All language subtitles for Dark.Figure.of.Crime.2018.All.HDRip.x264.AAC-NonDRM-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,960 --> 00:00:54,220
Voici un film de fiction
inspiré par des événements réels.
2
00:01:28,250 --> 00:01:29,330
Qui l'a tué?
3
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
Il ne dit pas, Hyungnim.
4
00:01:33,260 --> 00:01:34,920
Ah, il pleut comme ça ...
5
00:01:34,920 --> 00:01:36,680
Alors si c'est avec moi,
il veut dire?
6
00:01:36,930 --> 00:01:39,090
Il l'a dit, alors je vous ai cherché.
7
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Il n'est pas encore arrivé, hein?
8
00:01:50,110 --> 00:01:52,270
Grande taille ou normale? I>
9
00:01:52,270 --> 00:01:54,110
Nous commandons pendant un moment, ma tante.
10
00:01:54,690 --> 00:01:56,110
Hey, ce sont 3 bols. I>
11
00:01:56,450 --> 00:01:57,670
Ah, le voilĂ .
12
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
Je suis Kang Tae-oh.
13
00:02:07,960 --> 00:02:08,960
Asseyez-vous
14
00:02:19,630 --> 00:02:21,640
Que voulez-vous dire par jeter le corps?
15
00:02:22,800 --> 00:02:24,470
Il y a environ 6-7 ans,
16
00:02:24,470 --> 00:02:28,310
On m'a demandé de livrer un emballage en plastique
un grand.
17
00:02:28,730 --> 00:02:30,570
Pensez-vous que le contenu est mort?
18
00:02:32,900 --> 00:02:34,900
Le contenu est mou,
19
00:02:35,070 --> 00:02:36,876
alors j'ai essayé de retenir le contenu, mais ...
20
00:02:36,900 --> 00:02:40,240
... ça, je me sens tenant une jambe.
21
00:02:42,410 --> 00:02:43,410
Avez-vous vu le corps?
22
00:02:43,810 --> 00:02:46,230
Non ... ça a été mutilé.
23
00:02:57,510 --> 00:02:58,566
Est-ce que vous le faites seul?
24
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Oui
25
00:03:01,010 --> 00:03:02,010
Doit ĂȘtre lourd, non?
26
00:03:02,590 --> 00:03:03,590
TrĂšs lourd.
27
00:03:05,310 --> 00:03:07,030
Pourquoi voulez-vous qu'on vous le dise?
28
00:03:07,770 --> 00:03:10,520
à l'époque, j'avais beaucoup de dettes.
29
00:03:10,520 --> 00:03:12,440
Il a dit qu'il me payerait.
30
00:03:12,850 --> 00:03:14,170
Qui a tué?
31
00:03:21,950 --> 00:03:23,530
Je veux quand mĂȘme,
32
00:03:23,950 --> 00:03:27,120
ce mec m'a payé ...
oĂč puis-je dire
33
00:03:28,450 --> 00:03:30,040
Vous avez dit il y a 7 ans ...
34
00:03:30,870 --> 00:03:32,040
OĂč avez-vous jetĂ© le corps?
35
00:03:33,690 --> 00:03:35,230
Joues-tu au golf?
36
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Alors pourquoi?
37
00:03:42,880 --> 00:03:44,970
As-tu de l'argent?
38
00:03:44,970 --> 00:03:47,060
- L'ordre arrive! I>
- combien?
39
00:03:47,140 --> 00:03:49,560
Cette question ...
c'est Ă Hyungnim.
40
00:03:55,980 --> 00:03:59,820
HĂ©! Vous n'avez pas senti votre corps?
41
00:04:01,400 --> 00:04:04,240
Aller au sauna,
appelez-moi si vous voulez parler.
42
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
(police de Busan, Division des stupéfiants,
Kim Hyung-min) i>
43
00:04:07,660 --> 00:04:09,610
OĂč est-ce suffisant?
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
Quel est le prix de votre bouche ...
45
00:04:37,940 --> 00:04:39,520
Ne bouge pas, imbécile!
46
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Kang Tae-oh!
47
00:04:42,190 --> 00:04:44,700
Vous avez Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pour le meurtre de Heo Soo-jin.
48
00:04:44,700 --> 00:04:46,870
Vous avez le droit de vous taire et de demander Ă un avocat.
49
00:04:46,870 --> 00:04:48,780
Tais-toi, enfoiré!
50
00:04:52,040 --> 00:04:53,620
Ătes-vous de l'unitĂ© des stupĂ©fiants?
51
00:04:54,190 --> 00:04:55,220
Qu'est-ce que c'est
52
00:04:55,290 --> 00:04:56,880
Tu l'as poursuivi cette année,
53
00:04:57,290 --> 00:04:59,710
il a tué sa petite amie, Heo Soo-jin.
54
00:05:00,630 --> 00:05:02,800
Wow, il s'avĂšre qu'il est un criminel.
55
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
Je ne m'y attendais pas.
56
00:05:04,100 --> 00:05:06,600
Oh, Hyungnim a une nouvelle voiture!
57
00:05:06,970 --> 00:05:07,470
Bon Dieu!
58
00:05:07,470 --> 00:05:08,890
Je ne sais vraiment pas!
59
00:05:08,890 --> 00:05:10,720
Ah, ça fait mal!
60
00:05:10,720 --> 00:05:13,390
Tu lui as dit que je jouais au golf, non?
61
00:05:13,730 --> 00:05:16,140
AprĂšs tout, pourquoi je crois
Ă un enfant comme toi.
62
00:05:16,140 --> 00:05:19,980
Hyungnim! Je ne sais pas s'il est un meurtrier.
63
00:05:21,820 --> 00:05:32,580
DARK FIGURE OF CRIME i>
64
00:05:32,580 --> 00:05:38,000
Meurtre inconnu i>
65
00:05:40,840 --> 00:05:42,250
(3 mois plus tard) i>
66
00:05:42,250 --> 00:05:45,590
(3 mois plus tard)
Si vous vous mariez, cela rend les choses difficiles ... i>
67
00:05:45,590 --> 00:05:48,930
Alors pourquoi existe-t-il une chose telle que le mariage? I>
68
00:05:49,840 --> 00:05:54,270
Parce que les humains ne peuvent pas
faites tout vous-mĂȘme,
69
00:05:54,680 --> 00:05:57,270
par mariage tu auras
successeur et héritier.
70
00:05:57,270 --> 00:05:58,270
C'est la vie.
71
00:05:58,940 --> 00:06:00,520
C'est vrai.
72
00:06:00,520 --> 00:06:02,940
Hyungnim! C'est moi. I>
73
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Qui
74
00:06:05,690 --> 00:06:09,700
Qui était il y a quelques mois
pris dans les stands de nourriture,
75
00:06:09,920 --> 00:06:11,300
je m'appelle Kang Tae-oh.
76
00:06:12,120 --> 00:06:13,540
Comment appelez-vous?
77
00:06:14,620 --> 00:06:16,710
j'ai appelé d'un prisonnier. I>
78
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
HĂ© ...
79
00:06:20,210 --> 00:06:21,460
Attends une minute ...
80
00:06:22,040 --> 00:06:23,300
Allez avec papa.
81
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Je vais suivre.
82
00:06:27,880 --> 00:06:29,380
Quoi
83
00:06:29,380 --> 00:06:31,100
Ce n'est pas Hyungnim qui a commandé le téléphone? I>
84
00:06:32,050 --> 00:06:34,140
Mais vous avez Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
85
00:06:34,310 --> 00:06:36,640
Hyungnim, viens me voir.
86
00:06:37,560 --> 00:06:40,980
Outre Soo-jin, il y en a quelques autres.
87
00:06:40,980 --> 00:06:42,650
Je ne veux pas savoir, n'appelle plus.
88
00:06:42,650 --> 00:06:43,650
Il y a 7 ... i>
89
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Quoi
90
00:06:47,150 --> 00:06:48,400
Il y a 7 personnes.
91
00:06:48,700 --> 00:06:50,340
Le nombre que j'ai tué.
92
00:06:52,570 --> 00:06:53,740
Que voulez-vous dire
93
00:06:53,990 --> 00:06:59,000
Je l'ai enterré,
Je l'ai aussi jeté du pont.
94
00:06:59,500 --> 00:07:02,670
je vous ai accidentellement appelé,
juste pour le dire. I>
95
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
Vraiment?
96
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Oui. I>
97
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Quand
98
00:07:07,010 --> 00:07:09,510
Maintenant, ĂȘtes-vous curieux?
99
00:07:10,390 --> 00:07:12,566
Pourquoi ne pas dire à votre détective?
100
00:07:12,590 --> 00:07:15,760
Ah, ils ne croient pas. I>
101
00:07:16,180 --> 00:07:18,850
MĂȘme si je vous ai dit aussi clairement que possible. I>
102
00:07:19,520 --> 00:07:23,770
Il a dit qu'il a tué des gens et
le jeter sur le pont de Gwangan?
103
00:07:25,510 --> 00:07:27,860
L'examen ne dure qu'une semaine.
104
00:07:28,860 --> 00:07:31,780
AprÚs que son sang ait été retrouvé sur les lieux du crime,
il ne peut pas esquiver.
105
00:07:32,280 --> 00:07:33,700
Il a immédiatement admis.
106
00:07:34,230 --> 00:07:36,450
Il a dit qu'il a tué 3 autres personnes aussi.
107
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Hwangnyeong Mountain, Daeshin Park,
Pont de Gwangan ... i>
108
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
Merde, ce crétin! I>
109
00:07:46,630 --> 00:07:48,210
Ne trouve pas un doigt ...
110
00:07:48,210 --> 00:07:49,980
(Le dossier du meurtre de Heo Soo-jin) i>
Perdre notre temps Ă compiler les demandes.
111
00:07:49,980 --> 00:07:51,130
Perdre notre temps Ă compiler les demandes.
112
00:07:51,130 --> 00:07:53,220
Nous avons été joués avec ce garçon.
113
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
Apparemment, il y a encore des policiers
qui a falsifié les preuves.
114
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
Quelle preuve?
115
00:08:35,180 --> 00:08:37,350
Les détectives le font.
116
00:08:37,680 --> 00:08:42,020
Ils ont falsifié les preuves de mon crime.
117
00:08:42,020 --> 00:08:44,100
Vous voulez dire que vous ne l'avez pas tué?
118
00:08:45,850 --> 00:08:47,890
Non, en effet je l'ai tué.
119
00:08:48,190 --> 00:08:53,190
Mais ... du ruban et des sous-vĂȘtements chez la victime
ils font semblant!
120
00:08:54,180 --> 00:08:55,620
Parlez Ă votre avocat.
121
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Regarde ça.
122
00:09:08,040 --> 00:09:09,130
Vérifiez là .
123
00:09:09,230 --> 00:09:11,660
(terrains de sport, vallées ...) i>
LĂ vous pouvez trouver ses sous-vĂȘtements,
et la bande que j'ai utilisée pour attacher Soo-jin.
124
00:09:11,660 --> 00:09:14,200
LĂ vous pouvez trouver ses sous-vĂȘtements,
et la bande que j'ai utilisée pour attacher Soo-jin.
125
00:09:14,200 --> 00:09:15,220
Devrait-il?
126
00:09:15,220 --> 00:09:16,550
Les 6 personnes restantes ...
127
00:09:17,300 --> 00:09:19,470
Tu ne veux pas savoir oĂč?
128
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Merde ...
129
00:09:23,560 --> 00:09:26,900
Peut-on réduire les gens à 7?
130
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Quoi
131
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
C'est ça.
132
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
C'est ça.
133
00:09:36,910 --> 00:09:37,490
C'est ça.
134
00:09:37,910 --> 00:09:40,240
Si ce n'est pas normal, vous ne pourrez pas!
135
00:09:40,330 --> 00:09:41,410
C'est seulement 6 parties.
136
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
C'est ça.
137
00:09:45,160 --> 00:09:48,080
Si le couteau est forcé,
les os vont se séparer.
138
00:09:50,170 --> 00:09:52,450
Alors pourquoi Heo Soo-jin ne se mutile-t-il pas?
139
00:09:56,420 --> 00:09:58,340
Quand je commence Ă lui couper le bras,
140
00:09:59,260 --> 00:10:01,850
il me regarde avec ses yeux.
141
00:10:03,010 --> 00:10:05,350
C'était une forte pluie.
142
00:10:05,350 --> 00:10:08,350
La fille s'est rebellée et j'étais fatiguée.
143
00:10:08,770 --> 00:10:11,110
Je me sens dĂ©rangĂ© alors je m'arrĂȘte.
144
00:10:11,440 --> 00:10:14,530
Je me questionne,
pourquoi je fais ça
145
00:10:14,530 --> 00:10:16,586
Tu veux dire que tu es désolé de le tuer?
146
00:10:16,610 --> 00:10:20,530
Non ... si c'est bon au début,
enfin ça doit ĂȘtre bien aussi.
147
00:10:20,870 --> 00:10:22,530
J'ai une technique!
148
00:10:22,870 --> 00:10:24,540
Finition i> doit ĂȘtre parfait!
149
00:10:24,870 --> 00:10:26,450
Mais pour ne pas le faire,
150
00:10:26,450 --> 00:10:28,960
Je dois passer 20 ans ici.
151
00:10:28,960 --> 00:10:30,380
- Bon sang.
- d'accord
152
00:10:32,210 --> 00:10:35,210
6 autres personnes, quelqu'un?
153
00:10:36,710 --> 00:10:38,030
Ătes-vous curieux?
154
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Oui
155
00:10:40,470 --> 00:10:41,550
Alors ...
156
00:10:42,390 --> 00:10:44,140
J'ai besoin d'ĂȘtre rentable.
157
00:10:59,540 --> 00:11:00,740
(Terrain de sport) i>
158
00:11:01,160 --> 00:11:03,740
Il y a une cage Ă oiseaux ici.
159
00:11:04,240 --> 00:11:07,410
LĂ , il y a les sous-vĂȘtements de Soo-jin, i>
160
00:11:07,410 --> 00:11:09,660
et la bande que j'utilise
attacher ses mains et ses pieds. I>
161
00:11:09,660 --> 00:11:12,290
(Parc Daeshin, terrain de sport, lampes de jardin ...) i>
162
00:11:16,814 --> 00:11:39,814
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
163
00:12:04,890 --> 00:12:07,290
Détective Kim Hyung-min, bienvenue pour aller de l'avant. I>
164
00:12:16,980 --> 00:12:19,070
(Procureur) i>
165
00:12:26,570 --> 00:12:29,830
(preuves 1, 2, 3, 4) i>
Connaissez-vous ces choses?
166
00:12:31,660 --> 00:12:35,420
Oui, c'est la preuve de mes découvertes
sur la base de la confession de Kang Tae-oh,
167
00:12:35,420 --> 00:12:40,170
vĂȘtements de la victime et du ruban adhĂ©sif
utilisé dans un meurtre.
168
00:12:41,170 --> 00:12:46,840
Oui, selon un rapport de l'agence médico-légale nationale,
169
00:12:46,840 --> 00:12:49,510
taches de sang sur les vĂȘtements et le ruban-cache,
170
00:12:49,510 --> 00:12:52,020
correspondre Ă la victime.
171
00:12:52,770 --> 00:12:53,770
Suivant est vĂȘtements et ruban de masquage
soumis par la police.
172
00:12:53,770 --> 00:12:57,666
(police de Busan, preuves 1, 2, 3) i>
Suivant est vĂȘtements et ruban de masquage
soumis par la police.
173
00:12:57,690 --> 00:13:00,610
MĂȘme en un coup d'Ćil,
il semble que cela vient d'ĂȘtre achetĂ©.
174
00:13:03,110 --> 00:13:04,360
Juge honorable.
175
00:13:04,860 --> 00:13:07,780
Faire respecter la loi et arrĂȘter les coupables,
176
00:13:07,780 --> 00:13:11,790
la police au lieu de suivre la procédure
et loi applicable,
177
00:13:11,790 --> 00:13:13,710
et à la place des preuves falsifiées.
178
00:13:14,290 --> 00:13:17,540
L'accusé Kang Tae-oh a utilisé cette opportunité,
179
00:13:17,540 --> 00:13:20,040
pour corriger les erreurs de la police,
180
00:13:20,210 --> 00:13:23,970
et appliquer les lois applicables.
181
00:13:24,300 --> 00:13:26,050
Voilà pour notre défense.
182
00:13:29,390 --> 00:13:30,470
Vous vous ĂȘtes plaint, non?
183
00:13:30,890 --> 00:13:32,720
HĂ©! Combien ĂȘtes-vous payĂ©!?
184
00:13:32,720 --> 00:13:36,060
- Tiens-le.
- Ne me retiens pas! I>
185
00:13:36,480 --> 00:13:40,210
Les procureurs, ne pas ĂȘtre condamnĂ© Ă mort, i>
186
00:13:40,210 --> 00:13:42,290
pourquoi est-il soudainement réduit de 5 ans? I>
187
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Dis quelque chose! I>
188
00:13:44,650 --> 00:13:45,490
(J'ai tué 7 personnes:
1. Homme dans la cinquantaine, battu avec des blocs de bois) i>
189
00:13:45,490 --> 00:13:48,490
(J'ai tué 7 personnes:
1. Un homme dans la cinquantaine, un cadavre jetĂ© dans une forĂȘt) i>
J'ai passĂ© ma jeunesse en tant que pĂȘcheur de calmar.
190
00:13:48,490 --> 00:13:49,240
(J'ai tué 7 personnes:
1. Un homme dans la cinquantaine, un cadavre jetĂ© dans une forĂȘt) i>
191
00:13:49,270 --> 00:13:52,330
Un jour, on m'a appelé pour une croisiÚre.
192
00:13:53,410 --> 00:13:56,500
Nous nous sommes arrĂȘtĂ©s en Equateur pendant 1 mois.
193
00:13:57,420 --> 00:14:00,330
Là j'ai rencontré une fille, Rania.
194
00:14:01,090 --> 00:14:02,340
Rania m'a fait ce tatouage.
195
00:14:04,170 --> 00:14:05,340
Je ne sais pas comment c'est maintenant.
196
00:14:05,340 --> 00:14:07,180
(2. passagers Sand Taxi ... les parties du corps sont réparties) i>
Je ne sais pas comment c'est maintenant.
197
00:14:07,180 --> 00:14:09,156
(2. passagers Sand Taxi ... les parties du corps sont réparties) i>
198
00:14:09,180 --> 00:14:17,190
Taxi de sable ...
199
00:14:15,520 --> 00:14:17,020
(... du pont Gwang-an) i>
200
00:14:22,770 --> 00:14:24,690
OĂč puis-je jeter celui-ci, hein?
201
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
Oh oui.
202
00:14:29,530 --> 00:14:33,280
(4. Sand Taxi, passagĂšre ...) i>
203
00:14:36,620 --> 00:14:37,710
Le savez vous?
204
00:14:38,210 --> 00:14:42,210
AprÚs avoir tué des gens,
son esprit restera en vie.
205
00:14:47,130 --> 00:14:48,300
Soo-jin doit ĂȘtre Ă©crit aussi?
206
00:14:48,800 --> 00:14:51,720
Hmm, oui, écris-le simplement.
