Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:22,930
Say?
2
00:00:23,260 --> 00:00:24,613
Hello dad!
3
00:00:25,780 --> 00:00:27,338
I'm fine, and t ?
4
00:00:30,100 --> 00:00:31,089
How do you say?
5
00:00:32,780 --> 00:00:33,656
Can I go?
6
00:00:34,340 --> 00:00:37,093
You will not have to change the bed
of sawing cats,
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,097
how's the last time, right?
8
00:00:40,820 --> 00:00:43,698
Well, what do you think about this weekend?
9
00:00:45,140 --> 00:00:46,255
What about Friday?
10
00:00:48,820 --> 00:00:50,094
Ma ana?
11
00:00:51,460 --> 00:00:53,451
- Okay, I'll see you tomorrow.
12
00:00:54,300 --> 00:00:55,449
Adi s.
13
00:01:00,780 --> 00:01:01,496
Is it coming?
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,457
Yes.
15
00:01:03,620 --> 00:01:04,416
When?
16
00:01:04,780 --> 00:01:05,610
Morning.
17
00:01:06,860 --> 00:01:07,929
Do you feel better?
18
00:01:08,380 --> 00:01:10,177
Yes, yes, thank you.
19
00:01:10,780 --> 00:01:12,338
I would like to say the same.
20
00:01:12,940 --> 00:01:15,500
Well, when it's here,
you will feel better
21
00:01:16,180 --> 00:01:18,057
You'll feel better.
22
00:01:18,380 --> 00:01:20,894
Well, it's a risk that
we have to run.
23
00:01:21,940 --> 00:01:25,091
I'm not interested in running
no risk now.
24
00:04:31,460 --> 00:04:32,100
Let's see
25
00:04:32,100 --> 00:04:33,852
Run, they've seen us!
26
00:04:34,340 --> 00:04:36,376
Spy me out, do not run so much!
27
00:04:42,140 --> 00:04:42,811
Pap .
28
00:04:43,780 --> 00:04:45,418
Ruda, honey.
29
00:04:45,700 --> 00:04:46,894
I'm glad to see you.
30
00:04:51,100 --> 00:04:52,089
Hello, mam .
31
00:04:52,740 --> 00:04:53,729
Hello, Ruda.
32
00:04:54,300 --> 00:04:55,733
Have you had a good trip, daughter?
33
00:04:56,020 --> 00:04:57,738
Yes, long but cool.
34
00:04:58,540 --> 00:04:59,734
Where did you come from?
35
00:05:00,220 --> 00:05:01,096
By the coast.
36
00:05:01,260 --> 00:05:02,375
It did not surprise me.
37
00:05:02,900 --> 00:05:03,935
Did not he miss you?
38
00:05:04,140 --> 00:05:05,493
That you have taken so long.
39
00:05:06,100 --> 00:05:08,170
We are glad that you are here.
40
00:05:08,380 --> 00:05:09,654
I already know.
41
00:05:10,220 --> 00:05:11,900
Why is the garden, daddy?
42
00:05:11,900 --> 00:05:15,180
Well, the guys of the Belkin,
they are always running around. . .
43
00:05:15,180 --> 00:05:17,780
I do not mean the guys,
I mean all this.
44
00:05:17,780 --> 00:05:20,578
I know, I know, we have it
little abandoned
45
00:05:20,780 --> 00:05:21,740
A little?
46
00:05:21,740 --> 00:05:23,696
If it looks like a catastrophic area.
47
00:05:23,860 --> 00:05:25,660
That's what the Belkin call it.
48
00:05:25,660 --> 00:05:30,131
If you can not take care of the garden,
hire someone to do it, they will
to complain.
49
00:05:30,380 --> 00:05:31,290
They have already done it,
50
00:05:31,860 --> 00:05:35,409
A policeman came and called us
antistatic
51
00:05:35,580 --> 00:05:37,775
Not us, the garden.
52
00:05:38,660 --> 00:05:39,934
He was referring to us.
53
00:05:41,340 --> 00:05:45,538
Mam , they have removed protected housing,
to people who do not care for them.
54
00:05:47,420 --> 00:05:48,569
Mother of God!
55
00:05:52,020 --> 00:05:53,931
Mam , what is this?
56
00:05:54,740 --> 00:05:55,536
What?
57
00:05:56,660 --> 00:05:57,460
Those bowls,
58
00:05:57,460 --> 00:05:59,416
Since when do you not clean them?
59
00:05:59,740 --> 00:06:02,260
The cats clean them with their tongues,
60
00:06:02,260 --> 00:06:03,818
they leave them like a whistle.
61
00:06:04,220 --> 00:06:05,653
It is insane.
62
00:06:06,620 --> 00:06:08,531
They are healthier than us.
63
00:06:08,700 --> 00:06:10,497
And where did this come from?
64
00:06:11,020 --> 00:06:12,339
That's Bobby De Niro.
65
00:06:13,220 --> 00:06:16,530
I would not touch it, it can be very dangerous.
66
00:06:16,980 --> 00:06:18,620
We have had problems with him.
67
00:06:18,620 --> 00:06:19,496
What problems?
68
00:06:19,940 --> 00:06:21,896
With the Belkin, our neighbors.
69
00:06:22,460 --> 00:06:26,009
They say he jumps up to his window,
when they are eating, and starts to meow.
70
00:06:26,540 --> 00:06:27,893
Speaking of eating,
71
00:06:28,180 --> 00:06:29,580
I made a stew of tuna.
72
00:06:29,580 --> 00:06:32,413
If you want to come to the kitchen,
we will eat it.
73
00:06:40,340 --> 00:06:41,739
What have you done with the store?
74
00:06:42,140 --> 00:06:43,129
He is in good hands.
75
00:06:43,300 --> 00:06:44,733
In the one of the employees?
76
00:06:44,940 --> 00:06:45,577
Yes,
77
00:06:46,380 --> 00:06:48,496
I trust my people a lot, always.
78
00:06:48,700 --> 00:06:49,769
Very smart,
79
00:06:50,220 --> 00:06:51,494
Really, Teddy?
80
00:06:51,980 --> 00:06:54,096
Handmade pots.
81
00:06:55,540 --> 00:06:58,134
Although the store is rented, I believe
82
00:06:58,420 --> 00:07:00,940
that you should put your name to the store,
83
00:07:00,940 --> 00:07:03,215
like your mother and your mother's mother.
84
00:07:03,860 --> 00:07:07,250
Not everyone has a name
as exploitable as Miniature.
85
00:07:07,740 --> 00:07:09,332
The people remember him.
86
00:07:09,780 --> 00:07:11,338
DWyer thumbnail,
87
00:07:12,180 --> 00:07:15,889
where they make dolls
hand in Santa M nica.
88
00:07:16,100 --> 00:07:19,809
Anyway, the Ruda pots
It sells well.
89
00:07:20,100 --> 00:07:22,170
Ceramics are not pots.
90
00:07:22,380 --> 00:07:24,974
Well, the ceramic sells well.
91
00:07:25,300 --> 00:07:27,495
Why do you think, Mini,
92
00:07:27,820 --> 00:07:29,492
That many people. . .?
93
00:07:29,860 --> 00:07:32,932
Ruda has clients with a lot of money,
94
00:07:33,300 --> 00:07:37,580
that they go to a small store
a small city
95
00:07:37,580 --> 00:07:42,449
expressly to buy at a good price
the ceramic that she makes.
96
00:07:43,100 --> 00:07:43,896
Sex,
97
00:07:45,180 --> 00:07:48,377
most of those people
They have enjoyed sex, there.
98
00:07:48,980 --> 00:07:51,448
Emma says it,
99
00:07:52,100 --> 00:07:55,092
and the pots are good
after sex
100
00:07:56,220 --> 00:07:57,733
And in addition,
101
00:07:58,220 --> 00:07:59,494
keep in mind something else.
102
00:08:00,020 --> 00:08:01,499
What else, mam ?
103
00:08:02,020 --> 00:08:03,499
It's a moner a,
104
00:08:03,980 --> 00:08:06,050
a pileup is a monastery,
105
00:08:06,300 --> 00:08:09,460
especially, in such a cute place.
106
00:08:09,460 --> 00:08:11,610
Well, whatever it is, it works.
107
00:08:11,900 --> 00:08:15,893
In addition, Ruda takes more money out of her
pottery
of what you earned with your dolls.
108
00:08:18,180 --> 00:08:23,015
Well, I guess you did not do it to me
come
to discuss my cer mica.
109
00:08:23,260 --> 00:08:24,898
Of course not.
110
00:08:26,580 --> 00:08:29,299
Exactly, we have made you
come here for a reason.
111
00:08:30,620 --> 00:08:34,374
Well, what do you think if we take
a coffee and we talk about it?
112
00:08:37,060 --> 00:08:40,860
You see we're not worried
neither by the house, nor by the lawn,
113
00:08:40,860 --> 00:08:45,580
neither by the bowls of the cats, nor by the bad
grass.
We are not worried about anything.
114
00:08:45,580 --> 00:08:48,140
But you have to be, mam ,
You have to be.
115
00:08:48,140 --> 00:08:50,893
I'm sorry but we're not, is that so, Teddy?
116
00:08:51,380 --> 00:08:52,893
- Yes, yes, it's true.
- Thank you.
117
00:08:56,140 --> 00:08:58,574
We know that we have not been
taking care of those things,
118
00:08:59,180 --> 00:09:01,819
We are not blind and we have not forgotten.
119
00:09:02,300 --> 00:09:06,009
Actually, it's just the opposite,
We decided not to do it.
120
00:09:06,660 --> 00:09:09,618
But, you can not decide those things.
121
00:09:10,140 --> 00:09:12,574
C llate and esc chame.
122
00:09:13,860 --> 00:09:15,088
Well, I'm sorry.
123
00:09:15,500 --> 00:09:16,410
That's better.
124
00:09:16,940 --> 00:09:19,773
Let's do exactly
what we want
125
00:09:20,060 --> 00:09:21,413
and in our opinion,
126
00:09:22,380 --> 00:09:23,733
we have the right to.
127
00:09:24,580 --> 00:09:26,218
It's that we do not have much time left.
128
00:09:26,380 --> 00:09:28,735
Oh mam, you've been saying that for years.
129
00:09:28,940 --> 00:09:30,140
But now it's true.
130
00:09:30,140 --> 00:09:31,778
It has always been true.
131
00:09:32,060 --> 00:09:35,018
Not like this time, is not it, Teddy?
132
00:09:36,140 --> 00:09:39,416
We live together and now we will die too
together.
133
00:09:40,940 --> 00:09:43,460
"You mean, you're telling me. . .?
134
00:09:43,460 --> 00:09:46,293
Your father is telling you that we are going to
kill us.
135
00:09:46,580 --> 00:09:47,854
And I wanted you to know.
136
00:09:49,300 --> 00:09:50,699
Very funny, daddy.
137
00:09:51,860 --> 00:09:53,771
I'm sure this has been
your idea
138
00:09:54,300 --> 00:09:56,734
You still think you can force me
to move here, no?
139
00:09:57,060 --> 00:09:58,780
Rue,
140
00:09:58,780 --> 00:10:01,294
We do not want you to move here.
141
00:10:01,620 --> 00:10:03,531
It's the last thing we want.
142
00:10:04,140 --> 00:10:07,291
I guarantee you can overcome it very
soon.
143
00:10:07,620 --> 00:10:11,090
We just wanted you to know,
We thought it would be fair.
144
00:10:11,700 --> 00:10:14,373
In addition, we have to make some arrangements.
145
00:10:14,700 --> 00:10:17,658
For you and for us.
146
00:10:18,620 --> 00:10:20,019
You're not serious!
147
00:10:20,180 --> 00:10:21,249
Yes, really.
148
00:10:23,420 --> 00:10:24,980
You really believe what you. . .?
149
00:10:24,980 --> 00:10:26,413
-S
- Yes.
150
00:10:27,460 --> 00:10:29,860
And how are you going to do it?
151
00:10:29,860 --> 00:10:31,976
Why do I suppose you'll have it already?
planned?
152
00:10:32,260 --> 00:10:33,090
- Yes
- Yes.
153
00:10:33,700 --> 00:10:35,338
I went to see Dr. Battyman.
154
00:10:37,220 --> 00:10:39,734
And he told me that I am a dead woman,
155
00:10:40,980 --> 00:10:42,208
I have very little life left.
156
00:10:43,860 --> 00:10:45,532
It was what he said to me.
157
00:10:47,420 --> 00:10:51,049
In a short time the symptoms will begin.
158
00:10:51,780 --> 00:10:54,140
What's the start, mom?
159
00:10:54,140 --> 00:10:55,619
What are you talking about?
160
00:10:56,300 --> 00:10:57,289
Your mother
161
00:10:57,500 --> 00:10:59,138
it's al rgica to itself,
162
00:10:59,260 --> 00:11:00,739
to his own blood.
163
00:11:01,620 --> 00:11:06,853
I do not remember what that name is called
disease,
but she. .. she knows it.
164
00:11:07,860 --> 00:11:11,614
It is something like. . . as "" ac mia "" or something like that.
165
00:11:12,420 --> 00:11:14,217
Did Dr. Battyman tell you that?
166
00:11:14,860 --> 00:11:17,055
My own blood has turned against me.
167
00:11:17,860 --> 00:11:20,420
And if my mother lived, she would have the same thing.
168
00:11:21,780 --> 00:11:22,940
You're wrong,
169
00:11:22,940 --> 00:11:25,300
you look good, you have to go to another doctor.
170
00:11:25,300 --> 00:11:28,258
We have already done it, your mother can
tell.
171
00:11:28,620 --> 00:11:30,497
We should not have doubted him.
172
00:11:31,940 --> 00:11:33,817
He has wonderful hands,
173
00:11:34,060 --> 00:11:35,812
softer than Teddy's.
174
00:11:37,460 --> 00:11:38,893
I can not believe it.
175
00:11:39,380 --> 00:11:42,770
I'm going to die, my Rue, get in on it.
176
00:11:43,380 --> 00:11:46,895
If your father and I can, you can too.
177
00:11:48,180 --> 00:11:50,410
And there is nothing to remedy it?
178
00:11:50,900 --> 00:11:52,333
Good.. .
179
00:11:52,620 --> 00:11:53,780
What, daddy?
180
00:11:53,780 --> 00:11:54,929
What?, Speak.
181
00:11:56,500 --> 00:12:00,580
There is a possibility, Dr. Battyman
can not guarantee anything
182
00:12:00,580 --> 00:12:02,696
and if it worked, it would be for a short time.
