All language subtitles for Cheat - 01x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:04,260 Hi, Leah. 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 How are you? 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,000 Thank you for agreeing to meet. 4 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 There's a lot to talk about. 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 We are not allowed to listen. 6 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Yeah, I know the rules. 7 00:00:47,800 --> 00:00:48,960 Turn over, put your legs up. 8 00:00:53,320 --> 00:00:54,960 Oh, I think that was the one. 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,480 Seriously, I think that did it, I've got a good feeling. 10 00:02:32,960 --> 00:02:35,460 So, as we all know, how we behave, 11 00:02:35,460 --> 00:02:37,960 whether we are good or bad, 12 00:02:37,960 --> 00:02:40,460 trusting or deceitful, is influenced 13 00:02:40,460 --> 00:02:42,960 by our relationship to power. 14 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 And power manifests itself 15 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 in various ways, of course. 16 00:02:48,960 --> 00:02:51,320 The way we respond to authority, 17 00:02:51,320 --> 00:02:54,960 to hierarchy, to financial incentives, 18 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 and more dangerously, 19 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 to the use of force or threat. 20 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 And this, of course, is called coercion. 21 00:03:05,960 --> 00:03:09,000 As you already know, this is a legitimate form of power, 22 00:03:09,000 --> 00:03:11,480 it exists in every area of society, 23 00:03:11,480 --> 00:03:13,960 not just in organisations, 24 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 but also in domestic settings, 25 00:03:15,960 --> 00:03:18,800 and more recently, of course, online. 26 00:03:19,800 --> 00:03:22,960 Now, let's not forget the principle analogy that Bertrand Russell 27 00:03:22,960 --> 00:03:25,960 used to summarise his theories on power dynamics. 28 00:03:25,960 --> 00:03:29,960 Just as energy is the fundamental concept in physics... 29 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Good of you to join us, Rose. 30 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 ..Russell saw power 31 00:03:34,960 --> 00:03:38,320 as the fundamental idea in the study of societies. 32 00:03:38,320 --> 00:03:40,640 As I'm sure you're all acutely aware, 33 00:03:40,640 --> 00:03:42,960 the exam's on the 25th, 34 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 so let's squeeze in a 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 few more revision sessions. 36 00:03:46,960 --> 00:03:49,960 I'll send out an e-mail, and we'll organise it that way. 37 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 You got a minute? Yeah, sure. 38 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 Oh, and please don't forget to fill out 39 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 your student evaluation forms online, 40 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 by the end of the week, ideally. 41 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 Thank you, great work today. 42 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 Just quickly, 43 00:04:03,480 --> 00:04:05,220 Harry and I were hoping to get in a 44 00:04:05,220 --> 00:04:06,960 date for your probation appraisal. 45 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Yeah, great, thanks. 46 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Maybe next Friday, 2 p.m.? 47 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Works for me. 48 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Nerve-racking, right? 49 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 I remember that feeling. 50 00:04:17,960 --> 00:04:19,460 Yeah, well, I feel like I've been 51 00:04:19,460 --> 00:04:20,960 waiting for a permanent position 52 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 for so long, it's... I'm just really happy here. 53 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Well, I've not spoken to Harry specifically, 54 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 but I don't think you have too much to worry about. 55 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 Not if my opinion counts for anything, anyway. 56 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Which it may not, of course, 57 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 so you might be in trouble. 58 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 Oh, well, a little bit of trouble never hurt anyone, eh? 59 00:04:38,960 --> 00:04:40,800 Well, exactly. 60 00:04:40,800 --> 00:04:42,960 I'll see you later. Yes, see you later. 61 00:04:59,640 --> 00:05:00,800 Leah? 62 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Come in. 63 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Hi. 64 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 Rose, hi, come in. 65 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 You wanted to talk to me about my dissertation. 66 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 I do. 67 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Thank you for coming. 68 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Did you like it? 69 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 It's an excellent piece of work. 70 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Thanks. 71 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 Really means a lot. 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,480 Take a seat. 73 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 And, of course, I've read some of your previous work 74 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 from your other modules, and... 75 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 and this essay feels very different from those, 76 00:06:54,960 --> 00:06:57,460 in terms of content... 