All language subtitles for Discarnate.2018.BDRip.x264.iNTERNAL-PussyFoot.better.sync.works.with.all.BluRays

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,979 --> 00:00:16,979 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:31,990 --> 00:01:32,824 Daddy. 3 00:01:34,491 --> 00:01:35,358 Daddy, I'm scared. 4 00:01:35,360 --> 00:01:36,391 Benny. 5 00:01:36,393 --> 00:01:38,696 - He's coming! - Benny! 6 00:01:53,511 --> 00:01:54,343 There's nothing. 7 00:01:54,345 --> 00:01:55,577 Look at this, won't you? 8 00:01:55,579 --> 00:01:56,779 Nothing. 9 00:01:56,781 --> 00:01:57,612 See? 10 00:01:57,614 --> 00:01:58,415 There's nothing. 11 00:01:59,817 --> 00:02:01,416 - Promise you... - Benny, please stop it. 12 00:02:01,418 --> 00:02:02,851 There is no monster. 13 00:02:02,853 --> 00:02:04,352 Yes, there is! 14 00:02:04,354 --> 00:02:05,654 Benny, we've been talking about it so many times. 15 00:02:05,656 --> 00:02:06,888 He's right outside! 16 00:02:06,890 --> 00:02:08,126 Just stop it. 17 00:02:09,327 --> 00:02:11,560 There's nothing to be scared about. 18 00:02:18,602 --> 00:02:19,437 Benny! 19 00:02:20,972 --> 00:02:22,004 Benny! 20 00:02:26,109 --> 00:02:27,577 Benny! 21 00:02:28,912 --> 00:02:29,747 Benny! 22 00:04:29,866 --> 00:04:34,270 I was told you could help me. 23 00:04:34,272 --> 00:04:35,737 I'm Dr. Mason. 24 00:04:35,739 --> 00:04:36,874 Who did you lose? 25 00:04:38,443 --> 00:04:39,277 My son. 26 00:04:41,412 --> 00:04:44,349 He had an accident a few years ago. 27 00:04:47,018 --> 00:04:51,186 My wife couldn't live with herself 28 00:04:51,188 --> 00:04:53,659 after that and now they're both gone. 29 00:04:54,859 --> 00:04:57,727 And I'm trying, I try to remember every day 30 00:04:57,729 --> 00:05:00,528 and it's getting harder and harder. 31 00:05:02,200 --> 00:05:05,066 Like those dreams that always end 32 00:05:05,068 --> 00:05:06,302 right before I can resolve them. 33 00:05:06,304 --> 00:05:10,706 I would give anything to see my family again. 34 00:05:10,708 --> 00:05:14,744 I can't guarantee you'll see your family. 35 00:05:14,746 --> 00:05:16,681 The tea works differently for everyone. 36 00:05:18,415 --> 00:05:19,948 But I must warn you, 37 00:05:19,950 --> 00:05:21,585 don't stray too far. 38 00:05:22,753 --> 00:05:24,220 You can get trapped on the other side 39 00:05:24,222 --> 00:05:25,857 like a fly on a web. 40 00:06:05,496 --> 00:06:07,730 You shouldn't be here. 41 00:06:07,732 --> 00:06:08,900 Who are you? 42 00:06:10,400 --> 00:06:11,235 Wait! 43 00:06:53,977 --> 00:06:55,477 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 44 00:06:55,479 --> 00:06:57,246 You're okay, you're okay, look at me, look at me. You okay? 45 00:06:58,349 --> 00:06:59,480 What happened? 46 00:06:59,482 --> 00:07:00,715 We recorded remarkable brain activity. 47 00:07:00,717 --> 00:07:01,917 You're not gonna believe this, man. 48 00:07:01,919 --> 00:07:03,151 His heart rate is stabilizing. 49 00:07:03,153 --> 00:07:04,285 His blood pressure is 110 over 70. 50 00:07:04,287 --> 00:07:05,220 He's gonna be okay. 51 00:07:05,222 --> 00:07:06,155 - Am I alright? - Oh my god. 52 00:07:06,157 --> 00:07:07,292 You're good, you're good. 53 00:07:08,792 --> 00:07:09,627 Where is she? 54 00:07:11,929 --> 00:07:13,028 Whoa, whoa, okay, okay. 55 00:07:13,030 --> 00:07:13,996 Easy, easy. 56 00:07:16,867 --> 00:07:17,768 Whoa, whoa. 57 00:07:36,152 --> 00:07:37,222 Miss Sanchez? 58 00:07:39,789 --> 00:07:43,859 I'd like to talk to you about your tea. 59 00:07:43,861 --> 00:07:45,460 There's sodas in the fridge. 60 00:07:45,462 --> 00:07:47,164 The sugar helps with the headache. 61 00:07:56,806 --> 00:07:59,176 The girl in this picture, I just saw her. 62 00:08:03,047 --> 00:08:04,015 What did you say? 63 00:08:09,152 --> 00:08:12,857 The girl in that picture, this smaller one. 64 00:08:14,124 --> 00:08:15,658 I just saw her. 65 00:08:15,660 --> 00:08:16,661 Oh my god. 66 00:08:21,731 --> 00:08:24,134 That's my baby sister, Isabel. 67 00:08:26,336 --> 00:08:30,238 Miss Sanchez, something in that mixture you gave me 68 00:08:30,240 --> 00:08:33,577 has a profound mind-altering effect. 69 00:08:36,880 --> 00:08:39,884 I would like to analyze the sample in a small trial. 70 00:08:41,719 --> 00:08:42,984 I can't. 71 00:08:42,986 --> 00:08:45,487 This is a passage between two worlds 72 00:08:45,489 --> 00:08:47,423 not a recreational drug. 73 00:08:47,425 --> 00:08:48,891 It's sacred. 74 00:08:48,893 --> 00:08:51,830 Look it would be a small trial with my own team 75 00:08:53,998 --> 00:08:56,332 and we'd have funding. 76 00:08:56,334 --> 00:08:59,404 Might help you with some of these bills here. 77 00:09:03,541 --> 00:09:04,376 Excuse me. 78 00:09:07,644 --> 00:09:09,947 Just give me a call if you change your mind. 79 00:09:12,016 --> 00:09:13,184 What do you have to lose? 80 00:09:29,466 --> 00:09:30,301 What'd she say? 81 00:09:34,238 --> 00:09:35,073 She'll do it. 82 00:09:36,474 --> 00:09:38,841 Can you get me Dr. Weissman on the phone? 83 00:09:38,843 --> 00:09:39,678 Yeah. 84 00:09:41,177 --> 00:09:42,013 That's great. 85 00:09:43,180 --> 00:09:44,913 I mean, we could conclusively prove 86 00:09:44,915 --> 00:09:46,818 that life exists after death. 87 00:11:18,843 --> 00:11:20,211 Wow, you weren't kidding. 88 00:11:22,046 --> 00:11:25,282 We're really excited to be working with you on this. 89 00:11:28,051 --> 00:11:28,887 Thank you. 90 00:11:30,653 --> 00:11:31,755 How did you find it? 91 00:11:33,356 --> 00:11:34,191 Well. 92 00:11:37,661 --> 00:11:39,093 It's a long story. 93 00:11:39,095 --> 00:11:42,731 Apparently some silent movie actor lived here once. 94 00:11:42,733 --> 00:11:44,933 What about the family that you got it from? 95 00:11:44,935 --> 00:11:48,739 Obviously they didn't live here long enough to restore it. 96 00:11:50,106 --> 00:11:51,575 I don't know much about them. 97 00:12:01,317 --> 00:12:03,285 Oh, shit. 98 00:12:03,287 --> 00:12:06,021 Serious Addams Family vibe. 99 00:12:06,023 --> 00:12:08,357 Maya, this is Travis's brother, Shane. 100 00:12:08,359 --> 00:12:09,591 Hey, doc. 101 00:12:09,593 --> 00:12:11,392 Shane just got back from shark diving. 102 00:12:11,394 --> 00:12:12,361 Cape Town. 103 00:12:12,363 --> 00:12:13,594 Great whites. 104 00:12:13,596 --> 00:12:14,496 Brave man. 105 00:12:14,498 --> 00:12:15,463 Travis? 106 00:12:15,465 --> 00:12:16,298 Yes. 107 00:12:16,300 --> 00:12:17,332 Can you take them? 108 00:12:17,334 --> 00:12:18,232 Put them down. 109 00:12:18,234 --> 00:12:19,468 Looks fool you. 110 00:12:19,470 --> 00:12:21,336 She went straight from kindergarten to Harvard. 111 00:12:21,338 --> 00:12:22,570 This may surprise you to hear, 112 00:12:22,572 --> 00:12:24,238 but I'm really not a rodent person. 113 00:12:24,240 --> 00:12:25,373 I will never understand you. 114 00:12:25,375 --> 00:12:26,942 Well, take a look around. 115 00:12:26,944 --> 00:12:27,843 Pick your bedrooms. 116 00:12:27,845 --> 00:12:29,911 First come, first serve. 117 00:12:29,913 --> 00:12:31,482 Main base is gonna be here. 118 00:12:32,449 --> 00:12:33,681 Hey, whoa, Trav. 119 00:12:33,683 --> 00:12:35,516 I think he meant the people, don't ya think? 120 00:12:35,518 --> 00:12:36,818 Oh, I know. 121 00:12:36,820 --> 00:12:37,819 I'm gonna take 'em outside. 122 00:12:37,821 --> 00:12:39,288 Come on rodents. 123 00:12:39,290 --> 00:12:41,189 Let's go check out the rest of this bad boy, huh? 124 00:12:41,191 --> 00:12:42,457 Dinner's at eight, guys. 125 00:12:42,459 --> 00:12:44,425 Then fasting the rest of the night. 