183
00:12:03,100 --> 00:12:04,089
What is it?
184
00:12:04,420 --> 00:12:06,934
They can freeze me and change my blood,
185
00:12:07,460 --> 00:12:11,976
like the engine of a car, take out
liquids and fill me again.
186
00:12:12,220 --> 00:12:13,369
And that would serve?
187
00:12:13,700 --> 00:12:14,371
Perhaps.
188
00:12:15,020 --> 00:12:18,490
If the cold does not kill me, maybe it
make the new blood.
189
00:12:19,340 --> 00:12:20,978
But it is an opportunity.
190
00:12:22,100 --> 00:12:24,700
I have not cooled down for forty years,
191
00:12:24,700 --> 00:12:28,980
I have no interest in dying in a
block of ice in WestWood.
192
00:12:28,980 --> 00:12:32,495
As for filling me with blood
from another person, good. . .
193
00:12:32,780 --> 00:12:33,530
Well, what?
194
00:12:33,780 --> 00:12:38,420
It is discarded, the blood of the DWyer is
the blood of the DWyer,
195
00:12:38,420 --> 00:12:39,899
my mother would have it. . .
196
00:12:40,020 --> 00:12:41,976
Done if it were in your situation.
197
00:12:42,700 --> 00:12:43,416
AraTo live. . .
198
00:12:44,860 --> 00:12:46,452
. . .one or two more months,
199
00:12:47,980 --> 00:12:49,891
One year maybe?
200
00:12:52,340 --> 00:12:54,900
I'm not interested in anything that year,
201
00:12:57,540 --> 00:12:59,212
to none of us.
202
00:13:00,620 --> 00:13:03,373
We, do you want to die, too?
203
00:13:04,300 --> 00:13:07,736
I have no interest in living alone to my
age.
204
00:13:09,260 --> 00:13:11,490
Your mother and I have lived together
205
00:13:11,780 --> 00:13:13,338
and we will die together.
206
00:13:29,020 --> 00:13:30,055
Rue,
207
00:13:31,060 --> 00:13:33,972
You want to know what awaits me
if we do not kill ourselves?
208
00:13:35,380 --> 00:13:36,733
Doctor Battymen
209
00:13:37,460 --> 00:13:40,372
I described it as death by starvation.
210
00:13:42,700 --> 00:13:45,737
My body will be reduced by half.
211
00:13:47,220 --> 00:13:48,619
It will be a figure
212
00:13:50,220 --> 00:13:52,017
as one of my dolls
213
00:13:53,580 --> 00:13:55,935
and will be lying on a sheet
214
00:13:56,780 --> 00:14:00,978
in some sad building of those
they call hospital.
215
00:14:02,740 --> 00:14:04,492
It will be a figure
216
00:14:05,820 --> 00:14:07,538
that you will not recognize
217
00:14:10,180 --> 00:14:12,091
and that you will never forget.
218
00:14:15,940 --> 00:14:19,535
DWyer thumbnail will be remembered as
219
00:14:21,420 --> 00:14:23,729
she never wanted to be remembered,
220
00:14:24,860 --> 00:14:26,691
as he never wanted to be seen,
221
00:14:28,260 --> 00:14:30,296
as he never wanted to see himself.
222
00:14:33,820 --> 00:14:34,457
Do not,
223
00:14:36,380 --> 00:14:40,498
I do not want it and the answer is no.
224
00:14:44,140 --> 00:14:45,368
You are asking me
225
00:14:47,140 --> 00:14:48,300
What help kill you?
226
00:14:48,300 --> 00:14:49,619
No, Ruda.
227
00:14:50,140 --> 00:14:53,140
We do not ask for your help, we do not want it.
228
00:14:53,140 --> 00:14:54,340
Only my consent.
229
00:14:54,340 --> 00:14:55,056
Yes,
230
00:14:56,100 --> 00:14:57,818
for knowing what we leave behind.
231
00:14:58,380 --> 00:15:00,496
No, you're not yourself, daddy.
232
00:15:02,380 --> 00:15:04,740
I can not believe you, I can not believe you,
233
00:15:04,740 --> 00:15:06,140
it is not you.
234
00:15:06,140 --> 00:15:09,815
Rue, we do not want hospitals, or nursing homes,
235
00:15:10,020 --> 00:15:11,578
or anything like it.
236
00:15:12,340 --> 00:15:13,568
I do not want to be alone.
237
00:15:14,980 --> 00:15:18,416
I want you to see a psychologist,
I'll make some calls in the morning.
238
00:15:18,700 --> 00:15:20,179
From this house no,
239
00:15:20,380 --> 00:15:21,813
Well, I'm going to a motel.
240
00:15:22,460 --> 00:15:24,815
You can not stop us, Ruda.
241
00:15:25,820 --> 00:15:29,820
The only thing I want is that you speak with
someone,
What have you got to lose?
242
00:15:29,820 --> 00:15:31,538
Do you want to leave here?
243
00:15:32,140 --> 00:15:35,740
Let us do what we want,
we are in our right,
244
00:15:35,740 --> 00:15:37,460
leave us alone.
245
00:15:37,460 --> 00:15:39,291
I can not, mam .
246
00:15:43,100 --> 00:15:44,300
Where is my suitcase?
247
00:15:44,300 --> 00:15:45,494
It is here.
248
00:15:49,140 --> 00:15:50,619
I can not, mam .
249
00:16:03,580 --> 00:16:05,536
Go make pots,
250
00:16:05,940 --> 00:16:07,817
do something constructive.
251
00:16:53,700 --> 00:16:56,089
I understand, Dr. Battyman.
252
00:16:58,540 --> 00:17:01,498
And there is nothing that can be done?
253
00:17:04,980 --> 00:17:06,732
It looks so good . .
254
00:17:10,500 --> 00:17:11,376
Good.
255
00:17:13,300 --> 00:17:15,734
What I want is to talk to someone.
256
00:17:16,460 --> 00:17:18,416
No, no, no, just talk.
257
00:17:19,660 --> 00:17:22,015
Yes, do you know anyone?
258
00:17:27,340 --> 00:17:29,535
Give me your number.
259
00:17:30,460 --> 00:17:31,415
Thank you.
260
00:17:31,820 --> 00:17:32,570
Yes, thank you.
261
00:17:36,740 --> 00:17:38,890
Okay, thank you Dr. Battyman.
262
00:17:41,060 --> 00:17:42,573
Yes, thank you, goodbye.
263
00:17:49,220 --> 00:17:50,892
I will not say a word.
264
00:17:51,220 --> 00:17:53,176
He thought if we told him. . .
265
00:17:54,260 --> 00:17:55,852
I will not say a word.
266
00:17:56,660 --> 00:17:59,333
You were right, I admit, I thought. ..
267
00:17:59,980 --> 00:18:02,175
this would be logical for her.
268
00:18:03,340 --> 00:18:05,058
I will not say a word.
269
00:18:05,220 --> 00:18:08,098
That was my mistake, but not what
I will commit again.
270
00:18:12,500 --> 00:18:16,175
We just want to be together,
Is it so hard to understand?
271
00:18:18,180 --> 00:18:19,898
I will not say a word.
272
00:18:21,940 --> 00:18:22,577
Nothing.
273
00:18:23,500 --> 00:18:26,697
Nothing, that's it, and that's how it will be: together.
274
00:18:27,540 --> 00:18:28,768
I will not say. . .
275
00:18:29,700 --> 00:18:30,769
. . .not even one. ..
276
00:18:31,460 --> 00:18:32,336
. . .word.
277
00:18:33,900 --> 00:18:35,413
Me neither,
278
00:18:36,220 --> 00:18:37,414
Not me, or anyone.
279
00:18:40,220 --> 00:18:41,335
I can wait.
280
00:18:46,100 --> 00:18:47,897
Good evening, Miniature.
281
00:19:16,220 --> 00:19:16,891
S ?
282
00:19:17,140 --> 00:19:18,334
Mr. DWyer, please.
283
00:19:18,820 --> 00:19:19,491
What do you want?
284
00:19:19,860 --> 00:19:21,088
Don Theodore DWyer.
285
00:19:21,460 --> 00:19:21,972
Teddy.
286
00:19:22,260 --> 00:19:22,772
Ted?
287
00:19:23,060 --> 00:19:23,620
Teddy.
288
00:19:23,620 --> 00:19:26,180
Okay, I'm Mrs. Finter, Mr. DWyer.
289
00:19:26,540 --> 00:19:27,450
Say, tell me.
290
00:19:27,580 --> 00:19:29,300
I'm here on behalf of the city
291
00:19:29,300 --> 00:19:32,820
and at the request of Ruda DWyer, his daughter I believe.
292
00:19:32,820 --> 00:19:33,540
We do not want anything
293
00:19:33,540 --> 00:19:39,092
I'm not going to sell anything, I just want them
talk
and maybe ask them some questions.
294
00:19:39,740 --> 00:19:41,014
That we are not going to answer.
295
00:19:41,740 --> 00:19:42,536
Mrs. DWyer?
296
00:19:42,700 --> 00:19:43,052
Yes.
297
00:19:43,260 --> 00:19:46,780
Pleased to meet you, they do not have
because to talk to me
298
00:19:46,780 --> 00:19:50,250
but in the report I will indicate that
you are not very communicative.
299
00:19:50,540 --> 00:19:52,140
That's not true, we like to talk.
300
00:19:52,140 --> 00:19:54,415
Thank you, Mr. DWyer, I will not regret it.
301
00:19:55,020 --> 00:19:58,092
A moment, a moment, that's not
is what I wanted to say.
302
00:20:06,700 --> 00:20:07,257
Good,
303
00:20:08,020 --> 00:20:10,739
How does he live in Santa M nica,
Mr. DWyer?
304
00:20:11,260 --> 00:20:16,493
I do not know, my father moved his factory here
buttons,
at fourteen or eighteen.
305
00:20:17,700 --> 00:20:18,860
The eighteen.
306
00:20:18,860 --> 00:20:19,460
Something like that.
307
00:20:19,460 --> 00:20:20,336
I see,
308
00:20:21,380 --> 00:20:22,700
Have they been here forever?
309
00:20:22,700 --> 00:20:23,815
Except travel.
310
00:20:24,220 --> 00:20:25,858
What is your age, Mr. DWyer?
311
00:20:26,380 --> 00:20:28,894
Teddy and I were born on a special day
312
00:20:29,380 --> 00:20:31,211
of the month of April of the last century.
313
00:20:32,660 --> 00:20:35,540
And no matter how many years on the calendar,
314
00:20:35,540 --> 00:20:39,419
It's been half a century,
so we have at least . .
315
00:20:40,220 --> 00:20:41,972
one and a half century.
316
00:20:42,740 --> 00:20:43,968
Very good, Mrs. DWyer.
317
00:20:45,180 --> 00:20:47,819
Is your first name Minerva?
318
00:20:49,140 --> 00:20:50,016
Miniature.
319
00:20:51,540 --> 00:20:53,656
That is an unusual name.
320
00:20:54,140 --> 00:20:56,415
It's just that I'm unusual,
321
00:20:56,820 --> 00:20:58,458
like my mother before me.
322
00:20:59,220 --> 00:21:01,336
He named me for his work,
323
00:21:01,940 --> 00:21:03,089
I made miniatures.
324
00:21:03,700 --> 00:21:05,620
Rooms and tiny houses
325
00:21:05,620 --> 00:21:07,531
with one side covered in glass.
326
00:21:07,940 --> 00:21:11,649
Today they are collector's pieces,
They are worth a fortune.
327
00:21:12,020 --> 00:21:13,214
Like my dolls.
328
00:21:13,820 --> 00:21:16,653
I have a bath full of them in the other
room.
329
00:21:18,140 --> 00:21:19,698
I guess I would not want to see them.
330
00:21:20,860 --> 00:21:23,897
Well yes, I would really like it.
- Really?
331
00:21:25,620 --> 00:21:27,497
Well, listen to me.
332
00:21:41,860 --> 00:21:44,818
Here in the bathroom.
333
00:21:45,180 --> 00:21:47,455
Mrs. DWyer, maybe we should wait.
334
00:21:49,380 --> 00:21:49,698
What?
335
00:21:50,380 --> 00:21:53,417
Maybe it would be better if we left
knowing little by little,
336
00:21:53,580 --> 00:21:55,218
leave this for another time.
337
00:21:56,620 --> 00:21:58,338
I did not know that I would come back.
338
00:21:59,540 --> 00:22:02,179
Yes, we thought you only wanted information.
339
00:22:02,540 --> 00:22:07,568
It's true, but it has a purpose,
is to start the conversation.
340
00:22:08,620 --> 00:22:11,214
We do not need to talk to you about anything.
341
00:22:12,300 --> 00:22:13,528
We do not even like to talk.
342
00:22:15,260 --> 00:22:17,569
Teddy has his books, me my dolls.
343
00:22:18,580 --> 00:22:20,411
We are very good with nothing.
344
00:22:37,020 --> 00:22:40,569
- And read all these books, Mr. DWyer?
- Only poetry.
345
00:22:41,700 --> 00:22:45,534
Now, do not think I read a lot, just ...
346
00:22:46,260 --> 00:22:49,696
there are a few books that I care about,
if you want me to tell you the truth.
347
00:22:49,900 --> 00:22:52,414
Then why do you have
others out there, that way?
348
00:22:53,020 --> 00:22:55,409
Well I like to know that they are there.
349
00:22:56,020 --> 00:22:58,250
And they also serve other purposes.
350
00:22:58,420 --> 00:23:00,934
Practical purposes, for example ah ,
351
00:23:02,140 --> 00:23:03,493
This is a table. . .
352
00:23:04,500 --> 00:23:06,889
. . supported in its entirety in the poetry,
353
00:23:07,620 --> 00:23:08,257
and in the readings.
354
00:23:09,020 --> 00:23:10,976
Do you have any problem in this regard?
355
00:23:12,940 --> 00:23:15,977
Once I tried to catch "" La Frost "",
356
00:23:16,300 --> 00:23:19,019
He thought the table could be sustained without him.
357
00:23:19,900 --> 00:23:21,015
But I was wrong.
358
00:23:21,940 --> 00:23:25,091
When you take that book, everything
It came completely down.
359
00:23:25,380 --> 00:23:27,575
The Mini cactus lost two shoots.
360
00:23:27,940 --> 00:23:30,977
And the Ruda pileup split in two, almost
it kills me.
361
00:23:32,620 --> 00:23:35,180
Teddy, it refers to the bills.
