All language subtitles for Blood of Dracula (1957)_track3_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 Sangre De Drácula 2 00:01:15,340 --> 00:01:17,275 . 3 00:01:37,930 --> 00:01:39,864 . 4 00:01:47,039 --> 00:01:48,973 Estás loco? 5 00:01:49,041 --> 00:01:50,975 Dale de nuevo. 6 00:01:51,043 --> 00:01:52,476 Popisalas arriba. 7 00:01:52,544 --> 00:01:53,978 Pensé que eras después de nosotros. 8 00:01:54,046 --> 00:01:55,479 ¿Qué te pasa? 9 00:01:55,547 --> 00:01:57,816 Advertí en la casa. No quiero ir allí. 10 00:01:57,883 --> 00:01:59,818 Pero usted tiene que! 11 00:01:59,885 --> 00:02:02,821 Puedes llevarme hasta allí, pero no voy a permanecer allí. 12 00:02:04,056 --> 00:02:05,489 . 13 00:02:05,557 --> 00:02:06,891 Nos pudiera matar. 14 00:02:06,959 --> 00:02:08,893 Lo que quería hacer. 15 00:02:08,961 --> 00:02:11,229 El niño perdido la cabeza. 16 00:02:11,296 --> 00:02:13,732 Diciendo tonterías. 17 00:02:13,799 --> 00:02:16,500 Estoy contento de deshacerse de ella, Pablo. 18 00:02:16,568 --> 00:02:17,668 Cierra la boca! 19 00:02:17,737 --> 00:02:18,870 No hable así a su madre. 20 00:02:18,938 --> 00:02:19,871 La garganta. 21 00:02:19,939 --> 00:02:21,372 Mi madre está muerta. 22 00:02:21,440 --> 00:02:22,607 Esta vez la suyá. 23 00:02:22,674 --> 00:02:24,242 Y nunca me detengo. 24 00:02:26,245 --> 00:02:28,179 No me gusta el humo. 25 00:02:28,247 --> 00:02:30,548 Pero quizás uno más no le hará daño. 26 00:02:30,616 --> 00:02:33,517 Dejarlos quemar toda la manada cuando se está en calma. 27 00:02:33,585 --> 00:02:35,353 Voy a estar bien, de la miel. 28 00:02:35,420 --> 00:02:37,155 Para poder para poder escuchar una Nancy. 29 00:02:37,223 --> 00:02:39,690 Lo detectamos en todos los sentidos. 30 00:02:39,759 --> 00:02:42,193 ¿Y sabes lo que pienso. 31 00:02:42,261 --> 00:02:43,962 Entonces, ¿por qué no se te se te entiende? 32 00:02:44,029 --> 00:02:45,563 Tengo el derecho de volver a casarse. 33 00:02:45,631 --> 00:02:48,199 Oh, de nuevo, esta historia sobre la soledad. 34 00:02:48,267 --> 00:02:50,368 Al menos podrías esperar! 35 00:02:50,435 --> 00:02:55,039 Seis semanas ... y luego casarse con ella. 36 00:02:55,107 --> 00:02:57,375 La empresa me trasladó otra ciudad. 37 00:02:57,442 --> 00:02:58,910 Tenía que tomar una decisión. 38 00:02:58,978 --> 00:03:01,712 Yo sé. Elevación situada en el elevación situada en el reparto de los brazos ... 39 00:03:01,781 --> 00:03:03,214 en su cintura. 40 00:03:03,282 --> 00:03:05,483 Suficiente! Eres egoísta. 41 00:03:05,550 --> 00:03:06,985 Tal vez la madre se echó de la onu perder. 42 00:03:07,052 --> 00:03:08,219 Sólo piensa en sí mismo. 43 00:03:08,287 --> 00:03:10,955 Sobre sí mismo? Mira quién está hablando?! 44 00:03:11,023 --> 00:03:13,424 Usted vendió la casa, que me ha sacado de la escuela, 45 00:03:13,492 --> 00:03:14,993 Se rompe toda la vida social. 46 00:03:15,060 --> 00:03:17,095 ¿Quiere decir esas últimas fiestas en la playa por la noche? 47 00:03:17,163 --> 00:03:19,563 Y las sesiones del rock and roll? 48 00:03:19,631 --> 00:03:21,900 Pierdo todos mis amigos, 49 00:03:21,967 --> 00:03:24,869 en particular, Glenn y luego, cuando nos convertimos en estrecha. 50 00:03:24,937 --> 00:03:27,738 Muy cerca. Puedo imaginar. 51 00:03:27,807 --> 00:03:30,275 Lo arruinaste, y ahora quiere deshacerse de mí. 52 00:03:30,342 --> 00:03:33,244 Usted pensó que vaya con nosotros en una luna de miel? 53 00:03:33,312 --> 00:03:36,580 No me des mierda aquí el texto de la novia. 54 00:03:36,648 --> 00:03:38,917 Zalozylas padre hocico ... 55 00:03:38,984 --> 00:03:40,751 Suficiente! 56 00:03:40,820 --> 00:03:42,653 Al menos nagadalam. 57 00:03:42,721 --> 00:03:44,255 Y no tiene sentido. 58 00:03:44,323 --> 00:03:45,857 Vamos. 59 00:03:45,925 --> 00:03:47,758 Será mejor no coger 60 00:03:47,827 --> 00:03:49,160 za kierownice. 61 00:03:49,228 --> 00:03:50,428 . 62 00:03:50,495 --> 00:03:53,031 Przynajmniej burza troche ucichla. 63 00:04:58,630 --> 00:05:02,233 Juz sie poddalam. Mieliscie byc juz dawno. 64 00:05:02,301 --> 00:05:03,467 Przepraszam pani Thorndyke. 65 00:05:03,535 --> 00:05:05,370 W dzien przejechalismy 300 mil, 66 00:05:05,437 --> 00:05:07,338 ale ta burza 67 00:05:07,406 --> 00:05:09,840 yo przejazd przez góry, 68 00:05:09,909 --> 00:05:11,976 prawie wypadlismy z drogi. 69 00:05:12,044 --> 00:05:13,177 Naprawde malo braklo. 70 00:05:13,245 --> 00:05:15,213 Ciesze sie, ze daliscie rade. 71 00:05:15,281 --> 00:05:17,715 Przykro mi, ze nie moge zaoferowac posilku. 72 00:05:17,783 --> 00:05:18,883 W porzadku. 73 00:05:18,951 --> 00:05:20,218 Przekasimy cos w drodze powrotnej. 74 00:05:20,286 --> 00:05:22,820 Tak, powinniscie juz jechac, oboje. 75 00:05:22,888 --> 00:05:25,689 Dosc juz dla mnie zrobiliscie. 76 00:05:25,757 --> 00:05:28,026 Jestem Nancy Perkins pani Thorndyke. 77 00:05:28,093 --> 00:05:29,760 Prosze nam wybaczyc. 78 00:05:29,828 --> 00:05:31,396 Nie ma czego Nancy. 79 00:05:31,463 --> 00:05:33,197 Biedna dziewczyna. Wygladasz na wychlodzona. 80 00:05:33,265 --> 00:05:34,565 Nic mi nie bedzie. 81 00:05:34,633 --> 00:05:36,767 Wiec dokonczmy formalnosci. 82 00:05:36,835 --> 00:05:37,768 Pani Perkins. 83 00:05:37,836 --> 00:05:39,137 Nowa pani Perkins. 84 00:05:39,204 --> 00:05:41,039 Niedawno stracilem zone. 85 00:05:41,106 --> 00:05:42,941 Szesc tygodni temu. 86 00:05:43,008 --> 00:05:43,942 Wlasnie dlatego 87 00:05:44,009 --> 00:05:45,476 zglosilismy Nancy jako Sherwood. 88 00:05:45,544 --> 00:05:47,711 Jestem pewna, ze podjal pan wlasciwa decyzje. 89 00:05:47,779 --> 00:05:50,548 Mysle, ze bedziesz tu bardzo szczesliwa Nancy. 90 00:05:52,351 --> 00:05:54,618 Uwielbiam radosna atmosfere. 91 00:05:54,686 --> 00:05:56,321 Z poczatku troche sie martwi. 92 00:05:56,388 --> 00:05:57,488 Un naturalne. 93 00:05:57,556 --> 00:06:00,224 Wyrwij kogos ze znajomego otoczenia, 94 00:06:00,292 --> 00:06:02,860 ciepla me bezpieczenstwa domu. 95 00:06:02,928 --> 00:06:04,329 Wiec rozumie pani. 96 00:06:04,396 --> 00:06:06,197 Oczywiscie, ale jestem pewna 97 00:06:06,265 --> 00:06:08,132 ze jakakolwiek obcosc przeminie. 98 00:06:08,200 --> 00:06:10,734 Niepokoila ja równiez dyscyplina. 99 00:06:10,802 --> 00:06:13,237 Och Nancy, 100 00:06:13,305 --> 00:06:15,639 un nie poprawczak. 101 00:06:15,707 --> 00:06:18,709 Sherwood un prywatna szkola 102 00:06:18,777 --> 00:06:20,244 o bardzo wysokich notach. 103 00:06:20,312 --> 00:06:23,414 Wszystkie nasze dziewczeta pochodza z dobrych domów. 104 00:06:23,482 --> 00:06:25,149 Trzeba pracowac. 105 00:06:25,217 --> 00:06:26,951 Nasze lekcje nie sa latwe, 106 00:06:27,019 --> 00:06:29,053 ale broma tez zabawa. 107 00:06:29,121 --> 00:06:31,990 Przekonasz sie. Mnóstwo zabawy. 108 00:06:32,057 --> 00:06:34,092 Ciesze sie, ze un jasne. 109 00:06:34,159 --> 00:06:35,593 Wiecie jak wrócic? 110 00:06:35,660 --> 00:06:36,760 Bulka z maslem. 111 00:06:36,828 --> 00:06:38,629 Bedziecie wracac przez cala noc? 112 00:06:38,697 --> 00:06:41,265 Pewnie zatrzymaja sie w motelu. 113 00:06:41,333 --> 00:06:44,435 Do widzenia Nancy, nie zapomnij pisac. 114 00:06:44,503 --> 00:06:46,104 Co tydzien. 115 00:06:46,171 --> 00:06:48,772 Pozegnaj... 116 00:06:48,840 --> 00:06:52,443 Do widzenia Doris. Dbaj o tatke. 117 00:06:52,511 --> 00:06:54,678 Do widzenia Nancy. 118 00:06:54,746 --> 00:06:56,780 Zostawiam moje malenstwo pod pani skrzydlami. 119 00:06:56,848 --> 00:06:58,049 Do widzenia pani Thorndyke. 120 00:06:58,117 --> 00:07:00,451 Czesc Nancy. Chodz kochanie. 121 00:07:04,689 --> 00:07:07,458 Pomoge ci z bagazami Nancy. 122 00:07:07,526 --> 00:07:10,228 Zaprowadze cie hacer pokoju. 123 00:07:14,933 --> 00:07:17,035 Broma na górze. 124 00:07:39,558 --> 00:07:41,992 Dzis bedziesz spala tutaj. 125 00:07:54,406 --> 00:07:56,507 Lepiej juz wedruj hacer lózka. 126 00:07:56,575 --> 00:07:59,343 Teraz juz za pózno, ale rano 127 00:07:59,411 --> 00:08:01,845 przedstawie cie dziewczetom z twojej sypialni. 128 00:08:01,913 --> 00:08:04,014 Piec przeslodkich dziewczat. 129 00:08:04,083 --> 00:08:06,517 Dobranoc. 130 00:08:06,585 --> 00:08:08,519 Dobranoc. 131 00:08:52,297 --> 00:08:56,234 Przynajmniej y aquí tienes na tyle rozsadku, por nie walczyc. 132 00:08:57,302 --> 00:08:59,837 Wsciekly róz! Pierwszy kwiat wiosny! 133 00:08:59,905 --> 00:09:02,173 Yo spójrzcie na diez dekolt! 134 00:09:02,241 --> 00:09:04,475 Elegancki, yo un jak! 135 00:09:04,542 --> 00:09:07,578 Kolor, muzyka me swiatlo ksiezyca. 136 00:09:07,645 --> 00:09:10,081 Wysniony chlopak. 137 00:09:10,148 --> 00:09:12,583 Mam nadzieje, ze dobrze sie bawicie dzieciaki. 138 00:09:12,650 --> 00:09:15,052 Dajcie znac jak skonczycie. Chce juz spac. 139 00:09:15,120 --> 00:09:16,587 Gdzie schowalas papierosy? 140 00:09:16,654 --> 00:09:19,090 Tutaj. 141 00:09:19,157 --> 00:09:20,791 Czestujcie sie. 142 00:09:20,859 --> 00:09:23,827 Strasznie mi przykro, ze nie wzielam kartonu. 143 00:09:23,896 --> 00:09:26,931 Moze powinnysmy powiedziec tej Sniezynce, 144 00:09:26,999 --> 00:09:28,799 ze un wbrew zasadom 145 00:09:28,867 --> 00:09:30,401 mówic bez pozwolenia. 146 00:09:30,468 --> 00:09:31,769 Czy moze mamy dac ci 147 00:09:31,836 --> 00:09:33,271 nasza lekcje etykiety? 148 00:09:33,338 --> 00:09:36,107 Na przyklad, czy zdejmujesz rekawiczki przed jedzeniem me piciem? 149 00:09:36,174 --> 00:09:37,875 La onu gdy twój chlopak odprowadzi cie do domu, 150 00:09:37,943 --> 00:09:40,011 un czy dajesz mu klucz hacer drzwi wejsciowych? 151 00:09:40,078 --> 00:09:42,947 Patrzcie! 152 00:09:43,015 --> 00:09:45,682 Czy nikt ci nie mówil, ze un szkodzi zebom? 153 00:09:45,750 --> 00:09:47,385 Czekolada. 154 00:09:47,452 --> 00:09:49,086 Patrzcie na un dzieciaki. 155 00:09:49,154 --> 00:09:51,389 Nasza dziewczynka ma swojego wysnionego chlopca 156 00:09:51,456 --> 00:09:53,157 z kreconymi wlosami, miesniami yo... 157 00:09:53,225 --> 00:09:55,626 Dajcie juz spokój! 158 00:10:06,305 --> 00:10:07,604 Wynoscie sie. 159 00:10:07,672 --> 00:10:09,706 Konska morda broma na wojennej sciezce. 160 00:10:24,889 --> 00:10:27,658 Un ty jestes ta nowa, Nancy Perkins. 161 00:10:27,725 --> 00:10:29,160 Tak prosze pani. 162 00:10:29,227 --> 00:10:31,996 Jestem panna Ríos, yo jestem tu przelozona. 163 00:10:32,064 --> 00:10:35,166 Dogladam tej sypialni me ucze sztuki. 164 00:10:35,233 --> 00:10:39,170 Wymagam równiez osmiu godzin niezaklóconego snu. 165 00:10:39,237 --> 00:10:40,671 Tak prosze pani. 166 00:10:40,738 --> 00:10:44,241 Jak na nowo przybyla bez es sin duda una umiesz wywolac burze. 167 00:10:44,309 --> 00:10:47,511 U mnie za schludnosc szóstki nie dostaniesz. 168 00:10:47,579 --> 00:10:50,747 Musisz robic tyle halasu podczas rozpakowywania? 169 00:10:50,815 --> 00:10:53,351 Nie wiesz, ze wszyscy spia? 170 00:10:53,418 --> 00:10:56,854 Przepraszam panno Ríos. Szukalam czegos. 