Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,526 --> 00:00:45,526
Diterjemah oleh Abang Rare
2
00:00:53,704 --> 00:00:55,537
Mereka menyerang terus
ke barisan hadapan!
3
00:00:55,539 --> 00:00:57,173
Saya terputus hubungan
dengan pangkalan!
4
00:00:57,175 --> 00:00:58,709
Mereka terlalu ramai!
5
00:01:00,878 --> 00:01:02,112
Terus bertahan!
6
00:01:05,215 --> 00:01:06,314
Hapuskan mereka!
7
00:01:17,761 --> 00:01:19,629
Di mana B-127?
8
00:01:33,377 --> 00:01:35,175
Maaf saya lambat.
Saya tersekat lalu lintas.
9
00:01:35,177 --> 00:01:37,144
Tunduk!
Serangan!
10
00:01:37,146 --> 00:01:38,147
Uh, Optimus.
11
00:01:40,249 --> 00:01:44,385
Decepticons, serang!
12
00:01:44,387 --> 00:01:49,023
Autobots, berundur!
Pergi ke menara!
13
00:01:49,025 --> 00:01:53,129
Musnahkan tapak pelancaran!
Jangan biar sesiapa terlepas!
14
00:01:58,967 --> 00:02:03,036
Cybertron telah musnah.
Pergi ke pod pelarian.
15
00:02:03,038 --> 00:02:06,239
Ada Autobots yang lain
berlepas ke seluruh galaksi.
16
00:02:06,241 --> 00:02:08,573
Kita mesti temukan mereka jika
kita berharap untuk bertahan.
17
00:02:08,575 --> 00:02:11,112
Optimus, ini kediaman kita.
Kita perlu berjuang untuknya.
18
00:02:16,951 --> 00:02:20,886
Kita akan terus berjuang.
Tapi kita mesti cari perlindungan dahulu.
19
00:02:20,888 --> 00:02:24,556
Saya temukan planet yang
agak tersembunyi, Bumi.
20
00:02:24,558 --> 00:02:27,492
Awak akan mengembara ke sana
dan dirikan markas buat kami.
21
00:02:27,494 --> 00:02:30,295
Setelah kami bersama yang lain,
kami akan sertai awak.
22
00:02:30,297 --> 00:02:32,130
Awak mesti
lindungi planet itu.
23
00:02:32,132 --> 00:02:37,169
Jika Decepticons temuinya,
rakan kita akan dimusnahkan.
24
00:02:37,171 --> 00:02:38,538
Sekarang pergi!
25
00:02:53,786 --> 00:02:57,123
Semoga berjaya, askar.
Saya akan lengahkan sedikit masa.
26
00:04:00,418 --> 00:04:01,483
Jangan!
27
00:04:01,485 --> 00:04:02,917
Ow! Ow! Ow!
28
00:04:02,919 --> 00:04:03,785
Okey, okey!
29
00:04:03,787 --> 00:04:05,789
Saya dah pun mati,
kawan.
30
00:04:06,956 --> 00:04:09,057
Oh, bukan saja awak.
31
00:04:09,059 --> 00:04:10,591
Sikap terlebih
yakin awak itu,...
32
00:04:10,593 --> 00:04:12,860
...awak berjaya buatkan seluruh
skuad awak terbunuh, Danny.
33
00:04:12,862 --> 00:04:13,728
Tahniah.
34
00:04:13,730 --> 00:04:14,962
Ayuhlah, kawan.
Benda itu menyakitkan.
35
00:04:14,964 --> 00:04:16,931
- Benda apa? Benda ini?
- Ow!
36
00:04:16,933 --> 00:04:19,067
Rasanya, saya takkan tahu.
Saya tak pernah ditembak lagi.
37
00:04:19,069 --> 00:04:21,635
Ow! Okey, awak tahu tak?
Itu terlalu bahaya, kawan.
38
00:04:21,637 --> 00:04:22,970
Awak boleh saja
butakan mata.
39
00:04:22,972 --> 00:04:25,339
Saya ada temujanji malam ini, kawan.
Itu tak kelakar!
40
00:04:25,341 --> 00:04:27,607
- Awak betul. Maafkan saya.
- Ow!
41
00:04:27,609 --> 00:04:28,909
Yang itu salah saya.
42
00:04:28,911 --> 00:04:30,877
Picunya rosak.
43
00:04:30,879 --> 00:04:34,014
Senjata ini yang rosak.
Seseorang perlu untuk jelaskan pada...
44
00:04:34,016 --> 00:04:35,182
Kawan,
boleh awak berhenti?
45
00:04:35,184 --> 00:04:37,019
Baiklah, berhenti saja.
46
00:04:38,220 --> 00:04:40,287
Saya sepatutnya biarkan
awak mati di Grenada.
47
00:04:40,289 --> 00:04:42,055
Jika awak lakukannya,
kita takkan boleh datang ke hutan,...
48
00:04:42,057 --> 00:04:44,091
...berlari disekeliling dan bermain
permainan menyeronokkan ini.
49
00:04:44,093 --> 00:04:45,292
Betul.
50
00:04:46,562 --> 00:04:48,095
Oh, saya benci awak.
51
00:04:48,097 --> 00:04:51,364
Wow, kawan, itu menyakitkan.
Sebab saya suka awak.
52
00:04:51,366 --> 00:04:54,167
Tapi awak menolak untuk terimanya
sebab awak ada masalah peribadi.
53
00:04:54,169 --> 00:04:56,036
Pakar terapi mungkin akan kata awak
kurang dimanjakan semasa kecil.
54
00:04:56,038 --> 00:04:58,906
- Lihat, kawan.
- Danny, saya tahu yang saya bodoh, tapi...
55
00:05:00,275 --> 00:05:02,074
Hei, yo, berlindung!
56
00:05:14,322 --> 00:05:16,190
Danny.
57
00:05:16,591 --> 00:05:18,257
Awak okey?
58
00:05:18,259 --> 00:05:19,994
Uh, ya, kawan.
59
00:05:22,629 --> 00:05:24,497
Ini Ejen Jack Burns.
60
00:05:24,499 --> 00:05:26,398
Saya perlukan bantuan
di sini sekarang.
61
00:05:26,400 --> 00:05:27,665
Kami terima
serangan bom...
62
00:05:27,667 --> 00:05:29,701
...di sudut barat laut
dari kawasan latihan.
63
00:05:29,703 --> 00:05:31,570
Ramai yang cedera.
64
00:05:31,572 --> 00:05:36,441
Dan boleh sesiapa tolong jelaskan kenapa
awak jatuhkan bom pada orang sendiri!
65
00:05:36,443 --> 00:05:39,911
Negatif. Tiada tembakan peluru
sebenar di sektor barat laut.
66
00:05:39,913 --> 00:05:41,915
Apa yang menghentam kami,
kalau begitu?
67
00:05:54,760 --> 00:05:56,228
Sasaran di sebelah
kanan awak!
68
00:06:11,043 --> 00:06:15,381
Saya mahu semua dari kamu untuk
berpecah dan jejaki benda itu sekarang!
69
00:06:18,517 --> 00:06:19,717
Jalan!
70
00:06:26,257 --> 00:06:27,258
Di sana!
71
00:06:30,663 --> 00:06:32,128
Apa halnya?
72
00:06:32,130 --> 00:06:33,231
Lumpuhkannya!
73
00:06:37,602 --> 00:06:39,870
Turun ke bawah sana sekarang
dan paksa benda itu keluar!
74
00:06:40,804 --> 00:06:42,005
Itu pun dia!
75
00:06:50,847 --> 00:06:52,950
Sasaran telah dikesan,
Tuan.
76
00:06:54,418 --> 00:06:55,419
Tembaknya!
77
00:07:06,263 --> 00:07:07,264
Tak guna!
78
00:07:18,374 --> 00:07:19,742
Oh, tidak.
79
00:07:30,885 --> 00:07:33,189
Ia menuju ke lombong!
Halangnya!
80
00:07:49,471 --> 00:07:51,104
Gerak, gerak!
81
00:08:03,917 --> 00:08:05,017
Tolonglah.
82
00:08:05,019 --> 00:08:06,854
Ini satu kesilapan.
83
00:08:08,456 --> 00:08:10,456
Bertenang.
Jangan tembak.
84
00:08:10,458 --> 00:08:12,391
Saya tak mahu
sakiti sesiapa.
85
00:08:19,933 --> 00:08:21,268
Siapa hubungi
Tentera Udara?
86
00:08:25,506 --> 00:08:27,308
Itu bukannya
Tentera Udara.
87
00:08:32,746 --> 00:08:33,946
Lari.
88
00:08:57,437 --> 00:08:59,202
Awak fikir awak
boleh bersembunyi?
89
00:09:08,781 --> 00:09:10,947
Sekarang awak
akan mati menjerit.
90
00:09:10,949 --> 00:09:13,151
Seperti rakan awak!
91
00:09:48,252 --> 00:09:50,918
Beritahu saya di mana
rakan awak bersembunyi.
92
00:09:50,920 --> 00:09:52,654
Saya takkan cakap.
93
00:09:52,656 --> 00:09:54,392
Benarkah?
94
00:09:56,259 --> 00:09:58,226
Jadi mari lakukannya
secara rasmi.
95
00:10:27,523 --> 00:10:29,857
B-127...
96
00:10:29,859 --> 00:10:32,392
Sebagai ahli dari
Penentang Autobot,...
97
00:10:32,394 --> 00:10:34,861
...awak pengkhianat
kepada Cybertron...
98
00:10:34,863 --> 00:10:37,364
...dan dengan ini dihukum...
99
00:10:37,366 --> 00:10:38,367
...untuk mati.
100
00:10:45,374 --> 00:10:46,375
Tidak!
101
00:10:47,308 --> 00:10:48,444
Tidak!
102
00:12:21,533 --> 00:12:22,634
Ugh.
103
00:12:23,501 --> 00:12:24,802
Diamlah.
104
00:12:33,478 --> 00:12:38,213
♪ Sweetness, sweetness
I was only joking
105
00:12:38,215 --> 00:12:41,851
♪ When I said by rights
You should be
106
00:12:41,853 --> 00:12:45,289
♪ Bludgeoned in your bed
107
00:12:46,490 --> 00:12:49,391
♪ And now I know
how Joan of Arc felt
108
00:12:49,393 --> 00:12:53,530
♪ Now I know
how Joan of Arc felt
109
00:12:54,698 --> 00:12:55,964
Selamat pagi, Ayah.
110
00:12:55,966 --> 00:12:57,399
♪ As the flames rose
to her Roman nose
111
00:12:57,401 --> 00:13:01,505
♪ And her Walkman
started to melt
112
00:13:26,796 --> 00:13:29,797
♪ Bigmouth, la-da-da da-da
113
00:13:29,799 --> 00:13:32,398
♪ Bigmouth, la-da-da da-da
114
00:13:32,400 --> 00:13:34,202
♪ Bigmouth... ♪
115
00:13:34,937 --> 00:13:37,236
Tidak!
Jangan geletek.
116
00:13:37,238 --> 00:13:39,441
Ow!
117
00:13:41,943 --> 00:13:43,144
Uh-oh!
118
00:13:43,645 --> 00:13:45,144
Kantoi.
119
00:13:45,146 --> 00:13:47,413
Menjijikkan, Ron.
120
00:13:47,415 --> 00:13:48,516
Tumpang lalu.
121
00:13:50,352 --> 00:13:52,619
Adakah itu piala
terjunan kamu?
122
00:13:52,621 --> 00:13:54,419
Memenuhkan terlalu banyak
ruang dalam bilik saya.
123
00:13:54,421 --> 00:13:56,423
Kamu akan
menyesal buat begitu.
124
00:13:57,291 --> 00:13:58,825
Mana sarapan?
125
00:13:58,827 --> 00:14:03,029
Sarapan secara mudahnya
berada dalam almari dan peti ais.
126
00:14:03,031 --> 00:14:04,129
- Ah.
- Cuba untuk membantu...
127
00:14:04,131 --> 00:14:05,764
- Ya.
- ...sedikit.
128
00:14:05,766 --> 00:14:08,834
Disebabkan saya dah dewasa sekarang,
buat sarapan sendiri dan apa yang Mak,...
129
00:14:08,836 --> 00:14:12,771
...Mak tahu bagaimana saya boleh
saja agak membantu di sini?
130
00:14:12,773 --> 00:14:14,106
Jika saya ada kereta.
131
00:14:14,108 --> 00:14:15,239
Charlie.
132
00:14:15,241 --> 00:14:17,042
Apa yang Mak perlu tahu,
ianya hari jadi saya esok,...
133
00:14:17,044 --> 00:14:19,444
...masa yang tepat untuk
hadiah yang "lumayan".
134
00:14:19,446 --> 00:14:21,880
Mak tahu, 500 dolar saja yang saya
perlukan untuk siapkan Corvette itu.
135
00:14:21,882 --> 00:14:26,317
Mak tiada 500 dolar. Kamu tahu
berapa banyak gaji jururawat.
136
00:14:26,319 --> 00:14:28,887
"Separuh dari gaji doktor
untuk dua kali kerja", bukan?
137
00:14:28,889 --> 00:14:30,187
Beginilah, nak...
138
00:14:30,189 --> 00:14:31,656
...saya dapat temuduga
kerja yang lain esok.
139
00:14:31,658 --> 00:14:34,092
Jika semua berjalan lancar, saya
akan belikan kamu komponen kereta.
140
00:14:34,094 --> 00:14:35,860
Saya pilih tunai, Ron.
141
00:14:35,862 --> 00:14:37,695
Jangan biadab.
Bagi anjing makan.
142
00:14:37,697 --> 00:14:40,131
Conan ialah anjing Otis.
Suruh dia buatnya.
143
00:14:40,133 --> 00:14:41,499
Apa?
144
00:14:41,501 --> 00:14:45,235
Aw! Kamu nampak sangat
matang dengan sut karate kamu.
145
00:14:45,237 --> 00:14:48,206
Anak kecil Mak akan
menjadi orang dewasa.
146
00:14:49,008 --> 00:14:50,608
Oh, habislah,
Mak akan terlewat.
147
00:14:50,610 --> 00:14:54,277
Boleh kamu hantar adik kamu ke karate
dalam perjalanan ke tempat kerja, tolong?
148
00:14:54,279 --> 00:14:56,113
Um, boleh saja jika
saya ada kereta.
149
00:14:56,115 --> 00:14:59,749
Cuma biar dia ikut kamu naik basikal
jadi tiada sesiapa menculik dia.
150
00:14:59,751 --> 00:15:02,886
Menculik dia? Mak kata
dia dah matang sekarang.
151
00:15:02,888 --> 00:15:06,558
Jika sesiapa cuba buat apa-apa,
saya akan hancurkan organ dia.
152
00:15:22,174 --> 00:15:26,508
♪ And do you feel scared?
I do
153
00:15:26,510 --> 00:15:29,880
♪ But I won't stop and falter
154
00:15:31,048 --> 00:15:32,781
♪ And if we threw it all away
155
00:15:35,586 --> 00:15:38,456
♪ Things can only
get better... ♪
156
00:15:40,157 --> 00:15:42,091
- Dua ini buat kamu.
- Terima kasih, kawan.
157
00:15:42,093 --> 00:15:44,325
Baiklah.
Nikmatinya.
158
00:15:44,327 --> 00:15:45,963
Makan elok-elok.