207
00:14:52,720 --> 00:14:54,470
(7. Choongmoo-dong ...) i>
208
00:14:54,910 --> 00:14:58,140
Bon, putain, soyez déjà pris au dépourvu 7.
209
00:15:07,070 --> 00:15:09,400
(Reconnaissance) i>
210
00:15:11,990 --> 00:15:13,320
(7. Combattez avec Soo-jin Ă
Choongmoo-dong, alors je tue) i>
211
00:15:13,320 --> 00:15:13,930
(7. Combattez avec Soo-jin Ă
Choongmoo-dong, alors je tue) i>
Pourquoi vous battez-vous avec Soo-jin?
212
00:15:13,930 --> 00:15:15,410
Pourquoi vous battez-vous avec Soo-jin?
213
00:15:15,830 --> 00:15:18,660
La femme embĂȘtante est Ă son heure,
parle beaucoup
214
00:15:18,910 --> 00:15:20,160
Jusqu'au moment?
215
00:15:20,160 --> 00:15:22,920
Vous savez! Qui chaque mois est connu par les femmes.
216
00:15:26,590 --> 00:15:27,760
(1. Homme de 50 ans, battu avec du bois ...) i>
217
00:15:27,760 --> 00:15:30,680
La premiĂšre victime quand l'avez-vous fait?
218
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Petit temps
219
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Quel age
220
00:15:35,350 --> 00:15:35,930
Je ne m'en souviens pas.
221
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Quoi
222
00:15:37,680 --> 00:15:39,430
Je ne dirai pas plus que cela.
223
00:15:39,930 --> 00:15:40,850
C'est ça?
224
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
Bien sur!
225
00:15:42,520 --> 00:15:44,190
Le reste, vous vous cherchez.
226
00:15:44,860 --> 00:15:45,690
Tu te fous de moi?
227
00:15:45,690 --> 00:15:46,770
Quoi
228
00:15:47,190 --> 00:15:48,860
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, vous devez payer!
229
00:15:48,860 --> 00:15:51,700
Je l'ai donné, votre peine a été réduite de 5 ans.
230
00:15:52,110 --> 00:15:53,610
C'est quoi
231
00:15:53,610 --> 00:15:55,370
Quoi alors?
232
00:15:56,700 --> 00:15:58,450
Des lunettes qui changent de couleur ...
233
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
Des lunettes?
234
00:15:59,870 --> 00:16:02,420
Si la piĂšce semble claire,
235
00:16:02,420 --> 00:16:05,960
mais s'il y a du soleil,
le verre va s'assombrir.
236
00:16:06,380 --> 00:16:08,880
S'il te plaßt, achÚte-moi ça.
237
00:16:08,880 --> 00:16:10,800
Que veux-tu vraiment?
238
00:16:10,800 --> 00:16:13,720
Ah, j'ai vraiment tué 7 personnes.
239
00:16:13,720 --> 00:16:15,470
Je ne vais pas vous en dire plus.
240
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Si vous transférez de l'argent, c'est aussi mieux.
241
00:16:19,060 --> 00:16:21,640
Ăgalement acheter des jambiĂšres et des sous-vĂȘtements.
242
00:16:21,890 --> 00:16:22,390
Asseyez-vous
243
00:16:22,640 --> 00:16:23,390
Apportez-le d'abord.
244
00:16:23,640 --> 00:16:25,060
Asseyez-vous
245
00:16:26,230 --> 00:16:27,320
Rendre fou.
246
00:16:27,320 --> 00:16:29,070
Nous n'avons pas fini de parler.
247
00:16:29,150 --> 00:16:29,820
Asseyez-vous
248
00:16:29,980 --> 00:16:31,400
Tu es une merde!
249
00:16:31,820 --> 00:16:33,650
Pensez-vous que tuer est facile?
250
00:16:36,660 --> 00:16:37,240
Quoi
251
00:16:37,240 --> 00:16:39,580
Je dis que c'est facile Ă tuer?
252
00:16:39,580 --> 00:16:41,580
Je me sens aussi malade quand je me souviens de ça!
253
00:16:41,580 --> 00:16:44,500
Pourquoi continuer à demander, enfoiré!
254
00:16:46,580 --> 00:16:47,920
Garçon fou.
255
00:16:50,500 --> 00:16:51,860
Ah, je ne peux pas ĂȘtre comme ça.
256
00:16:55,180 --> 00:16:56,260
Désolé, Hyungnim.
257
00:17:11,780 --> 00:17:14,200
Fait!
258
00:17:26,120 --> 00:17:31,380
(PrĂȘteur, M. Park, le corps a Ă©tĂ© jetĂ©
sur le pont de Gwangan vers la mer) i>
259
00:17:35,130 --> 00:17:37,550
Ceci est uniquement pour la surveillance.
260
00:17:39,720 --> 00:17:41,310
Toutes sortes de personnes y sont enregistrées.
261
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
Les gens se suicident, jettent des ordures ...
262
00:17:44,480 --> 00:17:46,390
ivre, uriner et plus encore.
263
00:17:46,810 --> 00:17:48,876
Avez-vous dit que cela n'a pas enregistré la vidéo?
264
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
Droit
265
00:17:50,400 --> 00:17:52,070
Vraiment ridicule.
266
00:17:52,070 --> 00:17:53,630
C'est cher, pas utilisé?
267
00:17:53,900 --> 00:17:56,400
C'est comme ça.
268
00:17:56,400 --> 00:17:58,660
En fait, cela ne coûtera pas beaucoup d'argent.
269
00:17:59,910 --> 00:18:01,750
Nous pouvons aussi seulement rire.
270
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
(5. Taxi de sable ...) i>
271
00:18:10,840 --> 00:18:13,250
Kamjeong-dong ...
272
00:18:13,250 --> 00:18:14,590
(Taxi de sable) i>
273
00:18:19,340 --> 00:18:21,430
(... Yeonsandong Night Club ...) i>
274
00:18:24,600 --> 00:18:26,680
Je vous ai dit de ne pas boire beaucoup. I>
275
00:18:28,100 --> 00:18:29,180
Comment est-ce? I>
276
00:18:29,600 --> 00:18:31,160
Est-ce que ça va? I>
277
00:18:35,530 --> 00:18:36,440
(police de Busan) i>
278
00:18:36,440 --> 00:18:39,110
(police de Busan) i>
Quoi Avez-vous déménagé à l'unité pénale?
279
00:18:39,360 --> 00:18:43,120
Hey, mon Ăąge
reste ici!
280
00:18:43,280 --> 00:18:45,766
Si vous vous ennuyez, essayez de prendre de nouveaux cas.
281
00:18:45,790 --> 00:18:48,460
Pourquoi prenez-vous cette vieille affaire aussi?
282
00:18:48,460 --> 00:18:50,460
Si c'est vrai,
tout cela constitue le «cas sombre».
283
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
Quoi
284
00:18:52,380 --> 00:18:54,800
La victime n'a pas été retrouvée, il n'y a eu aucun rapport.
285
00:18:54,800 --> 00:18:57,640
L'affaire n'a pas fait l'objet d'une enquĂȘte. Ă votre avis
Qu'est-ce que le "Dark Case" chaque année?
286
00:18:57,880 --> 00:18:59,130
Combien
287
00:18:59,130 --> 00:19:00,630
Au moins 200 cas.
288
00:19:01,140 --> 00:19:02,550
Beaucoup aussi.
289
00:19:03,720 --> 00:19:06,200
Mais si personne ne rapporte.
Comment allez-vous enquĂȘter?
290
00:19:07,560 --> 00:19:09,730
Tu ne veux pas ĂȘtre promu?
291
00:19:10,310 --> 00:19:11,900
J'ai été, tout à fait une fois.
292
00:19:13,480 --> 00:19:15,070
Cet enfant le fait vraiment.
293
00:19:15,730 --> 00:19:17,930
Il est impossible qu'il écrive autant.
294
00:19:21,160 --> 00:19:25,240
(Unité criminelle) i>
295
00:19:29,580 --> 00:19:30,740
Ou vas tu
296
00:19:31,330 --> 00:19:32,330
Monsieur!
297
00:19:32,670 --> 00:19:34,110
Il vient du siĂšge social.
298
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
Unité des stupéfiants.
299
00:19:35,840 --> 00:19:37,000
Qu'est-ce qu'elle fait ici?
300
00:19:37,170 --> 00:19:39,670
Je ne sais pas, Ă qui est le cas qu'il poursuit?
301
00:19:54,520 --> 00:19:55,770
L'affaire est comme une soupe.
302
00:19:55,770 --> 00:19:57,490
Si laissé froid, ça n'aura pas bon goût.
303
00:19:57,610 --> 00:19:59,860
J'ai fermé le dossier,
maintenant il faut l'ouvrir Ă nouveau.
304
00:19:59,860 --> 00:20:01,280
Qui sera heureux?
305
00:20:01,950 --> 00:20:06,780
Le public dira
nous ne travaillons pas correctement.
306
00:20:06,780 --> 00:20:09,370
Que les résultats soient bons ou non,
nous frappons toujours la pierre.
307
00:20:09,700 --> 00:20:10,790
Ătes-vous malade avec le diabĂšte?
308
00:20:12,290 --> 00:20:13,290
Regarde!
309
00:20:13,620 --> 00:20:16,540
Nombre de cas avec le coupable
pris plus,
310
00:20:16,540 --> 00:20:20,210
par rapport au cas du coupable
pas capturé ou preuves insuffisantes.
311
00:20:21,130 --> 00:20:22,380
Alors attrapez plus de criminels.
312
00:20:22,380 --> 00:20:22,800
(Division criminelle, police de Busan, Kim Hyung-min) i>
Alors attrapez plus de criminels.
313
00:20:22,800 --> 00:20:25,050
(Division criminelle, police de Busan, Kim Hyung-min) i>
Alors que mon diabĂšte baisse.
314
00:20:25,050 --> 00:20:27,640
Plus de nombre d'acteurs,
peut réduire le diabÚte?
315
00:20:28,470 --> 00:20:31,480
Tu ne comprends pas?
L'enfant n'a écrit que des essais.
316
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
Quelle composition?
317
00:20:32,990 --> 00:20:38,070
J'ai vu beaucoup de gens
qui court aprĂšs le "Dark Case" comme vous.
318
00:20:39,070 --> 00:20:41,820
Connaissez-vous la chanson Kyung-soo?
319
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Chanson Kyung-soo?
320
00:20:43,490 --> 00:20:46,570
Oui, il était originaire de la police de Séoul.
321
00:20:47,070 --> 00:20:49,740
Il y a quelques années,
il a été joué avec un criminel.
322
00:20:50,080 --> 00:20:52,250
Il a continuĂ© Ă enquĂȘter sur l'affaire,
323
00:20:52,250 --> 00:20:54,000
mĂȘme, jusqu'Ă ce que l'enfant de sa femme se soit enfui.
324
00:20:54,500 --> 00:20:56,670
Maintenant, il est préposé au stationnement.
325
00:20:58,340 --> 00:21:01,170
Tu lui as donné de l'argent?
326
00:21:29,450 --> 00:21:30,370
Rien!
327
00:21:30,450 --> 00:21:32,950
La personne est partie, personne!
328
00:21:34,290 --> 00:21:36,040
Ah ça!
329
00:21:36,370 --> 00:21:39,290
Avant beaucoup de maisons lĂ -haut,
330
00:21:39,540 --> 00:21:42,380
Je peux voir leur vie quotidienne.
331
00:21:43,380 --> 00:21:44,720
Ils ont 3 enfants.
332
00:21:45,880 --> 00:21:48,720
Mais un jour, leur mĂšre est morte.
333
00:21:48,720 --> 00:21:50,050
(Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) i>
Mais un jour, leur mĂšre est morte.
334
00:21:50,050 --> 00:21:52,970
(Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) i>
Avant longtemps, leur sĆur aĂźnĂ©e s'est pendue.
335
00:21:52,970 --> 00:21:56,410
(Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) i>
336
00:21:57,650 --> 00:21:58,980
J'étais l'enseignant.
337
00:21:58,980 --> 00:21:59,310
(Principal, Min Young-wook) i>
338
00:21:59,310 --> 00:22:00,650
(Principal, Min Young-wook) i>
Il n'est jamais allé à l'école
aprĂšs la mort de sa mĂšre.
339
00:22:00,650 --> 00:22:01,230
(Valeur de récapitulation: Kang Tae-oh) i>
Il n'est jamais allé à l'école
aprĂšs la mort de sa mĂšre.
340
00:22:01,230 --> 00:22:03,430
(Classe 1, IntĂ©rĂȘts: Computers, DĂ©sirs des parents: Ăconomie
Classe 2, IntĂ©rĂȘts: Basketball, Le souhait des parents: Ăconomie
Classe 3, IntĂ©rĂȘt: Art, DĂ©sir des parents: Ăconomie) i>
Il n'est jamais allé à l'école
aprĂšs la mort de sa mĂšre.
341
00:22:03,430 --> 00:22:09,046
(Classe 1, IntĂ©rĂȘts: Computers, DĂ©sirs des parents: Ăconomie
Classe 2, IntĂ©rĂȘts: Basketball, Le souhait des parents: Ăconomie
Classe 3, IntĂ©rĂȘt: Art, DĂ©sir des parents: Ăconomie) i>
Auparavant, il était un enfant diligent.
Si je me souviens bien, les valeurs étaient toutes bonnes.
342
00:22:09,070 --> 00:22:11,910
Son pÚre savait seulement qu'il était saoul tous les jours.
343
00:22:12,240 --> 00:22:13,660
Faites des histoires et frappez-les.
344
00:22:13,660 --> 00:22:15,500
Gosh.
345
00:22:16,080 --> 00:22:20,420
Son frÚre et lui ont été battus tous les jours.
346
00:22:24,260 --> 00:22:25,340
TrĂšs gentil
347
00:22:27,420 --> 00:22:30,930
Il y a 10 ans,
nous vendons la maison pour obtenir de l'argent.
348
00:22:31,760 --> 00:22:33,260
Mais le garçon a volé son argent.
349
00:22:33,260 --> 00:22:35,020
Passé au jeu.
350
00:22:35,850 --> 00:22:38,100
L'enfant n'est pas humain.
351
00:22:39,690 --> 00:22:41,690
La maison est au nom de ton pĂšre.
352
00:22:42,770 --> 00:22:45,531
Mais aprĂšs sa mort,
changé à votre nom.
353
00:22:45,780 --> 00:22:47,110
Est-ce vraiment prévu?
354
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Je ne sais pas
355
00:22:50,450 --> 00:22:51,450
Quoi
356
00:22:52,200 --> 00:22:53,620
Un jour, il est allé en bateau.
357
00:22:53,870 --> 00:22:55,790
Que ce soit encore en vie ou non.
358
00:22:59,620 --> 00:23:01,260
OĂč connaissez-vous Kang Tae-oh? I>
359
00:23:01,790 --> 00:23:04,300
Il y a un enfant nommé Kim Ok-Chul,
il est de Nampo-dong. I>
360
00:23:04,460 --> 00:23:07,130
Ils jouent au jeu et s'amusent ensemble. I>
361
00:23:07,460 --> 00:23:11,550
Vous ne le connaissez pas?
Il m'a présenté à Tae-oh. I>
362
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
Kim Ok-Chul? I>
363
00:23:13,050 --> 00:23:14,220
Elle est un toxicomane? I>
364
00:23:14,220 --> 00:23:16,640
Jeu, drogues, il a tout fait. I>
365
00:23:22,060 --> 00:23:25,480
Hyungnim, ne dites pas
Je raconte.
366
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
Quoi
367
00:23:40,330 --> 00:23:43,170
Qu'y a-t-il entre les prĂȘteurs,
quelqu'un nommé M. Se garer?
368
00:23:44,080 --> 00:23:45,170
Qui ĂȘtes vous
369
00:23:48,260 --> 00:23:49,590
Détective.
370
00:24:17,120 --> 00:24:18,950
Le gamin a dit qu'il m'a tué?
371
00:24:19,120 --> 00:24:21,290
Il ne connait pas monsieur Parc autre que toi.
372
00:24:26,630 --> 00:24:29,880
Si l'enfant parle 10 mots,
9 d'entre eux sont des mensonges.
373
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Ne crois pas.
374
00:24:31,380 --> 00:24:32,940
Il semble que vous vous connaissiez.
375
00:24:34,800 --> 00:24:37,640
Il y a environ 10 ans, il m'a emprunté de l'argent.
376
00:24:38,220 --> 00:24:41,480
Mais cet enfant est vraiment mauvais au jeu.
377
00:24:41,480 --> 00:24:46,900
Un jour, au lieu de payer des dettes,
il est mĂȘme venu Ă moi avec un couteau.
378
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
Ce gamin fou ...
379
00:24:48,570 --> 00:24:51,570
On ne devrait pas faire confiance Ă ce genre de personne.
380
00:24:51,570 --> 00:24:53,320
Croyez-le ou non, ça dépend de moi.
381
00:24:53,320 --> 00:24:55,716
N'y a-t-il pas un autre emprunteur nommé M. Se garer?
382
00:24:55,740 --> 00:24:58,660
Non, pour autant que je ne sache rien.
383
00:25:00,330 --> 00:25:01,830
Si tu te souviens de quelque chose,
384
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
appelle moi
385
00:25:07,750 --> 00:25:09,000
Juste jouer!
386
00:25:18,430 --> 00:25:22,076
Emprunteur Park, j'ai vérifié avec mes yeux,
toujours bien vivre.
387
00:25:22,100 --> 00:25:25,140
Il a dit que vous venez d'essayer de le tuer.
388
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Ah vraiment?
389
00:25:28,520 --> 00:25:32,030
Dans ma mémoire, entre les personnes qui sont
Je veux tuer avec ce que j'ai tué
390
00:25:32,030 --> 00:25:33,190
plutĂŽt confus.
391
00:25:33,690 --> 00:25:34,770
Je suis désolé
392
00:25:37,780 --> 00:25:39,980
Ă ce rythme, pouvez-vous faire confiance?
393
00:25:44,290 --> 00:25:46,266
Tu reviens parce que tu y crois toujours.
394
00:25:46,290 --> 00:25:47,290
L'argent?
395
00:25:47,370 --> 00:25:48,370
Vérifiez votre compte.
396
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
Combien
397
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
20 millions.
398
00:25:58,720 --> 00:25:59,970
Tu es heureux
399
00:26:00,470 --> 00:26:01,696
Obtenez de l'argent.
400
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
Obtenez des lunettes aussi.
401
00:26:10,650 --> 00:26:13,650
Wow, incroyable.
402
00:26:19,990 --> 00:26:22,466
Maintenant, dites plus de détails.
403
00:26:22,490 --> 00:26:23,990
Autour de l'hiver 2006,
404
00:26:24,410 --> 00:26:26,210
quand je suis devenu chauffeur chez Sand Taxi.
405
00:26:26,410 --> 00:26:30,830
Il y a des passagers de femmes ivres qui veulent partir
Ă Daeje-dong, de Yeonsan-dong.
406
00:26:30,830 --> 00:26:32,840
Vous ĂȘtes au Sand Taxi en 2008.
407
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
Ah vraiment?
408
00:26:37,670 --> 00:26:40,010
Votre mémoire ne cesse de changer ...