362
00:23:37,020 --> 00:23:40,649
Teddy continues to receive benefits from
factory
of his father's buttons.
363
00:23:40,820 --> 00:23:44,893
And we also have social security,
we can live on that if we want.
364
00:23:45,660 --> 00:23:48,891
You see that we are modest people,
365
00:23:49,060 --> 00:23:51,972
And there is money from my store.
366
00:23:52,660 --> 00:23:53,729
He sold it very well.
367
00:23:54,580 --> 00:23:57,731
- Then they have no problems?
- Not with the bills.
368
00:23:58,820 --> 00:24:02,449
So, why have not they paid their
taxes?
369
00:24:03,180 --> 00:24:05,978
Or the gas bill for three months?
370
00:24:06,460 --> 00:24:12,330
We pay our bills.
Mini spreads the checks on my table,
see it yourself.
371
00:24:13,700 --> 00:24:14,337
Mrs. DWyer.
372
00:24:18,540 --> 00:24:21,850
- Mrs. DWyer?
- It's not your business.
373
00:24:23,700 --> 00:24:24,815
I'm afraid I know.
374
00:24:28,700 --> 00:24:31,055
I thought you knew, Mr. DWyer?
375
00:24:31,500 --> 00:24:34,970
I know, but what are you talking about, Mini?
376
00:24:35,700 --> 00:24:40,012
Apparently Mrs. DWyer, she has not done
front
of some of your responsibilities.
377
00:25:02,420 --> 00:25:04,060
So, how often do you go shopping?
378
00:25:04,060 --> 00:25:07,660
We always go in this car, I'm still a
good driver.
379
00:25:07,660 --> 00:25:10,049
I always was, he does not have a scratch.
380
00:25:10,700 --> 00:25:13,419
And you also like to go for a walk,
Mrs. DWyer?
381
00:25:13,780 --> 00:25:14,337
Yes.
382
00:25:15,700 --> 00:25:19,739
- Then you have no problem in
particular?
- None to mention.
383
00:25:20,300 --> 00:25:22,052
- No?
- None.
384
00:25:22,580 --> 00:25:25,652
Well then, why do you want to kill yourself?
you?
385
00:25:31,020 --> 00:25:32,817
So someone told you?
386
00:25:51,940 --> 00:25:53,373
"" All about death ""
387
00:25:56,860 --> 00:25:58,179
"" Why survive ""
388
00:26:00,860 --> 00:26:04,773
Mr. DWyer, you have a daughter,
his books, a home.
389
00:26:05,420 --> 00:26:07,729
But there are also nursing homes.
390
00:26:09,100 --> 00:26:10,169
I'd rather die.
391
00:26:11,460 --> 00:26:13,257
Will not you be serious, Mr. DWyer?
392
00:26:14,020 --> 00:26:15,499
You do not understand,
393
00:26:17,300 --> 00:26:18,733
we just want to be together,
394
00:26:19,700 --> 00:26:21,133
nothing more and nothing less.
395
00:26:22,220 --> 00:26:26,418
Mr. DWyer, I hope I can convince you
so you can change your mind
396
00:26:27,340 --> 00:26:29,410
You are a man of great sensitivity.
397
00:26:29,860 --> 00:26:31,498
You can tell by his books.
398
00:26:31,860 --> 00:26:34,693
When I close a book, I open my life.
399
00:26:35,420 --> 00:26:37,297
- How does it say?
- Neruda.
400
00:26:38,460 --> 00:26:44,012
He says.. . I return the books to the shelves and
I go to the street.
401
00:26:44,820 --> 00:26:47,129
I like it, but who is Neruda?
402
00:26:50,460 --> 00:26:51,779
Who is Neruda?
403
00:26:53,740 --> 00:26:56,015
It will be possible that you do not know what it was,
404
00:26:57,220 --> 00:26:59,688
a great poet who won the Nobel Prize.
405
00:26:59,980 --> 00:27:02,130
And that he had a table similar to sa?
406
00:27:03,060 --> 00:27:05,335
An army tramples it before dying.
407
00:27:06,860 --> 00:27:10,170
And I travel with him, always.
408
00:27:11,020 --> 00:27:13,739
I see, well, I'll include it in my report.
409
00:27:13,900 --> 00:27:18,052
Well, well, I like people to know
Neruda
410
00:27:18,500 --> 00:27:21,458
And I'm afraid I'll have to go back.
411
00:27:22,020 --> 00:27:25,808
Try it, you'll know what that means.
412
00:27:26,420 --> 00:27:28,092
What do you mean, Mr. DWyer?
413
00:27:28,780 --> 00:27:29,496
To fear.
414
00:27:30,140 --> 00:27:31,209
The spider bites,
415
00:27:32,220 --> 00:27:35,690
when it is thought to leave threads,
416
00:27:36,140 --> 00:27:39,496
poisonous to catch the fly.
417
00:27:40,460 --> 00:27:41,495
Neruda
418
00:27:43,300 --> 00:27:47,851
Ms. DWyer, now I have a
responsibility in this matter.
419
00:27:48,180 --> 00:27:50,250
Boby De Niro, he will be on him.
420
00:27:50,860 --> 00:27:52,851
You have already seen it in the garden.
421
00:27:53,460 --> 00:27:55,496
You just have to tell him what he has to do.
422
00:27:56,780 --> 00:28:00,898
Yes, of course, but think again.
423
00:28:01,380 --> 00:28:03,496
I would like to be your friend.
424
00:28:04,300 --> 00:28:06,894
He will scratch his eyes.
425
00:28:07,060 --> 00:28:08,334
He protects us!
426
00:28:09,740 --> 00:28:11,332
You will have more news!
427
00:28:12,740 --> 00:28:14,810
De Niro! De Niro!
428
00:28:16,340 --> 00:28:17,216
De Niro
429
00:28:48,740 --> 00:28:51,174
Hi, Mrs. Belkin, how are you?
430
00:28:51,660 --> 00:28:53,700
I've been better and I've been worse.
431
00:28:53,700 --> 00:28:59,093
Yes, me too, maybe I'll be
to remove the weeds.
432
00:28:59,220 --> 00:29:01,688
It would be a detail on your part.
433
00:29:02,500 --> 00:29:06,618
He's seen my kids around here,
Pacino, Boby De Niro. . .?
434
00:29:06,860 --> 00:29:08,259
Mr. DWyer,
435
00:29:08,540 --> 00:29:12,780
I have my own boys to take care of,
but if Paul NeWman appears around here,
436
00:29:12,780 --> 00:29:13,940
he will send it to your house.
437
00:29:13,940 --> 00:29:15,976
Thank you, you are very kind.
438
00:29:20,340 --> 00:29:22,979
Time to eat, guys.
439
00:29:23,380 --> 00:29:26,099
Come on, come on!
440
00:29:26,940 --> 00:29:28,737
Come for your food!
441
00:29:29,780 --> 00:29:33,773
Come on, come on, time to eat guys.
442
00:29:34,020 --> 00:29:35,499
Boys and girls.
443
00:29:35,980 --> 00:29:38,858
Come on, come on, you too.
444
00:29:41,700 --> 00:29:44,533
It's time to eat, what do you think?
445
00:29:44,780 --> 00:29:48,489
I think I would pay those
Damn bills if you found them.
446
00:29:49,220 --> 00:29:51,495
Some are going to go hungry.
447
00:29:52,660 --> 00:29:55,094
I've called you twice, it's not my fault.
448
00:29:58,620 --> 00:30:01,054
All right, come in, come on, what are you waiting for?
449
00:30:01,300 --> 00:30:03,052
You can not pay for what you can not see.
450
00:30:03,940 --> 00:30:07,250
In addition, in these times,
You do not even see what you pay for.
451
00:30:07,900 --> 00:30:09,618
Bobby is going crazy today,
452
00:30:10,540 --> 00:30:13,054
a liver and bacon.
453
00:30:20,620 --> 00:30:22,338
Have you seen Bobby today?
454
00:30:23,900 --> 00:30:26,255
He thinks the same of you.
455
00:30:27,740 --> 00:30:31,415
Here, the bills are not
They lose if you do not want to.
456
00:30:37,660 --> 00:30:40,857
This liver is not bad.
457
00:30:42,380 --> 00:30:43,210
Really?
458
00:30:44,780 --> 00:30:47,499
Stop it, try it, will you?
459
00:30:49,020 --> 00:30:50,009
I think not.
460
00:30:51,660 --> 00:30:52,490
Anything left?
461
00:30:53,180 --> 00:30:56,616
No, I'm sorry, the tuna is reserved for
Tatum
462
00:30:56,940 --> 00:31:01,138
No, I can not take it from the boy,
Pacino eats anything.
463
00:31:01,940 --> 00:31:05,774
And Poli, look at me. . . with those blue eyes.
464
00:31:06,140 --> 00:31:07,778
- Is this Bobby?
- Do not.
465
00:31:09,260 --> 00:31:09,772
Where is it?
466
00:31:10,420 --> 00:31:15,414
I do not know, Mrs. Belkin has not seen it either.
He was in the garden calling his children.
467
00:31:16,620 --> 00:31:18,292
How many cats do we have now?
468
00:31:19,020 --> 00:31:20,294
Here are five.
469
00:31:21,220 --> 00:31:23,734
Five for now, six with the new one.
470
00:31:24,220 --> 00:31:27,018
And sa has the hard face to laugh at my
dolls
471
00:31:27,940 --> 00:31:29,259
I was in peace.
472
00:31:29,500 --> 00:31:32,970
And she said: We already have ours, thanks.
473
00:31:33,820 --> 00:31:34,855
What is it?
474
00:31:35,660 --> 00:31:37,855
A real DWyer miniature.
475
00:31:38,140 --> 00:31:41,220
I do not want any more problems, remember what
They have said.
476
00:31:41,220 --> 00:31:44,178
Problems !, Why do I care about
problems?
477
00:31:44,540 --> 00:31:48,658
Let them stand in line, police,
social workers. . . All that you want.
478
00:31:48,900 --> 00:31:49,810
No, Mini.
479
00:31:50,460 --> 00:31:52,496
Do not minimize me.
480
00:31:56,940 --> 00:32:00,057
Have you heard that, Teddy? Do not minimize me.
481
00:32:00,780 --> 00:32:03,658
- Will you put that in your book?
- Yes, of course.
482
00:32:04,540 --> 00:32:06,178
Good good good. . .
483
00:32:07,820 --> 00:32:11,660
Robert Redford. See how it cleans up itself
same.
484
00:32:11,660 --> 00:32:15,448
What good looks does this boy always have,
right?
485
00:32:16,620 --> 00:32:20,010
- Good looking, but it's not Redford.
- What do you say?
486
00:32:21,020 --> 00:32:22,817
That it's not Robert Redford, it's Jimmy Caan.
487
00:32:24,260 --> 00:32:26,216
It's Robert Redford, of that I'm sure.
488
00:32:26,460 --> 00:32:29,657
- No, Jimmy Caan.
- Robert Redford.
489
00:32:30,100 --> 00:32:33,615
- That cat is Jimmy Caan.
- I assure you, it's Robert Redford.
490
00:32:33,860 --> 00:32:34,690
It's Jimmy Caan.
491
00:32:36,060 --> 00:32:39,814
- Mark the left leg.
- The one that's been cleaning?
492
00:32:40,220 --> 00:32:42,370
With sa he scratched the Belkin dog.
493
00:32:43,660 --> 00:32:46,538
- Maybe you're right!
- I have the whole reason of the world.
494
00:32:46,940 --> 00:32:51,570
When I do not see the difference between Jimmy Caan
Y
Robert Redford, is that I'll be in the grave.
495
00:32:55,940 --> 00:32:57,419
Do you want a little liver?
496
00:32:58,020 --> 00:33:01,092
- I have no job.
- And me too.
497
00:33:02,780 --> 00:33:05,817
All right, guys, the party's over.
498
00:33:06,940 --> 00:33:08,168
You have already eaten.
499
00:33:09,140 --> 00:33:09,777
Now. . .
500
00:33:10,500 --> 00:33:14,129
. . . again to the cruel world, with all the
others.
501
00:33:15,140 --> 00:33:17,608
Guys, come on.
502
00:33:18,660 --> 00:33:20,651
Good luck, Jimmy.
503
00:33:21,420 --> 00:33:24,173
Robert or whoever you are.
504
00:33:32,380 --> 00:33:34,974
Your air, your air.
505
00:33:36,980 --> 00:33:39,699
One more day, on your own.
506
00:34:12,500 --> 00:34:16,334
Hello Richard, I'm Ruda.
507
00:34:17,700 --> 00:34:22,216
No, I'm in Los Angeles with my parents.
508
00:34:24,020 --> 00:34:26,659
No, I'm really in a motel and alone.
509
00:34:31,380 --> 00:34:32,608
I remembered him.
510
00:34:35,100 --> 00:34:37,819
Yes, I know what we said.
511
00:34:38,500 --> 00:34:39,819
We promised.
512
00:34:41,340 --> 00:34:44,491
I know we agreed.
513
00:34:45,620 --> 00:34:48,657
Only that .. It's late and I'm alone here.
514
00:34:52,700 --> 00:34:54,213
It's true that I'm alone.
515
00:34:56,700 --> 00:34:57,416
Are you okay?
516
00:35:04,260 --> 00:35:05,170
Take care
517
00:35:07,540 --> 00:35:08,370
Good.. .
518
00:35:11,140 --> 00:35:14,337
. . Maybe I'll see you when I get back.
519
00:35:15,540 --> 00:35:16,017
Okay?
520
00:35:17,900 --> 00:35:18,412
How is it?
521
00:35:20,220 --> 00:35:23,257
All right. . . all right.
522
00:35:27,340 --> 00:35:32,289
Yes, but. . . in agreement.
523
00:35:35,860 --> 00:35:36,736
Adi s.
524
00:36:02,260 --> 00:36:05,252
I think the middle term would be the best.
525
00:36:06,220 --> 00:36:09,656
A face that does not approve or disapprove.
526
00:36:10,460 --> 00:36:12,178
That he simply recognizes.
527
00:36:13,940 --> 00:36:15,851
Maybe we need some more things.
528
00:36:16,740 --> 00:36:17,855
Or maybe not.
529
00:36:18,740 --> 00:36:20,412
Maybe I'll do what I've always said.
530
00:36:21,780 --> 00:36:23,816
I'll fill it with things from our drawers.
531
00:36:24,860 --> 00:36:26,532
My old wool stockings,
532
00:36:26,740 --> 00:36:28,776
your pretty plaid socks,
533
00:36:28,980 --> 00:36:30,936
scarves and underwear.