159
00:15:53,303 --> 00:15:55,236
Maafkan saya. Hai.
Kita tak pernah lagi bertemu...
160
00:15:55,238 --> 00:15:56,571
Maaf, saya sibuk
sekarang ini.
161
00:15:56,573 --> 00:15:58,708
Ya.
Oh, okey.
162
00:15:59,776 --> 00:16:02,009
- Whoo!
- Hei, gadis hot dog!
163
00:16:02,011 --> 00:16:04,011
Oh, ya Tuhan!
164
00:16:04,013 --> 00:16:07,548
Saya minta maaf
Oh, ya Tuhan.
165
00:16:07,550 --> 00:16:10,218
Seseorang akan dipecat.
166
00:16:10,220 --> 00:16:13,653
Jika saya perlu pakai sebegitu,
saya berharap untuk dipecat.
167
00:16:13,655 --> 00:16:14,656
Betul itu, Tina.
168
00:16:18,694 --> 00:16:19,695
Mari pergi.
169
00:16:21,697 --> 00:16:22,763
Oops.
170
00:16:22,765 --> 00:16:23,766
Ooh.
171
00:16:32,007 --> 00:16:33,540
♪ On the street where you live
172
00:16:33,542 --> 00:16:37,476
♪ Girls talk
about their social lives
173
00:16:37,478 --> 00:16:40,180
♪ They're made of lipstick
Plastic and paint
174
00:16:40,182 --> 00:16:42,784
♪ A touch of sable
In their eyes
175
00:16:44,253 --> 00:16:46,485
♪ All your life
All you asked
176
00:16:46,487 --> 00:16:48,856
♪ When is your Daddy
Gonna talk to you
177
00:16:50,458 --> 00:16:52,691
♪ But we're living
In another world
178
00:16:52,693 --> 00:16:55,029
♪ Tryin' to get
Your message through... ♪
179
00:16:57,765 --> 00:16:59,231
Ayuhlah.
180
00:16:59,233 --> 00:17:00,365
Hei, Pakcik Hank.
181
00:17:00,367 --> 00:17:02,902
Awak masih membaiki
kereta buruk itu?
182
00:17:02,904 --> 00:17:04,906
Pakcik masih "membaiki"
perangai buruk itu?
183
00:17:06,573 --> 00:17:08,908
- Apa yang Pakcik ada buat saya?
- Apa saja yang kamu mahukan.
184
00:17:08,910 --> 00:17:11,843
Orang Rusia akan hantar kita
semua ke Neraka lagipun.
185
00:17:11,845 --> 00:17:13,346
Begitulah semangatnya.
186
00:17:13,780 --> 00:17:15,613
Hei, budak.
187
00:17:15,615 --> 00:17:17,015
Hulurkan saya saiz 3/8,
boleh tak?
188
00:17:17,017 --> 00:17:19,653
- Awak membaiki karburator itu?
- Mmm-hmm.
189
00:17:22,823 --> 00:17:25,859
- Awak perlukan saiz 1/2.
- Saya kata saiz 3/8...
190
00:17:26,193 --> 00:17:27,493
Hah.
191
00:17:29,328 --> 00:17:31,330
- Terima kasih, budak.
- Yup.
192
00:17:39,872 --> 00:17:41,972
♪ You saw me standing
193
00:17:41,974 --> 00:17:47,746
♪ By the wall corner
Of a main street
194
00:17:49,048 --> 00:17:50,581
♪ Take a chance
195
00:17:50,583 --> 00:17:57,321
♪ Like all dreamers
Can't find another way
196
00:17:57,323 --> 00:18:00,623
♪ You don't have
To dream it all
197
00:18:00,625 --> 00:18:03,595
♪ Just live a day... ♪
198
00:19:24,773 --> 00:19:27,573
Di mana Optimus Prime?
199
00:19:27,575 --> 00:19:29,776
Dia terselamat dari
kemusnahan Cybertron.
200
00:19:29,778 --> 00:19:31,811
Dan tiada pemberontakan
yang akan berakhir...
201
00:19:31,813 --> 00:19:34,080
...sehingga
ketuanya dihapuskan.
202
00:19:34,082 --> 00:19:36,683
Jadi di mana dia?
203
00:19:36,685 --> 00:19:40,687
Nama saya ialah Cliffjumper,
Leftenan dari Pemberontak Autobot.
204
00:19:40,689 --> 00:19:43,156
Kembalinya saya
akan dianggap...
205
00:19:43,158 --> 00:19:44,824
Jawapan yang salah.
206
00:19:44,826 --> 00:19:48,161
Kami tahu dia merancang
untuk dirikan satu markas.
207
00:19:48,163 --> 00:19:51,064
Beritahu kami di mana ia dan
kami akan biar awak hidup.
208
00:19:51,066 --> 00:19:54,300
Nama saya ialah Cliffjumper,
Leftenan...
209
00:19:55,469 --> 00:19:57,337
♪ Sometimes you wanna go... ♪
210
00:19:58,605 --> 00:20:00,272
Tidak.
211
00:20:00,274 --> 00:20:02,474
Itu isyarat B-127.
212
00:20:02,476 --> 00:20:05,944
- Boleh awak jejakinya?
- Sudah dilakukan.
213
00:20:05,946 --> 00:20:10,782
Jika awak tak nak beritahu kami di mana
Prime, mungkin rakan baik awak boleh.
214
00:20:10,784 --> 00:20:11,850
Tidak.
215
00:20:11,852 --> 00:20:16,455
Awak pahlawan yang berani.
Awak layak mati dengan lebih mulia.
216
00:20:16,457 --> 00:20:18,323
Tapi sekali lagi...
217
00:20:24,197 --> 00:20:26,666
Tetapkan haluan ke Bumi.
218
00:20:38,643 --> 00:20:40,111
Saya akan beri Pakcik
30 dolar untuk semua dari itu.
219
00:20:40,113 --> 00:20:43,180
Pakcik boleh dapatkan 2 kali
lebih banyak untuk koil sahaja.
220
00:20:43,182 --> 00:20:45,449
Dari siapa? Saya seorang
saja yang datang ke sini.
221
00:20:45,451 --> 00:20:47,017
Saya tak tahu bagaimana
Pakcik masih bertahan.
222
00:20:47,019 --> 00:20:49,654
Ambil saja. Pergi.
Rancangan Pakcik dah bermula.
223
00:20:51,823 --> 00:20:53,857
Hei, di mana Pakcik
dapat Beetle itu?
224
00:20:53,859 --> 00:20:57,494
Saya bersumpah pada Tuhan,
semenjak mereka dirikan menara bodoh itu,...
225
00:20:57,496 --> 00:20:59,963
...saya tak boleh dapat isyarat
untuk menonton rancangan saya.
226
00:20:59,965 --> 00:21:02,300
Saya perlu menonton
"What Happens To Alf" minggu ini.
227
00:21:13,345 --> 00:21:14,710
Ayuhlah!
228
00:21:29,260 --> 00:21:30,658
Awak bergurau
dengan saya?
229
00:21:35,499 --> 00:21:36,966
Tak guna.
230
00:21:42,572 --> 00:21:44,074
Saya mengalah.
231
00:21:45,708 --> 00:21:49,410
Saya tak boleh lakukan
ini tanpa Ayah.
232
00:22:33,155 --> 00:22:34,755
Selamat hari jadi.
233
00:22:47,634 --> 00:22:49,170
Saya rindukan Ayah.
234
00:22:50,637 --> 00:22:52,505
Saya rasa ia terlalu rendah,
sayang.
235
00:22:52,507 --> 00:22:53,572
Tidak.
236
00:22:53,574 --> 00:22:55,673
Tak, saya rasa ia
terus ke butang itu.
237
00:22:55,675 --> 00:22:56,741
- Ya?
- Ya.
238
00:22:56,743 --> 00:22:59,512
Saya tak tahu tentang...
Betulkannya.
239
00:22:59,514 --> 00:23:00,579
Hei.
240
00:23:00,581 --> 00:23:03,181
- Selamat pagi, budak hari jadi!
- Hai.
241
00:23:03,183 --> 00:23:04,651
Awak nampak...
242
00:23:06,420 --> 00:23:07,420
Elok.
243
00:23:08,523 --> 00:23:10,054
Selamat hari jadi,
sayang.
244
00:23:10,056 --> 00:23:13,093
Mak sayang kamu. Ayuhlah, buka hadiah
kamu. Mak akan terlambat untuk bekerja.
245
00:23:14,693 --> 00:23:16,163
Terima kasih, Mak.
246
00:23:20,600 --> 00:23:22,335
Topi keledar.
Dengan...
247
00:23:23,069 --> 00:23:24,202
Bunga.
248
00:23:24,204 --> 00:23:25,936
Jadi, Mak terus
mendengar...
249
00:23:25,938 --> 00:23:29,940
...tentang orang berbasikal telah
dilanggar dan otak mereka hancur.
250
00:23:29,942 --> 00:23:31,742
Kamu perlu pakai
ini mulai sekarang.
251
00:23:31,744 --> 00:23:34,711
Mak tak peduli jika itu bukan
peraturannya. Ini peraturan kita.
252
00:23:34,713 --> 00:23:36,782
Lagipun,
lihat betapa comel itu.
253
00:23:39,118 --> 00:23:40,184
Ya.
254
00:23:40,186 --> 00:23:41,752
Selamat hari jadi.
255
00:23:41,754 --> 00:23:44,054
Saya sebenarnya ada sedikit
hadiah untuk kamu juga, Charlie.
256
00:23:44,056 --> 00:23:47,126
Maksud saya, ia kecil,
tapi ianya tulus ikhlas.
257
00:23:53,599 --> 00:23:55,733
Senyuman adalah
sesuatu yang berharga.
258
00:23:56,734 --> 00:23:58,267
Ia mencetuskan endorfin.
259
00:23:58,269 --> 00:24:01,472
Ia mengatakan kepada dunia,
"saya ceria dan mudah didekati."
260
00:24:03,508 --> 00:24:07,910
Kamu tahu, ada semua bab di sini tentang
bagaimana orang yang senyum lebih kerap...
261
00:24:07,912 --> 00:24:09,713
...sebenarnya ada
ramai kawan.
262
00:24:10,448 --> 00:24:11,881
Itu sangat luar biasa.
263
00:24:11,883 --> 00:24:13,848
Saya sebenarnya rasa ia akan
mengubah seluruh sikap kamu...
264
00:24:13,850 --> 00:24:15,119
...jika kamu senyum
lebih kerap.
265
00:24:32,536 --> 00:24:34,004
Saya mahukan Beetle itu.
266
00:24:34,938 --> 00:24:37,105
- Apa?
- Beetle kuning itu, saya mahukannya.
267
00:24:37,107 --> 00:24:39,341
Saya akan buat pertaruhan.
Jika saya boleh hidupkannya, ia milik saya.
268
00:24:39,343 --> 00:24:42,277
Itu bukannya pertaruhan.
Itu hanya kamu nak ambil kereta Pakcik.
269
00:24:42,279 --> 00:24:46,281
Jika saya buatnya hidup, saya ambilnya dan
saya kerja di sini setiap hari selama setahun!
270
00:24:46,283 --> 00:24:48,416
Saya akan bersihkan
minyak di lantai, okey?
271
00:24:48,418 --> 00:24:51,519
Saya akan kutip dan susun setiap
serpihan kertas di tempat ini.
272
00:24:51,521 --> 00:24:55,258
Saya akan bersihkan tandas Pakcik
yang menjijikkan dan kotor itu.
273
00:24:57,460 --> 00:24:59,428
Tolonglah.
Ini hari jadi saya.
274
00:25:00,263 --> 00:25:01,530
Maaf, tiada pertaruhan.
275
00:25:02,764 --> 00:25:04,766
Sebab kami
tak ambil pekerja.
276
00:25:05,767 --> 00:25:08,304
Ia milik kamu, budak.
Selamat hari jadi.
277
00:25:11,407 --> 00:25:12,408
Terima kasih.
278
00:25:14,577 --> 00:25:16,710
Terima kasih,
terima kasih, terima kasih!
279
00:25:16,712 --> 00:25:18,847
Dan tandas Pakcik
sangat bersih.
280
00:25:31,059 --> 00:25:36,362
♪ Think about it
There must be higher love
281
00:25:36,364 --> 00:25:41,133
♪ Down in the heart or hidden
In the stars above
282
00:25:41,135 --> 00:25:45,372
♪ Without it
Life is a wasted time...
283
00:25:48,475 --> 00:25:50,277
Oh, ya Tuhan,
tolonglah.
284
00:25:53,147 --> 00:25:54,548
Ayuhlah.
285
00:25:58,818 --> 00:26:00,152
Oh, ya...
286
00:26:00,154 --> 00:26:02,154
Oh, ya Tuhan!
287
00:26:02,156 --> 00:26:05,058
Oh, ya Tuhan, syukurlah sangat-sangat!
Saya sayangkan Awak!
288
00:26:11,364 --> 00:26:15,068
- Benda itu tak selamat untuk dipandu.
- Itu perangkap maut.
289
00:26:18,938 --> 00:26:20,571
Dia gembira, rasanya.
290
00:26:22,175 --> 00:26:25,345
♪ Bring me a higher love
291
00:26:27,213 --> 00:26:30,149
♪ Bring me a higher love
292
00:26:32,017 --> 00:26:36,052
♪ Bring me a higher love
293
00:26:36,054 --> 00:26:41,193
♪ Where's that higher love
I keep thinking of? ♪
294
00:26:41,794 --> 00:26:43,061
Kawan.
295
00:26:43,663 --> 00:26:45,163
Nampak mengagumkan.
296
00:26:57,376 --> 00:26:58,643
Apa?
297
00:27:55,432 --> 00:27:56,898
Oh, ya Tuhan.
298
00:28:20,923 --> 00:28:22,489
Charlie, bunyi apa itu?
299
00:28:22,491 --> 00:28:24,724
Tiada apa! Saya baik saja. Mak patut
kembali tidur. Semuanya baik saja.
300
00:28:24,726 --> 00:28:27,460
- Apa bendanya itu?
- Um, itu...
301
00:28:27,462 --> 00:28:30,629
Apa yang kereta itu
buat di garaj kita?
302
00:28:30,631 --> 00:28:31,733
Kereta?
303
00:28:32,967 --> 00:28:35,503
Oh, kereta, uh, itu...
304
00:28:36,671 --> 00:28:38,237
...ialah kereta saya.
305
00:28:38,239 --> 00:28:40,206
Pakcik Hank
berinya pada saya.
306
00:28:40,208 --> 00:28:42,441
- Ia hidup.
- Ya.
307
00:28:42,443 --> 00:28:44,042
Itu tak selamat.
308
00:28:44,044 --> 00:28:46,579
Mak harap kamu sepatutnya beritahu
Mak sebelum kamu bawanya pulang.
309
00:28:46,581 --> 00:28:48,315
Okey.
Maaf.
310
00:28:49,249 --> 00:28:50,783
Um, saya sedang
membaiki sesuatu, Mak
311
00:28:50,785 --> 00:28:53,786
Okey, Mak takkan
ganggu kerja kamu, tapi...
312
00:28:53,788 --> 00:28:56,621
Maklumkan Mak
apa-apa sekali sekali.
313
00:28:56,623 --> 00:28:58,225
- Mak ini mak kamu.