126 00:12:44,427 --> 00:12:46,295 Injections start tomorrow at nine. 127 00:12:46,297 --> 00:12:47,728 Copy that. 128 00:12:47,730 --> 00:12:49,164 I wonder what the listing price is 129 00:12:49,166 --> 00:12:51,201 for a mansion with a history of murder? 130 00:12:52,369 --> 00:12:53,535 Is the pool heated 'cause I feel 131 00:12:53,537 --> 00:12:54,803 like that might cancel it out, right? 132 00:12:54,805 --> 00:12:56,939 Dude. 133 00:12:56,941 --> 00:12:58,073 I didn't see a pool. 134 00:12:58,075 --> 00:12:59,507 Yeah, here. 135 00:12:59,509 --> 00:13:01,209 - Really? - Yeah. 136 00:13:01,211 --> 00:13:02,711 Water in it? 137 00:13:03,913 --> 00:13:05,814 So just put 'em on that table right there. 138 00:13:05,816 --> 00:13:06,618 Alright. 139 00:13:09,052 --> 00:13:09,854 Hey, guys. 140 00:13:25,002 --> 00:13:26,200 So hungry. 141 00:13:26,202 --> 00:13:28,136 These are so good. 142 00:13:28,138 --> 00:13:29,203 The closest thing we have to these back home 143 00:13:29,205 --> 00:13:31,640 are like those soggy microwave... 144 00:13:34,010 --> 00:13:35,445 - I love those. - Oh my god. 145 00:13:37,681 --> 00:13:39,617 Mm, it was a long night. 146 00:13:41,951 --> 00:13:43,452 Hi. 147 00:13:43,454 --> 00:13:45,319 Sorry, just to walk in but the front door was open. 148 00:13:45,321 --> 00:13:46,724 I feel underdressed. 149 00:13:47,758 --> 00:13:49,259 Didn't know you were coming. 150 00:13:50,426 --> 00:13:52,660 Janet said it was still undecided. 151 00:13:52,662 --> 00:13:54,161 Yeah, it was last minute. 152 00:13:54,163 --> 00:13:56,365 Don't let me interrupt, I'm just here to observe. 153 00:13:56,367 --> 00:13:58,666 Everyone, this is Casey Blackburn. 154 00:13:58,668 --> 00:14:01,569 He's going to observe the trial for the Milford Foundation. 155 00:14:01,571 --> 00:14:03,204 The Milford Foundation? 156 00:14:03,206 --> 00:14:04,272 Of Neuroscience. 157 00:14:04,274 --> 00:14:05,774 They fund all of our research. 158 00:14:05,776 --> 00:14:08,376 Scientifically speaking, we are pushing boundaries here 159 00:14:08,378 --> 00:14:11,146 and so far Milford has been nothing but supportive 160 00:14:11,148 --> 00:14:14,750 so let him do his job, we do ours, right? 161 00:14:14,752 --> 00:14:15,820 Have a seat. 162 00:14:17,720 --> 00:14:18,753 Please meet my team. 163 00:14:18,755 --> 00:14:20,155 - This is... - I'm actually familiar 164 00:14:20,157 --> 00:14:23,127 with everyone's files, it was a long flight. 165 00:14:24,295 --> 00:14:27,963 Except for Miss Sanchez, a surprising addition. 166 00:14:27,965 --> 00:14:30,232 Still trying to understand the necessity 167 00:14:30,234 --> 00:14:32,467 of her involvement in this scientific trial. 168 00:14:32,469 --> 00:14:34,435 Necessity of my involvement? 169 00:14:34,437 --> 00:14:36,604 He's off to a fabulous start. 170 00:14:36,606 --> 00:14:39,674 Miss Sanchez has access to unique botanical compounds 171 00:14:39,676 --> 00:14:42,711 we have used to create our serum so. 172 00:14:42,713 --> 00:14:44,378 You just seem pretty cavalier 173 00:14:44,380 --> 00:14:47,381 with an untested mind-altering substance, Doctor. 174 00:14:47,383 --> 00:14:48,817 Okay. 175 00:14:48,819 --> 00:14:50,452 I mean, how sure are you that it's 176 00:14:50,454 --> 00:14:51,453 not just gonna get everyone high? 177 00:14:51,455 --> 00:14:53,755 How about 99%, actually? 178 00:14:53,757 --> 00:14:54,955 If we wanted to simply get high 179 00:14:54,957 --> 00:14:56,958 there are far cheaper ways of doing it. 180 00:14:56,960 --> 00:14:57,929 Very true. 181 00:14:59,696 --> 00:15:01,563 Listen, I'm not here to diminish anyone's work. 182 00:15:01,565 --> 00:15:03,298 I'm just here looking out for the interest 183 00:15:03,300 --> 00:15:04,966 of the foundation. 184 00:15:04,968 --> 00:15:07,739 So I promise to make this as painless as possible. 185 00:15:08,705 --> 00:15:10,372 We have a big day tomorrow. 186 00:15:10,374 --> 00:15:12,277 Let's all try and get some sleep, huh. 187 00:15:15,211 --> 00:15:17,545 You still have to fix the infrared camera. 188 00:15:17,547 --> 00:15:18,780 Don't get your panties in a twist. 189 00:15:18,782 --> 00:15:20,384 I'll take care of it. 190 00:15:22,552 --> 00:15:24,652 What do you know about my panties? 191 00:15:30,159 --> 00:15:31,992 Let's try this again. 192 00:15:31,994 --> 00:15:33,297 I don't mean to be a dick. 193 00:15:34,465 --> 00:15:35,396 Too late. 194 00:15:35,398 --> 00:15:36,997 It's my job to be a skeptic. 195 00:15:36,999 --> 00:15:37,801 I'm sorry. 196 00:15:39,936 --> 00:15:41,770 Now, you're apologizing to me? 197 00:15:41,772 --> 00:15:43,271 Yeah, I read your file. 198 00:15:43,273 --> 00:15:45,209 I have a feeling you're someone I want on my side. 199 00:15:46,276 --> 00:15:47,512 That's a little creepy. 200 00:15:48,912 --> 00:15:51,780 I realized that as I was saying it. 201 00:15:51,782 --> 00:15:52,948 Yeah. 202 00:15:52,950 --> 00:15:54,181 Uh huh. 203 00:15:54,183 --> 00:15:56,550 Speaking of creepy, this is a shithole, huh? 204 00:15:56,552 --> 00:15:58,953 Do you think it's haunted? 205 00:15:58,955 --> 00:16:00,590 I believe in what I could see. 206 00:16:01,758 --> 00:16:03,257 You do realize that all that we can see 207 00:16:03,259 --> 00:16:05,962 is infinitely less than all that we cannot, right? 208 00:16:06,930 --> 00:16:08,329 You're a philosopher, huh? 209 00:16:08,331 --> 00:16:10,033 No, I just choose to have faith. 210 00:16:11,167 --> 00:16:12,767 It's like Pascal's Wager. 211 00:16:12,769 --> 00:16:15,603 If you believe in God and he does exist, you go to heaven. 212 00:16:15,605 --> 00:16:18,540 If you don't believe and he does exist, you go to hell. 213 00:16:18,542 --> 00:16:19,744 So why not believe? 214 00:16:23,113 --> 00:16:23,948 Who's there? 215 00:16:26,850 --> 00:16:27,681 Oh, hey. 216 00:16:28,918 --> 00:16:30,151 You know, for a guy who doesn't 217 00:16:30,153 --> 00:16:31,755 believe in ghosts you're a real pussy. 218 00:16:33,791 --> 00:16:35,626 I thought you said you weren't a rat person. 219 00:16:46,103 --> 00:16:48,069 You know what, bro? I wanna show you how to feed 'em 220 00:16:48,071 --> 00:16:49,937 in the event that I'm preoccupied. 221 00:16:51,140 --> 00:16:55,876 Okay, so, only a tiny bit right in there 222 00:16:55,878 --> 00:16:57,445 and only at night. 223 00:16:57,447 --> 00:16:58,813 They're nocturnal. 224 00:16:58,815 --> 00:17:01,282 Hey, do you understand? 225 00:17:01,284 --> 00:17:02,117 I got ya. 226 00:17:02,119 --> 00:17:03,851 Okay, cool. 227 00:17:03,853 --> 00:17:07,556 So you dosed them with this serum and they're fine? 228 00:17:07,558 --> 00:17:08,956 Yeah, man, yeah. 229 00:17:08,958 --> 00:17:10,424 They're fine. 230 00:17:10,426 --> 00:17:11,358 For now. 231 00:17:11,360 --> 00:17:12,560 So as long as they don't have 232 00:17:12,562 --> 00:17:13,962 any side effects then we should be good? 233 00:17:13,964 --> 00:17:15,597 Yeah, that's the plan. 234 00:17:15,599 --> 00:17:17,132 - Ah, shit! - What? 235 00:17:17,134 --> 00:17:19,166 You smiley ratted Kravitz. 236 00:17:19,168 --> 00:17:20,167 Who? 237 00:17:20,169 --> 00:17:21,235 The black rat, he's gone. 238 00:17:21,237 --> 00:17:22,736 Oh, outside, outside. 239 00:17:22,738 --> 00:17:23,807 - Outside, outside! - Shit! 240 00:17:26,176 --> 00:17:28,079 Oh, okay, come out here. 241 00:17:29,745 --> 00:17:31,046 Fuck, got you. 242 00:17:31,048 --> 00:17:33,748 What are you doing Nicodemus? 243 00:17:33,750 --> 00:17:36,384 Don't you wanna be here when Dr. Mason makes history? 244 00:17:36,386 --> 00:17:38,118 History? 245 00:17:38,120 --> 00:17:39,654 Jesus, I'm surprised his bosses 246 00:17:39,656 --> 00:17:41,455 are even letting him do this. 247 00:17:41,457 --> 00:17:42,656 Huh, oh, no. 248 00:17:42,658 --> 00:17:44,492 Dr Weissman trusts him, man. 249 00:17:44,494 --> 00:17:46,228 She knows his methods are unorthodox, 250 00:17:46,230 --> 00:17:48,930 but he's made her a shitload of money. 