409
00:26:46,770 --> 00:26:48,100
(Village Gadal ...) i>
410
00:26:48,100 --> 00:26:49,350
Quelle est la raison?
411
00:26:49,770 --> 00:26:51,416
Pourquoi je les ai tués?
412
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
Non
413
00:26:52,520 --> 00:26:53,940
pourquoi avouez-vous?
414
00:26:54,270 --> 00:26:56,551
Vous ne voulez pas ĂȘtre emprisonnĂ© pour longtemps?
415
00:26:56,780 --> 00:26:57,780
Oui
416
00:26:58,200 --> 00:27:00,006
Je ne veux pas ĂȘtre emprisonnĂ© longtemps.
417
00:27:00,030 --> 00:27:01,870
Voulez-vous ĂȘtre condamnĂ© Ă mort?
418
00:27:03,120 --> 00:27:05,540
Pensez pour vous-mĂȘme.
419
00:27:05,540 --> 00:27:06,700
(Grave ... statue de lion) i>
420
00:27:08,710 --> 00:27:10,750
Si cela est également faux, nous terminons.
421
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
Check it out.
422
00:27:15,800 --> 00:27:19,300
PrĂšs de la tombe dans le village de Gadal,
423
00:27:19,300 --> 00:27:21,720
vous trouverez un morceau du corps.
424
00:27:27,890 --> 00:27:28,890
HĂ©!
425
00:27:29,640 --> 00:27:33,230
Quand il est mort,
pourquoi les avez-vous mutilés?
426
00:27:34,930 --> 00:27:37,570
Pour s'assurer qu'ils meurent!
427
00:27:37,570 --> 00:27:41,150
Si le corps a encore une tĂȘte et des jambes,
pourrait encore ĂȘtre en vie.
428
00:27:41,150 --> 00:27:42,570
Et aussi trĂšs lourd Ă transporter.
429
00:27:43,160 --> 00:27:45,240
De plus, le sang le rend lourd.
430
00:27:47,490 --> 00:27:51,080
Les détectives criminels doivent donc apprendre un peu.
431
00:27:58,304 --> 00:28:53,504
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
432
00:29:08,740 --> 00:29:10,160
(Grave ... statue de lion) i>
433
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
(Grave) i>
434
00:29:20,750 --> 00:29:22,670
Bon souvenir, cet enfoiré.
435
00:29:26,510 --> 00:29:28,260
Tout Ă coup, ne peut ĂȘtre atteint!
436
00:29:29,010 --> 00:29:31,520
Le garçon n'a pas non plus rendu la voiture.
437
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Le téléphone portable n'est pas levé.
438
00:29:32,600 --> 00:29:35,076
Je n'ai jamais pensé qu'il y avait des gens comme lui.
439
00:29:35,100 --> 00:29:37,600
C'était en 2008 (Chuseok), non?
440
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
Oui
441
00:29:38,440 --> 00:29:41,530
Ă cause de Chuseok, je pense qu'il a beaucoup de clients.
442
00:29:41,530 --> 00:29:44,530
Mais l'enfant a vraiment fait un bazar.
443
00:29:44,530 --> 00:29:47,200
Hey, continue ça!
444
00:29:49,450 --> 00:29:52,540
Est-ce le 12 septembre 2008 Ă 5 heures du matin?
445
00:29:54,290 --> 00:29:56,960
Il a dit que sa petite amie venait du village.
446
00:29:56,960 --> 00:29:58,940
Il a dit qu'il portait
taxi pour le conduire.
447
00:29:58,960 --> 00:30:02,460
Peut se sentir coupable
il a lavé son taxi en arriÚre.
448
00:30:04,380 --> 00:30:06,630
Kang Tae-oh fonctionne vraiment
Yeonsan-dong?
449
00:30:07,130 --> 00:30:09,140
La plupart de Yeonsan-dong
chauffeur d'appel.
450
00:30:09,140 --> 00:30:11,220
Il y va rarement.
451
00:30:11,810 --> 00:30:14,390
Mais souvent à la zone supérieure de karaoké.
452
00:30:14,640 --> 00:30:15,230
Les mains!
453
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
Karaoké?
454
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
Oui
455
00:30:21,570 --> 00:30:22,900
(itinéraire de taxi de sable) i>
456
00:30:30,490 --> 00:30:32,990
(Karaoke Junction) i>
457
00:30:33,080 --> 00:30:35,580
(Rapport sur les personnes disparues) i>
458
00:30:40,170 --> 00:30:41,840
12Ăšme ...
459
00:30:41,840 --> 00:30:44,500
Club de karaoké de printemps.
460
00:30:44,500 --> 00:30:50,260
Oh Ji-hee ... Oh Ji-hee ...
461
00:30:52,680 --> 00:30:53,850
(Le rapport des employés du club disparaßt) i>
12Ăšme ...
462
00:30:53,850 --> 00:30:54,850
12Ăšme ...
463
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Oh Ji-hee ...
464
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Daeje-dong!
465
00:31:06,780 --> 00:31:07,780
Bienvenue
466
00:31:09,860 --> 00:31:11,200
Ătes-vous la grand-mĂšre de Oh Ji-hee?
467
00:31:15,200 --> 00:31:16,290
Droit
468
00:31:16,540 --> 00:31:17,540
Qui ĂȘtes vous
469
00:31:23,040 --> 00:31:27,380
Ji-hee est bon en natation depuis le collĂšge,
470
00:31:28,220 --> 00:31:32,220
il participe souvent à des compétitions,
et souvent des champions aussi.
471
00:31:33,140 --> 00:31:35,310
Mais pour ĂȘtre bon en natation, il doit ĂȘtre grand.
472
00:31:35,310 --> 00:31:37,470
Pourquoi le corps est-il si court?
473
00:31:37,470 --> 00:31:40,060
Comment combat-t-il les personnes de grande taille,
474
00:31:40,060 --> 00:31:41,310
Ne peut pas,
475
00:31:42,650 --> 00:31:45,730
et la formation nécessite beaucoup d'argent.
476
00:31:47,400 --> 00:31:50,900
Grand-mĂšre, puis-je prendre cette photo?
477
00:31:50,900 --> 00:31:52,060
Pour quoi?
478
00:31:53,070 --> 00:31:54,070
Prends le
479
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
Ok
480
00:31:57,080 --> 00:32:03,580
La police dit que Ji-hee travaille dans une boĂźte de nuit.
481
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Dieu
482
00:32:05,750 --> 00:32:09,340
il m'a dit qu'il était
travaillant dans un magasin de vĂȘtements.
483
00:32:10,510 --> 00:32:11,510
Monsieur le détective.
484
00:32:12,840 --> 00:32:14,590
S'il vous plaĂźt trouver oĂč Ji-hee est.
485
00:32:14,590 --> 00:32:17,760
Est-il en vie ou pas?
S'il vous plaĂźt le trouver.
486
00:32:20,680 --> 00:32:23,850
Oui, je vais essayer de le trouver.
487
00:32:24,770 --> 00:32:25,770
Merci
488
00:32:28,530 --> 00:32:29,610
Merci
489
00:32:32,780 --> 00:32:35,620
(Septembre 2008, Yeonsan-dong) i>
490
00:32:36,620 --> 00:32:38,030
OĂč aller? I>
491
00:32:38,030 --> 00:32:39,030
Libérer! I>
492
00:32:39,450 --> 00:32:41,200
J'ai dit non. I>
493
00:32:43,210 --> 00:32:46,540
Je vais donner 300,
non, j'en donne 500.
494
00:32:49,710 --> 00:32:51,380
Oncle, Ă Daeje-dong.
495
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
Ah oui.
496
00:32:56,470 --> 00:32:59,890
Hey, salope! I>
497
00:33:10,320 --> 00:33:12,320
Pourquoi ma grand-mĂšre ne dort pas?
498
00:33:13,570 --> 00:33:17,820
J'ai beaucoup de clients au magasin de vĂȘtements.
499
00:33:19,160 --> 00:33:21,660
Je sais, je vais bientĂŽt rentrer Ă la maison.
500
00:33:24,830 --> 00:33:27,111
Les parents pensent que tu travailles dans un magasin de vĂȘtements?
501
00:33:27,670 --> 00:33:28,750
AĂŻe
502
00:33:28,750 --> 00:33:32,760
La vie est difficile, non?
503
00:33:33,760 --> 00:33:37,180
ArrĂȘte tes conneries,
concentrez-vous uniquement sur la conduite.
504
00:33:39,130 --> 00:33:40,960
N'est-ce pas conduire?
505
00:33:44,100 --> 00:33:46,020
Qui a dit non?
506
00:33:48,770 --> 00:33:50,690
Bon Dieu!
507
00:33:51,270 --> 00:33:52,360
Qu'as tu dit
508
00:34:14,880 --> 00:34:18,630
Oups, salope!
509
00:34:19,800 --> 00:34:23,220
Zut, les animaux peuvent conduire mieux.
510
00:34:28,900 --> 00:34:30,730
Hey, arrĂȘte.
511
00:34:34,150 --> 00:34:35,400
Tu n'entends pas?
512
00:34:35,820 --> 00:34:37,900
Voulez-vous jouer parce que je suis une femme?
513
00:34:39,990 --> 00:34:40,990
ArrĂȘtez!
514
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Bas.
515
00:35:08,770 --> 00:35:10,370
J'ai dit descendre.
516
00:35:11,440 --> 00:35:12,940
Mon travail est fini.
517
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
Qui veut aussi s'attarder!?
518
00:35:20,200 --> 00:35:21,700
Ceci est pris.
519
00:35:22,120 --> 00:35:25,200
Soyez chauffeur de taxi pour le reste de votre vie!
520
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
Merde!
521
00:36:11,830 --> 00:36:14,080
Il y a un fou qui vomit dans ma voiture.
522
00:36:14,080 --> 00:36:15,670
Merci de le nettoyer.
523
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Oui
524
00:36:26,760 --> 00:36:28,930
Gosh.
525
00:36:30,600 --> 00:36:33,040
Qui est saoul sur ce Chuseok?
526
00:36:36,110 --> 00:36:41,440
Sand Taxi i>
527
00:36:42,860 --> 00:36:45,030
Il est difficile d'obtenir un mandat de perquisition. I>
528
00:36:45,620 --> 00:36:48,950
Je ne sais pas pourquoi tu continues
croire en cet enfant fou. I>
529
00:37:13,310 --> 00:37:14,310
C'est quoi
530
00:37:19,650 --> 00:37:22,400
Priorité à la sécurité i>
531
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
Qu'est-ce que c'est
532
00:37:31,830 --> 00:37:33,660
Tu ne vois pas? Transfert des tombes.
533
00:37:33,810 --> 00:37:35,110
Transfert grave?
534
00:37:35,250 --> 00:37:36,920
Il a dit qu'il voulait construire quelque chose ici.
535
00:37:36,920 --> 00:37:39,146
(gouvernement de Busan, développement
Métropole de Busan, 32 hectares ...) i>
536
00:37:39,170 --> 00:37:40,170
Rendre fou!
537
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
Attends une minute!
538
00:37:50,430 --> 00:37:51,826
S'il te plait écoute moi un instant.
539
00:37:51,850 --> 00:37:52,350
Oui
540
00:37:52,770 --> 00:37:55,531
J'ai apporté un mandat de perquisition pour ce secteur.
541
00:37:55,690 --> 00:37:57,020
Ce ne sera pas long.
542
00:37:57,350 --> 00:38:00,020
S'il vous plaĂźt travailler ensemble,
AprĂšs cela, vous pouvez continuer Ă nouveau.
543
00:38:00,020 --> 00:38:01,020
Nous sommes désolés
544
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Viens
545
00:38:02,860 --> 00:38:05,200
Grue, arrĂȘtez!
546
00:38:09,700 --> 00:38:11,620
S'il vous plaĂźt attendez un moment, il sera bientĂŽt fini.
547
00:38:11,620 --> 00:38:13,200
Cela fait plus de 10 ans!
548
00:38:14,120 --> 00:38:15,790
Ne pas ĂȘtre endommagĂ©.
549
00:38:15,790 --> 00:38:17,710
Vérifiez les piÚces là aussi!
550
00:38:20,880 --> 00:38:22,710
S'il y a une personne étrange, signaler immédiatement.
551
00:38:22,710 --> 00:38:23,710
Oui
552
00:38:26,300 --> 00:38:27,470
Vérifiez attentivement. I>
553
00:38:28,970 --> 00:38:30,800
This ... essayez ces herbes. I>
554
00:38:35,560 --> 00:38:37,060
Ce sont des os d'animaux.
555
00:38:37,060 --> 00:38:38,060
Il semble que le sanglier.
556
00:38:39,730 --> 00:38:40,730
Continuer
557
00:38:52,910 --> 00:38:53,660
C'est quoi
558
00:38:53,830 --> 00:38:54,830
On dirait que c'est des vĂȘtements.
559
00:38:55,660 --> 00:38:56,660
Jupe Femme.
560
00:38:59,420 --> 00:39:00,420
Essayez de tirer.
561
00:39:02,170 --> 00:39:03,170
Tirez un peu plus.
562
00:39:12,350 --> 00:39:14,510
On dirait que c'est un cercueil.
563
00:39:14,600 --> 00:39:15,680
C'est un cercueil.
564
00:39:16,020 --> 00:39:17,460
Drap rouge pour le couvrir.
565
00:39:18,770 --> 00:39:20,600
Qu'est-ce que c'est
566
00:39:22,270 --> 00:39:24,190
Voici toutes les tombes!
567
00:39:24,940 --> 00:39:28,190
Comment ose-t-il ruiner
le tombeau de nos ancĂȘtres, bon Dieu!
568
00:39:28,190 --> 00:39:29,350
Tu fais quoi
569
00:39:30,450 --> 00:39:31,450
Allez y!
570
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
HĂ©
571
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
Enterrer Ă nouveau.
572
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
Ok
573
00:39:39,460 --> 00:39:42,020
Allez y! Ne touchez plus!
574
00:39:42,630 --> 00:39:43,630
HĂ©!
575
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
Bon Dieu!
576
00:39:48,210 --> 00:39:49,720
D'autres continuent Ă creuser.
577
00:39:49,720 --> 00:39:51,970
Continuez Ă creuser ...
578
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
Creusez le sol ...
579
00:39:55,140 --> 00:39:57,560
S'il vous plaĂźt calmer d'abord. I>
580
00:39:57,810 --> 00:39:59,480
Reviens. I>
581
00:40:10,400 --> 00:40:11,650
Tout s'arrĂȘte.
582
00:40:11,990 --> 00:40:13,070
Retirez toutes les équipes.
583
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
Oui
584
00:40:14,740 --> 00:40:15,410
Pourquoi
585
00:40:15,410 --> 00:40:17,080
Pourquoi quoi
586
00:40:17,580 --> 00:40:20,500
Si vous creusez dans une sépulture, vous pensez
qu'allez-vous obtenir?
587
00:40:21,000 --> 00:40:23,420
D'une maniĂšre ou d'une autre, nous devons le faire.
588
00:40:24,170 --> 00:40:25,670
Tu fais quoi Reviens!
589
00:40:26,500 --> 00:40:27,750
Ok
590
00:40:53,030 --> 00:40:54,190
Buvez de l'eau en premier.
591
00:41:06,290 --> 00:41:08,686
J'ai entendu dire qu'il nageait au collĂšge.
592
00:41:08,710 --> 00:41:11,630
Il travaille dur,
sans attendre sa grand-mĂšre.
593
00:41:14,470 --> 00:41:15,720
OĂč es tu
594
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Pourquoi fait-il cela?
595
00:41:20,220 --> 00:41:21,220
Quoi
596
00:41:21,560 --> 00:41:22,810
Pourquoi a-t-il avoué?
597
00:41:22,980 --> 00:41:24,480
Tuez les étrangers.
598
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
Je ne sais pas
599
00:41:26,810 --> 00:41:28,050
Cela semble anormal.
600
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
Quoi
601
00:41:30,650 --> 00:41:32,450
Il est comme un psychopathe.
602
00:41:33,650 --> 00:41:35,740
"Ne peut ĂȘtre identifiĂ©"
603
00:41:35,740 --> 00:41:36,410
Oui
604
00:41:36,740 --> 00:41:40,740
Profiler s'occupe du cas de Soo-jin,
ne peut pas analyser cette personne.
605
00:41:40,740 --> 00:41:43,080
En conclusion
il "ne peut pas ĂȘtre identifiĂ©".
606
00:41:43,080 --> 00:41:44,750
Wow "ne peut pas ĂȘtre identifiĂ©"?
607
00:41:45,250 --> 00:41:47,976
Cependant, cet enfant n'est pas normal.
608
00:41:48,000 --> 00:41:50,090
Partout, si tu tues,
les gens seront déprimés.
609
00:41:50,090 --> 00:41:52,510
Je ne me souviendrai pas clairement du lieu et de l'heure.
610
00:41:53,590 --> 00:41:57,030
Mais cet enfant, rappelez-vous le lieu, l'heure,
mĂȘme des heures en dĂ©tail.
611
00:41:58,680 --> 00:42:00,100
Il doit ĂȘtre vraiment venu ici.
612
00:42:01,180 --> 00:42:02,540
Peut-ĂȘtre qu'il vous a menti?
613
00:42:02,770 --> 00:42:03,770
Pas possible.
614
00:42:04,600 --> 00:42:06,996
Si vous mentez, il ne me reverra plus.
615
00:42:07,020 --> 00:42:08,380
Il ne recevra pas non plus d'argent de moi.
616
00:42:10,940 --> 00:42:12,780
Excusez moi!
617
00:42:12,780 --> 00:42:13,940
Ou vas tu
618
00:42:14,360 --> 00:42:17,176
Il a dit qu'il n'a pas bougé aujourd'hui,
Je veux rentrer Ă la maison.
619
00:42:17,200 --> 00:42:19,450
Ătes-vous le propriĂ©taire de cette excavatrice?
620
00:42:20,700 --> 00:42:21,370
Oui
621
00:42:21,370 --> 00:42:22,540
Quoi de neuf
622
00:42:25,120 --> 00:42:26,520
Attend un moment
623
00:42:27,460 --> 00:42:28,960
Nous serons de retour bientĂŽt.
624
00:42:29,630 --> 00:42:31,460
Ne t'inquiĂšte pas.
625
00:42:32,300 --> 00:42:34,776
J'ai demandé la permission à la famille du propriétaire de la tombe.
626
00:42:34,800 --> 00:42:37,356
Déjà demandé la permission au secteur de la police aussi.
627
00:42:37,380 --> 00:42:38,550
Ne t'inquiĂšte pas.
628
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
Cordialement
629
00:42:46,310 --> 00:42:47,730
ArrĂȘtons
630
00:42:48,230 --> 00:42:49,230
Quelle heure est-il maintenant?
631
00:42:52,060 --> 00:42:53,980
C'est le dernier.
632
00:42:53,980 --> 00:42:55,650
Si ça n'existe pas ici,
vous pouvez partir.
633
00:42:56,150 --> 00:43:00,240
Quand il fait noir comme ça,
il est difficile de sortir avec cette pelle.
634
00:43:01,410 --> 00:43:03,490
Je suis ici pour déplacer la tombe! Merde!
635
00:43:03,490 --> 00:43:05,050
Pourquoi creuser cette montagne?
