All language subtitles for Brain.Donors.1992.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,227 --> 00:01:01,717 Here I am! 2 00:01:16,143 --> 00:01:17,508 Who's this? 3 00:01:28,089 --> 00:01:29,317 Look at that. 4 00:01:31,759 --> 00:01:33,386 Watch that ladder. 5 00:01:47,374 --> 00:01:48,841 What happened? 6 00:02:13,000 --> 00:02:16,458 Let me try something here. What is it? 7 00:02:27,414 --> 00:02:28,676 What's gone wrong here, then? 8 00:02:36,891 --> 00:02:38,791 Won't work, huh? Here we go. 9 00:02:58,412 --> 00:03:00,175 What are you guys looking at? 10 00:03:03,250 --> 00:03:05,047 Get me out of here! 11 00:03:21,035 --> 00:03:22,730 Here! It's mine! 12 00:03:23,237 --> 00:03:24,602 Do you mind? 13 00:03:41,055 --> 00:03:44,149 - Taxi! - Taxi! Taxi! 14 00:03:50,731 --> 00:03:52,358 Come on. 15 00:05:42,176 --> 00:05:45,077 Jacques! Jacques, you're late! 16 00:05:47,348 --> 00:05:50,283 I'm late. I have to mow Mrs. Oglethorpe's lawn. 17 00:06:20,748 --> 00:06:22,238 Stop that! 18 00:06:22,883 --> 00:06:25,215 Stop that! Stop that! 19 00:06:25,519 --> 00:06:28,488 You moron. There will be changes around here after today, 20 00:06:28,655 --> 00:06:31,089 and I will personally see that you will be the first one to go. 21 00:06:31,525 --> 00:06:34,585 - Allow me. - Wipe off those filthy hands! 22 00:06:38,031 --> 00:06:39,760 - Take this. - Oh, for me? 23 00:06:39,933 --> 00:06:41,764 Carry it to the house, you idiot! 24 00:06:44,605 --> 00:06:48,371 Here you are, my dear. Do come in, Edmund. 25 00:06:48,542 --> 00:06:50,476 My dear Lillian. 26 00:06:50,778 --> 00:06:52,439 I'm so sorry I'm late, but there's so much to do 27 00:06:52,613 --> 00:06:55,844 in handling the Oglethorpe enterprises now that dear Oscar has passed on. 28 00:06:56,016 --> 00:06:57,677 You are a good friend, Edmund. 29 00:06:57,851 --> 00:07:00,342 And such a comfort in my time of need. 30 00:07:00,521 --> 00:07:03,581 I hope more than a friend, Lillian. 31 00:07:04,425 --> 00:07:06,290 As the lawyer for the Oglethorpe family, 32 00:07:06,460 --> 00:07:09,395 I have been entrusted with the last will and testament 33 00:07:09,563 --> 00:07:11,793 of Oscar Winterhaven Oglethorpe. 34 00:07:11,965 --> 00:07:14,900 - Edmund, I beg your pardon. - Yes, dear lady? 35 00:07:15,068 --> 00:07:17,901 I must apologize, but we really must wait 36 00:07:18,071 --> 00:07:21,598 for my personal solicitor, Roland T. Flakfizer. 37 00:07:21,775 --> 00:07:23,504 - Jacques. - Lillian, 38 00:07:23,677 --> 00:07:26,612 I've been employed by your late husband for over 1 3 years. 39 00:07:26,780 --> 00:07:30,079 - Are you dismissing me? - Good heavens, no, Edmund. 40 00:07:30,250 --> 00:07:35,620 I was involved in a minor accident with the Bentley last year. 41 00:07:35,789 --> 00:07:39,520 Miraculously, he was by my side to assist me. 42 00:07:41,395 --> 00:07:44,523 Oh, Jacques, I want you to go to this address 43 00:07:44,698 --> 00:07:46,290 and summon this gentleman at once. 44 00:07:46,467 --> 00:07:48,662 I've been calling all morning and leaving messages. 45 00:07:48,836 --> 00:07:52,135 - I can't seem to reach him. - Yes, Mrs. O... 46 00:07:52,306 --> 00:07:55,104 Lillian, how long must we wait? 47 00:07:55,275 --> 00:07:59,075 I can assure you, once Mr. Flakfizer receives my message, 48 00:07:59,246 --> 00:08:02,079 he will race to be by my side. 49 00:08:43,156 --> 00:08:44,885 Anyone hurt? 50 00:08:45,626 --> 00:08:47,685 Roland T. Flakfizer, attorney at law. Don't try to get up. 51 00:08:47,861 --> 00:08:50,830 - I specialize in accident cases. - We're both fine. 52 00:08:51,565 --> 00:08:53,089 I know what I'm doing, I know what I'm doing. 53 00:08:53,267 --> 00:08:55,701 You wouldn't happen to have any french fries on you, would you? 54 00:08:56,303 --> 00:08:58,794 All right, all right. Step back, step back. 55 00:08:58,972 --> 00:09:00,098 I've got injured clients here. 56 00:09:00,274 --> 00:09:03,072 Sir, you have caused grievous harm to my clients and their vehicle. 57 00:09:03,810 --> 00:09:07,644 And through your negligence, this child has suffered severe neck injuries. 58 00:09:07,814 --> 00:09:09,441 - Leave me alone. - Stick with me, kid, 59 00:09:09,616 --> 00:09:11,948 and you can afford enough Nintendo software to sink a battleship. 60 00:09:12,119 --> 00:09:14,815 - I can sue my parents? - I sued mine. 61 00:09:14,988 --> 00:09:19,755 - My neck! - Corruptible youth. God bless them. 62 00:09:19,960 --> 00:09:22,758 My Lord, madam. You shouldn't be walking in your condition. 63 00:09:26,633 --> 00:09:28,157 This woman is with child. 64 00:09:28,535 --> 00:09:30,093 If any harm came to this infant, 65 00:09:30,370 --> 00:09:33,396 by God, sir, you will feel my wrath in court. 66 00:09:33,574 --> 00:09:36,600 - What are you talking about? - Don't try to weasel out of this. 67 00:09:36,777 --> 00:09:38,904 Dozens of witnesses saw your reckless driving. 68 00:09:39,179 --> 00:09:41,010 How many of you saw this man carelessly, 69 00:09:41,181 --> 00:09:42,944 and without regard for life and property, 70 00:09:43,116 --> 00:09:46,677 careen into my clients at almost 85 miles per hour? 71 00:09:49,056 --> 00:09:52,082 And who of you will tell their story to my young, 24-year-old, 72 00:09:52,259 --> 00:09:54,386 Miss lnternational Wet T-shirt champion, 73 00:09:54,561 --> 00:09:55,926 nymphomaniac secretary? 74 00:09:56,096 --> 00:09:58,189 Yo! Right here! Right here! Hey, hey! 75 00:10:33,367 --> 00:10:35,130 Flakfizer's at it again, I see. 76 00:10:35,469 --> 00:10:38,632 - Check for outstanding... - Roland T. Flakfizer? That's him. 77 00:10:40,574 --> 00:10:43,737 Thank you very much. You agree with me, I agree with you. 78 00:10:44,544 --> 00:10:47,104 Hold that thought. I swear, I never touched your daughter. 79 00:10:48,081 --> 00:10:49,844 Taxi! 80 00:10:51,785 --> 00:10:53,275 Here we go. 81 00:10:53,587 --> 00:10:55,350 Get in. Get in. 82 00:10:56,390 --> 00:10:58,881 - Where to? - Any place with no extradition laws. 83 00:10:59,059 --> 00:11:01,118 - And step on it. - Right. 84 00:11:05,032 --> 00:11:07,500 - Mr. Roland T. Flakfizer? - That depends. 85 00:11:07,668 --> 00:11:08,862 - Do I owe you money? - No. 86 00:11:09,036 --> 00:11:10,833 In a drunken stupor, did I promise to marry you? 87 00:11:11,004 --> 00:11:12,403 - No. - Then I'm your man. 88 00:11:12,572 --> 00:11:15,769 - Lillian Oglethorpe wants to see you. - The Lillian Oglethorpe? 89 00:11:15,942 --> 00:11:20,402 In her mid-50s, with possible gusts up to 60, 65? 90 00:11:20,580 --> 00:11:22,980 - Yes. Can you come right away? - Is she still rich? 91 00:11:23,483 --> 00:11:25,348 By all means. The Oglethorpe place. 92 00:11:25,519 --> 00:11:29,421 Big bucks. Yeah, you settle back, I'll get you there safe and sound. 93 00:11:32,459 --> 00:11:33,721 One-way street. 94 00:11:33,894 --> 00:11:35,919 Don't worry, this happens a lot. 95 00:11:41,234 --> 00:11:42,599 You enjoy driving a cab? 96 00:11:42,769 --> 00:11:45,465 No. As soon as I get me driver's license, I'm quitting. 97 00:11:46,039 --> 00:11:48,371 A guy's really gotta haul rump to make ends meet these days. 98 00:11:48,542 --> 00:11:53,036 I mean, apart from the cab, I'm a pool man, I perform liposuction, 99 00:11:53,213 --> 00:11:55,738 I got me own toupee business. My motto: 100 00:11:55,916 --> 00:11:58,680 "Something that size should have hair on it." 101 00:11:59,052 --> 00:12:00,747 Aren't those numbers clicking by awfully fast? 102 00:12:02,456 --> 00:12:04,515 - You're probably a speed-reader. - Well, you got me there. 103 00:12:04,691 --> 00:12:06,181 Another two miles and we own this cab. 104 00:12:06,359 --> 00:12:08,350 - I hope you brought money. - Oh, sure. 105 00:12:08,528 --> 00:12:11,588 I have a wallet just like that. Hey, that is my wallet. 106 00:12:11,765 --> 00:12:13,357 When I get some money, this could come in handy. 107 00:12:13,533 --> 00:12:15,797 Such behavior. Stealing another man's wallet. 108 00:12:15,969 --> 00:12:19,063 - You should be ashamed of yourself. - I don't believe it. You! 109 00:12:20,006 --> 00:12:21,906 - What are you doing? - Do you know who I am? 110 00:12:22,075 --> 00:12:23,406 A psychotic cab driver? 111 00:12:23,577 --> 00:12:25,169 I'm Rocco Melonchek. 112 00:12:25,345 --> 00:12:26,972 I hope you know you're blowing any possible tip. 113 00:12:27,147 --> 00:12:28,705 You were my attorney in my divorce case... 114 00:12:28,882 --> 00:12:31,316 ...until you started dating my wife during the trial. 115 00:12:31,718 --> 00:12:34,812 And you got the court to double the alimony request she originally made. 116 00:12:34,988 --> 00:12:37,115 You didn't want her to keep seeing me in cheap motels, did you? 117 00:12:37,290 --> 00:12:38,621 For God's sake, man, she was your wife! 118 00:12:39,259 --> 00:12:41,193 - Help me. - Get off. 119 00:12:41,361 --> 00:12:44,694 All right, all right, all right. 120 00:12:44,898 --> 00:12:46,763 Five-minute break. 121 00:13:05,952 --> 00:13:08,284 All right, break's over. 122 00:13:08,455 --> 00:13:10,150 Wait a minute, wait. You're a businessman. 123 00:13:10,323 --> 00:13:12,154 - Let's talk business. - Fine, and then I'll kill you. 124 00:13:12,359 --> 00:13:13,883 I thought I recognized you. 125 00:13:14,094 --> 00:13:16,028 I've been looking for you for the past three years. 126 00:13:16,196 --> 00:13:18,323 - You're lying. - Of course I am, but hear me out. 127 00:13:18,498 --> 00:13:20,295 Clients are impressed by a law firm with a big staff. 128 00:13:20,467 --> 00:13:21,832 The more employees, the bigger the fees. 129 00:13:22,002 --> 00:13:24,835 So I could use a man like you in my organization. 130 00:13:25,005 --> 00:13:27,496 Travel, excitement and a chance for advancement. 131 00:13:27,674 --> 00:13:29,369 Of course, you'll start out on the bottom rung. 132 00:13:29,543 --> 00:13:32,478 But work hard and in no time you'll move up to next-to-the-bottom rung. 133 00:13:32,646 --> 00:13:35,046 - You got a dental plan? - Lose a tooth, you get two free. 134 00:13:35,215 --> 00:13:37,046 - What's my job? - You can be my chauffeur. 