534
00:36:32,020 --> 00:36:34,853
I do not agree, I have other plans for
they.
535
00:36:35,220 --> 00:36:39,054
By the way, I think we should clean a
little bit.
536
00:36:39,340 --> 00:36:39,852
What?
537
00:36:40,460 --> 00:36:43,816
We could pick up your books and put them in the
shelves.
538
00:36:44,340 --> 00:36:46,900
So they do not say we're crazy.
539
00:36:47,420 --> 00:36:50,780
But where do we put those batteries? . . with
so many books?
540
00:36:50,780 --> 00:36:52,736
On what floor? Where?
541
00:36:53,460 --> 00:36:53,892
What?
542
00:36:54,300 --> 00:36:58,657
- What do you say, where do I put them, where
room?
- I like that they are there.
543
00:36:58,940 --> 00:37:01,818
I do not care what they put in
That report, I've already told you.
544
00:37:01,940 --> 00:37:04,659
- But that woman is crazy.
- Count the fingers.
545
00:37:07,140 --> 00:37:07,572
Four.
546
00:37:08,620 --> 00:37:09,973
- Why?
- My books.
547
00:37:11,500 --> 00:37:13,775
Your knuckles are peeling.
548
00:37:14,660 --> 00:37:17,015
You have not put cream on today, Teddy.
549
00:37:17,700 --> 00:37:18,769
You do not see my books.
550
00:37:19,620 --> 00:37:21,019
I see the books!
551
00:37:21,220 --> 00:37:24,018
And I told you that we should put them
on the shelves.
552
00:37:24,460 --> 00:37:26,018
And why would we do that?
553
00:37:26,180 --> 00:37:28,250
To show them that they are crazy.
554
00:37:28,460 --> 00:37:29,734
I have a system,
555
00:37:30,060 --> 00:37:33,980
- You know how long it took in
develop it?
- How much?
556
00:37:33,980 --> 00:37:35,060
So I am going to tell you.
557
00:37:35,060 --> 00:37:36,620
Of course, not what I want, silly.
558
00:37:36,620 --> 00:37:40,818
Yes, where are all the books and
what does each of them deal with?
559
00:37:41,300 --> 00:37:46,852
You have an idea of โโhow long it takes to put them
ah
560
00:37:47,060 --> 00:37:48,413
with the necessary visual selection?
561
00:37:48,860 --> 00:37:54,093
In which, among other things, it is assumed that
pay
our bills to be up to date.
562
00:37:54,700 --> 00:37:56,099
- Is it supposed?
- Yes.
563
00:37:57,540 --> 00:38:00,179
As I was telling you, that woman is crazy.
564
00:38:00,380 --> 00:38:03,099
That woman was doing her job.
565
00:38:03,540 --> 00:38:05,258
And he caught us in panties.
566
00:38:05,780 --> 00:38:06,610
I paid for the water.
567
00:38:07,700 --> 00:38:11,693
Imagine what it must look like,
a man who does not control things.
568
00:38:12,420 --> 00:38:14,650
And will pay the gas bill.
569
00:38:15,380 --> 00:38:19,771
Be with a wife who takes care of everything
in the life.
570
00:38:20,020 --> 00:38:21,214
You will pay all.
571
00:38:21,620 --> 00:38:24,293
In death, even in death.
572
00:38:24,620 --> 00:38:27,737
She takes the reins, well, that's not the way
things.
573
00:38:28,740 --> 00:38:30,731
I want you to know that this is my idea.
574
00:38:32,220 --> 00:38:33,539
We know what we do.
575
00:38:34,540 --> 00:38:36,531
We do it because we have decided.
576
00:38:37,500 --> 00:38:38,819
Both together.
577
00:38:39,580 --> 00:38:43,420
And my books stay where they are, just
where are they?
578
00:38:43,420 --> 00:38:45,376
And while we're here. . .
579
00:38:46,500 --> 00:38:47,012
Here
580
00:38:48,700 --> 00:38:52,898
Less taxes, they will have to
persecute me
in the other world if they want me to pay them.
581
00:38:54,460 --> 00:38:57,532
That woman is crazy if she thinks that
I'm going to pay the taxes.
582
00:38:57,860 --> 00:39:00,818
And you, if you think my books are going to be removed from
ah.
583
00:39:03,540 --> 00:39:05,735
- It was just an idea.
- Well, forget it.
584
00:39:06,620 --> 00:39:07,132
Forgotten
585
00:39:08,460 --> 00:39:10,894
- And my books stay there?
- Clear.
586
00:39:12,140 --> 00:39:16,338
My God, I thought we were going to fight.
587
00:39:17,540 --> 00:39:19,132
Why?
- For my books.
588
00:39:19,860 --> 00:39:22,579
I thought it would be for taxes.
589
00:39:22,780 --> 00:39:25,620
- No, for my books.
- Created by taxes.
590
00:39:25,620 --> 00:39:28,578
Leave taxes, you were talking about
my books.
591
00:39:28,780 --> 00:39:29,735
I do not!
592
00:39:30,220 --> 00:39:32,529
- The mad sa.
- You were not t ?
593
00:39:33,140 --> 00:39:34,255
Are you wrong?
594
00:39:34,700 --> 00:39:36,418
I talked about taxes.
595
00:39:37,020 --> 00:39:38,089
Not from my books?
596
00:39:39,340 --> 00:39:40,090
Well of course.
597
00:39:41,140 --> 00:39:44,052
Oh, good, good.
598
00:39:44,860 --> 00:39:47,420
I thought we were going to fight.
599
00:39:50,740 --> 00:39:51,809
Well, no.
600
00:40:06,140 --> 00:40:08,335
Do you know what you're going to do with that?
601
00:40:09,380 --> 00:40:10,654
- With this?
- Yes.
602
00:40:12,060 --> 00:40:14,051
No, but I like it that way.
603
00:40:17,500 --> 00:40:18,899
Are we going to rest?
604
00:40:19,460 --> 00:40:21,416
Sure, why?
605
00:40:22,540 --> 00:40:25,008
- For a walk.
- Now?
606
00:40:26,140 --> 00:40:29,212
- Yes.
- Where?
607
00:40:30,060 --> 00:40:32,335
I do not know, where you want.
608
00:40:34,020 --> 00:40:36,739
- Are we going down the boulevard to the park?
- Good.
609
00:40:37,540 --> 00:40:41,249
- Or we went up the coast to the beach?
- It would not be bad.
610
00:40:42,300 --> 00:40:44,495
- Are we going to Zuma?
- As you like.
611
00:40:46,780 --> 00:40:48,691
Could we go to the Malib canyon?
612
00:40:49,220 --> 00:40:53,418
We could go to that tunnel in what
There are names written on the rock?
613
00:40:53,860 --> 00:40:56,533
- Maybe we could put ours?
- Insurance.
614
00:40:57,220 --> 00:41:00,018
And we could also go to Santa M nica.
615
00:41:01,020 --> 00:41:03,329
Pass the Rosteille cemetery,
616
00:41:03,940 --> 00:41:07,410
after the port, to Pasadena and to the canyon.
617
00:41:08,020 --> 00:41:11,330
No, you have to go through Golden State and
Glendery to get to the canyon.
618
00:41:12,220 --> 00:41:17,897
By Pasadena you go the same and you pass
for a nice park, Arroyo Seco.
619
00:41:19,140 --> 00:41:21,813
Then you go up to Figueroa and you get to Colorado.
620
00:41:22,060 --> 00:41:26,178
No, the Golden State is better way
and also passes through Elisia Park.
621
00:41:26,940 --> 00:41:28,817
By Pasadena you get the same.
622
00:41:30,900 --> 00:41:32,936
Anyway, what's in the cannon?
623
00:41:34,540 --> 00:41:35,017
Nothing.
624
00:41:35,660 --> 00:41:36,297
Nothing.
625
00:41:37,700 --> 00:41:42,091
Well, if you want, we stay here.
626
00:41:47,060 --> 00:41:48,618
Well, okay.
627
00:41:51,220 --> 00:41:54,530
We can go by Lincoln to the sea promenade.
628
00:41:55,020 --> 00:41:55,850
Very well.
629
00:41:57,220 --> 00:41:59,893
Or we went up to the seven street and we went through
the store.
630
00:42:00,220 --> 00:42:01,414
That would be fine.
631
00:42:02,020 --> 00:42:03,339
Oh, Teddy.
632
00:42:03,940 --> 00:42:06,580
You remember how that guy looked
block?
633
00:42:06,580 --> 00:42:07,979
Yes, I remember.
634
00:42:08,700 --> 00:42:10,213
We could stay for a while,
635
00:42:11,980 --> 00:42:13,299
and then go back
636
00:42:13,540 --> 00:42:15,292
along the coast passing the pier
637
00:42:15,780 --> 00:42:16,769
or even,
638
00:42:17,060 --> 00:42:18,254
walk on the beach.
639
00:42:18,540 --> 00:42:19,017
Yes.
640
00:42:21,140 --> 00:42:22,971
There is a store
641
00:42:23,260 --> 00:42:24,978
that makes barrels
642
00:42:25,540 --> 00:42:26,814
before arriving in Panisi.
643
00:42:27,020 --> 00:42:27,452
Yes.
644
00:42:28,300 --> 00:42:29,574
We could stop there.
645
00:42:30,220 --> 00:42:30,652
Yes.
646
00:42:32,180 --> 00:42:33,056
Memory
647
00:42:33,900 --> 00:42:36,095
we had a great time together,
648
00:42:37,620 --> 00:42:38,609
or even
649
00:42:39,380 --> 00:42:41,098
stay in the car.
650
00:42:42,060 --> 00:42:42,697
Good.
651
00:42:44,180 --> 00:42:45,374
I do not care.
652
00:42:49,060 --> 00:42:49,810
What do you say?
653
00:42:50,500 --> 00:42:51,410
What you want.
654
00:43:00,340 --> 00:43:02,012
I do not know what to say.
655
00:43:02,500 --> 00:43:04,058
Me neither, Miss Ruda,
656
00:43:04,780 --> 00:43:07,010
but it is evident that they can not continue alone.
657
00:43:08,540 --> 00:43:12,419
I recommend that you put them
someone to watch over you
658
00:43:13,140 --> 00:43:15,495
O. .. can you take on that responsibility?
659
00:43:17,220 --> 00:43:17,618
Do not.
660
00:43:19,300 --> 00:43:20,699
I do not believe, I do not know.
661
00:43:22,100 --> 00:43:23,897
I do not see how to do it.
662
00:43:24,620 --> 00:43:26,338
I live in the north,
663
00:43:26,860 --> 00:43:28,339
There I have a business
664
00:43:28,500 --> 00:43:30,172
and there I have my life.
665
00:43:30,460 --> 00:43:33,577
It would not be possible to move your parents close
from you?
666
00:43:35,940 --> 00:43:39,057
I doubt they're interested, they do not like to live
in the north.
667
00:43:40,060 --> 00:43:40,970
Miss DWyer,
668
00:43:41,260 --> 00:43:42,409
I think he does not understand.
669
00:43:43,500 --> 00:43:46,572
By going to me, has involved the municipality,
670
00:43:47,060 --> 00:43:50,257
now we are responsible for the welfare
of your parents, like you.
671
00:43:51,660 --> 00:43:53,969
It is no longer a matter of what you may like,
672
00:43:55,420 --> 00:43:57,570
it is a question of what is best for them
673
00:43:58,340 --> 00:44:01,138
and of course, they could not
decide on that matter.
674
00:44:21,100 --> 00:44:21,532
Mini.
675
00:44:26,500 --> 00:44:28,058
Do you still want to do it?
676
00:44:30,740 --> 00:44:31,138
Yes.
677
00:44:33,540 --> 00:44:35,212
You know what I mean.
678
00:44:36,900 --> 00:44:37,218
Yes.
679
00:44:38,540 --> 00:44:39,211
Do you know?
680
00:44:42,740 --> 00:44:43,855
Of course I do.
681
00:44:45,300 --> 00:44:46,892
Now, humble yourself.
682
00:44:55,620 --> 00:44:56,575
I am willing.
683
00:44:59,780 --> 00:45:01,133
I'm willing right now.
684
00:45:04,540 --> 00:45:06,735
No, you're not, Teddy.
685
00:45:09,540 --> 00:45:11,098
Y. .. and if they return those?
686
00:45:11,900 --> 00:45:13,492
Si And if Ruda sends more people?
687
00:45:13,980 --> 00:45:14,651
Let them pass.
688
00:45:15,180 --> 00:45:15,817
What shall we say?
689
00:45:16,540 --> 00:45:17,689
Whatever we want,
690
00:45:18,140 --> 00:45:19,255
It's not their business.
691
00:45:19,660 --> 00:45:20,536
They will stop us.
692
00:45:21,700 --> 00:45:23,770
They will not do anything similar.
693
00:45:24,620 --> 00:45:25,769
They will try.
694
00:45:27,500 --> 00:45:31,175
While we are here, we will do what we
please.
695
00:45:31,700 --> 00:45:34,089
We'll tell you what they want to hear
696
00:45:34,380 --> 00:45:35,893
and we will get rid of them.
697
00:45:41,140 --> 00:45:44,735
How much time do we need for that?
698
00:45:46,140 --> 00:45:47,095
About an hour.
699
00:45:50,220 --> 00:45:53,212
We will have it, I guarantee it,
700
00:45:54,380 --> 00:45:57,531
but when we decide to do it.
701
00:45:58,460 --> 00:46:01,293
And I know. . . And yes, they force us to leave here?
702
00:46:02,660 --> 00:46:04,013
And are we kicked out of the house?
703
00:46:04,260 --> 00:46:06,820
They're not going to kick us out of the house, Teddy.
704
00:46:07,180 --> 00:46:08,659
But they can do it,
705
00:46:09,060 --> 00:46:11,858
and if they do, there will be no way to do what
we think
706
00:46:13,020 --> 00:46:17,060
We'll be in one of those places where he's
prohibited
707
00:46:17,060 --> 00:46:21,497
do everything, we will be lying there
Until we die alone, you hear me?
708
00:46:22,020 --> 00:46:22,896
Alone
709
00:46:23,780 --> 00:46:25,736
We will do it, Teddy,
710
00:46:26,620 --> 00:46:27,735
I promise you.
711
00:47:09,340 --> 00:47:09,817
Mam ?
712
00:47:10,220 --> 00:47:10,697
Pap ?
713
00:47:11,340 --> 00:47:11,931
Hi.