636
00:43:05,410 --> 00:43:07,080
Juste celui-lĂ , s'il vous plaĂźt,
puis fini.
637
00:43:07,080 --> 00:43:08,580
Ok? Je suis désolé
638
00:43:08,750 --> 00:43:09,750
Désolé!
639
00:43:25,770 --> 00:43:27,250
Bouge un peu! I>
640
00:43:27,850 --> 00:43:29,690
Tiens-toi Ă une certaine distance! I>
641
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
ArrĂȘtez!
642
00:43:39,860 --> 00:43:40,860
ArrĂȘtez!
643
00:43:44,700 --> 00:43:46,790
Soulevez, soulevez!
644
00:43:49,040 --> 00:43:50,960
- Prends une petite pelle.
- oui
645
00:44:07,860 --> 00:44:09,380
Ceci est un os humain, non?
646
00:44:13,810 --> 00:44:14,810
Bon Dieu!
647
00:44:18,320 --> 00:44:22,240
Pourquoi m'as-tu apporté ça?
648
00:44:23,070 --> 00:44:24,910
Que ... au procÚs précédent ...
649
00:44:28,740 --> 00:44:30,340
le suspect est la mĂȘme personne.
650
00:44:37,250 --> 00:44:38,920
Tu ne fais pas semblant, non?
651
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
Non
652
00:44:42,430 --> 00:44:43,986
At-il été envoyé à la criminalistique nationale?
653
00:44:44,010 --> 00:44:45,090
Oui j'ai.
654
00:44:55,690 --> 00:44:58,410
Mon Dieu, ma fille! L'ancien est invisible.
655
00:45:19,710 --> 00:45:20,710
Oh, Hyungnim?
656
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
Qu'est-ce que c'est
657
00:45:24,800 --> 00:45:27,470
Est-ce possible ...
avez-vous trouvé le "trésor"?
658
00:45:30,720 --> 00:45:32,480
Waouh!
659
00:45:32,810 --> 00:45:34,730
Avez-vous vraiment aller le chercher?
660
00:45:34,880 --> 00:45:39,126
A partir de maintenant, vous serez interrogé
en tant que suspect dans une affaire de meurtre
avec des victimes non confirmées.
661
00:45:39,150 --> 00:45:40,150
Oui
662
00:45:43,490 --> 00:45:44,490
OĂč sont les autres?
663
00:45:45,820 --> 00:45:46,820
Le reste
664
00:45:47,070 --> 00:45:49,240
OĂč sont les autres morceaux de corps?
665
00:45:50,830 --> 00:45:51,830
Je ne sais pas
666
00:45:53,580 --> 00:45:55,080
Comment je sais?
667
00:45:55,080 --> 00:45:57,056
Vous l'avez dit vous-mĂȘme
enterrer cela lĂ .
668
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
Quand
669
00:46:01,670 --> 00:46:02,670
Merde.
670
00:46:04,010 --> 00:46:05,510
Regarde-moi et écoute attentivement.
671
00:46:06,680 --> 00:46:09,480
La veille de Chuseok,
le 12 septembre 2008.
672
00:46:09,680 --> 00:46:12,430
Vous devenez conducteur chez Sand Taxi.
673
00:46:13,180 --> 00:46:16,300
Le lendemain, tu disparais
et ne retournez pas la voiture.
674
00:46:17,770 --> 00:46:19,650
Vous vous souvenez avoir parlé de cette femme
de Yeonsan-dong?
675
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Non
676
00:46:22,360 --> 00:46:23,690
Qui est cette femme?
677
00:46:23,940 --> 00:46:25,440
Vous avez dit que vous avez pris la victime Ă Yeonsan-dong,
678
00:46:25,440 --> 00:46:27,450
et l'enterré dans la tombe du village de Gadal.
679
00:46:27,450 --> 00:46:29,370
Club de karaoké à Yeonsan-dong.
680
00:46:30,120 --> 00:46:33,870
Nous avons fouillé le tombeau, basé sur
esquisse et votre confession. Aussi ...
681
00:46:34,540 --> 00:46:36,710
N ° 5 de votre confession,
"Quand j'étais chauffeur pour Sand Taxi ...
682
00:46:36,710 --> 00:46:39,380
... accompagnant les clientes de Yeonsan-dong,
alors tué à 1 ...
683
00:46:39,380 --> 00:46:41,960
puis enterrés séparément dans de nombreux endroits "
684
00:46:44,960 --> 00:46:47,276
Toujours envie de nier?
685
00:46:47,300 --> 00:46:48,630
Merde!
686
00:46:49,300 --> 00:46:51,660
Hyungnim ne me dit-il pas d'écrire ça?!
687
00:46:52,300 --> 00:46:53,300
Quoi
688
00:46:53,390 --> 00:46:57,390
Avez-vous pas dit, si j'écris ceci,
Voulez-vous me donner 20 millions?!
689
00:46:57,640 --> 00:47:00,150
- HĂ©, l'argent ...
- Ne l'esquive pas!
690
00:47:00,650 --> 00:47:03,820
On m'a seulement donné de l'argent pour jeter le corps!
691
00:47:04,320 --> 00:47:08,320
Le jour oĂč j'ai Ă©tĂ© attrapĂ©,
Je mange des nouilles avec toi,
692
00:47:08,320 --> 00:47:09,720
N'ai-je pas dit ce moment?!
693
00:47:10,070 --> 00:47:12,636
à cette époque, Hyungnim m'a également donné de l'argent!
694
00:47:12,660 --> 00:47:14,990
- C'est pour que tu ailles au sauna ...
- Hyungnim!
695
00:47:14,990 --> 00:47:16,910
Vous ne comprenez pas le coréen?!
696
00:47:17,660 --> 00:47:20,750
Il y a dix ans, quelqu'un m'a demandé
697
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
enterrer son corps lĂ -bas.
J'ai dit.
698
00:47:23,840 --> 00:47:25,920
Je n'ai pas tué cette femme!
699
00:47:26,260 --> 00:47:28,760
Je ne le connais pas non plus!
700
00:47:29,340 --> 00:47:30,430
Va te faire foutre!
701
00:47:32,850 --> 00:47:34,010
Les résultats de l'autopsie sont sortis.
702
00:47:34,680 --> 00:47:37,160
De: Agence nationale de police scientifique i>
703
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
Vous avez échoué ... i>
704
00:47:39,690 --> 00:47:40,690
Quoi
705
00:47:42,100 --> 00:47:44,860
Time ... continue. I>
706
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
Bon Dieu!
707
00:47:52,700 --> 00:47:54,500
De la hanche au genou,
708
00:47:54,780 --> 00:47:57,940
admettez que vous avez tué le propriétaire.
709
00:47:59,790 --> 00:48:00,790
Sept piĂšces!
710
00:48:02,540 --> 00:48:03,790
BĂątard!
711
00:48:04,630 --> 00:48:06,460
Alors pourquoi?
712
00:48:08,380 --> 00:48:09,380
Vous ĂȘtes appelĂ©.
713
00:48:20,390 --> 00:48:21,390
Fou.
714
00:48:26,070 --> 00:48:28,480
La date du décÚs est estimée à 10-12 ans.
715
00:48:28,480 --> 00:48:29,990
Identité inconnue.
716
00:48:30,490 --> 00:48:32,990
Limites légales pour la découverte
le corps n'a que 7 ans.
717
00:48:33,660 --> 00:48:36,740
On peut le comparer avec ça
L'ADN de la grand-mĂšre de Oh Ji-hee?
718
00:48:38,410 --> 00:48:41,010
Il a insisté pour qu'il jette simplement le corps.
719
00:48:41,410 --> 00:48:43,330
MĂȘme si c'est Oh Ji-hee,
720
00:48:44,170 --> 00:48:45,670
il sera difficile de poursuivre en justice.
721
00:48:48,750 --> 00:48:50,420
Est-ce vrai que vous lui avez donné de l'argent?
722
00:48:52,170 --> 00:48:53,170
Oui
723
00:48:53,340 --> 00:48:54,940
Vous l'avez Ă©galement donnĂ© avant d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©?
724
00:48:55,340 --> 00:48:58,850
C'est juste de l'argent de poche pour le sauna ...
725
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Je suis désolé
726
00:49:02,940 --> 00:49:05,690
(parking de Sapporo) i>
727
00:49:07,190 --> 00:49:08,190
Au revoir!
728
00:49:11,030 --> 00:49:12,030
Senior Song Kyung-soo!
729
00:49:15,610 --> 00:49:16,870
Le gamin est intelligent.
730
00:49:17,530 --> 00:49:19,290
Est-ce intelligent ou fou ...
731
00:49:19,290 --> 00:49:20,290
Je suis un peu confus.
732
00:49:20,700 --> 00:49:22,140
Avez-vous beaucoup d'argent?
733
00:49:22,540 --> 00:49:24,290
Ma soeur et moi avons hérité d'une entreprise familiale.
734
00:49:24,540 --> 00:49:26,130
J'ai un petit rĂŽle.
735
00:49:26,460 --> 00:49:28,790
Alors pourquoi ĂȘtes-vous devenu policier?
736
00:49:32,050 --> 00:49:35,220
Ma soeur pense que le commerce est intéressant.
Je suis plus intéressé à attraper les criminels.
737
00:49:35,430 --> 00:49:37,930
Vous pouvez donc vous impliquer.
738
00:49:39,050 --> 00:49:40,470
Que veut l'enfant?
739
00:49:42,310 --> 00:49:43,310
Mon argent?
740
00:49:43,560 --> 00:49:45,390
Bien sûr, il veut aussi de l'argent.
741
00:49:46,650 --> 00:49:50,480
Il espĂšre que vous enquĂȘter sĂ©rieusement sur ses aveux,
afin qu'il soit prouvé innocent.
742
00:49:50,730 --> 00:49:51,150
Quoi
743
00:49:51,730 --> 00:49:55,650
Ce genre de personne peut échapper à la punition.
744
00:49:57,070 --> 00:49:58,910
Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pour le cas A.
745
00:49:59,740 --> 00:50:02,080
Mais spécialement pour vous,
il a admis le cas B, le cas C.
746
00:50:02,910 --> 00:50:04,160
Vous allez l'écouter.
747
00:50:04,750 --> 00:50:06,976
Vous allez commencer Ă enquĂȘter sur ses aveux.
748
00:50:07,000 --> 00:50:08,320
Parce que tu penses que c'est intéressant.
749
00:50:08,420 --> 00:50:09,420
Le résultat,
750
00:50:09,500 --> 00:50:12,340
il était propre du cas B.
751
00:50:12,340 --> 00:50:14,590
Parce que la preuve ne suffit pas,
il a perdu un fardeau de cas.
752
00:50:14,590 --> 00:50:17,010
Ensuite, vous serez un bouc émissaire.
753
00:50:17,010 --> 00:50:19,010
Il utilisera son avocat de son mieux.
754
00:50:19,510 --> 00:50:20,510
Ă la fin,
755
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
il sera libre de cas A.
756
00:50:23,600 --> 00:50:24,600
Je vois.
757
00:50:24,930 --> 00:50:27,530
Si tu parles comme ça.
Le juge va-t-il simplement y croire?
758
00:50:28,850 --> 00:50:29,850
Vous pouvez.
759
00:50:30,440 --> 00:50:35,530
Parce que dans le premier cas, il a été prouvé
il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© avec de fausses preuves.
760
00:50:36,950 --> 00:50:38,586
Vous voulez demander pourquoi j'ai tué? I>
761
00:50:38,610 --> 00:50:39,610
Non. I>
762
00:50:39,700 --> 00:50:41,030
Pourquoi avouez-vous? I>
763
00:50:41,280 --> 00:50:43,400
Vous avez dit que vous ne voulez pas ĂȘtre emprisonnĂ© pour longtemps. I>
764
00:50:43,790 --> 00:50:44,790
Oui, i>
765
00:50:45,200 --> 00:50:46,540
Je ne veux pas ĂȘtre emprisonnĂ©. I>
766
00:50:48,460 --> 00:50:50,700
Le moment est arrivé,
personne ne vous soutiendra.
767
00:50:52,540 --> 00:50:53,540
ArrĂȘte ça
768
00:50:54,380 --> 00:50:55,460
Est-ce que tu me vois maintenant?
769
00:50:57,970 --> 00:50:59,130
Tu as toujours une famille.
770
00:51:00,300 --> 00:51:02,140
Ma femme est morte
771
00:51:03,060 --> 00:51:05,341
Il a eu un accident de voiture il y a quelques années.
772
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
Monsieur Chanson!
773
00:51:07,810 --> 00:51:08,810
Monsieur Chanson!
774
00:51:09,060 --> 00:51:10,400
Tu ne vois pas ma boĂźte Ă outils?
775
00:51:11,560 --> 00:51:12,150
Non
776
00:51:12,150 --> 00:51:13,150
Quoi
777
00:51:13,230 --> 00:51:14,070
Quelle boĂźte?
778
00:51:14,070 --> 00:51:18,400
Maintenant c'est occupé.
Pourquoi es-tu si détendu?
779
00:51:20,320 --> 00:51:21,320
Oui
780
00:51:21,740 --> 00:51:24,240
L'ADN est différent de la grand-mÚre de Oh Ji-hee. I>
781
00:51:35,840 --> 00:51:39,930
... tue Heo Soo-jin ... i>
782
00:51:43,850 --> 00:51:46,270
Tout d'abord, M. Park, Oh Ji-hee, Heo Soo-jin,
783
00:51:46,270 --> 00:51:47,600
nous supprimons.
784
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
Le cas de Oh Ji-hee ne trouve pas de nouvelles preuves.
785
00:51:50,270 --> 00:51:53,020
Le premier cas qu'il est encore petit,
a passé la période de poursuite.
786
00:51:53,520 --> 00:51:54,520
Ok
787
00:51:56,110 --> 00:51:57,190
Que diriez-vous de No.2?
788
00:51:57,440 --> 00:51:58,280
Seowon Taxi.
789
00:51:58,280 --> 00:51:59,950
DiscothĂšque Ă Yeonsan-dong.
790
00:51:59,950 --> 00:52:02,950
C'est arrivé en 2006.
791
00:52:03,030 --> 00:52:06,016
Les compagnies de taxi ne stockent pas de fichiers
qui était il y a plus de 10 ans.
792
00:52:06,040 --> 00:52:08,700
Mais, No.2 et No.4 ont beaucoup en commun.
793
00:52:09,710 --> 00:52:13,210
Tout d'abord, les deux sont terminés
quand il était chauffeur de taxi.
794
00:52:13,210 --> 00:52:14,290
Les victimes sont les deux femmes.
795
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
Ensuite, l'emplacement pour le récupérer,
tout prĂšs de Yeonsan-dong.
796
00:52:18,710 --> 00:52:21,130
Serait-ce le mĂȘme cas?
797
00:52:23,050 --> 00:52:24,050
La raison?
798
00:52:24,140 --> 00:52:26,310
Il a délibérément divisé un cas en deux parties.
799
00:52:26,310 --> 00:52:28,310
Me fait Ă©largir l'enquĂȘte,
et flou,
800
00:52:28,310 --> 00:52:29,810
me rend confus.
801
00:52:32,390 --> 00:52:33,060
Alors,
802
00:52:33,400 --> 00:52:34,400
Alors?
803
00:52:34,680 --> 00:52:37,480
Il a essayé de me rendre intéressé
(résolution de 7 cas à la fois).
804
00:52:37,570 --> 00:52:38,890
Pour te faire belle.
805
00:52:39,650 --> 00:52:40,650
Oui
806
00:52:40,900 --> 00:52:42,580
AprĂšs tout, ce sont tous des "cas sombres".
807
00:52:43,070 --> 00:52:45,910
Personne n'a rapporté, pas de cadavres,
et pas d'enquĂȘte.
808
00:52:45,910 --> 00:52:48,410
Je ne peux que lui faire confiance,
du début à la fin.
809
00:52:49,160 --> 00:52:50,250
Tout comme Oh Ji-hee.
810
00:52:50,580 --> 00:52:53,500
Ce gamin est trÚs doué pour jouer avec nous, bon sang.
811
00:52:54,330 --> 00:52:57,370
On ne sait pas
Cela peut ĂȘtre fait confiance ou non.
812
00:52:57,500 --> 00:52:58,670
Je dois croire.
813
00:53:00,010 --> 00:53:01,290
Sinon, oublie ça.
814
00:53:02,340 --> 00:53:04,736
Si tu n'y crois pas,
Vous ne pouvez pas continuer l'enquĂȘte.
815
00:53:04,760 --> 00:53:06,010
Tout d'abord, il faut croire,
816
00:53:06,850 --> 00:53:07,930
rester vigilant jusqu'Ă la fin.
817
00:53:09,520 --> 00:53:10,020
Nous voyons
818
00:53:10,520 --> 00:53:12,560
Le n ° 1, la période légale est passée, supprimez.
819
00:53:12,940 --> 00:53:14,860
Monsieur Park est toujours en vie.
820
00:53:15,350 --> 00:53:16,950
Les taxis Seowon n'ont pas le fichier.
821
00:53:17,610 --> 00:53:20,530
Qui a été pensé à l'origine pour appartenir à Ji-hee,
propriétaire inconnu.
822
00:53:20,780 --> 00:53:22,610
Le cas de Heo Soo-jin est terminé.
823
00:53:24,610 --> 00:53:28,370
"A poignardé un homme dans la trentaine avec un couteau,
brûlé sous les escaliers "
824
00:53:28,370 --> 00:53:29,790
Sous les escaliers?
825
00:53:29,790 --> 00:53:30,790
Le cadavre?
826
00:53:31,540 --> 00:53:34,870
Cette fois ce n'est pas dans la riviĂšre ou dans les montagnes,
mais dans le bĂątiment?
827
00:53:35,210 --> 00:53:36,380
Il pourrait y avoir des témoins!
828
00:53:38,960 --> 00:53:40,210
Je suis désolé
829
00:53:40,460 --> 00:53:41,460
Je t'ai dit.
830
00:53:41,960 --> 00:53:44,526
Mais la personne a répondu,
"Zut, tu es devenu fou?"
831
00:53:44,550 --> 00:53:45,800
Je me suis fùché.
832
00:53:46,470 --> 00:53:49,890
Ce jour-lĂ je suis en vacances,
Je veux boire Ă mon aise.
833
00:53:50,140 --> 00:53:51,470
"Quoi? 'Putain'?"
834
00:53:52,140 --> 00:53:53,740
"D'accord, tu vas mourir."
835
00:53:54,060 --> 00:53:55,060
"Viens ici!"
836
00:53:55,730 --> 00:53:58,150
Je vais tenir le col.
837
00:53:58,730 --> 00:54:01,230
La jambe droite frappe son genou.
838
00:54:01,480 --> 00:54:03,240
J'ai pris le couteau.
839
00:54:03,240 --> 00:54:05,820
J'ai immédiatement poignardé son cou.
840
00:54:06,410 --> 00:54:06,910
Alors,
841
00:54:06,910 --> 00:54:10,330
il commence Ă crier et veut s'enfuir, bon sang.
842
00:54:10,330 --> 00:54:11,660
Merde.
843
00:54:15,410 --> 00:54:16,920
C'est plus ou moins.
844
00:54:21,500 --> 00:54:22,860
Est-ce bien enregistré?