135 00:13:37,217 --> 00:13:38,582 - How much? - Two hundred bucks a week. 136 00:13:38,752 --> 00:13:39,582 - 600. - 300. 137 00:13:39,753 --> 00:13:40,549 - 400. - 800. 138 00:13:40,720 --> 00:13:42,017 - 900. - Wait a minute, wait a minute. 139 00:13:42,189 --> 00:13:43,747 Shouldn't I be in this negotiation somewhere? 140 00:13:43,957 --> 00:13:46,152 - 350 and not a penny more. - I'll take it. 141 00:13:46,326 --> 00:13:47,987 - What happened to 1000? - I allowed for taxes. 142 00:13:48,161 --> 00:13:49,924 - I want four weeks in advance. - Five weeks. 143 00:13:50,096 --> 00:13:51,723 Hold it. I'm giving you one minute to stop this. 144 00:13:51,898 --> 00:13:52,523 - Two minutes. - Five minutes. 145 00:13:52,699 --> 00:13:53,461 - Seven minutes. - Nine minutes. 146 00:13:53,633 --> 00:13:55,032 I've stepped into my own private hell. 147 00:13:55,502 --> 00:13:56,560 We'd better get going. 148 00:13:56,736 --> 00:13:59,261 The faster we get to Lillian, the quicker I can afford your salaries. 149 00:13:59,439 --> 00:14:02,431 For 350 bucks a week, you drive. 150 00:14:06,413 --> 00:14:08,813 Lillian, we really can't wait any longer. 151 00:14:08,982 --> 00:14:11,348 I suppose you're right, Edmund. 152 00:14:11,518 --> 00:14:14,043 I can't imagine what is keeping Roland. 153 00:14:22,195 --> 00:14:24,959 - You guys wait here. - Hey, you're the boss. 154 00:14:25,198 --> 00:14:27,132 The reading of the last will and testament... 155 00:14:27,300 --> 00:14:29,200 ...of Oscar Winterhaven Oglethorpe. 156 00:14:29,369 --> 00:14:31,269 - Roland! - Please, 157 00:14:31,438 --> 00:14:35,306 call me what everyone else calls me: "Your Royal Sex Machine." 158 00:14:35,542 --> 00:14:39,171 I wouldn't come without bringing you a terribly expensive gift. 159 00:14:39,346 --> 00:14:41,439 I hope you like it. It reminds me of you. 160 00:14:41,615 --> 00:14:45,483 Roland, how thoughtful of you. But I believe I have one just like it. 161 00:14:45,652 --> 00:14:47,415 Oh, no problem. I'll take it back and get the money. 162 00:14:47,587 --> 00:14:50,579 Mrs. Oglethorpe, you look wonderful. 163 00:14:50,757 --> 00:14:53,123 I could make love to you right here and now. 164 00:14:53,293 --> 00:14:56,922 Roland, please. Let's keep this on a professional level. 165 00:14:57,097 --> 00:14:59,190 Very well, then. I'll charge you 50 bucks a pop. 166 00:15:00,200 --> 00:15:03,465 Mr. Oglethorpe! How well I remember him. 167 00:15:03,637 --> 00:15:07,664 Gone now, but not forgotten. I was never crazy about his taste in clothes. 168 00:15:07,841 --> 00:15:10,435 I hope this speech doesn't seem like a rambling affair, 169 00:15:10,610 --> 00:15:12,635 which is something I'm sure we'll be involved in. 170 00:15:12,812 --> 00:15:15,975 Oh, Lillian, you make me feel just like a natural woman. 171 00:15:16,850 --> 00:15:18,249 I've heard enough. 172 00:15:18,418 --> 00:15:21,216 - Sir, I am appalled. - Lillian, who is this man? 173 00:15:21,388 --> 00:15:24,414 Roland, this is Mr. Edmund Lazlo. 174 00:15:24,591 --> 00:15:27,082 A likely story. Just look at him. 175 00:15:27,260 --> 00:15:29,922 He's obviously after your money and social standing, 176 00:15:30,096 --> 00:15:31,324 but I was here first. 177 00:15:31,498 --> 00:15:34,023 Hey, how is everyone? 178 00:15:34,267 --> 00:15:37,031 - Have you got any mustard in here? - Hey, I'm the boss, remember? 179 00:15:37,203 --> 00:15:39,569 - I told you to wait outside. - Today's my day off. 180 00:15:39,739 --> 00:15:42,833 Excuse me. And just who are you? 181 00:15:43,009 --> 00:15:46,342 He's a member of my staff. Lillian Oglethorpe, Rocco Melonchek. 182 00:15:46,513 --> 00:15:47,912 Rocco Melonchek, Lillian Oglethorpe. 183 00:15:48,081 --> 00:15:49,070 In order to tell you two apart, 184 00:15:49,249 --> 00:15:50,546 one of you will have to wear a mustache. 185 00:15:50,717 --> 00:15:53,345 Nice to meet someone else who buys their clothes at big-and-tall-man shops. 186 00:15:53,520 --> 00:15:55,920 - I beg your pardon? - Why? You can't help it. 187 00:15:58,959 --> 00:16:01,359 Refreshments. Good idea, Jacques. 188 00:16:01,661 --> 00:16:04,027 He was so devoted to my husband. 189 00:16:04,197 --> 00:16:06,791 Darling Oscar is dead now, you know. 190 00:16:06,967 --> 00:16:09,162 Well, I hope so. I understand they buried him. 191 00:16:09,703 --> 00:16:12,228 - Just make yourself feel at home. - Lillian, 192 00:16:12,405 --> 00:16:14,236 I really do believe we should begin. 193 00:16:14,407 --> 00:16:16,773 Oh, yes, yes, certainly. 194 00:16:16,943 --> 00:16:19,411 Will you all please find yourselves a seat? 195 00:16:21,247 --> 00:16:23,306 Oh, I beg your... 196 00:16:24,918 --> 00:16:26,977 The last will and testament 197 00:16:27,320 --> 00:16:29,788 of Oscar Winterhaven Oglethorpe. 198 00:16:29,956 --> 00:16:33,653 - Do you have a bathroom? - I protest! This is most irregular! 199 00:16:33,827 --> 00:16:36,990 - Lillian... - Edmund! Please be careful. 200 00:16:37,163 --> 00:16:41,031 This man is in obviously no condition to carry on. Rocco, will you continue? 201 00:16:41,201 --> 00:16:45,228 - Lillian, l... - Right, let's cut to the payoff here. 202 00:16:45,739 --> 00:16:50,540 Blah, blah, blah... Minnesota holdings, ski boat, ski boat, ski boat... Yacht... 203 00:16:51,177 --> 00:16:53,372 "To my gay lover, I leave--" 204 00:16:54,147 --> 00:16:56,547 It was a joke. I was just joking. 205 00:16:56,950 --> 00:16:58,941 Yes. Now. Yes, here we are. 206 00:16:59,185 --> 00:17:02,211 "All my worldly goods to be transferred into the care of my wife, Lillian." 207 00:17:02,389 --> 00:17:03,913 - Darling. - "And because of my love 208 00:17:04,090 --> 00:17:06,183 for the arts, I request that half my fortune 209 00:17:06,359 --> 00:17:08,520 be used to establish a ballet company." 210 00:17:08,695 --> 00:17:11,391 Excellent. Wonderful. Nothing like the thrill of spending an evening 211 00:17:11,564 --> 00:17:13,156 watching a bunch of anorexics leaping around, 212 00:17:13,333 --> 00:17:15,358 guys with bulging genitals... 213 00:17:17,070 --> 00:17:18,662 I hope I'm not arousing you. 214 00:17:19,105 --> 00:17:22,233 This is all very well and good, but I wouldn't know the first thing 215 00:17:22,409 --> 00:17:25,742 - about running such a company. - Mrs. Oglethorpe... 216 00:17:26,079 --> 00:17:29,207 -...as your trusted lawyer... - You can use those words together? 217 00:17:29,949 --> 00:17:31,610 ...and friend... 218 00:17:31,785 --> 00:17:34,083 ...I naturally assumed that task would fall to me. 219 00:17:34,254 --> 00:17:36,722 Why would anyone wanna be the head of a ballet company? 220 00:17:36,890 --> 00:17:39,723 "And the director of the company shall receive $500,000 a year salary." 221 00:17:39,893 --> 00:17:43,886 I'll take the job. I have ballet running through my veins. 222 00:17:44,064 --> 00:17:45,497 Lillian, I'm your man! 223 00:17:45,665 --> 00:17:47,792 Outrageous! I doubt whether he knows the difference 224 00:17:47,967 --> 00:17:49,992 between the first, second, third, fourth or fifth positions! 225 00:17:50,170 --> 00:17:52,297 Hey, he is strictly missionary position. 226 00:17:52,472 --> 00:17:56,431 I will not allow a rogue like you to handle the Oglethorpe Ballet. 227 00:17:56,810 --> 00:17:58,277 This document should be treated 228 00:17:58,445 --> 00:18:00,242 with the dignity and respect it deserves. 229 00:18:00,413 --> 00:18:03,143 Hello! This is no time for family pictures. 230 00:18:03,316 --> 00:18:06,251 Charity work. I gather these for those less fortunate than ourselves 231 00:18:06,419 --> 00:18:08,387 who can't afford pornography. 232 00:18:09,823 --> 00:18:12,053 Edmund! 233 00:18:14,127 --> 00:18:16,960 I demand this man be dismissed immediately! 234 00:18:17,130 --> 00:18:20,190 - Jacques, you're working for me now. - For what reason? 235 00:18:20,366 --> 00:18:21,492 - Does it make you angry? - Yes! 236 00:18:21,668 --> 00:18:23,499 That's a good enough reason for me. 237 00:18:23,670 --> 00:18:25,729 Lillian, I have a dream. 238 00:18:25,905 --> 00:18:27,805 We'll bring in a whole new breed 239 00:18:27,974 --> 00:18:29,839 of ballet-goers with innovative giveaways. 240 00:18:30,009 --> 00:18:32,375 Leotard nights, wet tutu competitions. 241 00:18:32,545 --> 00:18:34,137 And we'll be the first company performing ballet 242 00:18:34,314 --> 00:18:35,542 for the hard of hearing. 243 00:18:35,715 --> 00:18:37,182 We'll have the ballerinas wear wooden shoes. 244 00:18:37,350 --> 00:18:40,148 Mrs. Oglethorpe, this man doesn't know what he's talking about. 245 00:18:40,320 --> 00:18:41,947 Now, leave this matter to me 246 00:18:42,122 --> 00:18:45,614 and I will sign for you the world's premier dancer, The Great Volare. 247 00:18:45,792 --> 00:18:48,317 Volare? How wonderful. 248 00:18:48,495 --> 00:18:52,693 Wait a second! Uno pari-mutuel. Not the Volare! 249 00:18:52,866 --> 00:18:54,697 You know The Great Volare? 250 00:18:54,868 --> 00:18:57,428 I knew him back when he was known as the Pretty Good Volare. 251 00:18:57,604 --> 00:18:59,196 We served in the Army together. He owes me one. 252 00:18:59,372 --> 00:19:01,966 I threw myself on top of an 1 8-year-old Vietnamese girl and saved his life. 253 00:19:02,142 --> 00:19:04,133 - Nonsense! - That's where you're wrong. 254 00:19:04,310 --> 00:19:06,073 This is nonsense. 255 00:19:15,021 --> 00:19:17,216 Lillian, I am the only one who can bring you 256 00:19:17,390 --> 00:19:19,324 the world's greatest male ballerina. 257 00:19:19,492 --> 00:19:22,052 For myself, I ask only a nominal salary, 258 00:19:22,228 --> 00:19:24,560 plus a cut of gross receipts, a bonus of 25 percent 259 00:19:24,731 --> 00:19:26,494 on anything above break-even, a $300 per diem, 260 00:19:26,666 --> 00:19:28,258 the use of a company car and housing. 261 00:19:28,434 --> 00:19:32,029 By all means, make my husband's dream come true. 262 00:19:32,205 --> 00:19:34,105 What, you want him to marry a cheerleader? 