251 00:17:48,932 --> 00:17:50,165 Oh! 252 00:17:50,167 --> 00:17:52,267 Oh, don't, don't, don't touch that! 253 00:17:53,203 --> 00:17:54,402 Don't, dude. 254 00:17:55,872 --> 00:17:57,705 Fuck! 255 00:17:57,707 --> 00:17:59,540 You probably have hepatitis from touching that. 256 00:17:59,542 --> 00:18:02,010 - Wouldn't be the first time. - That's so gross. 257 00:18:02,012 --> 00:18:04,378 Mom shoulda fuckin' aborted you. 258 00:18:23,934 --> 00:18:25,799 Morning, everyone. 259 00:18:25,801 --> 00:18:27,034 Morning. 260 00:18:27,036 --> 00:18:28,636 We'll start with half a milligram 261 00:18:28,638 --> 00:18:31,705 per BSA to assess side effects. 262 00:18:31,707 --> 00:18:34,077 Would you like to say anything before we start? 263 00:18:35,712 --> 00:18:38,078 The world you're about to experience on the other side. 264 00:18:38,080 --> 00:18:40,181 The other side, huh? 265 00:18:40,183 --> 00:18:41,750 Can look very much like our own, 266 00:18:41,752 --> 00:18:44,819 but make no mistake, it is not. 267 00:18:44,821 --> 00:18:45,822 Spirits? 268 00:18:47,724 --> 00:18:49,223 Uh, yeah. 269 00:18:49,225 --> 00:18:51,760 Fucking awesome, but we're gonna need way more data. 270 00:18:51,762 --> 00:18:54,495 Absence of evidence is not evidence of absence. 271 00:18:54,497 --> 00:18:55,896 So I read here that you think 272 00:18:55,898 --> 00:18:58,232 that this serum will reactivate the pineal gland. 273 00:18:58,234 --> 00:18:59,733 How so exactly? 274 00:18:59,735 --> 00:19:01,703 The pineal gland is only active when we're children. 275 00:19:01,705 --> 00:19:04,705 At the onset of puberty it begins to calcify. 276 00:19:04,707 --> 00:19:06,707 However, in Dr. Mason's studies on patients 277 00:19:06,709 --> 00:19:09,077 with near-death experiences we notice 278 00:19:09,079 --> 00:19:12,580 that the gland started secreting various hormones again. 279 00:19:12,582 --> 00:19:14,982 Which is weird. 280 00:19:14,984 --> 00:19:16,384 You see the dark spots? 281 00:19:16,386 --> 00:19:18,386 That's what we are trying to replicate here. 282 00:19:18,388 --> 00:19:20,021 Gland is that powerful? 283 00:19:20,023 --> 00:19:21,225 It's not anything new. 284 00:19:22,626 --> 00:19:24,358 Buddhists believe the soul enters a human fetus 285 00:19:24,360 --> 00:19:26,493 49 days after human conception, 286 00:19:26,495 --> 00:19:29,530 which is exactly when the pineal gland starts to form. 287 00:19:29,532 --> 00:19:31,098 Even Descartes believed it to be the part 288 00:19:31,100 --> 00:19:33,233 of the body most associated with the soul. 289 00:19:33,235 --> 00:19:35,669 Anything weird, find a partner, use your walkies, 290 00:19:35,671 --> 00:19:37,774 give it 30 minutes to kick in. 291 00:19:38,942 --> 00:19:41,276 Trial Log Day One. 292 00:19:41,278 --> 00:19:43,144 Team in good spirits. 293 00:19:43,146 --> 00:19:47,514 Violette Paich, administering, participating. 294 00:19:47,516 --> 00:19:51,286 Dr. Travis Sherman, Shane Sherman, 295 00:19:51,288 --> 00:19:53,922 Maya Sanchez, myself, participating. 296 00:19:53,924 --> 00:19:58,526 This may be the last medical study I conduct. 297 00:19:58,528 --> 00:20:02,530 Everybody wants to find out if the afterlife exists. 298 00:20:02,532 --> 00:20:04,799 I already know. 299 00:20:04,801 --> 00:20:06,533 Some tension in the house. 300 00:20:06,535 --> 00:20:09,306 Casey Blackburn already causing problems. 301 00:21:29,619 --> 00:21:30,751 Just concentrate for once. 302 00:21:30,753 --> 00:21:32,023 How are you guys doing? 303 00:21:33,456 --> 00:21:35,525 So far it matches the baseline we set on campus. 304 00:21:39,628 --> 00:21:40,464 Blue star. 305 00:21:43,500 --> 00:21:45,269 It's a nude descending a staircase. 306 00:21:46,535 --> 00:21:47,604 It's a gold fish. 307 00:21:48,772 --> 00:21:50,508 Have any experienced purging? 308 00:21:53,510 --> 00:21:54,712 I just feel alert. 309 00:21:56,012 --> 00:21:57,678 And focused. 310 00:21:57,680 --> 00:21:59,646 That would be your side effect, Trav. 311 00:21:59,648 --> 00:22:01,217 What exactly is the next step? 312 00:22:02,485 --> 00:22:05,319 Um, EEGs and reviewing of camera footage. 313 00:22:05,321 --> 00:22:06,588 Exactly. 314 00:22:06,590 --> 00:22:08,790 Come and find me immediately after. 315 00:22:08,792 --> 00:22:11,492 I wanna be there, too, for proper documentation. 316 00:22:11,494 --> 00:22:12,295 Sure. 317 00:22:46,061 --> 00:22:49,062 Sorry, my minions, it's not dinner time yet. 318 00:22:51,600 --> 00:22:53,369 We'll see about that. 319 00:22:58,375 --> 00:23:00,707 Dr. Mason chose this site due to the elevated levels 320 00:23:00,709 --> 00:23:02,743 of electromagnetic radiation. 321 00:23:02,745 --> 00:23:04,979 And all we're doing is mapping it out. 322 00:23:04,981 --> 00:23:07,749 Flags go where the energy drops back down to normal. 323 00:23:07,751 --> 00:23:09,017 Right here. 324 00:23:09,019 --> 00:23:10,284 What purpose does this serve the experiment? 325 00:23:10,286 --> 00:23:12,153 In the lab, high levels increase the 326 00:23:12,155 --> 00:23:13,855 effectiveness of the serum in the rats. 327 00:23:13,857 --> 00:23:16,491 What do you think causes the energy at this location? 328 00:23:16,493 --> 00:23:18,492 It could be the geology of the hills 329 00:23:18,494 --> 00:23:20,363 or it could be something else. It's unclear. 330 00:27:07,256 --> 00:27:10,524 Oh, shit. 331 00:27:16,698 --> 00:27:19,032 Doc, I mean, I've taken a shit ton of drugs, right, 332 00:27:19,034 --> 00:27:21,903 so, I mean, I'd know a hallucination if I saw one. 333 00:27:21,905 --> 00:27:24,105 I'm just trying to say that this was something different. 334 00:27:24,107 --> 00:27:25,373 It was like. 335 00:27:25,375 --> 00:27:26,307 It was like real. 336 00:27:26,309 --> 00:27:27,040 - It's not... - Hold still. 337 00:27:27,042 --> 00:27:27,875 Sorry. 338 00:27:27,877 --> 00:27:29,810 Yeah, about the same. 339 00:27:29,812 --> 00:27:30,914 Slightly dilated. 340 00:27:33,148 --> 00:27:34,784 Is this something you expected? 341 00:27:36,019 --> 00:27:36,951 Yes. 342 00:27:36,953 --> 00:27:39,020 It was caused by the serum. 343 00:27:39,022 --> 00:27:41,024 Our minds are just starting to open. 344 00:27:42,058 --> 00:27:43,290 It's only the beginning. 345 00:27:43,292 --> 00:27:45,492 Yeah, but that does not explain what I saw. 346 00:27:45,494 --> 00:27:46,661 Sure, buddy. 347 00:27:46,663 --> 00:27:47,595 Any idea what could've triggered it? 348 00:27:47,597 --> 00:27:49,196 Something from your past, maybe? 349 00:27:49,198 --> 00:27:51,467 Yeah, when you do too much blow. 350 00:27:54,204 --> 00:27:55,502 Goddammit! 351 00:27:55,504 --> 00:27:56,703 I'll be right back. 352 00:27:56,705 --> 00:27:58,940 Pulling too much power from that breaker. 353 00:27:58,942 --> 00:28:00,674 Headache's a pretty normal side effect? 354 00:28:00,676 --> 00:28:01,842 Yeah. 355 00:28:01,844 --> 00:28:02,845 Not feeling great. 356 00:28:39,314 --> 00:28:43,283 So, Blackburn, what's your story? 357 00:28:43,285 --> 00:28:44,918 You don't wanna hear that. 358 00:28:44,920 --> 00:28:46,189 Oh, yes we do. 359 00:28:47,557 --> 00:28:49,022 Unless it makes you uncomfortable, of course. 360 00:28:49,024 --> 00:28:51,058 Especially if it makes you uncomfortable actually. 361 00:28:51,060 --> 00:28:54,995 Well, I come from a long line of New York cops. 362 00:28:54,997 --> 00:28:56,731 I was interested in the FBI. 363 00:28:56,733 --> 00:28:58,465 Well, that explains the suit. 364 00:29:01,905 --> 00:29:03,303 Well, obviously that didn't pan out very well 365 00:29:03,305 --> 00:29:06,406 so Dr. Weissman hired me at Milford. 