171 00:10:56,921 --> 00:10:58,856 Lusterka, prezent od taty. 172 00:10:58,923 --> 00:11:02,759 Myslalam, ze zostawilam je w domu, ale w koncu znalazlam. 173 00:11:02,827 --> 00:11:04,862 Starannie poukladaj rzeczy z powrotem 174 00:11:04,929 --> 00:11:06,364 yo zapamietaj, w Sherwood 175 00:11:06,431 --> 00:11:08,699 uczymy dziewczeta byc schludnym 176 00:11:08,766 --> 00:11:12,870 cichym me idz spac. 177 00:11:14,272 --> 00:11:16,374 Mam nadzieje, ze dobrze spalas Nancy. 178 00:11:16,441 --> 00:11:18,876 Czasem obce lózko w obcym miejscu... 179 00:11:18,943 --> 00:11:20,878 O nie, bylo jak w domu, 180 00:11:20,945 --> 00:11:22,380 przytulnie él cicho. 181 00:11:22,447 --> 00:11:23,981 Dobrze. 182 00:11:24,049 --> 00:11:25,449 Dzien dobry dziewczeta. 183 00:11:25,517 --> 00:11:28,119 Dzien dobry pani Thorndyke. 184 00:11:28,186 --> 00:11:30,221 Siadajcie. 185 00:11:30,288 --> 00:11:33,391 Pragne wam przedstawic Nancy Perkins, wasza nowa wspóllokatorke. 186 00:11:33,458 --> 00:11:36,860 Un tono de broma, Myra, Terry, Nola, Linda yo Ann. 187 00:11:36,928 --> 00:11:38,562 Milo mi. 188 00:11:38,630 --> 00:11:41,365 Un pewnie te przeslodkie dziewczeta, o których pani mówila. 189 00:11:41,433 --> 00:11:44,235 Dokladnie. Staramy sie umieszczac nowo przybylych 190 00:11:44,302 --> 00:11:46,570 z dziewczetami, que se juz tu troche sa, dla wprowadzenia. 191 00:11:46,638 --> 00:11:48,572 Pokaza ci gdzie sa klasy 192 00:11:48,640 --> 00:11:50,607 yo pomoga przyzwyczaic sie do zwyczajów w Sherwood 193 00:11:50,675 --> 00:11:52,410 Z pewnoscia. 194 00:11:52,477 --> 00:11:54,745 Mam nadzieje, ze sie dogadacie. 195 00:11:54,812 --> 00:11:57,048 Powodzenia. 196 00:11:57,115 --> 00:11:59,417 Dziekuje. 197 00:11:59,484 --> 00:12:02,920 Chodzcie dziewczyny. Idziemy. 198 00:12:04,489 --> 00:12:06,757 Wybacz nam Nancy. 199 00:12:06,824 --> 00:12:09,260 Chce z toba pomówic. 200 00:12:09,327 --> 00:12:11,929 Zdalas pierwszy egzamin latajacych kolorów. 201 00:12:11,996 --> 00:12:13,597 Nie nakablowalas. 202 00:12:13,665 --> 00:12:15,933 Jesli czegos tu nie mozemy zniesc, 203 00:12:16,000 --> 00:12:17,268 un donosicielstwa. 204 00:12:17,335 --> 00:12:18,602 Ciesze sie, ze dostalam note, 205 00:12:18,670 --> 00:12:20,438 ale nie dawajcie mi szóstki za sprawowanie. 206 00:12:20,505 --> 00:12:22,940 Lubie robic rzeczy po swojemu. 207 00:12:23,007 --> 00:12:25,809 Nie badz glupia. Zainteresowalas mnie, 208 00:12:25,877 --> 00:12:28,279 bo y aquí tienes ducha. Zapamietaj, 209 00:12:28,346 --> 00:12:30,948 w Sherwood nie ma czegos takiego, jak samotny wilk. 210 00:12:31,015 --> 00:12:34,285 Umiemy uprzykrzyc zycie dziwakom. 211 00:12:34,352 --> 00:12:35,786 Pewnie tak. 212 00:12:35,853 --> 00:12:37,955 Po pierwsze, jesli chodzi o lekcje, 213 00:12:38,022 --> 00:12:40,624 jestem asystentka nauczycielki chemii. 214 00:12:40,692 --> 00:12:44,462 En segundo lugar, Nola, este wyrwalas las raíces del pelo 215 00:12:44,529 --> 00:12:47,298 broma asistente Inglés. Ya lo tienes? 216 00:12:47,365 --> 00:12:48,466 Lo entiendo. 217 00:12:48,533 --> 00:12:50,367 Si usted quiere tener un poco de diversión aquí 218 00:12:50,435 --> 00:12:54,305 Hacer yo, se permitiría una cualquier cosa, y tiene que ser uno de nosotros. 219 00:12:54,372 --> 00:12:57,808 Cómo llegar a ser "uno de nosotros"? 220 00:12:57,875 --> 00:12:59,643 Va a hacer lo que digo. 221 00:12:59,711 --> 00:13:03,314 Vas a tener que unirse y hacer de nuestra organización secreta, "Aves del Paraíso". 222 00:13:03,381 --> 00:13:06,817 Mientras pasamanos para usted, si usted es uno de nosotros. 223 00:13:06,884 --> 00:13:09,653 Nunca me dieron una medalla por la obediencia. 224 00:13:11,223 --> 00:13:13,491 Vamos. Vamos a llegar tarde a una clase. 225 00:13:13,558 --> 00:13:16,160 Yo por lo que no tengo hambre. 226 00:13:18,563 --> 00:13:19,497 Hola De Myra. 227 00:13:19,564 --> 00:13:20,498 Oh, hola, Eddie. 228 00:13:20,565 --> 00:13:21,499 Lo novia nueva? 229 00:13:21,566 --> 00:13:22,500 Nancy, un tono de broma, Eddie. 230 00:13:22,567 --> 00:13:23,501 miembro de Brom? 231 00:13:23,568 --> 00:13:25,002 Después de otra iniciación. 232 00:13:25,069 --> 00:13:26,837 Dale el destino de una ventaja inicial. 233 00:13:26,904 --> 00:13:28,172 Me gusta. 234 00:13:28,240 --> 00:13:30,707 ¿Me puede introducir a su ambigüedad? 235 00:13:30,775 --> 00:13:32,843 ¿Ha oído sobre el censo? 236 00:13:32,910 --> 00:13:34,011 Taa. 237 00:13:34,078 --> 00:13:35,846 Si lo hicieron en Sherwood, Eddie 238 00:13:35,913 --> 00:13:38,516 Marcó a toda la población de. 239 00:13:38,583 --> 00:13:40,518 Eddie también propiedad exclusiva de broma 240 00:13:40,585 --> 00:13:42,186 Ave del paraíso. 241 00:13:42,254 --> 00:13:43,854 Randkujemy de la rotación. 242 00:13:43,921 --> 00:13:45,189 Diversión. 243 00:13:45,257 --> 00:13:47,525 Y lo que hemos de TAREAS más allá de los días de fiesta. 244 00:13:47,592 --> 00:13:48,692 La compartimos 245 00:13:48,760 --> 00:13:50,528 como una jarra de agua en el bote salvavidas. 246 00:13:50,595 --> 00:13:52,196 Después de un sorbo para todas las niñas. 247 00:13:52,264 --> 00:13:54,198 Ahora entiendo! 248 00:13:54,266 --> 00:13:57,701 Rey Farouk ... cortadora! 249 00:13:57,769 --> 00:14:00,037 Elevar el destino de su lugar en la lista. 250 00:14:00,104 --> 00:14:03,541 Presa que una mejor idea, borrar mi nombre 251 00:14:03,608 --> 00:14:07,044 Salir de las nubes. Tengo un novio de verdad. 252 00:14:07,111 --> 00:14:09,046 Pero el pollo frío! 253 00:14:09,113 --> 00:14:11,048 Así tenemos más agua en la jarra. 254 00:14:11,115 --> 00:14:12,516 Para el resto de nosotros. 255 00:14:12,584 --> 00:14:13,717 Aunque no se vierta 256 00:14:13,785 --> 00:14:16,053 y aquí tienes wiecej dzbana niz wody. 257 00:14:20,792 --> 00:14:22,125 Una de za nic. 258 00:14:22,194 --> 00:14:23,126 ¿Qué le hecho? 259 00:14:23,195 --> 00:14:24,895 ¿Qué es lo que quiere hacer. 260 00:14:24,962 --> 00:14:27,064 Escucho cada palabra. 261 00:14:27,131 --> 00:14:28,399 Para poder escuchar la cabeza de carnero, 262 00:14:28,466 --> 00:14:30,234 eres de la onu chico con sueños como usted piensa. 263 00:14:30,302 --> 00:14:31,569 Si había una mayor oferta 264 00:14:31,636 --> 00:14:32,903 la demanda caería. 265 00:14:32,970 --> 00:14:34,071 Vale, vale. 266 00:14:34,138 --> 00:14:36,240 Yo no se olvide que usted se involucro conmigo. 267 00:14:36,308 --> 00:14:37,408 Sí, pero de la onu misterio. 268 00:14:37,475 --> 00:14:40,010 No para nosotros. Usted y yo sabemos y lo sé yo. 269 00:14:40,078 --> 00:14:41,245 Recuerde usted mismo. 270 00:14:41,313 --> 00:14:42,580 Por supuesto, cariño. 271 00:14:42,647 --> 00:14:44,915 Tengo que compartir contigo, pero no quiero 272 00:14:44,982 --> 00:14:46,584 y que tal era el celo. 273 00:14:46,651 --> 00:14:48,919 ¡BIEN BIEN! 274 00:14:48,986 --> 00:14:51,255 Ahora vamos un beso en la ONU la onu ser querido. 275 00:14:51,323 --> 00:14:52,423 Aquí? 276 00:14:52,490 --> 00:14:53,924 Aquí. 277 00:14:53,991 --> 00:14:55,759 Por la mañana? 278 00:14:55,827 --> 00:14:58,095 Es cierto miradas de amor a su reloj? 279 00:14:59,497 --> 00:15:01,432 DE ACUERDO. 280 00:15:03,167 --> 00:15:05,936 Yo no se olvide - acortar la fecha de hoy. 281 00:15:06,003 --> 00:15:08,539 Un decir dolor de cabeza. Debido usted ha estado pensando. 282 00:15:08,607 --> 00:15:11,275 Yo se reúnen después en el mismo lugar. 283 00:15:25,357 --> 00:15:26,957 Miss Marzo, experimentamos 284 00:15:27,024 --> 00:15:28,792 Tengo que prepararse para la clase de hoy? 285 00:15:28,860 --> 00:15:31,128 Dos experimentos sencillos. Mezcla. 286 00:15:31,195 --> 00:15:33,297 La combinación de soluciones simples para obtener 287 00:15:33,365 --> 00:15:35,766 más mezcla compleja y descomposición - 288 00:15:35,833 --> 00:15:37,635 la descomposición de un compuesto químico. 289 00:15:37,702 --> 00:15:39,136 Recuerde ... 290 00:15:39,203 --> 00:15:41,138 alambre de cobre para la obtención de óxido de cobre, ... 291 00:15:41,205 --> 00:15:43,641 La ONU luego se extenderá peróxido de hidrógeno 292 00:15:43,708 --> 00:15:45,643 yo conseguir agua. 293 00:15:48,380 --> 00:15:51,315 Por lo tanto, mi teoría volvió una rechazar. 294 00:15:51,383 --> 00:15:53,317 Przykro mi panno de la Marca. 295 00:15:53,385 --> 00:15:54,485 mantener la compasión 296 00:15:54,552 --> 00:15:56,487 yo citrato de sacar algo de esa ciencia. 297 00:15:56,554 --> 00:15:59,990 Vivimos en un mundo de hombres, gobernado por los hombres, 298 00:16:00,057 --> 00:16:02,660 incluso aquellos que no se han ocupado de mi teoría. 299 00:16:02,727 --> 00:16:04,995 burlado de mí, de mi trabajo, 300 00:16:05,062 --> 00:16:06,497 pero están convencidos 301 00:16:06,564 --> 00:16:08,499 con el movimiento en la dirección correcta. 302 00:16:08,566 --> 00:16:10,000 Antes de convencer de su error, 303 00:16:10,067 --> 00:16:11,669 y que puedo hacer y, 304 00:16:11,736 --> 00:16:13,170 destruir el mundo 305 00:16:13,237 --> 00:16:15,005 experimentos imprudentes. 306 00:16:15,072 --> 00:16:18,175 Pero usted mismo experimentando todo el tiempo. 307 00:16:18,242 --> 00:16:21,345 Por supuesto que sí, constantemente. 308 00:16:21,413 --> 00:16:23,681 No me opongo al desarrollo, 309 00:16:23,748 --> 00:16:25,349 pero que están buscando la energía 310 00:16:25,417 --> 00:16:27,584 en el lugar equivocado. 311 00:16:27,652 --> 00:16:29,586 Si no se detienen, imaginar 312 00:16:29,654 --> 00:16:31,188 qué tipo de personas hijo el futuro. 313 00:16:31,255 --> 00:16:32,856 ¿Cómo se van a ver? 314 00:16:32,924 --> 00:16:34,358 Monstruos ... 315 00:16:34,426 --> 00:16:38,829 grotesca, deformada, aterrador. 316 00:16:38,896 --> 00:16:40,197 Me isótopos consecuencias 317 00:16:40,265 --> 00:16:42,366 nuestros pulmones mi tiroides 318 00:16:42,434 --> 00:16:46,136 se modificacion de Ésta es la forma natural de Ntra me proporciones. 319 00:16:46,204 --> 00:16:47,538 Nadie es capaz de predecir 320 00:16:47,606 --> 00:16:50,207 zagrozen radiacji. 321 00:16:50,275 --> 00:16:52,343 Nieostrozni glupcy. 322 00:16:53,445 --> 00:16:56,046 Szukaja tam gdzie nie trzeba 323 00:16:56,114 --> 00:16:58,716 podczas gdy ja moge wskazac 324 00:16:58,783 --> 00:17:00,718 sile wystarczajaco potezna, 325 00:17:00,785 --> 00:17:02,720 por zniszczyc swiat, 326 00:17:02,787 --> 00:17:04,388 ukryta w kazdym z nas 327 00:17:04,456 --> 00:17:06,223 gdybysmy tylko umieli ja wyzwolic. 328 00:17:06,291 --> 00:17:07,625 Ale jak? 329 00:17:07,692 --> 00:17:09,893 Moge uwolnic niszczycielska sile 330 00:17:09,961 --> 00:17:11,395 w istocie ludzkiej, przy której 331 00:17:11,463 --> 00:17:13,297 rozszczepienie atomu bedzie ledwie igraszka. 332 00:17:13,365 --> 00:17:15,266 Jak juz tego dokonam, 333 00:17:15,333 --> 00:17:17,401 po tym jak bezspornie zademonstruje 334 00:17:17,469 --> 00:17:19,403 ze drzemie w nas straszliwa moc, 335 00:17:19,471 --> 00:17:22,906 która moze wytworzyc czlowiek, naukowcy porzuca 336 00:17:22,974 --> 00:17:25,075 swoje niszczycielskie eksperymenty 337 00:17:25,143 --> 00:17:28,111 yo przestana testowac bomby atomowe. 