588 --> 03:30:00,067 Sit here. 1180 03:30:33,867 --> 03:30:35,468 We wish to thank the men, women and children 1181 03:30:35,547 --> 03:30:37,787 of Oslo and ร…sgรฅrdstrand who appear in this film. 1182 03:30:50,867 --> 03:30:55,108 Director of Photography 1183 03:30:55,228 --> 03:30:59,187 Lighting Supervisors Sound Supervisors 1184 03:30:59,307 --> 03:31:04,107 Production Designer Properties Supervisor 1185 03:31:04,227 --> 03:31:08,108 Costume Design Make-Up 1186 03:31:16,587 --> 03:31:19,067 Production Manager 1187 03:31:19,187 --> 03:31:23,667 We are very grateful for invaluable help from 1188 03:31:23,787 --> 03:31:29,307 Additional thanks 1189 03:31:29,427 --> 03:31:32,347 We wish to thank the staff at the Munch Museum in Oslo 1190 03:31:32,467 --> 03:31:35,787 without whose help this film could not have been made. 1191 03:31:35,907 --> 03:31:38,227 Directed and Edited by PETER WATKINS and written in collaboration 1192 03:31:38,347 --> 03:31:40,947 with the cast, many of whom express their own opinions. 93923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.