263 00:19:34,541 --> 00:19:38,568 Give us a ballet. Oh, this is so exciting. 264 00:19:38,745 --> 00:19:42,272 I can see I am no longer required as the family lawyer. 265 00:19:42,448 --> 00:19:44,006 Look, I'm thinking of becoming a lawyer. 266 00:19:44,184 --> 00:19:46,379 - Can I buy your diploma off you? - Good heavens. 267 00:19:46,553 --> 00:19:48,180 I need you both. 268 00:19:48,354 --> 00:19:50,845 Very well, Lillian. As you wish. 269 00:19:51,191 --> 00:19:54,160 - For now. - Then this evening I'm off to the ballet. 270 00:19:54,327 --> 00:19:57,763 I must shave, shower, get new clothes and practice signing your name. 271 00:19:57,997 --> 00:20:01,023 My pearl... I bid you all a fondue. 272 00:20:03,236 --> 00:20:06,728 If you should lose this hand in an industrial accident, keep it for me. 273 00:20:06,906 --> 00:20:08,635 Gentlemen! 274 00:20:46,679 --> 00:20:48,271 Alan. 275 00:20:49,215 --> 00:20:52,514 I brought this for you. It's not exactly a bouquet, but it's a start. 276 00:20:52,685 --> 00:20:54,880 So sweet. Were you watching the ballet again tonight? 277 00:20:55,054 --> 00:20:57,022 Of course. I love to watch you dance. 278 00:20:57,190 --> 00:20:59,658 Someday we're gonna be on that stage dancing together. 279 00:20:59,826 --> 00:21:01,953 At the rate I'm going, I'm not so sure. 280 00:21:02,128 --> 00:21:03,720 Alan, don't talk that way. 281 00:21:03,896 --> 00:21:05,761 We agreed that if one of us got into a major company, 282 00:21:05,932 --> 00:21:07,263 it could only help the both of us. 283 00:21:07,700 --> 00:21:09,827 Tonight I'm going to talk to Volare about you. 284 00:21:10,003 --> 00:21:13,200 I would love that. I mean, no one dances like The Great Volare. 285 00:21:13,373 --> 00:21:15,136 Except you. 286 00:21:16,309 --> 00:21:17,970 Catch. 287 00:21:19,045 --> 00:21:20,910 Tickets, please? 288 00:21:21,381 --> 00:21:23,645 No smoking in the theater. 289 00:21:24,884 --> 00:21:27,250 - Thank you. - My pleasure. 290 00:21:38,031 --> 00:21:39,828 Please. 291 00:21:43,870 --> 00:21:45,428 - Five and six. - Eleven. 292 00:21:45,605 --> 00:21:48,506 Now it's your turn: 25 and 67. 293 00:21:50,176 --> 00:21:51,438 Miss! 294 00:21:51,611 --> 00:21:54,876 These seats are dreadful. They're facing the stage. 295 00:22:00,520 --> 00:22:02,249 Hey, did we miss the coming attractions? 296 00:22:02,422 --> 00:22:04,014 Who's the bad guy? 297 00:22:04,190 --> 00:22:05,748 Is Tom Cruise in this? 298 00:22:16,402 --> 00:22:18,063 Do you work out? 299 00:22:35,288 --> 00:22:37,552 - I'm looking for The Great Volare. - He's on-stage. 300 00:22:37,724 --> 00:22:39,658 And he doesn't appreciate visitors backstage. 301 00:22:39,826 --> 00:22:43,262 No, no, no, I'm not a visitor. This is strictly business. 302 00:22:44,130 --> 00:22:46,223 - This creep bothering you? - No. No. 303 00:22:46,399 --> 00:22:48,128 She's quite delightful, thank you. 304 00:22:52,105 --> 00:22:54,539 Ok, I give up. How come he doesn't throw up? 305 00:22:59,045 --> 00:23:01,912 Bravo, Mr. Volare. They love you. 306 00:23:02,081 --> 00:23:04,106 That audience wouldn't know a ballet from a bullfight. 307 00:23:04,283 --> 00:23:06,877 And who are you to speak to me? Where is my towel? 308 00:23:07,053 --> 00:23:08,953 When I come off-stage, I expect my towel immediately. 309 00:23:09,122 --> 00:23:10,953 - Do you understand me? - I'm sorry. I'm sorry. 310 00:23:11,124 --> 00:23:12,591 Fire him. 311 00:23:14,160 --> 00:23:16,458 Tina, darling, you were marvelous. 312 00:23:16,629 --> 00:23:19,257 Perhaps we should meet in my dressing room after the performance 313 00:23:19,432 --> 00:23:21,662 and discuss your career. 314 00:23:22,235 --> 00:23:24,362 I'd like that very much, Mr. Volare. 315 00:23:24,537 --> 00:23:26,129 - Thank you. - Lisa! 316 00:23:26,506 --> 00:23:30,442 Darling, I thought we'd have dinner tonight after the closing-night party. 317 00:23:30,610 --> 00:23:33,602 Oh, well, thank you, but I'm afraid I've already made plans. 318 00:23:33,780 --> 00:23:36,476 Mr. Volare, I'd like you to meet my friend Alan Grant. 319 00:23:36,649 --> 00:23:39,584 It's a privilege to meet you, Mr. Volare. I'm a huge fan of yours. 320 00:23:41,020 --> 00:23:43,784 Well, Alan's a dancer too, with the Performing Artists Group, 321 00:23:43,956 --> 00:23:45,014 the nonprofit ballet troupe. 322 00:23:45,191 --> 00:23:46,954 Really? How sweet. 323 00:23:47,126 --> 00:23:51,927 It's a fine idea to keep busy until one is good enough to command a salary. 324 00:23:52,165 --> 00:23:53,757 My cue. 325 00:24:15,488 --> 00:24:19,185 - She looked 1 8, officer, I swear! - Too noisy around here. 326 00:24:19,358 --> 00:24:22,191 I'll say. I got twice the sleep at a Julio lglesias concert. 327 00:24:22,361 --> 00:24:23,988 This guy's gotta get off-stage soon. 328 00:24:24,163 --> 00:24:26,256 Let's go back, wait for him, sign him up. 329 00:24:26,532 --> 00:24:29,399 Excuse us. Excuse me. We have to get this plutonium back to the lab. 330 00:24:53,159 --> 00:24:54,626 - Jacques. - Hey. 331 00:24:54,794 --> 00:24:56,489 - You know him? - Sure. 332 00:24:56,762 --> 00:24:58,559 He used to drive Mr. Oglethorpe to the theater, 333 00:24:58,731 --> 00:25:00,824 - then I'd sneak him into the ballet. - I'm gonna be the best man 334 00:25:01,000 --> 00:25:02,092 - at their wedding. - I hope so. 335 00:25:02,268 --> 00:25:03,428 Excuse me, we didn't get your name. 336 00:25:03,603 --> 00:25:04,729 Oh, my name's Rocco Melonchek. 337 00:25:04,904 --> 00:25:06,997 I'm the ballet world's up-and-coming manager/agent. 338 00:25:07,173 --> 00:25:09,334 I'm here to sign a contract with The Great Volare. 339 00:25:09,509 --> 00:25:12,205 I hate to burst your bubble, but Volare already has an agent and manager. 340 00:25:12,378 --> 00:25:14,812 That's too bad. Any of them real sick? 341 00:25:14,981 --> 00:25:16,676 You don't need Volare. What you need 342 00:25:16,849 --> 00:25:19,545 is the next great ballet talent. A young, fresh face. 343 00:25:19,719 --> 00:25:20,811 - Alan Grant. - Exactly. 344 00:25:20,987 --> 00:25:22,386 - I got it right. - There's my cue. 345 00:25:22,555 --> 00:25:25,422 Jacques, convince Mr. Melonchek Alan's the person he's looking for. 346 00:25:26,058 --> 00:25:29,323 This is all well and good, but can he dance? Could he make millions? 347 00:25:29,495 --> 00:25:31,486 Would he sign a contract for a lot of money, but take scale, 348 00:25:31,664 --> 00:25:33,029 Ieaving his manager with everything else? 349 00:25:33,199 --> 00:25:36,032 Sure he would. Wouldn't you, Alan? Alan? 350 00:25:36,602 --> 00:25:38,729 Can't you see he's watching the woman he adores? 351 00:25:38,905 --> 00:25:41,373 - You're in love with her, aren't you? - You bet. 352 00:25:41,874 --> 00:25:44,206 - When's the wedding? - There won't be one... 353 00:25:44,377 --> 00:25:46,038 ...unless I can find a job dancing. 354 00:25:46,212 --> 00:25:48,407 To tell you the truth, Mr. Melonchek, I'm about out of money 355 00:25:48,581 --> 00:25:50,344 and I'm gonna have to go back to Minneapolis. 356 00:25:50,616 --> 00:25:53,244 I'll tell you what. Don't you buy that plane ticket just yet, 357 00:25:53,419 --> 00:25:55,546 because I am gonna get you an audition 358 00:25:55,721 --> 00:25:58,121 with Roland T. Flakfizer, ballet director. 359 00:25:58,291 --> 00:26:01,624 - You could do that? - Sure. They're like this. 360 00:26:03,663 --> 00:26:05,062 Well, let's go to work, Mr. Melonchek. 361 00:26:05,231 --> 00:26:07,825 I now pronounce us dancer and manager. 362 00:26:08,000 --> 00:26:09,490 Yeah! 363 00:26:10,836 --> 00:26:12,326 Come in. 364 00:26:13,873 --> 00:26:17,673 Tina, darling. I'm so glad you've come. 365 00:26:17,843 --> 00:26:21,370 You were most inspiring tonight. 366 00:26:21,547 --> 00:26:26,007 I can see that under my guidance, your career will soar. 367 00:26:26,185 --> 00:26:29,279 Already I can hear the audience roar. 368 00:26:30,189 --> 00:26:32,054 - Who are you? - Roland T. Flakfizer, 369 00:26:32,224 --> 00:26:34,852 managing director of the Oglethorpe-Flakfizer Ballet Company. 370 00:26:35,027 --> 00:26:36,995 You wouldn't happen to have a plunger on you, would you? 371 00:26:37,163 --> 00:26:40,030 - I beg your pardon? - Oh, I see you have a pretty visitor. 372 00:26:40,199 --> 00:26:43,134 I'll tell you what. I'll get a girl and we'll double. 373 00:26:43,402 --> 00:26:46,132 - You got five minutes, Mr. Volare. - Five minutes? 374 00:26:46,305 --> 00:26:48,500 My God! Have you consulted another doctor? 375 00:26:48,674 --> 00:26:51,074 - You are out of line. - And you are out of toilet paper. 376 00:26:51,243 --> 00:26:53,837 - But we're still short one girl. - What are you doing here? 377 00:26:54,013 --> 00:26:58,507 - To sign you for my ballet company. - To sign me for your ballet company? 378 00:26:58,684 --> 00:27:00,174 Swear to God, I just said that. 379 00:27:00,353 --> 00:27:04,346 Why don't you run along and let us men talk business. 380 00:27:04,523 --> 00:27:07,856 Just leave your phone number and favorite color with the manager 381 00:27:08,027 --> 00:27:09,824 and later we'll talk business. 382 00:27:10,363 --> 00:27:13,526 - You're cute, Mr...? - Garvey. Steve Garvey. 383 00:27:13,699 --> 00:27:15,530 I think we have something beautiful, you and l. 384 00:27:15,701 --> 00:27:17,134 Someday you'll have my children. 385 00:27:17,303 --> 00:27:19,703 In fact, they're out in the car, if you want them. 386 00:27:23,542 --> 00:27:24,839 Oh, God... 387 00:27:26,646 --> 00:27:27,772 You're still here? 388 00:27:27,947 --> 00:27:29,744 I will have you thrown out of the theater. 389 00:27:29,915 --> 00:27:33,544 - First, we talk ballet. - I know nothing of your ballet. 390 00:27:33,719 --> 00:27:36,085 We have a lot in common. I'm managing director and I don't either. 391 00:27:36,255 --> 00:27:38,086 Look, I don't dance for just anyone. 392 00:27:38,257 --> 00:27:41,715 I am ballet. My dance shoes are in the Louvre in Paris. 393 00:27:41,894 --> 00:27:43,759 So what? Last year, I left a raincoat in Cleveland. 