338 00:17:28,179 --> 00:17:29,680 Panstwa przestana szukac 339 00:17:29,748 --> 00:17:31,882 nowych, sztucznych broni, 340 00:17:31,949 --> 00:17:34,585 bo naturalne, mi - rasa ludzka, 341 00:17:34,653 --> 00:17:36,920 beda zbyt potworne por je wzbudzac. 342 00:17:36,988 --> 00:17:39,423 Wojna przestanie byc wkalkulowanym ryzykiem 343 00:17:39,491 --> 00:17:42,259 bo bedzie mogla zakonczyc sie jedynie totalna destrukcja. 344 00:17:42,327 --> 00:17:45,929 Brzmi niebagatelnie panno Marca, waznie. 345 00:17:45,997 --> 00:17:47,531 Gdybym mogla pomóc... 346 00:17:47,599 --> 00:17:49,933 Nie, nie pomozesz Myro. 347 00:17:50,001 --> 00:17:51,435 Hacer mojego eksperymentu 348 00:17:51,503 --> 00:17:53,937 musze znalezc specjalna dziewczyne 349 00:17:54,005 --> 00:17:57,107 ze specjalnymi zdolnosciami. 350 00:17:57,175 --> 00:17:59,276 Nie, nie ciebie potrzebuje. 351 00:17:59,344 --> 00:18:03,280 Musze znalezc kogos z naturalnym ogniem, 352 00:18:03,348 --> 00:18:06,317 wybuchowoscia bliska erupcji. 353 00:18:06,384 --> 00:18:08,619 Mozliwie niespokojna dziewczyne, 354 00:18:08,687 --> 00:18:11,288 ale z wlasna wola. Kogos... 355 00:18:11,356 --> 00:18:14,124 Prosze zaczekac az pozna pani nowa dziewczyne - Nancy Perkins. 356 00:18:14,192 --> 00:18:17,294 Un wcielona bomba atomowa. 357 00:18:17,362 --> 00:18:19,296 W zasadzie kazda z fue 358 00:18:19,364 --> 00:18:21,298 nos wlasnej, chemicznej naturze 359 00:18:21,366 --> 00:18:24,635 zawiera pierwiastki, que se po wyizolowaniu me uwolnieniu 360 00:18:24,703 --> 00:18:26,637 moglyby wysadzic cala szkole w powietrze. 361 00:18:26,705 --> 00:18:28,138 . 362 00:18:28,206 --> 00:18:31,141 Ale gdy te grozne pierwiastki sa polaczone 363 00:18:31,209 --> 00:18:33,811 otrzymujemy bukiet slicznych dziewczat. 364 00:18:33,878 --> 00:18:35,145 . 365 00:18:35,213 --> 00:18:37,981 Myro, przeprowadzisz kolejne doswiadczenie? 366 00:18:38,049 --> 00:18:40,651 Potrzebuje dwie dziewczyny. 367 00:18:40,719 --> 00:18:43,954 Nila yo... Nancy. 368 00:18:44,021 --> 00:18:46,657 Podejdzcie obie. 369 00:18:49,494 --> 00:18:51,662 Wiec ty jestes ta nowa, Nancy. 370 00:18:51,730 --> 00:18:52,830 Tak panno de la Marca. 371 00:18:52,897 --> 00:18:54,331 Eras de la onu conejillo de indias. 372 00:18:54,399 --> 00:18:56,500 Hacer frente. 373 00:18:56,568 --> 00:18:58,836 Heno de dos líquidos incoloros. 374 00:18:58,903 --> 00:19:01,338 Una de las aguas, el otro alcohol. 375 00:19:01,406 --> 00:19:04,007 Comprobamos, Que se evaporan más rápido. 376 00:19:04,075 --> 00:19:08,011 Nola, el neumático de la palma de la mano derecha hacia abajo 377 00:19:08,079 --> 00:19:10,681 Vamos A Nancy. 378 00:19:16,153 --> 00:19:18,021 Brom fría. Siente la onu escalofrío real. 379 00:19:18,089 --> 00:19:21,859 Bueno, Nola, Nancy hacer la misma cosa. 380 00:19:25,764 --> 00:19:28,866 Oparzylas mí! 381 00:19:28,933 --> 00:19:30,701 . 382 00:19:30,769 --> 00:19:33,771 Nancy está bien! 383 00:19:33,838 --> 00:19:35,706 Relájese. 384 00:19:35,774 --> 00:19:38,375 Debe controlarse un sí mismo. Hacer que ha habido de la onu de error. 385 00:19:38,443 --> 00:19:40,043 Vehículo de Propósito Especial! 386 00:19:40,111 --> 00:19:42,045 Lleve yo el. 387 00:19:42,113 --> 00:19:44,047 Myro se puede ir a clase? 388 00:19:44,115 --> 00:19:45,215 Tak panno de la Marca. 389 00:19:45,283 --> 00:19:49,052 Nancy necesita ningún cuidado especial. 390 00:20:00,632 --> 00:20:03,734 Nancy, lo siento, pero los accidentes ocurren. 391 00:20:03,802 --> 00:20:07,070 Sigo diciendo que no era el caso. 392 00:20:07,138 --> 00:20:10,073 La herida de un citrato muy en serio. 393 00:20:10,141 --> 00:20:11,909 No me olvido de mis heridas nunca olvidarán 394 00:20:11,976 --> 00:20:14,912 que me duele. 395 00:20:14,979 --> 00:20:17,080 Mejor? 396 00:20:17,148 --> 00:20:19,917 No. Todavía me duele. 397 00:20:19,984 --> 00:20:23,186 No puede ser mejor. 398 00:20:23,254 --> 00:20:24,922 No se puede mejorar. 399 00:20:24,989 --> 00:20:26,423 Mientras algo que no lo hace. 400 00:20:26,491 --> 00:20:27,758 ¿Qué? 401 00:20:27,826 --> 00:20:29,259 Cómo zasugerowalas. 402 00:20:29,327 --> 00:20:30,761 La alineación de las cuentas. 403 00:20:30,829 --> 00:20:31,929 Tal vez. 404 00:20:31,996 --> 00:20:33,597 Usted no tiene que tener vergüenza o miedo 405 00:20:33,665 --> 00:20:34,932 Este reflejo. 406 00:20:34,999 --> 00:20:36,600 Para algunos, estas personas especiales 407 00:20:36,668 --> 00:20:37,768 ninguna herida no se cura 408 00:20:37,836 --> 00:20:39,603 hasta que los billetes no están alineados. 409 00:20:39,671 --> 00:20:41,605 Sólo así y sentir. 410 00:20:41,673 --> 00:20:43,173 Al igual que sus antepasados. 411 00:20:43,240 --> 00:20:46,276 Recuerdas la Biblia? Ojo por Ojo? 412 00:20:46,344 --> 00:20:48,612 Así que mis sentimientos no hay nada malo? 413 00:20:48,680 --> 00:20:51,615 Por lo tanto, en algunas condiciones. 414 00:20:51,683 --> 00:20:53,450 Me HACER padre 415 00:20:53,518 --> 00:20:55,953 para un matrimonio tan rápida. 416 00:20:56,020 --> 00:20:58,288 No me gusta su madrastra. 417 00:20:58,356 --> 00:20:59,790 Odio la escuela también, porque ... 418 00:20:59,858 --> 00:21:01,792 miel I. 419 00:21:01,860 --> 00:21:04,628 Sentimientos heridos no se curan fácilmente, 420 00:21:04,696 --> 00:21:06,463 veces nunca. 421 00:21:06,531 --> 00:21:08,131 Una bastante normal, 422 00:21:08,199 --> 00:21:11,368 como dije, en algunas circunstancias. 423 00:21:11,435 --> 00:21:12,970 ¿En qué condiciones? 424 00:21:13,037 --> 00:21:14,471 Solía decirle. 425 00:21:14,539 --> 00:21:15,973 Cuando conocemos mejor. 426 00:21:16,040 --> 00:21:17,140 De Pronto? 427 00:21:17,208 --> 00:21:19,476 Me posible cuando esté listo 428 00:21:19,544 --> 00:21:21,311 hacer algo al respecto. 429 00:21:21,379 --> 00:21:22,980 Fue una estupidez cf. 430 00:21:23,047 --> 00:21:25,148 competir una a ciegas, ¿no le parece? 431 00:21:25,216 --> 00:21:26,316 Así. 432 00:21:26,384 --> 00:21:27,651 Haga lo que haga, debe hacerse 433 00:21:27,719 --> 00:21:29,319 presidido. 434 00:21:29,387 --> 00:21:30,988 Pero ¿de quién? 435 00:21:31,055 --> 00:21:32,656 Y también te digo. 436 00:21:32,724 --> 00:21:33,824 De Pronto? 437 00:21:33,892 --> 00:21:36,326 Tal vez pronto. 438 00:21:38,062 --> 00:21:39,997 Nadal boli. 439 00:21:40,064 --> 00:21:43,500 Ahora realmente calmar el dolor, 440 00:21:43,568 --> 00:21:46,503 pero necesito su cooperación. 441 00:21:46,571 --> 00:21:49,006 ¿Qué debo hacer? 442 00:21:49,073 --> 00:21:52,009 En primer lugar, responder a la pregunta. 443 00:21:52,076 --> 00:21:53,677 Está bien. 444 00:21:53,745 --> 00:21:56,013 Nancy confía en mí? 445 00:21:56,080 --> 00:21:58,015 modo de error. 446 00:21:58,082 --> 00:22:00,017 En realidad, no me fío de nadie, excepto ... 447 00:22:00,084 --> 00:22:02,019 Glen, mi novio. 448 00:22:02,086 --> 00:22:05,022 Yo, por supuesto, yo confiaba en mi madre. 449 00:22:05,089 --> 00:22:07,691 Pero usted? 450 00:22:07,759 --> 00:22:09,026 modo de error. 451 00:22:09,093 --> 00:22:11,194 Me alegro, porque si no, 452 00:22:11,262 --> 00:22:12,863 y yo no pude evitar en absoluto. 453 00:22:12,931 --> 00:22:16,366 La onu confianza, porque, por supuesto que sugerentes. 454 00:22:16,434 --> 00:22:18,201 En otras palabras, 455 00:22:18,269 --> 00:22:19,536 lo que sucede en esta sala 456 00:22:19,604 --> 00:22:22,039 Él no puede salir. 457 00:22:22,106 --> 00:22:24,207 Usted puede confiar en mí. 458 00:22:24,275 --> 00:22:26,376 ¿Qué debo hacer? 459 00:22:26,444 --> 00:22:27,911 Te lo diré. 460 00:23:03,147 --> 00:23:06,249 ¿Alguna vez ha hipnotizado? 461 00:23:06,317 --> 00:23:08,485 No, No realmente. 462 00:23:08,552 --> 00:23:10,087 La onu vez trató de cuadril 463 00:23:10,154 --> 00:23:12,089 mientras que juega en la fiesta. 464 00:23:12,156 --> 00:23:14,591 Le di Hacer entender que estoy bajo su influencia. 465 00:23:14,659 --> 00:23:16,593 Dijo que iba a ir besado, 466 00:23:16,661 --> 00:23:19,262 pero en su lugar se puso en la cara. 467 00:23:19,330 --> 00:23:21,364 Bueno, no es un juego social 468 00:23:21,432 --> 00:23:23,767 o udawanka. 469 00:23:23,835 --> 00:23:25,936 Te doy mi palabra de Nancy. 470 00:23:26,004 --> 00:23:29,572 Y le ayudará en muchas, muchas maneras. 471 00:23:29,641 --> 00:23:31,574 Widzisz diez amuleto? 472 00:23:31,643 --> 00:23:34,778 Ir Me encontré en una tienda de antigüedades. 473 00:23:34,846 --> 00:23:36,613 Mujer de ir vendidos 474 00:23:36,681 --> 00:23:38,281 cuyos antepasados emigraron 475 00:23:38,349 --> 00:23:40,450 las montañas de los Cárpatos. 476 00:23:40,518 --> 00:23:42,352 Ella afirmó que era el destino de su familia 477 00:23:42,419 --> 00:23:44,454 siete generaciones. 478 00:23:44,522 --> 00:23:47,124 Ella tuvo que inventar y conquistar ver el precio. 479 00:23:47,191 --> 00:23:49,626 No, hice el. Ella decía la verdad. 480 00:23:49,694 --> 00:23:51,461 Pojechalam w diez región 481 00:23:51,529 --> 00:23:53,463 cf. verificar amuleto ... 482 00:23:53,531 --> 00:23:56,466 yo leyenda asociada a una de ella. 483 00:23:56,534 --> 00:23:58,468 La onu metal extraño 484 00:23:58,536 --> 00:24:01,138 con crisoberilo en el medio. 485 00:24:01,205 --> 00:24:05,642 Puede curar puede destruirme. 486 00:24:05,710 --> 00:24:09,646 También puede desatar naciones unidas poder tremendo. 487 00:24:09,714 --> 00:24:12,649 Mirarlo, Nancy. 488 00:24:14,218 --> 00:24:16,653 Mirarlo. 489 00:24:16,721 --> 00:24:19,322 La onu teraz zasnij. 490 00:24:19,390 --> 00:24:22,159 Sus ojos están recibiendo sueño 491 00:24:22,226 --> 00:24:25,829 Te estás volviendo más y más sueño. 492 00:24:25,897 --> 00:24:29,666 Si todavía oye mi voz ... 493 00:24:31,235 --> 00:24:35,005 ¿Me escuchas, usted me va a obedecer a mí. 494 00:24:37,909 --> 00:24:40,177 Usted está en un sueño profundo. 495 00:24:40,244 --> 00:24:43,179 Su mano se siente más dolor. 496 00:24:43,247 --> 00:24:46,082 Tocar su destino, pellizcar. 497 00:24:46,150 --> 00:24:48,184 Haz lo que digo. 498 00:24:48,252 --> 00:24:50,052 Quiero que seas convencido. 499 00:24:55,859 --> 00:24:57,527 Todo minelo. 500 00:24:57,595 --> 00:24:59,596 Te prometí onu par solitario 501 00:24:59,664 --> 00:25:01,931 yo ayudaron una calmar el dolor. 502 00:25:04,769 --> 00:25:07,704 Yo no se olvide de ello. 503 00:25:07,772 --> 00:25:09,205 Nie panno de la Marca. 504 00:25:09,273 --> 00:25:10,540 Cuando la cuenta de cinco Hacer 505 00:25:10,608 --> 00:25:12,542 Usted se despierta descansado, 506 00:25:12,610 --> 00:25:15,378 el dolor se ha ido. 507 00:25:15,446 --> 00:25:17,046 Pero recuerde, lo que es importante, 508 00:25:17,114 --> 00:25:19,549 cf. ser siempre obediente a mí. 509 00:25:22,620 --> 00:25:25,388 De la onu, DWA ... 