- Okey.
314
00:28:58,558 --> 00:29:00,091
Okey.
315
00:29:00,093 --> 00:29:01,259
Selamat malam.
316
00:29:01,261 --> 00:29:04,329
- Ia masih hidup?
- Ya, ia masih hidup.
317
00:29:04,331 --> 00:29:05,332
Baguslah.
318
00:29:16,275 --> 00:29:17,942
Awak masih di sana?
319
00:29:21,681 --> 00:29:23,013
Okey.
320
00:29:23,015 --> 00:29:25,084
Sedikit gementar.
Maafkan saya.
321
00:29:35,494 --> 00:29:36,495
Okey.
322
00:30:01,986 --> 00:30:03,186
Hai.
323
00:30:15,934 --> 00:30:17,634
Oh, ya Tuhan,
adakah awak...
324
00:30:20,537 --> 00:30:22,139
Boleh awak bercakap?
325
00:30:34,618 --> 00:30:36,085
Saya takkan sakiti awak.
326
00:31:01,644 --> 00:31:03,613
Boleh awak faham saya?
327
00:31:08,918 --> 00:31:10,485
Apa sebenarnya awak?
328
00:31:12,120 --> 00:31:13,788
Dari mana awak berasal?
329
00:31:14,991 --> 00:31:16,689
Okey.
Ianya okey.
330
00:31:25,767 --> 00:31:27,267
Awak suka baju saya?
331
00:31:27,969 --> 00:31:29,403
Awak peminat "Metal"?
332
00:31:30,038 --> 00:31:31,305
Tidak, tunggu...
333
00:31:32,040 --> 00:31:33,775
Oh, siapa?
Saya?
334
00:31:34,843 --> 00:31:36,210
Siapa saya?
335
00:31:37,912 --> 00:31:39,213
Oh, saya...
336
00:31:40,447 --> 00:31:41,715
Charlie.
337
00:31:42,850 --> 00:31:44,449
Charlie Watson.
338
00:31:44,451 --> 00:31:46,320
Berumur 18 tahun.
339
00:31:46,854 --> 00:31:48,320
Hari ini.
340
00:31:48,322 --> 00:31:50,491
Sebenarnya,
ia hari jadi saya hari ini.
341
00:31:52,593 --> 00:31:53,727
Siapa nama awak?
342
00:31:57,131 --> 00:31:59,599
Awak tak tahu atau
awak tidak ada nama?
343
00:32:04,404 --> 00:32:06,639
Awak berbunyi seperti
seekor "Bumblebee".
344
00:32:09,475 --> 00:32:11,678
Saya akan panggil awak
begitu mulai sekarang.
345
00:32:14,614 --> 00:32:15,715
Bumblebee.
346
00:32:17,750 --> 00:32:19,249
Sesuai dengan
warna awak, juga.
347
00:32:38,403 --> 00:32:43,207
♪ All my exes live in Texas ♪
348
00:32:45,911 --> 00:32:47,444
Saya mahu bercerai,
Roy!
349
00:32:47,446 --> 00:32:49,612
Janganlah, Amber.
Beri saya satu sebab yang baik.
350
00:32:49,614 --> 00:32:51,748
Awak cuba untuk tidur
dengan kakak saya!
351
00:32:51,750 --> 00:32:53,149
Dan tak berjaya!
352
00:32:53,151 --> 00:32:55,617
Ya, awak tak berjaya
untuk segalanya.
353
00:32:55,619 --> 00:32:58,287
Wang pendahuluan itu untuk rumah.
Awak buat beli kereta.
354
00:32:58,289 --> 00:33:01,824
Betapa bodohnya awak, Roy?
Kita tak perlukan kereta. Ya Tuhan!
355
00:33:01,826 --> 00:33:05,429
Sekarang, cuba bertenang untuk
sesaat dan dengarkan saya.
356
00:33:07,264 --> 00:33:09,967
- Apa bendanya itu?
- Apa?
357
00:33:12,870 --> 00:33:15,971
Oh, ya Tuhan, Roy,
benda itu menuju tepat ke kita!
358
00:33:15,973 --> 00:33:17,773
Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak...
359
00:33:17,775 --> 00:33:19,574
Bukan kereta saya.
Bukan kereta saya.
360
00:33:19,576 --> 00:33:21,912
Tolonglah, ya Tuhan,
tidak, bukan kereta saya!
361
00:33:32,889 --> 00:33:34,891
Oh, syukurlah,
kereta saya.
362
00:33:35,692 --> 00:33:37,325
Ya, saya okey.
363
00:33:37,327 --> 00:33:40,395
Oh, baguslah, sayang.
Baguslah.
364
00:33:41,363 --> 00:33:42,999
Lari.
Lari!
365
00:33:55,011 --> 00:33:56,278
Oh...
366
00:33:58,413 --> 00:34:00,916
Ya Tuhan!
367
00:34:02,351 --> 00:34:03,819
Itu kereta saya?
368
00:34:06,789 --> 00:34:07,856
Helo...
369
00:34:22,237 --> 00:34:23,335
Amboi!
370
00:34:23,337 --> 00:34:24,870
Bumi.
371
00:34:24,872 --> 00:34:26,806
- Roy!
- Oh!
372
00:34:26,808 --> 00:34:28,207
Sungguh mengecewakan.
373
00:34:28,209 --> 00:34:31,746
Suasana kehidupan adalah lebih
primitif dari yang saya sangka.
374
00:34:33,548 --> 00:34:34,680
Hei...
375
00:34:37,551 --> 00:34:40,085
Hmm. Saya suka
cara mereka meletup.
376
00:34:40,087 --> 00:34:41,686
Fokus, sahabat.
377
00:34:41,688 --> 00:34:47,092
Isyarat lemah B-127 datang
dari barat perairan benua ini.
378
00:34:47,094 --> 00:34:49,830
Untuk sekarang,
kita menghala ke barat.
379
00:35:03,944 --> 00:35:06,343
Bila mereka mula benarkan
kamu guna nunchuck?
380
00:35:06,345 --> 00:35:07,812
Saya tak tahu,
tapi harap tak lama lagi.
381
00:35:07,814 --> 00:35:10,616
- Pagi! Jumpa awak berdua nanti.
- Mana kamu nak pergi secepat ini?
382
00:35:11,483 --> 00:35:13,686
Tak ke mana.
Semoga ceria selalu.
383
00:35:15,855 --> 00:35:17,089
Pagi...
384
00:35:19,658 --> 00:35:20,759
Bee?
385
00:35:23,429 --> 00:35:25,095
Bee, di mana awak?
386
00:35:27,900 --> 00:35:30,267
Oh, ya Tuhan. Oh, ya Tuhan.
Oh, ya Tuhan. Oh, ya Tuhan.
387
00:35:30,269 --> 00:35:31,335
Bee!
388
00:35:31,337 --> 00:35:33,005
Ke mana awak pergi?
389
00:35:38,810 --> 00:35:40,509
Otis!
390
00:35:40,511 --> 00:35:42,411
Ada kamu nampak
kereta Kakak?
391
00:35:42,413 --> 00:35:43,613
Malangnya, ya.
392
00:35:43,615 --> 00:35:45,715
Tidak, ada kamu nampak
kereta Kakak hari ini?
393
00:35:45,717 --> 00:35:48,017
Ia di dalam garaj.
Seseorang mencurinya!
394
00:35:48,019 --> 00:35:49,685
Taklah, bodoh.
Mak bawanya.
395
00:35:49,687 --> 00:35:51,153
Dia perlu bawa Conan
ke doktor haiwan...
396
00:35:51,155 --> 00:35:53,256
...sebab Conan tertelan,
sarung tangan getah atau sesuatu...
397
00:35:53,258 --> 00:35:55,124
...dan Ron perlukan
kereta wagon itu.
398
00:35:55,126 --> 00:35:56,560
Syukurlah.
399
00:35:59,097 --> 00:36:00,430
Sekejap.
400
00:36:05,836 --> 00:36:07,969
Hai. Maafkan saya.
Ini saya lagi.
401
00:36:07,971 --> 00:36:10,239
- Kita tak pernah bertemu secara rasmi, tapi...
- Saya sibuk sekarang. Maaf.
402
00:36:10,241 --> 00:36:11,907
Tidak.
Yup.
403
00:36:11,909 --> 00:36:13,408
Okey.
404
00:36:17,047 --> 00:36:18,916
Saya tahu, kawan.
Bertahan sekejap.
405
00:36:21,385 --> 00:36:23,584
Awak tak boleh makan
segalanya yang awak lihat.
406
00:36:23,586 --> 00:36:26,722
Biar ini jadi pengajaran
hidup yang baik buat awak.
407
00:36:28,624 --> 00:36:31,594
Oh, ya Tuhan. Hentikannya!
Jangan buat begitu!
408
00:36:36,065 --> 00:36:37,066
Bee, jangan!
409
00:36:42,838 --> 00:36:43,839
- Mak?
- Whoa!
410
00:36:44,707 --> 00:36:47,207
Ya Tuhan! Charlie,
apa yang kamu lakukan?
411
00:36:47,209 --> 00:36:48,541
Mak perlu berhenti.
412
00:36:48,543 --> 00:36:51,511
- Apa sebenarnya yang berlaku?
- Cuma berhentikan saja kereta.
413
00:36:51,513 --> 00:36:54,449
Okey, okey.
Baiklah.
414
00:36:57,019 --> 00:37:00,987
Boleh awak jauhkan tangan robot itu?
Apa yang awak fikirkan?
415
00:37:00,989 --> 00:37:02,588
Kamu hampir buat
Mak sakit jantung.
416
00:37:02,590 --> 00:37:04,090
Mak ingatkan nak
disamun kereta ini.
417
00:37:04,092 --> 00:37:05,692
Mak bawa anjing
ke doktor haiwan.
418
00:37:05,694 --> 00:37:09,762
Saya tak percaya Mak bawanya tanpa saya.
Mak, saya sangat risau tentangnya!
419
00:37:09,764 --> 00:37:11,531
Dia anjing saya juga,
Mak tahu.
420
00:37:11,533 --> 00:37:14,133
Apa yang berlaku pada
"Conan cuma anjing Otis"?
421
00:37:14,135 --> 00:37:16,035
Mak mengalami
histeria, okey?
422
00:37:16,037 --> 00:37:18,338
Mak tak sepatutnya memandu
dalam keadaan beremosi ini.
423
00:37:18,340 --> 00:37:20,175
Saya tahu bagaimana Mak
dalam keadaan kecemasan.
424
00:37:21,042 --> 00:37:22,177
Mak seorang jururawat.
425
00:37:24,045 --> 00:37:25,512
Bukan pada haiwan.
426
00:37:29,384 --> 00:37:33,018
Oh, okey. Mak gembira
kalau kamu nak memandu.
427
00:37:33,020 --> 00:37:35,355
Kamu tak pakai topi
keledar kamu, lagipun.
428
00:37:35,357 --> 00:37:36,924
- Mak nampaknya.
- Oh, habislah.
429
00:37:39,893 --> 00:37:41,426
Diam-diam saja, Bee.
430
00:37:49,069 --> 00:37:50,070
Tuan?
431
00:37:51,271 --> 00:37:52,471
Tuan.
432
00:37:52,473 --> 00:37:54,874
Saya rasa Tuan mahu
lihat ini secepat mungkin.
433
00:37:59,812 --> 00:38:01,679
- Mereka pasti?
- Ya, Tuan.
434
00:38:01,681 --> 00:38:03,814
Dua dari mereka baru
saja bergerak di Texas.
435
00:38:03,816 --> 00:38:06,050
Maklumat mengatakan mereka
menuju ke barat dengan cepat.
436
00:38:06,052 --> 00:38:07,653
Bersiap sedia, Simmons.
437
00:38:08,488 --> 00:38:10,056
Kita akan
menuju ke Texas.
438
00:38:11,891 --> 00:38:14,826
Okey, Bee, kita perlu
belajar beberapa perkara.
439
00:38:20,732 --> 00:38:22,601
Okey.
Kita selamat.
440
00:38:25,103 --> 00:38:28,171
Baiklah.
Saya fikirkan semula pantai.
441
00:38:28,173 --> 00:38:29,174
Ugh.
442
00:38:30,609 --> 00:38:32,609
Oh, saya baik saja.
443
00:38:32,611 --> 00:38:34,212
Tidak, saya baik saja,
terima kasih.
444
00:38:36,281 --> 00:38:40,150
Orang boleh keliru dengan
perkara yang mereka tak faham.
445
00:38:40,152 --> 00:38:42,851
Jika awak ditemui, mereka mungkin kurung
awak dalam makmal di suatu tempat...
446
00:38:42,853 --> 00:38:44,553
...dan mengerat awak
kepada bahagian yang kecil.
447
00:38:44,555 --> 00:38:47,625
Ianya pasti teruk,
percayalah saya.
448
00:38:50,928 --> 00:38:54,865
Hanya orang yang awak boleh
tunjukkan diri adalah saya, okey?
449
00:38:56,934 --> 00:38:59,134
Jadi mari berlatih.
Awak sedia?
450
00:38:59,136 --> 00:39:01,205
Jika awak nampak sesiapa
selain saya, apa yang awak buat?
451
00:39:04,475 --> 00:39:06,810
Bagus. Sempurna.
Bertukar semula sekarang.
452
00:39:08,878 --> 00:39:11,746
Okey, bayangkan kita sedang
memandu dan secara tiba-tiba...
453
00:39:11,748 --> 00:39:14,285
Oh, habislah! Seseorang di sini!
Sembunyi, Bee, sembunyi!
454
00:39:26,696 --> 00:39:28,164
Awak serius?
455
00:39:32,102 --> 00:39:34,636
Bee, ia dah terlambat.
Awak dah pun mati.
456
00:39:38,508 --> 00:39:39,906
Ia tak mengapa.
457
00:39:39,908 --> 00:39:43,844
Itu sebabnya kita berlatih.
Awak akan faham.
458
00:39:43,846 --> 00:39:47,649
Fox-2 sedang menghampiri.
"Kenderaan" itu semakin hampir.
459
00:40:04,199 --> 00:40:08,067
Matlamatnya, Tuan, sepatutnya
untuk berkomunikasi dengan mereka.
460
00:40:08,069 --> 00:40:11,670
Pertemuan pertama dengan
spesis makhluk asing.
461
00:40:11,672 --> 00:40:14,740
Saya habiskan seumur hidup
saya untuk menunggu saat ini.
462
00:40:14,742 --> 00:40:17,945
Jika mereka cuba buat masalah,
kita akan hapuskan mereka.
463
00:40:33,094 --> 00:40:36,562
Manusia semakin ramai.
Tolong izinkan saya bunuh mereka.
464
00:40:36,564 --> 00:40:40,167
Belum lagi.
Isyarat B-127 telah hilang.
465
00:40:41,301 --> 00:40:43,036
Saya ada satu idea.
466
00:40:44,237 --> 00:40:47,939
Dengar sini! Saya Ejen Burns
dan ini Doktor Powell.
467
00:40:47,941 --> 00:40:51,742
Kami sekarang ini ada 100 senjata
yang dihalakan tepat di kepala awak!
468
00:40:51,744 --> 00:40:53,645
Jadi nyatakan
urusan awak.
469
00:40:53,647 --> 00:40:55,513
Penduduk Bumi,...
