Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
Sangre De Drácula
2
00:01:15,340 --> 00:01:17,275
.
3
00:01:37,930 --> 00:01:39,864
.
4
00:01:47,039 --> 00:01:48,973
Estás loco?
5
00:01:49,041 --> 00:01:50,975
Dale de nuevo.
6
00:01:51,043 --> 00:01:52,476
Popisalas arriba.
7
00:01:52,544 --> 00:01:53,978
Pensé que eras después de nosotros.
8
00:01:54,046 --> 00:01:55,479
¿Qué te pasa?
9
00:01:55,547 --> 00:01:57,816
Advertí en la casa. No quiero ir allí.
10
00:01:57,883 --> 00:01:59,818
Pero usted tiene que!
11
00:01:59,885 --> 00:02:02,821
Puedes llevarme hasta allí, pero no voy a permanecer allí.
12
00:02:04,056 --> 00:02:05,489
.
13
00:02:05,557 --> 00:02:06,891
Nos pudiera matar.
14
00:02:06,959 --> 00:02:08,893
Lo que quería hacer.
15
00:02:08,961 --> 00:02:11,229
El niño perdido la cabeza.
16
00:02:11,296 --> 00:02:13,732
Diciendo tonterías.
17
00:02:13,799 --> 00:02:16,500
Estoy contento de deshacerse de ella, Pablo.
18
00:02:16,568 --> 00:02:17,668
Cierra la boca!
19
00:02:17,737 --> 00:02:18,870
No hable así a su madre.
20
00:02:18,938 --> 00:02:19,871
La garganta.
21
00:02:19,939 --> 00:02:21,372
Mi madre está muerta.
22
00:02:21,440 --> 00:02:22,607
Esta vez la suyá.
23
00:02:22,674 --> 00:02:24,242
Y nunca me detengo.
24
00:02:26,245 --> 00:02:28,179
No me gusta el humo.
25
00:02:28,247 --> 00:02:30,548
Pero quizás uno más no le hará daño.
26
00:02:30,616 --> 00:02:33,517
Dejarlos quemar toda la manada cuando se está en calma.
27
00:02:33,585 --> 00:02:35,353
Voy a estar bien, de la miel.
28
00:02:35,420 --> 00:02:37,155
Para poder para poder escuchar una Nancy.
29
00:02:37,223 --> 00:02:39,690
Lo detectamos en todos los sentidos.
30
00:02:39,759 --> 00:02:42,193
¿Y sabes lo que pienso.
31
00:02:42,261 --> 00:02:43,962
Entonces, ¿por qué no se te se te entiende?
32
00:02:44,029 --> 00:02:45,563
Tengo el derecho de volver a casarse.
33
00:02:45,631 --> 00:02:48,199
Oh, de nuevo, esta historia sobre la soledad.
34
00:02:48,267 --> 00:02:50,368
Al menos podrías esperar!
35
00:02:50,435 --> 00:02:55,039
Seis semanas ... y luego casarse con ella.
36
00:02:55,107 --> 00:02:57,375
La empresa me trasladó otra ciudad.
37
00:02:57,442 --> 00:02:58,910
Tenía que tomar una decisión.
38
00:02:58,978 --> 00:03:01,712
Yo sé. Elevación situada en el elevación situada en el reparto de los brazos ...
39
00:03:01,781 --> 00:03:03,214
en su cintura.
40
00:03:03,282 --> 00:03:05,483
Suficiente! Eres egoísta.
41
00:03:05,550 --> 00:03:06,985
Tal vez la madre se echó de la onu perder.
42
00:03:07,052 --> 00:03:08,219
Sólo piensa en sí mismo.
43
00:03:08,287 --> 00:03:10,955
Sobre sí mismo? Mira quién está hablando?!
44
00:03:11,023 --> 00:03:13,424
Usted vendió la casa, que me ha sacado de la escuela,
45
00:03:13,492 --> 00:03:14,993
Se rompe toda la vida social.
46
00:03:15,060 --> 00:03:17,095
¿Quiere decir esas últimas fiestas en la playa por la noche?
47
00:03:17,163 --> 00:03:19,563
Y las sesiones del rock and roll?
48
00:03:19,631 --> 00:03:21,900
Pierdo todos mis amigos,
49
00:03:21,967 --> 00:03:24,869
en particular, Glenn y luego, cuando nos convertimos en estrecha.
50
00:03:24,937 --> 00:03:27,738
Muy cerca. Puedo imaginar.
51
00:03:27,807 --> 00:03:30,275
Lo arruinaste, y ahora quiere deshacerse de mí.
52
00:03:30,342 --> 00:03:33,244
Usted pensó que vaya con nosotros en una luna de miel?
53
00:03:33,312 --> 00:03:36,580
No me des mierda aquí el texto de la novia.
54
00:03:36,648 --> 00:03:38,917
Zalozylas padre hocico ...
55
00:03:38,984 --> 00:03:40,751
Suficiente!
56
00:03:40,820 --> 00:03:42,653
Al menos nagadalam.
57
00:03:42,721 --> 00:03:44,255
Y no tiene sentido.
58
00:03:44,323 --> 00:03:45,857
Vamos.
59
00:03:45,925 --> 00:03:47,758
Será mejor no coger
60
00:03:47,827 --> 00:03:49,160
za kierownice.
61
00:03:49,228 --> 00:03:50,428
.
62
00:03:50,495 --> 00:03:53,031
Przynajmniej burza troche ucichla.
63
00:04:58,630 --> 00:05:02,233
Juz sie poddalam. Mieliscie byc juz dawno.
64
00:05:02,301 --> 00:05:03,467
Przepraszam pani Thorndyke.
65
00:05:03,535 --> 00:05:05,370
W dzien przejechalismy 300 mil,
66
00:05:05,437 --> 00:05:07,338
ale ta burza
67
00:05:07,406 --> 00:05:09,840
yo przejazd przez góry,
68
00:05:09,909 --> 00:05:11,976
prawie wypadlismy z drogi.
69
00:05:12,044 --> 00:05:13,177
Naprawde malo braklo.
70
00:05:13,245 --> 00:05:15,213
Ciesze sie, ze daliscie rade.
71
00:05:15,281 --> 00:05:17,715
Przykro mi, ze nie moge zaoferowac posilku.
72
00:05:17,783 --> 00:05:18,883
W porzadku.
73
00:05:18,951 --> 00:05:20,218
Przekasimy cos w drodze powrotnej.
74
00:05:20,286 --> 00:05:22,820
Tak, powinniscie juz jechac, oboje.
75
00:05:22,888 --> 00:05:25,689
Dosc juz dla mnie zrobiliscie.
76
00:05:25,757 --> 00:05:28,026
Jestem Nancy Perkins pani Thorndyke.
77
00:05:28,093 --> 00:05:29,760
Prosze nam wybaczyc.
78
00:05:29,828 --> 00:05:31,396
Nie ma czego Nancy.
79
00:05:31,463 --> 00:05:33,197
Biedna dziewczyna. Wygladasz na wychlodzona.
80
00:05:33,265 --> 00:05:34,565
Nic mi nie bedzie.
81
00:05:34,633 --> 00:05:36,767
Wiec dokonczmy formalnosci.
82
00:05:36,835 --> 00:05:37,768
Pani Perkins.
83
00:05:37,836 --> 00:05:39,137
Nowa pani Perkins.
84
00:05:39,204 --> 00:05:41,039
Niedawno stracilem zone.
85
00:05:41,106 --> 00:05:42,941
Szesc tygodni temu.
86
00:05:43,008 --> 00:05:43,942
Wlasnie dlatego
87
00:05:44,009 --> 00:05:45,476
zglosilismy Nancy jako Sherwood.
88
00:05:45,544 --> 00:05:47,711
Jestem pewna, ze podjal pan wlasciwa decyzje.
89
00:05:47,779 --> 00:05:50,548
Mysle, ze bedziesz tu bardzo szczesliwa Nancy.
90
00:05:52,351 --> 00:05:54,618
Uwielbiam radosna atmosfere.
91
00:05:54,686 --> 00:05:56,321
Z poczatku troche sie martwi.
92
00:05:56,388 --> 00:05:57,488
Un naturalne.
93
00:05:57,556 --> 00:06:00,224
Wyrwij kogos ze znajomego otoczenia,
94
00:06:00,292 --> 00:06:02,860
ciepla me bezpieczenstwa domu.
95
00:06:02,928 --> 00:06:04,329
Wiec rozumie pani.
96
00:06:04,396 --> 00:06:06,197
Oczywiscie, ale jestem pewna
97
00:06:06,265 --> 00:06:08,132
ze jakakolwiek obcosc przeminie.
98
00:06:08,200 --> 00:06:10,734
Niepokoila ja równiez dyscyplina.
99
00:06:10,802 --> 00:06:13,237
Och Nancy,
100
00:06:13,305 --> 00:06:15,639
un nie poprawczak.
101
00:06:15,707 --> 00:06:18,709
Sherwood un prywatna szkola
102
00:06:18,777 --> 00:06:20,244
o bardzo wysokich notach.
103
00:06:20,312 --> 00:06:23,414
Wszystkie nasze dziewczeta pochodza z dobrych domów.
104
00:06:23,482 --> 00:06:25,149
Trzeba pracowac.
105
00:06:25,217 --> 00:06:26,951
Nasze lekcje nie sa latwe,
106
00:06:27,019 --> 00:06:29,053
ale broma tez zabawa.
107
00:06:29,121 --> 00:06:31,990
Przekonasz sie. Mnóstwo zabawy.