510 00:25:29,460 --> 00:25:30,893 tres ... 511 00:25:36,967 --> 00:25:39,902 cuatro ... 512 00:25:39,970 --> 00:25:41,571 cinco. 513 00:25:41,639 --> 00:25:43,072 Despertar. 514 00:25:46,143 --> 00:25:48,244 Nancy ¿Cómo se siente? 515 00:25:48,312 --> 00:25:50,246 Está bien. 516 00:25:50,314 --> 00:25:52,749 Me siento bien. 517 00:25:52,817 --> 00:25:54,250 Se pasó. 518 00:25:54,318 --> 00:25:56,919 Ahora puede ir a la siguiente lección. 519 00:25:56,987 --> 00:25:58,087 Gracias. 520 00:25:58,155 --> 00:26:01,591 Yo recuerdo, ni una palabra al respecto. 521 00:26:01,659 --> 00:26:03,593 Puedes confiar en mí, señorita de la Marca. 522 00:26:03,661 --> 00:26:04,927 Una vez más, gracias. 523 00:26:05,996 --> 00:26:07,897 . 524 00:26:28,185 --> 00:26:29,786 Recuerde, no es divertido robar bragas. 525 00:26:29,854 --> 00:26:31,120 Podemos visitar. 526 00:26:31,188 --> 00:26:32,121 Hay que comportarse. 527 00:26:32,189 --> 00:26:33,122 Cómo Guapa pequeño caballero. 528 00:26:33,190 --> 00:26:34,624 Claro, como usted ha dicho, 529 00:26:34,692 --> 00:26:35,958 bueno, limpio y divertido. 530 00:26:36,026 --> 00:26:37,293 Vamos a ser una grata sorpresa. 531 00:26:37,361 --> 00:26:38,294 Sí, espero, 532 00:26:38,362 --> 00:26:39,295 Todavía no sé 533 00:26:39,363 --> 00:26:40,296 lo bien que estoy haciendo. 534 00:26:40,364 --> 00:26:42,465 Vamos, Eddie, su movimiento. 535 00:26:42,533 --> 00:26:43,466 Yo no se olvide Fich 536 00:26:43,534 --> 00:26:44,967 Me amarraron rubia. 537 00:26:45,035 --> 00:26:46,135 ¿Qué? 538 00:26:46,203 --> 00:26:47,136 Cada uno. 539 00:26:47,204 --> 00:26:49,138 Sólo si el mineral será para mí. 540 00:26:49,206 --> 00:26:50,139 Potrzymaj Joe. 541 00:26:50,207 --> 00:26:51,307 Vamos. 542 00:27:02,386 --> 00:27:03,319 Bebé que tengo much. 543 00:27:03,387 --> 00:27:05,154 Much duro. 544 00:27:05,222 --> 00:27:06,989 Pero sí me gusta. 545 00:27:13,898 --> 00:27:15,331 . 546 00:27:15,399 --> 00:27:16,666 Yo nagle... 547 00:27:16,734 --> 00:27:17,667 No tenga miedo niña. 548 00:27:17,735 --> 00:27:18,668 Y acabo - 549 00:27:18,736 --> 00:27:19,669 Me Kumple, Joe Ficha mí. 550 00:27:19,737 --> 00:27:20,670 Hola! 551 00:27:20,738 --> 00:27:22,004 Zwalili en la cabeza. 552 00:27:22,072 --> 00:27:23,172 Se Liceo de Glenbrook me dijo ... 553 00:27:23,240 --> 00:27:24,173 Quien invitó FUE? 554 00:27:24,241 --> 00:27:25,174 Oímos el rock and roll, 555 00:27:25,242 --> 00:27:26,342 encontrado que el evento abierto. 556 00:27:26,410 --> 00:27:27,343 La prohibición prohibido. 557 00:27:27,411 --> 00:27:28,344 Con la excepción de las niñas. 558 00:27:28,412 --> 00:27:29,679 Nos va a poner en problemas. 559 00:27:29,747 --> 00:27:30,680 No, no se puede 560 00:27:30,748 --> 00:27:31,848 arruinar el evento. 561 00:27:31,916 --> 00:27:32,849 Y ya lo hicimos. 562 00:27:32,917 --> 00:27:34,517 Para que pueda ser sociable. 563 00:27:34,585 --> 00:27:36,352 Además, será más divertido. 564 00:27:36,420 --> 00:27:38,354 Terry, ¿te invitan ... 565 00:27:38,422 --> 00:27:39,856 De alguna manera Eddie soltó: 566 00:27:39,924 --> 00:27:40,857 nos encontramos con 567 00:27:40,925 --> 00:27:41,858 adopción de iniciación yo ... 568 00:27:41,926 --> 00:27:42,859 ¿Cuál es la diferencia? 569 00:27:42,927 --> 00:27:44,026 Przywalmy, 570 00:27:44,094 --> 00:27:46,028 La ONU luego ir tranquilamente por la ventana. 571 00:27:46,096 --> 00:27:47,363 No dobra. 572 00:27:47,431 --> 00:27:48,698 Pero va a ser responsable de la onu. 573 00:27:48,766 --> 00:27:50,199 OK! Un tylko zabawa. 574 00:27:50,267 --> 00:27:51,868 Przynioslem troche plyt hacer tanca. 575 00:27:56,273 --> 00:27:58,875 La onu moze wymienimy tego poduszkowego kawalera? 576 00:28:07,785 --> 00:28:08,718 Nie, dzieki. 577 00:28:08,786 --> 00:28:10,386 Towarzyski typ. 578 00:28:10,454 --> 00:28:11,721 Sama dobieram partnerów. 579 00:28:11,789 --> 00:28:15,057 Zaczekamy az sama poprosisz hacer tanca. 580 00:28:15,125 --> 00:28:17,894 Ficha moze zaspiewamy dziewczynom "Puppy love"? 581 00:28:17,962 --> 00:28:19,061 Prosimy Ficha! 582 00:28:19,129 --> 00:28:20,396 Prosimy! 583 00:28:20,464 --> 00:28:21,898 No dalej Ficha. 584 00:28:21,966 --> 00:28:23,900 . 585 00:28:28,472 --> 00:28:31,908 . 586 00:28:31,976 --> 00:28:35,912 . 587 00:28:35,980 --> 00:28:39,248 . 588 00:28:39,316 --> 00:28:40,583 . 589 00:28:40,651 --> 00:28:43,753 . 590 00:28:43,821 --> 00:28:46,589 . 591 00:28:46,657 --> 00:28:50,760 . 592 00:28:50,828 --> 00:28:53,763 . 593 00:28:53,831 --> 00:28:55,097 . 594 00:28:55,165 --> 00:28:57,767 . 595 00:28:57,835 --> 00:29:00,937 . 596 00:29:01,005 --> 00:29:04,440 . 596 00:29:04,508 --> 00:29:08,277 . 597 00:29:08,345 --> 00:29:09,779 . 598 00:29:09,847 --> 00:29:11,781 . 599 00:29:11,849 --> 00:29:15,785 . 600 00:29:15,853 --> 00:29:18,955 . 601 00:29:19,023 --> 00:29:20,122 . 602 00:29:20,190 --> 00:29:23,292 . 603 00:29:23,360 --> 00:29:26,629 . 604 00:29:27,698 --> 00:29:29,131 . 605 00:29:29,199 --> 00:29:30,299 . 606 00:29:32,870 --> 00:29:33,803 . 607 00:29:33,871 --> 00:29:36,138 . 608 00:29:36,206 --> 00:29:37,306 . 609 00:29:40,878 --> 00:29:44,647 . 610 00:29:44,715 --> 00:29:48,317 . 611 00:29:48,385 --> 00:29:51,988 . 612 00:29:52,056 --> 00:29:53,656 . 613 00:29:53,724 --> 00:29:55,658 . 614 00:29:55,726 --> 00:29:59,662 . 615 00:29:59,730 --> 00:30:02,832 . 616 00:30:02,900 --> 00:30:04,000 . 617 00:30:04,068 --> 00:30:07,169 . 618 00:30:07,237 --> 00:30:10,339 . 619 00:30:12,743 --> 00:30:16,846 . 620 00:30:16,914 --> 00:30:20,182 . 621 00:30:20,250 --> 00:30:22,184 . 622 00:30:22,252 --> 00:30:24,186 . 623 00:30:25,422 --> 00:30:27,690 . 624 00:30:27,758 --> 00:30:29,692 . 625 00:31:45,502 --> 00:31:46,936 . 626 00:31:47,004 --> 00:31:49,772 . 627 00:31:49,840 --> 00:31:51,007 Przepraszam. 628 00:31:51,075 --> 00:31:52,008 Dobrze. 629 00:31:54,511 --> 00:31:57,113 Co sie stalo? 630 00:31:57,181 --> 00:31:58,181 Nic, 631 00:31:58,248 --> 00:31:59,949 tylko male zawroty glowy. 632 00:32:00,017 --> 00:32:01,784 Un emocje imprezy. 633 00:32:01,852 --> 00:32:03,619 Przesiedz diez taniec me odpocznij. 634 00:32:06,190 --> 00:32:09,291 Nastepny taniec chce przetanczyc z toba Ficha. 635 00:32:09,359 --> 00:32:10,292 Dobrze. 636 00:32:10,360 --> 00:32:11,794 Przeciez jestes ze mna. 637 00:32:11,862 --> 00:32:12,795 Przestan Joe. 638 00:32:12,863 --> 00:32:14,797 Tanczymy i co z tego? 639 00:32:14,865 --> 00:32:15,798 . 640 00:32:15,866 --> 00:32:17,133 Przestan Ficha! 641 00:32:17,201 --> 00:32:18,801 . 642 00:32:18,869 --> 00:32:19,802 Przestancie chlopaki. 643 00:32:19,870 --> 00:32:20,803 . 644 00:32:20,871 --> 00:32:21,804 Wpusccie mnie. 645 00:32:21,872 --> 00:32:23,139 Wynosmy sie. 646 00:32:23,207 --> 00:32:24,807 Szybko! 647 00:32:24,875 --> 00:32:25,975 Szybciej. 648 00:32:26,043 --> 00:32:27,476 Otwórzcie me wpusccie mnie! 649 00:32:27,544 --> 00:32:28,811 Dobra wpusc ja. 650 00:32:28,879 --> 00:32:31,480 Co tu sie wyrabia? 651 00:32:31,548 --> 00:32:32,481 Co tu sie dzieje? 652 00:32:32,549 --> 00:32:33,983 Dlaczego drzwi sa zamkniete? 653 00:32:34,051 --> 00:32:36,152 Chyba slyszalam meskie glosy. 654 00:32:36,220 --> 00:32:37,153 O nie panno Ríos. 655 00:32:37,221 --> 00:32:39,155 Tylko udawalam. 656 00:32:39,223 --> 00:32:40,489 Pokój wyglada 657 00:32:40,557 --> 00:32:41,991 jak po karczemnej burdzie. 658 00:32:42,059 --> 00:32:44,493 Mialysmy mala wojne na poduszki. 659 00:32:44,561 --> 00:32:46,662 La onu czym byly wypchane? 660 00:32:46,730 --> 00:32:48,164 Koniec wyglupów na dzis. 661 00:32:48,232 --> 00:32:50,499 Zasady un zasady, la onu juz po dziesiatej. 662 00:32:50,567 --> 00:32:51,834 Jeszcze troszke panno Ríos. 663 00:32:51,902 --> 00:32:52,835 Prosimy panno Ríos. 664 00:32:52,903 --> 00:32:54,003 Jeszcze kilka minut 665 00:32:54,071 --> 00:32:56,338 Pietnascie minut, la onu potem gasicie swiatlo. 666 00:32:56,406 --> 00:32:57,673 Nola, de la onu ty lepiej przynies 667 00:32:57,741 --> 00:32:59,675 materialy na jutrzejsze zajecia. 668 00:32:59,743 --> 00:33:01,177 Wiem, ze jestes spiochem. 669 00:33:01,245 --> 00:33:02,578 Nigdy nie wstajesz czas. 670 00:33:02,646 --> 00:33:04,847 Zawsze robie za kozla ofiarnego. 671 00:33:07,251 --> 00:33:08,851 Czekaj, az poloze lapska 672 00:33:08,919 --> 00:33:10,519 na twoim Eddi estoy 673 00:33:10,587 --> 00:33:13,022 Dobra dzieci, sprzatamy. 674 00:33:21,265 --> 00:33:23,365 Lepiej sie czujesz Nancy? 675 00:33:23,433 --> 00:33:26,035 Jestem spiaca, para todo. 676 00:33:26,103 --> 00:33:27,369 Chyba sie poloze. 677 00:33:27,437 --> 00:33:29,038 Polóz sie. Spadaj juz. 678 00:33:29,106 --> 00:33:31,040 Mi posprzatamy. 679 00:33:31,108 --> 00:33:32,541 Dobranoc. 680 00:33:51,628 --> 00:33:55,064 Y aquí tienes, wypij jedna na droge... 681 00:33:55,132 --> 00:33:57,066 43 procentowe piwo imbirowe. 682 00:34:06,810 --> 00:34:08,077 Dobra, reszta zostaje 683 00:34:08,145 --> 00:34:09,245 yo pomaga sprzatac. 684 00:34:09,313 --> 00:34:12,748 Nikt sie nie kladzie dopóki pokój nie bedzie blyszczal. 685 00:34:12,816 --> 00:34:15,584 Rajskie ptaki sa halasliwe, ale schludne. 686 00:35:12,042 --> 00:35:14,977 . 687 00:35:15,045 --> 00:35:16,145 Kto tam? 688 00:35:25,222 --> 00:35:27,156 . 689 00:35:36,566 --> 00:35:38,500 . 690 00:35:38,568 --> 00:35:40,336 . 691 00:36:22,779 --> 00:36:23,879 Pani Thorndyke. 692 00:36:23,947 --> 00:36:25,047 Chce pomówic z wszystkimi dziewczetami, 693 00:36:25,115 --> 00:36:27,549 que se braly udzial nos wczorajszej inicjacji. 694 00:36:27,617 --> 00:36:28,717 Sierzancie, 695 00:36:28,785 --> 00:36:30,052 chyba nie podejrzewa pan jednej z nich. 696 00:36:30,120 --> 00:36:31,220 Taka procedura. 697 00:36:31,288 --> 00:36:33,055 Wie pani jakie sa nastolatki. 698 00:36:33,123 --> 00:36:34,890 Czasem je ponosi, 699 00:36:34,958 --> 00:36:36,392 traca glowe. 700 00:36:36,460 --> 00:36:38,894 Cóz, chyba pan musi. 701 00:36:38,962 --> 00:36:39,895 Jesli pan pozwoli 702 00:36:39,963 --> 00:36:41,563 sprowadze je na dól. 703 00:36:41,631 --> 00:36:42,731 Panno Marca, czy moglaby pani 704 00:36:42,799 --> 00:36:44,400 pójsc hacer sypialni "D" i "E", 705 00:36:44,468 --> 00:36:45,567 obudzic dziewczeta me powiedziec im, 706 00:36:45,635 --> 00:36:46,902 zeby zeszly hacer mojego biura? 707 00:36:46,970 --> 00:36:48,737 Tak pani Thorndyke. 708 00:36:48,805 --> 00:36:49,905 Mozemy zaoszczedzic troche czasu 709 00:36:49,973 --> 00:36:51,407 jesli teraz zadam kilka pytan. 710 00:36:51,475 --> 00:36:53,242 Oczywiscie. 711 00:36:53,310 --> 00:36:54,576 Co trzymacie w piwnicy? 712 00:36:54,644 --> 00:36:57,579 Zapasy szkolne me narzedzia. 713 00:36:57,647 --> 00:36:59,081 Kto tam schodzi. 714 00:36:59,149 --> 00:37:00,749 Z reguly William, wozny. 715 00:37:00,817 --> 00:37:04,253 Czasem uczniowie. 716 00:37:04,321 --> 00:37:05,587 Wozny broma z nami 717 00:37:05,655 --> 00:37:08,090 od ponad pietnastu lat. 718 00:37:08,158 --> 00:37:09,591 Zamykacie piwnice? 