470
00:40:55,515 --> 00:40:59,716
...kami penjaga keamanan
Decepticon memantau galaksi ini.
471
00:40:59,718 --> 00:41:01,653
Apa yang awak buat?
472
00:41:01,655 --> 00:41:03,720
Ini sangat memalukan.
473
00:41:03,722 --> 00:41:06,857
Kami percaya penjenayah
berbahaya dari dunia kami...
474
00:41:06,859 --> 00:41:09,993
....bersembunyi di
suatu tempat di sini.
475
00:41:09,995 --> 00:41:11,864
Bagaimana agaknya awak fikir
yang kami boleh membantu?
476
00:41:13,399 --> 00:41:15,801
Kami perlukan
"mata-mata" awak.
477
00:41:16,468 --> 00:41:17,801
Tunggu.
478
00:41:17,803 --> 00:41:20,070
Awak mahukan akses
ke satelit kami?
479
00:41:20,072 --> 00:41:22,738
Jarak pengimbas
kami adalah terhad.
480
00:41:22,740 --> 00:41:26,075
Infrastruktur awak
agak primitif.
481
00:41:26,077 --> 00:41:29,946
Tapi digabungkan, ia boleh
menjadi sangat berkuasa.
482
00:41:29,948 --> 00:41:31,582
Jangan harap!
Tak boleh sama sekali!
483
00:41:31,584 --> 00:41:34,551
Kita ada musuh yang sama,
Ejen Burns.
484
00:41:34,553 --> 00:41:36,886
Berlaku peperangan
dahsyat di planet kami.
485
00:41:36,888 --> 00:41:41,692
Jika B-127 tidak ditemui,
perang itu mungkin menghala ke sini.
486
00:41:41,694 --> 00:41:43,826
Mungkin saja...
487
00:41:43,828 --> 00:41:47,029
Kita boleh cari jalan untuk
membantu sesama sendiri.
488
00:41:47,031 --> 00:41:48,930
Kami akan bincangnya
dengan orang atasan kami.
489
00:41:48,932 --> 00:41:51,967
Buat masa ini,
awak boleh ikut kami.
490
00:41:51,969 --> 00:41:54,637
Baiklah, saudara Powell.
491
00:41:54,639 --> 00:41:56,474
Bawa kami
ke ketua awak.
492
00:42:07,117 --> 00:42:10,120
Mesti bosan terkurung dalam
VW sepanjang hari, hah?
493
00:42:11,655 --> 00:42:13,989
Ada sesiapa yang
boleh tolong awak?
494
00:42:13,991 --> 00:42:15,624
Awak ada keluarga?
495
00:42:15,626 --> 00:42:18,727
Awak tahu, seperti seorang
mak, ayah, adik beradik?
496
00:42:18,729 --> 00:42:20,129
Awak semua sayang
sesama sendiri?
497
00:42:22,666 --> 00:42:24,098
Atau bertengkar
sesama sendiri...
498
00:42:24,100 --> 00:42:26,936
...dan awak tak boleh tahan untuk
pergi dan mulakan kehidupan baru.
499
00:42:33,009 --> 00:42:34,944
Awak mahu saya lihat
jika ia boleh dibaiki?
500
00:42:37,046 --> 00:42:38,881
Saya buat perlahan-lahan,
saya janji.
501
00:42:48,758 --> 00:42:49,956
Whoa.
502
00:42:53,629 --> 00:42:55,196
Awak baring saja, okey?
503
00:42:58,734 --> 00:43:00,068
Jangan bergerak.
504
00:43:02,772 --> 00:43:04,539
Saya rasa mungkin
ada sesuatu...
505
00:43:16,250 --> 00:43:21,853
B-127, saya harap pesanan
ini sampai ke awak.
506
00:43:21,855 --> 00:43:25,424
Peperangan kita
masih berterusan.
507
00:43:25,426 --> 00:43:26,894
...planet Bumi...
508
00:43:27,861 --> 00:43:29,263
...penyelamat...
509
00:43:54,420 --> 00:43:56,956
Ravage, lompat!
510
00:44:14,439 --> 00:44:16,373
...misi awak...
511
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
...askar...
512
00:44:17,710 --> 00:44:18,977
Saya...
513
00:44:23,315 --> 00:44:24,681
Awak okey?
514
00:44:27,686 --> 00:44:29,319
Siapa itu?
515
00:44:29,321 --> 00:44:32,324
Suara itu berkata
sesuatu tentang perang.
516
00:44:33,658 --> 00:44:35,259
Ada awak ingat apa-apa?
517
00:44:38,797 --> 00:44:42,667
Adakah VW Beetle
sejenis penyamaran?
518
00:44:44,135 --> 00:44:46,070
Awak bersembunyi
dari sesuatu?
519
00:44:49,073 --> 00:44:50,441
Awak takut?
520
00:45:03,052 --> 00:45:04,388
Ia dah rosak.
521
00:45:06,590 --> 00:45:07,955
Ianya okey.
522
00:45:07,957 --> 00:45:10,024
Rasanya saya boleh bantu.
523
00:45:11,561 --> 00:45:12,996
Mari pulang.
524
00:45:17,767 --> 00:45:19,767
...dan bakul simpanan,...
525
00:45:19,769 --> 00:45:21,369
...seorang puteri,...
526
00:45:21,371 --> 00:45:23,171
- Dan seorang penjenayah.
- Baiklah, saya hampir selesai.
527
00:45:23,173 --> 00:45:24,674
Adakah itu jawapan
kepada soalan awak?
528
00:45:25,508 --> 00:45:26,574
Tak mungkin.
529
00:45:26,576 --> 00:45:27,742
Awak memang tontonnya?
530
00:45:27,744 --> 00:45:29,610
♪ Don't you forget about me
531
00:45:30,814 --> 00:45:31,978
♪ Don't, don't, don't... ♪
532
00:45:31,980 --> 00:45:34,049
Awak boleh mainkan
yang lain jika awak mahu.
533
00:45:43,392 --> 00:45:45,561
Whoo!
Ayuhlah, sayang!
534
00:45:46,628 --> 00:45:48,430
Kamu boleh buat,
Charlie!
535
00:45:52,267 --> 00:45:53,834
Baiklah, Charlie!
536
00:45:55,604 --> 00:45:56,870
Helo, Brighton Falls.
537
00:45:56,872 --> 00:45:58,738
Ini dia Charlie Watson,
pemenang pingat emas Olimpik.
538
00:45:58,740 --> 00:46:00,139
Itu sangat sempurna.
539
00:46:00,141 --> 00:46:02,141
- Terima kasih, Ayah.
- Bagaimana kamu rasa?
540
00:46:02,143 --> 00:46:04,145
Tidak, tidak,
kenapa awak mainkan ini?
541
00:46:07,715 --> 00:46:09,450
Maaf.
Saya cuma...
542
00:46:10,485 --> 00:46:11,586
Saya dah selesai.
543
00:46:16,290 --> 00:46:18,226
Mari lihat jika
kita dapat sesuatu.
544
00:46:21,362 --> 00:46:22,497
Okey.
545
00:46:31,906 --> 00:46:33,240
Okey.
546
00:46:33,975 --> 00:46:35,442
Baiklah.
547
00:46:41,381 --> 00:46:43,448
Oh, ya Tuhan,
ya!
548
00:46:43,450 --> 00:46:44,784
Ia berfungsi!
549
00:46:45,552 --> 00:46:47,685
Lihatlah awak.
550
00:46:47,687 --> 00:46:49,888
Awak pandai menari.
551
00:46:54,761 --> 00:46:56,627
♪ Talking away
552
00:46:56,629 --> 00:47:00,330
Awak tahu, Bee, muzik boleh bantu
awak luahkan apa yang awak rasa.
553
00:47:00,332 --> 00:47:03,667
♪ I'll say it anyway
554
00:47:03,669 --> 00:47:06,703
Awak akan suka ini.
Ianya masih baru.
555
00:47:06,705 --> 00:47:08,338
♪ Shying away... ♪
556
00:47:12,511 --> 00:47:15,646
♪ Girlfriend in a coma,I know
557
00:47:15,648 --> 00:47:18,484
♪ I know, it's serious ♪
558
00:47:20,753 --> 00:47:22,186
Bukan peminat Smiths.
559
00:47:23,388 --> 00:47:24,622
Okey, um...
560
00:47:25,925 --> 00:47:27,191
Ini.
561
00:47:27,725 --> 00:47:29,325
Cuba ini.
562
00:47:30,428 --> 00:47:31,629
♪ Never gonna give you up... ♪
563
00:47:36,000 --> 00:47:37,368
Baiklah.
564
00:47:39,437 --> 00:47:41,506
Okey, mana Stevie Nicks saya?
565
00:47:44,141 --> 00:47:46,143
Joan Jett dan the Blackhearts.
566
00:47:47,377 --> 00:47:49,311
Stones.
567
00:47:49,313 --> 00:47:51,849
Hei, hei, tolong jangan
sentuh itu. Tolonglah.
568
00:47:57,354 --> 00:47:59,590
Ia milik Ayah saya.
569
00:48:18,274 --> 00:48:19,675
Awak mahu dengarnya?
570
00:48:41,931 --> 00:48:44,664
Kami selalu dengar ini semasa
kami membaiki Corvette itu.
571
00:48:44,666 --> 00:48:49,471
♪ Oh, my love,My darling... ♪
572
00:48:50,106 --> 00:48:51,671
Ini lagu kegemaran Ayah.
573
00:48:51,673 --> 00:48:55,608
♪ I've hungered for your touchA long lonely time ♪
574
00:48:55,610 --> 00:48:58,546
Ayah pernah berkata ia akan
buatkan kereta rasa lebih selesa.
575
00:49:02,651 --> 00:49:04,284
♪ Time...
576
00:49:05,152 --> 00:49:06,719
♪ ...goes by so slowly ♪
577
00:49:09,590 --> 00:49:12,424
Kami selalu membaiki kereta ini
setiap hujung minggu bersama.
578
00:49:12,426 --> 00:49:15,763
♪ And time can do so much ♪
579
00:49:17,297 --> 00:49:18,897
Itulah kerja kami.
580
00:49:18,899 --> 00:49:21,566
♪ Are you still mine? ♪
581
00:49:23,737 --> 00:49:25,339
Pita itu...
582
00:49:29,308 --> 00:49:31,377
Itulah kali terakhir
saya jumpa Ayah.
583
00:49:35,415 --> 00:49:37,350
Dia meninggal
sebab sakit jantung.
584
00:49:39,485 --> 00:49:41,521
Saya tak sempat untuk
ucap selamat tinggal.
585
00:49:45,191 --> 00:49:47,827
Awak tahu, saya selalu
fikir jika saya boleh saja...
586
00:49:48,861 --> 00:49:51,397
...selesai membaiki
kereta ini...
587
00:49:54,600 --> 00:49:58,203
Jika saya boleh saja buatnya
untuk hidup sekali lagi,...
588
00:49:59,706 --> 00:50:01,306
...Ayah akan
dengarkan saya.
589
00:50:03,709 --> 00:50:05,410
Ayah akan dengarkan saya.
590
00:50:43,647 --> 00:50:45,914
Saya katakan ini dengan
segala hormatnya.
591
00:50:45,916 --> 00:50:47,516
Adakah awak
dah hilang akal?
592
00:50:47,518 --> 00:50:50,219
- Itu dia "dengan segala hormatnya"?
- Dia ada betulnya, Doktor.
593
00:50:50,221 --> 00:50:53,956
Rangkaian satelit kita adalah barisan
hadapan pertahanan negara kita.
594
00:50:53,958 --> 00:50:57,860
Tuan, tolonglah. Ia mungkin
peluang sekali seumur hidup.
595
00:50:57,862 --> 00:51:01,562
Boleh Tuan bayangkan kemajuan dari
perikatan yang makhluk ini boleh bawa?
596
00:51:01,564 --> 00:51:04,866
Saya bayangkan kemajuan.
Kemajuan di Washington.
597
00:51:04,868 --> 00:51:07,702
- New York. Kemajuan di Chicago!
- Itu takkan berlaku.
598
00:51:07,704 --> 00:51:10,505
Mereka pada dasarnya gelarkan
diri mereka "Decepticons."
599
00:51:10,507 --> 00:51:12,140
Bukahkah itu bunyinya
agak pelik sedikit?
600
00:51:12,142 --> 00:51:14,876
Cukuplah!
Dari awak berdua.
601
00:51:14,878 --> 00:51:16,276
Tuan,...
602
00:51:16,278 --> 00:51:20,582
...kita bercakap tentang sistem robotik
yang paling maju pernah dilihat.
603
00:51:21,084 --> 00:51:22,682
Jika kita katakan
tidak pada mereka,...
604
00:51:22,684 --> 00:51:26,187
...mereka akan terus membawa
teknologi mereka ke Rusia sebaliknya.
605
00:51:27,991 --> 00:51:31,658
Adakah Tuan mahu dikenali sebagai orang
yang menyebabkan kita Perang Dingin?
606
00:51:34,029 --> 00:51:35,063
Baiklah.
607
00:51:36,064 --> 00:51:38,667
Kita akan bantu mereka
mencari buruan mereka.
608
00:51:39,201 --> 00:51:40,867
Dan bila ianya selesai,...
609
00:51:40,869 --> 00:51:43,005
...awak boleh lakukan semua ujikaji
yang awak mahukan. Hmm?
610
00:51:46,141 --> 00:51:47,341
Ya, Tuan.
611
00:51:48,409 --> 00:51:51,479
Tuan...
Uh, Robot.
612
00:51:53,282 --> 00:51:55,481
Selamat datang
ke Sektor 7.
613
00:51:55,483 --> 00:51:58,584
Baik sungguh awak
akhirnya izinkan kami masuk.
614
00:51:58,586 --> 00:52:01,554
Kami sangat gembira memiliki
awak di sini sebagai rakan.
615
00:52:01,556 --> 00:52:03,422
Terima kasih,
saudara Powell.
616
00:52:03,424 --> 00:52:07,760
Orang atasan saya telah setuju untuk beri
awak akses yang terhad ke satelit kami.
617
00:52:07,762 --> 00:52:12,965
Tambahan pula, awak dialu-alukan untuk
gunakan semua teknologi kami di sini.
618
00:52:12,967 --> 00:52:16,168
Ianya pengumpulan super
terbesar dari Pusat di Bumi.
619
00:52:16,170 --> 00:52:18,603
Kami berterima kasih
atas layanan baik awak.
620
00:52:18,605 --> 00:52:23,541
Beritahu saya, alat komunikasi
suara itu yang awak gunakan,...
621
00:52:23,543 --> 00:52:25,510
...adakah ia berfungsi
di seluruh dunia?
622
00:52:25,512 --> 00:52:28,448
Telefon itu?
Ya, kenapa?
623
00:52:34,454 --> 00:52:35,753
Awak perlu pilih
satu siaran, kawan.
624
00:52:35,755 --> 00:52:37,421
Saya tahu ada
banyak pilihan.
625
00:52:37,423 --> 00:52:39,257
"Awak mahu untuk keluar
temujanji dengan saya, mungkin?"
626
00:52:40,994 --> 00:52:42,160
Okey, uh...
627
00:52:44,097 --> 00:52:45,562
Apa yang awak cuba buat?
628
00:52:45,564 --> 00:52:47,332
Ini dia.
Ini dia.