77 00:06:57,460 --> 00:06:59,960 but also the style is... 78 00:07:05,960 --> 00:07:07,640 ..is different. 79 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 OK. 80 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 So, I'm just wondering if you've had some help this. 81 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 Rose? 82 00:07:18,960 --> 00:07:20,800 So you mean, did I cheat? 83 00:07:21,960 --> 00:07:25,960 No, I'm just wondering if this is all your own work. 84 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Yeah. 85 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 It is? 86 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Yeah, why wouldn't it be? 87 00:07:35,480 --> 00:07:38,320 And you don't often engage with the class, 88 00:07:38,320 --> 00:07:39,960 or contribute all that much... 89 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 That is just because I'm listening to you. 90 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 I find you really inspiring. 91 00:07:45,480 --> 00:07:46,960 Thanks. 92 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Did you bring your essay notes? 93 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 I forgot. 94 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 You forgot? 95 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 Well, I couldn't find them. 96 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 You forgot, or you couldn't find them? 97 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 I couldn't find them. 98 00:08:01,000 --> 00:08:02,960 Is there something you want to tell me, Rose, 99 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 because now would be the time. 100 00:08:06,480 --> 00:08:07,640 No. 101 00:08:08,960 --> 00:08:10,160 Thanks, though. 102 00:08:12,000 --> 00:08:13,960 You know, if you think I cheated, 103 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 I'd really appreciate you just being honest with me. 104 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 If not, you may as well keep your opinion to yourself. 105 00:08:38,960 --> 00:08:41,160 Hey, Sandra. Hiya. 106 00:08:41,160 --> 00:08:42,960 I made a mistake on the 303 dissertation marks. 107 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 They haven't gone out yet, have they? 108 00:08:46,000 --> 00:08:47,960 You're just in time. 109 00:08:50,640 --> 00:08:51,800 Ta-da! 110 00:08:51,800 --> 00:08:52,960 Oh, great. 111 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Can I, er...? Oh, yes. 112 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Thank you. 113 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Man, I feel rough. 114 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 You know what, I'm actually jealous of hangovers. 115 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 Late night, was it? 116 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 Late night, early morning. 117 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 I was walking home in heels like that. 118 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 A beautiful walk of shame. 119 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 A walk of glory more like, you should have seen him. 120 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 So this girl, Rose Vaughan, 121 00:11:05,960 --> 00:11:08,640 you know her dad's company part-funded 122 00:11:08,640 --> 00:11:09,960 the new wing of the library? 123 00:11:11,640 --> 00:11:12,960 Really? 124 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 200 grand, or something stupid like that. 125 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Wow. 126 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Thanks, everyone. 127 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 And as always, feel free to e-mail me 128 00:11:27,960 --> 00:11:30,480 with any thoughts, problems, questions. 129 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 Oh... 130 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 Even by your standards, this is... 131 00:11:36,960 --> 00:11:38,320 ..really late. 132 00:11:39,320 --> 00:11:40,960 I saw the fail grade. 133 00:11:41,960 --> 00:11:44,640 You don't think that I'm capable of writing that essay, 134 00:11:44,640 --> 00:11:46,960 when actually you don't even know what I'm capable of. 135 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 All I want to do is talk it through, 136 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 ask you some questions. 137 00:11:53,320 --> 00:11:54,960 Different though, isn't it? 138 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Writing something down is easy, but... 139 00:11:57,960 --> 00:12:01,480 ..saying it out loud in front of people, opening yourself up... 140 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 I know you feel it too. 141 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 I've seen you. 142 00:12:08,320 --> 00:12:10,960 You get this red mark here. 143 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 You spin your engagement ring round on your finger. 144 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 Take a sip of water, trying to buy yourself a few moments, 145 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 hope that no-one has noticed and... 146 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 Don't worry, most people don't. 147 00:12:22,960 --> 00:12:24,160 When you're on that podium, 148 00:12:24,160 --> 00:12:26,960 where all those great people have been before you... 149 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 ..you can just hear yourself talking. 