366 00:29:06,408 --> 00:29:08,675 And you got assigned to us. You lucky bastard. 367 00:29:29,866 --> 00:29:30,701 Lisa? 368 00:29:33,168 --> 00:29:34,338 It's coming! 369 00:29:35,471 --> 00:29:36,306 Lisa. 370 00:29:41,176 --> 00:29:44,611 Maya. 371 00:29:51,588 --> 00:29:52,653 Maya, are you okay? 372 00:29:59,329 --> 00:30:00,430 Are you okay? 373 00:30:04,701 --> 00:30:07,201 Maybe you should skip the next round. 374 00:30:07,203 --> 00:30:08,202 I'm fine. 375 00:30:08,204 --> 00:30:09,502 I'll be fine. 376 00:30:09,504 --> 00:30:11,838 - Are you sure? - Yeah. 377 00:30:11,840 --> 00:30:16,847 Yeah. 378 00:30:24,419 --> 00:30:27,823 Maya, I really appreciate what you're doing for us. 379 00:30:29,024 --> 00:30:30,857 They're always with us. 380 00:30:30,859 --> 00:30:32,193 Who? 381 00:30:32,195 --> 00:30:33,530 People we've lost. 382 00:30:34,630 --> 00:30:38,936 It's like, they never wanna let us go. 383 00:30:40,770 --> 00:30:42,606 Maybe we can't let go. 384 00:30:47,142 --> 00:30:50,211 My grandmother used to say that life is a dream 385 00:30:50,213 --> 00:30:53,013 and our bodies are just vessels for our souls. 386 00:30:53,015 --> 00:30:55,249 And on that final day when you close your eyes 387 00:30:55,251 --> 00:30:57,955 for the last time, your soul is released. 388 00:30:59,187 --> 00:31:02,822 So she taught you how to make the tea? 389 00:31:02,824 --> 00:31:03,960 What happened? 390 00:31:05,093 --> 00:31:06,763 She died after Isabel. 391 00:31:07,863 --> 00:31:09,696 I understand. 392 00:31:09,698 --> 00:31:11,464 It's impossible to overcome. 393 00:31:11,466 --> 00:31:15,772 Death is just finally waking up. 394 00:31:17,040 --> 00:31:20,107 I saw my sister just a few moments ago. 395 00:31:20,109 --> 00:31:22,678 And I had hoped that if I came here to help you 396 00:31:24,112 --> 00:31:26,782 that maybe I could finally let her go, but I can't. 397 00:31:29,385 --> 00:31:30,220 I know. 398 00:31:48,638 --> 00:31:49,805 Benny. 399 00:31:56,178 --> 00:31:58,148 Where are you? 400 00:32:02,685 --> 00:32:03,986 Can you hear me? 401 00:32:48,630 --> 00:32:49,632 Dr. Mason? 402 00:32:51,634 --> 00:32:52,602 Dr. Mason? 403 00:32:54,203 --> 00:32:55,034 There you are. 404 00:32:55,036 --> 00:32:56,273 Can I help you? 405 00:32:57,473 --> 00:32:58,739 When would you like to report today's findings 406 00:32:58,741 --> 00:33:01,044 so I can communicate 'em back to Dr. Weissman? 407 00:33:01,944 --> 00:33:03,877 I think we should wait. 408 00:33:03,879 --> 00:33:06,312 We need more solid data. 409 00:33:06,314 --> 00:33:08,250 I don't wanna waste her time, you know? 410 00:33:11,587 --> 00:33:12,552 Tomorrow then. 411 00:33:12,554 --> 00:33:13,453 Okay. 412 00:33:13,455 --> 00:33:14,291 Alright. 413 00:35:20,016 --> 00:35:20,851 Benny? 414 00:36:21,344 --> 00:36:22,175 Uh oh. 415 00:36:22,177 --> 00:36:23,679 Don't tell Mommy, okay? 416 00:36:24,714 --> 00:36:26,416 I won't, I promise. 417 00:36:29,518 --> 00:36:30,520 Who are you? 418 00:36:31,886 --> 00:36:33,454 I'm Ava. 419 00:36:33,456 --> 00:36:35,121 My name is Andre. 420 00:36:35,123 --> 00:36:37,627 What are you doing here all by yourself, Ava? 421 00:36:38,793 --> 00:36:41,295 I just wanted to play with somebody. 422 00:36:41,297 --> 00:36:42,831 Will you stay and play with me? 423 00:36:57,013 --> 00:36:57,844 Ava? 424 00:36:57,846 --> 00:36:59,079 Yeah? 425 00:36:59,081 --> 00:37:02,516 Have you seen a boy around here? 426 00:37:02,518 --> 00:37:04,083 No. 427 00:37:04,085 --> 00:37:04,919 No? 428 00:37:07,389 --> 00:37:11,291 He would be your age, with brown hair. 429 00:37:11,293 --> 00:37:12,295 I said no. 430 00:37:13,696 --> 00:37:15,695 He wouldn't come here. 431 00:37:15,697 --> 00:37:17,130 I'm sure he's scared. 432 00:37:17,132 --> 00:37:17,967 He's scared of what? 433 00:37:19,000 --> 00:37:20,266 The Smiling Man. 434 00:37:20,268 --> 00:37:21,768 Who? 435 00:37:21,770 --> 00:37:23,804 He used to come out when he's hungry. 436 00:37:23,806 --> 00:37:27,474 He's been in the house, watching all of you. 437 00:37:27,476 --> 00:37:29,679 He's never seen ones like you before. 438 00:37:31,246 --> 00:37:33,480 I don't like him, the Smiling Man. 439 00:37:33,482 --> 00:37:34,681 What will he do? 440 00:37:34,683 --> 00:37:38,087 The same thing he did to that little boy. 441 00:37:39,388 --> 00:37:40,320 No, wait! 442 00:37:41,489 --> 00:37:42,324 Ava! 443 00:37:43,525 --> 00:37:52,699 Wait! 444 00:38:17,159 --> 00:38:19,592 Trial Log Day Two. 445 00:38:19,594 --> 00:38:21,930 Participant tolerance of serum excellent. 446 00:38:29,772 --> 00:38:32,473 First I will mention the Smiling Man. 447 00:38:32,475 --> 00:38:34,875 Possible correlation to Shane Sherman's encounter 448 00:38:34,877 --> 00:38:36,311 in the basement. 449 00:38:39,181 --> 00:38:41,217 Whether it's hallucinations. 450 00:38:44,587 --> 00:38:47,389 Increasing to 1.5 milligram per BSA. 451 00:38:52,627 --> 00:38:53,962 What the fuck? 452 00:39:24,226 --> 00:39:29,061 Daddy? 453 00:39:29,063 --> 00:39:29,898 Ben. 454 00:39:34,770 --> 00:39:35,869 Hey, Dad. 455 00:39:35,871 --> 00:39:37,206 Can you hear me? 456 00:39:45,915 --> 00:39:46,750 Benny! 457 00:40:10,706 --> 00:40:13,810 You shouldn't be here, Maya. 458 00:40:16,311 --> 00:40:17,480 It's not safe. 459 00:40:19,647 --> 00:40:20,482 Lisa. 460 00:40:25,587 --> 00:40:27,122 He's hiding somewhere. 461 00:40:30,525 --> 00:40:31,360 Lisa. 462 00:40:40,034 --> 00:40:40,869 Lisa? 463 00:40:50,913 --> 00:40:52,579 This looks promising. 464 00:40:52,581 --> 00:40:54,350 It's working exactly as we expected. 465 00:40:55,484 --> 00:40:56,849 Yeah, but the side effects are 466 00:40:56,851 --> 00:40:58,321 getting really uncomfortable. 467 00:41:00,389 --> 00:41:02,489 Anyone wanna quit? 468 00:41:02,491 --> 00:41:03,293 Good. 469 00:41:04,393 --> 00:41:06,061 Alright, that's my team. 470 00:41:07,295 --> 00:41:08,096 Guys. 471 00:41:09,331 --> 00:41:11,398 The serum doesn't work like the tea. 472 00:41:11,400 --> 00:41:13,567 We're not simply visiting this other plane. 473 00:41:13,569 --> 00:41:15,902 We are coexisting on it. 474 00:41:15,904 --> 00:41:17,237 What? 475 00:41:17,239 --> 00:41:18,438 I specifically asked for that yesterday 476 00:41:18,440 --> 00:41:20,143 and he hasn't given me anything yet. 477 00:41:23,045 --> 00:41:24,610 I was just going through the inventory 478 00:41:24,612 --> 00:41:25,878 and I noticed there were a few bottles 479 00:41:25,880 --> 00:41:28,081 of serum missing from Box Six. 480 00:41:28,083 --> 00:41:30,217 I'll give him his space, but I can't do my job 481 00:41:30,219 --> 00:41:32,021 if he's not willing to work with me. 482 00:42:41,522 --> 00:42:44,358 Maybe the serum is inducing some kind 483 00:42:44,360 --> 00:42:46,259 of shared psychosis, right? 484 00:42:46,261 --> 00:42:49,996 I'm telling you, doc, it looked exactly like you! 485 00:42:49,998 --> 00:42:51,197 - Are you sure? - Yeah. 486 00:42:51,199 --> 00:42:52,965 Well, subconsciously, yes it could have... 487 00:42:52,967 --> 00:42:54,601 How is that fucking possible? 488 00:42:54,603 --> 00:42:56,172 Could be a shapeshifter. 489 00:42:57,605 --> 00:42:59,942 Yeah, many possibilities. 490 00:43:00,942 --> 00:43:02,476 What are you thinking? 491 00:43:02,478 --> 00:43:03,976 Let's run a scan on her, compare it with Shane's, 492 00:43:03,978 --> 00:43:05,478 and then we'll take it from there. 