629
00:52:47,334 --> 00:52:49,766
Awak bukan skema. Awak bukan skema.
Awak bukan skema. Awak bukan skema.
630
00:52:49,768 --> 00:52:52,436
Okey, awak skema tapi cuma jangan
biar dia nampak yang awak ini skema.
631
00:52:52,438 --> 00:52:54,805
Maafkan saya. Maaf sebab
menceroboh. Saya hanya...
632
00:52:57,309 --> 00:52:59,109
Um...
633
00:52:59,111 --> 00:53:00,310
Adakah awak, baru...
634
00:53:00,312 --> 00:53:02,411
Tak, tak, ianya tak apa!
Cuma...
635
00:53:02,413 --> 00:53:05,849
Cuma duduk saja, boleh?
Shh, jangan menjerit, okey?
636
00:53:05,851 --> 00:53:07,317
Apa itu?
637
00:53:07,319 --> 00:53:09,652
Ianya okey, okey?
Tarik nafas. Bernafas.
638
00:53:09,654 --> 00:53:12,057
- Pertama sekali, hai.
- Hai.
639
00:53:12,958 --> 00:53:14,423
Saya Charlie.
640
00:53:14,425 --> 00:53:16,026
Saya Memo, hai.
641
00:53:16,028 --> 00:53:17,896
Hai, Memo.
Um...
642
00:53:19,030 --> 00:53:20,663
Seronok bertemu awak.
643
00:53:20,665 --> 00:53:22,198
Baguslah...
Baguslah....
644
00:53:22,200 --> 00:53:25,870
Begini, saya tahu apa yang awak
lihat agak gila. Saya boleh jelaskan.
645
00:53:27,672 --> 00:53:29,605
Ya, saya tak boleh jelaskan.
Tapi macam inilah.
646
00:53:29,607 --> 00:53:31,340
Jika awak beritahu sesiapa
apa yang awak baru lihat,...
647
00:53:31,342 --> 00:53:33,410
...saya akan langgar
awak dengan kereta saya.
648
00:53:35,813 --> 00:53:36,879
Amboi.
649
00:53:36,881 --> 00:53:38,214
Itu memang...
650
00:53:38,216 --> 00:53:39,481
Saya tak berniat
untuk buat begitu.
651
00:53:39,483 --> 00:53:41,083
Okey? Apa yang
saya nak cakap...
652
00:53:41,085 --> 00:53:44,855
...adalah tiada siapa boleh tahu
apa yang awak baru lihat, okey?
653
00:53:46,890 --> 00:53:48,025
Awak janji?
654
00:53:49,693 --> 00:53:50,759
Ya.
655
00:53:50,761 --> 00:53:52,227
Okey.
656
00:53:52,229 --> 00:53:53,630
Okey.
657
00:53:56,700 --> 00:53:59,202
Bumblebee,
awak boleh keluar sekarang.
658
00:54:06,310 --> 00:54:08,475
Apa?
659
00:54:08,477 --> 00:54:09,745
Ia, uh...
660
00:54:10,280 --> 00:54:11,346
Dia.
661
00:54:11,348 --> 00:54:12,648
Wow.
662
00:54:17,553 --> 00:54:21,456
Dia asyik menukar siaran itu sepanjang
hari dan saya tak tahu kenapa.
663
00:54:23,759 --> 00:54:25,895
- Hei, perhatikan tindak balas dia.
- Apa?
664
00:54:26,896 --> 00:54:29,529
Oh!
Oh, ya Tuhan!
665
00:54:29,531 --> 00:54:31,098
- Yo, bagi saya baju awak.
- Hah?
666
00:54:31,100 --> 00:54:32,399
Bagi saya baju awak.
667
00:54:32,401 --> 00:54:33,700
Maksud awak baju
yang saya pakai?
668
00:54:33,702 --> 00:54:35,402
Ya, ya! Ayuhlah. Saya akan
pulangkan semula pada awak.
669
00:54:35,404 --> 00:54:36,636
Okey.
670
00:54:36,638 --> 00:54:39,040
Ayuhlah!
Bagi saya baju awak!
671
00:54:44,913 --> 00:54:46,114
Baiklah.
672
00:54:51,552 --> 00:54:54,387
Tunggu, tunggu, tunggu! Hei, jangan, jangan!
Awak tak perlu buat begini.
673
00:54:54,389 --> 00:54:56,788
- Ya, saya perlu.
- Tak, tapi...
674
00:54:56,790 --> 00:54:59,725
- Mari sini. Ayuhlah!
- Baik, saya faham. Saya faham!
675
00:54:59,727 --> 00:55:01,229
Whoo-hoo!
676
00:55:01,962 --> 00:55:03,131
Oh.
677
00:55:06,867 --> 00:55:08,266
Maaf.
678
00:55:08,268 --> 00:55:11,705
Saya tahu saya dah janji, tapi, ya,
awak takkan dapatnya semula.
679
00:55:14,208 --> 00:55:17,277
♪ So glad we've almost made it
680
00:55:18,445 --> 00:55:22,147
♪ So sad they had to fade it
681
00:55:22,149 --> 00:55:26,652
♪ Everybody wants
to rule the world... ♪
682
00:55:31,824 --> 00:55:34,225
Ia menakjubkan!
683
00:55:34,227 --> 00:55:37,762
Mereka gabungkan teknologi
kita dengan mudah.
684
00:55:37,764 --> 00:55:40,297
Satelit, telefon, komputer.
685
00:55:40,299 --> 00:55:44,869
Mereka mencipta satu
jaringan rantaian maklumat.
686
00:55:44,871 --> 00:55:47,637
Jumlah data di
hujung jari mereka.
687
00:55:47,639 --> 00:55:49,706
Ia adalah revolusi.
688
00:55:49,708 --> 00:55:52,009
Dia lelaki yang pelik.
Tuan tak perasannya pada Powell?
689
00:55:52,011 --> 00:55:55,612
Mereka menjejaki perubahan
dalam tahap Energon.
690
00:55:55,614 --> 00:55:59,283
Ia seperti penanda haba yang
khusus buat spesis mereka.
691
00:55:59,285 --> 00:56:00,683
Ia mengagumkan.
692
00:56:00,685 --> 00:56:02,954
Ianya indah.
Ianya...
693
00:56:03,389 --> 00:56:05,121
Helo?
Helo?
694
00:56:05,123 --> 00:56:09,125
Tuan berikan mereka satelit kita,
komunikasi kita, Tuhan saja yang tahu.
695
00:56:09,127 --> 00:56:12,495
Namun dalam masa sehari,
mereka tunjukkan kita cara...
696
00:56:12,497 --> 00:56:17,133
...bukan hanya memburu B-127,
tapi kesemua dari mereka.
697
00:56:18,403 --> 00:56:22,638
Biar mereka selesaikan apa yang
mereka buat. Biar mereka cari B-127 itu.
698
00:56:22,640 --> 00:56:25,641
Dan kemudian saya akan berikan awak
kebenaran untuk hapuskan mereka semua.
699
00:56:25,643 --> 00:56:27,845
Gunakan mereka
sebagai alat ganti.
700
00:56:29,080 --> 00:56:30,549
Tuan, ya,
Tuan.
701
00:56:31,849 --> 00:56:34,316
Jadi awak tak tahu
dari mana dia berasal?
702
00:56:34,318 --> 00:56:35,818
Tak tahu.
703
00:56:35,820 --> 00:56:37,786
Awak terfikir untuk
hubungi polis?
704
00:56:38,989 --> 00:56:40,889
Apa yang mereka
akan buat, Memo?
705
00:56:40,891 --> 00:56:44,560
Mereka hanya akan hantar dia ke makmal
dan buat ujikaji sains pelik padanya.
706
00:56:44,562 --> 00:56:46,727
♪ Weird Science!
707
00:56:46,729 --> 00:56:48,564
♪ Plastic tubesand pots and pans... ♪
708
00:56:48,566 --> 00:56:51,666
Awak semakin pandai
gunakan siaran radio itu, Bee.
709
00:56:51,668 --> 00:56:54,102
Ya, D.J. Bumble di sini!
710
00:56:54,104 --> 00:56:56,606
♪ I can't livewithout my radio ♪
711
00:56:58,708 --> 00:57:01,209
Adakah itu mengapa awak selalu
bermain dengan siaran itu?
712
00:57:01,211 --> 00:57:03,778
Awak cuba untuk ajar diri sendiri
bagaimana untuk berbual, bukan?
713
00:57:03,780 --> 00:57:07,215
♪ Walk like a manTalk like a man... ♪
714
00:57:07,217 --> 00:57:08,748
Tak mungkin.
715
00:57:08,750 --> 00:57:11,385
Oh, ya Tuhan, Bee, awak bijak!
Awak sememangnya bijak!
716
00:57:11,387 --> 00:57:12,453
♪ Hit it!
717
00:57:18,994 --> 00:57:21,962
♪ It takes twoto make a thing go right ♪
718
00:57:21,964 --> 00:57:24,965
- Apa yang berlaku di sini?
- Itu Jim dari Gred 6.
719
00:57:24,967 --> 00:57:27,868
Katanya dia agak
sibuk minggu ini.
720
00:57:27,870 --> 00:57:29,872
Awak mahu untuk
pusing-pusing?
721
00:57:32,808 --> 00:57:35,475
- Ia pastinya menarik.
- Okey.
722
00:57:35,477 --> 00:57:37,410
Bee, kami akan kembali.
723
00:57:37,412 --> 00:57:39,778
Jangan buat apa-apa
yang mencurigakan.
724
00:57:39,780 --> 00:57:41,914
Hei, semua, mari lihat!
Tripp akan terjun!
725
00:57:41,916 --> 00:57:43,550
Awak memang
dah hilang akal.
726
00:57:43,552 --> 00:57:45,084
- Apa yang berlaku di atas sana?
- Jangan lakukannya, kawan, awak gila.
727
00:57:45,086 --> 00:57:46,752
Ayuhlah, ia bukannya
terjunan yang besar.
728
00:57:46,754 --> 00:57:48,754
Ya Tuhan, adakah itu
Tripp Summers?
729
00:57:48,756 --> 00:57:50,289
Oh, awak kenal Tripp?
730
00:57:50,291 --> 00:57:53,159
Maksudnya, ya. Saya tumpahkan
air lemon padanya sekali.
731
00:57:53,161 --> 00:57:56,764
Ada sesiapa yang berani untuk
terjun di sini bersama saya?
732
00:57:58,900 --> 00:57:59,901
Ah!
733
00:58:00,635 --> 00:58:02,501
Calon yang berani.
734
00:58:02,503 --> 00:58:04,802
Ya, saya... Begini, saya tak...
Saya tak buat itu. Saya memang tak...
735
00:58:04,804 --> 00:58:06,706
♪ You got the touch
736
00:58:08,376 --> 00:58:12,979
♪ You got the power
737
00:58:13,648 --> 00:58:15,046
♪ Yeah ♪
738
00:58:15,048 --> 00:58:17,982
Hei, saya kenal awak.
739
00:58:17,984 --> 00:58:19,984
Uh... Tidak,
maaf tentangnya. Ia...
740
00:58:19,986 --> 00:58:22,120
Awak dalam pasukan terjunan
bersama adik perempuan saya.
741
00:58:22,122 --> 00:58:24,455
Saya lihat awak menang peringkat
negeri beberapa tahun yang lalu.
742
00:58:25,559 --> 00:58:28,059
- Oh. Uh, ya.
- Tuan-tuan dan Puan-puan.
743
00:58:28,061 --> 00:58:29,893
Ini baru saja jadi
semakin lebih menarik.
744
00:58:29,895 --> 00:58:33,331
Kita ada juara terjunan
tinggi bersama kita!
745
00:58:36,269 --> 00:58:38,603
Ya, saya sebenarnya,
saya tak, saya tak...
746
00:58:38,605 --> 00:58:39,736
Saya tak lakukannya lagi.
747
00:58:39,738 --> 00:58:42,208
Oh, jangan risau. Saya takkan
suruh awak terjun dulu.
748
00:58:47,647 --> 00:58:48,712
Whoa-whoa-whoa!
Jaga-jaga!
749
00:58:48,714 --> 00:58:50,080
Ya, Tripp!
750
00:58:52,518 --> 00:58:54,019
- Ya!
- Ya!
751
00:58:56,689 --> 00:58:59,755
Gadis Terjun!
Awak sebaiknya tak tarik diri.
752
00:59:05,598 --> 00:59:08,097
Kamu semua, dia akan lakukannya!
Dia akan lakukannya!
753
00:59:08,099 --> 00:59:12,403
Terjun! Terjun!
Terjun! Terjun!
754
00:59:13,438 --> 00:59:14,671
Marilah!
755
00:59:14,673 --> 00:59:18,742
Terjun! Terjun!
Terjun! Terjun!
756
00:59:19,711 --> 00:59:22,113
Kamu boleh buat,
Charlie!
757
00:59:32,122 --> 00:59:34,155
- Ke mana awak nak pergi?
- Apa, awak takut?
758
00:59:34,157 --> 00:59:35,725
- Awak okey?
- Mari pergi saja.
759
00:59:35,727 --> 00:59:37,158
Pengecut sungguh!
760
00:59:37,160 --> 00:59:38,860
Ingatkan awak kata awak
dalam pasukan terjunan.
761
00:59:38,862 --> 00:59:41,365
Saya rasa dia akan
menangis dalam keretanya.
762
00:59:43,600 --> 00:59:45,335
Mana awak nak pergi,
sayang?
763
00:59:53,543 --> 00:59:55,176
Apa yang berlaku di sana?
764
00:59:55,178 --> 00:59:57,646
Itu peluang besar awak
untuk nampak hebat.
765
00:59:57,648 --> 00:59:59,046
Apa masalah awak,
Tina?
766
00:59:59,048 --> 01:00:00,615
Adakah itu budak Churros?
767
01:00:00,617 --> 01:00:02,149
Mana rambut jaring awak,
kawan?
768
01:00:02,151 --> 01:00:05,152
Ia di dalam tong sampah, Einstein.
Awak buangnya selepas setiap kali guna.
769
01:00:05,154 --> 01:00:08,555
Untuk tujuan pelupusan,
secara jelasnya, tapi...
770
01:00:08,557 --> 01:00:12,259
Kereta ini sangat
memalukan.
771
01:00:12,261 --> 01:00:14,997
Awak patut suruh ayah awak
belikan yang lebih baik.
772
01:00:18,634 --> 01:00:20,035
Oh, sekejap...
773
01:00:21,304 --> 01:00:22,305
Maaf.
774
01:00:39,521 --> 01:00:41,220
Awak okey?
775
01:00:41,222 --> 01:00:42,789
Saya tak apa-apa.
776
01:00:42,791 --> 01:00:44,192
Mereka itu bodoh.
777
01:00:45,460 --> 01:00:48,028
Tapi rasanya saya tahu sesuatu
yang akan buat awak rasa lebih baik.
778
01:00:48,697 --> 01:00:50,263
Apa?
779
01:00:50,265 --> 01:00:52,232
Balas dendam.
780
01:00:53,601 --> 01:00:54,833
Saya tak nak
balas dendam.
781
01:00:54,835 --> 01:00:56,201
Saya nak.
782
01:00:56,203 --> 01:00:58,671
Bagaimana dengan awak, Bee?
Mahu balas dendam?
783
01:00:58,673 --> 01:01:00,140
♪ I just want...