719 00:37:09,659 --> 00:37:11,260 Nie, z reguly broma otwarta. 720 00:37:11,328 --> 00:37:13,262 Zamykamy jedynie sale z zapasami. 721 00:37:13,330 --> 00:37:14,596 Chcielibysmy pomówic 722 00:37:14,664 --> 00:37:16,265 z woznym. 723 00:37:16,333 --> 00:37:17,599 Zaraz ir sprowadze. 724 00:37:24,007 --> 00:37:25,274 Pobudka. 725 00:37:25,342 --> 00:37:26,775 No juz, wstawac dziewczyny. 726 00:37:26,843 --> 00:37:27,776 Wstawac. 727 00:37:27,844 --> 00:37:29,611 Zdarzyl sie okropny wypadek. 728 00:37:29,679 --> 00:37:30,612 Szybciej! 729 00:37:30,680 --> 00:37:31,780 Zakladac sukienki. 730 00:37:31,848 --> 00:37:34,116 Spotkamy sie przed biurem pani Thorndyke. 731 00:37:34,184 --> 00:37:35,451 Policja chce fue przesluchac. 732 00:37:35,519 --> 00:37:36,452 Policja? 733 00:37:36,520 --> 00:37:37,453 Jaki wypadek? 734 00:37:37,521 --> 00:37:38,620 Gdy fue zapytaja, 735 00:37:38,688 --> 00:37:40,289 po prostu mówcie prawde. 736 00:37:40,357 --> 00:37:41,290 Szybciej! 737 00:37:41,358 --> 00:37:42,624 Nie dajmy im czekac. 738 00:37:42,692 --> 00:37:45,294 Wstawaj Nancy. 739 00:37:45,362 --> 00:37:46,628 Wstawaj! 740 00:37:46,696 --> 00:37:47,963 Nancy! 741 00:37:50,033 --> 00:37:50,966 Wyobraza sobie pani 742 00:37:51,034 --> 00:37:52,468 zeby sie nie obudzic? 743 00:37:52,536 --> 00:37:53,469 Idz. 744 00:37:53,537 --> 00:37:54,803 Ja ja obudze. 745 00:38:01,545 --> 00:38:03,479 Zbudz sie Nancy. 746 00:38:03,547 --> 00:38:06,648 Zbudz sie. 747 00:38:06,716 --> 00:38:09,985 No juz Nancy, wstawaj. 748 00:38:10,053 --> 00:38:12,988 Dlugo spalas. 749 00:38:13,056 --> 00:38:15,491 Wiem. 750 00:38:15,559 --> 00:38:16,492 Czuje... 751 00:38:16,560 --> 00:38:18,494 Czuje jak sie po lekaj. 752 00:38:18,562 --> 00:38:20,996 Ale wyszlo ic a na dobre. 753 00:38:21,064 --> 00:38:22,998 Wypieknialas po tej nocy. 754 00:38:25,902 --> 00:38:29,171 Spójrz. 755 00:38:29,239 --> 00:38:30,839 Chyba snilo mi sie cos dziwnego 756 00:38:30,907 --> 00:38:33,008 panno de la Marca. 757 00:38:33,076 --> 00:38:35,677 Moze pani moglaby wyjasnic. 758 00:38:35,745 --> 00:38:36,678 Snilam, ze... 759 00:38:36,746 --> 00:38:37,679 Niewazne. 760 00:38:37,747 --> 00:38:39,014 Mozesz opowiedziec pózniej. 761 00:38:39,082 --> 00:38:40,516 Gdy bedziemy mismo, 762 00:38:40,584 --> 00:38:43,519 ale dla innych zapomnij o tym. 763 00:38:43,587 --> 00:38:45,354 Noc nalezy do ciebie. 764 00:38:45,422 --> 00:38:46,522 Un twoje wlasne królestwo. 765 00:38:46,590 --> 00:38:48,857 Nikt nie powinien przeszkadzac. 766 00:38:48,925 --> 00:38:50,692 Dopóki swiat zewnetrzny broma zajety, 767 00:38:50,760 --> 00:38:52,027 zapomnij o tym. 768 00:38:52,095 --> 00:38:54,696 Rozumiesz? 769 00:38:54,764 --> 00:38:56,365 Rozumiem panno de la Marca. 770 00:38:56,433 --> 00:38:59,034 Yo zapomne. 771 00:38:59,102 --> 00:39:02,037 Musze ci cos powiedziec Nancy. 772 00:39:02,105 --> 00:39:04,540 Dzis rano wozny znalazl Nole 773 00:39:04,608 --> 00:39:06,375 w sali z zapasami. 774 00:39:06,443 --> 00:39:08,544 Byla martwa. 775 00:39:08,612 --> 00:39:10,212 Zapamietaj, 776 00:39:10,280 --> 00:39:12,548 nie y aquí tienes z tym nic wspólnego 777 00:39:12,616 --> 00:39:15,050 rozumiesz? 778 00:39:15,118 --> 00:39:17,219 Rozumiem. 779 00:39:17,287 --> 00:39:19,388 Broma tu policja yo kazda z fue przeslucha 780 00:39:19,456 --> 00:39:22,057 w biurze pani Thorndyke w sprawie inicjacji. 781 00:39:27,797 --> 00:39:30,566 Podpisze pan un poruczniku? 782 00:39:30,634 --> 00:39:31,733 Tak. 783 00:39:34,471 --> 00:39:35,571 Dziekuje. 784 00:39:38,141 --> 00:39:41,076 Czytalem raport doktorze. 785 00:39:41,144 --> 00:39:42,077 Widze calosc, 786 00:39:42,145 --> 00:39:43,579 ale szczególy nie sa jasne. 787 00:39:43,647 --> 00:39:44,580 Jakies wnioski? 788 00:39:44,648 --> 00:39:45,747 Tylko, co widzialem. 789 00:39:45,815 --> 00:39:46,915 Co takiego? 790 00:39:46,983 --> 00:39:49,585 Dwa, male punkciki na zyle szyjnej 791 00:39:49,653 --> 00:39:50,919 po prawej stronie. 792 00:39:50,987 --> 00:39:51,920 Slady krwi? 793 00:39:51,988 --> 00:39:54,256 Nie, un wlasnie dziwi... 794 00:39:54,324 --> 00:39:55,924 no hay signos de sangrado. 795 00:39:55,992 --> 00:39:57,593 curiosamente, 796 00:39:57,661 --> 00:39:59,595 poca sangre que queda en el cuerpo. 797 00:39:59,663 --> 00:40:00,929 Dame médico paz. 798 00:40:00,997 --> 00:40:03,098 No sabía que ya sabe cómo dramatizar. 799 00:40:03,166 --> 00:40:04,433 Describo sólo lo que se ve 800 00:40:04,501 --> 00:40:06,001 yo puso el diagnóstico externo. 801 00:40:06,069 --> 00:40:08,404 Frente a mis manos terriblemente de la cuchilla, 802 00:40:08,471 --> 00:40:11,073 como si la sangre se eliminó completamente por succión. 803 00:40:11,140 --> 00:40:12,774 La onu patólogo verificar. 804 00:40:12,842 --> 00:40:14,042 Yo también lo creo. 805 00:40:14,110 --> 00:40:15,611 Este fue el cuerpo 806 00:40:15,679 --> 00:40:16,645 Teniente. 807 00:40:16,713 --> 00:40:18,714 Es una lástima una muchacha tan hermosa. 808 00:40:18,781 --> 00:40:20,583 ¿Puedo decir algo? 809 00:40:20,650 --> 00:40:22,851 Por favor. ¿Qué opinas? 810 00:40:22,919 --> 00:40:25,187 Tal esquema broma asesinato. 811 00:40:25,254 --> 00:40:27,056 ¿Sabe usted algo acerca de este esquema? 812 00:40:27,124 --> 00:40:28,958 modo de error. 813 00:40:29,026 --> 00:40:31,961 En la escuela de medicina que compartía una habitación con un mercado de intercambio de estudiantes 814 00:40:32,029 --> 00:40:34,797 de la ciudad de las montañas de los Cárpatos. 815 00:40:34,865 --> 00:40:36,799 Él contó historias ... 816 00:40:36,867 --> 00:40:39,668 ... leyendas sobre vampiros. 817 00:40:39,736 --> 00:40:42,171 Drakulach. 818 00:40:42,239 --> 00:40:43,973 Él habló como si él no creía ... 819 00:40:44,041 --> 00:40:46,642 si lo viera con mis propios ojos. 820 00:40:46,710 --> 00:40:48,978 Lo describió como una enfermedad del viejo mundo, 821 00:40:49,046 --> 00:40:51,981 que se rancio nakreca morderce. 822 00:40:52,049 --> 00:40:56,652 Se describen en detalle y así, tengo un par de rancio ante sus ojos. 823 00:40:56,720 --> 00:40:59,655 Cuando vi a esta chica, 824 00:40:59,723 --> 00:41:00,890 tiza blanco. 825 00:41:00,958 --> 00:41:03,092 succionado hasta la última gota de sangre, 826 00:41:03,160 --> 00:41:05,394 Hacer se volvió a mí. 827 00:41:05,462 --> 00:41:07,396 La enfermedad mortal, las víctimas ... 828 00:41:07,464 --> 00:41:09,732 Exactamente como se describe y ... 829 00:41:09,799 --> 00:41:11,267 y si es verdad. 830 00:41:12,802 --> 00:41:13,836 Drácula. 831 00:41:13,904 --> 00:41:17,006 Vamos, Mike. ¿Estás de broma. 832 00:41:17,074 --> 00:41:19,308 Mejor no decir a nadie esto, 833 00:41:19,376 --> 00:41:20,676 Termino dentro de una camisa de fuerza. 834 00:41:20,744 --> 00:41:22,278 De acuerdo, y cómo quieres reír, 835 00:41:22,346 --> 00:41:25,348 pero creo importante. 836 00:41:25,415 --> 00:41:28,017 La onu este tipo de prensa de fugas Hacer 837 00:41:28,085 --> 00:41:29,852 Yo tendrá la histeria de masas. 838 00:41:29,920 --> 00:41:31,520 Mientras discuto 839 00:41:31,588 --> 00:41:33,522 el heno de la resurrección de la bruja era 840 00:41:33,590 --> 00:41:35,024 yo hienas cementerio. 841 00:41:35,092 --> 00:41:36,525 Lo siento, Mike, 842 00:41:36,593 --> 00:41:39,095 pero hay que tener mucho cuidado. 843 00:41:39,162 --> 00:41:41,364 Una palabra equivocada puede tener un efecto 844 00:41:41,431 --> 00:41:43,366 la bomba atómica lanzada sobre de Sherwood. 845 00:41:43,433 --> 00:41:45,701 Por ahora, los estudiantes tienen miedo. 846 00:41:45,769 --> 00:41:48,504 Entiendo su posición, pero ... 847 00:41:48,571 --> 00:41:49,872 Oye, Mike, 848 00:41:49,940 --> 00:41:52,041 Buena forense no sólo debe ser 849 00:41:52,109 --> 00:41:53,876 mi buen cirujano médico 850 00:41:53,944 --> 00:41:56,145 debe entender las reglas legales de la prueba 851 00:41:56,213 --> 00:41:57,646 yo probar esto en la corte. 852 00:41:57,714 --> 00:42:00,249 lenguas, por lo tanto, no podemos triturar 853 00:42:00,317 --> 00:42:02,084 yo arruinar una reputación. 854 00:42:02,152 --> 00:42:04,420 Lo que dados que no se puede probar. 855 00:42:04,487 --> 00:42:05,888 Por el momento, 856 00:42:05,956 --> 00:42:08,057 llamar y su celo juvenil, 857 00:42:08,125 --> 00:42:10,293 ole partir de este momento 858 00:42:10,360 --> 00:42:12,361 acaba de ejecutar los comandos. 859 00:42:18,135 --> 00:42:19,735 Chocante. 860 00:42:19,803 --> 00:42:21,070 Estoy de acuerdo Sr. Mayther, 861 00:42:21,138 --> 00:42:23,072 pero estoy haciendo lo que puedo, 862 00:42:23,140 --> 00:42:24,740 cf. calmar las niñas. 863 00:42:24,808 --> 00:42:26,075 De treinta y seis años 864 00:42:26,143 --> 00:42:28,077 y la primera mancha en Sherwood de la escuela. 865 00:42:28,145 --> 00:42:29,412 Terrible. 866 00:42:29,479 --> 00:42:31,414 Creo que la escuela debe ser 867 00:42:31,481 --> 00:42:33,249 las mismas leyes que todos. 868 00:42:33,317 --> 00:42:35,084 Digamos que una broma Sherwood escuela inocentes 869 00:42:35,152 --> 00:42:37,086 culpable hasta que se demuestre el destino de su negligencia. 870 00:42:37,154 --> 00:42:39,755 Pienso en la reacción del comité. 871 00:42:39,823 --> 00:42:42,091 Lo primero que va a hacer, y cortar 872 00:42:42,159 --> 00:42:44,593 Los fondos estatales para su escuela. 873 00:42:44,661 --> 00:42:47,196 Los primeros son los empresarios, educadores de la ONU posteriores. 874 00:42:47,264 --> 00:42:49,631 No me van a apoyar el terrorismo escándalo de hábitats. 875 00:42:49,699 --> 00:42:52,835 Pueden incluso cerrar el de Sherwood. 876 00:42:52,902 --> 00:42:55,271 ¿Cómo es posible que la onu ayuda? 877 00:42:55,339 --> 00:42:56,939 Mientras la pareja se solucionó cualquier cosa? 878 00:42:57,007 --> 00:42:59,608 No sé, pero la autoridad actúa de esta manera. 879 00:42:59,676 --> 00:43:01,444 La ONU lo que los padres de la chica? 880 00:43:01,511 --> 00:43:03,279 Heno de circo en la carretera 881 00:43:03,347 --> 00:43:04,780 Europa. 882 00:43:04,848 --> 00:43:06,449 abogado de Chicago trató el destino de su educación 883 00:43:06,516 --> 00:43:08,117 Yo comproba para el rendimiento escolar. 884 00:43:08,185 --> 00:43:09,618 Se les informó. 885 00:43:09,686 --> 00:43:11,120 Es posible que la policía va a encontrar al asesino 886 00:43:11,188 --> 00:43:12,455 antes de venir aquí. 887 00:43:12,522 --> 00:43:13,522 Mientras tanto, tenemos que hacer todo lo posible 888 00:43:13,590 --> 00:43:15,458 cf. mantener otros padres de lejos. 889 00:43:15,525 --> 00:43:18,794 Estás hablando de mis padres como si fueran enemigos. 890 00:43:18,862 --> 00:43:21,464 Solo así se puede pensar en ellos. 891 00:43:21,531 --> 00:43:23,299 ¿Por qué envían a sus hijas 892 00:43:23,367 --> 00:43:24,967 Hacer de la onu internado lejos de de casa? 893 00:43:25,035 --> 00:43:26,469 ¿Te lo ha hecho? 