493 00:43:05,480 --> 00:43:06,281 Done. 494 00:43:07,715 --> 00:43:08,982 Whoa, whoa, whoa. 495 00:43:08,984 --> 00:43:11,050 Guys, guys, did anybody see this? 496 00:43:11,052 --> 00:43:12,451 Come here, come here, come here, come here, come here. 497 00:43:12,453 --> 00:43:14,420 This is what I saw in my room. 498 00:43:14,422 --> 00:43:15,822 What's, um, here? 499 00:43:15,824 --> 00:43:17,491 560 MT per millisecond, what is happening? 500 00:43:17,493 --> 00:43:18,925 Whoa, whoa, whoa, the energy field's going nuts. 501 00:43:18,927 --> 00:43:20,559 Get an emit, let's go. 502 00:43:20,561 --> 00:43:21,927 Let's go! 503 00:43:21,929 --> 00:43:22,764 Okay. 504 00:43:32,007 --> 00:43:33,710 Guys, it's up this way, come on! 505 00:44:05,139 --> 00:44:06,808 Did you hear that? 506 00:44:07,743 --> 00:44:09,612 Someone in here, hello? 507 00:44:11,346 --> 00:44:13,248 Shh, shh, shh, shh, shh. 508 00:44:15,284 --> 00:44:17,183 What the fuck? 509 00:44:17,185 --> 00:44:19,054 Jesus Christ! 510 00:44:42,177 --> 00:44:43,012 Oh god! 511 00:44:46,647 --> 00:44:47,713 You alright? 512 00:44:47,715 --> 00:44:48,547 It's okay. 513 00:44:48,549 --> 00:44:49,715 What I miss? 514 00:44:49,717 --> 00:44:51,150 I don't know, I locked the door. 515 00:44:51,152 --> 00:44:52,418 I swear to god I locked the door. 516 00:44:52,420 --> 00:44:53,987 It's alright, it's alright. 517 00:44:53,989 --> 00:44:54,824 Alright? 518 00:44:56,157 --> 00:44:57,224 What happened? 519 00:44:57,226 --> 00:44:58,692 I don't know, man. 520 00:44:58,694 --> 00:45:00,126 Alright, I want everybody in the living room. 521 00:45:00,128 --> 00:45:01,328 Come on, I wanna see the cameras, everybody. 522 00:45:01,330 --> 00:45:03,130 Nothin' over here, guys. 523 00:45:03,132 --> 00:45:04,063 I wanna see the cameras. 524 00:45:04,065 --> 00:45:05,398 You guys, come on. 525 00:45:05,400 --> 00:45:06,766 Everyone! 526 00:45:06,768 --> 00:45:08,034 - It gone in here. - This is not a discussion. 527 00:45:08,036 --> 00:45:10,003 I want everyone in the living room, let's go. 528 00:45:10,005 --> 00:45:10,837 Come on! 529 00:45:10,839 --> 00:45:11,971 Where's Andre? 530 00:45:11,973 --> 00:45:13,005 Mason! 531 00:45:13,007 --> 00:45:14,773 Andre! 532 00:45:30,525 --> 00:45:32,592 Stop, stop, wait, um, right there. 533 00:45:32,594 --> 00:45:33,429 Go back. 534 00:45:37,965 --> 00:45:40,233 What the hell is that? 535 00:45:40,235 --> 00:45:42,138 What is it, a spirit? 536 00:45:43,538 --> 00:45:44,973 We can't ignore this. 537 00:45:48,177 --> 00:45:49,576 This experiment is on hold until we 538 00:45:49,578 --> 00:45:50,809 find out who killed those rats. 539 00:45:50,811 --> 00:45:52,878 Hold on, what are you talking about? 540 00:45:52,880 --> 00:45:54,346 Without those rats, we have no gauge 541 00:45:54,348 --> 00:45:55,748 of the serum's danger. 542 00:45:55,750 --> 00:45:56,650 Yes, we do. 543 00:45:56,652 --> 00:45:57,583 Did you do this? 544 00:45:57,585 --> 00:45:58,518 What? 545 00:45:58,520 --> 00:45:59,786 To try to stop the experiment. 546 00:45:59,788 --> 00:46:01,554 Don't you ever question me. 547 00:46:01,556 --> 00:46:03,355 I'm calling Dr. Weissman. 548 00:46:03,357 --> 00:46:04,925 Oh, good, good, yeah. 549 00:46:04,927 --> 00:46:06,259 Do you run to her for everything? 550 00:46:06,261 --> 00:46:07,527 I do when half the participants 551 00:46:07,529 --> 00:46:09,762 in our trial just up and disappear. 552 00:46:09,764 --> 00:46:11,297 Casey, please. 553 00:46:11,299 --> 00:46:13,333 You are going to compromise all that we have worked for. 554 00:46:13,335 --> 00:46:15,235 Just wait and let us try to find out what happened. 555 00:46:15,237 --> 00:46:16,739 - Please. - I'm sorry, I can't. 556 00:46:17,906 --> 00:46:18,741 Fuck! 557 00:46:20,708 --> 00:46:21,541 Hang up the phone. 558 00:46:21,543 --> 00:46:23,476 I'm making the call. 559 00:46:23,478 --> 00:46:26,645 Give us 24 hours to evaluate the situation and 560 00:46:26,647 --> 00:46:29,683 make a judgment call about the viability of this experiment. 561 00:46:29,685 --> 00:46:31,684 Who the hell do you think you are? 562 00:46:31,686 --> 00:46:33,386 I'm the man whom Weissman has funded 563 00:46:33,388 --> 00:46:35,422 and trusted for over 10 years. 564 00:46:35,424 --> 00:46:39,259 And you are just a plausible deniability, 565 00:46:39,261 --> 00:46:42,161 some peon they sent so they could 566 00:46:42,163 --> 00:46:44,364 say they covered their asses. 567 00:46:45,601 --> 00:46:48,571 Now, who do you think they're gonna listen to? 568 00:46:51,373 --> 00:46:53,473 Alright, I'll give you 24 hours. 569 00:46:53,475 --> 00:46:56,946 I'll make it as painless as possible, I promise. 570 00:47:05,286 --> 00:47:06,788 How you feeling? 571 00:47:10,525 --> 00:47:12,726 Listen, I need to talk to you. 572 00:47:12,728 --> 00:47:14,463 I heard everything you needed to say. 573 00:47:15,596 --> 00:47:16,596 No, it's not that. 574 00:47:16,598 --> 00:47:18,931 Do you think that, uh. 575 00:47:18,933 --> 00:47:21,201 Do you think that Dr. Mason's been acting strange? 576 00:47:21,203 --> 00:47:22,668 What? 577 00:47:22,670 --> 00:47:25,971 I think that he's taking more serum than the rest of you. 578 00:47:25,973 --> 00:47:28,275 You are incredible. 579 00:47:28,277 --> 00:47:30,076 I found empty bottles in his room. 580 00:47:30,078 --> 00:47:31,744 He is the doctor. 581 00:47:31,746 --> 00:47:33,679 It makes sense for him to have serum in his room. 582 00:47:33,681 --> 00:47:35,116 What the fuck are you saying? 583 00:47:36,518 --> 00:47:38,684 Listen, I'm just trying to do my job, alright? 584 00:47:38,686 --> 00:47:40,353 Yeah, well, stop. 585 00:47:46,060 --> 00:47:48,396 Hey, guys, come in here. 586 00:47:51,199 --> 00:47:52,599 What's wrong? 587 00:47:52,601 --> 00:47:54,333 There's someone in here with us. 588 00:47:54,335 --> 00:47:55,534 What? 589 00:47:55,536 --> 00:47:57,003 - This is ridiculous. - Well, Casey... 590 00:47:57,005 --> 00:47:58,374 This is bullshit. 591 00:47:59,473 --> 00:48:00,940 Uh, it's. 592 00:48:00,942 --> 00:48:02,641 You got her in on this, too? 593 00:48:02,643 --> 00:48:04,076 How did you get here? 594 00:48:04,078 --> 00:48:07,148 It's been a long time since I've walked with anyone. 595 00:48:09,250 --> 00:48:12,451 Especially anyone alive. 596 00:48:12,453 --> 00:48:13,753 It's okay. 597 00:48:13,755 --> 00:48:14,887 Don't worry about it. 598 00:48:14,889 --> 00:48:17,223 He's not gonna hurt you. 599 00:48:17,225 --> 00:48:18,728 How do you know? 600 00:48:20,161 --> 00:48:20,996 Because. 601 00:48:26,868 --> 00:48:28,536 What is she doing? 602 00:48:29,837 --> 00:48:32,774 Don't touch me! 603 00:48:35,476 --> 00:48:37,143 Maya. 604 00:48:41,750 --> 00:48:44,717 What the hell is that? 605 00:48:44,719 --> 00:48:46,152 Stay away from me! 606 00:48:55,931 --> 00:48:57,262 Are you okay? 607 00:49:21,556 --> 00:49:22,358 Jesus Christ. 608 00:49:25,659 --> 00:49:29,628 Okay, trial is advancing faster than anticipated. 609 00:49:29,630 --> 00:49:32,665 First physical contact with a paranormal subject. 610 00:49:32,667 --> 00:49:36,339 It appears that the pineal activity is altering our physio. 611 00:49:39,074 --> 00:49:39,909 Ben. 612 00:49:50,719 --> 00:49:52,152 Daddy? 613 00:49:52,154 --> 00:49:52,987 Ben! 614 00:49:56,190 --> 00:49:57,857 The Smiling Man. 615 00:49:57,859 --> 00:49:58,694 Ben! 616 00:50:00,494 --> 00:50:01,330 Run! 617 00:50:05,500 --> 00:50:06,936 He's coming, run! 618 00:50:08,869 --> 00:50:10,103 Benny! 619 00:50:10,772 --> 00:50:11,974 Daddy! 620 00:50:13,241 --> 00:50:14,076 Benny! 621 00:50:16,210 --> 00:50:17,543 Benny! 622 00:50:21,183 --> 00:50:22,016 Ben! 623 00:50:25,020 --> 00:50:25,855 Benny! 624 00:50:37,498 --> 00:50:39,067 Hey, Sleeping Beauty. 625 00:50:43,605 --> 00:50:44,974 Don't worry, I'm almost done. 626 00:50:46,540 --> 00:50:47,542 Whoa, what's that? 627 00:50:51,580 --> 00:50:53,616 Relax, it's empty. 