714
00:47:18,460 --> 00:47:19,813
Are we going for a walk?
715
00:47:20,100 --> 00:47:21,818
We are not going anywhere.
716
00:47:23,300 --> 00:47:23,971
Why not?
717
00:47:24,860 --> 00:47:25,975
Come on, daddy.
718
00:47:26,220 --> 00:47:28,256
I'm busy, honey, go t .
719
00:47:28,700 --> 00:47:31,134
Go for a walk with your friend, Mrs. Finter.
720
00:47:32,020 --> 00:47:33,339
Forget about her.
721
00:47:34,620 --> 00:47:37,817
I want you both to follow me
that door, right away.
722
00:47:38,740 --> 00:47:39,775
Do you listen?
723
00:47:41,060 --> 00:47:42,971
There is. . . there is a sale in
724
00:47:43,540 --> 00:47:45,140
Little Green, near the Heust.
725
00:47:45,140 --> 00:47:47,096
Well, we can stop at the Heust's house.
726
00:47:47,500 --> 00:47:48,899
Before going to jail?
727
00:47:49,460 --> 00:47:53,169
This is a confinement, I just want
a little fresh air
728
00:47:53,380 --> 00:47:55,100
Maybe you want to talk to me.
729
00:47:55,100 --> 00:47:57,091
There are those scissors that you like,
730
00:47:57,460 --> 00:47:59,416
with pads in the holes of the fingers.
731
00:47:59,780 --> 00:48:00,769
At the Heust's house?
732
00:48:01,940 --> 00:48:03,259
The ones broke yesterday.
733
00:48:03,460 --> 00:48:04,131
I already know.
734
00:48:10,900 --> 00:48:11,412
Good,
735
00:48:12,420 --> 00:48:13,216
in agreement.
736
00:48:14,580 --> 00:48:16,650
Remember one thing, little one,
737
00:48:17,340 --> 00:48:19,058
do not go back to getting
738
00:48:19,700 --> 00:48:21,053
in our lives.
739
00:48:24,980 --> 00:48:26,095
Wise advice.
740
00:49:00,900 --> 00:49:02,970
Are you sure you know our city?
741
00:49:03,420 --> 00:49:04,535
Of course I am, mam .
742
00:49:05,300 --> 00:49:07,336
The house of the Heust is there
up to the left. . .
743
00:49:07,940 --> 00:49:08,975
Yes, where is it?
744
00:49:10,820 --> 00:49:13,020
Do not make that turn to the left, Rue,
745
00:49:13,020 --> 00:49:15,773
He goes around the block and turns as he is
due,
746
00:49:16,140 --> 00:49:16,890
Do you hear me?
747
00:49:30,140 --> 00:49:31,255
Put it in the account.
748
00:49:39,260 --> 00:49:40,978
Like the old days, eh, mam ?
749
00:49:54,100 --> 00:49:55,658
There are things that do not change,
750
00:49:56,500 --> 00:50:00,812
I remember doing this with you
when I was five years old,
751
00:50:01,780 --> 00:50:03,498
and everything seems the same.
752
00:50:08,700 --> 00:50:09,894
But everything changes,
753
00:50:10,740 --> 00:50:12,571
the boats on this dock,
754
00:50:13,260 --> 00:50:14,818
the waves of the ocean,
755
00:50:15,060 --> 00:50:16,812
Like all people
756
00:50:17,180 --> 00:50:18,898
who look at that sand
757
00:50:20,140 --> 00:50:22,017
Nothing remains the same.
758
00:50:35,060 --> 00:50:36,937
He has many things in his head.
759
00:50:38,780 --> 00:50:40,179
He always had them,
760
00:50:40,900 --> 00:50:43,130
and he is wrong, some things do not change.
761
00:50:48,300 --> 00:50:49,619
I like that you are here.
762
00:50:50,180 --> 00:50:50,896
Really?
763
00:50:52,180 --> 00:50:52,737
Yes.
764
00:50:53,660 --> 00:50:54,729
I miss you,
765
00:50:55,060 --> 00:50:57,415
I can not believe that all this is happening.
766
00:50:58,140 --> 00:50:58,970
You're right,
767
00:50:59,620 --> 00:51:01,212
but your life is in the north.
768
00:51:02,740 --> 00:51:03,217
I suppose.
769
00:51:04,060 --> 00:51:05,095
I suppose, what?
770
00:51:06,540 --> 00:51:07,500
What do you mean?
771
00:51:07,500 --> 00:51:09,172
You always say you like it a lot.
772
00:51:10,020 --> 00:51:13,620
You like your work, your city, even
your business is good for you
773
00:51:13,620 --> 00:51:15,656
Yes, it's true, all that is true.
774
00:51:16,020 --> 00:51:17,135
So, what?
775
00:51:19,060 --> 00:51:19,890
No man?
776
00:51:23,020 --> 00:51:25,818
You are young, you have a whole life ahead of you.
777
00:51:27,540 --> 00:51:28,370
Pap ,
778
00:51:29,860 --> 00:51:33,489
I will be forty years old in January.
779
00:51:35,700 --> 00:51:38,578
I thought that moving would be
the solution, and it was,
780
00:51:38,700 --> 00:51:40,930
I'm very well where I live, but. . .
781
00:51:41,980 --> 00:51:42,935
I'm alone.
782
00:51:47,140 --> 00:51:50,450
It's funny, I did not even want to come
when you called me.
783
00:51:51,900 --> 00:51:53,299
I love being with you,
784
00:51:54,380 --> 00:51:55,017
but
785
00:51:55,540 --> 00:51:58,008
I feel very bad when I have to
leave
786
00:51:59,780 --> 00:52:01,691
and I do not know what happens to me.
787
00:52:04,060 --> 00:52:06,893
Maybe, your mother should have told you.
788
00:52:07,420 --> 00:52:08,330
I will take care of you
789
00:52:09,300 --> 00:52:10,335
when she is gone
790
00:52:12,900 --> 00:52:13,730
Rue, no.
791
00:52:13,940 --> 00:52:14,452
Do not.
792
00:52:14,660 --> 00:52:15,900
Pap , you're the only man that
It has mattered in my life.
793
00:52:15,900 --> 00:52:18,260
Pap , you're the only man that
It has mattered in my life.
794
00:52:18,260 --> 00:52:19,249
That is not true,
795
00:52:19,820 --> 00:52:21,048
you should not think so.
796
00:52:24,140 --> 00:52:24,652
Why?
797
00:52:25,300 --> 00:52:26,653
Why do you know it's true?
798
00:52:27,380 --> 00:52:28,654
Why is it what you want?
799
00:52:30,500 --> 00:52:32,172
No, it's not what I want
800
00:52:33,140 --> 00:52:34,573
and it's not what you want.
801
00:52:35,300 --> 00:52:37,530
I'm sorry I encouraged you to be like that.
802
00:52:38,300 --> 00:52:39,733
No, do not say that.
803
00:52:41,300 --> 00:52:41,732
Yes,
804
00:52:42,780 --> 00:52:43,257
I'm going.
805
00:52:44,140 --> 00:52:45,255
Pap , please.
806
00:52:46,860 --> 00:52:47,258
Do not.
807
00:53:11,540 --> 00:53:12,529
That will be the house.
808
00:53:13,540 --> 00:53:13,938
Yes.
809
00:53:16,740 --> 00:53:17,889
I guess it's sa.
810
00:53:45,140 --> 00:53:45,890
Live here?
811
00:53:46,100 --> 00:53:46,498
Yes,
812
00:53:47,020 --> 00:53:47,975
Are you looking for someone?
813
00:53:48,500 --> 00:53:49,020
We are from the county office,
814
00:53:49,020 --> 00:53:50,020
We are from the county office,
815
00:53:50,020 --> 00:53:51,612
Does he know the DWyers a lot?
816
00:53:52,020 --> 00:53:52,816
Enough.
817
00:53:53,300 --> 00:53:54,972
Has this area always been like that?
818
00:53:55,260 --> 00:53:56,170
Approximately,
819
00:53:56,820 --> 00:53:58,300
Well no, it's worse.
820
00:53:58,300 --> 00:53:59,289
Since the winter.
821
00:53:59,540 --> 00:53:59,892
Already.
822
00:54:00,900 --> 00:54:01,889
Are they at home?
823
00:54:02,380 --> 00:54:05,850
Oh, yes, they do not go anywhere, except for
take care of your cats.
824
00:54:07,780 --> 00:54:08,769
Your name is. . .
825
00:54:09,020 --> 00:54:11,100
Belkin, Mrs. Belkin.
826
00:54:11,100 --> 00:54:12,169
Thank you, Mrs. Belkin.
827
00:54:13,140 --> 00:54:13,936
You are welcome.
828
00:54:14,220 --> 00:54:15,420
Listen, be careful with cats,
829
00:54:15,420 --> 00:54:16,330
Listen, be careful with cats,
830
00:54:16,700 --> 00:54:17,496
they will scratch you.
831
00:54:18,180 --> 00:54:20,171
They are always scratching my children.
832
00:54:20,300 --> 00:54:20,900
Give it to me.
833
00:54:20,900 --> 00:54:22,777
It is not yours, it belongs to everyone.
834
00:54:23,140 --> 00:54:24,940
Give me the ball or I kick you.
835
00:54:24,940 --> 00:54:27,613
Guys, do not fight, enter the house.
836
00:54:28,180 --> 00:54:28,532
Who is it?
837
00:54:28,820 --> 00:54:28,860
The neighbor.
838
00:54:28,860 --> 00:54:29,531
The neighbor.
839
00:54:37,220 --> 00:54:39,176
Hi. . . Mr. DWyer?
840
00:54:46,980 --> 00:54:48,049
Is there someone at home?
841
00:54:52,580 --> 00:54:53,251
What chaos!
842
00:54:54,020 --> 00:54:55,260
How can someone live like that?
843
00:54:55,260 --> 00:54:55,500
How can someone live like that?
844
00:54:55,500 --> 00:54:56,489
Take some pictures
845
00:54:57,940 --> 00:54:58,292
Yes.
846
00:55:04,460 --> 00:55:05,813
How long do you think he is here?
847
00:55:08,740 --> 00:55:10,173
This is a pigsty.
848
00:55:18,260 --> 00:55:19,659
And that's how they live.
849
00:55:20,420 --> 00:55:20,897
Yes.
850
00:55:21,460 --> 00:55:21,660
Yes, this is living.
851
00:55:21,660 --> 00:55:22,888
Yes, this is living.
852
00:55:24,300 --> 00:55:24,891
What is there?
853
00:55:25,220 --> 00:55:26,812
The backyard and the garage.
854
00:55:27,060 --> 00:55:27,697
How are they?
855
00:55:28,460 --> 00:55:29,256
Worst.
856
00:55:40,100 --> 00:55:40,850
Poetry
857
00:55:47,780 --> 00:55:48,540
What kind of person buys books
of poetry and then treat them like that?
858
00:55:48,540 --> 00:55:51,737
What kind of person buys books
of poetry and then treat them like that?
859
00:55:57,580 --> 00:55:58,456
Eh!
860
00:56:00,060 --> 00:56:00,970
Watch this.
861
00:56:05,180 --> 00:56:05,930
God my!
862
00:56:20,180 --> 00:56:21,772
- Who are you?
- But what do they do?
863
00:56:22,780 --> 00:56:27,058
Well, see you, I would like to explain to you
What we're doing.
864
00:56:27,460 --> 00:56:28,380
My dolls.
865
00:56:28,380 --> 00:56:29,017
My dolls.
866
00:56:29,140 --> 00:56:30,016
How have they entered?
867
00:56:30,180 --> 00:56:31,533
They left the door open.
868
00:56:32,980 --> 00:56:34,015
What is happening here?
869
00:56:35,020 --> 00:56:36,453
Yes, what are you doing?
870
00:56:36,780 --> 00:56:37,496
What is this?
871
00:56:41,620 --> 00:56:41,820
Enough!
872
00:56:41,820 --> 00:56:42,297
Enough!
873
00:56:43,100 --> 00:56:43,532
Is it the daughter?
874
00:56:43,780 --> 00:56:44,178
Yes.
875
00:56:44,340 --> 00:56:46,490
My name is Kahn, Officer Kahn.
876
00:56:47,540 --> 00:56:48,495
Get away from here.
877
00:56:48,860 --> 00:56:50,339
Can I talk to you in private?
878
00:56:51,180 --> 00:56:53,250
It will only take five minutes of your time.
879
00:56:53,620 --> 00:56:54,735
Good, but on the street.
880
00:56:55,740 --> 00:56:56,456
However you want.
881
00:56:57,100 --> 00:56:57,657
Charlie.
882
00:57:02,140 --> 00:57:02,936
I'll be right back.
883
00:57:06,740 --> 00:57:08,173
- Teddy?
- Yes.
884
00:57:09,620 --> 00:57:12,088
- Yes?
- They have already done it.
885
00:57:15,980 --> 00:57:20,178
Look what they have done, look at my books, the
table,
886
00:57:21,420 --> 00:57:21,660
look. . .
887
00:57:21,660 --> 00:57:22,092
look. . .
888
00:57:24,780 --> 00:57:28,250
Watch this. Have they done anything to your dolls?
889
00:57:28,660 --> 00:57:31,811
- Who are they?
- Have you broken any?
890
00:57:32,740 --> 00:57:34,620
- Who are they?
- They'll keep the house.
891
00:57:34,620 --> 00:57:35,769
- Who are they?
- They'll keep the house.
892
00:57:36,260 --> 00:57:38,012
- Who?
- They're going to throw us out.
893
00:57:39,580 --> 00:57:40,296
Who?
894
00:57:42,060 --> 00:57:43,095
What happened?
895
00:57:44,020 --> 00:57:47,296
If you do not want to talk to us, we'll have
than to resort to other methods.
896
00:57:47,500 --> 00:57:48,060
The only thing I want is for them to leave here!
897
00:57:48,060 --> 00:57:50,255
The only thing I want is for them to leave here!
898
00:57:56,060 --> 00:57:57,618
For that you have come.
899
00:57:58,340 --> 00:58:01,500
To let them break in
in our house without permission?
900
00:58:02,460 --> 00:58:04,974
No, daddy, no.
901
00:58:05,220 --> 00:58:06,972
Look what they have done.
902
00:58:07,380 --> 00:58:09,735
I did not know dad, really.
903
00:58:10,340 --> 00:58:12,729
I just wanted them to talk to you.
904
00:58:13,020 --> 00:58:14,460
Nobody will stop us.
905
00:58:14,460 --> 00:58:14,812
Nobody will stop us.