394 00:27:43,929 --> 00:27:46,864 Do you realize what I was doing at the age of 7? 395 00:27:47,033 --> 00:27:49,501 I can imagine. You must be thankful you didn't go blind. 396 00:27:49,869 --> 00:27:51,734 I was dancing professionally. 397 00:27:51,904 --> 00:27:55,032 Well, whatever you call it: flogging the carrot, polishing the cue stick, 398 00:27:55,207 --> 00:27:56,731 choking the chicken, clearing the snorkel... 399 00:27:56,909 --> 00:27:58,968 But I didn't come back here to rehash good times. 400 00:27:59,145 --> 00:28:02,512 Volare, dance with the Oglethorpe-Flakfizer Ballet Company 401 00:28:02,682 --> 00:28:06,277 and you can name your price. Money is no object. 402 00:28:06,452 --> 00:28:12,288 It isn't mine. Look, I'm offering you a check for $500,000. 403 00:28:12,458 --> 00:28:15,427 It's made out to Volare, Great, The. 404 00:28:15,728 --> 00:28:17,320 I don't dance for the money. 405 00:28:17,496 --> 00:28:19,123 Then you dance and I'll keep the money. 406 00:28:19,298 --> 00:28:21,664 Look, I will not dance for your ballet and that is final. 407 00:28:21,834 --> 00:28:23,961 A Flakfizer doesn't know the meaning of the word "no." 408 00:28:24,136 --> 00:28:26,934 And we're a little fuzzy on the word "panagglutinin" and "viscosity." 409 00:28:27,573 --> 00:28:30,667 All right, all right. Let's sweeten the pot. The same money, 410 00:28:30,843 --> 00:28:32,970 - we throw in a girl. - No! 411 00:28:33,145 --> 00:28:34,612 Then would you object to me getting one? 412 00:28:34,780 --> 00:28:36,145 I'm a lonely man, Mr. Volare. 413 00:28:36,315 --> 00:28:38,681 I will give you till the count of ten to get out of here. 414 00:28:38,851 --> 00:28:40,876 - One, two, three-- - Before you get stuck 415 00:28:41,053 --> 00:28:43,681 somewhere around six, I'll go. 416 00:28:44,824 --> 00:28:47,122 If there's anything I can ever do for you, forget it. 417 00:28:47,293 --> 00:28:49,625 Because I don't do those kind of things. 418 00:28:49,795 --> 00:28:53,697 And for the last time, I warn you about that highly contagious rash. 419 00:28:53,866 --> 00:28:59,236 I beg you to see to it at once. Hygiene, Mr. Volare. Hygiene. 420 00:29:00,740 --> 00:29:02,731 - Mr. Flakfizer. - Where?! 421 00:29:02,908 --> 00:29:04,341 I'm sorry, I thought my father showed up. 422 00:29:04,510 --> 00:29:06,239 Come here, come here. Did Volare accept your offer? 423 00:29:06,412 --> 00:29:07,777 I didn't know the meaning of the word "no," 424 00:29:07,947 --> 00:29:09,039 but he had it down pretty good. 425 00:29:09,215 --> 00:29:10,876 You wouldn't happen to have a world-famous dancer 426 00:29:11,050 --> 00:29:12,347 stuffed in a drawer somewhere, would you? 427 00:29:12,518 --> 00:29:14,713 As a matter of fact, I would. His name's Alan Grant. 428 00:29:14,887 --> 00:29:16,582 He can dance rings around Volare. 429 00:29:16,756 --> 00:29:18,485 He's even more talented than Gorbachev. 430 00:29:18,657 --> 00:29:19,646 - Gesundheit. - Baryshnikov. 431 00:29:19,825 --> 00:29:21,850 - God bless you. - Baryshnikov. 432 00:29:22,194 --> 00:29:24,219 Hi. How's it going? How you doing? You look very nice today. 433 00:29:24,396 --> 00:29:25,920 He's one of the best dancers in the country. 434 00:29:26,098 --> 00:29:27,463 Hire him for the ballet. What do you say? 435 00:29:27,633 --> 00:29:31,296 No, no, nay, nyet. I have to find some way to sign Volare. 436 00:29:31,470 --> 00:29:33,028 When I do that, I'm director of the ballet. 437 00:29:33,205 --> 00:29:35,196 And, gentlemen, that spells cash with a capital... 438 00:29:35,374 --> 00:29:37,001 - K. - You should go back to school. 439 00:29:37,176 --> 00:29:38,905 I hated teaching. 440 00:29:39,078 --> 00:29:42,309 - Flakfizer, I thought you were smart. - I am smart. I said no to you, didn't l? 441 00:29:42,481 --> 00:29:44,210 I'm offering you two incomes. 442 00:29:44,383 --> 00:29:45,680 Your paycheck from the ballet company 443 00:29:45,851 --> 00:29:47,318 and then when you sign Alan Grant to dance, 444 00:29:47,486 --> 00:29:49,477 another hefty check as part of Alan's management team. 445 00:29:49,655 --> 00:29:51,054 How do we get this past Mrs. Oglethorpe? 446 00:29:51,223 --> 00:29:54,920 Relax. After she sees Alan dance, you've got nothing to worry about. 447 00:29:55,094 --> 00:29:56,925 Except for taxes, depletion of the ozone layer 448 00:29:57,096 --> 00:29:58,461 and diseases due to any sexual contact. 449 00:29:58,831 --> 00:30:00,822 - That's a load off my mind. - All you gotta do 450 00:30:01,000 --> 00:30:03,969 is convince Mrs. Oglethorpe to let Alan into the charity bazaar. 451 00:30:04,136 --> 00:30:06,331 Are you kidding? I can charm the pants off of her. 452 00:30:07,840 --> 00:30:09,239 Now, that is a disgusting thought. 453 00:30:09,408 --> 00:30:11,968 Gentlemen, you're gonna have to sneak him in. 454 00:30:12,144 --> 00:30:14,408 Not so fast. 455 00:30:15,548 --> 00:30:17,209 You know, I worry about you, I really do. 456 00:30:17,383 --> 00:30:19,214 We're gonna make this legal. We need a contract. 457 00:30:19,385 --> 00:30:21,250 A binding document, with plenty of loopholes. 458 00:30:21,420 --> 00:30:25,186 Exactly. Jacques, draw up the standard contract, would you, please? 459 00:30:45,945 --> 00:30:47,173 Hello, Jacques. 460 00:30:56,422 --> 00:30:58,720 We've got years to go before we even come close to the Japanese. 461 00:31:02,461 --> 00:31:04,019 Right. Sign that. 462 00:31:04,296 --> 00:31:06,264 - This paper's blank. - I'll fill it in later. 463 00:31:06,432 --> 00:31:08,229 Fair enough. You're not gonna cheat me or anything? 464 00:31:08,400 --> 00:31:09,958 I give you my word as a gentleman. 465 00:31:10,135 --> 00:31:11,727 Well, you had me until then. 466 00:31:11,904 --> 00:31:15,305 All right, all right. Fifty-fifty split. 467 00:31:15,708 --> 00:31:18,142 - Now, this is more like it. - What about me? 468 00:31:18,310 --> 00:31:20,175 To show you no favoritism, Rocco and l 469 00:31:20,346 --> 00:31:24,009 - will also split your salary fifty-fifty. - Thanks. 470 00:31:24,183 --> 00:31:25,980 That should keep you out of a higher income bracket. 471 00:31:26,151 --> 00:31:28,483 Come to think of it, that should keep you out of any income bracket. 472 00:31:28,654 --> 00:31:34,320 Rocco, Jacques, tomorrow, Alan Grant joins the Oglethorpe Ballet Company. 473 00:31:38,597 --> 00:31:41,498 Ladies and gentlemen... 474 00:31:41,667 --> 00:31:46,969 ...welcome to the Ninth Annual Oglethorpe Charity Festival. 475 00:31:47,139 --> 00:31:49,300 - Let's go. - It gives me great pleasure 476 00:31:49,475 --> 00:31:52,467 to announce the Oglethorpe Ballet Company 477 00:31:52,645 --> 00:31:56,012 will be leaving for New York tomorrow, where we... 478 00:31:56,181 --> 00:31:57,978 You two go and get dressed. Be ready in ten minutes. 479 00:31:58,150 --> 00:32:01,119 - T en minutes? We'll be ready. - And you're gonna be a star. 480 00:32:01,287 --> 00:32:03,414 You know, if you keep this up, I may even start to believe it. 481 00:32:03,689 --> 00:32:06,021 Nice to have a chance to make someone's wish come true. 482 00:32:09,929 --> 00:32:11,556 That's a nice thing to do. 483 00:32:23,609 --> 00:32:25,474 Well, how did the market close? 484 00:32:25,644 --> 00:32:27,942 Well, roll over my amalgamated, split my utilities 485 00:32:28,113 --> 00:32:29,842 and double my capital venture overlays. 486 00:32:30,015 --> 00:32:32,643 Now, call me in an hour and tell me what the hell I'm talking about. 487 00:32:32,818 --> 00:32:34,479 Pull over. Everybody all set? 488 00:32:34,653 --> 00:32:36,848 We've got everything so under control, it's pathetic. 489 00:32:37,022 --> 00:32:38,114 - And so is he. - Good. 490 00:32:38,290 --> 00:32:40,190 Driver, drive on. 491 00:32:40,359 --> 00:32:41,348 Look out for that truck! 492 00:32:41,527 --> 00:32:43,358 - Buffy... - Lillian. 493 00:32:43,529 --> 00:32:45,429 Get this thing up on the rack and have it overhauled. 494 00:32:45,597 --> 00:32:48,532 Better yet, why don't you get up on the rack and I'll see you in an hour. 495 00:32:48,701 --> 00:32:50,328 Avanti! 496 00:32:52,905 --> 00:32:56,238 Here, Buffy. There you are. 497 00:32:56,475 --> 00:32:59,501 - Darling. - Have you come to see Mommy? 498 00:32:59,678 --> 00:33:01,839 What a charming little animal. 499 00:33:02,548 --> 00:33:04,709 Do you know dogs, Mr. Melonchek? 500 00:33:04,883 --> 00:33:06,976 Know dogs? I used to be a chef in a Korean restaurant. 501 00:33:07,252 --> 00:33:10,221 Good food, good friends, good conversation. 502 00:33:10,389 --> 00:33:13,847 Roland, I'm so upset Volare turned us down. 503 00:33:14,026 --> 00:33:16,824 I know. What a slap in our collective faces. 504 00:33:16,996 --> 00:33:19,829 Like I told you, he has no respect for our ballet. 505 00:33:19,999 --> 00:33:22,058 I wouldn't want a man like that dancing for me. 506 00:33:22,234 --> 00:33:24,896 - Or with me, for that matter. - I offered him half the moon. 507 00:33:25,070 --> 00:33:27,197 I keep asking myself, "Why didn't he sign with us?" 508 00:33:27,373 --> 00:33:28,897 Because he said he wouldn't work with you 509 00:33:29,074 --> 00:33:30,439 if you were the last person on earth. 510 00:33:30,609 --> 00:33:33,043 - What was that? - Nothing. Fetch. 511 00:33:34,113 --> 00:33:36,809 My darling Lillian, Volare has shunned us. 512 00:33:36,982 --> 00:33:41,681 Hold your chins up high, for I have discovered a fabulous young dancer. 513 00:33:41,854 --> 00:33:44,345 - A talent that soars. - Volare. 514 00:33:44,523 --> 00:33:45,956 It's Volare! 515 00:33:46,125 --> 00:33:48,252 Oh, good heavens. It's him. 516 00:33:48,660 --> 00:33:51,094 - It's Volare. - Step back. Step back. Step back. 517 00:33:51,263 --> 00:33:54,027 Lillian, permit me to introduce 518 00:33:54,199 --> 00:33:56,224 - The Great Volare. - I've seen greater. 519 00:33:56,402 --> 00:34:00,896 SignorVolare, I understand you've refused to dance with our company. 520 00:34:01,073 --> 00:34:04,474 The truth of the matter is Mr. Volare won't work with Mr. Flakfizer. 