845
00:54:23,260 --> 00:54:24,420
Ok, aprÚs ça?
846
00:54:25,170 --> 00:54:27,010
Combien avez-vous transféré?
847
00:54:28,340 --> 00:54:29,340
30 millions.
848
00:54:31,100 --> 00:54:33,156
Ah, pourquoi pas seulement 50 ans?
849
00:54:33,180 --> 00:54:35,180
Donc, je peux ĂȘtre plus dĂ©taillĂ©.
850
00:54:35,680 --> 00:54:36,690
OĂč as-tu tuĂ©?
851
00:54:38,940 --> 00:54:43,360
Cette fois, vous pourriez avoir une promotion.
852
00:54:43,610 --> 00:54:44,690
Oh, d'accord, merci.
853
00:54:45,610 --> 00:54:46,610
Lieu
854
00:54:48,360 --> 00:54:51,120
Je ne me souviens pas clairement.
855
00:54:53,620 --> 00:54:56,540
Vous avez dit qu'il n'y avait pas de crime parfait?
856
00:54:58,620 --> 00:55:01,540
J'ai dit clairement.
857
00:55:01,540 --> 00:55:03,800
Pourquoi n'y a-t-il pas de crime parfait?
858
00:55:06,050 --> 00:55:08,880
Je pense que vous ĂȘtes un groupe d'idiots.
859
00:55:10,300 --> 00:55:12,640
La raison pour laquelle je suis en prison comme ça,
860
00:55:13,140 --> 00:55:15,060
parce que tu es incompétent!
861
00:55:15,060 --> 00:55:17,890
Ne m'a pas attrapé depuis le début!
862
00:55:19,140 --> 00:55:20,650
Savez-vous ce que je veux dire?
863
00:55:21,310 --> 00:55:23,650
Comprends-tu ce que je veux dire?
864
00:55:29,820 --> 00:55:31,410
Wow, ce gamin est vraiment fou.
865
00:55:32,160 --> 00:55:34,580
TrĂšs fier de son crime.
866
00:55:34,580 --> 00:55:36,220
Cela signifie qu'il est confiant.
867
00:55:37,000 --> 00:55:37,910
Confiant pourquoi?
868
00:55:38,000 --> 00:55:39,160
Il peut certainement gagner.
869
00:55:39,830 --> 00:55:42,510
Il comprend qu'en avouant,
nous ne pouvons rien faire.
870
00:55:45,250 --> 00:55:46,730
(Liste des cas sombres de Busan) i>
871
00:55:47,590 --> 00:55:49,930
De 2001 à la fin de l'année derniÚre,
872
00:55:50,510 --> 00:55:53,760
il y a 8 homicides sur la route
avec des victimes masculines.
873
00:55:55,600 --> 00:55:58,270
Il a dit qu'il était éteint à ce moment-là ,
ce qui signifie quand il était encore conducteur.
874
00:55:58,270 --> 00:55:58,770
Oui
875
00:55:59,020 --> 00:56:02,020
2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
876
00:56:02,020 --> 00:56:03,770
Il n'y a eu aucun cas en 2006.
877
00:56:03,770 --> 00:56:04,360
Oui
878
00:56:04,770 --> 00:56:06,190
Puis 2007,
879
00:56:06,280 --> 00:56:08,780
Bureau de police du district est, il y en a 2.
880
00:56:08,890 --> 00:56:09,450
2010, district de Haeundae.
881
00:56:09,460 --> 00:56:11,030
2011, au bureau de police du district central.
882
00:56:11,030 --> 00:56:12,030
Il y en a 4 au total.
883
00:56:12,860 --> 00:56:15,596
Pour des informations détaillées, nous devons nous rendre au bureau de district,
884
00:56:15,620 --> 00:56:17,950
mais, l'information doit ĂȘtre peu claire.
885
00:56:17,950 --> 00:56:20,516
Je vais dans le district de l'Est, vous ĂȘtes Ă Haeundae.
886
00:56:20,540 --> 00:56:21,900
Tu m'as dit d'aller loin.
887
00:56:22,460 --> 00:56:24,540
Comment puis-je trouver des informations supplémentaires?
888
00:56:25,210 --> 00:56:28,356
Les détectives responsables ont également les mains libres.
889
00:56:28,380 --> 00:56:29,380
Eih.
890
00:56:35,050 --> 00:56:36,390
Le fichier est trié annuellement ...
891
00:56:36,390 --> 00:56:37,640
Cherchez vous-mĂȘme.
892
00:56:38,640 --> 00:56:41,230
Pourquoi rechercher des cas dans les districts d'autres personnes? I>
893
00:56:41,810 --> 00:56:43,310
Quel cas as-tu dit?
894
00:56:43,730 --> 00:56:44,810
Meurtres sur la route.
895
00:56:44,810 --> 00:56:45,900
La victime est un homme.
896
00:56:45,900 --> 00:56:46,820
AĂŻe
897
00:56:46,820 --> 00:56:48,730
Nous n'avons plus d'indices.
898
00:56:48,730 --> 00:56:50,450
Nous demandons de l'aide. I>
899
00:57:05,920 --> 00:57:07,670
Il n'y a pas de lien avec cette personne. I>
900
00:57:08,500 --> 00:57:11,010
Oui, je veux juste savoir. I>
901
00:57:12,010 --> 00:57:13,340
Oui, c'est ce que je veux dire.
902
00:57:13,590 --> 00:57:16,900
Bien que les deux soient des policiers,
cette personne ne nous convient vraiment pas.
903
00:57:17,850 --> 00:57:19,350
Oui, le bĂątard Kim Hyung-min.
904
00:57:20,520 --> 00:57:21,560
Merci
905
00:57:21,770 --> 00:57:22,770
Oui
906
00:57:25,770 --> 00:57:26,770
Merci
907
00:57:36,110 --> 00:57:37,620
Wow, ce n'est pas en train de jouer.
908
00:57:48,210 --> 00:57:49,540
Ah merde!
909
00:57:50,300 --> 00:57:50,800
Quoi de neuf
910
00:57:51,130 --> 00:57:52,630
Des souris!
911
00:57:54,630 --> 00:57:55,880
Pourquoi est-ce ici?
912
00:57:56,550 --> 00:57:58,550
Bon sang, c'est tellement sale.
913
00:58:21,160 --> 00:58:24,360
Dossier dâenquĂȘte: poste de police central.
Stockage: 2012, meurtres de rues. I>
914
00:58:33,670 --> 00:58:35,670
27 novembre 2012.
915
00:58:36,090 --> 00:58:38,090
Trouvé dans les escaliers souterrains
un bĂątiment Ă Donggwang-dong.
916
00:58:38,090 --> 00:58:39,260
Victime de Hwang Chil-Kyu.
917
00:58:39,260 --> 00:58:42,350
Couper environ 5,5 cm du cÎté gauche du cou
918
00:58:42,350 --> 00:58:45,430
Les cÎtes étaient déchirées à 2 cm de profondeur et
5 cm de coups de couteau.
919
00:58:46,600 --> 00:58:47,350
La voici
920
00:58:47,600 --> 00:58:48,690
Hwang Chil-Kyu i>
921
00:58:48,690 --> 00:58:51,660
Cet Ăąge, qui a donnĂ© le prĂȘt?
922
00:58:51,660 --> 00:58:53,610
(2012, Donggwang-dong, Busan) i>
923
00:58:53,610 --> 00:58:54,860
Affaires?
924
00:58:55,530 --> 00:58:57,450
Je n'ai aucun talent en affaires!
925
00:58:59,030 --> 00:59:01,370
MÚre, cette fois je vais vraiment réussir.
926
00:59:01,370 --> 00:59:02,700
Ne t'inquiĂšte pas.
927
00:59:05,870 --> 00:59:06,620
Pourquoi tu
928
00:59:06,620 --> 00:59:07,870
BĂątard.
929
00:59:09,710 --> 00:59:10,710
Va-t'en!
930
00:59:11,630 --> 00:59:12,630
Va-t'en!
931
00:59:15,300 --> 00:59:16,380
MĂšre! I>
932
00:59:16,380 --> 00:59:18,630
ne peux pas boire un peu
avec des amis? i>
933
00:59:19,800 --> 00:59:21,550
Nous ne sommes pas des écoliers. I>
934
00:59:21,970 --> 00:59:23,310
Ah, peu importe, je suis fermé. I>
935
00:59:25,220 --> 00:59:26,220
HĂ©!
936
00:59:28,480 --> 00:59:29,480
Viens ici!
937
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
Viens ici!
938
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
Quoi
939
00:59:33,230 --> 00:59:34,230
'Quoi?'
940
00:59:35,320 --> 00:59:36,570
«Bùtard»?
941
00:59:55,090 --> 00:59:56,840
Bon Dieu!
942
01:00:10,190 --> 01:00:12,770
Trouvé un carton en état de combustion.
943
01:00:12,770 --> 01:00:16,650
On estime que les auteurs voulaient brûler les victimes,
aprÚs avoir été tué.
944
01:00:21,610 --> 01:00:22,700
Mais ça a échoué.
945
01:00:29,870 --> 01:00:30,870
Merde!
946
01:00:33,710 --> 01:00:35,390
Quand il est parti, il a quitté ça.
947
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
Monsieur Hwang Chil-Kyu.
948
01:00:49,310 --> 01:00:50,550
Donnez-moi des instructions.
949
01:00:50,980 --> 01:00:51,980
Deux indices
950
01:00:52,560 --> 01:00:54,841
Tout d'abord, l'empreinte de la chaussure.
951
01:00:55,150 --> 01:00:55,730
DeuxiĂšmement,
952
01:00:55,960 --> 01:00:57,430
couteau avec une poignée manquante.
953
01:00:57,570 --> 01:01:01,796
Nous avons besoin d'un tĂ©moin qui sait oĂč se trouve Kang Tae-oh
le 27 novembre 2012 Ă 4 h 5 du matin.
954
01:01:01,820 --> 01:01:05,240
Ce qui prouve que Kang Tae-oh
ĂȘtre ici dans cette pĂ©riode.
955
01:01:06,580 --> 01:01:09,160
Mais l'enfant veut-il avouer?
956
01:01:13,840 --> 01:01:38,484
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
957
01:01:42,530 --> 01:01:43,770
Tu ne veux pas boire?
958
01:01:44,780 --> 01:01:45,860
Prends un verre.
959
01:01:48,780 --> 01:01:50,340
Ne pas utiliser un appareil photo aujourd'hui?
960
01:01:50,540 --> 01:01:52,420
Ce gamin rance me dérange.
961
01:01:53,960 --> 01:01:56,710
J'entends dire que tu mendies depuis l'enfance.
962
01:01:58,210 --> 01:01:59,790
J'ai vérifié votre identité.
963
01:02:02,460 --> 01:02:03,880
Qu'as tu dit
964
01:02:05,470 --> 01:02:07,550
Personne ne vous a rendu visite
965
01:02:07,720 --> 01:02:11,286
personne ne te donne de l'argent,
Vous priez la police comme moi.
966
01:02:11,310 --> 01:02:12,310
Tu es trĂšs pauvre.
967
01:02:14,560 --> 01:02:17,900
Vos mots m'ont vraiment énervé.
968
01:02:18,060 --> 01:02:19,060
Hé, crétin!
969
01:02:19,230 --> 01:02:21,070
Qu'est-ce qui a tué 7 personnes?
970
01:02:21,650 --> 01:02:23,820
Une technique de mise à mort spéciale?
971
01:02:24,070 --> 01:02:25,990
Seulement tuer une femme,
972
01:02:25,990 --> 01:02:29,160
mais la fierté est extraordinaire, bon sang.
973
01:02:29,160 --> 01:02:30,240
Tueur en série?
974
01:02:30,240 --> 01:02:31,330
Psychopathe?
975
01:02:31,660 --> 01:02:33,160
Vous n'ĂȘtes pas ce type.
976
01:02:34,000 --> 01:02:37,580
Tu es juste un petit criminel!
977
01:02:39,580 --> 01:02:40,580
Es-tu fou?
978
01:02:41,590 --> 01:02:44,870
Si c'est un petit criminel
Je m'ennuie, je m'arrĂȘte.
979
01:02:47,930 --> 01:02:48,680
HĂ©!
980
01:02:48,840 --> 01:02:50,360
Je transfĂšre 1 million de plus.
981
01:02:50,430 --> 01:02:51,760
Achetez du pain en l'utilisant.
982
01:02:51,760 --> 01:02:55,280
Dans quinze ans
Mangez du pain délicieux à votre guise.
983
01:02:56,180 --> 01:02:57,340
Tu fais quoi
984
01:03:01,190 --> 01:03:02,990
Si vous ne voulez pas vous revoir,
985
01:03:03,360 --> 01:03:04,440
pourquoi tu viens
986
01:03:14,790 --> 01:03:15,790
Comment
987
01:03:16,710 --> 01:03:17,710
Nous évitons.
988
01:03:18,620 --> 01:03:20,060
Jusqu'Ă ce qu'il veuille parler.
989
01:03:27,970 --> 01:03:29,356
S'il finit il ne parle pas?
990
01:03:29,380 --> 01:03:31,140
Seule cette solution nous avons.
991
01:03:41,810 --> 01:03:43,530
N'ai-je pas dit?
992
01:03:44,400 --> 01:03:47,820
Ne rejoignez pas le fou.
993
01:03:50,740 --> 01:03:52,886
(Chapitre 1, Living Crime,
Partie 1, meurtre) i>
994
01:03:52,910 --> 01:03:54,716
(Le concept de respect pour les victimes de meurtre ...) i>
995
01:03:54,740 --> 01:03:57,306
(Droit administratif ...) i>
996
01:03:57,330 --> 01:03:58,830
Est-ce la maison de Hwang Chil-Kyu?
997
01:03:59,500 --> 01:04:01,000
AprÚs que mon frÚre ait été tué,
998
01:04:01,000 --> 01:04:04,250
ma mÚre est tombée malade
et bientĂŽt mort.
999
01:04:04,250 --> 01:04:07,010
Notre pÚre a eu un accident vasculaire cérébral l'année derniÚre.
1000
01:04:08,170 --> 01:04:09,970
Franchement, nous ne faisons pas confiance Ă la police.
1001
01:04:11,590 --> 01:04:13,260
En fait, je ne crois pas non plus.
1002
01:04:13,760 --> 01:04:14,760
Quoi
1003
01:04:15,760 --> 01:04:35,450
[Prier dans les croyances bouddhistes] i>
1004
01:04:39,450 --> 01:04:40,460
Bon Dieu!
1005
01:04:43,630 --> 01:04:45,630
C'est original, non?
1006
01:04:46,040 --> 01:04:47,040
Dieu, mĂšre!
1007
01:04:47,880 --> 01:04:48,960
Pourquoi es-tu venu
1008
01:04:49,710 --> 01:04:51,720
Pourquoi apporter tout cela?
1009
01:04:51,970 --> 01:04:53,090
Viens t'asseoir.
1010
01:04:54,890 --> 01:04:57,470
Madame, allons dans la salle d'attente.
1011
01:05:22,410 --> 01:05:23,450
Rencontrons-nous. I>
1012
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Quand as-tu dit?
1013
01:05:28,590 --> 01:05:30,090
Il y a cinq ans.
1014
01:05:31,010 --> 01:05:32,090
2012.
1015
01:05:32,510 --> 01:05:33,840
Printemps ou été?
1016
01:05:33,840 --> 01:05:34,840
L'hiver.
1017
01:05:35,680 --> 01:05:38,600
Il fait froid, je porte des vĂȘtements Ă©pais.
1018
01:05:38,680 --> 01:05:39,680
Lieu
1019
01:05:40,850 --> 01:05:42,450
J'ai acheté un verre à Donggwang-dong,
1020
01:05:42,680 --> 01:05:43,880
Je suis un client régulier là -bas.
1021
01:05:44,190 --> 01:05:45,440
Je bois du vin lĂ -bas.
1022
01:05:45,770 --> 01:05:46,916
Ensuite, prévoyez de retourner à l'auberge.
1023
01:05:46,940 --> 01:05:47,520
Quelle heure
1024
01:05:47,860 --> 01:05:49,440
Vers 4 heures du matin
1025
01:05:49,860 --> 01:05:50,860
Pensez-y Ă 5 heures.
1026
01:05:51,530 --> 01:05:53,170
Vous souvenez-vous encore de votre victime?
1027
01:05:53,780 --> 01:05:55,100
Tu te souviens encore de la ruelle?
1028
01:05:55,200 --> 01:05:57,756
J'ai dit que c'était profond
retour Ă l'auberge.
1029
01:05:57,780 --> 01:05:59,030
Hébergement étoile d'or.
1030
01:06:00,700 --> 01:06:02,380
Avez-vous vraiment rien trouvé?
1031
01:06:02,950 --> 01:06:04,210
Quel est ton cadavre?
1032
01:06:06,370 --> 01:06:07,880
Je te l'ai dit, je brûle.
1033
01:06:07,880 --> 01:06:08,880
Parfaitement brûlé?
1034
01:06:16,890 --> 01:06:18,470
Au début ...
1035
01:06:18,470 --> 01:06:21,060
le feu est fort,
brûler ma veste.
1036
01:06:21,060 --> 01:06:22,390
Ah, alors ça brûle complÚtement?
1037
01:06:23,470 --> 01:06:24,470
Non
1038
01:06:24,890 --> 01:06:27,060
Quand la moitié brûle,
frappé par un tuyau d'eau, puis une fuite.
1039
01:06:27,400 --> 01:06:28,400
Quelles conduites d'eau?
1040
01:06:28,650 --> 01:06:29,650
Au plafond.
1041
01:06:32,400 --> 01:06:34,820
Vous devez dĂ©couvrir par vous-mĂȘme!
1042
01:06:34,820 --> 01:06:36,140
Qu'en est-il du couteau?
1043
01:06:41,910 --> 01:06:43,490
Je l'ai déjà jeté à la mer.
1044
01:06:43,660 --> 01:06:44,660
Quelle mer?
1045
01:06:44,910 --> 01:06:46,000
La mer de l'est.
1046
01:06:46,080 --> 01:06:47,170
Il y a 6 mois.
1047
01:06:47,670 --> 01:06:48,670
Des chaussures?
1048
01:06:48,920 --> 01:06:49,750
Quelles chaussures?
1049
01:06:49,920 --> 01:06:50,920
Tes chaussures
1050
01:06:51,090 --> 01:06:52,090
Mes chaussures?
1051
01:06:52,500 --> 01:06:53,500
Ăa ...
1052
01:07:01,850 --> 01:07:06,680
Wow, l'avez-vous trouvé, hein?
1053
01:07:08,350 --> 01:07:10,350
Quelles sont tes chaussures?
1054
01:07:17,280 --> 01:07:18,560
Vous avez réussi à en trouver un bon.
1055
01:07:19,280 --> 01:07:20,870
Maintenant, vous avez presque gagné,
1056
01:07:21,200 --> 01:07:22,620
il suffit de chercher le manche du couteau,
1057
01:07:22,620 --> 01:07:23,950
et le propriétaire de cette chaussure.
1058
01:07:28,960 --> 01:07:31,880
Preuve obtenue avec menaces ou fraude,
1059
01:07:32,710 --> 01:07:35,630
ne peut ĂȘtre prĂ©sentĂ© comme preuve au tribunal.