108
00:06:32,057 --> 00:06:34,092
Ciesze sie, ze un jasne.
109
00:06:34,159 --> 00:06:35,593
Wiecie jak wrócic?
110
00:06:35,660 --> 00:06:36,760
Bulka z maslem.
111
00:06:36,828 --> 00:06:38,629
Bedziecie wracac przez cala noc?
112
00:06:38,697 --> 00:06:41,265
Pewnie zatrzymaja sie w motelu.
113
00:06:41,333 --> 00:06:44,435
Do widzenia Nancy, nie zapomnij pisac.
114
00:06:44,503 --> 00:06:46,104
Co tydzien.
115
00:06:46,171 --> 00:06:48,772
Pozegnaj...
116
00:06:48,840 --> 00:06:52,443
Do widzenia Doris. Dbaj o tatke.
117
00:06:52,511 --> 00:06:54,678
Do widzenia Nancy.
118
00:06:54,746 --> 00:06:56,780
Zostawiam moje malenstwo pod pani skrzydlami.
119
00:06:56,848 --> 00:06:58,049
Do widzenia pani Thorndyke.
120
00:06:58,117 --> 00:07:00,451
Czesc Nancy. Chodz kochanie.
121
00:07:04,689 --> 00:07:07,458
Pomoge ci z bagazami Nancy.
122
00:07:07,526 --> 00:07:10,228
Zaprowadze cie hacer pokoju.
123
00:07:14,933 --> 00:07:17,035
Broma na górze.
124
00:07:39,558 --> 00:07:41,992
Dzis bedziesz spala tutaj.
125
00:07:54,406 --> 00:07:56,507
Lepiej juz wedruj hacer lózka.
126
00:07:56,575 --> 00:07:59,343
Teraz juz za pózno, ale rano
127
00:07:59,411 --> 00:08:01,845
przedstawie cie dziewczetom z twojej sypialni.
128
00:08:01,913 --> 00:08:04,014
Piec przeslodkich dziewczat.
129
00:08:04,083 --> 00:08:06,517
Dobranoc.
130
00:08:06,585 --> 00:08:08,519
Dobranoc.
131
00:08:52,297 --> 00:08:56,234
Przynajmniej y aquí tienes na tyle rozsadku, por nie walczyc.
132
00:08:57,302 --> 00:08:59,837
Wsciekly róz! Pierwszy kwiat wiosny!
133
00:08:59,905 --> 00:09:02,173
Yo spójrzcie na diez dekolt!
134
00:09:02,241 --> 00:09:04,475
Elegancki, yo un jak!
135
00:09:04,542 --> 00:09:07,578
Kolor, muzyka me swiatlo ksiezyca.
136
00:09:07,645 --> 00:09:10,081
Wysniony chlopak.
137
00:09:10,148 --> 00:09:12,583
Mam nadzieje, ze dobrze sie bawicie dzieciaki.
138
00:09:12,650 --> 00:09:15,052
Dajcie znac jak skonczycie. Chce juz spac.
139
00:09:15,120 --> 00:09:16,587
Gdzie schowalas papierosy?
140
00:09:16,654 --> 00:09:19,090
Tutaj.
141
00:09:19,157 --> 00:09:20,791
Czestujcie sie.
142
00:09:20,859 --> 00:09:23,827
Strasznie mi przykro, ze nie wzielam kartonu.
143
00:09:23,896 --> 00:09:26,931
Moze powinnysmy powiedziec tej Sniezynce,
144
00:09:26,999 --> 00:09:28,799
ze un wbrew zasadom
145
00:09:28,867 --> 00:09:30,401
mówic bez pozwolenia.
146
00:09:30,468 --> 00:09:31,769
Czy moze mamy dac ci
147
00:09:31,836 --> 00:09:33,271
nasza lekcje etykiety?
148
00:09:33,338 --> 00:09:36,107
Na przyklad, czy zdejmujesz rekawiczki przed jedzeniem me piciem?
149
00:09:36,174 --> 00:09:37,875
La onu gdy twój chlopak odprowadzi cie do domu,
150
00:09:37,943 --> 00:09:40,011
un czy dajesz mu klucz hacer drzwi wejsciowych?
151
00:09:40,078 --> 00:09:42,947
Patrzcie!
152
00:09:43,015 --> 00:09:45,682
Czy nikt ci nie mówil, ze un szkodzi zebom?
153
00:09:45,750 --> 00:09:47,385
Czekolada.
154
00:09:47,452 --> 00:09:49,086
Patrzcie na un dzieciaki.
155
00:09:49,154 --> 00:09:51,389
Nasza dziewczynka ma swojego wysnionego chlopca
156
00:09:51,456 --> 00:09:53,157
z kreconymi wlosami, miesniami yo...
157
00:09:53,225 --> 00:09:55,626
Dajcie juz spokój!
158
00:10:06,305 --> 00:10:07,604
Wynoscie sie.
159
00:10:07,672 --> 00:10:09,706
Konska morda broma na wojennej sciezce.
160
00:10:24,889 --> 00:10:27,658
Un ty jestes ta nowa, Nancy Perkins.
161
00:10:27,725 --> 00:10:29,160
Tak prosze pani.
162
00:10:29,227 --> 00:10:31,996
Jestem panna Ríos, yo jestem tu przelozona.
163
00:10:32,064 --> 00:10:35,166
Dogladam tej sypialni me ucze sztuki.
164
00:10:35,233 --> 00:10:39,170
Wymagam równiez osmiu godzin niezaklóconego snu.
165
00:10:39,237 --> 00:10:40,671
Tak prosze pani.
166
00:10:40,738 --> 00:10:44,241
Jak na nowo przybyla bez es sin duda una umiesz wywolac burze.
167
00:10:44,309 --> 00:10:47,511
U mnie za schludnosc szóstki nie dostaniesz.
168
00:10:47,579 --> 00:10:50,747
Musisz robic tyle halasu podczas rozpakowywania?
169
00:10:50,815 --> 00:10:53,351
Nie wiesz, ze wszyscy spia?
170
00:10:53,418 --> 00:10:56,854
Przepraszam panno Ríos. Szukalam czegos.
171
00:10:56,921 --> 00:10:58,856
Lusterka, prezent od taty.
172
00:10:58,923 --> 00:11:02,759
Myslalam, ze zostawilam je w domu, ale w koncu znalazlam.
173
00:11:02,827 --> 00:11:04,862
Starannie poukladaj rzeczy z powrotem
174
00:11:04,929 --> 00:11:06,364
yo zapamietaj, w Sherwood
175
00:11:06,431 --> 00:11:08,699
uczymy dziewczeta byc schludnym
176
00:11:08,766 --> 00:11:12,870
cichym me idz spac.
177
00:11:14,272 --> 00:11:16,374
Mam nadzieje, ze dobrze spalas Nancy.
178
00:11:16,441 --> 00:11:18,876
Czasem obce lózko w obcym miejscu...
179
00:11:18,943 --> 00:11:20,878
O nie, bylo jak w domu,
180
00:11:20,945 --> 00:11:22,380
przytulnie él cicho.
181
00:11:22,447 --> 00:11:23,981
Dobrze.
182
00:11:24,049 --> 00:11:25,449
Dzien dobry dziewczeta.
183
00:11:25,517 --> 00:11:28,119
Dzien dobry pani Thorndyke.
184
00:11:28,186 --> 00:11:30,221
Siadajcie.
185
00:11:30,288 --> 00:11:33,391
Pragne wam przedstawic Nancy Perkins, wasza nowa wspóllokatorke.
186
00:11:33,458 --> 00:11:36,860
Un tono de broma, Myra, Terry, Nola, Linda yo Ann.
187
00:11:36,928 --> 00:11:38,562
Milo mi.
188
00:11:38,630 --> 00:11:41,365
Un pewnie te przeslodkie dziewczeta, o których pani mówila.
189
00:11:41,433 --> 00:11:44,235
Dokladnie. Staramy sie umieszczac nowo przybylych
190
00:11:44,302 --> 00:11:46,570
z dziewczetami, que se juz tu troche sa, dla wprowadzenia.
191
00:11:46,638 --> 00:11:48,572
Pokaza ci gdzie sa klasy
192
00:11:48,640 --> 00:11:50,607
yo pomoga przyzwyczaic sie do zwyczajów w Sherwood
193
00:11:50,675 --> 00:11:52,410
Z pewnoscia.
194
00:11:52,477 --> 00:11:54,745
Mam nadzieje, ze sie dogadacie.
195
00:11:54,812 --> 00:11:57,048
Powodzenia.
196
00:11:57,115 --> 00:11:59,417
Dziekuje.
197
00:11:59,484 --> 00:12:02,920
Chodzcie dziewczyny. Idziemy.
198
00:12:04,489 --> 00:12:06,757
Wybacz nam Nancy.
199
00:12:06,824 --> 00:12:09,260
Chce z toba pomówic.
200
00:12:09,327 --> 00:12:11,929
Zdalas pierwszy egzamin latajacych kolorów.
201
00:12:11,996 --> 00:12:13,597
Nie nakablowalas.
202
00:12:13,665 --> 00:12:15,933
Jesli czegos tu nie mozemy zniesc,
203
00:12:16,000 --> 00:12:17,268
un donosicielstwa.
204
00:12:17,335 --> 00:12:18,602
Ciesze sie, ze dostalam note,
205
00:12:18,670 --> 00:12:20,438
ale nie dawajcie mi szóstki za sprawowanie.
206
00:12:20,505 --> 00:12:22,940
Lubie robic rzeczy po swojemu.