628 00:50:57,319 --> 00:51:00,887 Not too shabby for your first ghost encounter, by the way. 629 00:51:00,889 --> 00:51:02,355 What, the shaking? 630 00:51:02,357 --> 00:51:04,090 That was an earthquake. 631 00:51:04,092 --> 00:51:05,058 An earthquake? 632 00:51:05,060 --> 00:51:06,992 No, no, no, he was yelling. 633 00:51:06,994 --> 00:51:09,161 And Maya went right through him, but Andre pushed him 634 00:51:09,163 --> 00:51:11,563 right before the cabinet exploded. 635 00:51:11,565 --> 00:51:12,866 He did? 636 00:51:12,868 --> 00:51:13,701 Mm-hmm. 637 00:51:16,770 --> 00:51:21,074 Thank you for that, by the way. 638 00:51:21,076 --> 00:51:22,541 I'm glad you're okay. 639 00:51:22,543 --> 00:51:25,011 You're just saying that 'cause I 640 00:51:25,013 --> 00:51:27,579 took a glass to the face for you. 641 00:51:27,581 --> 00:51:29,782 Not gonna lie, that's about 99& of it. 642 00:51:29,784 --> 00:51:31,287 Yeah, I knew it. 643 00:51:32,654 --> 00:51:33,822 Hey, Violette. 644 00:51:34,656 --> 00:51:35,889 Yeah. 645 00:51:35,891 --> 00:51:37,155 If there was really something there tonight, 646 00:51:37,157 --> 00:51:39,058 Dr. Mason's been taking the same amount of serum 647 00:51:39,060 --> 00:51:43,833 as Maya, why was he able to touch it and she wasn't? 648 00:51:51,038 --> 00:51:52,707 It's just a thought. 649 00:52:46,962 --> 00:52:47,795 No. 650 00:52:49,197 --> 00:52:50,195 No! 651 00:52:50,197 --> 00:52:51,032 No, no! 652 00:52:52,299 --> 00:52:53,301 Rebecca, no! 653 00:52:54,302 --> 00:52:55,137 No! 654 00:52:56,471 --> 00:52:58,337 No, stay with me! 655 00:52:58,339 --> 00:53:00,873 No! 656 00:53:00,875 --> 00:53:01,940 No! 657 00:53:01,942 --> 00:53:03,476 Rebecca, no! 658 00:53:03,478 --> 00:53:04,280 No! 659 00:53:06,081 --> 00:53:08,884 Andre. 660 00:53:10,085 --> 00:53:14,990 What are you doing? 661 00:53:18,860 --> 00:53:19,862 Oh my god. 662 00:53:22,697 --> 00:53:24,199 I knew you'd come. 663 00:53:26,333 --> 00:53:28,300 I knew you would come. 664 00:53:28,302 --> 00:53:33,308 I'm so sorry. 665 00:53:34,109 --> 00:53:35,177 I'm so sorry. 666 00:53:48,389 --> 00:53:51,225 What the hell is wrong with you? 667 00:53:53,261 --> 00:53:54,263 I'm sorry. 668 00:53:55,196 --> 00:53:57,864 I thought you were my wife, I. 669 00:53:57,866 --> 00:53:58,701 Look at me. 670 00:54:01,402 --> 00:54:02,870 How much have you taken? 671 00:54:06,507 --> 00:54:08,907 It's changing you, you have to stop. 672 00:54:08,909 --> 00:54:11,143 You're opening up a door that you can't close. 673 00:54:11,145 --> 00:54:13,012 I already told you, I warned you. 674 00:54:13,014 --> 00:54:15,715 Question me again, you're off the team. 675 00:54:15,717 --> 00:54:17,083 No, this isn't about you. 676 00:54:17,085 --> 00:54:18,918 You're putting all of us in danger. 677 00:54:18,920 --> 00:54:19,755 Get out. 678 00:54:32,900 --> 00:54:35,233 Trav, shit is getting way fucking weird. 679 00:54:35,235 --> 00:54:36,668 Mm-hmm. 680 00:54:36,670 --> 00:54:39,838 Bro, hey, don't you think we should be thinking 681 00:54:39,840 --> 00:54:41,543 about getting the fuck outta here? 682 00:54:43,277 --> 00:54:45,346 No, what, what are you talking about? 683 00:54:46,947 --> 00:54:49,415 Now that we're actually making history you want me to quit? 684 00:54:49,417 --> 00:54:50,616 You're the one who like my whole 685 00:54:50,618 --> 00:54:52,384 life has been like don't give up. 686 00:54:52,386 --> 00:54:53,753 History? 687 00:54:53,755 --> 00:54:55,621 Dude, we came her to study shit. 688 00:54:55,623 --> 00:54:57,422 - Not be attacked by it. - Right. 689 00:54:57,424 --> 00:54:58,760 We're not going anywhere. 690 00:54:59,728 --> 00:55:00,696 It's not happening. 691 00:55:02,163 --> 00:55:03,195 Well, if this works we're gonna 692 00:55:03,197 --> 00:55:04,799 have one hell of a story, right? 693 00:55:06,201 --> 00:55:08,067 I mean, shit, we could write a book or something. 694 00:55:08,069 --> 00:55:09,634 I mean, you could write a book. 695 00:55:09,636 --> 00:55:10,972 I'm not gonna write a book. 696 00:55:13,507 --> 00:55:14,907 Whoa. 697 00:55:14,909 --> 00:55:16,108 Yeah, Camera Two's freaking out in the greenhouse. 698 00:55:16,110 --> 00:55:17,576 You know what, I'm gonna check that out. 699 00:55:17,578 --> 00:55:19,378 Hey, hey, hey, hey, I don't want you goin' out there 700 00:55:19,380 --> 00:55:21,480 with everything that's happened. 701 00:55:21,482 --> 00:55:23,181 If you're not gonna do your job 702 00:55:23,183 --> 00:55:26,719 or if you don't want to, that's okay, I'll do it. 703 00:55:26,721 --> 00:55:28,221 Come on. 704 00:55:28,223 --> 00:55:29,288 I just don't wanna miss anything is what it is. 705 00:55:29,290 --> 00:55:30,489 Okay. 706 00:55:30,491 --> 00:55:31,623 I lost something really important to me 707 00:55:31,625 --> 00:55:33,291 - and I'm not gonna... - Bro, bro. 708 00:55:33,293 --> 00:55:34,826 Alright, listen. 709 00:55:34,828 --> 00:55:37,265 Go to bed, I will take care of it 710 00:55:38,333 --> 00:55:39,232 first thing in the morning. 711 00:55:39,234 --> 00:55:40,703 I swear to God. 712 00:55:41,703 --> 00:55:42,969 Scout's honor. 713 00:55:42,971 --> 00:55:43,902 Let's get some rest, man. 714 00:55:43,904 --> 00:55:45,270 We're both fucking tired, yeah? 715 00:55:45,272 --> 00:55:46,706 Mm-hmm. 716 00:55:46,708 --> 00:55:51,344 Do you remember when Mom was backing 717 00:55:51,346 --> 00:55:53,849 out of the driveway and she ran over Samson? 718 00:55:55,016 --> 00:55:58,416 And I locked myself in my room and you 719 00:55:58,418 --> 00:56:03,424 broke in and you had painted a dog on your face 720 00:56:04,592 --> 00:56:07,360 and you had those tube socks for ears? 721 00:56:07,362 --> 00:56:08,628 Yeah. 722 00:56:08,630 --> 00:56:11,730 And I like brushed you out of my room? 723 00:56:11,732 --> 00:56:14,199 The truth is is that meant a lot 724 00:56:14,201 --> 00:56:16,671 to me, man, and it helped. 725 00:56:18,706 --> 00:56:19,938 What are big brothers for, man? 726 00:56:19,940 --> 00:56:20,875 Yeah, yeah, yeah. 727 00:56:22,643 --> 00:56:23,476 Imma go to bed. 728 00:56:23,478 --> 00:56:24,613 Yeah, go to bed, man. 729 00:56:25,913 --> 00:56:26,878 Hey, don't forget though. 730 00:56:26,880 --> 00:56:28,146 I won't forget, first thing. 731 00:56:28,148 --> 00:56:29,081 I love, bro. 732 00:56:29,083 --> 00:56:30,185 I love you, too. 733 00:57:28,375 --> 00:57:33,179 Daddy? 734 00:57:33,181 --> 00:57:35,016 I can help you, Daddy. 735 00:57:50,431 --> 00:57:51,867 It's okay, Daddy. 736 00:57:54,534 --> 00:57:56,038 It'll all be okay. 737 00:58:06,080 --> 00:58:11,085 Another. 738 00:58:11,819 --> 00:58:12,654 I can't, Benny. 739 00:58:16,590 --> 00:58:17,993 I know you can. 740 00:58:24,998 --> 00:58:26,234 I know you can. 741 00:58:42,382 --> 00:58:43,886 Daddy, protect me. 742 00:58:44,752 --> 00:58:48,753 I'll make it better, okay? 743 00:58:48,755 --> 00:58:50,625 It'll all be okay, Daddy. 744 00:58:52,326 --> 00:58:53,326 Come with me. 745 00:58:53,328 --> 00:58:54,496 Let go, Daddy. 746 00:58:55,897 --> 00:58:57,398 I love you, Daddy. 747 00:59:32,333 --> 00:59:33,898 Trav? 748 00:59:33,900 --> 00:59:35,069 What the fuck? 749 00:59:36,337 --> 00:59:37,172 Oh, shit. 750 01:00:08,136 --> 01:00:09,367 Can't sleep either, huh? 751 01:00:09,369 --> 01:00:11,339 I got a lot on my mind after today. 752 01:00:13,641 --> 01:00:15,041 What are you up to? 753 01:00:15,043 --> 01:00:17,809 Can't stop thinking about that thing 754 01:00:17,811 --> 01:00:20,014 that I saw in my room earlier. 755 01:00:21,114 --> 01:00:22,717 Have you ever heard of a nokken? 