1060
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Combien dites-vous?
1061
01:07:52,150 --> 01:07:53,150
8 cm
1062
01:07:53,400 --> 01:07:54,730
Juste le manche du couteau.
1063
01:07:54,730 --> 01:07:55,730
8 cm?
1064
01:07:56,990 --> 01:07:59,900
HĂ©, tout le plastique sous la mer a cette taille.
1065
01:07:59,900 --> 01:08:02,700
Pensez-vous que le Procureur a le temps de nous attendre?
1066
01:08:03,160 --> 01:08:04,556
MĂȘme s'il fait froid,
1067
01:08:04,580 --> 01:08:06,306
aidez-nous s'il vous plaĂźt Ă le trouver, d'accord?
1068
01:08:06,330 --> 01:08:08,250
Le bureau du procureur général a vraiment besoin de cet article.
1069
01:08:08,330 --> 01:08:09,330
Ah, peu importe!
1070
01:08:11,250 --> 01:08:12,250
Attends
1071
01:08:13,670 --> 01:08:14,420
Oh
1072
01:08:14,420 --> 01:08:16,670
je viens de vérifier de
Bureau des licences local ... i>
1073
01:08:17,170 --> 01:08:20,906
En effet, il y avait un bar à vin appelé "Muse",
maintenant change le nom.
1074
01:08:20,930 --> 01:08:22,260
Le patron est la mĂȘme personne.
1075
01:08:22,260 --> 01:08:24,680
Changement de nom en 2014.
1076
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
L'auberge?
1077
01:08:25,760 --> 01:08:27,350
C'est vrai que Kang Tae-oh y habite
depuis longtemps.
1078
01:08:27,350 --> 01:08:29,070
L'aubergiste s'en souvient encore.
1079
01:08:29,430 --> 01:08:31,246
Mais, rarement le voir directement.
1080
01:08:31,270 --> 01:08:33,916
Il a quitté l'auberge
sans prendre l'article.
1081
01:08:33,940 --> 01:08:35,220
Ok merci
1082
01:08:40,610 --> 01:08:41,610
Attention!
1083
01:08:41,780 --> 01:08:42,950
Ne bouge pas.
1084
01:08:45,200 --> 01:08:47,620
- Bon sang!
- Prends-le.
1085
01:08:47,620 --> 01:08:49,200
Viens
1086
01:08:49,200 --> 01:08:50,790
Pourquoi est-ce si difficile?
1087
01:08:50,790 --> 01:08:51,790
Entrez.
1088
01:08:53,290 --> 01:08:56,790
Oui, mĂȘme si c'est vague, c'est bien lui.
1089
01:08:56,790 --> 01:08:59,960
Il vient souvent boire seul.
1090
01:09:00,130 --> 01:09:01,800
Tu te souviens des chaussures?
1091
01:09:02,050 --> 01:09:03,380
Les chaussures qu'il porte.
1092
01:09:05,300 --> 01:09:07,720
Mon dieu, comment puis-je m'en souvenir?
1093
01:09:08,310 --> 01:09:10,630
Je ne me souviens mĂȘme pas des chaussures de mon mari.
1094
01:09:11,980 --> 01:09:14,640
Mais je me souviens de la veste.
1095
01:09:15,730 --> 01:09:17,560
TrĂšs nouveau.
1096
01:09:18,070 --> 01:09:19,730
J'ai demandĂ© oĂč il l'avait achetĂ©.
1097
01:09:20,990 --> 01:09:24,570
Il s'est acheté ou a acheté sa petite amie?
1098
01:09:25,490 --> 01:09:26,910
Il me l'a montré.
1099
01:09:27,080 --> 01:09:28,160
Quel genre de veste?
1100
01:09:28,740 --> 01:09:30,660
Veste en fourrure brune.
1101
01:09:31,160 --> 01:09:34,750
Initialement, le feu brûlait bien,
brûler ma veste. I>
1102
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Merde!
1103
01:09:39,670 --> 01:09:42,510
(Blanchisserie White Sheep) i>
1104
01:09:42,510 --> 01:09:45,180
Mais es-tu sûr
Kang Tae-oh réparer la veste?
1105
01:09:45,180 --> 01:09:47,780
C'est une veste de fourrure, elle ne sera pas jetée.
1106
01:09:49,600 --> 01:09:50,600
Appelle moi!
1107
01:09:50,930 --> 01:09:53,930
oncle, connaissez-vous l'endroit
qui peut réparer une veste de fourrure? I>
1108
01:09:53,930 --> 01:09:54,100
Nous ne rĂ©parons pas les vĂȘtements. I>
1109
01:09:54,100 --> 01:09:55,350
(blanchisserie Donggwang)
Nous ne rĂ©parons pas les vĂȘtements. I>
1110
01:09:55,350 --> 01:09:56,576
(blanchisserie Donggwang)
Ah vraiment? I>
1111
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Merci. I>
1112
01:10:00,690 --> 01:10:02,530
Excusez-moi, vous pouvez rĂ©parer les vĂȘtements, non?
1113
01:10:02,530 --> 01:10:03,110
Oui
1114
01:10:03,110 --> 01:10:04,110
Cette ...
1115
01:10:04,610 --> 01:10:06,030
Désolé de vous déranger, madame.
1116
01:10:06,360 --> 01:10:08,200
Avez-vous une trace de vos clients?
1117
01:10:08,200 --> 01:10:09,200
Qu'est-ce que c'est
1118
01:10:09,450 --> 01:10:10,926
Oui, nous avons besoin de preuves pour détenir quelqu'un.
1119
01:10:10,950 --> 01:10:12,290
27Ăšme ...
1120
01:10:12,290 --> 01:10:12,870
Attends
1121
01:10:12,870 --> 01:10:14,120
27 décembre ...
1122
01:10:14,540 --> 01:10:15,540
- Son nom ...
- Kang Tae-oh.
1123
01:10:15,540 --> 01:10:16,870
Kang Tae-oh.
1124
01:10:16,870 --> 01:10:18,460
Kang Tae-oh ... rien.
1125
01:10:18,460 --> 01:10:20,960
Vous souvenez-vous de la personne qui a réparé la veste de fourrure?
1126
01:10:20,960 --> 01:10:25,220
Oui, il y a quelques années,
il y a des gens avec de larges manteaux de fourrure,
1127
01:10:25,220 --> 01:10:26,820
il m'a demandé de le réparer.
1128
01:10:27,140 --> 01:10:28,550
Je ne me souviens pas de son visage.
1129
01:10:28,550 --> 01:10:29,550
Quelle est cette personne?
1130
01:10:30,140 --> 01:10:31,720
Je ne me souviens pas facilement des visages.
1131
01:10:34,560 --> 01:10:36,000
Attends une minute
1132
01:10:36,560 --> 01:10:38,980
la sensation de la veste n'a pas été repris.
1133
01:10:40,310 --> 01:10:42,570
(Kang Tae-oh) i>
1134
01:10:49,240 --> 01:10:52,466
[Interview du témoin] i>
1135
01:10:52,490 --> 01:10:53,660
Enregistrement vidéo,
1136
01:10:54,660 --> 01:10:57,250
le témoignage du propriétaire du bar à vin,
1137
01:10:57,750 --> 01:10:59,920
et le témoignage du tailleur.
1138
01:11:01,000 --> 01:11:04,840
En d'autres termes,
la seule preuve concrĂšte est le manteau de fourrure.
1139
01:11:05,670 --> 01:11:07,090
Un juge peut-il croire?
1140
01:11:08,010 --> 01:11:09,010
Donc,
1141
01:11:09,930 --> 01:11:11,930
Et si nous cherchions des preuves directes?
1142
01:11:12,680 --> 01:11:13,260
Quoi
1143
01:11:13,600 --> 01:11:15,520
Si nous demandons Ă Kang Tae-oh de revenir,
1144
01:11:15,520 --> 01:11:17,440
d'autres preuves vont apparaĂźtre.
1145
01:11:18,100 --> 01:11:19,100
Juste un jour!
1146
01:11:19,850 --> 01:11:21,450
Non, donnez juste une demi-journée.
1147
01:11:23,610 --> 01:11:25,416
Lui as-tu donné plus d'argent?
1148
01:11:25,440 --> 01:11:26,610
Pas comme ça.
1149
01:11:26,940 --> 01:11:28,950
MĂȘme s'il est d'accord,
1150
01:11:28,950 --> 01:11:30,780
s'il se sent déprimé,
1151
01:11:30,780 --> 01:11:32,620
il peut s'arrĂȘter quand il veut.
1152
01:11:32,870 --> 01:11:36,870
Nous n'avons plus d'autorité légale
pour résoudre ce cas.
1153
01:11:39,540 --> 01:11:40,960
Il reste encore 13 ans.
1154
01:11:42,540 --> 01:11:43,540
Quoi
1155
01:11:43,630 --> 01:11:45,300
Avant ma retraite.
1156
01:11:46,710 --> 01:11:50,106
Deux ans plus tard, cette personne sera libre,
et recommencez Ă tuer.
1157
01:11:50,130 --> 01:11:52,500
Quand il est arrivé, je n'étais plus un flic.
1158
01:11:59,640 --> 01:12:01,730
S'il s'avĂšre que vous vous trompez?
1159
01:12:02,060 --> 01:12:03,650
Si oui, merci mon Dieu!
1160
01:12:04,320 --> 01:12:05,320
Quoi
1161
01:12:05,730 --> 01:12:07,900
Seulement je me suis fait avoir par cette personne.
1162
01:12:19,080 --> 01:12:20,080
Reconstruire?
1163
01:12:20,500 --> 01:12:21,670
Pour quoi?
1164
01:12:22,330 --> 01:12:25,570
Peut-ĂȘtre pouvons-nous trouver de nouvelles preuves.
1165
01:12:28,340 --> 01:12:29,340
Alors, d'accord.
1166
01:12:29,920 --> 01:12:32,010
AprĂšs tout, le procureur est aussi beau.
1167
01:12:32,340 --> 01:12:33,420
Promets-tu?
1168
01:12:33,760 --> 01:12:34,760
Hyungnim!
1169
01:12:35,350 --> 01:12:37,850
Je vous ai conseillé.
1170
01:12:37,850 --> 01:12:40,370
De toute façon, vous ne pouvez pas gagner de moi.
1171
01:12:40,430 --> 01:12:41,430
La preuve?
1172
01:12:41,850 --> 01:12:43,370
Je vous ai dit qu'il n'y aurait aucune preuve.
1173
01:12:43,440 --> 01:12:44,896
Vous avez promis.
1174
01:12:44,920 --> 01:12:46,336
Ensuite, nous devons faire un marché.
1175
01:12:46,360 --> 01:12:47,360
Quel accord?
1176
01:12:47,440 --> 01:12:49,690
Payez-moi 5 millions,
1177
01:12:49,940 --> 01:12:51,950
puis 2 millions de plus chaque mois,
1178
01:12:52,360 --> 01:12:54,450
me rendre visite 2 fois par mois,
1179
01:12:54,700 --> 01:12:57,006
qui sait j'ai besoin de quelque chose avec toi.
1180
01:12:57,030 --> 01:12:58,450
(Garantie) i>
1181
01:13:01,870 --> 01:13:03,620
Stupide.
1182
01:13:04,130 --> 01:13:06,710
MĂȘme un cas ne rĂ©ussit pas.
1183
01:13:06,710 --> 01:13:08,710
Toujours prĂȘt Ă donner de l'argent.
1184
01:13:09,380 --> 01:13:10,970
C'est facile de gagner de l'argent.
1185
01:13:14,050 --> 01:13:15,290
Votre QI?
1186
01:13:16,390 --> 01:13:19,140
100 ... pas jusqu'Ă 100 hein?
1187
01:13:25,650 --> 01:13:28,126
[Payer Kang Tae-oh 5 millions,
puis 2 millions par mois.]
- signé Kim Hyung-min. I>
1188
01:13:28,150 --> 01:13:29,320
TrĂšs bien
1189
01:13:36,910 --> 01:13:38,630
Kang Tae-oh, s'il vous plaĂźt regardez ici! I>
1190
01:13:39,990 --> 01:13:40,990
Regardez ici! I>
1191
01:13:41,500 --> 01:13:43,500
S'il vous plaĂźt regardez ici, Kang Tae-oh! I>
1192
01:13:44,670 --> 01:13:48,670
[Suspect] i>
1193
01:13:52,670 --> 01:13:53,920
Commençons ici.
1194
01:13:58,850 --> 01:14:00,260
Pourquoi es-tu lĂ ?
1195
01:14:01,180 --> 01:14:02,180
Quoi
1196
01:14:03,850 --> 01:14:05,050
Sur la base des rapports de cas,
1197
01:14:05,440 --> 01:14:07,020
devant un magasin d'électronique ...
1198
01:14:07,020 --> 01:14:08,440
LĂ -bas.
1199
01:14:09,190 --> 01:14:10,870
Pourquoi ne pas me faire confiance?
1200
01:14:14,950 --> 01:14:15,950
OĂč est-ce?
1201
01:14:16,530 --> 01:14:17,530
Situ!
1202
01:14:22,620 --> 01:14:23,700
Donnez le mannequin.
1203
01:14:23,790 --> 01:14:24,790
Ok
1204
01:14:25,710 --> 01:14:26,940
[Victime] i>
Donne le couteau.
1205
01:14:30,040 --> 01:14:32,380
Au dĂ©but, je me tenais la tĂȘte comme ça.
1206
01:14:32,380 --> 01:14:34,380
Je lui ai coupé le cou!
1207
01:14:34,380 --> 01:14:37,720
Il me tient l'épaule
1208
01:14:38,050 --> 01:14:39,390
alors je le pousse.
1209
01:14:39,390 --> 01:14:40,390
Je frappe!
1210
01:14:43,720 --> 01:14:45,680
Ne pouvez-vous pas utiliser de vraies personnes?
1211
01:14:53,730 --> 01:14:54,570
[Victime] i>
1212
01:14:54,570 --> 01:14:55,570
En avant!
1213
01:14:57,660 --> 01:14:59,180
ArrĂȘte, ne bouge pas.
1214
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
Asseyez-vous
1215
01:15:10,080 --> 01:15:11,170
C'est ça.
1216
01:15:13,170 --> 01:15:14,510
Asseyez-vous
1217
01:15:21,350 --> 01:15:22,900
[Disposition des couteaux] i>
1218
01:15:23,260 --> 01:15:24,996
Je vous ai dit que ce n'est pas lĂ !
1219
01:15:25,020 --> 01:15:26,656
100 mÚtres sur le cÎté.
1220
01:15:26,680 --> 01:15:28,600
Non! Allez Ă gauche!
1221
01:15:28,600 --> 01:15:29,770
Allez Ă gauche!
1222
01:15:30,020 --> 01:15:31,270
Ă gauche!
1223
01:15:48,870 --> 01:15:49,870
Heureux
1224
01:15:51,380 --> 01:15:53,210
Le parfum de la mer est trĂšs frais!
1225
01:15:59,050 --> 01:16:00,050
Délicieux!
1226
01:16:07,640 --> 01:16:10,390
Quelle est la taille de la chaussure?
1227
01:16:14,150 --> 01:16:15,230
280 mm.
1228
01:16:26,660 --> 01:16:30,580
Initialement ... le feu bien allumé,
brûler ma veste. I>
1229
01:16:30,920 --> 01:16:32,226
Alors qu'est-ce qui brûle parfaitement? I>
1230
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
[PiĂšce jointe de preuve] i>
1231
01:16:33,250 --> 01:16:35,420
La conduite d'eau fuit pendant la combustion. I>
1232
01:16:35,750 --> 01:16:37,000
Quelle conduite d'eau? I>
1233
01:16:37,000 --> 01:16:38,510
[Kang Tae-oh porte des chaussures mesurant 280 mm] i>
1234
01:16:38,510 --> 01:16:43,930
Ce jour-lĂ , Ă quelle heure te souviens-tu encore?
Kang Tae-oh viens et sors de ton bar?
1235
01:16:44,430 --> 01:16:46,350
[Témoin] i>
Il est venu Ă 12,
1236
01:16:46,350 --> 01:16:48,930
[Témoin] i>
et rentre Ă la maison vers 3h du matin.
1237
01:16:49,520 --> 01:16:51,940
Il boit 2 bouteilles de vin.
1238
01:16:52,100 --> 01:16:54,940
à cette époque, Kang Tae-oh portait un manteau de fourrure.
1239
01:16:55,440 --> 01:16:57,190
Vous en souvenez-vous?
1240
01:16:57,190 --> 01:17:00,280
Oui, j'ai dit au détective.
1241
01:17:03,110 --> 01:17:06,370
Oui, cela ressemble Ă cette personne.
1242
01:17:08,790 --> 01:17:11,120
Mais ce n'est pas comme cette personne aussi.
1243
01:17:12,790 --> 01:17:17,460
En fait, je ne m'en souviens pas avec certitude.
1244
01:17:21,800 --> 01:17:24,220
Le défendeur a dit, il est vrai qu'il a appelé ...
1245
01:17:24,220 --> 01:17:26,800
Le détective Kim Hyung-nim d'abord,
1246
01:17:27,220 --> 01:17:31,460
mais aprĂšs cela, Kim Hyung-min a fait
enquĂȘte de sa propre initiative.
1247
01:17:32,390 --> 01:17:33,480
Est-ce vrai?
1248
01:17:34,310 --> 01:17:36,480
Oui c'est vrai.
1249
01:17:37,730 --> 01:17:39,320
Peu de temps aprĂšs Kim Hyung-min,
1250
01:17:39,320 --> 01:17:44,490
transféré de l'unité des stupéfiants à l'unité criminelle,
il vous a rencontré ...
1251
01:17:44,490 --> 01:17:48,740
et vous interdire de parler à d'autres détectives,
1252
01:17:48,740 --> 01:17:50,580
juste assez avec lui,
1253
01:17:51,500 --> 01:17:55,670
il te donnera de l'argent,
afin que vous puissiez bien vivre en prison.
1254
01:17:55,750 --> 01:17:58,090
Est-ce vrai?
1255
01:17:59,170 --> 01:18:01,590
Oui c'est vrai.
1256
01:18:02,090 --> 01:18:02,760
Alors,
1257
01:18:02,760 --> 01:18:07,010
La détective Kim Hyung-min a besoin de preuves
mener une enquĂȘte,
1258
01:18:07,010 --> 01:18:11,850
il vous a demandé d'écrire une confession
et des instructions. Est-ce vrai?
1259
01:18:12,600 --> 01:18:14,100
Oui c'est vrai.
1260
01:18:14,690 --> 01:18:21,940
Connaissez-vous votre confession?
utilisé comme preuve devant un tribunal?
1261
01:18:22,190 --> 01:18:25,360
Non, je ne sais pas
1262
01:18:27,200 --> 01:18:31,540
A ce moment j'ai pensé,
"Puis-je écrire ceci?"
1263
01:18:37,540 --> 01:18:44,470
Quelqu'un nommé Kim Hyung-joon,
transférer un total de 10 millions
à Kang Tae-oh depuis sa détention.
1264
01:18:44,720 --> 01:18:46,550
Savez-vous qui est Kim Hyung-joon?