207
00:12:23,007 --> 00:12:25,809
Nie badz glupia. Zainteresowalas mnie,
208
00:12:25,877 --> 00:12:28,279
bo y aquí tienes ducha. Zapamietaj,
209
00:12:28,346 --> 00:12:30,948
w Sherwood nie ma czegos takiego, jak samotny wilk.
210
00:12:31,015 --> 00:12:34,285
Umiemy uprzykrzyc zycie dziwakom.
211
00:12:34,352 --> 00:12:35,786
Pewnie tak.
212
00:12:35,853 --> 00:12:37,955
Po pierwsze, jesli chodzi o lekcje,
213
00:12:38,022 --> 00:12:40,624
jestem asystentka nauczycielki chemii.
214
00:12:40,692 --> 00:12:44,462
En segundo lugar, Nola, este wyrwalas las raíces del pelo
215
00:12:44,529 --> 00:12:47,298
broma asistente Inglés. Ya lo tienes?
216
00:12:47,365 --> 00:12:48,466
Lo entiendo.
217
00:12:48,533 --> 00:12:50,367
Si usted quiere tener un poco de diversión aquí
218
00:12:50,435 --> 00:12:54,305
Hacer yo, se permitiría una cualquier cosa, y tiene que ser uno de nosotros.
219
00:12:54,372 --> 00:12:57,808
Cómo llegar a ser "uno de nosotros"?
220
00:12:57,875 --> 00:12:59,643
Va a hacer lo que digo.
221
00:12:59,711 --> 00:13:03,314
Vas a tener que unirse y hacer de nuestra organización secreta, "Aves del Paraíso".
222
00:13:03,381 --> 00:13:06,817
Mientras pasamanos para usted, si usted es uno de nosotros.
223
00:13:06,884 --> 00:13:09,653
Nunca me dieron una medalla por la obediencia.
224
00:13:11,223 --> 00:13:13,491
Vamos. Vamos a llegar tarde a una clase.
225
00:13:13,558 --> 00:13:16,160
Yo por lo que no tengo hambre.
226
00:13:18,563 --> 00:13:19,497
Hola De Myra.
227
00:13:19,564 --> 00:13:20,498
Oh, hola, Eddie.
228
00:13:20,565 --> 00:13:21,499
Lo novia nueva?
229
00:13:21,566 --> 00:13:22,500
Nancy, un tono de broma, Eddie.
230
00:13:22,567 --> 00:13:23,501
miembro de Brom?
231
00:13:23,568 --> 00:13:25,002
Después de otra iniciación.
232
00:13:25,069 --> 00:13:26,837
Dale el destino de una ventaja inicial.
233
00:13:26,904 --> 00:13:28,172
Me gusta.
234
00:13:28,240 --> 00:13:30,707
¿Me puede introducir a su ambigüedad?
235
00:13:30,775 --> 00:13:32,843
¿Ha oído sobre el censo?
236
00:13:32,910 --> 00:13:34,011
Taa.
237
00:13:34,078 --> 00:13:35,846
Si lo hicieron en Sherwood, Eddie
238
00:13:35,913 --> 00:13:38,516
Marcó a toda la población de.
239
00:13:38,583 --> 00:13:40,518
Eddie también propiedad exclusiva de broma
240
00:13:40,585 --> 00:13:42,186
Ave del paraíso.
241
00:13:42,254 --> 00:13:43,854
Randkujemy de la rotación.
242
00:13:43,921 --> 00:13:45,189
Diversión.
243
00:13:45,257 --> 00:13:47,525
Y lo que hemos de TAREAS más allá de los días de fiesta.
244
00:13:47,592 --> 00:13:48,692
La compartimos
245
00:13:48,760 --> 00:13:50,528
como una jarra de agua en el bote salvavidas.
246
00:13:50,595 --> 00:13:52,196
Después de un sorbo para todas las niñas.
247
00:13:52,264 --> 00:13:54,198
Ahora entiendo!
248
00:13:54,266 --> 00:13:57,701
Rey Farouk ... cortadora!
249
00:13:57,769 --> 00:14:00,037
Elevar el destino de su lugar en la lista.
250
00:14:00,104 --> 00:14:03,541
Presa que una mejor idea, borrar mi nombre
251
00:14:03,608 --> 00:14:07,044
Salir de las nubes. Tengo un novio de verdad.
252
00:14:07,111 --> 00:14:09,046
Pero el pollo frío!
253
00:14:09,113 --> 00:14:11,048
Así tenemos más agua en la jarra.
254
00:14:11,115 --> 00:14:12,516
Para el resto de nosotros.
255
00:14:12,584 --> 00:14:13,717
Aunque no se vierta
256
00:14:13,785 --> 00:14:16,053
y aquí tienes wiecej dzbana niz wody.
257
00:14:20,792 --> 00:14:22,125
Una de za nic.
258
00:14:22,194 --> 00:14:23,126
¿Qué le hecho?
259
00:14:23,195 --> 00:14:24,895
¿Qué es lo que quiere hacer.
260
00:14:24,962 --> 00:14:27,064
Escucho cada palabra.
261
00:14:27,131 --> 00:14:28,399
Para poder escuchar la cabeza de carnero,
262
00:14:28,466 --> 00:14:30,234
eres de la onu chico con sueños como usted piensa.
263
00:14:30,302 --> 00:14:31,569
Si había una mayor oferta
264
00:14:31,636 --> 00:14:32,903
la demanda caería.
265
00:14:32,970 --> 00:14:34,071
Vale, vale.
266
00:14:34,138 --> 00:14:36,240
Yo no se olvide que usted se involucro conmigo.
267
00:14:36,308 --> 00:14:37,408
Sí, pero de la onu misterio.
268
00:14:37,475 --> 00:14:40,010
No para nosotros. Usted y yo sabemos y lo sé yo.
269
00:14:40,078 --> 00:14:41,245
Recuerde usted mismo.
270
00:14:41,313 --> 00:14:42,580
Por supuesto, cariño.
271
00:14:42,647 --> 00:14:44,915
Tengo que compartir contigo, pero no quiero
272
00:14:44,982 --> 00:14:46,584
y que tal era el celo.
273
00:14:46,651 --> 00:14:48,919
¡BIEN BIEN!
274
00:14:48,986 --> 00:14:51,255
Ahora vamos un beso en la ONU la onu ser querido.
275
00:14:51,323 --> 00:14:52,423
Aquí?
276
00:14:52,490 --> 00:14:53,924
Aquí.
277
00:14:53,991 --> 00:14:55,759
Por la mañana?
278
00:14:55,827 --> 00:14:58,095
Es cierto miradas de amor a su reloj?
279
00:14:59,497 --> 00:15:01,432
DE ACUERDO.
280
00:15:03,167 --> 00:15:05,936
Yo no se olvide - acortar la fecha de hoy.
281
00:15:06,003 --> 00:15:08,539
Un decir dolor de cabeza. Debido usted ha estado pensando.
282
00:15:08,607 --> 00:15:11,275
Yo se reúnen después en el mismo lugar.
283
00:15:25,357 --> 00:15:26,957
Miss Marzo, experimentamos
284
00:15:27,024 --> 00:15:28,792
Tengo que prepararse para la clase de hoy?
285
00:15:28,860 --> 00:15:31,128
Dos experimentos sencillos. Mezcla.
286
00:15:31,195 --> 00:15:33,297
La combinación de soluciones simples para obtener
287
00:15:33,365 --> 00:15:35,766
más mezcla compleja y descomposición -
288
00:15:35,833 --> 00:15:37,635
la descomposición de un compuesto químico.
289
00:15:37,702 --> 00:15:39,136
Recuerde ...
290
00:15:39,203 --> 00:15:41,138
alambre de cobre para la obtención de óxido de cobre, ...
291
00:15:41,205 --> 00:15:43,641
La ONU luego se extenderá peróxido de hidrógeno
292
00:15:43,708 --> 00:15:45,643
yo conseguir agua.
293
00:15:48,380 --> 00:15:51,315
Por lo tanto, mi teoría volvió una rechazar.
294
00:15:51,383 --> 00:15:53,317
Przykro mi panno de la Marca.
295
00:15:53,385 --> 00:15:54,485
mantener la compasión
296
00:15:54,552 --> 00:15:56,487
yo citrato de sacar algo de esa ciencia.
297
00:15:56,554 --> 00:15:59,990
Vivimos en un mundo de hombres, gobernado por los hombres,
298
00:16:00,057 --> 00:16:02,660
incluso aquellos que no se han ocupado de mi teoría.
299
00:16:02,727 --> 00:16:04,995
burlado de mí, de mi trabajo,
300
00:16:05,062 --> 00:16:06,497
pero están convencidos
301
00:16:06,564 --> 00:16:08,499
con el movimiento en la dirección correcta.
302
00:16:08,566 --> 00:16:10,000
Antes de convencer de su error,
303
00:16:10,067 --> 00:16:11,669
y que puedo hacer y,
304
00:16:11,736 --> 00:16:13,170
destruir el mundo
305
00:16:13,237 --> 00:16:15,005
experimentos imprudentes.
306
00:16:15,072 --> 00:16:18,175
Pero usted mismo experimentando todo el tiempo.
307
00:16:18,242 --> 00:16:21,345
Por supuesto que sí, constantemente.
308
00:16:21,413 --> 00:16:23,681
No me opongo al desarrollo,
309
00:16:23,748 --> 00:16:25,349
pero que están buscando la energía
310
00:16:25,417 --> 00:16:27,584
en el lugar equivocado.
311
00:16:27,652 --> 00:16:29,586
Si no se detienen, imaginar
312
00:16:29,654 --> 00:16:31,188
qué tipo de personas hijo el futuro.