150 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 You're asking that question over and over again. 151 00:12:34,960 --> 00:12:36,160 What's that? 152 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Am I good enough? 153 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 Do I deserve to be here? 154 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 I know the answer to that question, Rose. 155 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Do you? 156 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 Or maybe I should ask your father. 157 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 He clearly cares a lot about your education. 158 00:12:54,960 --> 00:12:56,320 What, and yours doesn't? 159 00:12:56,320 --> 00:12:57,960 Do you really think it's a coincidence 160 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 that you ended up teaching at the same university as your dad? 161 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Hm... 162 00:13:05,960 --> 00:13:08,320 You know, you could have just paid for a lower mark 163 00:13:08,320 --> 00:13:09,960 and I wouldn't have blinked an eye. 164 00:13:09,960 --> 00:13:12,320 You had to have the best, though, didn't you? 165 00:13:12,320 --> 00:13:15,960 You must have a very high opinion of yourself. 166 00:13:35,480 --> 00:13:37,220 Since when was it your job to be 167 00:13:37,220 --> 00:13:38,960 arbiter of all academic integrity? 168 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 That's exactly her job, entirely her job. 169 00:13:40,960 --> 00:13:44,960 In this climate, research is all that counts. 170 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 Apologies to my learned friend, but that's bollocks. 171 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 When I was there... 172 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 But you're not there now. Times have changed. 173 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 What does Harriet say about all this? 174 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 I'm meeting her later. 175 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 I've asked for a judicial review. 176 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 That's my girl. 177 00:13:57,960 --> 00:14:01,960 Sweetheart, sweetheart, you are so close to securing this post, 178 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 don't, don't rock the boat now. 179 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 What's the point? 180 00:14:04,960 --> 00:14:08,480 The point is rocking the boat is the entire point of her job! 181 00:14:08,480 --> 00:14:09,960 Yeah. I mean it! 182 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 And it's for the students' own good, too. 183 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 Try telling that to Rose. 184 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 That's her name, is it? Yeah. 185 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 Rose Vaughan. 186 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 You might have taught her last year, actually. 187 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 Yeah, maybe. 188 00:14:21,960 --> 00:14:25,640 To be honest, by the end, they all blur into one. 189 00:14:25,640 --> 00:14:26,960 True. 190 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Leah's always had something against me. 191 00:14:43,800 --> 00:14:44,960 I don't know why. 192 00:14:53,960 --> 00:14:57,960 Leah's always had something against me, and I don't know why. 193 00:15:17,960 --> 00:15:21,000 Harriet, I really don't want to waste your time, but... 194 00:15:21,000 --> 00:15:23,960 ..I'm sorry, it's just really upsetting when 195 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 you've worked so hard at something, and then... 196 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 you get called a liar by someone you respect so much. 197 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 I'm not calling you a lair, I'm just... 198 00:15:33,000 --> 00:15:35,480 Look, it's our responsibility 199 00:15:35,480 --> 00:15:37,960 to ensure that all students' work 200 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 is completely original. 201 00:15:38,960 --> 00:15:41,000 I know, I completely understand that's how it is. 202 00:15:41,000 --> 00:15:43,960 It's not that. Well, what is it? 203 00:15:43,960 --> 00:15:45,000 I'm not sure I should say. 204 00:15:46,480 --> 00:15:48,000 Please do. It's OK. 205 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 I guess I've felt like Leah's 206 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 always had something against me. 207 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 I don't know why. What? 208 00:15:56,160 --> 00:15:59,960 You never ask for my opinion in class, you don't listen, 209 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 you basically ignore me. But, Rose, that's... 210 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 that's because you have nothing to say, you never contribute. 211 00:16:05,960 --> 00:16:08,320 You show up late, you don't engage with what the others are saying. 212 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 This isn't about the other day, is it? You know, in the... 213 00:16:15,320 --> 00:16:16,960 Is there something I should know? 214 00:16:16,960 --> 00:16:18,160 No, no. 215 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 No. Can we talk in private? 216 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 Sure. 217 00:16:30,320 --> 00:16:31,960 I'll, um... 218 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 just, I'll just drop by your office later, Harriet, if that's OK. 219 00:16:34,960 --> 00:16:36,800 Of course. 220 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Yeah, I know she cheated anyway. 