784
01:01:02,276 --> 01:01:03,477
♪ Revenge!
785
01:01:04,411 --> 01:01:05,412
♪ I'm mad ♪
786
01:01:06,080 --> 01:01:08,182
Ayuhlah.
Saya ada satu idea.
787
01:01:09,982 --> 01:01:11,849
Ini rumah Tina.
788
01:01:13,253 --> 01:01:15,754
Dan ini,
ia kertas tandas.
789
01:01:15,756 --> 01:01:17,491
Awak gunanya
semasa awak...
790
01:01:18,726 --> 01:01:20,159
Ini dia, ambil satu.
791
01:01:24,330 --> 01:01:27,998
Tak, tak, tak, tak.
Awak perlu...
792
01:01:28,000 --> 01:01:29,869
Awak perlu balingnya.
793
01:01:31,471 --> 01:01:32,605
Seperti ini.
794
01:01:36,442 --> 01:01:37,543
Macam itulah.
795
01:01:49,822 --> 01:01:51,921
Bukan...
Ya, um...
796
01:01:51,923 --> 01:01:54,725
Okay, begini, Bee,
awak akan baling telur pula.
797
01:01:54,727 --> 01:01:57,360
- Boleh? Ya. Jadi...
- Bolehlah.
798
01:01:57,362 --> 01:01:59,498
- Awak nampak ini di sini?
- Mmm-hmm.
799
01:02:01,899 --> 01:02:05,067
Awak ambil satu darinya,
seperti ini.
800
01:02:05,069 --> 01:02:08,204
- Dan di sana, itu sasaran awak.
- Betul itu.
801
01:02:08,206 --> 01:02:10,509
Faham? Hanya baling
saja seperti ini.
802
01:02:11,976 --> 01:02:13,843
Saya rasa kita boleh
serahkan saja pada dia...
803
01:02:13,845 --> 01:02:15,179
Dia mungkin boleh, ya,
dan kemudian...
804
01:02:16,013 --> 01:02:17,548
Uh...
805
01:02:20,651 --> 01:02:22,686
- Bee, apa yang...
- Apa, um...
806
01:02:30,960 --> 01:02:32,628
Jangan pukul saya.
807
01:02:32,630 --> 01:02:34,465
Oh, ya Tuhan...
808
01:02:40,571 --> 01:02:41,637
Oh, alamak!
809
01:02:45,876 --> 01:02:48,111
- Sembunyi, sembunyi, sembunyi.
- Sembunyi!
810
01:02:50,713 --> 01:02:51,880
- Tunduk...
- Oh, okey!
811
01:02:51,882 --> 01:02:53,347
Okey.
Okey.
812
01:02:53,349 --> 01:02:54,617
Sembunyi, Bee!
813
01:03:06,496 --> 01:03:08,096
Cepat, cepat, cepat!
814
01:03:22,511 --> 01:03:23,712
Mak!
815
01:03:38,626 --> 01:03:41,093
Itu sangat gila!
816
01:03:41,095 --> 01:03:42,963
Jantung saya
sekarang ini...
817
01:03:42,965 --> 01:03:44,029
...sangat berdebar gila.
818
01:03:44,031 --> 01:03:45,533
Uh-oh!
819
01:03:46,334 --> 01:03:48,033
- Oh, ya Tuhan.
- Berhentikan kereta, boleh.
820
01:03:49,237 --> 01:03:51,437
Bee, apa yang awak buat?
Apa yang awak buat?
821
01:03:51,439 --> 01:03:55,941
♪ I can't drive 55!
822
01:04:01,516 --> 01:04:02,581
Bumblebee!
823
01:04:03,651 --> 01:04:06,486
♪ I can't drive 55!
824
01:04:10,557 --> 01:04:13,925
♪ I can't drive 55!
825
01:04:17,664 --> 01:04:21,064
♪ I can't drive 55!
826
01:04:21,066 --> 01:04:22,534
Oh, ya Tuhan!
827
01:04:24,738 --> 01:04:29,408
♪ I can't drive 55! ♪
828
01:04:33,013 --> 01:04:35,214
Oh, ya Tuhan,
kita lakukan jenayah besar!
829
01:04:41,754 --> 01:04:43,587
Dilaporkan ada sebuah
kenderaan berwarna kuning...
830
01:04:43,589 --> 01:04:46,325
...memandu dengan sendirinya
merentasi Terowong Pico.
831
01:04:56,635 --> 01:04:58,136
Uh...
832
01:05:29,666 --> 01:05:30,667
Selamat malam.
833
01:05:34,905 --> 01:05:36,139
Selamat malam.
834
01:05:45,816 --> 01:05:47,283
Selamat malam, Bee.
835
01:06:00,429 --> 01:06:03,864
Pagi, kawan.
Saya perlu pergi kerja, okey?
836
01:06:03,866 --> 01:06:07,768
Bee. Dengar sini. Awak perlu
duduk di dalam garaj ini, okey?
837
01:06:07,770 --> 01:06:09,003
Selepas apa yang
berlaku malam tadi,...
838
01:06:09,005 --> 01:06:11,005
...saya sangat pasti yang
polis sedang mencari awak,...
839
01:06:11,007 --> 01:06:13,709
...dan, uh, awak jangan
menonjolkan diri.
840
01:06:14,777 --> 01:06:16,576
Saya akan kembali,
faham?
841
01:06:20,082 --> 01:06:21,349
Ini.
842
01:06:23,351 --> 01:06:24,853
Awak boleh ambil
Pop-Tart saya.
843
01:06:30,325 --> 01:06:33,160
♪ Take your baby by the hand
844
01:06:35,964 --> 01:06:40,535
Saya mahu awak pergi ke gerai
Frozen Banana dan curi beberapa lidi.
845
01:06:41,670 --> 01:06:42,769
Kita kehabisan lidi.
846
01:06:42,771 --> 01:06:45,472
Tak boleh jika kita
jual sosej tanpa lidi?
847
01:06:45,974 --> 01:06:47,040
Tak.
848
01:06:48,109 --> 01:06:49,875
♪ Don't, don't, don't...
849
01:09:26,161 --> 01:09:29,129
- Apa yang berlaku di sini?
- Kita dah jumpa, rasanya. Di mana lokasi itu?
850
01:09:29,131 --> 01:09:32,733
Berhampiran San Francisco.
Pekan pantai Brighton Falls.
851
01:09:51,384 --> 01:09:53,620
Awak ada
panggilan peribadi.
852
01:09:57,924 --> 01:10:00,525
- Helo?
- Charlie, hei, ini Memo.
853
01:10:00,527 --> 01:10:02,796
Awak perlu balik ke
rumah sekarang juga.
854
01:10:09,803 --> 01:10:12,471
Ianya teruk.
Ia sangat-sangat teruk.
855
01:10:17,811 --> 01:10:19,079
Mana Bumblebee?
856
01:10:24,850 --> 01:10:28,353
Bumblebee,
apa yang awak dah buat?
857
01:10:28,355 --> 01:10:30,854
Apa yang awak fikirkan?
Apa...
858
01:10:30,856 --> 01:10:33,525
Saya beritahu awak untuk
bersembunyi di dalam garaj!
859
01:10:35,327 --> 01:10:36,960
Baguslah.
860
01:10:36,962 --> 01:10:38,896
Memang salah awak,
Bee.
861
01:10:40,598 --> 01:10:44,301
Saya tak marah, okey?
Ini semua salah saya.
862
01:10:44,303 --> 01:10:46,105
Saya tak sepatutnya
tinggalkan awak.
863
01:10:50,575 --> 01:10:52,708
Hei, okey, mungkin jangan
bertukar sepenuhnya?
864
01:10:52,710 --> 01:10:55,111
Kami masih perlukan awak
untuk lepasi pintu itu.
865
01:10:56,348 --> 01:10:57,749
Marilah, kawan.
866
01:10:58,816 --> 01:11:00,018
Ianya okey.
867
01:11:19,170 --> 01:11:20,704
Habislah saya.
868
01:11:33,917 --> 01:11:36,684
Dan sekarang Mak akan
cacat seumur hidup.
869
01:11:36,686 --> 01:11:38,754
Sayang, jangan di rambut.
870
01:11:44,428 --> 01:11:47,228
Pergi. Sekarang.
Tapi tolong senyap.
871
01:11:47,230 --> 01:11:48,729
Mak, tunggu!
872
01:11:50,967 --> 01:11:52,201
Oh, ya Tuhan!
873
01:11:54,937 --> 01:11:56,804
- Mak...
- Apa yang berlaku?
874
01:11:56,806 --> 01:11:59,039
Maafkan saya.
Ini semua salah saya.
875
01:11:59,041 --> 01:12:00,407
Apa yang Kakak
buat pada TV saya?
876
01:12:00,409 --> 01:12:04,078
Begini, Mak, saya boleh jelaskan.
Kita akan bercakap tentangnya nanti, boleh?
877
01:12:04,080 --> 01:12:06,380
- Sekarang, saya perlu pergi.
- Kamu bergurau dengan Mak?
878
01:12:06,382 --> 01:12:07,780
Tidak. Kamu takkan
ke mana-mana.
879
01:12:07,782 --> 01:12:10,583
- Ini tentang kereta saya. Ia sangat penting.
- Tentang kereta kamu?
880
01:12:10,585 --> 01:12:14,887
Kamu habiskan sepanjang hari siang dan
malam di garaj itu, buat apa dengannya?
881
01:12:14,889 --> 01:12:16,990
Mak, saya tak boleh.
Saya memang tak boleh sekarang ini.
882
01:12:16,992 --> 01:12:19,426
Oh, tidak, kamu
sememangnya boleh, Charlie.
883
01:12:19,428 --> 01:12:21,462
Kamu pasti boleh.
884
01:12:21,464 --> 01:12:22,628
Mak sudah faham!
885
01:12:22,630 --> 01:12:25,198
Sikap kamu,
kamu selalu merungut saja.
886
01:12:25,200 --> 01:12:28,835
Kamu bawa balik besi buruk itu
tanpa beritahu Mak langsung!
887
01:12:28,837 --> 01:12:31,871
Semua orang dalam keluarga
ini cuba untuk bergembira,...
888
01:12:31,873 --> 01:12:34,474
...dan apa yang kamu mahu buat
hanyalah memburukkan keadaan.
889
01:12:34,476 --> 01:12:36,275
Mak tahu tak, hanya kerana
Mak dah teruskan hidup....
890
01:12:36,277 --> 01:12:39,845
...dan Mak bahagia dengan kehidupan
baru Mak, tak bermakna saya pun sama!
891
01:12:39,847 --> 01:12:42,614
Mak jumpa pengganti Ayah
saya dan saya sebaliknya,...
892
01:12:42,616 --> 01:12:43,749
...okey, dan saya
takkan pernah jumpa!
893
01:12:43,751 --> 01:12:46,118
Jadi maafkan saya jika
buat keadaan lebih buruk,...
894
01:12:46,120 --> 01:12:47,886
...tapi dalam 10 bulan
dari sekarang...
895
01:12:47,888 --> 01:12:49,790
...Mak tak perlu
untuk pedulikan saya!
896
01:12:51,524 --> 01:12:52,926
Charlie!
897
01:13:02,935 --> 01:13:04,271
Hei, awak okey?
898
01:13:06,039 --> 01:13:07,140
Ya.
899
01:13:09,842 --> 01:13:11,876
Saya cuma rasa semenjak
ayah saya meninggal,...
900
01:13:11,878 --> 01:13:15,048
...saya menjadi tak berguna pada
semua orang, dan saya bencinya.
901
01:13:16,516 --> 01:13:17,915
Ia seperti semua
orang anggap saya...
902
01:13:17,917 --> 01:13:20,017
...untuk pura-pura seperti tiada
apa yang pernah berlaku,...
903
01:13:20,019 --> 01:13:22,654
...dan itu mustahil
untuk dilakukan.
904
01:13:24,790 --> 01:13:27,994
Tentang ayah awak,
saya turut bersimpati.
905
01:13:28,461 --> 01:13:30,461
Terima kasih.
906
01:13:30,463 --> 01:13:33,232
Awak tahu, ada pepatah
ini yang saya suka.
907
01:13:34,866 --> 01:13:38,303
"Malam yang paling gelap
menghasilkan bintang yang paling terang"
908
01:13:42,607 --> 01:13:44,076
Bagus sekali.
909
01:13:44,976 --> 01:13:46,912
Mak saya dapatnya
dari Weight Watchers.
910
01:14:01,692 --> 01:14:04,394
Keluar dan jauhkan diri
dari kenderaan itu.
911
01:14:05,564 --> 01:14:07,396
Bertenang, Bee.
912
01:14:16,507 --> 01:14:17,573
Apa yang berlaku?
913
01:14:19,076 --> 01:14:19,975
Hei!
914
01:14:19,977 --> 01:14:21,744
- Mari!
- Hentikan!
915
01:14:22,413 --> 01:14:24,045
Lepaskan saya!
916
01:14:24,914 --> 01:14:27,316
- Senjata sekarang! Tembaknya!
- Lari!
917
01:14:27,318 --> 01:14:29,183
Tidak, jangan lari.
Jangan cuba lari!
918
01:14:33,056 --> 01:14:34,122
Dia dah lari.
919
01:14:57,646 --> 01:14:59,248
Tolong beritahu saya
yang mereka di pihak kita.
920
01:15:12,261 --> 01:15:14,261
Jangan lari lagi.
921
01:15:14,263 --> 01:15:16,363
Jangan sembunyi lagi.
922
01:15:19,901 --> 01:15:24,638
B-127, awak pengkhianat
dan pengecut.
923
01:15:24,640 --> 01:15:27,041
Beritahu kami di mana
Optimus Prime bersembunyi.
924
01:15:30,077 --> 01:15:32,113
Bee, jaga-jaga!
925
01:15:33,848 --> 01:15:35,848
Kenapa dia
tak lawan balik?
926
01:15:35,850 --> 01:15:37,715
Kenapa awak
tak melawan?
927
01:15:37,717 --> 01:15:39,320
Jangan ganggu dia!
Tolong!
928
01:15:43,324 --> 01:15:44,756
Sekali lagi.
929
01:15:48,128 --> 01:15:49,129
Tembaknya lagi!
930
01:15:50,631 --> 01:15:52,230
Berhenti!
Hentikannya!
931
01:16:22,629 --> 01:16:25,629
Anak awak telah mencuri harta
milik kerajaan, Puan Watson.
932
01:16:25,631 --> 01:16:27,931
Dia telah hadapi
masalah baru-baru ini,...
933
01:16:27,933 --> 01:16:30,634
...tapi kami tak tahu
ia jadi seteruk ini.
934
01:16:30,636 --> 01:16:31,867
Saya...
935
01:16:31,869 --> 01:16:33,270
Charlie.
Sayang.
936
01:16:33,272 --> 01:16:36,440
Saya tak curi apa-apa,
dan dia bukan milik mereka.
937
01:16:36,442 --> 01:16:37,840
- "Dia?"
- Puan.
938
01:16:37,842 --> 01:16:40,243
Saya boleh yakinkan awak
itu merujuk pada "ia".
939
01:16:40,245 --> 01:16:42,379
Dan "ia" adalah mesin perang
yang sangat merbahaya.
940
01:16:42,381 --> 01:16:45,716
Tidak, dia tak bahaya, okey, Mak?