521 00:34:04,877 --> 00:34:07,573 But, my dear Lillian, I am happy to announce 522 00:34:07,746 --> 00:34:10,044 that I have signed Mr. Volare 523 00:34:10,215 --> 00:34:12,843 to dance with and to be the artistic director 524 00:34:13,018 --> 00:34:14,918 of the Oglethorpe Ballet Company. 525 00:34:15,087 --> 00:34:17,385 Ladies and gentlemen, the overture has started. 526 00:34:17,556 --> 00:34:20,423 - Overture to what? - The ballet find of the century. 527 00:34:20,592 --> 00:34:22,253 - What? - Roll up! Roll up! 528 00:34:22,428 --> 00:34:24,328 Top-class ballet, this way! 529 00:34:24,496 --> 00:34:26,123 Lillian, just a little surprise I cooked up. 530 00:34:26,298 --> 00:34:28,630 If you don't like it, it was Rocco's idea. 531 00:34:28,801 --> 00:34:32,134 Oh, Roland, I love a surprise. 532 00:35:33,899 --> 00:35:35,196 Yeah! 533 00:36:07,733 --> 00:36:09,223 Yo, Rocco, Rocco. 534 00:36:30,589 --> 00:36:34,184 Mrs. Oglethorpe, meet the future world champion of ballet, 535 00:36:34,359 --> 00:36:36,350 - Mr. Alan Grant. - It's a pleasure. 536 00:36:36,528 --> 00:36:37,756 Nice to meet you. 537 00:36:37,930 --> 00:36:40,296 Mrs. Oglethorpe, I would like to make an announcement. 538 00:36:40,465 --> 00:36:43,730 - He's being deported. - I have found my prima ballerina... 539 00:36:43,902 --> 00:36:46,962 -...the lovely Miss Lisa Le Baron. - What? Well... 540 00:36:47,172 --> 00:36:48,298 But what about Alan? 541 00:36:48,473 --> 00:36:51,271 Shall we say, a most unusual technique. 542 00:36:51,443 --> 00:36:53,775 Perhaps better suited to experimental theater. 543 00:36:53,946 --> 00:36:55,277 You can't talk to my client like that. 544 00:36:55,447 --> 00:36:57,438 If Alan isn't in the company, I won't be either. 545 00:36:57,616 --> 00:37:00,084 - Neither will l. - That's a victory for all mankind. 546 00:37:00,252 --> 00:37:02,015 You're making a mistake, my dear. 547 00:37:02,187 --> 00:37:04,314 Lisa, I agree with Volare. 548 00:37:04,489 --> 00:37:06,787 But, Alan, we'll be apart for months. 549 00:37:06,959 --> 00:37:08,586 Remember when you told me that with you dancing, 550 00:37:08,760 --> 00:37:10,625 - it would be good for both of us? - Yes, but-- 551 00:37:10,796 --> 00:37:13,492 When Volare makes you a star, you can choose anyone to dance with. 552 00:37:13,665 --> 00:37:15,394 Dance with the Oglethorpe. 553 00:37:15,567 --> 00:37:18,229 Come on. I'll be the proudest guy in the country. 554 00:37:18,503 --> 00:37:21,267 - All right. - You've made a wise choice, my dear. 555 00:37:21,440 --> 00:37:26,241 - Then it's settled. I am so excited. - You're excited? Feel these nipples. 556 00:37:26,411 --> 00:37:29,312 Now, Lillian, about the directorship of the ballet company... 557 00:37:29,481 --> 00:37:32,177 Oh, yes. Yes, of course, Edmund. 558 00:37:32,351 --> 00:37:35,377 You have brought us The Great Volare. 559 00:37:35,554 --> 00:37:39,149 And dear Roland has presented us with our ballerina. 560 00:37:39,324 --> 00:37:43,852 I think it only fair that you and Roland share the honor. 561 00:37:44,029 --> 00:37:47,362 - Flakfizer? This is preposterous. - Preposterous, is it? 562 00:37:47,532 --> 00:37:49,056 Why don't we step outside 563 00:37:49,234 --> 00:37:51,828 - and settle this like men. - We are outside. 564 00:37:52,004 --> 00:37:54,131 Then why don't we step inside and settle this like women. 565 00:37:54,306 --> 00:37:55,967 Or are you afraid, Lazlo? 566 00:37:56,141 --> 00:37:58,439 - I'm twice the man you are. - So is she. 567 00:37:58,610 --> 00:38:00,544 And it's driving me mad. 568 00:38:00,712 --> 00:38:02,441 Oh, Lillian, can't you see I'm on fire? 569 00:38:03,515 --> 00:38:05,710 And you, you contemptible cur! 570 00:38:05,884 --> 00:38:08,079 Maybe you don't want to work for Mrs. Oglethorpe. 571 00:38:08,253 --> 00:38:11,017 - Is that so, Edmund? - Of course not! 572 00:38:11,189 --> 00:38:13,384 I will do anything that is best for the ballet. 573 00:38:13,558 --> 00:38:15,492 Well, there's no need to commit suicide. 574 00:38:15,661 --> 00:38:18,289 And to show you no hard feelings, how about a cigar. 575 00:38:18,463 --> 00:38:20,055 - I don't smoke. - Well, I do. 576 00:38:20,232 --> 00:38:22,166 Why don't you run out and get me one. 577 00:38:22,334 --> 00:38:23,995 And now, since I'm in charge of the ballet, 578 00:38:24,169 --> 00:38:27,502 just jamming that thought home, I propose a toast. 579 00:38:27,673 --> 00:38:29,072 Champagne! 580 00:38:29,241 --> 00:38:31,072 I'm not going to work with such an uncouth pig. 581 00:38:31,243 --> 00:38:34,110 - Certainly, Mr. Volare. - Now it's on to New York! 582 00:38:34,279 --> 00:38:35,678 And a hefty per diem. 583 00:38:57,168 --> 00:38:58,465 - Good morning. - Good morning. 584 00:38:58,636 --> 00:39:00,035 Here you go. Here you go. 585 00:39:00,205 --> 00:39:01,433 I'm all out of American currency. 586 00:39:01,606 --> 00:39:04,632 Take a fistful of Romanian 50s, all right? 587 00:39:12,350 --> 00:39:15,046 - Good morning. - Good morning, Mr. Flakfizer. 588 00:39:15,220 --> 00:39:17,848 - Morning. - Good morning, Mr. Flakfizer. 589 00:39:19,090 --> 00:39:21,058 - Good morning. - Good morning, Mr. Flakfizer. 590 00:39:21,226 --> 00:39:23,456 - Good morning. - Good morning, Mr. Flakfizer. 591 00:39:24,796 --> 00:39:27,765 - Good morning. - Good morning, Mr. Flakfizer. 592 00:39:27,932 --> 00:39:29,490 - Morning. - Good morning, Mr. Flakfizer. 593 00:39:29,667 --> 00:39:33,125 - Good morning. - Good morning, Mr. Flakfizer. 594 00:39:40,511 --> 00:39:43,969 The end of another grueling day. 595 00:39:44,949 --> 00:39:48,316 The press conference is to begin in five minutes. 596 00:39:48,486 --> 00:39:50,477 Roland seems to be running a little late. 597 00:39:50,655 --> 00:39:53,954 Late? That charlatan hasn't been around in weeks. 598 00:39:54,125 --> 00:39:57,219 I don't know why you put up with him. He's never in his office. 599 00:39:57,395 --> 00:39:58,953 He never responds to his calls. 600 00:40:00,298 --> 00:40:02,425 He's totally irresponsible. 601 00:40:02,600 --> 00:40:07,833 Lisa. Relax, my dear. Everyone is nervous their first time. 602 00:40:08,006 --> 00:40:10,839 Just follow my lead. I'm very experienced. 603 00:40:11,009 --> 00:40:15,173 - That's very kind of you, Mr. Volare. - Oh, come on. Call me Roberto. 604 00:40:15,880 --> 00:40:17,404 Roberto. 605 00:40:17,582 --> 00:40:22,986 Lisa, I know an intimate little bistro with a fabulous view of the city. 606 00:40:23,421 --> 00:40:27,414 Perhaps dinner and an all-night boat ride? 607 00:40:27,659 --> 00:40:30,423 Well, I don't really think that would be such a good idea-- 608 00:40:30,595 --> 00:40:31,994 I hope I'm interrupting something. 609 00:40:32,163 --> 00:40:34,495 Volare, you know it's not polite to drool in public. 610 00:40:34,666 --> 00:40:37,829 Roland, I haven't seen you for weeks. 611 00:40:38,803 --> 00:40:42,705 Lillian, my pile of sweetness. I'm so sorry. 612 00:40:42,874 --> 00:40:46,037 I've been busy promoting our ballet at beauty pageants. 613 00:40:46,210 --> 00:40:47,939 And then, of course, there's my volunteer work 614 00:40:48,112 --> 00:40:50,808 at the breast-implant clinic. And how I missed you. 615 00:40:50,982 --> 00:40:53,246 In fact, I missed you so much, two days ago I went out 616 00:40:53,418 --> 00:40:55,215 and I bought a woman who looks just like you. 617 00:40:55,386 --> 00:40:59,652 - Oh, you silly. - For you. From you. 618 00:40:59,824 --> 00:41:02,224 Another lovely bracelet. 619 00:41:02,393 --> 00:41:04,725 I didn't want this wrist to think I was neglecting it. 620 00:41:04,896 --> 00:41:07,023 - Oh, Roland... - Lillian, l-- 621 00:41:07,198 --> 00:41:09,063 Lazlo, I didn't see you there. I stand corrected. 622 00:41:09,233 --> 00:41:11,793 I saw you, but I chose to ignore you. 623 00:41:13,071 --> 00:41:14,402 Lisa, my darling. 624 00:41:14,572 --> 00:41:18,201 Will you excuse us? Two's company and three's an adult movie. 625 00:41:49,040 --> 00:41:52,305 - Mrs. Oglethorpe, may we start? - Oh, please. 626 00:41:52,477 --> 00:41:54,411 Is she a fox or what? 627 00:41:55,480 --> 00:41:57,448 Ladies and gentlemen, for many weeks now 628 00:41:57,615 --> 00:42:00,641 the Oglethorpe Ballet Company have been in rehearsal. 629 00:42:00,818 --> 00:42:04,254 Tomorrow we open with Roberto Volare's interpretation 630 00:42:04,422 --> 00:42:06,515 of Tears of the Swan. 631 00:42:06,691 --> 00:42:12,129 At this time, I wish to introduce to you the creative genius 632 00:42:12,296 --> 00:42:16,027 behind our company, the brightest light in the ballet firmament... 633 00:42:16,200 --> 00:42:19,363 Thank you for those kind words, Edmund Lazlo. 634 00:42:19,704 --> 00:42:21,365 I don't know who does your hair, but tell me, 635 00:42:21,539 --> 00:42:24,599 where do they do it and when are they bringing it back? 636 00:42:24,776 --> 00:42:27,540 Well, I had a speech all prepared, 637 00:42:27,712 --> 00:42:30,738 but today I'm going to speak from the heart. 638 00:42:30,915 --> 00:42:34,316 You've no doubt asked yourself, "Why has he been chosen 639 00:42:34,485 --> 00:42:36,510 for this task of running the Oglethorpe?" 640 00:42:36,687 --> 00:42:40,054 Well, the whole story is right here in my autobiography: 641 00:42:40,224 --> 00:42:42,385 Flakfizer: A Man's Man. 642 00:42:42,560 --> 00:42:43,959 But I like women a lot more. 643 00:42:44,128 --> 00:42:47,723 My intimate views of Jackie, Cher, Sean, Larry, Moe, Curly. 644 00:42:47,899 --> 00:42:50,561 Over 200 pages of provocative pictures, 645 00:42:50,735 --> 00:42:52,464 and only one page has any writing on it. 646 00:42:52,637 --> 00:42:57,802 Act now and you can get one of these fabulous "Flakfizer is ballet" T-shirts. 647 00:42:57,975 --> 00:42:59,738 MasterCard and Visas accepted. 648 00:42:59,911 --> 00:43:02,175 That brings me to the task at hand, 649 00:43:02,346 --> 00:43:07,784 to introduce the woman I adore. Behind every great man is a woman. 650 00:43:07,952 --> 00:43:11,410 And thank heaven I have Lillian Oglethorpe, because, quite frankly, 651 00:43:11,589 --> 00:43:13,250 I enjoy the shade. 