221 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 The first time I asked her, 222 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 there was no passion, no sense of injustice. 223 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 Then, in front of Harriet she's crying her eyes out. 224 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 You should have seen her. 225 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Adam? 226 00:16:53,960 --> 00:16:55,160 Are you listening to me? 227 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 She's just a kid, who cares? 228 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 I do. 229 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 She's not a kid, anyway. You should hear the way she talks to me. 230 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 Yeah? Like what? 231 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 Like implying that I'm only a lecturer here because of my dad. 232 00:17:11,800 --> 00:17:13,960 You think everyone's implying that all of the time. 233 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 As if were all off having our secret little meetings. 234 00:17:15,960 --> 00:17:17,320 This isn't funny. 235 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 I worked really hard to get here. 236 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 She's the one whose dad built half the bloody library. 237 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 Wow, you really don't like her, do you? 238 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 It's not fair that she can just get away with it, 239 00:17:25,960 --> 00:17:28,160 and everyone else has to work their bollocks off. 240 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 Come in. 241 00:17:46,640 --> 00:17:47,960 Oh, sorry, I'll come back. 242 00:17:47,960 --> 00:17:49,800 Sorry. Why? 243 00:17:50,960 --> 00:17:51,960 I called you, Ben. 244 00:17:52,960 --> 00:17:54,160 Shut the door. 245 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 You like what you see, then? 246 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 Yeah, sorry. 247 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 Don't apologise. 248 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Only weak people apologise. 249 00:18:13,640 --> 00:18:14,960 You're not weak, are you? 250 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 No. No, I'm not. 251 00:18:20,640 --> 00:18:21,960 Can I rely on you? 252 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 What do you mean? 253 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Can you get me Leah Dale's address? 254 00:18:27,960 --> 00:18:31,640 Leah Dale, the sociology tutor. Hm... 255 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 What do you want that for? 256 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 Because I wanna know where she fucking lives. 257 00:18:40,640 --> 00:18:41,960 Leah Dale's address. 258 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 You can't tell anyone where you got it. 259 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 It's not exactly in my job description. 260 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 I'd be really grateful, Ben. 261 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 Thank you. 262 00:19:07,960 --> 00:19:09,480 Why don't you read it? 263 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 See what you think. 264 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 I'm working on the grant, OK? 265 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 I thought you sent that in weeks ago, 266 00:19:13,960 --> 00:19:16,640 It's a £2 million grant, Leah, it's five years of work, 267 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 I want to make sure we nailed it. 268 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Shall we meet at the clinic tomorrow, 269 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 or do you want to go together? 270 00:19:25,960 --> 00:19:27,640 Shit. 271 00:19:27,640 --> 00:19:29,000 Totally forgot about that. 272 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Darling, do you mind if we reschedule? 273 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 This is the reschedule. What's going on with you? 274 00:19:34,960 --> 00:19:37,000 Nothing, I've just got so much on at the moment. 275 00:19:37,000 --> 00:19:38,960 Why would you want to reschedule again? 276 00:19:38,960 --> 00:19:40,480 No, I don't want to, I just... 277 00:19:40,480 --> 00:19:41,960 Do you want to have a baby with me? 278 00:19:41,960 --> 00:19:44,160 Oh, come on, Adam, of course I do. 279 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 I do. 280 00:19:50,160 --> 00:19:51,960 Chuck it here, then. 281 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 "Why scandals today are seen as pervasive features..." 282 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 That thing's annoying. 283 00:19:59,960 --> 00:20:02,320 Oh, I know, she does it on everything, it drives me mad. 284 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 So... 285 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Adam! 286 00:20:29,960 --> 00:20:32,000 Well... she's clearly... 287 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 ..a genius. Oi! 288 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 Wait till you see her essays from her other modules. 289 00:20:42,160 --> 00:20:43,960 Bring it on. 290 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 Who was it? 291 00:21:55,960 --> 00:21:57,000 No-one. 292 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 Probably kids. 293 00:22:01,160 --> 00:22:02,960 Little fuckers. 294 00:22:38,800 --> 00:22:39,960 Are you coming for a drink? 295 00:22:40,960 --> 00:22:43,480 No, I've gotta get up early tomorrow. 296 00:22:43,480 --> 00:22:45,960 Come on, everyone's going. 