1265
01:18:47,050 --> 01:18:48,390
Elle est ma soeur.
1266
01:18:48,890 --> 01:18:52,720
Donc, votre sĆur connaissait Kang Tae-oh? Ou ...
1267
01:18:52,720 --> 01:18:56,310
a-t-il transféré l'argent à votre demande?
1268
01:18:57,140 --> 01:19:00,150
Je lui emprunte de l'argent,
et lui a demandé de le faire.
1269
01:19:00,480 --> 01:19:02,070
Outre cela, le témoin aussi
écrire une lettre de garantie,
1270
01:19:02,070 --> 01:19:04,800
"Si Kang Tae-oh promet de faire une récapitulation,
1271
01:19:04,800 --> 01:19:08,570
il recevra 2 millions par mois. "
1272
01:19:09,070 --> 01:19:10,070
Oui c'est vrai.
1273
01:19:10,160 --> 01:19:11,740
Pourquoi tu fais
1274
01:19:11,740 --> 01:19:14,660
Pour ĂȘtre honnĂȘte, je dois convaincre le procureur.
1275
01:19:14,660 --> 01:19:16,410
Donc, j'ai vraiment besoin de le refaire.
1276
01:19:16,410 --> 01:19:19,420
Pour que le procureur puisse voir par lui-mĂȘme
comportement suspect.
1277
01:19:19,420 --> 01:19:21,500
J'espĂšre que le procureur continuera l'affaire.
1278
01:19:21,920 --> 01:19:25,340
Mais, quel est le besoin pour cela?
1279
01:19:25,340 --> 01:19:27,340
Parce que j'ai été transféré de l'unité criminelle,
1280
01:19:27,340 --> 01:19:28,680
Je n'ai pas le temps
1281
01:19:28,930 --> 01:19:31,680
Pourquoi des travailleurs acharnés comme vous
transféré de l'unité criminelle?
1282
01:19:31,680 --> 01:19:34,930
Parce que je n'attrape pas
nouveaux méchants, mauvaise performance,
1283
01:19:35,270 --> 01:19:37,746
et tout ce que je fis fut d'enquĂȘter sur le "Dark Case".
1284
01:19:37,770 --> 01:19:38,770
Peut-ĂȘtre.
1285
01:19:39,690 --> 01:19:41,860
Désolé de dire ça,
1286
01:19:42,190 --> 01:19:45,030
mais si vous ĂȘtes de service
en tant qu'agent de police pour le pays,
1287
01:19:45,030 --> 01:19:48,360
pourquoi ne pas simplement utiliser les fonds de la police?
1288
01:19:48,360 --> 01:19:49,200
Ne sera pas donné.
1289
01:19:49,360 --> 01:19:50,836
Surtout pour cette affaire sombre.
1290
01:19:50,860 --> 01:19:53,450
Alors, vous utilisez votre propre argent?
1291
01:19:53,450 --> 01:19:55,620
Heureusement, j'ai assez d'économie.
1292
01:19:55,870 --> 01:19:57,710
Parce que tu peux, alors tu viens de le donner?
1293
01:19:58,290 --> 01:20:00,040
Surtout pour 10 millions?
1294
01:20:00,210 --> 01:20:02,810
Si vous regardez un coup d'oeil,
Pensez-vous que je suis fou, non?
1295
01:20:05,710 --> 01:20:09,550
Est-il vrai que des témoins ont également donné
objets personnels pour le défendeur?
1296
01:20:10,300 --> 01:20:10,880
Droit
1297
01:20:10,880 --> 01:20:12,140
Quels objets?
1298
01:20:13,220 --> 01:20:16,140
Des bracelets, des lunettes, ce genre de chose.
1299
01:20:16,190 --> 01:20:19,640
SecrĂštement, donnez
objets personnels pour les prisonniers,
1300
01:20:19,640 --> 01:20:21,310
c'est illégal, vous savez, non?
1301
01:20:21,650 --> 01:20:24,400
Maintenant nous discutons
Le meurtre de Donggwang-dong.
1302
01:20:24,900 --> 01:20:26,650
Quel est le lien avec ça?
1303
01:20:27,150 --> 01:20:30,320
Il m'a dit directement
tué 7 personnes.
1304
01:20:30,320 --> 01:20:32,440
Quel genre de détective va se taire?
1305
01:20:35,160 --> 01:20:37,410
Aucun détective ne se taira?
1306
01:20:39,580 --> 01:20:43,420
Votre femme est décédée dans un accident
Il y a 10 ans, non?
1307
01:20:43,830 --> 01:20:44,420
Quoi
1308
01:20:44,750 --> 01:20:45,750
Vraiment?
1309
01:20:46,670 --> 01:20:47,670
Droit
1310
01:20:47,920 --> 01:20:50,010
Malheureusement, pas comme votre imagination,
1311
01:20:50,010 --> 01:20:53,590
les détectives ne sont pas intéressés par le cas de votre femme.
1312
01:20:53,590 --> 01:20:55,850
En se rappelant que sa défunte épouse a été ignorée,
1313
01:20:55,850 --> 01:20:58,100
ce détective blessé,
1314
01:20:58,100 --> 01:20:59,520
en essayant de dénigrer l'image de la police,
1315
01:20:59,520 --> 01:21:01,020
poursuivre des cas négligés ...
1316
01:21:01,020 --> 01:21:02,600
De quoi tu parles
1317
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Votre Majesté!
1318
01:21:03,850 --> 01:21:08,030
Les opinions du défenseur ne sont pas pertinentes dans cette affaire.
1319
01:21:08,030 --> 01:21:09,110
D'accord
1320
01:21:10,110 --> 01:21:14,280
Défenseur! Demander des choses
liés à cette affaire.
1321
01:21:14,950 --> 01:21:15,950
Oui bien.
1322
01:21:16,280 --> 01:21:23,620
Le défendeur a dit que vous
lui proposer de conspirer,
1323
01:21:24,210 --> 01:21:28,710
Veux-tu vraiment conspirer
avec l'accusé?
1324
01:21:28,800 --> 01:21:30,210
De quoi parles-tu? Bon Dieu!
1325
01:21:30,210 --> 01:21:33,300
Témoin! Faites attention à votre langue.
1326
01:21:33,300 --> 01:21:34,300
Oui, je suis désolé.
1327
01:21:34,800 --> 01:21:38,310
Ok, donnez-moi votre dernier avis.
1328
01:21:46,980 --> 01:21:49,730
S'il vous plaĂźt pensez du point de vue de la victime.
1329
01:21:50,820 --> 01:21:54,990
Il n'a pas été tué d'un seul coup de poignard.
1330
01:21:55,320 --> 01:21:57,990
Il a été poignardé plusieurs fois
alors seulement est mort.
1331
01:21:59,910 --> 01:22:02,750
DÚs que le couteau lui a tranché le cou,
Son sang est dispersé partout.
1332
01:22:02,830 --> 01:22:06,330
La victime doit voir son propre sang,
1333
01:22:07,420 --> 01:22:09,580
voir le visage du tueur,
1334
01:22:09,840 --> 01:22:12,920
puis entendu le bruit du couteau lui transperçant le cou.
1335
01:22:13,340 --> 01:22:15,180
Au dernier moment de sa vie, expérimentant cela,
1336
01:22:15,680 --> 01:22:18,010
peut ĂȘtre imaginĂ©
comment est-ce terrible?
1337
01:22:19,260 --> 01:22:21,850
Mon expérience en tant qu'officier de police de terrain,
1338
01:22:22,180 --> 01:22:25,140
aprĂšs une mise Ă mort,
quelqu'un va continuer Ă tuer.
1339
01:22:26,770 --> 01:22:28,860
MĂȘme si Kang Tae-oh est emprisonnĂ© pendant 15 ans,
1340
01:22:28,860 --> 01:22:30,620
il a encore 50 ans quand il est libre.
1341
01:22:30,940 --> 01:22:33,440
Il est toujours capable de commettre un crime.
1342
01:22:34,610 --> 01:22:37,780
Je ne pense pas que Kang Tae-oh
peut retourner à la communauté.
1343
01:22:38,780 --> 01:22:39,950
Alors, je lui ai donné de l'argent,
1344
01:22:41,030 --> 01:22:43,040
risquer mon badge politique,
1345
01:22:44,450 --> 01:22:45,990
et mener une enquĂȘte.
1346
01:22:52,380 --> 01:22:53,460
Décision lue ...
1347
01:22:53,800 --> 01:22:58,720
L'accusé Kang Tae-oh nie
tous ses crimes.
1348
01:22:58,720 --> 01:23:01,640
D'autre part, il n'y avait aucun témoin dans cette affaire.
1349
01:23:01,640 --> 01:23:03,970
La mĂ©thode du meurtre ne peut pas ĂȘtre prouvĂ©e,
1350
01:23:04,470 --> 01:23:10,810
et il n'y a aucune preuve concrĂšte forte.
1351
01:23:10,810 --> 01:23:14,320
Preuves supplémentaires présentées par le Procureur et le témoin,
1352
01:23:14,320 --> 01:23:19,570
pas assez pour ĂȘtre poursuivi.
1353
01:23:20,070 --> 01:23:21,740
Par conséquent, le tribunal a annoncé:
1354
01:23:21,990 --> 01:23:27,170
Le meurtre de Donggwang-dong, 2012,
1355
01:23:28,090 --> 01:23:30,370
l'accusé Kang Tae-oh est innocent.
1356
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
Tout se lĂšve.
1357
01:23:56,530 --> 01:23:58,700
Comment vous sentez-vous maintenant?
1358
01:23:58,950 --> 01:24:01,450
Questions juridiques,
1359
01:24:01,450 --> 01:24:03,120
doit ĂȘtre rĂ©glĂ© par la loi.
1360
01:24:03,120 --> 01:24:05,540
Je n'ai pas gagné ce costume,
1361
01:24:05,540 --> 01:24:06,870
mais la loi,
1362
01:24:06,870 --> 01:24:08,370
droit équitable,
1363
01:24:08,370 --> 01:24:10,710
la loi elle-mĂȘme gagne.
1364
01:24:10,790 --> 01:24:11,540
Merci
1365
01:24:11,790 --> 01:24:12,960
Que ferez vous
dans le futur?
1366
01:24:12,960 --> 01:24:16,630
Journaliste, s'il y a des questions, demandez-moi.
1367
01:24:16,800 --> 01:24:18,920
Kang Tae-oh est faible maintenant.
1368
01:24:21,640 --> 01:24:22,890
Vous ĂȘtes-vous repenti?
1369
01:24:24,970 --> 01:24:27,956
Je vais dĂ©poser une nouvelle enquĂȘte
Le cas de Heo Soo-jin.
1370
01:24:27,980 --> 01:24:31,140
Gosh, je vous l'ai dit depuis le début!
1371
01:24:31,480 --> 01:24:32,730
Au fait,
1372
01:24:33,150 --> 01:24:35,230
J'ai reçu une offre de l'Unité des stupéfiants.
1373
01:24:35,480 --> 01:24:36,820
Voulez-vous y retourner?
1374
01:24:36,820 --> 01:24:37,820
Non, inspecteur Jo.
1375
01:24:39,070 --> 01:24:41,150
A cause de moi, il est stressé.
1376
01:24:42,160 --> 01:24:44,240
J'espĂšre que tu peux
déplacez-le là .
1377
01:24:44,320 --> 01:24:45,320
Et toi
1378
01:24:46,240 --> 01:24:47,580
J'évite les punitions.
1379
01:24:48,000 --> 01:24:49,480
Mais j'ai un transfert.
1380
01:24:50,160 --> 01:24:51,160
OĂč?
1381
01:24:51,750 --> 01:24:53,330
Quartier général de la police à Nampo-dong.
1382
01:24:53,580 --> 01:24:55,340
Dieu!
1383
01:24:57,500 --> 01:25:00,340
Va-t'en! Partir
1384
01:25:00,760 --> 01:25:02,930
[Police de Busan] i>
1385
01:25:24,030 --> 01:25:25,620
Qui ĂȘtes vous
1386
01:25:26,450 --> 01:25:29,040
Je sais que Kang Tae-oh t'a fait comme ça,
1387
01:25:29,700 --> 01:25:32,990
J'ai besoin d'instructions,
afin que votre cas ne soit pas oublié.
1388
01:25:57,230 --> 01:25:58,230
Ici
1389
01:26:00,230 --> 01:26:01,230
Qu'est-ce que c'est
1390
01:26:02,490 --> 01:26:04,370
Nous ne l'avons pas trouvé lors de l'examen.
1391
01:26:05,160 --> 01:26:07,200
On dirait qu'il est tombé quand il a été déplacé.
1392
01:26:11,750 --> 01:26:12,750
Qu'est-ce que c'est
1393
01:26:13,500 --> 01:26:14,740
Anneau de contrĂŽle de la grossesse.
1394
01:26:15,250 --> 01:26:16,830
La contraception.
1395
01:26:22,260 --> 01:26:25,010
Pas de métal, pas de plastique.
1396
01:26:25,010 --> 01:26:26,510
Depuis quelle année a-t-il été utilisé?
1397
01:26:27,930 --> 01:26:28,930
2005?
1398
01:26:29,260 --> 01:26:32,180
Pouvez-vous me donner une liste d'opérations
anneau contraceptif depuis 2005?
1399
01:26:32,180 --> 01:26:34,700
[Liste des opérations de l'anneau contraceptif
formulaire T (2005-2007)] i>
1400
01:26:39,110 --> 01:26:40,110
Kim Soo-Kyung.
1401
01:26:41,190 --> 01:26:42,530
[non trouvé] i>
1402
01:26:42,530 --> 01:26:43,280
[non trouvé] i>
1403
01:26:43,280 --> 01:26:44,610
Lee Ji-yoon.
1404
01:26:45,030 --> 01:26:46,110
[non trouvé] i>
1405
01:26:46,110 --> 01:26:46,700
[non trouvé] i>
1406
01:26:47,030 --> 01:26:48,030
Lee Ga-young.
1407
01:26:48,530 --> 01:26:49,530
Park Ji-rin.
1408
01:26:58,210 --> 01:26:59,210
Oh Soo-Jin.
1409
01:27:01,210 --> 01:27:03,650
[Police du secteur Nampo-dong] i>
1410
01:27:04,970 --> 01:27:05,970
Jo Yoon-sook.
1411
01:27:07,880 --> 01:27:09,640
[non trouvé] i>
1412
01:27:10,550 --> 01:27:11,550
Lee Hae-ji.
1413
01:27:12,060 --> 01:27:13,060
[non trouvé] i>
1414
01:27:13,060 --> 01:27:14,060
[non trouvé] i>
1415
01:27:16,390 --> 01:27:17,390
Park Mi-young.
1416
01:27:19,060 --> 01:27:21,580
[Nom: Park Mi-young, Ăge: 39 ans,
Nationalité: Corée du Sud] i>
1417
01:27:22,730 --> 01:27:26,296
[Nom: Park Mi-young, Perdu: le 26 août 2006,
Job: Salon] i>
1418
01:27:27,150 --> 01:27:31,070
680514, hÎpital de maternité Shin Geun-shik.
1419
01:27:34,580 --> 01:27:36,740
Son nom complet est Park Mi-young, ùgé de 39 ans.
1420
01:27:37,750 --> 01:27:38,170
Ok
1421
01:27:38,420 --> 01:27:40,330
[Le rapport sur les personnes disparues de Park Mi-young] i>
1422
01:27:40,580 --> 01:27:41,580
Regarde.
1423
01:27:43,590 --> 01:27:46,420
Il appelle tous les jours
1424
01:27:46,420 --> 01:27:47,840
mais aprĂšs la disparition de Park Mi-young,
1425
01:27:47,840 --> 01:27:49,840
il n'a pas appelé à nouveau.
1426
01:27:50,090 --> 01:27:51,760
Signification, est le numéro de téléphone de ce Kang Tae-oh?
1427
01:27:51,760 --> 01:27:55,180
Kang Sook-ja est un numéro
enregistré au nom de son frÚre.
1428
01:27:55,180 --> 01:27:58,100
Ă ce moment-lĂ , Kang Tae-oh a fait l'objet d'une enquĂȘte en tant que tĂ©moin.
1429
01:27:58,270 --> 01:27:59,440
Peut-il ĂȘtre libre?
1430
01:27:59,440 --> 01:28:00,940
Parce que seul le cas des personnes disparues.
1431
01:28:00,940 --> 01:28:02,110
Juste une enquĂȘte.
1432
01:28:02,110 --> 01:28:03,910
Aucun corps n'a été retrouvé à ce moment-là .
1433
01:28:04,110 --> 01:28:05,690
Merde!
1434
01:28:06,440 --> 01:28:08,700
Si seulement bien étudié ...
1435
01:28:11,110 --> 01:28:12,110
[Kim Ok-chul] i>
1436
01:28:13,530 --> 01:28:14,530
Kim Ok-Chul?
1437
01:28:16,950 --> 01:28:19,960
Kim Ok-chul, il est de Nampo-dong, i>
1438
01:28:20,370 --> 01:28:22,380
le travail ne fait que jouer au jeu. I>
1439
01:28:23,130 --> 01:28:24,630
vous savez? i>
1440
01:28:24,630 --> 01:28:26,710
Il m'a présenté à Tae-oh! I>
1441
01:28:26,800 --> 01:28:27,800
Kim Ok-Chul?
1442
01:28:29,220 --> 01:28:31,220
[Panneau d'entrée pour Changwon] i>
1443
01:28:33,220 --> 01:28:34,720
Pourquoi boire autant?
1444
01:28:35,140 --> 01:28:36,890
Je ne veux pas me donner la peine de chercher des toilettes.
1445
01:28:38,230 --> 01:28:39,480
Ne sois pas bruyant, imbécile!
1446
01:28:39,480 --> 01:28:41,390
N'est-ce pas normal?
1447
01:28:42,810 --> 01:28:45,150
Bon sang, comment ça se passe?
1448
01:28:45,820 --> 01:28:47,070
Je vais ĂȘtre pris Ă boire.
1449
01:28:47,070 --> 01:28:48,070
Quoi
1450
01:28:48,320 --> 01:28:50,400
Bon sang, je peux ĂȘtre attrapĂ© avec de la drogue
1451
01:28:50,400 --> 01:28:51,570
Si attrapé, nous serons époustouflés!
1452
01:28:51,570 --> 01:28:54,070
HĂ©, hĂ©, oĂč vas-tu?
1453
01:28:57,910 --> 01:28:58,910
ArrĂȘtez!
1454
01:28:59,250 --> 01:29:00,250
Attrape le!
1455
01:29:06,920 --> 01:29:08,000
Pas pour longtemps, i>
1456
01:29:08,090 --> 01:29:09,970
il a dit qu'il était rentré à Busan. I>
1457
01:29:10,260 --> 01:29:12,090
Il m'a invité à jouer au jeu à nouveau. I>
1458
01:29:12,090 --> 01:29:15,600
Je lui ai dit qu'il était fou.
Cette fois nous serons coupés Park. I>
1459
01:29:15,600 --> 01:29:17,850
C'est fou qu'il est.