652 00:43:13,424 --> 00:43:17,622 Dear Lillian, soon I hope to take you on a Caribbean cruise, 653 00:43:17,929 --> 00:43:20,830 where we can hold hands on a soft summer's evening 654 00:43:20,998 --> 00:43:24,161 and watch that old Jamaican moon. 655 00:43:24,335 --> 00:43:27,702 Why that old Jamaican will be mooning us, I have no idea. 656 00:43:28,673 --> 00:43:30,197 And now, here she is, 657 00:43:30,374 --> 00:43:32,467 the woman voted by her senior class 658 00:43:32,643 --> 00:43:35,168 "most likely to go up a few dress sizes," 659 00:43:35,346 --> 00:43:38,315 a woman who would be a man, except her name is Lillian, 660 00:43:38,583 --> 00:43:40,915 Lillian Oglethorpe. 661 00:43:44,222 --> 00:43:47,055 Thank you. Thank you. 662 00:43:49,894 --> 00:43:52,362 Hey. Hey, what's with all the tears? 663 00:43:52,530 --> 00:43:54,794 This should be the happiest night of your life. 664 00:43:54,966 --> 00:43:57,025 I know it should be. It's just that... 665 00:43:57,201 --> 00:43:58,862 ...I miss Alan so much. 666 00:43:59,036 --> 00:44:02,369 Well, I'd feel the same way if the man I loved was thousands of miles away. 667 00:44:02,540 --> 00:44:04,531 Of course, I'd be living a whole different lifestyle. 668 00:44:04,775 --> 00:44:07,801 Here, come with me. I know just the thing to cheer you up. 669 00:44:07,979 --> 00:44:12,245 If you just step right in here, my dear, your spirits might just brighten. 670 00:44:12,416 --> 00:44:14,884 - But that's Mr. Volare's dressing room. - Of course. 671 00:44:15,052 --> 00:44:16,952 He's got the best champagne. 672 00:44:20,591 --> 00:44:22,058 - Alan! - Lisa. 673 00:44:23,794 --> 00:44:26,194 Flakfizer flew Alan out to see you in the opening of the ballet. 674 00:44:26,364 --> 00:44:28,195 It's a formal affair. Do you have tuxedos? 675 00:44:28,366 --> 00:44:30,425 I got mine. 676 00:44:34,005 --> 00:44:36,838 That's great for tomorrow, but aren't you a little overdressed for today? 677 00:44:37,008 --> 00:44:38,635 Oh, no. 678 00:44:42,246 --> 00:44:44,578 - I'm very impressed. - I don't have any luggage. 679 00:44:44,749 --> 00:44:47,183 Then this all makes sense. I was worried there for a second. 680 00:44:48,286 --> 00:44:51,653 Mr. Flakfizer, thank you. 681 00:44:51,956 --> 00:44:54,254 I see you're saving your best stuff for Alan. 682 00:44:56,360 --> 00:44:58,453 I think we should leave the lovers alone for a few minutes. 683 00:45:02,433 --> 00:45:04,594 Make that a few hours. 684 00:45:12,243 --> 00:45:16,942 - I missed you so much. - I don't want us to be apart ever again. 685 00:45:17,114 --> 00:45:20,015 - I told you before! - Oh, my God, it's Volare. 686 00:45:20,184 --> 00:45:23,119 - You better hide. - Don't hang my tight by the crotch! 687 00:45:23,287 --> 00:45:25,653 - It throws off my bulge! - Yes, Volare, I'm sorry. 688 00:45:28,559 --> 00:45:30,652 Lisa, what a pleasant surprise. 689 00:45:31,262 --> 00:45:33,992 I see you decided to start our little party early, huh? 690 00:45:34,165 --> 00:45:38,829 - Roberto, you've got the wrong idea. - Oh, no. I think I've got the right idea. 691 00:45:39,370 --> 00:45:42,965 - Roberto, stop it! - Get your hands off of her! 692 00:45:45,409 --> 00:45:49,072 - You! What are you doing here? - Mr. Flakfizer flew me out. 693 00:45:49,780 --> 00:45:54,012 You and Mr. Flakfizer are going to be sorry for this. 694 00:45:55,519 --> 00:45:57,987 - Volare, what happened? - It's Flakfizer. 695 00:45:58,155 --> 00:46:00,385 He's brought that performance artist out here. 696 00:46:00,558 --> 00:46:04,324 - Hasn't that information arrived yet? - No, but we may not need it. 697 00:46:04,495 --> 00:46:08,090 I have devised a little plan. He's staying at Lillian's townhouse. 698 00:46:08,266 --> 00:46:11,394 All we have to do is make a few arrangements. 699 00:46:28,419 --> 00:46:31,479 Oh, no. Lillian? 700 00:46:40,231 --> 00:46:43,428 - Well, no one's in. - Roland. 701 00:46:44,769 --> 00:46:49,138 This is just a business call. I didn't think you were back so soon. 702 00:46:49,740 --> 00:46:52,834 - Roland. - Lillian... 703 00:46:53,444 --> 00:46:55,275 ...can't we just be friends? 704 00:46:57,381 --> 00:46:58,473 Why, you're not Lillian. 705 00:46:58,983 --> 00:47:02,009 - You gonna spank me? - We can start there... 706 00:47:02,453 --> 00:47:03,818 ...and see what happens. 707 00:47:03,988 --> 00:47:07,389 - Are we alone? - Servants have the day off. 708 00:47:07,558 --> 00:47:10,891 Lillian is already at the theater, but I'm here. 709 00:47:11,062 --> 00:47:14,225 - Take me. - Okay. Let's say two out of three falls. 710 00:47:14,398 --> 00:47:16,161 No standing eight count. 711 00:47:16,967 --> 00:47:19,936 Wait. I wanna make love by candlelight. 712 00:47:20,371 --> 00:47:21,963 I could do you one better. 713 00:47:27,445 --> 00:47:33,213 I think this is more in keeping with...things to come. 714 00:47:38,055 --> 00:47:40,387 Not a bad little pad Lillian's got here. 715 00:47:41,826 --> 00:47:44,090 - Was that the doorbell? - That wasn't you? 716 00:47:44,261 --> 00:47:46,855 Never mind. Just ignore it. 717 00:47:47,031 --> 00:47:49,295 Well, it's a big house. Maybe they can't hear the bell. 718 00:47:49,467 --> 00:47:51,628 Let's try this. 719 00:47:51,802 --> 00:47:54,396 Wait a minute. I'll be right back. 720 00:47:55,539 --> 00:47:58,940 If you need anything, there's plenty of batteries in my room. 721 00:48:03,214 --> 00:48:04,875 Oh, let me try this. 722 00:48:05,583 --> 00:48:07,073 Good idea. You go through the window. 723 00:48:07,251 --> 00:48:09,651 If the alarm goes off, I'll run away so they won't catch both of us. 724 00:48:09,820 --> 00:48:11,447 We don't want any! Oh, it's you. 725 00:48:11,622 --> 00:48:13,021 We have to talk. It's very important. 726 00:48:13,190 --> 00:48:15,715 Look. The next half-hour, give or take 29 minutes, 727 00:48:15,893 --> 00:48:18,293 will be very important for me, so thanks for dropping by. 728 00:48:18,462 --> 00:48:19,724 Yeah, but-- 729 00:48:19,930 --> 00:48:22,091 Flakfizer! 730 00:48:22,266 --> 00:48:24,427 - The face is familiar. - It's mine. 731 00:48:24,602 --> 00:48:27,002 And so it is. Say, if you ever visit this planet again, 732 00:48:27,171 --> 00:48:28,832 give me a call. We'll have lunch. 733 00:48:29,006 --> 00:48:31,304 - Flakfizer. - How come you didn't knock? 734 00:48:31,475 --> 00:48:33,238 I'm using a better grade of gas. 735 00:48:34,945 --> 00:48:36,970 - That's not bad, is it? - You know, I always enjoy it 736 00:48:37,148 --> 00:48:39,082 when we get together, but I want you out, 737 00:48:39,250 --> 00:48:41,150 or I'll be forced to kill you. I'll tell the police 738 00:48:41,318 --> 00:48:46,017 - I did it out of love. - Flakie, aren't you coming to bed? 739 00:48:46,190 --> 00:48:49,921 - That's a girl. - Not just a girl, a way of life. 740 00:48:50,094 --> 00:48:51,459 What if Mrs. Oglethorpe comes back? 741 00:48:51,629 --> 00:48:53,756 She'll have to wait her turn. I saw Tina first. 742 00:48:53,931 --> 00:48:55,990 Don't you see? Lazlo wants Mrs. Oglethorpe to catch you 743 00:48:56,167 --> 00:48:57,566 in bed with her! 744 00:48:57,968 --> 00:49:00,300 Oh, no! Mrs. Oglethorpe! 745 00:49:01,405 --> 00:49:05,739 I've been in situations like this before. We act calm. 746 00:49:05,910 --> 00:49:07,537 Stay cool. 747 00:49:11,882 --> 00:49:15,249 Okay, okay. Tina leaves by the back door and no one is any the wiser. 748 00:49:15,419 --> 00:49:19,515 - It's an old Gary Hart trick. - I'm not leaving till I'm satisfied. 749 00:49:27,264 --> 00:49:28,390 You beast! 750 00:49:28,566 --> 00:49:30,966 Really has a such a nice light touch with women. 751 00:49:31,135 --> 00:49:34,662 You big brute! How dare you... 752 00:49:35,973 --> 00:49:37,065 Get her out of sight! 753 00:49:38,509 --> 00:49:40,773 No, no, no! That's Lillian's room. 754 00:49:44,515 --> 00:49:46,312 - In here. In here. - Not there! 755 00:49:46,484 --> 00:49:48,384 She can't be found there. That's my room. 756 00:49:49,220 --> 00:49:52,587 I don't know why you insist on returning to my home. 757 00:49:52,756 --> 00:49:55,224 We can't miss the final dress rehearsal of the ballet. 758 00:49:55,392 --> 00:49:58,122 Lillian, my dear, we can't go without Flakfizer. 759 00:49:58,295 --> 00:50:00,229 I just thought it would make for a better appearance 760 00:50:00,397 --> 00:50:03,264 if we all arrive at the same time. 761 00:50:03,434 --> 00:50:06,494 You have been looking at your watch all morning, Edmund. 762 00:50:06,670 --> 00:50:09,537 Your behavior is most peculiar. 763 00:50:09,707 --> 00:50:11,265 You big animal! 764 00:50:11,742 --> 00:50:14,040 What was that? We must investigate! 765 00:50:14,211 --> 00:50:16,179 Edmund, what is this? 766 00:50:16,347 --> 00:50:18,281 You relentless sex stallion. 767 00:50:18,449 --> 00:50:20,041 Oh, great. Now she's talking about me. 768 00:50:20,451 --> 00:50:22,282 What was that? 769 00:50:22,453 --> 00:50:25,115 Jacques, show her what will happen if she doesn't shut up. 770 00:50:28,826 --> 00:50:30,225 That came from your suite. 771 00:50:30,394 --> 00:50:32,385 - Hide her! - My bedroom? 772 00:50:34,365 --> 00:50:41,635 Ninety-eight, 99, 100. Lillian, Lazlo. My two favorite L's. 773 00:50:41,805 --> 00:50:43,898 What on earth are you doing here at this ungodly hour? 774 00:50:44,074 --> 00:50:46,304 I know you're up to something, Flakfizer. 775 00:50:46,477 --> 00:50:49,139 - A snap inspection? - Roland. 776 00:50:49,313 --> 00:50:53,807 - What are you doing in my bedroom? - This is your room? Thank God. 777 00:50:53,984 --> 00:50:56,612 I thought someone sewed up all my fly-holes. 778 00:50:57,154 --> 00:50:59,645 Lazlo, how about the three of us going down to the kitchen 779 00:50:59,823 --> 00:51:02,257 - and making a big sandwich. - I hardly think so. 780 00:51:02,426 --> 00:51:03,791 I'm going to check under the bed. 781 00:51:05,963 --> 00:51:09,626 Edmund! What on earth has gotten into you? 782 00:51:13,037 --> 00:51:15,972 - Be more careful. - You did that on purpose. 