297 00:22:45,960 --> 00:22:47,000 I'm good, thanks. 298 00:22:47,000 --> 00:22:49,980 You are still not convinced 299 00:22:49,980 --> 00:22:52,960 that we got the right one, are you? 300 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 They both look so innocent. 301 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 OK, so... 302 00:23:03,960 --> 00:23:05,800 ..how shall we do this? 303 00:23:07,160 --> 00:23:08,960 Well, we've got half hour. 304 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 What do you want to talk about? 305 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Adam. 306 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 So sorry. 307 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 It's fine, we booked a double session, 308 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 so there's plenty of time. 309 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 So, we've had the tests, 310 00:23:31,960 --> 00:23:34,140 and I'm afraid to say 311 00:23:34,140 --> 00:23:36,320 there are some abnormal results. 312 00:23:36,320 --> 00:23:38,960 Now, this isn't the end of the road by any means. 313 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 I'd like to book another appointment 314 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 to go through all your IVF options properly. 315 00:23:44,960 --> 00:23:46,640 Right. 316 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 It's OK, love, we'll get you through it. 317 00:23:52,000 --> 00:23:55,960 Oh, I'm sorry, Mr Dale, I haven't been clear. 318 00:23:55,960 --> 00:23:59,160 It's not Leah's results that we have to think about. 319 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 I don't think I've got time to drop you at work now, I'm sorry. 320 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 You said you would. 321 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Yeah, I didn't know how long it was gonna take, did I? 322 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 I've got a lecture in five minutes, what do you want me to do? 323 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 It's OK, I'll walk. 324 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 You don't need to get angry. I'm not angry. 325 00:24:32,160 --> 00:24:33,960 You sound angry. 326 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 For God's sake. 327 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 It's going to be OK. 328 00:24:43,960 --> 00:24:45,320 Yeah, for you, maybe. 329 00:24:46,640 --> 00:24:47,960 What's that supposed to mean? 330 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 What? 331 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 No, come on, what? 332 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 Well, it worked out nicely for you. 333 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 You never even wanted kids in the first place. 334 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Leah! 335 00:25:08,960 --> 00:25:09,960 I'm sorry. 336 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Leah! Leah! 337 00:25:15,960 --> 00:25:18,000 Shut up! 338 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Leah! 339 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 Leah! 340 00:25:31,160 --> 00:25:32,320 Come on! 341 00:25:32,320 --> 00:25:33,480 All right! 342 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 Hiya! 343 00:26:24,480 --> 00:26:26,960 "..gave rise to capitalism as we know it, 344 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 "because wealth was a sign of God's favour, 345 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 "that we were on the path to salvation." 346 00:26:31,960 --> 00:26:33,640 Thank you, Ellie. 347 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 You disagree with that idea, Rose? 348 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 Or at least you did in your dissertation. 349 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 Well, it's, um... it's complicated, I guess. 350 00:26:48,960 --> 00:26:50,160 Not according to your argument. 351 00:26:50,160 --> 00:26:53,960 Why don't you... explain it to us, just briefly? 352 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 Sorry, Ellie, do you mind just repeating what you said? 353 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 You mean, you weren't listening. 354 00:26:58,960 --> 00:27:00,000 All I was saying was... 355 00:27:00,000 --> 00:27:02,960 Tell you what, why don't I read it out for you, would that help? 356 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 I'd rather you didn't. Here it is. 357 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 "It is awfully generous of Weber 358 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 to credit humanity's ferocious pursuit 359 00:27:10,960 --> 00:27:13,960 "of profit to a quest for spiritual and religious redemption..." 360 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Yeah, it's exciting stuff. 361 00:27:17,960 --> 00:27:20,960 Are you sure you can't shed any more light? 362 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 I mean, you haven't changed your mind or anything? 363 00:27:24,960 --> 00:27:27,160 You stand by what you said? Of course. 364 00:27:28,800 --> 00:27:29,960 Interesting. 365 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Because this isn't your essay at all, 366 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 this is a student from last year. 367 00:27:39,000 --> 00:27:41,960 Excuse me, everyone. Sit down, you're not excused. 368 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 I said, sit down. 369 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 So... 370 00:28:01,960 --> 00:28:04,800 I don't like talking in class, and I've told you that. 371 00:28:04,800 --> 00:28:05,960 Right. 