313
00:16:31,255 --> 00:16:32,856
¿Cómo se van a ver?
314
00:16:32,924 --> 00:16:34,358
Monstruos ...
315
00:16:34,426 --> 00:16:38,829
grotesca, deformada, aterrador.
316
00:16:38,896 --> 00:16:40,197
Me isótopos consecuencias
317
00:16:40,265 --> 00:16:42,366
nuestros pulmones mi tiroides
318
00:16:42,434 --> 00:16:46,136
se modificacion de Ésta es la forma natural de Ntra me proporciones.
319
00:16:46,204 --> 00:16:47,538
Nadie es capaz de predecir
320
00:16:47,606 --> 00:16:50,207
zagrozen radiacji.
321
00:16:50,275 --> 00:16:52,343
Nieostrozni glupcy.
322
00:16:53,445 --> 00:16:56,046
Szukaja tam gdzie nie trzeba
323
00:16:56,114 --> 00:16:58,716
podczas gdy ja moge wskazac
324
00:16:58,783 --> 00:17:00,718
sile wystarczajaco potezna,
325
00:17:00,785 --> 00:17:02,720
por zniszczyc swiat,
326
00:17:02,787 --> 00:17:04,388
ukryta w kazdym z nas
327
00:17:04,456 --> 00:17:06,223
gdybysmy tylko umieli ja wyzwolic.
328
00:17:06,291 --> 00:17:07,625
Ale jak?
329
00:17:07,692 --> 00:17:09,893
Moge uwolnic niszczycielska sile
330
00:17:09,961 --> 00:17:11,395
w istocie ludzkiej, przy której
331
00:17:11,463 --> 00:17:13,297
rozszczepienie atomu bedzie ledwie igraszka.
332
00:17:13,365 --> 00:17:15,266
Jak juz tego dokonam,
333
00:17:15,333 --> 00:17:17,401
po tym jak bezspornie zademonstruje
334
00:17:17,469 --> 00:17:19,403
ze drzemie w nas straszliwa moc,
335
00:17:19,471 --> 00:17:22,906
która moze wytworzyc czlowiek, naukowcy porzuca
336
00:17:22,974 --> 00:17:25,075
swoje niszczycielskie eksperymenty
337
00:17:25,143 --> 00:17:28,111
yo przestana testowac bomby atomowe.
338
00:17:28,179 --> 00:17:29,680
Panstwa przestana szukac
339
00:17:29,748 --> 00:17:31,882
nowych, sztucznych broni,
340
00:17:31,949 --> 00:17:34,585
bo naturalne, mi - rasa ludzka,
341
00:17:34,653 --> 00:17:36,920
beda zbyt potworne por je wzbudzac.
342
00:17:36,988 --> 00:17:39,423
Wojna przestanie byc wkalkulowanym ryzykiem
343
00:17:39,491 --> 00:17:42,259
bo bedzie mogla zakonczyc sie jedynie totalna destrukcja.
344
00:17:42,327 --> 00:17:45,929
Brzmi niebagatelnie panno Marca, waznie.
345
00:17:45,997 --> 00:17:47,531
Gdybym mogla pomóc...
346
00:17:47,599 --> 00:17:49,933
Nie, nie pomozesz Myro.
347
00:17:50,001 --> 00:17:51,435
Hacer mojego eksperymentu
348
00:17:51,503 --> 00:17:53,937
musze znalezc specjalna dziewczyne
349
00:17:54,005 --> 00:17:57,107
ze specjalnymi zdolnosciami.
350
00:17:57,175 --> 00:17:59,276
Nie, nie ciebie potrzebuje.
351
00:17:59,344 --> 00:18:03,280
Musze znalezc kogos z naturalnym ogniem,
352
00:18:03,348 --> 00:18:06,317
wybuchowoscia bliska erupcji.
353
00:18:06,384 --> 00:18:08,619
Mozliwie niespokojna dziewczyne,
354
00:18:08,687 --> 00:18:11,288
ale z wlasna wola. Kogos...
355
00:18:11,356 --> 00:18:14,124
Prosze zaczekac az pozna pani nowa dziewczyne - Nancy Perkins.
356
00:18:14,192 --> 00:18:17,294
Un wcielona bomba atomowa.
357
00:18:17,362 --> 00:18:19,296
W zasadzie kazda z fue
358
00:18:19,364 --> 00:18:21,298
nos wlasnej, chemicznej naturze
359
00:18:21,366 --> 00:18:24,635
zawiera pierwiastki, que se po wyizolowaniu me uwolnieniu
360
00:18:24,703 --> 00:18:26,637
moglyby wysadzic cala szkole w powietrze.
361
00:18:26,705 --> 00:18:28,138
.
362
00:18:28,206 --> 00:18:31,141
Ale gdy te grozne pierwiastki sa polaczone
363
00:18:31,209 --> 00:18:33,811
otrzymujemy bukiet slicznych dziewczat.
364
00:18:33,878 --> 00:18:35,145
.
365
00:18:35,213 --> 00:18:37,981
Myro, przeprowadzisz kolejne doswiadczenie?
366
00:18:38,049 --> 00:18:40,651
Potrzebuje dwie dziewczyny.
367
00:18:40,719 --> 00:18:43,954
Nila yo... Nancy.
368
00:18:44,021 --> 00:18:46,657
Podejdzcie obie.
369
00:18:49,494 --> 00:18:51,662
Wiec ty jestes ta nowa, Nancy.
370
00:18:51,730 --> 00:18:52,830
Tak panno de la Marca.
371
00:18:52,897 --> 00:18:54,331
Eras de la onu conejillo de indias.
372
00:18:54,399 --> 00:18:56,500
Hacer frente.
373
00:18:56,568 --> 00:18:58,836
Heno de dos líquidos incoloros.
374
00:18:58,903 --> 00:19:01,338
Una de las aguas, el otro alcohol.
375
00:19:01,406 --> 00:19:04,007
Comprobamos, Que se evaporan más rápido.
376
00:19:04,075 --> 00:19:08,011
Nola, el neumático de la palma de la mano derecha hacia abajo
377
00:19:08,079 --> 00:19:10,681
Vamos A Nancy.
378
00:19:16,153 --> 00:19:18,021
Brom fría. Siente la onu escalofrío real.
379
00:19:18,089 --> 00:19:21,859
Bueno, Nola, Nancy hacer la misma cosa.
380
00:19:25,764 --> 00:19:28,866
Oparzylas mí!
381
00:19:28,933 --> 00:19:30,701
.
382
00:19:30,769 --> 00:19:33,771
Nancy está bien!
383
00:19:33,838 --> 00:19:35,706
Relájese.
384
00:19:35,774 --> 00:19:38,375
Debe controlarse un sí mismo. Hacer que ha habido de la onu de error.
385
00:19:38,443 --> 00:19:40,043
Vehículo de Propósito Especial!
386
00:19:40,111 --> 00:19:42,045
Lleve yo el.
387
00:19:42,113 --> 00:19:44,047
Myro se puede ir a clase?
388
00:19:44,115 --> 00:19:45,215
Tak panno de la Marca.
389
00:19:45,283 --> 00:19:49,052
Nancy necesita ningún cuidado especial.
390
00:20:00,632 --> 00:20:03,734
Nancy, lo siento, pero los accidentes ocurren.
391
00:20:03,802 --> 00:20:07,070
Sigo diciendo que no era el caso.
392
00:20:07,138 --> 00:20:10,073
La herida de un citrato muy en serio.
393
00:20:10,141 --> 00:20:11,909
No me olvido de mis heridas nunca olvidarán
394
00:20:11,976 --> 00:20:14,912
que me duele.
395
00:20:14,979 --> 00:20:17,080
Mejor?
396
00:20:17,148 --> 00:20:19,917
No. Todavía me duele.
397
00:20:19,984 --> 00:20:23,186
No puede ser mejor.
398
00:20:23,254 --> 00:20:24,922
No se puede mejorar.
399
00:20:24,989 --> 00:20:26,423
Mientras algo que no lo hace.
400
00:20:26,491 --> 00:20:27,758
¿Qué?
401
00:20:27,826 --> 00:20:29,259
Cómo zasugerowalas.
402
00:20:29,327 --> 00:20:30,761
La alineación de las cuentas.
403
00:20:30,829 --> 00:20:31,929
Tal vez.
404
00:20:31,996 --> 00:20:33,597
Usted no tiene que tener vergüenza o miedo
405
00:20:33,665 --> 00:20:34,932
Este reflejo.
406
00:20:34,999 --> 00:20:36,600
Para algunos, estas personas especiales
407
00:20:36,668 --> 00:20:37,768
ninguna herida no se cura
408
00:20:37,836 --> 00:20:39,603
hasta que los billetes no están alineados.
409
00:20:39,671 --> 00:20:41,605
Sólo así y sentir.
410
00:20:41,673 --> 00:20:43,173
Al igual que sus antepasados.
411
00:20:43,240 --> 00:20:46,276
Recuerdas la Biblia? Ojo por Ojo?
412
00:20:46,344 --> 00:20:48,612
Así que mis sentimientos no hay nada malo?
413
00:20:48,680 --> 00:20:51,615
Por lo tanto, en algunas condiciones.
414
00:20:51,683 --> 00:20:53,450
Me HACER padre
415
00:20:53,518 --> 00:20:55,953
para un matrimonio tan rápida.
416
00:20:56,020 --> 00:20:58,288
No me gusta su madrastra.
417
00:20:58,356 --> 00:20:59,790
Odio la escuela también, porque ...