Dia bukan sejenis "mesin perang".
941
01:16:45,718 --> 01:16:49,151
Saya tak tahu apa
dia sebenarnya, tapi...
942
01:16:49,153 --> 01:16:50,853
Dia kawan saya.
943
01:16:50,855 --> 01:16:53,723
Puan, anak awak mengalami
trauma yang teruk hari ini.
944
01:16:53,725 --> 01:16:55,925
Mungkin tak faham
segalanya yang dia lihat.
945
01:16:55,927 --> 01:16:57,226
Dia agak keliru.
946
01:16:57,228 --> 01:16:59,894
Tidak, saya baik saja, Mak.
Saya memang baik saja, okey?
947
01:16:59,896 --> 01:17:02,764
Mak perlu percayakan saya, tolonglah.
Saya tak mencuri apa-apa!
948
01:17:02,766 --> 01:17:05,102
Sudah!
Masuk saja ke bilik kamu.
949
01:17:12,109 --> 01:17:14,177
Semasa saya mula
meningkat dewasa,...
950
01:17:15,412 --> 01:17:17,479
...saya mencuri benda,
juga.
951
01:17:17,481 --> 01:17:20,350
- Mencuri sekotak Mallomars dulu.
- Ya, kami tahu.
952
01:18:03,925 --> 01:18:05,126
Boom.
953
01:18:06,194 --> 01:18:07,795
Kantoi pun.
954
01:18:07,797 --> 01:18:09,730
Oh, Mak akan suka ini.
955
01:18:09,732 --> 01:18:11,497
Dengar, Otis, kamu perlu
balik rumah dan...
956
01:18:11,499 --> 01:18:12,999
Mak!
957
01:18:13,001 --> 01:18:15,901
Jangan, Otis, hentikannya!
Kenapa kamu nak buat begitu?
958
01:18:15,903 --> 01:18:18,638
Lepaskan saya!
Kakak sentuh badan saya!
959
01:18:18,640 --> 01:18:21,476
Kakak akan beritahu kamu satu
rahsia jika kamu tutup mulut.
960
01:18:22,677 --> 01:18:26,546
Okey, jadi, um,
inilah bilik saya.
961
01:18:26,548 --> 01:18:28,213
Buat saja macam
rumah sendiri.
962
01:18:28,215 --> 01:18:30,315
Ini sebenarnya
barang kakak saya.
963
01:18:30,317 --> 01:18:33,285
Dia suka kenakan orang,
seperti letakkan barangnya di sini.
964
01:18:33,287 --> 01:18:35,487
- Boleh saya, uh, duduk?
- Ya, ya. Mmm-hmm.
965
01:18:35,489 --> 01:18:37,155
Penduduk Brighton Falls
telah menyaksikan...
966
01:18:37,157 --> 01:18:39,558
...satu pemandangan
luar biasa petang ini.
967
01:18:39,560 --> 01:18:43,061
Pasukan Tentera mula masuk ke pekan
seperti mana yang kami diberitahu...
968
01:18:43,063 --> 01:18:45,963
...adalah satu rutin
latihan ketenteraan...
969
01:18:45,965 --> 01:18:48,700
...dan telah mendirikan kem,
di Lapangan Terbang McKinnon kita sendiri.
970
01:18:48,702 --> 01:18:51,969
Jika Bumblebee masih hidup,
itu di mana mereka simpan dia.
971
01:18:51,971 --> 01:18:54,071
Kita perlu pergi. Kita perlu
cuba dan selamatkan dia.
972
01:18:54,073 --> 01:18:55,975
Bawa saya sekali.
Saya akan jadi pemerhati.
973
01:18:56,976 --> 01:18:58,643
- Tidak, kamu takkan ikut.
- Takkanlah.
974
01:18:58,645 --> 01:19:00,077
Tidak, Otis.
975
01:19:00,079 --> 01:19:02,480
- Tapi saya boleh bantu. Guru Larry kata...
- Kakak perlukan seseorang di sini.
976
01:19:02,482 --> 01:19:06,684
Kakak perlukan orang yang setia untuk
pastikan Mak dan Ron tak tahu Kakak pergi.
977
01:19:06,686 --> 01:19:08,187
Saya seorang yang setia.
978
01:19:09,921 --> 01:19:11,290
Memang, ya,
itu kamu.
979
01:19:16,229 --> 01:19:17,430
Semoga berjaya.
980
01:19:17,963 --> 01:19:19,563
Kamu, juga.
981
01:19:19,565 --> 01:19:21,032
Mari sini.
982
01:19:25,872 --> 01:19:27,237
Oh.
983
01:19:27,239 --> 01:19:28,407
Mari lakukannya.
984
01:19:30,976 --> 01:19:32,041
Beritahu kami di mana...
985
01:19:32,043 --> 01:19:34,043
...Optimus Prime dan
pemberontak lain bersembunyi,...
986
01:19:34,045 --> 01:19:37,015
...dan kita boleh
tamatkan perang ini.
987
01:19:39,251 --> 01:19:40,116
Cakap!
988
01:19:40,118 --> 01:19:42,352
Siapa Optimus Prime?
989
01:19:42,354 --> 01:19:44,955
Ini tak berkaitan dengan awak,
saudara Powell.
990
01:19:45,323 --> 01:19:47,426
Peluang terakhir.
991
01:19:53,799 --> 01:19:56,398
Awak pasti ini
idea yang bagus?
992
01:19:56,400 --> 01:19:58,500
Ini idea yang teruk,
tapi saya perlu cubanya.
993
01:19:58,502 --> 01:20:01,203
Awak tak boleh... Kenapa tak awak...
Berhenti, berhenti...
994
01:20:01,205 --> 01:20:04,308
- Bagaimana awak tahu tiada casnya?
- Saya tak tahu. Mari pergi.
995
01:20:09,880 --> 01:20:11,145
Izinkan saya?
996
01:20:11,147 --> 01:20:13,417
Sel memorinya
telah terbakar.
997
01:20:14,284 --> 01:20:15,551
Tamatkan dia.
998
01:20:21,792 --> 01:20:26,994
Kita akan terus berjuang. Berkumpul,
membina dan merampas kediaman kita.
999
01:20:26,996 --> 01:20:29,597
Tapi kita mesti cari
perlindungan dahulu.
1000
01:20:29,599 --> 01:20:31,199
Awak akan
mengembara ke Bumi.
1001
01:20:31,201 --> 01:20:33,901
Setelah kami bersama yang lain,
kami akan sertai awak.
1002
01:20:33,903 --> 01:20:36,102
Awak mesti
lindungi planet itu.
1003
01:20:36,104 --> 01:20:41,676
Jika Decepticons temuinya,
rakan kita akan dimusnahkan.
1004
01:20:41,678 --> 01:20:43,945
Berhati-hati, askar.
1005
01:20:43,947 --> 01:20:46,348
Saya akan menyusul.
1006
01:20:48,016 --> 01:20:50,650
Prime akan
datang ke sini?
1007
01:20:50,652 --> 01:20:52,853
Mereka semua
akan datang ke sini.
1008
01:20:52,855 --> 01:20:57,090
Inilah peluang kita untuk hapuskan
Penentang Autobots buat selamanya.
1009
01:20:57,092 --> 01:21:00,727
Kita akan bakar seluruh
planet ini hingga hangus.
1010
01:21:00,729 --> 01:21:03,128
Kita mesti hantar pesanan
ke Cybertron dengan segera.
1011
01:21:03,130 --> 01:21:04,263
Ini Burns.
1012
01:21:04,265 --> 01:21:06,967
Beritahu mereka untuk
bawa pasukan tentera.
1013
01:21:06,969 --> 01:21:09,368
Burns, kita dah buat
kesilapan besar.
1014
01:21:09,370 --> 01:21:10,469
Powell?
1015
01:21:10,471 --> 01:21:13,305
Dan terima kasih pada
sekutu manusia kita,...
1016
01:21:13,307 --> 01:21:15,809
...saya tahu bagaimana untuk
hantar pesanan itu kembali.
1017
01:21:15,811 --> 01:21:18,110
Mereka gunakan
satelit kita.
1018
01:21:18,112 --> 01:21:19,678
Mereka memanggil
pasukan tentera.
1019
01:21:19,680 --> 01:21:21,947
Mereka akan
bunuh kita semua.
1020
01:21:21,949 --> 01:21:26,919
Terima kasih atas layanan baik awak,
saudara Powell.
1021
01:21:26,921 --> 01:21:28,489
Dia milik awak.
1022
01:21:29,824 --> 01:21:31,055
- Tidak.
- Powell?
1023
01:21:31,057 --> 01:21:32,591
- Awak perlu hentikan mereka.
- Powell!
1024
01:21:37,130 --> 01:21:38,496
Mana Gam Krazy?
1025
01:21:38,498 --> 01:21:41,134
Apa, adakah dia
potong wayar ke TV?
1026
01:21:41,568 --> 01:21:43,101
Ron.
1027
01:21:43,103 --> 01:21:45,503
Charlie!
1028
01:21:45,505 --> 01:21:46,571
Charlie!
1029
01:21:46,573 --> 01:21:50,076
Bagus! Benda ini
masih berfungsi.
1030
01:21:50,911 --> 01:21:53,511
Mana kakak kamu?
1031
01:21:53,513 --> 01:21:56,848
Charlie sedang sakit dan mesti duduk
di biliknya sepanjang petang ini.
1032
01:21:56,850 --> 01:22:00,685
Dia harap untuk tak menyusahkan.
Pastikan jauh dari bilik dia.
1033
01:22:00,687 --> 01:22:01,721
Apa?
1034
01:22:05,992 --> 01:22:07,424
Charlie sedang sakit...
1035
01:22:07,426 --> 01:22:10,294
...dan mesti duduk di biliknya
sepanjang petang ini.
1036
01:22:10,296 --> 01:22:12,829
- Dia harap untuk tak...
- Otis!
1037
01:22:12,831 --> 01:22:14,999
Kamu ambil dadah?
Hmm?
1038
01:22:15,001 --> 01:22:16,433
Jangan, jangan.
Mak, Mak, Mak.
1039
01:22:16,435 --> 01:22:18,235
- Tolong berhenti. Berhenti!
- Charlie!
1040
01:22:18,237 --> 01:22:20,337
- Mak, tiada sebab untuk ke...
- Mana dia?
1041
01:22:20,339 --> 01:22:22,441
- Mak, berhenti!
- Sudahlah, Otis.
1042
01:22:28,446 --> 01:22:29,648
Mana dia?
1043
01:22:30,816 --> 01:22:32,183
Uh...
1044
01:22:33,351 --> 01:22:34,652
Otis?
1045
01:22:37,155 --> 01:22:39,822
Saya jumpa satu menara
untuk hantar pesanan kita.
1046
01:22:39,824 --> 01:22:41,857
Ia berhampiran.
1047
01:22:41,859 --> 01:22:46,562
Oh. B-127.
Saya hampir terlupa.
1048
01:22:46,564 --> 01:22:47,863
Saya tak lupa.
1049
01:22:50,068 --> 01:22:51,603
Tidak!
Jangan tembak!
1050
01:22:53,605 --> 01:22:54,904
Tidak!
1051
01:23:10,454 --> 01:23:11,588
Bee!
1052
01:23:14,024 --> 01:23:15,559
Cakap dengan saya, Bee,
cakap dengan saya.
1053
01:23:21,965 --> 01:23:24,833
Saya boleh baikinya.
Saya boleh baikinya.
1054
01:23:28,939 --> 01:23:30,071
Charlie.
1055
01:23:30,073 --> 01:23:33,540
Awak perlu bangun, Bee.
Awak perlu bangun.
1056
01:23:33,542 --> 01:23:34,543
Tolonglah.
1057
01:23:36,379 --> 01:23:38,247
Charlie, kita perlu pergi.
1058
01:23:42,785 --> 01:23:44,051
- Senjata itu.
- Apa?
1059
01:23:44,053 --> 01:23:45,621
Senjata elektrik itu.
Ambilnya.
1060
01:23:47,790 --> 01:23:49,391
Saya boleh baiki awak.
1061
01:23:51,894 --> 01:23:53,226
Ayuhlah, Bee.
1062
01:23:53,228 --> 01:23:54,729
Kembalilah pada saya.
1063
01:24:00,902 --> 01:24:02,704
Cepat,
bagi saya satu lagi.
1064
01:24:09,010 --> 01:24:10,679
Bee, ayuhlah.
1065
01:24:12,814 --> 01:24:14,582
Saya tak boleh kehilangan
awak, juga, Bee.
1066
01:24:15,016 --> 01:24:16,417
Tolonglah, Bee!
1067
01:24:30,631 --> 01:24:31,632
Saya bersimpati.
1068
01:24:45,779 --> 01:24:46,914
Oh.
1069
01:24:56,622 --> 01:24:58,456
Oh, ya Tuhan.
1070
01:24:58,458 --> 01:25:00,660
Mari, Bee, kami perlu bawa
awak keluar dari sini.
1071
01:25:12,872 --> 01:25:16,107
Charlie, nampaknya ada
ramai orang di luar sana!
1072
01:25:16,109 --> 01:25:18,408
Kita perlu bergerak,
sekarang.
1073
01:25:18,410 --> 01:25:20,545
Ayuh, Bee, awak perlu bangun.
Boleh awak bangun?
1074
01:25:21,413 --> 01:25:23,415
Ada pintu yang
menghalang saya.
1075
01:25:25,851 --> 01:25:26,883
Mereka ada bom!
1076
01:25:26,885 --> 01:25:28,653
- Kita perlu pergi.
- Bee, marilah.
1077
01:25:30,622 --> 01:25:31,554
Charlie!
1078
01:25:31,556 --> 01:25:32,924
Awak perlu bangun,
ayuhlah.
1079
01:25:33,825 --> 01:25:35,424
- Tiga.
- Charlie!
1080
01:25:35,426 --> 01:25:37,160
- Dua.
- Marilah.
1081
01:25:37,162 --> 01:25:38,260
Satu.
1082
01:25:38,262 --> 01:25:39,597
- Charlie!
- Ayuhlah.
1083
01:25:56,647 --> 01:25:57,848
Memo?
1084
01:26:00,985 --> 01:26:04,186
Memo.
Memo, bangun.
1085
01:26:05,790 --> 01:26:07,057
Bertenang.
1086
01:26:10,161 --> 01:26:11,361
Bertenang.
1087
01:26:13,930 --> 01:26:15,264
Jangan tembak!
1088
01:26:15,266 --> 01:26:17,000
Bawa budak itu
keluar dari sini.
1089
01:26:18,301 --> 01:26:21,502
Memo!
Bangun, Memo!
1090
01:26:21,504 --> 01:26:22,770
Mari, budak.
1091
01:26:22,772 --> 01:26:23,940
Hei!
Jangan!
1092
01:26:24,774 --> 01:26:25,842
Bee!
1093
01:26:26,075 --> 01:26:27,175
Lari!
1094
01:26:29,311 --> 01:26:30,512
Bee!
1095
01:26:31,748 --> 01:26:32,947
Lari!
1096
01:26:32,949 --> 01:26:34,918
- Lepaskan saya!
- Awak perlu jauhkan diri dari benda itu.
1097
01:26:37,886 --> 01:26:40,022
- Lumpuhkannya!
- Tidak, berhenti!
1098
01:26:41,557 --> 01:26:44,357
- Hentikannya!