894 00:43:26,536 --> 00:43:28,971 Usted se sorprendería de lo pobremente que pueden convertirse en padres. 895 00:43:29,039 --> 00:43:31,540 Al salir de los niños en la escuela privada 896 00:43:31,608 --> 00:43:33,809 También dejan toda la responsabilidad. 897 00:43:33,877 --> 00:43:35,644 Za co placa, mniej lub wiecej, 898 00:43:35,712 --> 00:43:37,146 oczekuja, ze bedziesz matka, ojcem, 899 00:43:37,214 --> 00:43:39,148 policjantem, pastorem, nauczycielem, straznikiem, 900 00:43:39,216 --> 00:43:41,317 powiernikiem me przyjacielem. 901 00:43:41,385 --> 00:43:43,319 Pani Thorndyke, znam pani przeszlosc, 902 00:43:43,387 --> 00:43:45,321 znam kwalifikacje. 903 00:43:45,389 --> 00:43:47,323 Wiem jak ciezko pani pracowala, 904 00:43:47,391 --> 00:43:49,658 por utrzymac wysoki poziom w Sherwood. 905 00:43:49,726 --> 00:43:52,328 Prosze mi wierzyc, nie zmienilem zdania 906 00:43:52,396 --> 00:43:53,996 ani o szkole, ani s pani. 907 00:43:54,064 --> 00:43:55,664 Niepokoi mnie jedynie swiat zewnetrzny. 908 00:43:59,236 --> 00:44:01,170 Trzymajmy reke na pulsie 909 00:44:01,238 --> 00:44:03,172 yo prosze informowac o postepach. 910 00:44:03,240 --> 00:44:05,007 Postaram sie sklonic komisje, por pani nie rozszarpali. 911 00:44:05,075 --> 00:44:08,844 Dziewczeta, nim rozpoczniemy pierwszy eksperyment 912 00:44:08,912 --> 00:44:11,680 zostalam poproszona przez pania Thorndyke 913 00:44:11,748 --> 00:44:13,682 por przekazac wam pare slów. 914 00:44:15,752 --> 00:44:18,854 Wiem, ze jestesmy okropnie zasmuceni 915 00:44:18,922 --> 00:44:21,357 tragedia, que se sie rozegrala. 916 00:44:21,425 --> 00:44:23,359 Smierc nastolatki 917 00:44:23,427 --> 00:44:27,196 una vaina kazdym wzgledem cos strasznego. 918 00:44:27,264 --> 00:44:29,198 nieszczescie, que se sie tu wydarzylo 919 00:44:29,266 --> 00:44:31,200 broma szokujace, wstrzasajace, 920 00:44:31,268 --> 00:44:34,870 pero hay que citrato de no pensar. 921 00:44:34,938 --> 00:44:37,873 No se ayuda a la vivienda en el abandono de la ciencia. 922 00:44:37,941 --> 00:44:40,209 Debemos recordar que las autoridades pertinentes 923 00:44:40,277 --> 00:44:41,877 Ellos llevan el caso. 924 00:44:41,945 --> 00:44:43,412 La onu praca I. 925 00:44:43,480 --> 00:44:47,249 Nuestra broma tarea se centra en el aprendizaje. 926 00:44:47,317 --> 00:44:51,220 Vivos están obligados a vivir. 927 00:44:51,288 --> 00:44:53,389 Qué hacer la experiencia de hoy, 928 00:44:53,457 --> 00:44:55,724 Observamos que la sustancia 929 00:44:55,792 --> 00:44:58,394 cambios de un estado físico a otro. 930 00:44:58,462 --> 00:45:01,564 Myro, ajuste el equipo adecuado? 931 00:45:04,968 --> 00:45:06,569 . 932 00:45:06,636 --> 00:45:08,070 Por favor. 933 00:45:11,808 --> 00:45:14,410 Oto poprawione quisquilloso panno de la Marca. 934 00:45:14,478 --> 00:45:17,413 Veo que usted trabaja en su tesis. 935 00:45:17,481 --> 00:45:20,749 Sí, me presento los cambios. cambios importantes. 936 00:45:20,817 --> 00:45:23,252 Encontraste nuevos materiales? 937 00:45:23,320 --> 00:45:24,920 Así. 938 00:45:26,490 --> 00:45:29,258 Hacer ciencia rancio va hacia adelante. 939 00:45:29,326 --> 00:45:31,594 Cada hora trae nuevos descubrimientos. 940 00:45:31,661 --> 00:45:32,928 La señora poseer? 941 00:45:32,996 --> 00:45:34,263 Mi. 942 00:45:34,331 --> 00:45:36,265 De lo contrario, lo que tengo que dar al mundo 943 00:45:36,333 --> 00:45:38,100 no sería importante. 944 00:45:38,168 --> 00:45:39,768 Si mi tesis es tener 945 00:45:39,836 --> 00:45:41,604 impacto adecuada a la humanidad, 946 00:45:41,671 --> 00:45:43,472 y debe basarse en lo que veo 947 00:45:43,540 --> 00:45:44,940 con mis propios ojos. 948 00:45:45,008 --> 00:45:46,975 Yo lo que usted hace con sus propias manos. 949 00:45:47,043 --> 00:45:49,077 Exactamente. 950 00:45:49,146 --> 00:45:51,614 Entiendo. 951 00:45:51,681 --> 00:45:54,617 Mirame, Myra. 952 00:45:54,684 --> 00:45:57,620 Digo me mira. 953 00:46:00,023 --> 00:46:01,957 Pasé un montón de tiempo extra 954 00:46:02,025 --> 00:46:04,627 que la educación para una carrera académica. 955 00:46:04,694 --> 00:46:08,130 En ese momento, hemos trabajado juntos. 956 00:46:08,198 --> 00:46:10,466 Me confié a usted de mi tesis, 957 00:46:10,534 --> 00:46:12,134 lo que significa para mí, 958 00:46:12,202 --> 00:46:14,303 lo que podría significar para el mundo. 959 00:46:14,371 --> 00:46:16,305 Tak panno de la Marca. 960 00:46:16,373 --> 00:46:19,141 Esa confianza no puede violar. 961 00:46:19,209 --> 00:46:21,810 Nunca. 962 00:46:30,220 --> 00:46:32,655 Creo que llegamos a una pared. 963 00:46:32,722 --> 00:46:34,156 Puerro era tan teniente. 964 00:46:34,224 --> 00:46:36,158 Kazdy esta es nuestra trop upada. 965 00:46:36,226 --> 00:46:38,327 Entrevistamos a un varios mendigos, vagabundos mí. 966 00:46:38,395 --> 00:46:40,996 La onu monstruo incluso quiso firmar una confesión. 967 00:46:41,064 --> 00:46:43,332 Pero nos registramos con coartada era indiscutible. 968 00:46:43,400 --> 00:46:45,000 Todavía tengo bebido en custodia ... 969 00:46:45,068 --> 00:46:46,502 No, él comprobado su informe. 970 00:46:46,570 --> 00:46:47,836 No hay nada allí. 971 00:46:47,904 --> 00:46:49,305 Es mejor perdonar. 972 00:46:49,372 --> 00:46:50,839 Cada vez que cogemos un nuevo sospechoso 973 00:46:50,907 --> 00:46:52,341 tenemos una prensa de fugas Hacer. 974 00:46:52,409 --> 00:46:53,842 La confusión creciente 975 00:46:53,910 --> 00:46:55,344 No tengo los resultados. 976 00:46:55,412 --> 00:46:56,845 Chca wylacznie wyników. 977 00:46:56,913 --> 00:46:59,181 Czy el dr. Lawson ma jakies pomysly? 978 00:46:59,249 --> 00:47:01,016 Wiesz jaki broma ostrozny. 979 00:47:01,084 --> 00:47:02,351 Nie zlozy oswiadczenia 980 00:47:02,419 --> 00:47:04,019 dopóki nie bedzie mógl stanac przed sadem. 981 00:47:04,087 --> 00:47:05,854 Mówi, ze un moglo byc nawet zwierze. 982 00:47:05,922 --> 00:47:07,523 Mam para zamknac? 983 00:47:07,591 --> 00:47:09,191 Ile nad tym siedzimy? 984 00:47:09,259 --> 00:47:10,192 Dwa tygodnie? 985 00:47:10,260 --> 00:47:11,860 Tak me pare dni. 986 00:47:14,431 --> 00:47:16,699 Nie, lepiej zaczekajmy. 987 00:47:16,766 --> 00:47:19,368 Cos musi sie pokazac. 988 00:47:19,436 --> 00:47:20,869 . 989 00:47:20,937 --> 00:47:22,204 Dobra dzieciaki! 990 00:47:22,272 --> 00:47:23,706 Sluchajcie! 991 00:47:23,773 --> 00:47:26,908 Oto zasady halloweenowego polowania grabarza. 992 00:47:26,976 --> 00:47:30,045 Dzis rano zakopalam szesc przedmiotów na starym cmentarzu. 993 00:47:30,113 --> 00:47:31,547 Na cmentarzu? 994 00:47:31,615 --> 00:47:33,882 Tak. Musimy przeciez dowiesc odwagi. 995 00:47:33,950 --> 00:47:37,219 Pierwsza, que se przyniesie trzy z nich 996 00:47:37,287 --> 00:47:38,721 wygrywa diez zwariowany puede 997 00:47:38,788 --> 00:47:40,723 razem z krysztalami me zwierciadlem 998 00:47:40,790 --> 00:47:42,224 ufundowanymi przez Terry. 999 00:47:42,292 --> 00:47:43,726 Tak ale gdzie szukac? 1000 00:47:43,793 --> 00:47:45,561 Nie mozemy przekopac calego cmentarza 1001 00:47:45,629 --> 00:47:46,895 yo una noca. 1002 00:47:46,963 --> 00:47:48,397 Nie. Presa wam wskazówki. 1003 00:47:48,465 --> 00:47:50,399 Por znalezc pierwszy przedmiot, 1004 00:47:50,467 --> 00:47:52,234 gdzie ksiezyc swieci najjasniej, 1005 00:47:52,302 --> 00:47:53,902 przedmiot bedzie bialy. 1006 00:47:53,970 --> 00:47:55,404 Wiem gdzie szukac. 1007 00:47:55,472 --> 00:47:56,739 Wiec ide z wami. 1008 00:47:56,806 --> 00:47:58,240 Mozesz rozdac lopaty. 1009 00:47:58,308 --> 00:48:00,242 Jak powiem inicio szybko wychodzicie. 1010 00:48:00,310 --> 00:48:02,578 Teraz mamy 8:20. 1011 00:48:02,646 --> 00:48:04,580 Macie godzine. 1012 00:48:04,648 --> 00:48:08,083 Wszyscy wracacie hacer 9:20. 1013 00:48:08,151 --> 00:48:09,585 De inicio! 1014 00:48:29,005 --> 00:48:30,773 Ale kochanie dlaczego tutaj? 1015 00:48:30,840 --> 00:48:32,775 Lubie ta atmosfere. 1016 00:48:32,842 --> 00:48:35,110 Carol, bedziesz ze mna szczera? Czemu tutaj? 1017 00:48:35,178 --> 00:48:36,612 Mówilam ci gluptasie. 1018 00:48:36,680 --> 00:48:38,113 Jestem na polowaniu grabarza. 1019 00:48:38,181 --> 00:48:40,115 Co y aquí tienes przyniesc, cialo? 1020 00:48:40,183 --> 00:48:42,451 Nie. Mamy wykopac jakies przedmioty. 1021 00:48:42,519 --> 00:48:43,952 Mozesz na mnie liczyc. 1022 00:48:44,020 --> 00:48:45,454 Przestan sie trzasc. 1023 00:48:45,522 --> 00:48:47,122 Dzieciaki czesto tu randkuja. 1024 00:48:47,190 --> 00:48:49,792 Myslelismy, ze pójdziemy na przyjecie halloweenowe. 1025 00:48:49,859 --> 00:48:51,794 Ale polowanie grabarza na cmentarzu... 1026 00:48:51,861 --> 00:48:54,129 Mam dosyc. Spadam. 1027 00:49:22,391 --> 00:49:25,326 Nancy, cos ty sobie zrobila... 1028 00:49:25,394 --> 00:49:27,696 Co w ciebie wstapilo? 1029 00:49:50,286 --> 00:49:51,887 Nic tu nie moge znalezc. 1030 00:49:51,955 --> 00:49:53,722 Nancy, czy... 1031 00:49:56,525 --> 00:49:58,560 . 1032 00:50:14,110 --> 00:50:17,212 Czesc. Oziebla panienka z imprezy. 1033 00:50:17,279 --> 00:50:19,948 Nadal aspoleczna. Podejdz kochanie. 1034 00:50:20,016 --> 00:50:21,216 Nie skrzywdze cie. 1035 00:50:21,283 --> 00:50:23,619 Jestes silna. 1036 00:50:23,686 --> 00:50:26,021 Dobra, nic nie mówilem. 1037 00:50:26,089 --> 00:50:28,223 Pójde sobie. 1038 00:50:28,290 --> 00:50:31,059 Nigdy nie spotkalem kogos takiego jak ty. 1039 00:50:41,303 --> 00:50:42,671 . 1040 00:50:42,739 --> 00:50:45,373 Niemozliwe! Zostaw mnie! 1041 00:50:45,441 --> 00:50:46,875 Zostaw mnie! 1042 00:50:46,943 --> 00:50:48,576 Nie! Zostaw mnie! 1043 00:51:34,000 --> 00:51:39,000 Drugie morderstwo nastolatków pochlonelo dwie ofiary. 1044 00:51:40,697 --> 00:51:43,131 Teraz mamy trzy takie mismo morderstwa. 1045 00:51:43,199 --> 00:51:46,802 Una musi byc diez sam morderca. 1046 00:51:46,869 --> 00:51:49,137 Co sadzisz doktorku? 1047 00:51:49,205 --> 00:51:51,472 Dotad sie z wami zgadzam. 1048 00:51:51,540 --> 00:51:52,974 Oznaki sa identyczne. 1049 00:51:53,042 --> 00:51:54,976 Dwa naciecia na zyle szyjnej. 1050 00:51:55,044 --> 00:51:57,145 Czy morderca byl czlowiek czy zwierze? 1051 00:51:57,213 --> 00:51:59,647 Jeszcze nie moge potwierdzic. 1052 00:51:59,716 --> 00:52:02,317 Za pierwszym razem szybko mnie uciszyliscie, 1053 00:52:02,384 --> 00:52:04,319 ale mówie wam, drugie morderstwo 1054 00:52:04,386 --> 00:52:06,154 wpasowuje sie w, co próbowalem wam powiedziec. 1055 00:52:06,222 --> 00:52:07,655 Wedlug tego co mówisz 1056 00:52:07,724 --> 00:52:09,157 powinnismy rozpoczac polowanie na czarownice, 1057 00:52:09,225 --> 00:52:10,826 poszukiwania Drakuli. 1058 00:52:10,893 --> 00:52:13,829 Szukac jedynie przy swietle ksiezyca. 1059 00:52:13,896 --> 00:52:17,165 Zabezpieczyc mozliwe ofiary liscmi czosnku. 1060 00:52:17,233 --> 00:52:19,667 La onu moze wykopac pare rzedów cial 1061 00:52:19,736 --> 00:52:21,669 yo przebic im serca drewnianymi kolkami 1062 00:52:21,738 --> 00:52:23,338 no levantarse. 