906
00:58:15,180 --> 00:58:18,058
You hear me, not you or anyone.
907
00:58:55,820 --> 00:58:58,573
What happens to men?
908
00:59:01,420 --> 00:59:06,813
What happens to them?
909
00:59:07,500 --> 00:59:07,740
What will happen to forgotten men?
910
00:59:07,740 --> 00:59:11,494
What will happen to forgotten men?
911
00:59:39,300 --> 00:59:41,973
- Give me the box!
- C gela if you can!
912
00:59:57,780 --> 00:59:58,576
Hi.
913
01:00:03,700 --> 01:00:04,655
Hi.
914
01:00:06,460 --> 01:00:10,169
- Good morning.
- Acquire here.
915
01:00:14,940 --> 01:00:17,295
- How is it?
- Very good, and you?
916
01:00:18,380 --> 01:00:24,171
Do you know what this means?
917
01:00:25,780 --> 01:00:27,420
- I think it's part of a poem.
- It's a poem.
918
01:00:27,420 --> 01:00:28,819
- I think it's part of a poem.
- It's a poem.
919
01:00:29,300 --> 01:00:31,939
S ? Is it a poem ?, read.
920
01:00:33,700 --> 01:00:34,337
Read
921
01:00:36,780 --> 01:00:37,656
He says,
922
01:00:39,300 --> 01:00:40,860
what will happen to the forgotten
923
01:00:40,860 --> 01:00:41,576
what will happen to the forgotten
924
01:00:42,700 --> 01:00:45,976
- What will happen to the forgotten?
- Yes, what will happen to the forgotten.
925
01:00:47,300 --> 01:00:50,736
- Thank you, friend, thank you.
- You are welcome.
926
01:00:53,620 --> 01:00:53,820
What will happen to the forgotten.
927
01:00:53,820 --> 01:00:57,210
What will happen to the forgotten.
928
01:00:59,620 --> 01:01:00,769
Good morning
929
01:01:01,620 --> 01:01:04,771
Resides the Lord and Mrs. DWyer in this
home?
930
01:01:05,100 --> 01:01:05,850
Why?
931
01:01:06,860 --> 01:01:07,260
- Is it Mr. DWyer?
- Teddy.
932
01:01:07,260 --> 01:01:09,569
- Is it Mr. DWyer?
- Teddy.
933
01:01:11,780 --> 01:01:14,977
Mr. DWyer, here it is.
934
01:02:13,580 --> 01:02:16,094
This is a land conservation lawsuit.
935
01:02:16,380 --> 01:02:19,338
The County alleges that you
They can not take care of themselves.
936
01:02:20,180 --> 01:02:23,020
There are accusations of incompetence,
937
01:02:23,020 --> 01:02:26,940
of the neighbors, of the services
of the city, of his daughter.
938
01:02:26,940 --> 01:02:27,656
of the neighbors, of the services
of the city, of his daughter.
939
01:02:27,980 --> 01:02:30,175
There is a record of complaints from the police.
940
01:02:30,540 --> 01:02:33,532
Failure to pay for public services.
941
01:02:34,820 --> 01:02:37,573
The County wants to take care of you.
942
01:02:38,180 --> 01:02:39,579
Now I must tell you,
943
01:02:40,340 --> 01:02:40,380
that the verification is a very strong base
in a lawsuit like this.
944
01:02:40,380 --> 01:02:43,850
that the verification is a very strong base
in a lawsuit like this.
945
01:02:44,180 --> 01:02:47,616
- Verification?
- The same told by more than one witness.
946
01:02:48,860 --> 01:02:50,134
Now they are witnesses.
947
01:02:51,300 --> 01:02:53,340
At first they were people, they just wanted to talk.
948
01:02:53,340 --> 01:02:53,931
At first they were people, they just wanted to talk.
949
01:02:54,820 --> 01:02:58,335
Someone told him that he was not
forced to talk, Mrs. DWyer?
950
01:02:58,860 --> 01:03:00,339
Yes, that woman.
951
01:03:01,340 --> 01:03:04,616
Then he threatened us, he said it was for our
all right.
952
01:03:05,580 --> 01:03:06,780
And if we did not talk to her,
953
01:03:06,780 --> 01:03:07,530
And if we did not talk to her,
954
01:03:07,940 --> 01:03:10,773
present an unfavorable report.
955
01:03:11,220 --> 01:03:13,814
- He put it in those terms?
- Yes, yes, he did.
956
01:03:14,540 --> 01:03:17,657
It's the beginning, now let's see,
957
01:03:19,020 --> 01:03:20,220
Is it true what he says next?
958
01:03:20,220 --> 01:03:21,050
Is it true what he says next?
959
01:03:24,060 --> 01:03:28,497
That one of you is sick and that the
two,
960
01:03:28,860 --> 01:03:30,498
They are planning suicide.
961
01:03:31,100 --> 01:03:31,771
It is not like that.
962
01:03:32,580 --> 01:03:33,180
Mini,
963
01:03:33,180 --> 01:03:33,532
Mini,
964
01:03:33,780 --> 01:03:37,978
- He wants to help us.
- We are not planning anything, since
we decided to.
965
01:03:39,020 --> 01:03:40,214
But only one is sick.
966
01:03:41,380 --> 01:03:45,055
We live together, we want to die together.
967
01:03:45,420 --> 01:03:46,620
I assure you that I sympathize with your situation,
Mr. DWyer.
968
01:03:46,620 --> 01:03:49,692
I assure you that I sympathize with your situation,
Mr. DWyer.
969
01:03:50,180 --> 01:03:53,411
I must analyze the facts and present them to
your,
970
01:03:53,660 --> 01:03:55,412
within the context of the Law.
971
01:03:57,220 --> 01:03:57,970
sa. ..
972
01:03:59,940 --> 01:04:01,532
It is my obligation as a lawyer.
973
01:04:05,540 --> 01:04:11,456
If I let you act, knowing what I know about
His plans,
974
01:04:11,620 --> 01:04:16,940
and knowing what they plan to do,
I would not only have a moral responsibility,
975
01:04:16,940 --> 01:04:20,569
but I could also be considered
accomplice,
of a criminal action.
976
01:04:21,780 --> 01:04:25,568
It would be legally responsible for its
deaths.
977
01:04:26,780 --> 01:04:29,613
We will make it clear that you are not responsible.
978
01:04:29,820 --> 01:04:31,139
In writing if you want.
979
01:04:31,420 --> 01:04:33,456
The Law does not work like Mr. DWyer.
980
01:04:33,860 --> 01:04:37,455
Your written statement would be a test
that I knew his plans.
981
01:04:37,860 --> 01:04:40,818
It's no use Teddy, he's one of them.
982
01:04:41,340 --> 01:04:43,979
Can not understand the position of the law,
Mrs. DWyer?
983
01:04:44,700 --> 01:04:46,179
I'm afraid not.
984
01:04:46,860 --> 01:04:48,976
The DWyer are logical people.
985
01:04:50,460 --> 01:04:56,774
I'm afraid I'll have to review the case
if they persist in their idea of โโkilling themselves.
986
01:04:57,620 --> 01:04:58,769
We persist.
987
01:05:00,860 --> 01:05:03,897
I would be considered a accomplice then.
988
01:05:05,180 --> 01:05:09,332
The Law says, that a witness who knows that
A crime is being planned, you must say.
989
01:05:10,220 --> 01:05:14,452
However, it is clear that we all have
reasons
to think that this conversation is
confidential.
990
01:05:16,420 --> 01:05:19,218
I also have feelings, sir and
Mrs. DWyer.
991
01:05:20,060 --> 01:05:24,770
And if your situation is as it has
presented,
I feel for you.
992
01:05:25,620 --> 01:05:27,258
Therefore I will not say anything.
993
01:05:28,020 --> 01:05:30,739
And for me, this meeting has not taken place.
994
01:05:31,540 --> 01:05:34,100
He says he will not say anything, and what he said?
995
01:05:35,060 --> 01:05:36,379
We know what we do.
996
01:05:37,060 --> 01:05:38,778
Is that what it means nothing?
997
01:05:39,580 --> 01:05:42,936
It means Mr. DWyer, that your crime is
premeditated.
998
01:05:47,300 --> 01:05:48,892
So many words for that
999
01:05:49,300 --> 01:05:51,939
Lawyers, and for this we have come?
1000
01:05:53,580 --> 01:05:56,811
What will happen to forgotten men?
1001
01:05:57,300 --> 01:05:58,289
Say it again.
1002
01:05:58,700 --> 01:06:01,460
What will happen to forgotten men?
1003
01:06:01,460 --> 01:06:05,620
I've been saying it all day, I got up
This morning saying this phrase.
1004
01:06:05,620 --> 01:06:09,898
- Do you know what it means?
- Yes, I asked the gardener in front.
1005
01:06:11,020 --> 01:06:14,540
Well, I think it would be a good thing
leave something behind us.
1006
01:06:14,540 --> 01:06:16,576
I would like to give you something to think about.
1007
01:06:16,900 --> 01:06:20,336
- How?
- Only a piece of paper.
1008
01:06:20,620 --> 01:06:26,536
What will happen to forgotten men?
Signed Teddy and Mini DWyer.
1009
01:06:26,780 --> 01:06:30,011
You imagine the face they could,
1010
01:06:30,380 --> 01:06:35,579
When Clayburn saw him, Mrs. Finter or
Kahn?
1011
01:06:36,100 --> 01:06:39,809
- They would not know what to say.
- They said we were crazy
1012
01:06:41,900 --> 01:06:42,537
Good,
1013
01:06:43,700 --> 01:06:44,974
It's fine
1014
01:06:47,220 --> 01:06:48,573
I'm ready, Teddy.
1015
01:06:53,500 --> 01:06:54,296
Why?
1016
01:06:55,740 --> 01:06:57,412
To fill my doll.
1017
01:06:58,580 --> 01:07:01,538
I've already put ink on his face, I need
fill it
1018
01:07:03,460 --> 01:07:05,610
Oh, you scared me.
1019
01:07:07,780 --> 01:07:09,213
Oh I'm sorry.
1020
01:07:20,060 --> 01:07:22,051
- Are you in the drawers?
- Yes.
1021
01:07:22,740 --> 01:07:25,652
In the drawers, although it may not look like it.
1022
01:07:26,860 --> 01:07:31,650
My life is you.
- We'll take care of ourselves, Teddy.
1023
01:07:32,700 --> 01:07:33,655
As usual.
1024
01:07:35,100 --> 01:07:38,092
My life is you!
1025
01:07:45,140 --> 01:07:47,574
- The phone.
- First find it.
1026
01:07:58,860 --> 01:07:59,497
Say?
1027
01:08:00,980 --> 01:08:03,972
Say, ah, hello, Mrs. Belkin.
1028
01:08:05,860 --> 01:08:06,736
What?
1029
01:08:07,980 --> 01:08:09,891
Oh I see.
1030
01:08:11,020 --> 01:08:13,898
Ok, I'm sorry. Yes, that's it.
1031
01:08:15,820 --> 01:08:18,971
That's terrible,
1032
01:08:19,780 --> 01:08:23,932
no, no, it's not necessary, I'll take care of
that.
1033
01:08:24,100 --> 01:08:27,460
There's no need for you to do it, Mrs.
Belkin.
1034
01:08:27,460 --> 01:08:31,169
Please. Yes, I'll be right away.
1035
01:08:31,460 --> 01:08:32,415
I'll be right away
1036
01:08:34,820 --> 01:08:36,617
- Bobby?
- Yes.
1037
01:08:37,460 --> 01:08:38,609
What have you done now?
1038
01:08:39,460 --> 01:08:42,816
He has jumped in his new chair and vomited in
the tray.
1039
01:08:44,180 --> 01:08:47,331
Yes, it's even more sensitive than I thought.
1040
01:08:47,700 --> 01:08:49,700
- There is something more.
- Anything else?
1041
01:08:49,700 --> 01:08:52,339
- There was a bird's head.
- Where?
1042
01:08:53,140 --> 01:08:54,129
In the vร ยฉ mito.
1043
01:08:54,300 --> 01:08:58,418
They have become ill and their son is
crying,
He says he's going to call the police.
1044
01:08:58,660 --> 01:09:01,652
- I have to go see.
- Okay, and how is Bobby?
1045
01:09:01,940 --> 01:09:03,498
Very good, it's gone.
1046
01:09:04,140 --> 01:09:06,460
- Jump out the window.
- Well done.
1047
01:09:06,460 --> 01:09:08,018
- Stay here until I get back.
- Yes.
1048
01:09:08,820 --> 01:09:12,340
Tell him if he put blinds in the windows,
like normal people,
1049
01:09:12,340 --> 01:09:14,251
This kind of thing would not happen.
1050
01:09:15,860 --> 01:09:19,739
And as for you, Bobby De Niro, you did well.
1051
01:11:31,380 --> 01:11:32,699
Hello boy.
1052
01:13:44,780 --> 01:13:46,372
Where did you get in, Ruda?
1053
01:13:47,700 --> 01:13:48,849
Through the door, mam .
1054
01:13:49,540 --> 01:13:50,290
I have a key.
1055
01:13:51,020 --> 01:13:54,092
Devote it to me, you are no longer welcome in this
home.
1056
01:13:54,820 --> 01:13:58,335
The only thing I wanted, is that you
with someone who could help you.
1057
01:13:59,260 --> 01:14:03,333
When are you going to learn what in this
Is there no one in the world?
1058
01:14:03,580 --> 01:14:06,970
In this life we โโare all alone.
1059
01:14:07,540 --> 01:14:10,213
I thought that was clear to you.
1060
01:14:10,860 --> 01:14:12,418
Make your bed and sleep in it.
1061
01:14:12,620 --> 01:14:15,054
Stand in a corner and stay there.
1062
01:14:15,900 --> 01:14:16,412
Good,
1063
01:14:17,100 --> 01:14:18,897
I see that something of that has arrived.
1064
01:14:19,260 --> 01:14:22,570
Everything mam , and that's why it does not make sense to
m .
1065
01:14:24,100 --> 01:14:25,249
What are you talking about?
1066
01:14:25,660 --> 01:14:27,013
I remember when
1067
01:14:27,780 --> 01:14:32,535
I used to sit on the dad's chair,
many years, and I saw you work.
1068
01:14:33,340 --> 01:14:36,059
Look at this, Ruda, you told me,
1069
01:14:36,300 --> 01:14:39,178
This tiny thread is nothing.
1070
01:14:39,740 --> 01:14:43,619
But it's part of this world like t and
like me.