756 01:00:24,819 --> 01:00:26,184 No, what is it? 757 01:00:26,186 --> 01:00:29,223 It's a Norwegian bogeyman, a shapeshifter. 758 01:00:37,998 --> 01:00:40,465 It seems like most cultures have these insanely 759 01:00:40,467 --> 01:00:43,701 similar legends of creatures that can change form. 760 01:00:47,340 --> 01:00:51,043 Run around, cause trouble, steal gold, take kids. 761 01:00:51,045 --> 01:00:52,344 That sounds like a really bad 762 01:00:52,346 --> 01:00:53,748 thing to research right before bed. 763 01:00:57,085 --> 01:00:58,918 I just find it fascinating how completely isolated 764 01:00:58,920 --> 01:01:02,188 cultures can come up with the same imaginary monsters. 765 01:01:02,190 --> 01:01:04,926 Maybe because it's not imaginary. 766 01:01:06,159 --> 01:01:08,330 It's all usually based on some sort of fact. 767 01:01:09,596 --> 01:01:11,063 My grandmother used to tell me stories 768 01:01:11,065 --> 01:01:13,467 about El Disencarnado, 769 01:01:16,603 --> 01:01:18,540 a being without flesh. 770 01:01:22,210 --> 01:01:24,009 I don't know that one, is it a spirit? 771 01:01:24,011 --> 01:01:28,713 Maybe it was once, but not any more. 772 01:01:28,715 --> 01:01:31,018 The dead aren't the only ones beyond the grave. 773 01:01:37,924 --> 01:01:38,627 So what is it? 774 01:01:40,094 --> 01:01:43,665 A being deemed unworthy to leave the Earth after death. 775 01:01:44,764 --> 01:01:46,567 It longs to be alive. 776 01:01:48,536 --> 01:01:49,671 It hunts, 777 01:01:51,038 --> 01:01:53,942 hoping that if it eats enough flesh of the innocent 778 01:01:55,109 --> 01:01:57,710 it's own flesh will be returned to it. 779 01:01:59,045 --> 01:02:01,015 So do you think it's out there? 780 01:02:05,520 --> 01:02:06,922 Good luck going to sleep now. 781 01:02:09,489 --> 01:02:10,792 Goddammit, Trav! 782 01:02:13,661 --> 01:02:15,530 I told you not to come out here. 783 01:02:32,480 --> 01:02:33,712 Trav! 784 01:02:33,714 --> 01:02:34,683 Come on, man. 785 01:02:35,616 --> 01:02:36,451 Fuck. 786 01:02:43,891 --> 01:02:44,726 Trav! 787 01:02:49,797 --> 01:02:50,632 Shit. 788 01:02:54,368 --> 01:02:56,237 Trav, are you there? 789 01:03:14,589 --> 01:03:15,422 Trav. 790 01:03:19,159 --> 01:03:19,994 Fuck. 791 01:03:31,605 --> 01:03:32,439 Oh. 792 01:03:33,540 --> 01:03:35,507 Oh my god. 793 01:03:35,509 --> 01:03:38,143 Oh, oh shit! 794 01:03:38,145 --> 01:03:40,215 Oh, Jesus Christ! 795 01:03:54,462 --> 01:03:55,630 Fuck, come on! 796 01:03:59,366 --> 01:04:00,201 Oh my god. 797 01:04:02,168 --> 01:04:03,003 Fuck. 798 01:04:11,612 --> 01:04:12,478 Oh my god. 799 01:04:12,480 --> 01:04:13,380 Please God. 800 01:04:14,315 --> 01:04:15,313 Oh! 801 01:04:15,315 --> 01:04:16,150 Oh, shit! 802 01:04:36,503 --> 01:04:37,703 No, no! 803 01:04:37,705 --> 01:04:38,973 Please God, no! 804 01:04:40,174 --> 01:04:41,639 Oh, shit! 805 01:04:41,641 --> 01:04:42,476 No! 806 01:05:19,647 --> 01:05:20,482 Shane! 807 01:05:21,549 --> 01:05:23,114 Shane! 808 01:05:23,116 --> 01:05:24,952 Shane, come on, man. 809 01:05:29,522 --> 01:05:30,357 Shane! 810 01:06:40,427 --> 01:06:42,830 What are you doing in here? 811 01:06:44,397 --> 01:06:46,166 You gotta see this. 812 01:06:48,701 --> 01:06:49,904 This was his house. 813 01:06:53,907 --> 01:06:55,377 What are you talking about? 814 01:06:56,911 --> 01:06:57,746 Oh my god. 815 01:07:00,147 --> 01:07:01,112 It's him. 816 01:07:01,114 --> 01:07:02,581 It was his son who died here! 817 01:07:02,583 --> 01:07:04,650 These are all missing kids. 818 01:07:04,652 --> 01:07:06,321 - Unbelievable. - From everywhere. 819 01:07:10,424 --> 01:07:12,427 This is my sister, Isabel. 820 01:07:13,493 --> 01:07:15,393 These are photos. 821 01:07:15,395 --> 01:07:16,230 Shane! 822 01:07:17,730 --> 01:07:19,197 Why would he be up here? 823 01:07:19,199 --> 01:07:21,101 'Cause I told him to fix the camera. 824 01:07:23,837 --> 01:07:26,304 Oh. 825 01:07:26,306 --> 01:07:27,908 Uh, uh. 826 01:07:29,677 --> 01:07:30,512 Shane? 827 01:07:34,949 --> 01:07:36,451 Oh my fucking God! 828 01:07:38,152 --> 01:07:39,284 No. 829 01:07:39,286 --> 01:07:40,485 Travis? 830 01:07:40,487 --> 01:07:41,820 Shane! 831 01:07:41,822 --> 01:07:42,654 Travis. 832 01:07:42,656 --> 01:07:43,889 What? 833 01:07:43,891 --> 01:07:44,726 Look at this. 834 01:07:48,795 --> 01:07:49,630 Andre! 835 01:07:53,534 --> 01:07:54,369 That's enough. 836 01:07:57,337 --> 01:07:58,402 Andre. 837 01:07:58,404 --> 01:08:01,172 Guys, help. 838 01:08:01,174 --> 01:08:02,674 What kind of scientist are you? 839 01:08:02,676 --> 01:08:07,648 We found blood in the greenhouse and drag marks. 840 01:08:08,749 --> 01:08:10,716 We gotta find Shane. 841 01:08:10,718 --> 01:08:13,118 If it has taken Shane, we are all targets now. 842 01:08:13,120 --> 01:08:15,423 It's time for you to tell the fucking truth. 843 01:08:16,389 --> 01:08:18,256 That's his real research. 844 01:08:18,258 --> 01:08:19,658 What the fuck is this? 845 01:08:19,660 --> 01:08:21,193 He's been obsessed with death for years. 846 01:08:21,195 --> 01:08:23,161 That's what he thinks killed his kid. 847 01:08:23,163 --> 01:08:27,165 This is him with his family in this house. 848 01:08:27,167 --> 01:08:28,500 He didn't acquire it for the trial. 849 01:08:28,502 --> 01:08:29,902 Maya, please. 850 01:08:29,904 --> 01:08:32,470 This is the real reason why he came to me. 851 01:08:32,472 --> 01:08:34,241 Because of what happened to Isabel. 852 01:08:35,276 --> 01:08:36,308 Who is Isabel? 853 01:08:36,310 --> 01:08:37,542 She's my sister. 854 01:08:37,544 --> 01:08:38,976 She was killed in the middle of the night. 855 01:08:38,978 --> 01:08:40,211 Something took her. 856 01:08:40,213 --> 01:08:42,180 Like my son was taken, I was there. 857 01:08:42,182 --> 01:08:45,751 He had been drawing these for weeks. 858 01:08:45,753 --> 01:08:48,386 Something attacked him, I couldn't see it, but he could. 859 01:08:48,388 --> 01:08:49,621 You've been taking more serum 860 01:08:49,623 --> 01:08:50,454 than the rest of them, haven't you? 861 01:08:50,456 --> 01:08:52,090 He's right. 862 01:08:52,092 --> 01:08:54,458 He thinks that's gonna help him see it. 863 01:08:54,460 --> 01:08:55,993 Your sister was taken the same way. 864 01:08:55,995 --> 01:08:58,229 It fed on them. 865 01:08:58,231 --> 01:08:59,199 In the woods. 866 01:09:02,468 --> 01:09:03,467 Wait, wait. 867 01:09:03,469 --> 01:09:04,304 Why? 868 01:09:05,204 --> 01:09:06,971 How could you do this to us? 869 01:09:06,973 --> 01:09:09,975 It's taken so many children, not just here. 870 01:09:09,977 --> 01:09:11,810 Not just my son or Isabel. 871 01:09:11,812 --> 01:09:13,545 This has nothing to do with the science, 872 01:09:13,547 --> 01:09:15,546 not even the experiment. 873 01:09:15,548 --> 01:09:17,515 He was hunting it the whole time. 874 01:09:17,517 --> 01:09:18,350 Fuck! 875 01:09:18,352 --> 01:09:20,786 Now we can stop it. 876 01:09:20,788 --> 01:09:23,755 I trusted you. 877 01:09:23,757 --> 01:09:25,023 It's time to go. 878 01:09:25,025 --> 01:09:27,359 You have no fucking idea what we've done! 879 01:09:27,361 --> 01:09:28,830 Travis, let's go. 880 01:09:31,065 --> 01:09:33,364 I'm not going anywhere without Shane. 881 01:09:33,366 --> 01:09:35,132 Fuck, Travis, come on! 882 01:09:35,134 --> 01:09:36,603 I'll help you find him. 883 01:09:37,670 --> 01:09:40,973 Good. 884 01:09:40,975 --> 01:09:41,808 Guys, wait up. 885 01:09:43,877 --> 01:09:45,210 Casey, I am so sorry. 886 01:09:45,212 --> 01:09:46,444 We should have listened to you to start with. 887 01:09:46,446 --> 01:09:47,679 We gotta get outta here. 888 01:09:47,681 --> 01:09:49,747 What are we gonna do about Shane? 