1460
01:29:17,850 --> 01:29:19,520
Il emprunte tout ce qu'il donne,
1461
01:29:19,520 --> 01:29:20,850
J'ai commencé à ne pas le supporter,
1462
01:29:21,100 --> 01:29:26,520
on se bat alors, bon Dieu,
Je lui ai dit de rentrer Ă la maison.
1463
01:29:26,520 --> 01:29:27,520
Ă la maison?
1464
01:29:27,610 --> 01:29:28,360
Dont la maison
1465
01:29:28,610 --> 01:29:29,610
Sa maison.
1466
01:29:31,360 --> 01:29:32,860
Non, Ă la maison pour sa petite amie.
1467
01:29:33,530 --> 01:29:34,530
Petit ami?
1468
01:29:35,280 --> 01:29:36,280
Park Mi-young?
1469
01:29:39,040 --> 01:29:40,120
Va-t'en!
1470
01:29:42,710 --> 01:29:44,290
Tu es fou!
1471
01:29:44,290 --> 01:29:46,630
C'est pour le salon!
1472
01:29:47,130 --> 01:29:47,710
Tue moi juste!
1473
01:29:47,710 --> 01:29:48,380
Viens ici!
1474
01:29:48,630 --> 01:29:49,300
Viens ici!
1475
01:29:49,300 --> 01:29:50,880
Tue moi!
1476
01:29:51,210 --> 01:29:52,130
Vos yeux!
1477
01:29:52,130 --> 01:29:53,300
Tue moi!
1478
01:29:53,300 --> 01:29:53,720
Bon Dieu!
1479
01:29:53,720 --> 01:29:55,050
Tue moi!
1480
01:29:57,470 --> 01:30:00,390
Se battre presque tous les jours,
1481
01:30:00,390 --> 01:30:02,206
puis réconcilier le lendemain.
1482
01:30:02,230 --> 01:30:04,980
Je pensais que ce jour-là n'était qu'un bruit ordinaire.
1483
01:30:05,730 --> 01:30:07,530
Avez-vous signalé la police
Ă propos de sa perte?
1484
01:30:07,810 --> 01:30:09,570
Je ne peux pas l'atteindre quelques jours,
1485
01:30:09,570 --> 01:30:11,070
alors j'ai rapporté.
1486
01:30:12,240 --> 01:30:14,490
Mais la police ne peut pas le trouver,
1487
01:30:14,490 --> 01:30:16,320
personne n'a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
1488
01:30:18,160 --> 01:30:21,490
Savez-vous comment il est
rencontré Kang Tae-oh?
1489
01:30:22,250 --> 01:30:23,500
Mon anniversaire
1490
01:30:23,830 --> 01:30:24,830
Quoi
1491
01:30:26,750 --> 01:30:28,170
Nous allons dans les discothĂšques,
1492
01:30:28,840 --> 01:30:29,750
Ă Yeonsan-dong.
1493
01:30:29,840 --> 01:30:32,240
[Tuer des clients femmes, Yeonsan-dong] i>
1494
01:30:34,670 --> 01:30:36,930
Park Mi-young est-il venu de Busan?
1495
01:30:37,180 --> 01:30:39,600
Il était à l'origine Daegu.
1496
01:30:40,260 --> 01:30:42,770
AprÚs le divorce, il a amené son enfant,
1497
01:30:42,770 --> 01:30:44,490
et vivre Ă Busan aprĂšs cela.
1498
01:30:44,930 --> 01:30:46,440
OĂč est l'enfant maintenant?
1499
01:30:46,690 --> 01:30:47,940
Maintenant, ce n'est plus un enfant.
1500
01:30:48,360 --> 01:30:49,770
Grandi.
1501
01:30:53,780 --> 01:30:54,780
Choi Dong-joo!
1502
01:30:55,860 --> 01:30:56,860
Choi Dong-joo!
1503
01:31:06,210 --> 01:31:09,710
Tu peux avoir une voiture?
1504
01:31:11,290 --> 01:31:12,380
Quoi Utilisé?
1505
01:31:15,470 --> 01:31:16,550
Ok
1506
01:31:23,890 --> 01:31:28,730
Dong-joo, si tu as faim,
acheter Jjajangmyun, vous comprenez?
1507
01:31:56,420 --> 01:31:57,510
En fait,
1508
01:31:58,510 --> 01:32:01,180
maintenant Dong-joo est un adolescent.
1509
01:32:02,430 --> 01:32:09,020
Je pense aprĂšs tout
cela semble ĂȘtre difficile.
1510
01:32:09,020 --> 01:32:10,020
Qu'est-ce qui est difficile?
1511
01:32:10,690 --> 01:32:12,940
Restez en contact avec vous.
1512
01:32:15,020 --> 01:32:17,860
Je veux retourner Ă Daegu.
1513
01:32:20,280 --> 01:32:23,530
Le permets-tu?
1514
01:32:29,460 --> 01:32:30,460
Si c'est ce que tu veux ...
1515
01:32:34,790 --> 01:32:35,800
Quand partiras-tu?
1516
01:33:23,524 --> 01:33:49,324
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
1517
01:34:04,970 --> 01:34:06,550
Le premier cas est passé la limite de temps. I>
1518
01:34:06,550 --> 01:34:08,390
[1. Tuer un homme de 50 ans] i>
1519
01:34:09,640 --> 01:34:13,730
le visage de Tae-oh et son frĂšre
de mauvaise humeur tous les jours. I>
1520
01:34:13,730 --> 01:34:15,900
La maison a été écrite au nom de votre pÚre, i>
1521
01:34:15,900 --> 01:34:18,060
mais alors il change en votre nom. I>
1522
01:34:18,060 --> 01:34:19,060
Je ne sais pas. I>
1523
01:34:19,480 --> 01:34:20,230
Quoi? I>
1524
01:34:20,230 --> 01:34:21,900
Un jour, aller Ă bord d'un navire, i>
1525
01:34:21,900 --> 01:34:23,900
si il est toujours en vie ou non. I>
1526
01:34:25,240 --> 01:34:28,660
No.1, tuant des hommes de 50 ans,
quand est-ce? i>
1527
01:34:29,330 --> 01:34:30,330
Quand j'étais petit. I>
1528
01:34:30,580 --> 01:34:31,580
Quel Ăąge? I>
1529
01:34:35,080 --> 01:34:38,750
En 1995,
il n'y a aucune trace du départ de votre pÚre.
1530
01:34:39,000 --> 01:34:41,090
Votre pĂšre, Kang Suk-joo,
jamais monté à bord d'un navire.
1531
01:34:41,170 --> 01:34:42,090
Comment est ce
1532
01:34:42,170 --> 01:34:43,760
Je ne sais rien, pars.
1533
01:34:43,760 --> 01:34:46,090
à cette époque, Kang Tae-oh était en 3e année au collÚge.
1534
01:34:46,090 --> 01:34:48,210
Vous, Kang Sook-ja, école secondaire de deuxiÚme année.
1535
01:34:50,680 --> 01:34:52,040
Conspirez-vous?
1536
01:34:53,020 --> 01:34:54,270
De quoi tu parles
1537
01:34:54,430 --> 01:34:55,440
Je ne sais pas
1538
01:34:56,440 --> 01:34:58,940
Vraiment pas moi.
1539
01:35:00,390 --> 01:35:02,030
L'affaire est passée la date limite,
1540
01:35:02,030 --> 01:35:04,270
Je ne suis pas venu pour vous arrĂȘter.
1541
01:35:06,450 --> 01:35:08,890
Est-ce vrai que tu n'as pas de relation
avec la disparition de ton pĂšre?
1542
01:35:14,290 --> 01:35:18,370
[été 1995] i>
1543
01:35:30,720 --> 01:35:31,720
Mon pĂšre?
1544
01:35:35,310 --> 01:35:36,310
Va Ă bord.
1545
01:36:09,010 --> 01:36:10,680
J'ai prétendu ne pas savoir.
1546
01:36:13,180 --> 01:36:16,930
Parce que j'espĂšre aussi
papa vient de disparaĂźtre.
1547
01:36:19,270 --> 01:36:22,190
Je me sens libre,
tant que vous n'en parlez pas.
1548
01:36:56,720 --> 01:36:58,060
J'ai fermé '1 oeil'.
1549
01:36:59,310 --> 01:37:00,890
Qu'en est-il de la vidéosurveillance?
1550
01:37:01,810 --> 01:37:03,150
Pas grave.
1551
01:37:03,560 --> 01:37:04,980
Jusqu'ici.
1552
01:37:06,150 --> 01:37:07,150
C'est vrai.
1553
01:37:08,320 --> 01:37:10,740
Déjà expulsé du poste de police.
1554
01:37:27,420 --> 01:37:29,510
MĂȘme si tu as fait ça ...
1555
01:37:29,510 --> 01:37:30,710
il n'y a pas d'effet pour moi.
1556
01:37:31,420 --> 01:37:32,840
Faites-le comme garanti,
1557
01:37:32,840 --> 01:37:34,510
faire les prochaines années,
1558
01:37:34,510 --> 01:37:36,180
J'y penserai plus tard.
1559
01:37:37,260 --> 01:37:40,270
Avez-vous entendu parler de «indice de colÚre»?
1560
01:37:41,350 --> 01:37:42,350
Index?
1561
01:37:44,020 --> 01:37:45,610
Pas un cas?
1562
01:37:46,110 --> 01:37:51,030
Un jour, tu as eu une grosse bagarre avec
votre petite amie qui habite Ă Yeongdo.
1563
01:37:51,780 --> 01:37:55,450
Je pense que c'est votre jour le plus malchanceux.
1564
01:37:55,870 --> 01:37:57,030
Que voulez-vous dire
1565
01:37:57,280 --> 01:37:59,370
Ce qui s'est passé
1566
01:37:59,370 --> 01:38:02,620
Jusqu'Ă ce que tu tues cette femme
combien de mois connaissez-vous?
1567
01:38:02,620 --> 01:38:04,870
Pourquoi votre "indice de colĂšre" est-il plein?
1568
01:38:05,210 --> 01:38:08,080
En essayant de penser à la réponse,
1569
01:38:08,080 --> 01:38:09,960
Je suppose que j'ai réussi à deviner.
1570
01:38:11,300 --> 01:38:12,970
Vous allez jouer Ă Changwon,
1571
01:38:12,970 --> 01:38:14,550
pris au piÚge à l'entrée de l'autoroute,
1572
01:38:14,550 --> 01:38:17,220
le toxicomane vient avec vous
fuir,
1573
01:38:17,220 --> 01:38:21,470
vous ĂȘtes sur la route, mais vous ne pouvez pas
prendre un taxi pour éviter la police,
1574
01:38:22,310 --> 01:38:25,140
jusqu'Ă arriver Ă Busan.
1575
01:38:25,650 --> 01:38:28,230
Quelle est cette merde?
1576
01:38:28,480 --> 01:38:30,070
Mais vous avez de l'argent au jeu,
1577
01:38:30,230 --> 01:38:33,240
Vous voulez retourner au jeu Ă Busan.
1578
01:38:33,670 --> 01:38:36,570
PrĂȘteur, M. Parc,
ne vous laissez pas entrer
1579
01:38:36,580 --> 01:38:38,160
Alors, vous voulez lui payer votre dette,
1580
01:38:38,160 --> 01:38:40,080
mais vous avez été battu.
1581
01:38:40,660 --> 01:38:44,080
Enfin, vous rentrez chez vous chez votre petite amie.
1582
01:38:44,080 --> 01:38:47,580
Il a mal compris, a pensé à l'argent
le résultat de la vente d'une voiture. Vous vous battez.
1583
01:38:48,840 --> 01:38:50,000
Dans cet état,
1584
01:38:50,500 --> 01:38:53,090
"Votre indice de colÚre" est assez élevé,
1585
01:38:53,840 --> 01:38:55,760
assez haut pour tuer des gens.
1586
01:38:56,930 --> 01:39:00,260
Je pense que c'est votre jour le plus malchanceux.
1587
01:39:02,270 --> 01:39:05,020
Mais comment pouvez-vous tuer quelqu'un?
1588
01:39:10,020 --> 01:39:11,110
Park Mi-young.
1589
01:39:12,020 --> 01:39:13,440
Votre accusé de réception n ° 2.
1590
01:39:13,780 --> 01:39:17,540
En devenant chauffeur de taxi Seowon,
rencontrer des femmes Ă Yeonsan-dong.
1591
01:39:17,860 --> 01:39:21,370
Il est le propriétaire de l'os que j'ai trouvé dans la tombe.
1592
01:39:25,040 --> 01:39:26,540
En raison de la difficulté d'élever un enfant,
1593
01:39:26,540 --> 01:39:29,460
aprĂšs le divorce, il a ouvert un salon Ă Busan.
1594
01:39:30,040 --> 01:39:33,300
Il porte un anneau de contrĂŽle de la grossesse,
pour ne plus tomber enceinte.
1595
01:39:33,300 --> 01:39:34,900
On dirait qu'il ne vous l'a pas dit.
1596
01:39:35,130 --> 01:39:38,250
S'il dit, vous ne serez pas
juste jeter son corps.
1597
01:39:39,390 --> 01:39:40,890
Merde ...
1598
01:39:42,390 --> 01:39:44,890
arrĂȘtez vos bĂȘtises.
1599
01:39:45,930 --> 01:39:50,230
Le jour oĂč nous nous rencontrons au magasin de nouilles,
sois aussi ton pire jour,
1600
01:39:50,230 --> 01:39:52,230
"Pourquoi dois-je rencontrer ce détective?"
1601
01:39:53,730 --> 01:39:54,730
Bien avant ça,
1602
01:39:56,240 --> 01:39:57,240
il y a longtemps
1603
01:39:58,400 --> 01:40:03,080
si votre sĆur rapporte la disparition de votre pĂšre,
1604
01:40:04,330 --> 01:40:06,660
les prochaines personnes ne mourront pas, non?
1605
01:40:11,830 --> 01:40:13,230
Mais quoi, hein?
1606
01:40:13,590 --> 01:40:17,260
C'est passé la date limite pour la punition.
1607
01:40:19,760 --> 01:40:22,010
Tu es fort comment,
1608
01:40:23,100 --> 01:40:25,060
Ă la fin, vous ne gagnerez pas.
1609
01:40:27,100 --> 01:40:29,020
Vous imbécile!
1610
01:40:30,770 --> 01:40:32,930
Pourquoi j'ai gagné de toi?
1611
01:40:34,690 --> 01:40:37,110
Mon enfant disparu vient de perdre,
1612
01:40:37,780 --> 01:40:40,280
Je pleure pendant des jours.
1613
01:40:41,410 --> 01:40:43,590
Pense aux gens que tu as tués,
1614
01:40:43,780 --> 01:40:45,950
ignoré par le monde,
1615
01:40:46,620 --> 01:40:49,620
enterré dans un endroit quelque part.
1616
01:40:49,620 --> 01:40:51,260
Mon coeur est trĂšs triste.
1617
01:40:52,960 --> 01:40:55,710
En tant qu'agent de police, je suis trĂšs gĂȘnĂ©.
1618
01:40:58,630 --> 01:41:00,220
Alors je fais ça,
jerk!
1619
01:41:15,060 --> 01:41:17,150
aurait tué son amant
et jeter le cadavre ... i>
1620
01:41:17,150 --> 01:41:18,320
... a été reconnu coupable non coupable ... i>
1621
01:41:24,660 --> 01:41:29,160
Pourquoi n'avez-vous pas cherché votre mÚre il y a longtemps?
1622
01:41:29,830 --> 01:41:35,250
Les gens disent
ma mÚre s'est échappée avec oncle,
1623
01:41:36,590 --> 01:41:38,340
et laisse moi.
1624
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
Donc
1625
01:41:41,590 --> 01:41:45,180
à cette époque je détestais vraiment ma mÚre.
1626
01:41:50,430 --> 01:41:51,930
Tu veux dire mon oncle?
1627
01:41:53,190 --> 01:41:55,440
Est-il l'accusé Kang Tae-oh?
1628
01:42:05,530 --> 01:42:06,620
Droit
1629
01:42:15,460 --> 01:42:16,460
décision de la Cour. I>
1630
01:42:17,540 --> 01:42:25,130
Voir des preuves de la découverte de restes
morceaux de corps identifiés
comme Park Mi-young, i>
1631
01:42:25,380 --> 01:42:31,640
est suffisant pour ĂȘtre utilisĂ© comme preuve
il a été tué sadiquement. I>
1632
01:42:32,390 --> 01:42:36,900
Avant l'incident, le défendeur et la victime
a également un enregistrement d'appel. I>
1633
01:42:37,060 --> 01:42:39,820
Mais aprĂšs l'incident,
pas de contact, i>
1634
01:42:39,820 --> 01:42:44,990
et la victime a disparu aprĂšs
a reçu un appel du défendeur. I>
1635
01:42:44,990 --> 01:42:51,740
Il peut ĂȘtre conclu, la perte de victimes et
Le comportement de l'accusé montre
relation causale. I>
1636
01:42:52,500 --> 01:42:53,160
Aussi, i>
1637
01:42:53,500 --> 01:42:57,920
pendant le processus d'enquĂȘte, et le tribunal, i>
1638
01:42:57,920 --> 01:43:00,920
le défendeur nie toujours
tous les frais sont réglés, i>
1639
01:43:00,920 --> 01:43:03,920
montre qu'il ne se sent pas désolé. I>
1640
01:43:04,590 --> 01:43:14,100
De plus, le défendeur a déjà été condamné
15 ans de prison pour meurtre,
en août 2017. i>
1641
01:43:14,350 --> 01:43:19,020
Il a été conclu, le défendeur a fait
violations légales graves, i>
1642
01:43:19,360 --> 01:43:28,030
oui, il faut lui donner assez de temps,
se repentir et regretter ses actions. I>
1643
01:43:28,030 --> 01:43:33,700
Le tribunal donne une peine à perpétuité
à l'accusé Kang Tae-oh. I>
1644
01:44:17,750 --> 01:44:18,750
Il vous a appelé à nouveau? I>
1645
01:44:20,170 --> 01:44:22,330
Il a dit qu'il a tué un peu plus de gens. I>
1646
01:44:23,840 --> 01:44:25,500
L'enfant fait un mal de tĂȘte! I>
1647
01:44:26,170 --> 01:44:28,490
Il a dit tout fait
il obtient une peine de mort. I>
1648
01:44:28,840 --> 01:44:31,090
Il a toujours demandé de l'argent, 1 million / mois. I>
1649
01:44:31,760 --> 01:44:32,760
Vous avez vérifié? I>
1650
01:44:33,850 --> 01:44:34,850
Bien sûr. I>
1651
01:44:35,010 --> 01:44:36,130
Je vais vérifier jusqu'à la fin. I>
1652
01:44:50,854 --> 01:45:14,054
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
1653
01:45:17,310 --> 01:45:20,890
[derniÚre position du téléphone portable de Oh Ji-hee] i>
1654
01:45:20,890 --> 01:45:22,060
[Parc écologique de Nakdong-gang] i>
1655
01:45:26,320 --> 01:45:27,320
OĂč es-tu ...
1656
01:46:00,180 --> 01:46:07,020
Jusqu'à présent, le détective d'origine Kim Hyung-min
(guise) toujours suivre les cas restants. I>
1657
01:46:08,520 --> 01:46:14,950
Killer Kang Tae-oh (incognito),
suicide en détention. I>
123533