1063 00:52:23,405 --> 00:52:25,673 Ellos no recomendaría onu par de leyendas? 1064 00:52:25,742 --> 00:52:27,542 No se puede reír de asesinato. 1065 00:52:27,610 --> 00:52:29,344 No estoy tratando. Tengo esa intención. 1066 00:52:29,411 --> 00:52:30,678 Pero la forma en que era y, 1067 00:52:30,747 --> 00:52:33,348 donde ocurrió. 1068 00:52:33,415 --> 00:52:37,518 Veamos una lógica normalmente. 1069 00:52:37,586 --> 00:52:39,420 ¿Cuál fue el Nokia? 1070 00:52:39,488 --> 00:52:41,022 No hay robo. 1071 00:52:41,090 --> 00:52:42,523 No hay señales de golpes. 1072 00:52:42,591 --> 00:52:44,525 No busca de venganza. 1073 00:52:44,593 --> 00:52:46,194 Estos adolescentes no tienen enemigos. 1074 00:52:46,262 --> 00:52:48,196 No es que tengamos conocimiento. 1075 00:52:48,264 --> 00:52:51,199 Así que sin duda, robot maniaco, 1076 00:52:51,267 --> 00:52:54,202 alguien con una psicosis compulsivo matanza cfr. 1077 00:52:54,270 --> 00:52:55,703 De mis demuestra el libro 1078 00:52:55,772 --> 00:52:57,705 Hacer pasar con el siguiente intento. 1079 00:52:57,774 --> 00:52:59,374 Psicópata siente sobrehumana. 1080 00:52:59,441 --> 00:53:02,710 En es considerado como alguien anteriormente. 1081 00:53:02,779 --> 00:53:04,545 ¿Por qué "es"? 1082 00:53:04,613 --> 00:53:05,881 No hay evidencia 1083 00:53:05,948 --> 00:53:08,216 lo que indica un asesino sexual. 1084 00:53:08,284 --> 00:53:10,218 Derecho. 1085 00:53:10,286 --> 00:53:13,054 Tal vez dentro de la misma escuela? 1086 00:53:13,122 --> 00:53:14,555 Mejor a la audición de nuevo 1087 00:53:14,623 --> 00:53:16,557 todas las chicas de esta caza enterrador. 1088 00:53:16,625 --> 00:53:19,560 Todas las niñas en la escuela y, si es necesario. 1089 00:53:22,799 --> 00:53:25,733 Teniente, ahora que le pregunta, Nancy. 1090 00:53:25,802 --> 00:53:27,735 Ir bebé. 1091 00:53:32,809 --> 00:53:34,742 Entre. 1092 00:53:36,478 --> 00:53:38,079 Nancy sentarse. 1093 00:53:39,648 --> 00:53:42,918 Sabemos que usted quiere decir la verdad. 1094 00:53:42,985 --> 00:53:45,586 El detector de mentira ayudar a evaluar sus respuestas. 1095 00:53:45,654 --> 00:53:48,623 Lápices polígrafo no mientas. 1096 00:53:59,902 --> 00:54:02,270 Para relajar la mente 1097 00:54:02,338 --> 00:54:05,273 Voy a explicar cómo el polígrafo. 1098 00:54:05,341 --> 00:54:09,444 los cables de HACER transmiten dispositivo de pulso, 1099 00:54:09,511 --> 00:54:13,248 Que se escribe lápices en el papel cuadriculado. 1100 00:54:13,316 --> 00:54:15,450 Lápices se mueven de acuerdo con los pulsos 1101 00:54:15,517 --> 00:54:17,418 recibida por su cuerpo. 1102 00:54:17,486 --> 00:54:19,420 De esta manera obtenemos una imagen de 1103 00:54:19,488 --> 00:54:21,789 Si sus respuestas hijo ciertas o no. 1104 00:54:21,858 --> 00:54:23,158 Encienda el dispositivo. 1105 00:54:23,226 --> 00:54:25,961 Por ejemplo, ¿cómo es su nombre completo? 1106 00:54:26,028 --> 00:54:27,562 Nancy Perkins. 1107 00:54:27,629 --> 00:54:30,631 Lápiz guardar la onu pulso normal. 1108 00:54:30,699 --> 00:54:33,134 Una forma de decir la verdad. 1109 00:54:33,202 --> 00:54:35,303 Ahora quiero que mientas. 1110 00:54:35,371 --> 00:54:37,138 ¿Cuál es su nombre completo? 1111 00:54:37,206 --> 00:54:38,673 Eleanor Bang. 1112 00:54:38,741 --> 00:54:41,676 Por favor. ¿Ves la diferencia en los movimientos de los lápices? 1113 00:54:41,744 --> 00:54:43,644 Y demuestra que ha mentido. 1114 00:54:43,712 --> 00:54:44,980 Yo por era suficiente. 1115 00:54:45,047 --> 00:54:48,483 Ahora vamos a pasar y hacer cosas. 1116 00:54:48,550 --> 00:54:50,218 Ile y aquí tienes lat Nancy? 1117 00:54:50,286 --> 00:54:52,020 Dieciocho. 1118 00:54:52,088 --> 00:54:54,356 Desde cuando asisten a la escuela Sherwood Hacer? 1119 00:54:54,423 --> 00:54:56,324 La onu círculo alrededor de seis semanas. 1120 00:54:56,392 --> 00:54:58,593 ¿Le gusta la escuela? 1121 00:55:01,330 --> 00:55:03,265 Así. 1122 00:55:03,332 --> 00:55:06,935 Ahora, dime, en sus propias palabras mejor que pueda 1123 00:55:07,003 --> 00:55:09,837 lo que hizo exactamente lo haces en la noche de Halloween. 1124 00:55:09,906 --> 00:55:13,341 Tuvimos que buscar un seis sujetos 1125 00:55:13,409 --> 00:55:15,176 el antiguo cementerio. 1126 00:55:15,244 --> 00:55:18,280 Cada uno de nosotros nos dieron una pequeña excavación pala guapa Hacer. 1127 00:55:18,347 --> 00:55:19,847 ¿Encontraste algo? 1128 00:55:19,916 --> 00:55:21,950 En primer lugar, no lo hacen. Me ... 1129 00:55:22,018 --> 00:55:23,584 Continúa. 1130 00:55:23,652 --> 00:55:25,753 dime dónde fue cazar un enterrador. 1131 00:55:25,821 --> 00:55:28,423 Yo quería encontrar la onu imprimación objetivo 1132 00:55:28,490 --> 00:55:30,392 Así? 1133 00:55:32,161 --> 00:55:35,096 Yo entonces vi a Terry tendido en el suelo, 1134 00:55:35,164 --> 00:55:38,900 ONU yacía junto Fich. 1135 00:55:38,968 --> 00:55:40,501 ¿Usted ha visto atacante? 1136 00:55:40,569 --> 00:55:41,937 No señor. 1137 00:55:42,004 --> 00:55:43,238 Se les ha tocado? 1138 00:55:46,375 --> 00:55:48,343 No. No señor. 1139 00:55:50,679 --> 00:55:52,780 ¿Qué pasó cuando viste el cuerpo? 1140 00:55:52,848 --> 00:55:54,849 Otras niñas llegaron corriendo 1141 00:55:54,917 --> 00:55:56,851 yo también vio el cuerpo. 1142 00:55:56,919 --> 00:55:58,519 Sólo allí estábamos. 1143 00:55:58,587 --> 00:56:00,521 Todo simplemente esteban de pastel. 1144 00:56:00,589 --> 00:56:03,158 Temíamos much como para moverse. 1145 00:56:03,225 --> 00:56:05,060 Gracias Nancy. 1146 00:56:05,127 --> 00:56:07,295 Una tarea pendiente. 1147 00:56:15,371 --> 00:56:18,739 confirma polígrafo que dijo la verdad. 1148 00:56:26,983 --> 00:56:29,684 ¿Puedo tomar la escuela de niñas teniente Hacer? 1149 00:56:29,751 --> 00:56:32,087 Así que muchas gracias mi. 1150 00:56:32,154 --> 00:56:34,089 collar curioso, 1151 00:56:34,156 --> 00:56:35,590 especialmente colgante. 1152 00:56:35,657 --> 00:56:37,092 Probablemente una antigüedad. 1153 00:56:37,159 --> 00:56:38,593 Ciertamente antiguo. 1154 00:56:38,660 --> 00:56:40,928 No soy un fan de la joyería. 1155 00:56:40,997 --> 00:56:42,263 La onu recuerdo 1156 00:56:42,331 --> 00:56:44,265 sólo es valiosa para mí. 1157 00:56:44,333 --> 00:56:46,267 Veo la fuertemente custodiada Sra ir 1158 00:56:46,335 --> 00:56:48,269 fundada por una cadena de espesor. 1159 00:56:48,337 --> 00:56:50,438 También desea para poder escuchar a los maestros? 1160 00:56:50,506 --> 00:56:52,440 Sí, pero sé que cuando Altas. 1161 00:56:52,508 --> 00:56:54,442 Adiós, mis gracias de nuevo. 1162 00:57:14,530 --> 00:57:15,963 . 1163 00:57:16,032 --> 00:57:17,632 Por favor. 1164 00:57:19,201 --> 00:57:21,302 Nancy. 1165 00:57:21,370 --> 00:57:23,304 Panno Branding ... 1166 00:57:23,372 --> 00:57:24,639 Me temo. 1167 00:57:24,706 --> 00:57:26,641 Me tienes que ayudar. 1168 00:57:26,708 --> 00:57:29,477 Debo decirle 1169 00:57:29,545 --> 00:57:32,147 Quién ... ¿Quién soy yo? 1170 00:57:32,214 --> 00:57:34,149 ¿Qué estoy haciendo? 1171 00:57:34,216 --> 00:57:36,984 Estoy experimentando una pesadilla. 1172 00:57:37,053 --> 00:57:39,987 Me invade una terrible unidad. 1173 00:57:40,056 --> 00:57:42,990 Siento la fuerza Que se me asusta. 1174 00:57:43,059 --> 00:57:45,326 La onu zawlada mí. 1175 00:57:45,394 --> 00:57:47,328 Tengo que hacer algo terrible, 1176 00:57:47,396 --> 00:57:51,166 pero cuando trato de recordar ... 1177 00:57:51,233 --> 00:57:55,336 ... Lo único que puedo ver. 1178 00:57:56,905 --> 00:58:00,241 Necesito saber, la señorita de la Marca. 1179 00:58:00,309 --> 00:58:02,477 Se quiere. 1180 00:58:02,545 --> 00:58:05,347 La onu saber toda la verdad, 1181 00:58:05,414 --> 00:58:08,015 cuando se comprende el papel odegralas 1182 00:58:08,083 --> 00:58:10,017 para salvar a la humanidad de la autodestrucción 1183 00:58:10,085 --> 00:58:12,019 va a estar orgullosos. 1184 00:58:12,087 --> 00:58:15,022 Pero por el momento, y lo que hago ... 1185 00:58:15,090 --> 00:58:19,361 A mí Hacer lo que te hace sentir mal que broma. 1186 00:58:19,428 --> 00:58:22,029 Mal ... y que ha de juzgar? 1187 00:58:22,097 --> 00:58:25,700 Brom muchas ventajas en un lado y en el otro. 1188 00:58:25,768 --> 00:58:28,703 El resultado final será justificar TODO. 1189 00:58:28,771 --> 00:58:31,706 Volver a clase. 1190 00:58:31,774 --> 00:58:34,709 Deshacerse de la duda que me preocupa. 1191 00:58:34,777 --> 00:58:39,046 Recuerde, yo hechos hijo de mi responsabilidad. 1192 00:58:39,114 --> 00:58:42,384 responsabilidad Sra. 1193 00:58:42,451 --> 00:58:45,553 Una medida que mi esclavo? 1194 00:58:45,621 --> 00:58:47,555 ¿Cómo la mente mi mano. 1195 00:58:47,623 --> 00:58:50,224 Borrar y de la memoria. 1196 00:58:50,292 --> 00:58:52,226 Ir A Nancy. 1197 00:58:52,294 --> 00:58:54,562 Volver a clase. 1198 00:58:54,630 --> 00:58:57,231 Vine tan pronto como llegue a su mensaje. 1199 00:58:57,299 --> 00:58:58,733 Gracias, Sra. De la Marca. 1200 00:58:58,801 --> 00:59:00,735 Necesito desesperadamente su ayuda 1201 00:59:00,803 --> 00:59:03,405 yo sé que puedo confiar en usted. 1202 00:59:03,472 --> 00:59:06,240 Trato de controlar sus nervios, 1203 00:59:06,308 --> 00:59:09,076 pero terriblemente difícil. 1204 00:59:09,144 --> 00:59:13,080 Se puede decir que la escuela de Sherwood 1205 00:59:13,148 --> 00:59:15,082 broma bajo el fuego. 1206 00:59:15,150 --> 00:59:16,918 Todo lo que funcionó, 1207 00:59:16,985 --> 00:59:19,086 construida con el amor de mi paciencia 1208 00:59:19,154 --> 00:59:21,088 Fue destruido por ... 1209 00:59:21,156 --> 00:59:24,759 éstos tragedia monstruosa. 1210 00:59:24,827 --> 00:59:27,429 Una docena de estudiantes fueron dados de alta de la escuela 1211 00:59:27,496 --> 00:59:30,097 mis padres tutores en dos días 1212 00:59:30,165 --> 00:59:34,436 ONU inspector de Estado amenaza con cerrar Sherwood. 1213 00:59:34,503 --> 00:59:36,438 . 1214 00:59:36,505 --> 00:59:38,606 Wim cómo se siente. 1215 00:59:38,674 --> 00:59:39,941 Por favor, hable. 1216 00:59:40,008 --> 00:59:43,110 Voy a hacer lo que pueda, TODO. 1217 00:59:43,178 --> 00:59:45,447 Gracias, Sra. De la Marca. 1218 00:59:47,182 --> 00:59:49,451 Quiero que tomó 1219 00:59:49,518 --> 00:59:50,785 algunos de mis deberes, 1220 00:59:50,853 --> 00:59:52,954 lo que permitirá que hable con sus padres, 1221 00:59:53,021 --> 00:59:54,956 periodistas mí comprobar la histeria 1222 00:59:55,023 --> 00:59:57,224 hasta que la policía atrapar la onu maníaco, 1223 00:59:57,292 --> 00:59:58,960 el asesino monstruoso. 1224 00:59:59,027 --> 01:00:00,829 Por supuesto. 1225 01:00:00,896 --> 01:00:03,130 Como siempre y cuando tenga la oportunidad, 1226 01:00:03,198 --> 01:00:06,634 Tengo que luchar para salvar a la escuela. 1227 01:00:06,702 --> 01:00:09,303 Yo te ayudaré como pueda. 1228 01:00:27,222 --> 01:00:29,156 . 1229 01:00:39,902 --> 01:00:42,169 Ven Myra. 1230 01:00:44,072 --> 01:00:45,673 Vine tan pronto como llegue a su mensaje 1231 01:00:45,741 --> 01:00:47,008 panno de la Marca. 