1071
01:14:47,260 --> 01:14:51,458
Pap and t is never a surrender,
You did not care about the circumstances.
1072
01:14:51,900 --> 01:14:54,858
And what would I do with my hands ?, I no longer
obey
1073
01:14:55,620 --> 01:14:57,417
But you would still be alive, mam !
1074
01:14:58,180 --> 01:15:00,330
I do not call that to him to continue alive.
1075
01:15:02,580 --> 01:15:06,334
You are afraid, you are afraid of pain.
1076
01:15:08,060 --> 01:15:08,776
Pain.
1077
01:15:10,540 --> 01:15:13,418
How old are you, Ruda? You must have
forty years
1078
01:15:13,860 --> 01:15:15,896
Not yet, mam . It is still a few months away.
1079
01:15:16,420 --> 01:15:19,776
When I was exactly your age,
1080
01:15:20,380 --> 01:15:23,929
I knew the pain of truth.
1081
01:15:24,860 --> 01:15:25,531
I had you
1082
01:15:27,540 --> 01:15:28,734
Go, thanks mam .
1083
01:15:29,780 --> 01:15:31,975
You will not get it, they all say.
1084
01:15:32,980 --> 01:15:34,208
You are too old.
1085
01:15:35,220 --> 01:15:36,972
I told them to leave to smoke.
1086
01:15:39,260 --> 01:15:41,490
Bad weather, good face, said my mother.
1087
01:15:42,500 --> 01:15:43,774
So that
1088
01:15:45,020 --> 01:15:47,375
It was what I did, I put on a good face.
1089
01:15:49,380 --> 01:15:52,929
Maybe you should have listened to them,
think about what you would have saved.
1090
01:15:55,340 --> 01:15:58,218
You have no brain in your head!
1091
01:15:58,700 --> 01:16:00,372
I have a brain, mam!
1092
01:16:01,620 --> 01:16:04,180
What did you give me, despite what I said?
you wanted!
1093
01:16:04,180 --> 01:16:06,136
Or should I tell you another way?
1094
01:16:07,260 --> 01:16:08,693
Now what are you trying to say?
1095
01:16:09,220 --> 01:16:11,939
What you know is true, that your daughter,
1096
01:16:12,340 --> 01:16:16,652
is different from you and your mother and the mother of
your mother.
1097
01:16:17,020 --> 01:16:18,169
Do not be ridiculous.
1098
01:16:19,260 --> 01:16:21,057
DWyers generate DWyer.
1099
01:16:21,300 --> 01:16:23,416
- And it's ours. . .
- What, mom, obligation?
1100
01:16:25,380 --> 01:16:25,812
Well, yes.
1101
01:16:27,660 --> 01:16:28,649
It can be said so.
1102
01:16:29,740 --> 01:16:31,571
You're the one who wants to say it like that.
1103
01:16:32,260 --> 01:16:35,491
To bad weather, good face,
Mini becomes a mother.
1104
01:16:36,060 --> 01:16:38,733
You tell everything, that's what my mother said.
1105
01:16:39,220 --> 01:16:41,017
Yes, it's true.
1106
01:16:41,540 --> 01:16:44,140
Maybe it was the words you wanted to tell him
to your mother.
1107
01:16:44,140 --> 01:16:47,060
None of that, I do not want children, I do not need
children
1108
01:16:47,060 --> 01:16:49,494
- I will not have children!
- Ruda, enough.
1109
01:16:51,060 --> 01:16:52,334
C seme the lips, mam .
1110
01:16:54,060 --> 01:16:56,733
That was not what you told me when he spoke
too?
1111
01:16:57,020 --> 01:16:59,853
What would I sew them on as one of your
dolls?
1112
01:17:00,300 --> 01:17:02,097
I would have been one of your dolls.
1113
01:17:02,900 --> 01:17:05,050
That was only when he was working.
1114
01:17:06,020 --> 01:17:07,900
You did not care that I was finished,
1115
01:17:07,900 --> 01:17:09,740
that I could never integrate with the others.
1116
01:17:09,740 --> 01:17:12,618
As long as you could live your life.
1117
01:17:13,140 --> 01:17:15,256
You were the one who left this house.
1118
01:17:15,620 --> 01:17:18,976
I did what I had been raised for:
Get out of your sight.
1119
01:17:19,980 --> 01:17:22,813
I wanted you to leave me alone, not that
you were
1120
01:17:23,300 --> 01:17:25,495
- There is a difference.
- Yes, mam ,
1121
01:17:25,940 --> 01:17:27,089
Of course there is.
1122
01:17:27,980 --> 01:17:32,496
And I want you to know that I'm not going to leave you
to this world, what you want.
1123
01:17:33,140 --> 01:17:36,291
What you have always wanted to leave me.
1124
01:17:37,020 --> 01:17:37,850
An absence
1125
01:17:38,380 --> 01:17:42,259
- An absence of DWyer.
- Do not tell me that.
1126
01:17:43,020 --> 01:17:44,248
Why not, mam?
1127
01:17:45,020 --> 01:17:49,775
The only thing I have to give you, the same
age
what have you got to me,
1128
01:17:50,420 --> 01:17:51,489
It is your death.
1129
01:17:51,860 --> 01:17:54,818
Who are you to give me, Ruda?
1130
01:17:57,940 --> 01:18:00,860
As always, you will have exactly,
what you think is yours
1131
01:18:00,860 --> 01:18:03,613
Well, go ahead, mam ! This time I'm not going to
stop!
1132
01:18:35,060 --> 01:18:36,413
Can I help you with something?
1133
01:18:37,260 --> 01:18:40,252
Yes, I wanted a hose.
1134
01:18:40,740 --> 01:18:44,050
- That's sold in landscaping.
- It's not that kind of hose.
1135
01:18:45,300 --> 01:18:46,415
What kind then?
1136
01:18:47,460 --> 01:18:51,135
I do not know exactly, what do they have?
1137
01:18:52,380 --> 01:18:54,974
- Well, what is it for?
- It's for me.
1138
01:18:55,980 --> 01:18:56,537
For you?
1139
01:18:57,900 --> 01:19:00,539
Well, what size do you need?
1140
01:19:01,980 --> 01:19:04,778
Well, I do not know.
1141
01:19:06,060 --> 01:19:10,611
Approximately, the width of a pipeline
drain.
1142
01:19:13,180 --> 01:19:16,217
I'm asking you to forget the matter,
I forgot that I came to see her.
1143
01:19:16,740 --> 01:19:18,935
I'm afraid I can not do that, dear
DWyer,
1144
01:19:19,740 --> 01:19:23,653
As you know, I have presented the report
to the inspection and there will be a hearing.
1145
01:19:24,700 --> 01:19:28,579
If you do not mind offering yourself as
witness
at the hearing, I'm sure there will not be
problems.
1146
01:19:28,740 --> 01:19:32,528
I do not want there to be a hearing.
He can not. . . stop all this?
1147
01:19:33,020 --> 01:19:33,850
I'm afraid not.
1148
01:19:36,020 --> 01:19:37,294
Have you seen this?
1149
01:19:41,100 --> 01:19:42,940
A marriage claims its right to die.
1150
01:19:42,940 --> 01:19:44,896
Clayburn, damn it.
1151
01:19:45,940 --> 01:19:48,249
You want to say what went to the newspaper and told it
all?
1152
01:19:49,020 --> 01:19:50,658
- It seems.
- Why?
1153
01:19:51,300 --> 01:19:54,337
He says he changed his mind after
think about it.
1154
01:19:54,940 --> 01:19:56,259
Why did not he talk to us?
1155
01:19:57,980 --> 01:20:00,574
Lawyers like to see their names in the
periodicals.
1156
01:20:01,980 --> 01:20:03,811
The news will spread throughout the city.
1157
01:20:04,460 --> 01:20:05,734
What will happen if. . .?
1158
01:20:15,460 --> 01:20:16,017
Say
1159
01:20:16,860 --> 01:20:18,088
No, it's not.
1160
01:20:19,380 --> 01:20:20,699
No we are not.
1161
01:20:22,980 --> 01:20:23,935
No, I'm not.
1162
01:20:28,460 --> 01:20:30,974
The name is correct, but the number is
wrong.
1163
01:20:32,020 --> 01:20:32,577
Adi s.
1164
01:20:35,180 --> 01:20:38,411
What have they believed, what do you think of this?
a problem.
1165
01:20:42,460 --> 01:20:44,928
Say, no, you have wrong number.
1166
01:20:54,940 --> 01:20:57,613
- What are we doing now?
- Pick up the phone.
1167
01:20:59,020 --> 01:21:01,534
And if they see the address?
1168
01:21:02,620 --> 01:21:04,576
You can pick it up from the phone book.
1169
01:21:12,740 --> 01:21:14,620
I've been with the county office, daddy,
1170
01:21:14,620 --> 01:21:15,740
we need to talk.
1171
01:21:15,740 --> 01:21:16,217
Talk.
1172
01:21:16,780 --> 01:21:19,897
A man opens his mouth and everyone is
closes it
1173
01:21:20,540 --> 01:21:23,260
And you prefer the crazy ones to those who
have you gone to the newspapers?
1174
01:21:23,260 --> 01:21:26,650
- We have not gone to any newspaper.
- Well, someone did it!
1175
01:21:27,180 --> 01:21:29,330
- That was Clayburn.
- Your lawyer!
1176
01:21:30,300 --> 01:21:33,576
He calls himself a lawyer, but for
we are not.
1177
01:21:34,380 --> 01:21:37,740
It has escaped my hands, but not even
a moment was my intention.
1178
01:21:37,740 --> 01:21:38,695
Intention?
1179
01:21:39,100 --> 01:21:41,660
How many lives spoiled in this
world.
1180
01:21:42,540 --> 01:21:45,532
Pap , you made me come, you implicated me in
this.
1181
01:21:45,980 --> 01:21:48,860
And now you have to listen to me
because from this moment,
1182
01:21:48,860 --> 01:21:51,738
everything will depend on me or leave it in your hands
of strangers.
1183
01:21:52,580 --> 01:21:53,729
We will not depend on anyone.
1184
01:21:54,940 --> 01:21:57,135
You'll have to depend, Dad, for the moment.
1185
01:21:57,780 --> 01:21:58,337
Who says it?
1186
01:21:59,460 --> 01:22:02,179
The Court will rule against you, there is no
election.
1187
01:22:02,620 --> 01:22:04,690
We'll have a choice, Ruda.
1188
01:22:06,020 --> 01:22:07,578
Go back to your home.
1189
01:22:10,820 --> 01:22:12,139
Yes, Ruda.
1190
01:22:12,900 --> 01:22:15,653
I think it's time for us to say goodbye.
1191
01:22:16,300 --> 01:22:17,653
You did not understand.
1192
01:22:19,460 --> 01:22:21,849
I am trying to tell you that I have changed
idea.
1193
01:22:23,660 --> 01:22:25,059
It's not that you agree.
1194
01:22:26,820 --> 01:22:29,414
It's that I accept what you do.
1195
01:22:31,220 --> 01:22:32,335
I love you.
1196
01:22:33,420 --> 01:22:34,569
The two.
1197
01:22:35,300 --> 01:22:36,813
How do you want to show it to you?
1198
01:22:38,460 --> 01:22:40,849
Obliging you to live or letting you die?
1199
01:22:41,340 --> 01:22:45,413
We do not do this to you, Rue,
we do it to ourselves.
1200
01:22:52,580 --> 01:22:53,137
Pap .
1201
01:22:59,140 --> 01:23:00,175
We love you too.
1202
01:23:02,620 --> 01:23:03,450
Now, goodbye.
1203
01:23:33,860 --> 01:23:36,169
I already told you not to wait too long.
1204
01:23:38,020 --> 01:23:39,055
I already know.
1205
01:23:40,140 --> 01:23:42,529
But I had thought,
1206
01:23:43,620 --> 01:23:45,770
I do not know why you're so surprised.
1207
01:23:46,980 --> 01:23:50,211
We have always wanted it to be
Independent.
1208
01:23:51,380 --> 01:23:55,293
- But when he returns. . .
- Yes.
1209
01:23:56,540 --> 01:23:57,336
It hurts.
1210
01:24:04,460 --> 01:24:05,097
Teddy. . .
1211
01:24:07,820 --> 01:24:08,332
I know
1212
01:24:09,460 --> 01:24:12,099
- There's no other choice, is there?
- Do not.
1213
01:24:13,580 --> 01:24:14,695
There can not be.
1214
01:24:15,020 --> 01:24:18,171
They have taken part of our time.
1215
01:24:19,020 --> 01:24:19,657
Do you know?
1216
01:24:21,500 --> 01:24:23,013
I'm very tired.
1217
01:24:24,900 --> 01:24:25,571
Tired,
1218
01:24:26,780 --> 01:24:32,491
of my feet, my nails, my hair and
my shadow.
1219
01:24:33,940 --> 01:24:37,296
I'm tired of being a man.
1220
01:24:40,180 --> 01:24:42,011
I have something to teach you.
1221
01:24:43,300 --> 01:24:44,619
If we still have time?
1222
01:24:45,340 --> 01:24:48,013
- Is it that important?
- I think I do.
1223
01:24:49,540 --> 01:24:53,215
- Then we have time, what is it?
- One thing.
1224
01:24:54,220 --> 01:24:57,292
- Close your eyes.
- Why? Is it a surprise?
1225
01:24:57,700 --> 01:25:00,817
No, but I like your look with your eyes
closed.
1226
01:25:01,420 --> 01:25:02,819
Okay, so?
1227
01:25:04,060 --> 01:25:05,049
Cite them well.
1228
01:25:05,300 --> 01:25:08,178
All right, all right, do not worry.
1229
01:25:14,420 --> 01:25:15,694
Dont cheat.
1230
01:25:16,700 --> 01:25:18,816
No, no, I'm an honest man.
1231
01:25:21,140 --> 01:25:22,971
Very well. Now.
1232
01:25:27,940 --> 01:25:32,331
Well, what's that? What a funny thing.
1233
01:25:34,660 --> 01:25:37,333
- Do you like it?
- I like it.
1234
01:25:38,660 --> 01:25:41,094
He has a wonderful face.
1235
01:25:41,460 --> 01:25:44,577
- Oh, Teddy.
- True true.
1236
01:25:46,940 --> 01:25:49,898
- And the dress?
- Elegant as always.
1237
01:25:50,860 --> 01:25:53,328
I have sewn the edges differently.
1238
01:25:58,580 --> 01:26:02,971
Almost, it's a self-portrait, is not it?