418
00:20:59,858 --> 00:21:01,792
miel I.
419
00:21:01,860 --> 00:21:04,628
Sentimientos heridos no se curan fácilmente,
420
00:21:04,696 --> 00:21:06,463
veces nunca.
421
00:21:06,531 --> 00:21:08,131
Una bastante normal,
422
00:21:08,199 --> 00:21:11,368
como dije, en algunas circunstancias.
423
00:21:11,435 --> 00:21:12,970
¿En qué condiciones?
424
00:21:13,037 --> 00:21:14,471
Solía decirle.
425
00:21:14,539 --> 00:21:15,973
Cuando conocemos mejor.
426
00:21:16,040 --> 00:21:17,140
De Pronto?
427
00:21:17,208 --> 00:21:19,476
Me posible cuando esté listo
428
00:21:19,544 --> 00:21:21,311
hacer algo al respecto.
429
00:21:21,379 --> 00:21:22,980
Fue una estupidez cf.
430
00:21:23,047 --> 00:21:25,148
competir una a ciegas, ¿no le parece?
431
00:21:25,216 --> 00:21:26,316
Así.
432
00:21:26,384 --> 00:21:27,651
Haga lo que haga, debe hacerse
433
00:21:27,719 --> 00:21:29,319
presidido.
434
00:21:29,387 --> 00:21:30,988
Pero ¿de quién?
435
00:21:31,055 --> 00:21:32,656
Y también te digo.
436
00:21:32,724 --> 00:21:33,824
De Pronto?
437
00:21:33,892 --> 00:21:36,326
Tal vez pronto.
438
00:21:38,062 --> 00:21:39,997
Nadal boli.
439
00:21:40,064 --> 00:21:43,500
Ahora realmente calmar el dolor,
440
00:21:43,568 --> 00:21:46,503
pero necesito su cooperación.
441
00:21:46,571 --> 00:21:49,006
¿Qué debo hacer?
442
00:21:49,073 --> 00:21:52,009
En primer lugar, responder a la pregunta.
443
00:21:52,076 --> 00:21:53,677
Está bien.
444
00:21:53,745 --> 00:21:56,013
Nancy confía en mí?
445
00:21:56,080 --> 00:21:58,015
modo de error.
446
00:21:58,082 --> 00:22:00,017
En realidad, no me fío de nadie, excepto ...
447
00:22:00,084 --> 00:22:02,019
Glen, mi novio.
448
00:22:02,086 --> 00:22:05,022
Yo, por supuesto, yo confiaba en mi madre.
449
00:22:05,089 --> 00:22:07,691
Pero usted?
450
00:22:07,759 --> 00:22:09,026
modo de error.
451
00:22:09,093 --> 00:22:11,194
Me alegro, porque si no,
452
00:22:11,262 --> 00:22:12,863
y yo no pude evitar en absoluto.
453
00:22:12,931 --> 00:22:16,366
La onu confianza, porque, por supuesto que sugerentes.
454
00:22:16,434 --> 00:22:18,201
En otras palabras,
455
00:22:18,269 --> 00:22:19,536
lo que sucede en esta sala
456
00:22:19,604 --> 00:22:22,039
Él no puede salir.
457
00:22:22,106 --> 00:22:24,207
Usted puede confiar en mí.
458
00:22:24,275 --> 00:22:26,376
¿Qué debo hacer?
459
00:22:26,444 --> 00:22:27,911
Te lo diré.
460
00:23:03,147 --> 00:23:06,249
¿Alguna vez ha hipnotizado?
461
00:23:06,317 --> 00:23:08,485
No, No realmente.
462
00:23:08,552 --> 00:23:10,087
La onu vez trató de cuadril
463
00:23:10,154 --> 00:23:12,089
mientras que juega en la fiesta.
464
00:23:12,156 --> 00:23:14,591
Le di Hacer entender que estoy bajo su influencia.
465
00:23:14,659 --> 00:23:16,593
Dijo que iba a ir besado,
466
00:23:16,661 --> 00:23:19,262
pero en su lugar se puso en la cara.
467
00:23:19,330 --> 00:23:21,364
Bueno, no es un juego social
468
00:23:21,432 --> 00:23:23,767
o udawanka.
469
00:23:23,835 --> 00:23:25,936
Te doy mi palabra de Nancy.
470
00:23:26,004 --> 00:23:29,572
Y le ayudará en muchas, muchas maneras.
471
00:23:29,641 --> 00:23:31,574
Widzisz diez amuleto?
472
00:23:31,643 --> 00:23:34,778
Ir Me encontré en una tienda de antigüedades.
473
00:23:34,846 --> 00:23:36,613
Mujer de ir vendidos
474
00:23:36,681 --> 00:23:38,281
cuyos antepasados emigraron
475
00:23:38,349 --> 00:23:40,450
las montañas de los Cárpatos.
476
00:23:40,518 --> 00:23:42,352
Ella afirmó que era el destino de su familia
477
00:23:42,419 --> 00:23:44,454
siete generaciones.
478
00:23:44,522 --> 00:23:47,124
Ella tuvo que inventar y conquistar ver el precio.
479
00:23:47,191 --> 00:23:49,626
No, hice el. Ella decía la verdad.
480
00:23:49,694 --> 00:23:51,461
Pojechalam w diez región
481
00:23:51,529 --> 00:23:53,463
cf. verificar amuleto ...
482
00:23:53,531 --> 00:23:56,466
yo leyenda asociada a una de ella.
483
00:23:56,534 --> 00:23:58,468
La onu metal extraño
484
00:23:58,536 --> 00:24:01,138
con crisoberilo en el medio.
485
00:24:01,205 --> 00:24:05,642
Puede curar puede destruirme.
486
00:24:05,710 --> 00:24:09,646
También puede desatar naciones unidas poder tremendo.
487
00:24:09,714 --> 00:24:12,649
Mirarlo, Nancy.
488
00:24:14,218 --> 00:24:16,653
Mirarlo.
489
00:24:16,721 --> 00:24:19,322
La onu teraz zasnij.
490
00:24:19,390 --> 00:24:22,159
Sus ojos están recibiendo sueño
491
00:24:22,226 --> 00:24:25,829
Te estás volviendo más y más sueño.
492
00:24:25,897 --> 00:24:29,666
Si todavía oye mi voz ...
493
00:24:31,235 --> 00:24:35,005
¿Me escuchas, usted me va a obedecer a mí.
494
00:24:37,909 --> 00:24:40,177
Usted está en un sueño profundo.
495
00:24:40,244 --> 00:24:43,179
Su mano se siente más dolor.
496
00:24:43,247 --> 00:24:46,082
Tocar su destino, pellizcar.
497
00:24:46,150 --> 00:24:48,184
Haz lo que digo.
498
00:24:48,252 --> 00:24:50,052
Quiero que seas convencido.
499
00:24:55,859 --> 00:24:57,527
Todo minelo.
500
00:24:57,595 --> 00:24:59,596
Te prometí onu par solitario
501
00:24:59,664 --> 00:25:01,931
yo ayudaron una calmar el dolor.
502
00:25:04,769 --> 00:25:07,704
Yo no se olvide de ello.
503
00:25:07,772 --> 00:25:09,205
Nie panno de la Marca.
504
00:25:09,273 --> 00:25:10,540
Cuando la cuenta de cinco Hacer
505
00:25:10,608 --> 00:25:12,542
Usted se despierta descansado,
506
00:25:12,610 --> 00:25:15,378
el dolor se ha ido.
507
00:25:15,446 --> 00:25:17,046
Pero recuerde, lo que es importante,
508
00:25:17,114 --> 00:25:19,549
cf. ser siempre obediente a mí.
509
00:25:22,620 --> 00:25:25,388
De la onu, DWA ...
510
00:25:29,460 --> 00:25:30,893
tres ...
511
00:25:36,967 --> 00:25:39,902
cuatro ...
512
00:25:39,970 --> 00:25:41,571
cinco.
513
00:25:41,639 --> 00:25:43,072
Despertar.
514
00:25:46,143 --> 00:25:48,244
Nancy ¿Cómo se siente?
515
00:25:48,312 --> 00:25:50,246
Está bien.
516
00:25:50,314 --> 00:25:52,749
Me siento bien.
517
00:25:52,817 --> 00:25:54,250
Se pasó.
518
00:25:54,318 --> 00:25:56,919
Ahora puede ir a la siguiente lección.
519
00:25:56,987 --> 00:25:58,087
Gracias.
520
00:25:58,155 --> 00:26:01,591
Yo recuerdo, ni una palabra al respecto.
521
00:26:01,659 --> 00:26:03,593
Puedes confiar en mí, señorita de la Marca.
522
00:26:03,661 --> 00:26:04,927
Una vez más, gracias.
523
00:26:05,996 --> 00:26:07,897
.
524
00:26:28,185 --> 00:26:29,786
Recuerde, no es divertido robar bragas.
525
00:26:29,854 --> 00:26:31,120
Podemos visitar.
526
00:26:31,188 --> 00:26:32,121
Hay que comportarse.
527
00:26:32,189 --> 00:26:33,122
Cómo Guapa pequeño caballero.
528
00:26:33,190 --> 00:26:34,624
Claro, como usted ha dicho,
529
00:26:34,692 --> 00:26:35,958
bueno, limpio y divertido.
530
00:26:36,026 --> 00:26:37,293
Vamos a ser una grata sorpresa.
531
00:26:37,361 --> 00:26:38,294
Sí, espero,
532
00:26:38,362 --> 00:26:39,295
Todavía no sé
533
00:26:39,363 --> 00:26:40,296
lo bien que estoy haciendo.