783 00:51:16,140 --> 00:51:18,199 You're trying to conceal the fact that-- 784 00:51:20,578 --> 00:51:22,102 Your suite. 785 00:51:22,379 --> 00:51:24,279 And I think you're pretty terrific yourself. 786 00:51:25,416 --> 00:51:28,613 You stay here. There's no telling what he may do in this crazed state! 787 00:51:29,753 --> 00:51:31,345 Lazlo. I say, Lazlo. 788 00:51:31,722 --> 00:51:33,519 - What are you looking for? - A woman. 789 00:51:33,691 --> 00:51:36,990 - How about calling an escort service? - I'm calling the police. 790 00:51:39,263 --> 00:51:43,165 Excuse me. I'm so sorry. Forgive me. I'm sorry. 791 00:51:43,334 --> 00:51:44,460 The guest bedrooms. 792 00:51:56,246 --> 00:52:00,080 - Roland. - All right. Get in. Get in. 793 00:52:01,919 --> 00:52:04,615 - Roland, what is all the commotion? - It's Lazlo. 794 00:52:04,788 --> 00:52:07,518 I've never seen him like this. Quick, in here. 795 00:52:07,691 --> 00:52:09,921 And while you're in there, why don't you make the bed. 796 00:52:10,094 --> 00:52:11,857 I know she's here somewhere. 797 00:52:12,029 --> 00:52:13,656 - Lazlo! - What? 798 00:52:16,967 --> 00:52:19,936 - What was that? - I don't know, but it came from in here. 799 00:52:22,373 --> 00:52:27,470 - Edmund, this is outrageous. - I can explain. 800 00:52:27,645 --> 00:52:29,840 - He's got a woman tied up. - Edmund! 801 00:52:30,014 --> 00:52:32,141 - She looks dazed and drugged. - No. 802 00:52:32,316 --> 00:52:35,911 He's obviously the grand dragon of some sex-slave cult. 803 00:52:36,086 --> 00:52:38,486 - And she looks like she's about 1 5. - No, no, no. 804 00:52:38,656 --> 00:52:41,489 Okay, 1 4, then. In fact, I know she's 1 4 because I was dating her a year ago. 805 00:52:41,659 --> 00:52:44,526 Edmund, I want you out of my house this instant. 806 00:52:45,996 --> 00:52:49,090 If I had to take a wild guess, I'd say you're out of a job. 807 00:52:49,433 --> 00:52:50,730 I hope there's no hard feelings. 808 00:52:50,901 --> 00:52:54,029 You know, Lazlo, this is a good look for you. 809 00:52:54,204 --> 00:52:56,001 Flakfizer. 810 00:52:56,807 --> 00:52:58,832 Lazlo, are you decent? 811 00:53:02,413 --> 00:53:04,244 - Lillian. - Quick, smelling salts! 812 00:53:04,415 --> 00:53:06,315 And a crane, if you got one. 813 00:53:07,518 --> 00:53:09,748 Oh, my goodness. You've done it now, Lazlo. 814 00:53:11,155 --> 00:53:13,020 I don't feel a thing. This woman is dead. 815 00:53:13,190 --> 00:53:15,385 - You're holding his wrist. - Then this man is dead. 816 00:53:15,559 --> 00:53:18,790 - Mrs. Oglethorpe is unconscious. - Smelling salts, right away. 817 00:53:19,296 --> 00:53:22,129 Hello, excuse me, gentlemen? Triple Speed Messenger Service. 818 00:53:22,299 --> 00:53:25,097 I got a message here for a guy named Lazlo. 819 00:53:25,269 --> 00:53:27,100 Give me that. 820 00:53:28,739 --> 00:53:33,403 This is a litany of fraudulent accident cases, bad debts 821 00:53:33,577 --> 00:53:34,874 and several police departments 822 00:53:35,045 --> 00:53:36,945 who would love to get their hands on you. 823 00:53:37,114 --> 00:53:38,911 And when Mrs. Oglethorpe comes to, 824 00:53:39,083 --> 00:53:43,076 she will read this and she will have no course but to fire you! 825 00:53:44,121 --> 00:53:46,749 Quick, try some chloroform. 826 00:53:48,392 --> 00:53:51,156 I'm taking Lillian to the hospital. You, help me get her to the car. 827 00:53:51,328 --> 00:53:53,296 Why don't you take him along for a brain scan. 828 00:53:53,464 --> 00:53:55,955 Gently. Easy. 829 00:53:56,633 --> 00:53:59,898 - What are we gonna do now? - What any Flakfizer would do. 830 00:54:00,070 --> 00:54:01,537 What, something devious and underhanded? 831 00:54:01,705 --> 00:54:03,468 You know the family. 832 00:54:03,741 --> 00:54:07,734 If we don't get that letter before Lillian wakes up, we're dead ducks. 833 00:54:16,920 --> 00:54:20,822 Multiple fractures? Lucky day. The name's Flakfizer. 834 00:54:20,991 --> 00:54:24,518 No job too small, no fee too large. If any limb falls off, mail it to me. 835 00:54:24,695 --> 00:54:26,128 It can only strengthen our case. 836 00:54:26,296 --> 00:54:28,287 Roland T. Flakfizer. This is your lucky day. 837 00:54:28,465 --> 00:54:30,194 - This man's dead. - Then he won't be needing this. 838 00:54:30,367 --> 00:54:32,301 - I'm almost all out of business cards. - Excuse me. 839 00:54:32,469 --> 00:54:33,766 What are you gentlemen doing here? 840 00:54:33,937 --> 00:54:35,495 We're here to see Mrs. Lillian Oglethorpe. 841 00:54:35,672 --> 00:54:37,970 I'm afraid that's not possible. She's on a private floor. 842 00:54:38,142 --> 00:54:40,372 Hospital personnel and doctors only. 843 00:54:43,180 --> 00:54:45,842 Hi. Ed Breckerman, security. 844 00:54:46,016 --> 00:54:49,247 There's a Mercedes on fire in the doctors' parking lot. 845 00:54:57,261 --> 00:54:59,525 When will Mrs. Oglethorpe regain consciousness? 846 00:54:59,696 --> 00:55:02,221 She's under a sedative. You'll have to ask the doctor. 847 00:55:02,599 --> 00:55:05,830 - You called? - At last. 848 00:55:08,172 --> 00:55:09,332 No letter here. 849 00:55:09,506 --> 00:55:11,371 Right, I'll carve. Dark meat or white? 850 00:55:11,542 --> 00:55:14,033 Now, this is a very important woman. I hope you know your business. 851 00:55:14,211 --> 00:55:15,371 Hey, so do we. 852 00:55:15,546 --> 00:55:16,911 I wanna assure you we've been doctors 853 00:55:17,080 --> 00:55:19,810 - for many, many floors now. - You're not the doctor I saw earlier. 854 00:55:19,983 --> 00:55:21,746 He caught what she got. We're filling in. 855 00:55:21,919 --> 00:55:23,216 She's been out since she came here? 856 00:55:23,387 --> 00:55:24,718 - Yes. - And so she hasn't been able 857 00:55:24,888 --> 00:55:27,152 - to read anything, then, huh? - Of course not. 858 00:55:27,324 --> 00:55:30,691 Good. It will bring on complications. Not for her, necessarily, 859 00:55:30,861 --> 00:55:33,659 - but complications nonetheless. - She's coming to, doctor. 860 00:55:33,831 --> 00:55:36,231 - Now we got complications. - She's going out, doctor. 861 00:55:36,400 --> 00:55:38,197 - The crisis is over. - This is ludicrous. 862 00:55:38,368 --> 00:55:39,995 I don't think anyone will argue that point. 863 00:55:47,477 --> 00:55:50,446 Let the games begin. It's the first annual Vasectomy Bowl. 864 00:55:50,614 --> 00:55:54,209 - What is going on? - A happy doctor is a good doctor. 865 00:55:54,384 --> 00:55:57,285 What is the meaning of this? Are you sure you're a doctor? 866 00:55:58,722 --> 00:56:00,952 That's gotta hurt. At least, I hope it does. 867 00:56:01,124 --> 00:56:04,116 - Doctor, we'll have to run a few tests. - Table for one. 868 00:56:04,294 --> 00:56:05,761 - There you go. - Ground transportation, 869 00:56:05,929 --> 00:56:07,521 courtesy of Medicare. 870 00:56:08,899 --> 00:56:12,300 You say ether and I say either Ether, either 871 00:56:12,469 --> 00:56:16,371 Oh, please proceed. I'm just checking on Mrs. Oglethorpe. 872 00:56:16,540 --> 00:56:18,064 - Well, doctor? - Yes, doctor? 873 00:56:18,242 --> 00:56:19,766 - Yes, doctor? - Doctor. 874 00:56:19,943 --> 00:56:21,069 - Doctor. - Yes. 875 00:56:21,245 --> 00:56:23,406 Well, I thought we'll have to perform a full "rectumology." 876 00:56:23,580 --> 00:56:26,947 An epidemic. Drop those pants. Not you, the patient. 877 00:56:27,117 --> 00:56:29,142 - I thought you were cardiologists. - They're all connected. 878 00:56:29,319 --> 00:56:30,581 We enter the rectum and head north. 879 00:56:30,754 --> 00:56:32,654 Why do you think we have such long instruments? 880 00:56:33,557 --> 00:56:36,685 - X-rays for Dr. Blazie. - I'll take those. I deal in x-rays. 881 00:56:36,860 --> 00:56:39,420 - I see you do too. - I used to work at Las Vegas General. 882 00:56:39,596 --> 00:56:41,496 Security to Room 1 404. 883 00:56:41,665 --> 00:56:43,895 - Yeah. Hit me. - I'll play these. 884 00:56:44,067 --> 00:56:45,591 Read them and weep. Three hearts. 885 00:56:45,769 --> 00:56:47,498 Beats a pair of kidneys. 886 00:56:49,506 --> 00:56:51,997 - Doctor, your diagnosis? - Difficult to tell from the negative. 887 00:56:52,175 --> 00:56:54,166 - It's her liver. - Looks more like veal to me. 888 00:56:54,344 --> 00:56:56,312 - What is this? - An obstruction in the fourth lumbar. 889 00:56:56,480 --> 00:56:57,674 Huge backup in the lower intestine. 890 00:56:57,848 --> 00:57:00,078 My advice is to avoid the intestine and plan an alternate route. 891 00:57:00,250 --> 00:57:03,185 Grab a left at the first major artery and get on the fifth lumbar heading south. 892 00:57:03,353 --> 00:57:05,719 Skeletal update every hour on the hour. 893 00:57:06,690 --> 00:57:09,352 - Time for a thorough checkup. - It's gotta be here somewhere. 894 00:57:10,661 --> 00:57:12,959 - The operation is a success! - Success. 895 00:57:13,130 --> 00:57:15,894 - Success. - Doctors, we're done here. 896 00:57:16,066 --> 00:57:18,159 Arrest those men. 897 00:57:19,169 --> 00:57:20,636 Come here. 898 00:57:20,804 --> 00:57:23,295 Come on, man. What are you doing? Come on. 899 00:57:25,776 --> 00:57:27,607 Come here. 900 00:57:28,345 --> 00:57:29,903 Stay still, all right? 901 00:57:34,551 --> 00:57:37,042 - So you were the doctors. - No, we're not them. 902 00:57:37,220 --> 00:57:40,189 We're someone else. The three you're looking for are our twin brothers. 903 00:57:40,357 --> 00:57:42,450 You'll never see us together, because we love the same women. 904 00:57:42,626 --> 00:57:43,718 That's next on Geraldo. 905 00:57:43,894 --> 00:57:44,883 - Roland. - Yes? 906 00:57:45,062 --> 00:57:46,996 - What are you doing here? - That's a good question. 907 00:57:47,164 --> 00:57:49,029 - What am I doing here? - lmpersonating a doctor, 908 00:57:49,199 --> 00:57:51,326 harassing a patient, altering medical records. 909 00:57:51,501 --> 00:57:53,059 Trespassing, destroying hospital property. 910 00:57:53,236 --> 00:57:54,726 And don't forget Alan punching out Volare. 