- Kekangnya dan leraikannya!
1099
01:26:44,359 --> 01:26:46,660
Tanggalkannya ke
beberapa bahagian!
1100
01:26:46,662 --> 01:26:49,396
Jangan ganggu dia!
Awak tak faham.
1101
01:26:50,866 --> 01:26:52,364
Lawan balik, Bee!
1102
01:26:52,366 --> 01:26:54,801
- Bee!
- Budak, berhenti! Ia hanya mesin!
1103
01:26:54,803 --> 01:26:57,336
Dia lebih baik dari
yang awak sangka!
1104
01:26:57,338 --> 01:26:59,438
Cukuplah!
1105
01:27:22,395 --> 01:27:23,696
Oh, habislah.
1106
01:27:34,908 --> 01:27:35,942
Tembak!
1107
01:27:49,089 --> 01:27:51,057
Berundur!
Berlindung!
1108
01:28:06,705 --> 01:28:07,706
Bee!
1109
01:28:10,242 --> 01:28:11,577
Bee!
1110
01:28:13,879 --> 01:28:15,446
Bee, berhenti!
1111
01:28:34,999 --> 01:28:37,833
Awak dah ingat, bukan?
1112
01:28:42,273 --> 01:28:43,875
Mereka akan kembali lagi.
1113
01:28:49,180 --> 01:28:50,547
Oh, ya Tuhan.
1114
01:28:51,049 --> 01:28:52,516
Awak okey?
1115
01:28:53,151 --> 01:28:55,717
Ya. Ya,
saya baik saja.
1116
01:28:55,719 --> 01:28:57,688
Kita perlu pergi dari sini.
1117
01:28:58,789 --> 01:29:00,791
Kita perlu bawa awak ke
suatu tempat yang selamat.
1118
01:29:04,161 --> 01:29:06,661
Bee, berhenti.
Mereka akan bunuh awak!
1119
01:29:06,663 --> 01:29:09,030
Jika Decepticons
temui Bumi,...
1120
01:29:09,032 --> 01:29:12,169
...seterusnya rakan kita
akan dimusnahkan.
1121
01:29:13,669 --> 01:29:16,539
Okey.
Jadi kita lawannya.
1122
01:29:24,448 --> 01:29:26,414
Mari pergi, masuklah.
1123
01:29:28,484 --> 01:29:30,653
Pergi saja. Saya akan lengahkan
masa dengan mereka ini.
1124
01:29:41,563 --> 01:29:43,032
Awak baru cium saya?
1125
01:29:44,233 --> 01:29:45,531
Di pipi.
1126
01:29:45,533 --> 01:29:47,002
Masih dikira.
1127
01:29:53,409 --> 01:29:54,609
Masih dikira.
1128
01:30:04,352 --> 01:30:05,552
Berhenti!
1129
01:30:06,955 --> 01:30:08,287
Berhenti.
1130
01:30:13,128 --> 01:30:14,595
Itu tak berhasil.
1131
01:30:21,436 --> 01:30:22,703
Gerak, gerak!
1132
01:30:38,684 --> 01:30:40,620
Cepat, Bee, cepat!
1133
01:30:43,257 --> 01:30:45,122
Kita sepatutnya utamakan
untuk pakai tali pinggang.
1134
01:30:45,124 --> 01:30:46,557
Oh, ya Tuhan.
Oh, ya Tuhan.
1135
01:30:46,559 --> 01:30:48,826
Ianya, okey. Kakak akan curi robot
itu semula, lawan dengan polis,...
1136
01:30:48,828 --> 01:30:50,928
...bunuh dua robot yang lebih
besar dan terus pulang ke rumah.
1137
01:30:50,930 --> 01:30:51,996
Diam, Otis.
1138
01:30:51,998 --> 01:30:53,330
Semua, ini berita terkini.
1139
01:30:53,332 --> 01:30:56,434
Kelihatan seperti aksi kejar
mengejar sedang berlaku...
1140
01:30:56,436 --> 01:30:58,302
...baru saja di luar Lapangan
Terbang McKinnon.
1141
01:30:58,304 --> 01:30:59,537
Ke kanan!
Ke kanan!
1142
01:31:12,217 --> 01:31:14,384
Rapat lagi.
Rapat lagi.
1143
01:31:14,386 --> 01:31:15,519
Awak terlepas kereta itu,...
1144
01:31:15,521 --> 01:31:17,689
...saya sendiri akan
koyakkan muka awak.
1145
01:31:21,326 --> 01:31:22,392
Oh, ya Tuhan!
1146
01:31:22,394 --> 01:31:23,594
Ini semua dalam kawalan.
1147
01:31:27,798 --> 01:31:29,466
- Charlie!
- Mak?
1148
01:31:29,468 --> 01:31:31,667
Kamu berhentikan kereta
itu sekarang juga.
1149
01:31:31,669 --> 01:31:33,836
Ini sangat tak selamat,
apa yang kamu lakukan.
1150
01:31:33,838 --> 01:31:35,671
Mak perlu pergi
dari sini, okey?
1151
01:31:35,673 --> 01:31:37,808
Whoa!
Whoa!
1152
01:31:40,111 --> 01:31:40,976
Mak...
1153
01:31:40,978 --> 01:31:43,180
Mak perlu percayakan saya,
tolonglah!
1154
01:31:44,548 --> 01:31:45,747
Charlie!
1155
01:31:45,749 --> 01:31:48,052
- Kita perlu tolong dia, Ron!
- Bertahan.
1156
01:31:50,753 --> 01:31:52,689
Oh, ya Tuhan!
Ron!
1157
01:31:55,825 --> 01:31:57,692
Jangan halang laluan!
1158
01:31:57,694 --> 01:31:59,694
Oh, ya Tuhan!
Apa yang awak lakukan?
1159
01:31:59,696 --> 01:32:01,265
Saya tonton ini
dalam Miami Vice.
1160
01:32:04,968 --> 01:32:07,034
Ya Tuhan!
1161
01:32:07,036 --> 01:32:09,637
- Oh. Oh. Saya boleh, saya boleh, saya boleh.
- Oh, ya Tuhan!
1162
01:32:09,639 --> 01:32:11,708
Whoa!
1163
01:32:19,949 --> 01:32:21,082
Whoa!
1164
01:32:24,487 --> 01:32:25,687
Whoa!
1165
01:32:33,729 --> 01:32:35,130
Hebat pemanduannya, Ron.
1166
01:32:37,099 --> 01:32:39,900
Adakah semua orang okey?
1167
01:32:39,902 --> 01:32:42,903
Ron! Kita ada anak
di dalam kereta!
1168
01:32:42,905 --> 01:32:45,771
Saya cuba untuk selamatkan
anak yang lain! Apa yang saya...
1169
01:32:45,773 --> 01:32:47,507
Ia hampir-hampir saja.
1170
01:32:47,509 --> 01:32:50,179
Otis? Otis,
kamu tak apa-apa?
1171
01:32:51,580 --> 01:32:54,882
Itu sangat hebat sekali.
1172
01:33:21,942 --> 01:33:24,744
Satelit bersedia untuk
menghantar pesanan.
1173
01:33:43,762 --> 01:33:45,798
Okey.
Apa rancangannya?
1174
01:33:50,135 --> 01:33:55,305
Ini rancangannya? Saya benci
rancangan ini. Bee, saya mahu tolong.
1175
01:33:56,308 --> 01:34:00,911
♪ I would hate anythingTo happen to her ♪
1176
01:34:00,913 --> 01:34:05,117
Awak sebenarnya bercakap.
Dan awak dengar lagu The Smiths.
1177
01:34:15,427 --> 01:34:16,428
Hati-hati.
1178
01:34:25,403 --> 01:34:28,806
Uruskan dia!
Dan selesaikan tugas kali ini!
1179
01:34:45,422 --> 01:34:46,423
Oh, habislah!
1180
01:35:13,784 --> 01:35:15,650
Bagaimana saya
mahu ke atas sana?
1181
01:36:50,510 --> 01:36:52,944
Di sana.
Yang ada di menara.
1182
01:37:53,169 --> 01:37:55,673
Awak fikir rantai kecil
ini boleh menahan...
1183
01:38:08,351 --> 01:38:09,552
Okey.
1184
01:38:34,676 --> 01:38:36,512
Bertahan!
1185
01:38:55,863 --> 01:38:57,665
Apa yang awak lakukan?
1186
01:39:36,836 --> 01:39:38,270
Ayuhlah.
1187
01:39:43,342 --> 01:39:44,443
Ayuhlah.
1188
01:40:04,630 --> 01:40:05,631
Tidak.
1189
01:40:27,452 --> 01:40:31,821
Selepas saya bunuh awak,
saya akan bunuh dia.
1190
01:40:31,823 --> 01:40:32,890
Bee, tidak!
1191
01:40:36,928 --> 01:40:38,060
Awak tersasar.
1192
01:40:44,868 --> 01:40:46,436
Awak akan bunuh
kita berdua!
1193
01:40:56,178 --> 01:40:57,614
Bumblebee!
1194
01:42:18,558 --> 01:42:19,893
Oh, ya Tuhan.
1195
01:42:21,728 --> 01:42:23,229
Awak.
1196
01:42:29,235 --> 01:42:30,770
Awak perlu
beredar dari sini.
1197
01:42:32,371 --> 01:42:33,904
Apa maksud awak?
1198
01:42:33,906 --> 01:42:36,272
Maksudnya rakan
saya akan datang.
1199
01:42:36,274 --> 01:42:37,910
Dan mereka
akan mencari dia.
1200
01:42:41,714 --> 01:42:42,982
Terima kasih.
1201
01:42:45,283 --> 01:42:46,853
Terima kasih.
1202
01:43:01,933 --> 01:43:03,333
Hei, askar!
1203
01:43:34,031 --> 01:43:36,399
Saya di sini.
Saya berjaya.
1204
01:43:37,300 --> 01:43:39,268
Apa yang terjadi?
1205
01:43:39,270 --> 01:43:41,038
Dunia telah selamat,
budak.
1206
01:43:42,139 --> 01:43:43,573
Baguslah.
1207
01:43:44,874 --> 01:43:46,476
Bagus.
1208
01:43:49,113 --> 01:43:51,648
Hei, boleh awak
hubungi mak saya?
1209
01:43:59,856 --> 01:44:01,356
Begini akhirnya, Bee.
1210
01:44:23,312 --> 01:44:25,047
♪ Let's go! ♪
1211
01:44:26,380 --> 01:44:27,983
Bee, saya tak boleh
pergi bersama awak.
1212
01:44:38,526 --> 01:44:40,795
Awak ada seseorang di luar
sana yang perlukan awak.
1213
01:44:44,065 --> 01:44:45,666
Dan saya pun sama.
1214
01:44:54,609 --> 01:44:56,344
Saya perlu biarkan
awak pergi.
1215
01:45:03,683 --> 01:45:05,017
Terima kasih...
1216
01:45:05,019 --> 01:45:06,352
Sangat-sangat...
1217
01:45:06,354 --> 01:45:07,518
Sebab berikan saya...
1218
01:45:07,520 --> 01:45:08,889
Suara saya.
1219
01:45:13,193 --> 01:45:15,161
Terima kasih untuk...
1220
01:45:16,663 --> 01:45:18,798
Untuk buatkan saya
rasa yakin semula.
1221
01:45:24,304 --> 01:45:25,772
Saya takkan pernah
lupakan awak.
1222
01:45:37,384 --> 01:45:39,084
Selamat tinggal,
Bumblebee.
1223
01:46:08,179 --> 01:46:09,847
Tak mungkin.
1224
01:46:10,448 --> 01:46:13,149
Awak bergurau
dengan saya?
1225
01:46:13,151 --> 01:46:17,186
Awak tak beritahu yang awak boleh
saja jadi Camaro sepanjang masa ini?
1226
01:46:17,188 --> 01:46:20,256
Oh, ya Tuhan!
1227
01:46:20,258 --> 01:46:24,761
♪ Don't you forget about me
1228
01:46:26,364 --> 01:46:29,165
♪ Don't, don't, don't
1229
01:46:29,167 --> 01:46:32,836
♪ Don't you forget about me
1230
01:46:36,606 --> 01:46:40,507
♪ Will you stand above me
1231
01:46:40,509 --> 01:46:45,447
♪ Look my wayNever love me?
1232
01:46:45,449 --> 01:46:50,085
♪ Rain keeps falling,rain keeps falling
1233
01:46:50,087 --> 01:46:53,620
♪ Down, down, down
1234
01:46:53,622 --> 01:46:58,492
♪ Will you recognize me
1235
01:46:58,494 --> 01:47:02,164
♪ Call my nameor walk on by... ♪
1236
01:47:06,534 --> 01:47:08,070
Silakan, Puan.
1237
01:47:16,178 --> 01:47:17,677
Sayang.
1238
01:47:17,679 --> 01:47:19,612
Syukurlah kamu
tak apa-apa.
1239
01:47:19,614 --> 01:47:20,849
Terima kasih
sebab datang, Mak.
1240
01:47:26,621 --> 01:47:28,455
Itu pemanduan
yang bagus, Ron.
1241
01:47:28,457 --> 01:47:30,892
Rasanya,
saya akan ingat itu.
1242
01:47:33,328 --> 01:47:34,528
Otis.
1243
01:47:36,264 --> 01:47:37,598
Mereka paksa saya
untuk beritahu.
1244
01:47:39,968 --> 01:47:41,833
Kakak gembira
mereka tahu.
1245
01:47:41,835 --> 01:47:43,505
Saya takkan mampu
buatnya tanpa kamu semua.
1246
01:47:48,709 --> 01:47:50,144
Hei, Charlie.
1247
01:47:55,682 --> 01:47:57,284
Saya akan kembali
nanti, okey?
1248
01:48:00,821 --> 01:48:04,222
Wow, um, apa yang
berlaku pada awak hari ini?
1249
01:48:04,224 --> 01:48:05,723
Oh, ini?
1250
01:48:05,725 --> 01:48:10,064
Oh, awak tahulah, robot bergaduh, aksi
kejar mengejar, bencana antarabangsa.
1251
01:48:11,131 --> 01:48:12,531
Macam biasa.
1252
01:48:12,533 --> 01:48:14,098
- Betul.
- Ya.
1253
01:48:25,546 --> 01:48:26,977
Ooh, um...
1254
01:48:26,979 --> 01:48:28,611
Ya, hmm...
1255
01:48:28,613 --> 01:48:29,847
- Belum sampai di situ lagi.
- Tak.
1256
01:48:29,849 --> 01:48:31,284
- Yup. Okey, okey.
- Jangan. Ya.
1257
01:48:49,968 --> 01:48:53,870
Kawan lama, awak pastikan
planet ini selamat.
1258
01:48:53,872 --> 01:48:58,975
Disebabkan awak,
kami ada masa depan, B-127.
1259
01:48:58,977 --> 01:49:00,477
Nama saya...
1260
01:49:00,479 --> 01:49:01,610
Ialah...
1261
01:49:01,612 --> 01:49:02,979
Bumblebee.
1262
01:49:28,805 --> 01:49:30,606
Mari lihat jika kita
dapat sesuatu.
1263
01:49:30,608 --> 01:49:33,144
Oh, ya Tuhan,
ya!
1264
01:49:47,588 --> 01:49:52,588
Diterjemah oleh Abang Rare
92180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.