534
00:26:40,364 --> 00:26:42,465
Vamos, Eddie, su movimiento.
535
00:26:42,533 --> 00:26:43,466
Yo no se olvide Fich
536
00:26:43,534 --> 00:26:44,967
Me amarraron rubia.
537
00:26:45,035 --> 00:26:46,135
¿Qué?
538
00:26:46,203 --> 00:26:47,136
Cada uno.
539
00:26:47,204 --> 00:26:49,138
Sólo si el mineral será para mí.
540
00:26:49,206 --> 00:26:50,139
Potrzymaj Joe.
541
00:26:50,207 --> 00:26:51,307
Vamos.
542
00:27:02,386 --> 00:27:03,319
Bebé que tengo much.
543
00:27:03,387 --> 00:27:05,154
Much duro.
544
00:27:05,222 --> 00:27:06,989
Pero sí me gusta.
545
00:27:13,898 --> 00:27:15,331
.
546
00:27:15,399 --> 00:27:16,666
Yo nagle...
547
00:27:16,734 --> 00:27:17,667
No tenga miedo niña.
548
00:27:17,735 --> 00:27:18,668
Y acabo -
549
00:27:18,736 --> 00:27:19,669
Me Kumple, Joe Ficha mí.
550
00:27:19,737 --> 00:27:20,670
Hola!
551
00:27:20,738 --> 00:27:22,004
Zwalili en la cabeza.
552
00:27:22,072 --> 00:27:23,172
Se Liceo de Glenbrook me dijo ...
553
00:27:23,240 --> 00:27:24,173
Quien invitó FUE?
554
00:27:24,241 --> 00:27:25,174
Oímos el rock and roll,
555
00:27:25,242 --> 00:27:26,342
encontrado que el evento abierto.
556
00:27:26,410 --> 00:27:27,343
La prohibición prohibido.
557
00:27:27,411 --> 00:27:28,344
Con la excepción de las niñas.
558
00:27:28,412 --> 00:27:29,679
Nos va a poner en problemas.
559
00:27:29,747 --> 00:27:30,680
No, no se puede
560
00:27:30,748 --> 00:27:31,848
arruinar el evento.
561
00:27:31,916 --> 00:27:32,849
Y ya lo hicimos.
562
00:27:32,917 --> 00:27:34,517
Para que pueda ser sociable.
563
00:27:34,585 --> 00:27:36,352
Además, será más divertido.
564
00:27:36,420 --> 00:27:38,354
Terry, ¿te invitan ...
565
00:27:38,422 --> 00:27:39,856
De alguna manera Eddie soltó:
566
00:27:39,924 --> 00:27:40,857
nos encontramos con
567
00:27:40,925 --> 00:27:41,858
adopción de iniciación yo ...
568
00:27:41,926 --> 00:27:42,859
¿Cuál es la diferencia?
569
00:27:42,927 --> 00:27:44,026
Przywalmy,
570
00:27:44,094 --> 00:27:46,028
La ONU luego ir tranquilamente por la ventana.
571
00:27:46,096 --> 00:27:47,363
No dobra.
572
00:27:47,431 --> 00:27:48,698
Pero va a ser responsable de la onu.
573
00:27:48,766 --> 00:27:50,199
OK! Un tylko zabawa.
574
00:27:50,267 --> 00:27:51,868
Przynioslem troche plyt hacer tanca.
575
00:27:56,273 --> 00:27:58,875
La onu moze wymienimy
tego poduszkowego kawalera?
576
00:28:07,785 --> 00:28:08,718
Nie, dzieki.
577
00:28:08,786 --> 00:28:10,386
Towarzyski typ.
578
00:28:10,454 --> 00:28:11,721
Sama dobieram partnerów.
579
00:28:11,789 --> 00:28:15,057
Zaczekamy az sama poprosisz hacer tanca.
580
00:28:15,125 --> 00:28:17,894
Ficha moze zaspiewamy dziewczynom
"Puppy love"?
581
00:28:17,962 --> 00:28:19,061
Prosimy Ficha!
582
00:28:19,129 --> 00:28:20,396
Prosimy!
583
00:28:20,464 --> 00:28:21,898
No dalej Ficha.
584
00:28:21,966 --> 00:28:23,900
.
585
00:28:28,472 --> 00:28:31,908
.
586
00:28:31,976 --> 00:28:35,912
.
587
00:28:35,980 --> 00:28:39,248
.
588
00:28:39,316 --> 00:28:40,583
.
589
00:28:40,651 --> 00:28:43,753
.
590
00:28:43,821 --> 00:28:46,589
.
591
00:28:46,657 --> 00:28:50,760
.
592
00:28:50,828 --> 00:28:53,763
.
593
00:28:53,831 --> 00:28:55,097
.
594
00:28:55,165 --> 00:28:57,767
.
595
00:28:57,835 --> 00:29:00,937
.
596
00:29:01,005 --> 00:29:04,440
.
596
00:29:04,508 --> 00:29:08,277
.
597
00:29:08,345 --> 00:29:09,779
.
598
00:29:09,847 --> 00:29:11,781
.
599
00:29:11,849 --> 00:29:15,785
.
600
00:29:15,853 --> 00:29:18,955
.
601
00:29:19,023 --> 00:29:20,122
.
602
00:29:20,190 --> 00:29:23,292
.
603
00:29:23,360 --> 00:29:26,629
.
604
00:29:27,698 --> 00:29:29,131
.
605
00:29:29,199 --> 00:29:30,299
.
606
00:29:32,870 --> 00:29:33,803
.
607
00:29:33,871 --> 00:29:36,138
.
608
00:29:36,206 --> 00:29:37,306
.
609
00:29:40,878 --> 00:29:44,647
.
610
00:29:44,715 --> 00:29:48,317
.
611
00:29:48,385 --> 00:29:51,988
.
612
00:29:52,056 --> 00:29:53,656
.
613
00:29:53,724 --> 00:29:55,658
.
614
00:29:55,726 --> 00:29:59,662
.
615
00:29:59,730 --> 00:30:02,832
.
616
00:30:02,900 --> 00:30:04,000
.
617
00:30:04,068 --> 00:30:07,169
.
618
00:30:07,237 --> 00:30:10,339
.
619
00:30:12,743 --> 00:30:16,846
.
620
00:30:16,914 --> 00:30:20,182
.
621
00:30:20,250 --> 00:30:22,184
.
622
00:30:22,252 --> 00:30:24,186
.
623
00:30:25,422 --> 00:30:27,690
.
624
00:30:27,758 --> 00:30:29,692
.
625
00:31:45,502 --> 00:31:46,936
.
626
00:31:47,004 --> 00:31:49,772
.
627
00:31:49,840 --> 00:31:51,007
Przepraszam.
628
00:31:51,075 --> 00:31:52,008
Dobrze.
629
00:31:54,511 --> 00:31:57,113
Co sie stalo?
630
00:31:57,181 --> 00:31:58,181
Nic,
631
00:31:58,248 --> 00:31:59,949
tylko male zawroty glowy.
632
00:32:00,017 --> 00:32:01,784
Un emocje imprezy.
633
00:32:01,852 --> 00:32:03,619
Przesiedz diez taniec me odpocznij.
634
00:32:06,190 --> 00:32:09,291
Nastepny taniec
chce przetanczyc z toba Ficha.
635
00:32:09,359 --> 00:32:10,292
Dobrze.
636
00:32:10,360 --> 00:32:11,794
Przeciez jestes ze mna.
637
00:32:11,862 --> 00:32:12,795
Przestan Joe.
638
00:32:12,863 --> 00:32:14,797
Tanczymy i co z tego?
639
00:32:14,865 --> 00:32:15,798
.
640
00:32:15,866 --> 00:32:17,133
Przestan Ficha!
641
00:32:17,201 --> 00:32:18,801
.
642
00:32:18,869 --> 00:32:19,802
Przestancie chlopaki.
643
00:32:19,870 --> 00:32:20,803
.
644
00:32:20,871 --> 00:32:21,804
Wpusccie mnie.
645
00:32:21,872 --> 00:32:23,139
Wynosmy sie.
646
00:32:23,207 --> 00:32:24,807
Szybko!
647
00:32:24,875 --> 00:32:25,975
Szybciej.
648
00:32:26,043 --> 00:32:27,476
Otwórzcie me wpusccie mnie!
649
00:32:27,544 --> 00:32:28,811
Dobra wpusc ja.
650
00:32:28,879 --> 00:32:31,480
Co tu sie wyrabia?
651
00:32:31,548 --> 00:32:32,481
Co tu sie dzieje?
652
00:32:32,549 --> 00:32:33,983
Dlaczego drzwi sa zamkniete?
653
00:32:34,051 --> 00:32:36,152
Chyba slyszalam meskie glosy.
654
00:32:36,220 --> 00:32:37,153
O nie panno Ríos.
655
00:32:37,221 --> 00:32:39,155
Tylko udawalam.
656
00:32:39,223 --> 00:32:40,489
Pokój wyglada
657
00:32:40,557 --> 00:32:41,991
jak po karczemnej burdzie.
658
00:32:42,059 --> 00:32:44,493
Mialysmy mala wojne na poduszki.
659
00:32:44,561 --> 00:32:46,662
La onu czym byly wypchane?
660
00:32:46,730 --> 00:32:48,164
Koniec wyglupów na dzis.
661
00:32:48,232 --> 00:32:50,499
Zasady un zasady,
la onu juz po dziesiatej.
662
00:32:50,567 --> 00:32:51,834
Jeszcze troszke panno Ríos.