911 00:57:54,905 --> 00:57:56,998 - Whose side are you on anyway? - Give me that. 912 00:57:57,174 --> 00:57:59,506 - Stealing private property. - It could happen to anyone. 913 00:57:59,676 --> 00:58:01,803 - Society's to blame. - Too much violence in the movies. 914 00:58:01,979 --> 00:58:03,776 - It's my environment. - We were carrying out orders! 915 00:58:03,947 --> 00:58:05,812 It's the Japanese. They're buying up everything. 916 00:58:05,983 --> 00:58:07,075 Did we leave anything out? 917 00:58:11,355 --> 00:58:13,186 Could I have a personalized number? 918 00:58:13,357 --> 00:58:15,348 Is my hair okay? 919 00:58:34,611 --> 00:58:36,306 Empty your pockets. 920 00:59:09,446 --> 00:59:11,380 You can make one call. 921 00:59:12,616 --> 00:59:14,015 Hello, Sportsline? 922 00:59:14,184 --> 00:59:16,118 Steamer, hi. This is Rocco. 923 00:59:16,286 --> 00:59:17,480 Am I on the air? 924 01:00:07,571 --> 01:00:08,697 Give me that. 925 01:00:08,872 --> 01:00:10,669 Be careful with that. Do you know who this man is? 926 01:00:10,841 --> 01:00:13,469 This is Jackson Pollock Jr., son of Roy Lichtenstein. 927 01:00:13,643 --> 01:00:15,668 In a few years, this could be worth millions. 928 01:00:18,448 --> 01:00:25,752 Nobody knows the trouble I've seen 929 01:00:26,056 --> 01:00:32,791 Nobody knows my sorrow 930 01:00:34,164 --> 01:00:39,192 What's it all about, Alfie? 931 01:00:39,402 --> 01:00:44,465 Is it just for the moment we live? 932 01:00:44,741 --> 01:00:53,581 What's it all about When you sort it out, Alfie? 933 01:01:01,124 --> 01:01:07,222 In the jungle, the mighty jungle, The lion sleeps tonight 934 01:01:08,331 --> 01:01:14,133 In the jungle, the quiet jungle, The lion sleeps tonight 935 01:01:16,840 --> 01:01:18,102 Hey. 936 01:01:19,843 --> 01:01:21,435 - You got visitors. - Maybe it's somebody 937 01:01:21,611 --> 01:01:23,306 - with a recording contract. - Alan. Lisa. 938 01:01:23,480 --> 01:01:24,504 You can go home, fellas. 939 01:01:24,681 --> 01:01:26,376 - You bribed a guard? - I paid your bail. 940 01:01:26,550 --> 01:01:28,780 - How did you do that? - I used my severance pay. 941 01:01:28,952 --> 01:01:30,715 - You have servants? - No. 942 01:01:30,887 --> 01:01:32,320 Volare fired me. 943 01:01:32,489 --> 01:01:34,354 It seems I wasn't appreciative enough. 944 01:01:34,524 --> 01:01:36,458 - He can't do that. - No, he's done it, all right. 945 01:01:36,626 --> 01:01:38,787 And now he's dancing with Lisa's understudy. 946 01:01:38,962 --> 01:01:40,054 The one with the large chest? 947 01:01:40,230 --> 01:01:41,561 There's nobody in the company like that. 948 01:01:41,731 --> 01:01:44,199 - Would be if I were running things. - This is terrible. 949 01:01:44,367 --> 01:01:45,732 And Volare's vowed to blackball us 950 01:01:45,902 --> 01:01:47,870 from ever dancing for a major ballet company. 951 01:01:48,038 --> 01:01:49,630 - That's not fair. - I know. 952 01:01:49,806 --> 01:01:52,570 - And it's all my fault. - Oh, it's your fault, huh? 953 01:01:53,677 --> 01:01:56,009 Alan, don't talk that way. 954 01:01:56,179 --> 01:01:59,546 Why, I wouldn't dance with Volare if he were the last man on earth. 955 01:01:59,716 --> 01:02:00,705 Wait a minute. 956 01:02:00,884 --> 01:02:03,717 Just because you're not in the ballet doesn't mean you won't dance tonight. 957 01:02:03,887 --> 01:02:05,184 Flakfizer's right. 958 01:02:05,355 --> 01:02:07,016 I don't know why, but he's right. 959 01:02:07,190 --> 01:02:10,648 And I think it's about time for Alan to make his New York debut. 960 01:02:10,827 --> 01:02:14,228 To the theater, and not a minute to lose! 961 01:02:19,936 --> 01:02:22,268 - Break a leg, Mr. Volare. - Grazie. 962 01:02:22,439 --> 01:02:24,430 Tina, darling. 963 01:02:28,478 --> 01:02:31,914 - Break a leg, Mr. Volare. - Grazie. 964 01:02:55,171 --> 01:02:57,401 - Break a leg, Mr. Volare. - Grazie. 965 01:03:06,683 --> 01:03:09,311 - Five minutes, Mr. Volare. - Five minutes? 966 01:03:09,486 --> 01:03:11,215 Oh, my God. What have I been doing? 967 01:03:11,988 --> 01:03:14,821 - Four minutes, Mr. Volare. - Four minutes? 968 01:03:17,794 --> 01:03:19,557 Three minutes, Mr. Jolson. 969 01:03:19,729 --> 01:03:21,629 What's going on here? 970 01:03:22,899 --> 01:03:24,799 Where do you want these, Mr. Volare? 971 01:03:24,968 --> 01:03:26,629 Anywhere. Just keep them out of my way. 972 01:03:26,803 --> 01:03:30,500 All right. Come on. Hurry up. Get out of here. 973 01:03:30,674 --> 01:03:33,336 Go. Hey, you too. You too. Out. 974 01:03:33,510 --> 01:03:36,308 Where do you want these, Mr. Volare? 975 01:03:37,681 --> 01:03:39,876 - What's going on here?! - How do I know? 976 01:03:41,318 --> 01:03:42,717 Have you lost your mind? 977 01:03:42,886 --> 01:03:45,821 Lobstergram for Mr. Volare. Lobstergram! Oh, there you are. 978 01:03:45,989 --> 01:03:49,254 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 979 01:03:49,426 --> 01:03:52,418 For he's a jolly good fellow 980 01:04:01,938 --> 01:04:04,236 A masseuse! 981 01:04:09,746 --> 01:04:10,735 Lazlo! 982 01:04:26,363 --> 01:04:29,423 Mr. Volare is coming. Places, please. 983 01:04:35,138 --> 01:04:37,231 T onight is your night, my dear. 984 01:04:37,407 --> 01:04:39,204 Thanks to you, Edmund. 985 01:04:39,376 --> 01:04:40,741 After the performance, 986 01:04:40,910 --> 01:04:44,368 I will announce you as the sole director of our ballet company. 987 01:04:44,547 --> 01:04:47,641 If I do say so myself, the ballet is in good hands. 988 01:04:47,817 --> 01:04:49,978 How could I ever have trusted someone 989 01:04:50,153 --> 01:04:52,553 as nefarious as Roland Flakfizer? 990 01:04:52,722 --> 01:04:55,816 I don't wish to hear his name mentioned ever again. 991 01:05:42,972 --> 01:05:44,701 Edmund. 992 01:05:57,454 --> 01:05:58,944 It's those idiots! 993 01:05:59,122 --> 01:06:00,680 I will put a stop to this. 994 01:06:05,662 --> 01:06:07,892 Good evening, ballet fans. We've got a good one. 995 01:06:08,064 --> 01:06:09,691 Another big-league ballet battle 996 01:06:09,866 --> 01:06:13,358 starring that plucky Roberto "Bulldog" Volare. 997 01:06:13,536 --> 01:06:15,060 And what a great night for a ballet it is. 998 01:06:15,238 --> 01:06:17,502 The sky is clear, the wind is blowing from left to right, 999 01:06:17,674 --> 01:06:20,336 which means the ballerinas should be flying out of here. 1000 01:06:20,510 --> 01:06:22,876 And here we go. Volare does a pirouette, another pirouette. 1001 01:06:23,046 --> 01:06:26,379 A skip, a leap. He spins. 1002 01:06:26,549 --> 01:06:27,914 He scores! 1003 01:06:28,084 --> 01:06:30,382 Listen to that crowd! 1004 01:06:31,688 --> 01:06:32,882 - It's him! - We return you now 1005 01:06:33,056 --> 01:06:34,353 to your regularly scheduled program. 1006 01:06:34,524 --> 01:06:35,513 Come here. 1007 01:06:35,692 --> 01:06:37,216 Get the police now! 1008 01:07:26,910 --> 01:07:28,207 Hi. 1009 01:07:28,711 --> 01:07:30,872 Get out! Get... 1010 01:07:32,382 --> 01:07:33,679 Hold it. 1011 01:08:06,950 --> 01:08:08,815 The Great Volare? 1012 01:08:08,985 --> 01:08:11,010 Bon voyage. 1013 01:08:18,127 --> 01:08:19,389 No! 1014 01:08:42,785 --> 01:08:44,878 - All right, yeah. - Okay. Here we go. 1015 01:08:53,563 --> 01:08:55,155 - Slam-dunk. - Yes! 1016 01:08:57,400 --> 01:08:58,731 This is an outrage! 1017 01:08:58,901 --> 01:09:00,835 I will not continue unless you put a stop to this! 1018 01:09:01,004 --> 01:09:01,993 Yes, sir. 1019 01:10:14,911 --> 01:10:17,243 - Spread out. Find them! - Let's go. 1020 01:10:28,157 --> 01:10:30,148 Don't-- Hey, give me that. 1021 01:10:47,143 --> 01:10:48,735 Get out of here. 1022 01:10:49,178 --> 01:10:51,203 Get out. 1023 01:11:01,124 --> 01:11:03,592 Damn. Get off. Off. 1024 01:11:05,628 --> 01:11:06,720 Let's go, this way. 1025 01:11:06,896 --> 01:11:08,989 - This way. - Ole! 1026 01:11:24,847 --> 01:11:27,145 What on earth is happening? 1027 01:11:27,316 --> 01:11:30,376 Edmund. Anyone? 1028 01:11:30,920 --> 01:11:33,218 - You rang? - Roland, what is happening? 1029 01:11:33,389 --> 01:11:34,515 Ballet history. 1030 01:12:10,726 --> 01:12:11,715 When do we go on? 1031 01:12:11,894 --> 01:12:14,522 I'd say right about now. 1032 01:12:47,063 --> 01:12:48,724 There they are! Arrest those men! 1033 01:12:48,898 --> 01:12:51,230 - Don't let them get away! - Oh, boy. 1034 01:12:52,235 --> 01:12:54,965 I will never work for the Oglethorpe Ballet again! 1035 01:12:55,137 --> 01:12:57,697 - Will you put that in writing? - This evening could ruin my career! 1036 01:12:57,874 --> 01:12:59,705 At least we're thinking along the same lines. 1037 01:12:59,876 --> 01:13:02,640 I must explain to my public this is all your doing. 1038 01:13:14,590 --> 01:13:16,524 - They're trying to tell you something. - I quit! 1039 01:13:16,692 --> 01:13:18,125 That's what they're trying to tell you. 1040 01:13:18,794 --> 01:13:21,058 Officers, take these people away. 1041 01:13:21,497 --> 01:13:23,931 Oh, my God, he's got a gun! 1042 01:13:24,100 --> 01:13:25,431 The man's insane. 1043 01:13:25,601 --> 01:13:28,161 He could use a gift certificate to the Betty Ford Center. 1044 01:13:28,337 --> 01:13:30,430 We'll have lunch right after the lobotomy. 1045 01:13:30,606 --> 01:13:33,302 Always remember, nobody likes you. 1046 01:13:56,365 --> 01:13:57,798 Bravo! Bravo! 1047 01:13:57,967 --> 01:14:01,061 Wonderful. Wonderful! We're a hit! 1048 01:14:01,237 --> 01:14:04,434 Go on, get back out there. Get back out there. 1049 01:14:18,187 --> 01:14:20,519 - Listen to that crowd! - You're a ballet legend. 1050 01:14:20,690 --> 01:14:25,218 - And you're not even dead yet. - Oh, Roland, I'm so glad I trusted you. 1051 01:14:25,394 --> 01:14:29,228 Rest assured, my darling, I will never leave your side again. 1052 01:14:39,542 --> 01:14:41,942 What's that? Nothing. 1053 01:14:45,614 --> 01:14:48,105 Hey, what happened? 1054 01:14:54,890 --> 01:14:56,221 I got an idea. 1055 01:14:56,792 --> 01:14:58,521 Hey, big boy. 1056 01:15:00,696 --> 01:15:02,425 Come here. 1057 01:15:04,900 --> 01:15:06,993 Yes. Oh, boy. 86421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.