372 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 Does anyone else have any ideas they want to share with the class? 373 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 Yes. Yes. 374 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 I just wanted to... 375 00:28:28,320 --> 00:28:30,960 Leah? Yes? 376 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 It was really cruel what you just did. 377 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 I don't know what you're doing, Rose, 378 00:28:34,960 --> 00:28:37,960 but if you think you can intimidate me, you're wrong. 379 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Here you go. Thanks. 380 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 Gin and tonic. 381 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 Oh, here he is. 382 00:29:00,320 --> 00:29:02,960 So, he wants to see me again. 383 00:29:03,960 --> 00:29:05,640 He's keen, what are you gonna say? 384 00:29:05,640 --> 00:29:07,960 Nothing, for at least seven minutes. 385 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 Play it cool. Yeah. 386 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Cheers. 387 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Oh. 388 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Thank you. 389 00:29:14,320 --> 00:29:15,960 Don't be silly. 390 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 How are you feeling about it? 391 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 Strange. 392 00:29:18,960 --> 00:29:21,160 Having a baby is all we've thought about for so long, 393 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 and just like that, you find out you can't. 394 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 There are other options, though, aren't there? 395 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Yeah. 396 00:29:27,960 --> 00:29:29,320 What? 397 00:29:29,320 --> 00:29:31,960 I was just thinking I can't remember the last time 398 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 we had sex for fun without consulting 399 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 that bloody schedule first. 400 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 Having said that, 401 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 I can't remember the last time he made me a cup of tea. 402 00:29:39,960 --> 00:29:42,480 Or came to greet me at the door when I came home from work. 403 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 OK, here's the thing. 404 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 Sometimes I think we are one of those couples 405 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 who stay together for the sake of the kids. 406 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 And we haven't even bloody got one! 407 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 It's ridiculous. 408 00:29:57,160 --> 00:30:00,800 Maybe he's got a point, though. Maybe I'm a little bit relieved. 409 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 Maybe. 410 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 Don't you dare. 411 00:30:10,960 --> 00:30:15,000 'Hi, this is Leah Dale, I can't get to the phone right now, so...' 412 00:30:18,800 --> 00:30:19,960 Cheers. 413 00:30:23,480 --> 00:30:24,960 To Rose Vaughan. 414 00:30:25,960 --> 00:30:28,960 You're still pushing that, are you? Yes, I am. 415 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 What is the point in anything if we all just cheat our way to the top? 416 00:30:32,960 --> 00:30:33,960 It doesn't help anyone. 417 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 Every time I turn on the news, it's all I see these days. 418 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 Bloody liars and cheats everywhere, running the country, the economy, 419 00:30:39,960 --> 00:30:41,160 and I'm sick of it. 420 00:30:41,160 --> 00:30:43,960 And this is gonna change all that, is it? Absolutely not. 421 00:30:47,960 --> 00:30:50,960 In my little section of the world, in my tiny compartment, 422 00:30:50,960 --> 00:30:53,320 I'm gonna make sure that things are done properly. 423 00:30:54,960 --> 00:30:57,000 Plus, you know what, she's really annoying. 424 00:30:59,000 --> 00:31:00,960 Oh, stop it! 425 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 Let's have a look. 426 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 Come on! 427 00:31:04,960 --> 00:31:06,000 Oh, you're such a tease. 428 00:31:06,000 --> 00:31:09,960 Just share with me! 429 00:31:34,960 --> 00:31:37,160 Hi, is Leah in? 430 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 Er, no, sorry. 431 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Can I take a message? Can I...? 432 00:31:43,960 --> 00:31:46,640 Yeah, come in, come in, come in. 433 00:31:46,640 --> 00:31:47,800 Thanks. 434 00:31:48,960 --> 00:31:52,960 I'm Rose, it's just my... essay notes. - Right. 435 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 Has she mentioned it at all? 436 00:31:54,960 --> 00:31:56,800 Er... briefly. 437 00:31:59,960 --> 00:32:02,480 Erm... here. 438 00:32:03,640 --> 00:32:04,800 Thanks. 439 00:32:11,640 --> 00:32:13,160 Can I get you a cup of tea? 440 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 I'll have a whisky, if you've got one. 441 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 Tea is fine, I'll have... 442 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 No, no, it's OK, I'm sure 443 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 I can rustle something up. 444 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Come, come on through. 445 00:32:27,960 --> 00:32:30,460 Leah'll be back soon, I'm just not 446 00:32:30,460 --> 00:32:32,960 sure exactly when, unfortunately. 447 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 Hello, there. 