1239
01:26:03,220 --> 01:26:05,780
A bit like me, a bit like my mother.
1240
01:26:05,940 --> 01:26:08,738
- You see the cheeks?
- Yes, but the eyes. . .
1241
01:26:13,380 --> 01:26:17,009
That's a little Ruda, do you think what will you notice?
1242
01:26:20,020 --> 01:26:21,135
Tell him.
1243
01:26:22,900 --> 01:26:24,777
I prefer to be remembered as I was.
1244
01:26:25,460 --> 01:26:28,770
And this I prefer that she find out
personally.
1245
01:27:05,540 --> 01:27:06,495
Go collection.
1246
01:27:07,140 --> 01:27:09,017
- Good morning, huh?
- Yes.
1247
01:27:11,500 --> 01:27:12,171
I am pleased,
1248
01:27:13,620 --> 01:27:14,814
I'm satisfied,
1249
01:27:16,660 --> 01:27:17,490
I'm ready.
1250
01:27:18,820 --> 01:27:19,252
All right.
1251
01:27:20,540 --> 01:27:21,131
Wait.
1252
01:27:23,820 --> 01:27:25,094
Teddy, what are you doing?
1253
01:27:25,460 --> 01:27:27,815
I also have something to teach you.
1254
01:27:29,020 --> 01:27:32,137
- But Teddy!
- I'm serious.
1255
01:27:33,660 --> 01:27:34,729
Clear blue!
1256
01:27:46,620 --> 01:27:47,291
Good.. .
1257
01:27:49,620 --> 01:27:50,655
Another thing.
1258
01:27:53,940 --> 01:27:54,816
Have you done everything?
1259
01:27:55,660 --> 01:27:56,137
Yes.
1260
01:28:03,460 --> 01:28:04,370
Teddy.
1261
01:28:07,540 --> 01:28:09,531
- This with the dolls.
- All right.
1262
01:28:14,020 --> 01:28:15,214
Anything else?
1263
01:28:17,380 --> 01:28:17,732
Do not.
1264
01:28:22,300 --> 01:28:24,973
No, no, I think nothing else.
1265
01:28:27,300 --> 01:28:29,575
- Everything ready?
- I think I do.
1266
01:28:32,540 --> 01:28:33,768
Well, here we go.
1267
01:28:35,220 --> 01:28:36,016
Wait. . .
1268
01:28:53,580 --> 01:28:56,094
Do not you want to take something with you? A book?
1269
01:29:00,460 --> 01:29:02,735
You heard me, a book.
1270
01:29:30,460 --> 01:29:31,654
Well I'm sorry, mam .
1271
01:29:52,700 --> 01:29:54,611
- It will take a little.
- Very well.
1272
01:30:06,780 --> 01:30:08,975
- This is exciting.
- Yes.
1273
01:30:12,180 --> 01:30:13,977
It is a very good way to go.
1274
01:30:16,100 --> 01:30:17,897
With the heart beating.
1275
01:30:34,140 --> 01:30:35,539
- Is it the hose?
- Yes.
1276
01:30:36,660 --> 01:30:38,730
- Will it be strong?
- Reinforced.
1277
01:30:56,060 --> 01:30:57,095
Everything ready?
1278
01:31:01,220 --> 01:31:01,811
All ready.
1279
01:31:02,300 --> 01:31:03,813
- With everything?
- With everything.
1280
01:31:05,780 --> 01:31:07,532
Well, what do we do now?
1281
01:31:09,620 --> 01:31:10,416
Do we enter?
1282
01:31:13,460 --> 01:31:15,098
How would we go for a walk?
1283
01:31:15,740 --> 01:31:16,536
Exactly.
1284
01:31:17,260 --> 01:31:18,010
Ahead.
1285
01:31:25,700 --> 01:31:26,974
I love you, Teddy!
1286
01:31:27,620 --> 01:31:30,532
I love you too, DWyer Miniature.
1287
01:31:33,260 --> 01:31:34,249
Ok let's go.
1288
01:32:02,700 --> 01:32:03,450
That's.
1289
01:32:04,460 --> 01:32:07,099
Are the windows and doors closed?
1290
01:32:08,380 --> 01:32:12,737
Very well. Now you have to put the key,
1291
01:32:14,460 --> 01:32:17,338
starting the engine,
1292
01:32:18,260 --> 01:32:19,852
leave it parked,
1293
01:32:21,940 --> 01:32:24,818
put on the hand brake. . .
- Teddy,
1294
01:32:29,340 --> 01:32:31,251
Are we doing what we owe?
1295
01:32:33,940 --> 01:32:35,692
Will not you think better?
1296
01:32:36,740 --> 01:32:38,890
- It's not because of me.
- Why?
1297
01:32:43,780 --> 01:32:44,371
Why me?
1298
01:32:51,460 --> 01:32:52,415
Why do you say it?
1299
01:32:55,140 --> 01:32:58,450
You can go home, get in bed,
1300
01:32:59,500 --> 01:33:01,331
Say you were taking a nap.
1301
01:33:02,700 --> 01:33:03,894
That you have not heard anything
1302
01:33:04,540 --> 01:33:05,416
That you do not know anything
1303
01:33:08,060 --> 01:33:09,573
Why would he do that?
1304
01:33:11,460 --> 01:33:13,974
- You do not want to.
- My life is yours.
1305
01:33:14,380 --> 01:33:16,530
- I would not blame you for that.
- I know.
1306
01:33:18,540 --> 01:33:20,656
You are still on time.
1307
01:33:21,060 --> 01:33:22,573
I know I'm on time.
1308
01:33:30,140 --> 01:33:31,732
It's logical, nothing more.
1309
01:33:33,620 --> 01:33:35,815
Teddy, it has not been very hard, right?
1310
01:33:36,580 --> 01:33:37,490
Turn the key.
1311
01:33:39,740 --> 01:33:43,335
- The same thing we've always done.
- I will never put it back.
1312
01:33:56,220 --> 01:34:00,577
Do not throw so hard, I was telling you!
- You gave him the cat.
1313
01:34:14,100 --> 01:34:17,331
Teddy, tell me something.
- Very well.
1314
01:34:20,100 --> 01:34:22,056
Do you remember when you bought this car?
1315
01:34:22,620 --> 01:34:26,499
On May 5 of the year 1 961.
1316
01:34:27,820 --> 01:34:29,492
You put it in front of the store,
1317
01:34:29,740 --> 01:34:30,934
and you played the horn.
1318
01:34:31,700 --> 01:34:33,497
Right in front of the store.
1319
01:34:34,260 --> 01:34:37,809
- And you had a straw hat.
- I know that was a hat.
1320
01:34:38,780 --> 01:34:41,214
They gave them away in the car shop.
1321
01:34:41,980 --> 01:34:43,652
I asked: or be it,
1322
01:34:44,580 --> 01:34:48,016
who give a hat when buying a
car?
1323
01:34:48,140 --> 01:34:52,338
That's it, he said. In that case I'll take it.
1324
01:34:53,220 --> 01:34:55,575
You had to have seen the expression of his
face.
1325
01:34:56,220 --> 01:34:59,690
A hat for the price of
a car, what good times.
1326
01:35:01,940 --> 01:35:04,579
Then I closed the store and went to my house
mother.
1327
01:35:06,620 --> 01:35:08,019
I remember that I entered
1328
01:35:09,180 --> 01:35:12,297
down the aisle and smells like cookie.
1329
01:35:12,940 --> 01:35:13,577
Cookies.
1330
01:35:15,580 --> 01:35:18,538
He was bathing in that little room
1331
01:35:19,020 --> 01:35:23,730
from the storage room and he had a bottle of
Beer on the side.
1332
01:35:25,540 --> 01:35:27,098
We bought a car, I said,
1333
01:35:28,820 --> 01:35:30,572
t and Roosevelt ?, he asked.
1334
01:35:32,180 --> 01:35:37,129
Teddy, I said, Teddy DWyer, the same name
than ours
1335
01:35:39,060 --> 01:35:42,132
I know, but it's called Roosevelt.
1336
01:35:43,020 --> 01:35:45,932
A DWyer marries a DWyer.
1337
01:35:49,220 --> 01:35:50,209
I was naked.
1338
01:35:52,900 --> 01:35:55,698
And the tiles were chipped.
1339
01:35:57,260 --> 01:35:58,056
They were roses,
1340
01:36:00,620 --> 01:36:01,575
as his body.
1341
01:36:05,020 --> 01:36:05,657
Like her.
1342
01:36:09,380 --> 01:36:11,735
Soon after, when we talk.
1343
01:36:14,780 --> 01:36:15,769
Yes.
1344
01:36:24,780 --> 01:36:27,817
- If you leave me the comic, I give you goodies.
- No way.
1345
01:36:51,060 --> 01:36:53,051
Does not answer.
1346
01:37:06,780 --> 01:37:07,530
Teddy.
1347
01:37:10,220 --> 01:37:13,576
- Smells.
- You're right.
1348
01:37:15,340 --> 01:37:19,015
- Like Bobby De Niro's box.
- You're right.
1349
01:37:21,380 --> 01:37:26,659
At that time, Ruda, he left a sandwich
of tortilla in the glove compartment.
1350
01:37:29,500 --> 01:37:31,252
And he was there two days.
1351
01:37:31,980 --> 01:37:33,254
With sauce and everything.
1352
01:37:34,900 --> 01:37:38,097
You're right, I remember it.
1353
01:37:39,620 --> 01:37:43,499
Teddy, remember?
1354
01:37:53,700 --> 01:37:55,372
- You go behind.
- It's fine.
1355
01:38:26,460 --> 01:38:29,497
Hey, Janette, David, come here!
1356
01:38:39,260 --> 01:38:41,057
- The car running?
- Yes.
1357
01:38:41,620 --> 01:38:45,020
My God, they are committing suicide, help me
open this!
1358
01:38:45,020 --> 01:38:46,976
- Are you sure.
- Open this door soon!
1359
01:38:49,900 --> 01:38:51,015
- An ambulance.
- What happens?
1360
01:38:51,460 --> 01:38:52,939
- Call an ambulance
- Why, what happens?
1361
01:39:27,180 --> 01:39:29,136
You can make a statement, dear
DWyer?
1362
01:39:29,460 --> 01:39:31,496
Please, let me pass!
1363
01:39:31,660 --> 01:39:32,695
What happens to your parents?
1364
01:39:39,540 --> 01:39:41,496
- All right, Mr. DWyer.
- It's fine.
1365
01:39:59,860 --> 01:40:00,736
Are there changes?
1366
01:40:03,420 --> 01:40:05,700
You will need medical care, but it will be
all right.
1367
01:40:05,700 --> 01:40:09,170
- And my father?
- I'll have to be on observation for two days.
1368
01:40:09,300 --> 01:40:12,178
- Where?
- In the County, do you prefer another site?
1369
01:40:12,540 --> 01:40:15,418
- Can they be together?
- In the same room, no.
1370
01:40:16,060 --> 01:40:19,609
- And if they went elsewhere?
- Technically they are under arrest.
1371
01:40:20,660 --> 01:40:22,890
And if you want to be together?
1372
01:40:23,300 --> 01:40:26,098
- What do they want to be together?
- They will not be together for a while.
1373
01:40:26,340 --> 01:40:29,218
- I'll take care of them.
- The law is the law.
1374
01:40:29,620 --> 01:40:32,817
My mother is sick!
And my father wants to be with her!
1375
01:40:33,900 --> 01:40:36,130
I do not worry, we'll take care of both.
1376
01:40:42,860 --> 01:40:45,820
- The two together or separately?
- Does that matter?
1377
01:40:45,820 --> 01:40:48,618
To the furg, the two together or separately?
1378
01:40:49,660 --> 01:40:51,173
There are many cameras out there.
1379
01:40:52,860 --> 01:40:54,896
Well it's the same, there are many people.
1380
01:40:56,940 --> 01:40:57,656
Pap .
1381
01:40:58,300 --> 01:40:59,813
Yes, there's no problem.
1382
01:41:00,460 --> 01:41:03,497
- Go ahead, I'll give you the report later.
- Do you want a stretcher?
1383
01:41:04,140 --> 01:41:06,340
Well, she can not walk very well, not what
go?
1384
01:41:06,340 --> 01:41:07,250
In agreement.
1385
01:41:08,900 --> 01:41:12,097
Forgive me, sir, but we have to go.
1386
01:41:12,540 --> 01:41:14,098
Can you stand up?
1387
01:41:17,220 --> 01:41:18,335
I'll take the doll.
1388
01:41:19,460 --> 01:41:20,256
Goes.
1389
01:41:23,820 --> 01:41:27,380
You can come with us if you want, sir, I
I'll be out
1390
01:41:27,380 --> 01:41:29,371
Thanks, I think I'll stay with my mother.
1391
01:41:31,100 --> 01:41:32,613
It will come out in a moment, daddy.
1392
01:41:33,380 --> 01:41:36,338
I'm going to see mam , then I'll be with you.
1393
01:41:37,700 --> 01:41:39,099
Do you understand me, daddy?
1394
01:42:04,460 --> 01:42:08,533
Soon they will be fine, everyone
Does this ever occur to him?
1395
01:42:09,300 --> 01:42:10,050
Do you believe?
1396
01:42:11,140 --> 01:42:14,655
People try to avoid death and suddenly
He wants it.
1397
01:42:15,700 --> 01:42:18,260
And his parents seemed to know what they were doing.
1398
01:42:22,500 --> 01:42:26,857
We will take care of them and you will see that some day,
They will sit next to you and thank you.
1399
01:42:27,580 --> 01:42:30,458
Look what we would have lost, they will tell you.
1400
01:42:46,940 --> 01:42:47,770
Mam .
1401
01:42:52,180 --> 01:42:53,329
Can you hear me well?
1402
01:43:01,180 --> 01:43:05,253
You need me, for once in your life.
1403
01:43:08,060 --> 01:43:10,858
I will make sure everything is done
how do you want
1404
01:43:12,860 --> 01:43:14,293
I'm back to tell you.
1405
01:43:16,540 --> 01:43:17,416
You were right.
1406
01:43:19,460 --> 01:43:22,099
DWyers always generate DWyer.
1407
01:43:26,300 --> 01:43:26,937
Mam ,
1408
01:43:28,060 --> 01:43:29,891
I wanted you to know.
1409
01:44:11,420 --> 01:44:14,298
What happens to forgotten men?
1410
01:44:15,380 --> 01:44:18,213
Signed, Teddy and Mini DWyer.
101227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.