1232 01:00:47,075 --> 01:00:48,342 La señora Thorndyke quiere que me llevó 1233 01:00:48,410 --> 01:00:49,844 el destino de algunas de sus responsabilidades, 1234 01:00:49,912 --> 01:00:51,345 así que no voy a tener tiempo para las clases. 1235 01:00:51,413 --> 01:00:54,015 Quiero que me sustituya mañana. 1236 01:00:54,082 --> 01:00:56,350 Repita el czegosmy aprendido hasta ahora 1237 01:00:56,418 --> 01:00:58,019 yo arreglar todos los papeles. 1238 01:00:58,086 --> 01:00:59,521 Tak panno de la Marca. 1239 01:00:59,588 --> 01:01:01,856 Una vez más, la experimentación? 1240 01:01:01,924 --> 01:01:04,358 Sí, tenía que comprobar algunos detalles. 1241 01:01:04,426 --> 01:01:07,529 Cuando se desplaza de energía a otro compuesto. 1242 01:01:07,596 --> 01:01:10,197 inferior en la esfera de alcalde 1243 01:01:10,265 --> 01:01:12,199 usted tiene que estar seguro. 1244 01:01:12,267 --> 01:01:13,701 Buenas noches, cariño. 1245 01:01:13,769 --> 01:01:16,037 Yo sé que me reemplace con dignidad. 1246 01:01:16,104 --> 01:01:17,872 Pero nunca voy a ser un maestro de los cuentos de como usted. 1247 01:01:17,940 --> 01:01:19,541 Buenas noches. 1248 01:01:19,608 --> 01:01:20,875 Buenas noches. 1249 01:01:28,617 --> 01:01:30,051 . 1250 01:01:31,820 --> 01:01:33,220 Nancy. 1251 01:01:33,288 --> 01:01:34,689 Y, Glenn. 1252 01:01:34,757 --> 01:01:36,558 Lo siento si he asustado usted bebé, 1253 01:01:36,625 --> 01:01:38,893 pero esperé durante varias horas. 1254 01:01:38,961 --> 01:01:41,062 ¿Qué haces aquí? 1255 01:01:41,129 --> 01:01:43,064 Tenía que verte. 1256 01:01:43,131 --> 01:01:44,398 Tomé prestado el coche de su padre, 1257 01:01:44,466 --> 01:01:46,067 Conduje dos estados 1258 01:01:46,134 --> 01:01:48,903 yo hizo trescientas millas en menos de seis horas. 1259 01:01:48,971 --> 01:01:50,738 ¿No estás contento de verme? 1260 01:01:50,806 --> 01:01:53,541 TODO fina Nancy? 1261 01:01:53,609 --> 01:01:55,543 Los periódicos están llenos 1262 01:01:55,611 --> 01:01:57,211 terribles titulares sobre la escuela de Sherwood 1263 01:01:57,279 --> 01:01:58,746 yo de este maníaco en el flojo 1264 01:01:58,814 --> 01:02:00,247 casi loca 1265 01:02:00,315 --> 01:02:01,583 con el temor de ti. 1266 01:02:01,650 --> 01:02:03,585 Tenía que verte. 1267 01:02:03,652 --> 01:02:04,919 No estoy de Glenn. 1268 01:02:04,987 --> 01:02:06,087 Yo TODO bien. 1269 01:02:06,154 --> 01:02:07,354 ¿Cómo iba un sable. 1270 01:02:07,422 --> 01:02:09,423 La única Lista de una que la primera semana, 1271 01:02:09,491 --> 01:02:11,759 La ONU entonces dejó de escribir. 1272 01:02:11,827 --> 01:02:14,596 grilletes nadie. 1273 01:02:14,663 --> 01:02:18,466 Broma Sucede algo? 1274 01:02:18,533 --> 01:02:20,602 Sin duda, no. 1275 01:02:20,669 --> 01:02:22,770 Pero entre nosotros. 1276 01:02:24,673 --> 01:02:26,608 Nie Glenn. 1277 01:02:26,675 --> 01:02:28,610 Vamos a un lugar en el que podría ... 1278 01:02:28,677 --> 01:02:31,112 donde podríamos hablar. 1279 01:02:31,179 --> 01:02:33,781 Yo quería verte antes, 1280 01:02:33,849 --> 01:02:35,850 pero no podía conseguir a través de la señorita de la Marca. 1281 01:02:35,918 --> 01:02:38,185 Fiel a su punta. 1282 01:02:38,253 --> 01:02:40,454 Dijo que están prohibidas las visitas. 1283 01:02:40,522 --> 01:02:42,123 Me pregunté lo que lleva hasta aquí, 1284 01:02:42,190 --> 01:02:43,290 mazmorras? 1285 01:02:43,358 --> 01:02:44,492 Prácticamente me dio una patada. 1286 01:02:44,559 --> 01:02:46,828 Por lo que pasó y son muy estrictos. 1287 01:02:46,895 --> 01:02:49,764 Una tarea pendiente. 1288 01:02:49,832 --> 01:02:52,266 Nancy ¿Dónde podemos ir? 1289 01:02:52,334 --> 01:02:54,135 No sé Glenn. 1290 01:02:54,202 --> 01:02:56,638 No sé de un lugar seguro. 1291 01:02:56,705 --> 01:02:59,907 Así que me siento en el coche. 1292 01:02:59,975 --> 01:03:01,242 Tenemos que hablar. 1293 01:03:01,309 --> 01:03:03,811 Tenemos que enderezar algo. 1294 01:03:29,404 --> 01:03:31,839 Glenn no lo hace, no se puede. 1295 01:03:31,907 --> 01:03:34,842 Entonces, de repente me puse de pie, veneno? 1296 01:03:34,910 --> 01:03:37,011 Incluso un beso? 1297 01:03:37,079 --> 01:03:39,013 Por favor, Glenn! 1298 01:03:39,081 --> 01:03:41,849 Usted ha dicho que desea hablar con el. 1299 01:03:41,917 --> 01:03:44,351 Bueno, en primer lugar vamos a hablar. 1300 01:03:45,921 --> 01:03:48,522 Para poder escuchar una Nancy, estoy enfermo. 1301 01:03:48,590 --> 01:03:50,524 Mórbidamente miedo de que ... 1302 01:03:50,592 --> 01:03:52,526 para los dos. 1303 01:03:52,594 --> 01:03:55,029 Todos nuestros grandes aviones, 1304 01:03:55,097 --> 01:03:57,031 ir juntos a la universidad estatal Hacer 1305 01:03:57,099 --> 01:04:00,534 La ONU luego otros planos. 1306 01:04:00,602 --> 01:04:02,536 Los aviones hacen los niños. 1307 01:04:02,604 --> 01:04:05,573 Sueños. 1308 01:04:05,640 --> 01:04:07,208 Sé que cada palabra era verdad. 1309 01:04:07,275 --> 01:04:08,876 La mía era. 1310 01:04:08,944 --> 01:04:12,646 Pero, como se comportan hoy hablando de mí, 1311 01:04:12,715 --> 01:04:13,881 No entiendo. 1312 01:04:13,949 --> 01:04:16,884 No sé dónde va y viene. 1313 01:04:16,952 --> 01:04:18,720 Me pregunto de nuevo, 1314 01:04:18,787 --> 01:04:20,254 broma o algo malo? 1315 01:04:20,322 --> 01:04:23,057 Tal vez. 1316 01:04:23,125 --> 01:04:26,393 Por favor, Nancy, y lo que se dice? 1317 01:04:26,461 --> 01:04:28,062 No sé Glenn. 1318 01:04:28,130 --> 01:04:29,563 No sé una ciencia cierta, 1319 01:04:29,631 --> 01:04:31,065 Nunca yo voy a saber hasta que vuelvas. Por favor! 1320 01:04:31,133 --> 01:04:32,600 No voy a volver. 1321 01:04:43,011 --> 01:04:44,278 No hay aquí, te digo. 1322 01:04:44,346 --> 01:04:45,913 Volver antes de que sea much tarde! 1323 01:04:45,981 --> 01:04:47,448 Nancy! 1324 01:04:57,793 --> 01:04:59,994 . 1325 01:05:04,166 --> 01:05:05,599 Panno De La Marca. 1326 01:05:05,667 --> 01:05:07,101 ¿Qué es? 1327 01:05:07,169 --> 01:05:09,771 Musi mi pani pomóc panno de la Marca. 1328 01:05:09,838 --> 01:05:11,438 Pensé que usted convencido, 1329 01:05:11,506 --> 01:05:12,940 de ayudar a usted. 1330 01:05:13,008 --> 01:05:14,776 No me refiero a una estas palabras ideadas 1331 01:05:14,843 --> 01:05:17,779 acerca de la humanidad yo futuro de la raza humana 1332 01:05:17,846 --> 01:05:19,613 En cuanto a la ayuda para mí. 1333 01:05:19,681 --> 01:05:21,615 Tienes que liberar. 1334 01:05:21,683 --> 01:05:23,284 Libre de qué? 1335 01:05:23,351 --> 01:05:25,119 Si yo fuera él. 1336 01:05:25,187 --> 01:05:27,789 Eso dejó un Glenn, mi novio. 1337 01:05:27,856 --> 01:05:29,957 Usted no quiere que su encuentro. 1338 01:05:30,025 --> 01:05:31,458 Yo no pienso en e importante. 1339 01:05:31,526 --> 01:05:33,627 Y la única cosa importante en mi vida. 1340 01:05:33,695 --> 01:05:34,962 Me encanta ir. 1341 01:05:35,030 --> 01:05:36,297 Yo sé. 1342 01:05:36,364 --> 01:05:38,132 Es por eso que quería evitar 1343 01:05:38,200 --> 01:05:39,466 reunirse con él. 1344 01:05:39,534 --> 01:05:41,803 No puedo correr el riesgo de que el rozstroisz 1345 01:05:41,870 --> 01:05:43,805 como el Estadio de mi experimento, 1346 01:05:43,872 --> 01:05:45,472 nuestro experimento, 1347 01:05:45,540 --> 01:05:48,142 su estabilidad broma de suma importancia emocional. 1348 01:05:48,210 --> 01:05:50,144 Está en juego el futuro 1349 01:05:50,212 --> 01:05:51,813 y más importante que cualquier cosa. 1350 01:05:51,880 --> 01:05:53,815 Ciertamente, el joven amor 1351 01:05:53,882 --> 01:05:55,482 entre la onu par de adolescentes. 1352 01:05:55,550 --> 01:05:58,485 Nunca se te entiende como me siento Hacer Glenn. 1353 01:05:58,553 --> 01:06:00,154 Por favor, liberar mí. 1354 01:06:00,222 --> 01:06:01,655 Por favor, no molestar a mí por más tiempo 1355 01:06:01,723 --> 01:06:03,991 gadkami de estos importantes experimento. 1356 01:06:04,059 --> 01:06:05,659 Sé quién es broma 1357 01:06:05,727 --> 01:06:08,329 yo quiero saber lo que ha hecho. 1358 01:06:08,396 --> 01:06:09,997 Cuando estaba en sus brazos, 1359 01:06:10,065 --> 01:06:11,999 en lugar de sentir lo que debe 1360 01:06:12,067 --> 01:06:14,168 IR casi me mataron. 1361 01:06:15,904 --> 01:06:17,839 Me tienes que ayudar. 1362 01:06:17,906 --> 01:06:19,841 Nancy much tarde. 1363 01:06:19,908 --> 01:06:22,009 Yo ... tú y yo ... 1364 01:06:22,077 --> 01:06:24,778 Hacer que obtenemos a través del final del experimento. 1365 01:06:24,847 --> 01:06:26,848 Pero una terrible, 1366 01:06:26,915 --> 01:06:29,183 lo que hago, que me dijo que convertido. 1367 01:06:29,251 --> 01:06:31,185 Poder, especialmente el poder de matar 1368 01:06:31,253 --> 01:06:32,519 Nunca es hermosa. 1369 01:06:32,587 --> 01:06:35,522 No va a tomar mucho tiempo ya. 1370 01:06:35,590 --> 01:06:39,293 Con el tiempo, usted será orgulloso del papel odegralas 1371 01:06:39,361 --> 01:06:40,861 para salvar la humanidad. 1372 01:06:40,929 --> 01:06:42,362 Por favor, beber. 1373 01:06:42,430 --> 01:06:44,198 Esto permitirá que se olvide. 1374 01:06:48,770 --> 01:06:50,204 . 1375 01:06:50,272 --> 01:06:51,872 Va a hacer lo que digo. 1376 01:06:51,940 --> 01:06:54,208 ¿Recuerdas lo que quiero 1377 01:06:54,276 --> 01:06:56,543 y olvidar el resto. 1378 01:06:56,611 --> 01:06:57,878 Mírame, Nancy. 1379 01:06:57,946 --> 01:06:59,379 ¡No! 1380 01:06:59,447 --> 01:07:02,382 Digo mírame! 1381 01:07:04,119 --> 01:07:05,385 No. 1382 01:07:05,453 --> 01:07:07,554 Si me suelte, lo haré yo mismo! 1383 01:07:08,957 --> 01:07:11,225 No me resiste. 1384 01:07:12,961 --> 01:07:16,063 Mi voluntad es más fuerte. 1385 01:07:33,915 --> 01:07:35,582 . 1386 01:07:35,650 --> 01:07:37,251 . 1387 01:07:38,653 --> 01:07:40,587 ¡No! 1388 01:07:41,990 --> 01:07:45,259 ¡No! déjame en paz! dejarme! 1389 01:07:49,965 --> 01:07:52,900 Nancy! Estás aquí? 1390 01:07:52,968 --> 01:07:54,468 Por favor, abra la señorita Marca! 1391 01:07:54,535 --> 01:07:55,769 Tela de la marca! 1392 01:07:55,837 --> 01:07:57,504 Y Nancy! 1393 01:08:04,479 --> 01:08:07,681 Llegamos tarde mucho Sra Thorndyke. 1394 01:08:07,749 --> 01:08:10,117 Debería haber dicho antes. 1395 01:08:18,193 --> 01:08:21,295 Incluso su manuscrito quemado ... 1396 01:08:21,363 --> 01:08:22,796 Destruida ... 1397 01:08:22,864 --> 01:08:27,968 Años de trabajo, escribiendo su experimento, 1398 01:08:28,036 --> 01:08:29,469 Se ha ido. 1399 01:08:29,537 --> 01:08:30,971 Como debería. 1400 01:08:31,039 --> 01:08:33,140 Hay una fuerza gobernante de la Tierra 1401 01:08:33,208 --> 01:08:34,975 más potente que la ciencia. 1402 01:08:35,043 --> 01:08:38,312 Y aquellos que distorsionan la ciencia y la curva hacia el mal 1403 01:08:38,380 --> 01:08:41,481 Causan sólo su propia destrucción 1404 01:08:43,218 --> 01:08:45,386 Llamaré a la policía. 94187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.