448 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 Sorry, I don't mean to impose, 449 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 it's just nice to be out of the rain for a bit. 450 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 Not at all. 451 00:32:41,960 --> 00:32:44,640 You want ice with that? No, straight up. 452 00:32:50,960 --> 00:32:52,000 Fuck me... 453 00:32:54,000 --> 00:32:56,960 I can't usually afford the good stuff. 454 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Well, I don't get much of a chance to share it. 455 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 Leah's more of a... 456 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 vodka girl, really. 457 00:33:02,960 --> 00:33:07,960 I love Leah. She's such an inspiring lecturer. 458 00:33:07,960 --> 00:33:09,800 She must have picked up so much from you. 459 00:33:12,640 --> 00:33:14,960 Well, I'd love to take the credit, but... 460 00:33:14,960 --> 00:33:18,960 her father's mostly to blame, she gets it all from him. 461 00:33:18,960 --> 00:33:21,960 I don't know, I was in some of his classes last year. 462 00:33:22,960 --> 00:33:26,960 I'd say she's got all of his skill but none of his ego. 463 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 Makes her the better teacher, if you ask me. 464 00:33:28,960 --> 00:33:32,320 I think a certain amount of ego is required for the job. 465 00:33:32,320 --> 00:33:34,960 There's a difference between confidence and ego. 466 00:33:40,960 --> 00:33:43,640 One of my friends is in one of your classes. 467 00:33:43,640 --> 00:33:45,960 She says it's her favourite. 468 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 She looks forward to it the most. 469 00:33:46,960 --> 00:33:48,320 Really? What's her name? 470 00:33:49,320 --> 00:33:50,960 I shouldn't say. 471 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 She'd be embarrassed. 472 00:33:53,160 --> 00:33:54,960 Well, it's very... 473 00:33:55,960 --> 00:33:57,160 ..nice of her to say. 474 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 Do you think I cheated, Dr Dale? 475 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 It's Adam... 476 00:34:05,960 --> 00:34:08,960 And I... couldn't care less. 477 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Leah seems to care. 478 00:34:12,960 --> 00:34:14,480 Well, she cares about a lot of things. 479 00:34:14,480 --> 00:34:15,960 Yeah, I'll drink to that. 480 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 Shit. 481 00:34:37,960 --> 00:34:38,960 Oh...! 482 00:34:45,960 --> 00:34:48,800 You off? Yeah. Thanks for the drink. 483 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Rose? 484 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Don't worry. 485 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 I'm sure we'll sort this whole thing out. 486 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 I hope so. 487 00:35:14,960 --> 00:35:17,000 Morning. Hey. 488 00:35:17,000 --> 00:35:18,960 Didn't hear you come in last night. 489 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 No, I was out with Amy. 490 00:35:23,960 --> 00:35:27,000 I really am sorry about what I said. 491 00:35:27,000 --> 00:35:29,160 I think it was just the shock of it all. 492 00:35:29,160 --> 00:35:31,000 I'm still trying to process it, to be honest. 493 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Yeah. 494 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 I'm sorry too. 495 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 I do realise how hard it must have been for you 496 00:35:41,960 --> 00:35:45,480 while we've been trying, and I'm aware that I've put pressure on you, 497 00:35:45,480 --> 00:35:48,480 and I just want you to know that I'm grateful. 498 00:35:51,960 --> 00:35:55,960 Let's go to the cafe before work, hangover special, my treat. 499 00:35:57,960 --> 00:36:00,000 That'd be lovely. 500 00:36:00,000 --> 00:36:04,160 Oh, Rose Vaughan dropped these off last night. 501 00:36:04,160 --> 00:36:05,960 The notes you wanted. 502 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Here...? She came here? 503 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 Mmm. How does she know where we live? 504 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Everyone knows where everyone lives around here. 505 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 Do they? 506 00:36:27,960 --> 00:36:29,800 All right, Rose? 507 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 Sorry to disturb, I just thought I'd bring you this. 508 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 Someone I talked to you about, you said you liked it, 509 00:36:35,960 --> 00:36:37,000 so I thought, you know... 510 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Right. And, er... 511 00:36:42,800 --> 00:36:44,960 You know that other thing you asked for? 512 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 If you're really sure, Rose, I'll sort it for you. 513 00:36:48,640 --> 00:36:49,960 Thanks, Ben. 514 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 I appreciate it. 515 00:36:53,320 --> 00:36:54,960 All right. 516 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 I've kind of got work that I need to do. 517 00:36:57,480 --> 00:36:59,960 Oh, yeah, yeah. Of course you have. 518 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 See you later. Don't work too hard. 519 00:37:09,960 --> 00:37:12,480 Did you give her whisky? 520 00:37:12,480 --> 00:37:13,960 Mmm? 521 00:37:15,640 --> 00:37:16,800 Rose, last night. 522 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 Well, I offered her tea, she asked for whisky. 523 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 What? 524 00:37:25,960 --> 00:37:28,640 You know, for what it's worth, she's a nice girl, she's very smart. 525 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 Betsy! 526 00:37:42,800 --> 00:37:43,960 Betsy! 