889 01:09:49,749 --> 01:09:50,651 What the hell is that? 890 01:10:02,463 --> 01:10:03,662 Shane? 891 01:10:03,664 --> 01:10:05,333 Shane, what the hell happened to you? 892 01:10:19,812 --> 01:10:22,014 Oh my God, that's not Shane. 893 01:10:38,464 --> 01:10:39,766 How the hell can it see? 894 01:10:46,507 --> 01:10:50,509 You were gonna shut us down and I had to do something. 895 01:10:52,445 --> 01:10:54,445 What the fuck, that empty syringe! 896 01:10:54,447 --> 01:10:56,280 I'm so sorry. 897 01:11:04,258 --> 01:11:05,226 Stay down. 898 01:11:53,406 --> 01:11:54,238 Fuck you! 899 01:12:06,553 --> 01:12:07,985 Casey! 900 01:12:07,987 --> 01:12:08,789 Casey! 901 01:12:12,558 --> 01:12:13,692 What? 902 01:12:13,694 --> 01:12:15,060 Hold on! 903 01:12:15,062 --> 01:12:16,327 - What the fuck? - Take it easy, it's okay. 904 01:12:16,329 --> 01:12:17,595 - Take it easy. - Take it easy. 905 01:12:17,597 --> 01:12:19,131 - It's okay. - Casey, calm the fuck down! 906 01:12:19,133 --> 01:12:21,132 We heard screaming, we came as fast as we could. 907 01:12:21,134 --> 01:12:23,835 - You alright? - No, where's Violette. 908 01:12:23,837 --> 01:12:26,771 We don't know, I don't know. 909 01:12:26,773 --> 01:12:28,340 Did you ever take an injection? 910 01:12:28,342 --> 01:12:29,608 Yeah, apparently one. 911 01:12:29,610 --> 01:12:31,643 What does it matter? 912 01:12:31,645 --> 01:12:35,079 What if all this time it wasn't about the kids? 913 01:12:35,081 --> 01:12:37,384 They were simply the only prey it could see. 914 01:12:38,518 --> 01:12:40,519 El Disencarnado. 915 01:12:40,521 --> 01:12:41,355 What? 916 01:12:42,655 --> 01:12:43,857 The Discarnate. 917 01:12:45,359 --> 01:12:47,458 When we started taking injections 918 01:12:47,460 --> 01:12:50,127 we made ourselves visible to it. 919 01:12:50,129 --> 01:12:51,595 The pineal gland. 920 01:12:51,597 --> 01:12:54,498 Fuck you, we've got to get help. 921 01:12:54,500 --> 01:12:56,301 This thing, the more flesh it 922 01:12:56,303 --> 01:12:58,403 consumes the more human it becomes. 923 01:12:58,405 --> 01:12:59,970 It's changing. 924 01:12:59,972 --> 01:13:03,108 Becoming human means becoming mortal. 925 01:13:03,110 --> 01:13:04,408 I injured it. 926 01:13:04,410 --> 01:13:05,911 So there's still a chance. 927 01:13:05,913 --> 01:13:07,211 Yes. 928 01:13:07,213 --> 01:13:08,512 You better shoot me up because I'm 929 01:13:08,514 --> 01:13:10,084 not walking to this fucking thing blind. 930 01:13:12,386 --> 01:13:13,221 All of us. 931 01:13:15,888 --> 01:13:17,421 Yeah. 932 01:13:17,423 --> 01:13:18,924 Fuck, fuck. 933 01:13:18,926 --> 01:13:20,328 Okay, okay, fuck. 934 01:13:23,230 --> 01:13:24,563 Fuck. 935 01:13:24,565 --> 01:13:26,131 Okay, okay. 936 01:13:26,133 --> 01:13:27,332 Oh, shit. 937 01:13:27,334 --> 01:13:28,236 Oh, oh, no. 938 01:13:31,304 --> 01:13:32,436 Violette. 939 01:13:32,438 --> 01:13:34,104 Shane! 940 01:13:34,106 --> 01:13:35,707 Violette! 941 01:13:35,709 --> 01:13:36,611 This way! 942 01:13:47,454 --> 01:13:49,190 Oh shit, the trees. 943 01:13:54,660 --> 01:13:55,760 Casey. 944 01:13:55,762 --> 01:13:57,295 Okay, come on. 945 01:13:57,297 --> 01:13:58,762 Let's go. 946 01:13:58,764 --> 01:13:59,767 Oh my god. 947 01:14:12,411 --> 01:14:13,815 Slow movements. 948 01:14:19,887 --> 01:14:22,290 They're everywhere. 949 01:14:50,883 --> 01:14:52,587 What the fuck is this? 950 01:14:55,621 --> 01:14:56,554 Casey. 951 01:14:56,556 --> 01:14:57,421 I can't breathe. 952 01:14:57,423 --> 01:14:58,823 Casey, look at me. 953 01:14:58,825 --> 01:15:00,261 Remember where you are, okay? 954 01:15:01,227 --> 01:15:02,793 Hey, let's go. 955 01:15:02,795 --> 01:15:03,627 Let's keep it moving. 956 01:15:03,629 --> 01:15:05,229 Come on. 957 01:15:05,231 --> 01:15:06,499 I can't move. 958 01:15:17,343 --> 01:15:18,275 What? 959 01:15:18,277 --> 01:15:22,814 - You okay? - Yeah, yeah. 960 01:15:22,816 --> 01:15:24,685 No, no, no, no, guys help. 961 01:15:26,320 --> 01:15:27,918 Shane! 962 01:15:27,920 --> 01:15:29,789 Shane, Shane, talk to me. 963 01:15:31,258 --> 01:15:32,090 Hey. 964 01:15:33,560 --> 01:15:35,493 Fuck! 965 01:15:35,495 --> 01:15:36,795 Where the fuck is Andre? 966 01:15:36,797 --> 01:15:37,632 Dr. Mason! 967 01:15:39,499 --> 01:15:40,799 We did this! 968 01:15:40,801 --> 01:15:41,666 We gotta fucking go! 969 01:15:41,668 --> 01:15:42,904 Go, leave! 970 01:16:27,481 --> 01:16:30,217 No, no, no, no, no, no! 971 01:17:10,389 --> 01:17:11,392 Oh my god. 972 01:17:21,468 --> 01:17:22,370 Violette. 973 01:17:32,411 --> 01:17:33,444 It's okay. 974 01:17:33,446 --> 01:17:35,579 It's okay, I'm here. 975 01:17:35,581 --> 01:17:36,713 You're safe. 976 01:17:36,715 --> 01:17:37,948 You're safe. 977 01:17:37,950 --> 01:17:42,956 It's alright, shh, shh, shh. 978 01:17:58,504 --> 01:17:59,339 Andre. 979 01:18:00,706 --> 01:18:03,041 Wake the fuck up! 980 01:18:03,043 --> 01:18:03,878 Oh my god. 981 01:18:06,312 --> 01:18:07,647 What did you do? 982 01:18:13,219 --> 01:18:15,420 Oh, fuck! 983 01:18:15,422 --> 01:18:16,257 Casey! 984 01:18:17,423 --> 01:18:18,258 Casey! 985 01:18:19,860 --> 01:18:21,259 What? 986 01:18:21,261 --> 01:18:22,096 Fuck! 987 01:18:23,262 --> 01:18:24,061 We're gonna get you outta here. 988 01:18:24,063 --> 01:18:25,729 Get away from her. 989 01:18:25,731 --> 01:18:26,965 It's not Violette. 990 01:18:26,967 --> 01:18:27,899 What, what are you talking about? 991 01:18:27,901 --> 01:18:29,904 It's a trick! 992 01:18:31,804 --> 01:18:33,337 Oh my God, no. 993 01:18:33,339 --> 01:18:35,907 I just found Andre's body in his bedroom. 994 01:18:35,909 --> 01:18:37,341 That's not him. 995 01:18:37,343 --> 01:18:38,275 What? 996 01:18:38,277 --> 01:18:39,112 Andre is dead! 997 01:18:40,312 --> 01:18:41,813 Stay the fuck away from us! 998 01:18:41,815 --> 01:18:43,247 I don't know what this is, but this isn't him. 999 01:18:43,249 --> 01:18:44,082 What are you talking about? 1000 01:18:44,084 --> 01:18:45,149 You don't understand. 1001 01:18:45,151 --> 01:18:46,283 - Maya! - No! 1002 01:18:46,285 --> 01:18:47,719 Please, Maya, tell me... 1003 01:18:47,721 --> 01:18:49,086 - Casey! - Run! 1004 01:18:49,088 --> 01:18:51,655 - Stop! - Guys, what the fuck! 1005 01:18:51,657 --> 01:18:54,091 That's not Violette! 1006 01:18:54,960 --> 01:18:55,963 Fucking run! 1007 01:19:07,606 --> 01:19:10,343 Hurry. 1008 01:19:30,931 --> 01:19:32,296 Casey! 1009 01:19:41,607 --> 01:19:42,506 Maya! 1010 01:19:42,508 --> 01:19:43,343 Kill it! 1011 01:19:44,311 --> 01:19:45,146 Kill it! 1012 01:19:48,114 --> 01:19:49,380 Casey! 1013 01:20:05,764 --> 01:20:06,600 Fucker! 1014 01:20:31,725 --> 01:20:33,060 Why did you do this? 1015 01:20:35,629 --> 01:20:37,497 You coulda just told us. 1016 01:20:40,566 --> 01:20:42,235 I didn't know how. 1017 01:20:45,638 --> 01:20:48,676 I just had to be with my family here, see my son. 1018 01:20:50,643 --> 01:20:51,611 What's it like? 1019 01:20:52,945 --> 01:20:55,680 Your grandmother's right. 1020 01:20:55,682 --> 01:20:56,650 It's like returning. 1021 01:20:58,384 --> 01:20:59,186 Coming home. 1022 01:21:00,320 --> 01:21:02,552 Well, you came back. 1023 01:21:02,554 --> 01:21:04,421 Why did you come back? 1024 01:21:04,423 --> 01:21:08,127 What I did I cannot make it right, but I had to try. 1025 01:21:12,565 --> 01:21:13,400 It's over now. 1026 01:21:14,301 --> 01:21:16,904 Just go, live your life. 1027 01:21:18,804 --> 01:21:19,639 It's gone. 1028 01:21:36,056 --> 01:21:39,924 But what if it wasn't the only one? 1029 01:21:39,926 --> 01:21:40,761 Andre. 1030 01:21:44,164 --> 01:21:44,999 Andre. 1031 01:22:45,961 --> 01:22:50,961 Subtitles by explosiveskull 66851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.