663
00:32:51,902 --> 00:32:52,835
Prosimy panno Ríos.
664
00:32:52,903 --> 00:32:54,003
Jeszcze kilka minut
665
00:32:54,071 --> 00:32:56,338
Pietnascie minut,
la onu potem gasicie swiatlo.
666
00:32:56,406 --> 00:32:57,673
Nola, de la onu ty lepiej przynies
667
00:32:57,741 --> 00:32:59,675
materialy na jutrzejsze zajecia.
668
00:32:59,743 --> 00:33:01,177
Wiem, ze jestes spiochem.
669
00:33:01,245 --> 00:33:02,578
Nigdy nie wstajesz czas.
670
00:33:02,646 --> 00:33:04,847
Zawsze robie za kozla ofiarnego.
671
00:33:07,251 --> 00:33:08,851
Czekaj, az poloze lapska
672
00:33:08,919 --> 00:33:10,519
na twoim Eddi estoy
673
00:33:10,587 --> 00:33:13,022
Dobra dzieci, sprzatamy.
674
00:33:21,265 --> 00:33:23,365
Lepiej sie czujesz Nancy?
675
00:33:23,433 --> 00:33:26,035
Jestem spiaca, para todo.
676
00:33:26,103 --> 00:33:27,369
Chyba sie poloze.
677
00:33:27,437 --> 00:33:29,038
Polóz sie. Spadaj juz.
678
00:33:29,106 --> 00:33:31,040
Mi posprzatamy.
679
00:33:31,108 --> 00:33:32,541
Dobranoc.
680
00:33:51,628 --> 00:33:55,064
Y aquí tienes, wypij jedna na droge...
681
00:33:55,132 --> 00:33:57,066
43 procentowe piwo imbirowe.
682
00:34:06,810 --> 00:34:08,077
Dobra, reszta zostaje
683
00:34:08,145 --> 00:34:09,245
yo pomaga sprzatac.
684
00:34:09,313 --> 00:34:12,748
Nikt sie nie kladzie dopóki
pokój nie bedzie blyszczal.
685
00:34:12,816 --> 00:34:15,584
Rajskie ptaki sa halasliwe,
ale schludne.
686
00:35:12,042 --> 00:35:14,977
.
687
00:35:15,045 --> 00:35:16,145
Kto tam?
688
00:35:25,222 --> 00:35:27,156
.
689
00:35:36,566 --> 00:35:38,500
.
690
00:35:38,568 --> 00:35:40,336
.
691
00:36:22,779 --> 00:36:23,879
Pani Thorndyke.
692
00:36:23,947 --> 00:36:25,047
Chce pomówic
z wszystkimi dziewczetami,
693
00:36:25,115 --> 00:36:27,549
que se braly udzial
nos wczorajszej inicjacji.
694
00:36:27,617 --> 00:36:28,717
Sierzancie,
695
00:36:28,785 --> 00:36:30,052
chyba nie podejrzewa pan jednej z nich.
696
00:36:30,120 --> 00:36:31,220
Taka procedura.
697
00:36:31,288 --> 00:36:33,055
Wie pani jakie sa nastolatki.
698
00:36:33,123 --> 00:36:34,890
Czasem je ponosi,
699
00:36:34,958 --> 00:36:36,392
traca glowe.
700
00:36:36,460 --> 00:36:38,894
Cóz, chyba pan musi.
701
00:36:38,962 --> 00:36:39,895
Jesli pan pozwoli
702
00:36:39,963 --> 00:36:41,563
sprowadze je na dól.
703
00:36:41,631 --> 00:36:42,731
Panno Marca, czy moglaby pani
704
00:36:42,799 --> 00:36:44,400
pójsc hacer sypialni "D" i "E",
705
00:36:44,468 --> 00:36:45,567
obudzic dziewczeta me powiedziec im,
706
00:36:45,635 --> 00:36:46,902
zeby zeszly hacer mojego biura?
707
00:36:46,970 --> 00:36:48,737
Tak pani Thorndyke.
708
00:36:48,805 --> 00:36:49,905
Mozemy zaoszczedzic troche czasu
709
00:36:49,973 --> 00:36:51,407
jesli teraz zadam kilka pytan.
710
00:36:51,475 --> 00:36:53,242
Oczywiscie.
711
00:36:53,310 --> 00:36:54,576
Co trzymacie w piwnicy?
712
00:36:54,644 --> 00:36:57,579
Zapasy szkolne me narzedzia.
713
00:36:57,647 --> 00:36:59,081
Kto tam schodzi.
714
00:36:59,149 --> 00:37:00,749
Z reguly William, wozny.
715
00:37:00,817 --> 00:37:04,253
Czasem uczniowie.
716
00:37:04,321 --> 00:37:05,587
Wozny broma z nami
717
00:37:05,655 --> 00:37:08,090
od ponad pietnastu lat.
718
00:37:08,158 --> 00:37:09,591
Zamykacie piwnice?
719
00:37:09,659 --> 00:37:11,260
Nie, z reguly broma otwarta.
720
00:37:11,328 --> 00:37:13,262
Zamykamy jedynie sale z zapasami.
721
00:37:13,330 --> 00:37:14,596
Chcielibysmy pomówic
722
00:37:14,664 --> 00:37:16,265
z woznym.
723
00:37:16,333 --> 00:37:17,599
Zaraz ir sprowadze.
724
00:37:24,007 --> 00:37:25,274
Pobudka.
725
00:37:25,342 --> 00:37:26,775
No juz, wstawac dziewczyny.
726
00:37:26,843 --> 00:37:27,776
Wstawac.
727
00:37:27,844 --> 00:37:29,611
Zdarzyl sie okropny wypadek.
728
00:37:29,679 --> 00:37:30,612
Szybciej!
729
00:37:30,680 --> 00:37:31,780
Zakladac sukienki.
730
00:37:31,848 --> 00:37:34,116
Spotkamy sie
przed biurem pani Thorndyke.
731
00:37:34,184 --> 00:37:35,451
Policja chce fue przesluchac.
732
00:37:35,519 --> 00:37:36,452
Policja?
733
00:37:36,520 --> 00:37:37,453
Jaki wypadek?
734
00:37:37,521 --> 00:37:38,620
Gdy fue zapytaja,
735
00:37:38,688 --> 00:37:40,289
po prostu mówcie prawde.
736
00:37:40,357 --> 00:37:41,290
Szybciej!
737
00:37:41,358 --> 00:37:42,624
Nie dajmy im czekac.
738
00:37:42,692 --> 00:37:45,294
Wstawaj Nancy.
739
00:37:45,362 --> 00:37:46,628
Wstawaj!
740
00:37:46,696 --> 00:37:47,963
Nancy!
741
00:37:50,033 --> 00:37:50,966
Wyobraza sobie pani
742
00:37:51,034 --> 00:37:52,468
zeby sie nie obudzic?
743
00:37:52,536 --> 00:37:53,469
Idz.
744
00:37:53,537 --> 00:37:54,803
Ja ja obudze.
745
00:38:01,545 --> 00:38:03,479
Zbudz sie Nancy.
746
00:38:03,547 --> 00:38:06,648
Zbudz sie.
747
00:38:06,716 --> 00:38:09,985
No juz Nancy, wstawaj.
748
00:38:10,053 --> 00:38:12,988
Dlugo spalas.
749
00:38:13,056 --> 00:38:15,491
Wiem.
750
00:38:15,559 --> 00:38:16,492
Czuje...
751
00:38:16,560 --> 00:38:18,494
Czuje jak sie po lekaj.
752
00:38:18,562 --> 00:38:20,996
Ale wyszlo ic a na dobre.
753
00:38:21,064 --> 00:38:22,998
Wypieknialas po tej nocy.
754
00:38:25,902 --> 00:38:29,171
Spójrz.
755
00:38:29,239 --> 00:38:30,839
Chyba snilo mi sie cos dziwnego
756
00:38:30,907 --> 00:38:33,008
panno de la Marca.
757
00:38:33,076 --> 00:38:35,677
Moze pani moglaby wyjasnic.
758
00:38:35,745 --> 00:38:36,678
Snilam, ze...
759
00:38:36,746 --> 00:38:37,679
Niewazne.
760
00:38:37,747 --> 00:38:39,014
Mozesz opowiedziec pózniej.
761
00:38:39,082 --> 00:38:40,516
Gdy bedziemy mismo,
762
00:38:40,584 --> 00:38:43,519
ale dla innych zapomnij o tym.
763
00:38:43,587 --> 00:38:45,354
Noc nalezy do ciebie.
764
00:38:45,422 --> 00:38:46,522
Un twoje wlasne królestwo.
765
00:38:46,590 --> 00:38:48,857
Nikt nie powinien przeszkadzac.
766
00:38:48,925 --> 00:38:50,692
Dopóki swiat zewnetrzny
broma zajety,
767
00:38:50,760 --> 00:38:52,027
zapomnij o tym.
768
00:38:52,095 --> 00:38:54,696
Rozumiesz?
769
00:38:54,764 --> 00:38:56,365
Rozumiem panno de la Marca.
770
00:38:56,433 --> 00:38:59,034
Yo zapomne.
771
00:38:59,102 --> 00:39:02,037
Musze ci cos powiedziec Nancy.
772
00:39:02,105 --> 00:39:04,540
Dzis rano wozny znalazl Nole
773
00:39:04,608 --> 00:39:06,375
w sali z zapasami.
774
00:39:06,443 --> 00:39:08,544
Byla martwa.
775
00:39:08,612 --> 00:39:10,212
Zapamietaj,
776
00:39:10,280 --> 00:39:12,548
nie y aquí tienes z tym nic wspólnego
777
00:39:12,616 --> 00:39:15,050
rozumiesz?