527 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Since when have you been taking those again? 528 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Since now. 529 00:38:48,160 --> 00:38:50,960 So... what does that mean? 530 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 It doesn't mean anything. 531 00:38:55,960 --> 00:38:58,640 Look, Leah... Get off me, please. 532 00:38:58,640 --> 00:39:00,960 Have you any idea how hard this is for me? 533 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 I might not be able to give you a baby. Does that even bother you? 534 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Because it bothers me. 535 00:39:06,960 --> 00:39:09,160 Yeah, yeah, it bothers me. Of course it bothers me. 536 00:39:12,320 --> 00:39:13,640 So, can we...? 537 00:39:14,480 --> 00:39:16,480 Can we talk about our options? 538 00:39:16,480 --> 00:39:17,960 Well... 539 00:39:18,960 --> 00:39:21,960 Or is that it, do we just... stop trying? 540 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 Tell me what you want, Leah. 541 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 To sleep. 542 00:39:35,960 --> 00:39:37,800 I just want to sleep. 543 00:39:40,320 --> 00:39:42,000 And I want to find my bloody cat. 544 00:39:44,960 --> 00:39:46,320 Betsy! 545 00:39:46,320 --> 00:39:47,960 She'll come when she's ready. 546 00:39:47,960 --> 00:39:50,960 Do you think this is a coincidence? What? 547 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Rose comes to our house, 548 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 and the next day our cat goes missing. 549 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Will you listen to yourself? 550 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Why did she come here? It doesn't make sense. 551 00:39:57,960 --> 00:40:00,480 You wanted her to be more eager, show more commitment. 552 00:40:00,480 --> 00:40:01,960 You don't show commitment 553 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 by showing up at your lecturer's house at the middle of the night. 554 00:40:03,960 --> 00:40:06,000 Betsy! Will you stop shouting? 555 00:40:06,000 --> 00:40:08,960 Well, where is she, then? It's midnight. 556 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 She's a cat. 557 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Leah. 558 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 Leah... 559 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 If you really want to find her, she is chipped, you know. 560 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 Is she there? 561 00:40:25,960 --> 00:40:27,640 She... 562 00:40:27,640 --> 00:40:28,960 Yeah. 563 00:40:28,960 --> 00:40:31,480 There she is, she's fine, she's round the front. 564 00:40:36,320 --> 00:40:37,960 Betsy! 565 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 Should be just here on the right. 566 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 In the bushes somewhere here. 567 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Oh... 568 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 Oh! 569 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Oh, God. 570 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Oh, sorry, love. 571 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 How many times have I said we should have speed bumps on this road? 572 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Thank God it wasn't a child. 573 00:41:25,000 --> 00:41:27,960 I'll go round the neighbours tomorrow, see if they saw anything. 574 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 Where was her collar? Hmm? 575 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 She didn't have her collar on when we found her. 576 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 Probably it came off when the car hit her. 577 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 How would that work? 578 00:41:43,800 --> 00:41:45,640 Why does it matter? 579 00:41:45,640 --> 00:41:46,800 It doesn't. 580 00:41:48,000 --> 00:41:49,960 It's just strange, that's all. 581 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 Another cup of tea? Yeah. 582 00:42:17,960 --> 00:42:19,160 Can I have a word, Rose? 583 00:42:20,960 --> 00:42:22,640 What's up? 584 00:42:22,640 --> 00:42:24,960 I want to apologise for what happened in class the other day, 585 00:42:24,960 --> 00:42:28,480 it wasn't fair for me to put you on the spot like that. 586 00:42:28,480 --> 00:42:30,160 OK. Thanks. 587 00:42:30,160 --> 00:42:33,000 Bit of a stressful time for me at the moment, 588 00:42:33,000 --> 00:42:34,960 with work, and, er... 589 00:42:36,160 --> 00:42:37,960 ..last night our cat died. 590 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 Oh, my God! 591 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 I'm so sorry, what happened? 592 00:42:41,960 --> 00:42:43,160 We don't know. 593 00:42:44,320 --> 00:42:45,960 Car, maybe. 594 00:42:45,960 --> 00:42:47,320 You must be devastated. 595 00:42:47,320 --> 00:42:48,960 Yeah. 596 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 Poor Betsy. 597 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Right. 598 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 You don't miss him, do you? 599 00:43:33,960 --> 00:43:34,960 It's OK. 600 00:43:36,000 --> 00:43:37,960 You can't help how you feel. 601 00:43:40,640 --> 00:43:42,960 Amazing how quickly you can adjust to life without someone 602 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 if you never loved them in the first place. 603 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 You don't know what you're talking about. 604 00:43:57,960 --> 00:43:58,960 Tell me, Leah. 605 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 Do you feel guilty? 42267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.