778
00:39:15,118 --> 00:39:17,219
Rozumiem.
779
00:39:17,287 --> 00:39:19,388
Broma tu policja
yo kazda z fue przeslucha
780
00:39:19,456 --> 00:39:22,057
w biurze pani Thorndyke
w sprawie inicjacji.
781
00:39:27,797 --> 00:39:30,566
Podpisze pan un poruczniku?
782
00:39:30,634 --> 00:39:31,733
Tak.
783
00:39:34,471 --> 00:39:35,571
Dziekuje.
784
00:39:38,141 --> 00:39:41,076
Czytalem raport doktorze.
785
00:39:41,144 --> 00:39:42,077
Widze calosc,
786
00:39:42,145 --> 00:39:43,579
ale szczególy nie sa jasne.
787
00:39:43,647 --> 00:39:44,580
Jakies wnioski?
788
00:39:44,648 --> 00:39:45,747
Tylko, co widzialem.
789
00:39:45,815 --> 00:39:46,915
Co takiego?
790
00:39:46,983 --> 00:39:49,585
Dwa, male punkciki na zyle szyjnej
791
00:39:49,653 --> 00:39:50,919
po prawej stronie.
792
00:39:50,987 --> 00:39:51,920
Slady krwi?
793
00:39:51,988 --> 00:39:54,256
Nie, un wlasnie dziwi...
794
00:39:54,324 --> 00:39:55,924
no hay signos de sangrado.
795
00:39:55,992 --> 00:39:57,593
curiosamente,
796
00:39:57,661 --> 00:39:59,595
poca sangre que queda en el cuerpo.
797
00:39:59,663 --> 00:40:00,929
Dame médico paz.
798
00:40:00,997 --> 00:40:03,098
No sabía que ya sabe cómo dramatizar.
799
00:40:03,166 --> 00:40:04,433
Describo sólo lo que se ve
800
00:40:04,501 --> 00:40:06,001
yo puso el diagnóstico externo.
801
00:40:06,069 --> 00:40:08,404
Frente a mis manos terriblemente de la cuchilla,
802
00:40:08,471 --> 00:40:11,073
como si la sangre se eliminó completamente por succión.
803
00:40:11,140 --> 00:40:12,774
La onu patólogo verificar.
804
00:40:12,842 --> 00:40:14,042
Yo también lo creo.
805
00:40:14,110 --> 00:40:15,611
Este fue el cuerpo
806
00:40:15,679 --> 00:40:16,645
Teniente.
807
00:40:16,713 --> 00:40:18,714
Es una lástima una muchacha tan hermosa.
808
00:40:18,781 --> 00:40:20,583
¿Puedo decir algo?
809
00:40:20,650 --> 00:40:22,851
Por favor. ¿Qué opinas?
810
00:40:22,919 --> 00:40:25,187
Tal esquema broma asesinato.
811
00:40:25,254 --> 00:40:27,056
¿Sabe usted algo acerca de este esquema?
812
00:40:27,124 --> 00:40:28,958
modo de error.
813
00:40:29,026 --> 00:40:31,961
En la escuela de medicina que compartía una habitación con un mercado de intercambio de estudiantes
814
00:40:32,029 --> 00:40:34,797
de la ciudad de las montañas de los Cárpatos.
815
00:40:34,865 --> 00:40:36,799
Él contó historias ...
816
00:40:36,867 --> 00:40:39,668
... leyendas sobre vampiros.
817
00:40:39,736 --> 00:40:42,171
Drakulach.
818
00:40:42,239 --> 00:40:43,973
Él habló como si él no creía ...
819
00:40:44,041 --> 00:40:46,642
si lo viera con mis propios ojos.
820
00:40:46,710 --> 00:40:48,978
Lo describió como una enfermedad del viejo mundo,
821
00:40:49,046 --> 00:40:51,981
que se rancio nakreca morderce.
822
00:40:52,049 --> 00:40:56,652
Se describen en detalle y así, tengo un par de rancio ante sus ojos.
823
00:40:56,720 --> 00:40:59,655
Cuando vi a esta chica,
824
00:40:59,723 --> 00:41:00,890
tiza blanco.
825
00:41:00,958 --> 00:41:03,092
succionado hasta la última gota de sangre,
826
00:41:03,160 --> 00:41:05,394
Hacer se volvió a mí.
827
00:41:05,462 --> 00:41:07,396
La enfermedad mortal, las víctimas ...
828
00:41:07,464 --> 00:41:09,732
Exactamente como se describe y ...
829
00:41:09,799 --> 00:41:11,267
y si es verdad.
830
00:41:12,802 --> 00:41:13,836
Drácula.
831
00:41:13,904 --> 00:41:17,006
Vamos, Mike. ¿Estás de broma.
832
00:41:17,074 --> 00:41:19,308
Mejor no decir a nadie esto,
833
00:41:19,376 --> 00:41:20,676
Termino dentro de una camisa de fuerza.
834
00:41:20,744 --> 00:41:22,278
De acuerdo, y cómo quieres reír,
835
00:41:22,346 --> 00:41:25,348
pero creo importante.
836
00:41:25,415 --> 00:41:28,017
La onu este tipo de prensa de fugas Hacer
837
00:41:28,085 --> 00:41:29,852
Yo tendrá la histeria de masas.
838
00:41:29,920 --> 00:41:31,520
Mientras discuto
839
00:41:31,588 --> 00:41:33,522
el heno de la resurrección de la bruja era
840
00:41:33,590 --> 00:41:35,024
yo hienas cementerio.
841
00:41:35,092 --> 00:41:36,525
Lo siento, Mike,
842
00:41:36,593 --> 00:41:39,095
pero hay que tener mucho cuidado.
843
00:41:39,162 --> 00:41:41,364
Una palabra equivocada puede tener un efecto
844
00:41:41,431 --> 00:41:43,366
la bomba atómica lanzada sobre de Sherwood.
845
00:41:43,433 --> 00:41:45,701
Por ahora, los estudiantes tienen miedo.
846
00:41:45,769 --> 00:41:48,504
Entiendo su posición, pero ...
847
00:41:48,571 --> 00:41:49,872
Oye, Mike,
848
00:41:49,940 --> 00:41:52,041
Buena forense no sólo debe ser
849
00:41:52,109 --> 00:41:53,876
mi buen cirujano médico
850
00:41:53,944 --> 00:41:56,145
debe entender las reglas legales de la prueba
851
00:41:56,213 --> 00:41:57,646
yo probar esto en la corte.
852
00:41:57,714 --> 00:42:00,249
lenguas, por lo tanto, no podemos triturar
853
00:42:00,317 --> 00:42:02,084
yo arruinar una reputación.
854
00:42:02,152 --> 00:42:04,420
Lo que dados que no se puede probar.
855
00:42:04,487 --> 00:42:05,888
Por el momento,
856
00:42:05,956 --> 00:42:08,057
llamar y su celo juvenil,
857
00:42:08,125 --> 00:42:10,293
ole partir de este momento
858
00:42:10,360 --> 00:42:12,361
acaba de ejecutar los comandos.
859
00:42:18,135 --> 00:42:19,735
Chocante.
860
00:42:19,803 --> 00:42:21,070
Estoy de acuerdo Sr. Mayther,
861
00:42:21,138 --> 00:42:23,072
pero estoy haciendo lo que puedo,
862
00:42:23,140 --> 00:42:24,740
cf. calmar las niñas.
863
00:42:24,808 --> 00:42:26,075
De treinta y seis años
864
00:42:26,143 --> 00:42:28,077
y la primera mancha en Sherwood de la escuela.
865
00:42:28,145 --> 00:42:29,412
Terrible.
866
00:42:29,479 --> 00:42:31,414
Creo que la escuela debe ser
867
00:42:31,481 --> 00:42:33,249
las mismas leyes que todos.
868
00:42:33,317 --> 00:42:35,084
Digamos que una broma Sherwood escuela inocentes
869
00:42:35,152 --> 00:42:37,086
culpable hasta que se demuestre el destino de su negligencia.
870
00:42:37,154 --> 00:42:39,755
Pienso en la reacción del comité.
871
00:42:39,823 --> 00:42:42,091
Lo primero que va a hacer, y cortar
872
00:42:42,159 --> 00:42:44,593
Los fondos estatales para su escuela.
873
00:42:44,661 --> 00:42:47,196
Los primeros son los empresarios, educadores de la ONU posteriores.
874
00:42:47,264 --> 00:42:49,631
No me van a apoyar el terrorismo escándalo de hábitats.
875
00:42:49,699 --> 00:42:52,835
Pueden incluso cerrar el de Sherwood.
876
00:42:52,902 --> 00:42:55,271
¿Cómo es posible que la onu ayuda?
877
00:42:55,339 --> 00:42:56,939
Mientras la pareja se solucionó cualquier cosa?
878
00:42:57,007 --> 00:42:59,608
No sé, pero la autoridad actúa de esta manera.
879
00:42:59,676 --> 00:43:01,444
La ONU lo que los padres de la chica?
880
00:43:01,511 --> 00:43:03,279
Heno de circo en la carretera
881
00:43:03,347 --> 00:43:04,780
Europa.
882
00:43:04,848 --> 00:43:06,449
abogado de Chicago trató el destino de su educación
883
00:43:06,516 --> 00:43:08,117
Yo comproba para el rendimiento escolar.
884
00:43:08,185 --> 00:43:09,618
Se les informó.
885
00:43:09,686 --> 00:43:11,120
Es posible que la policía va a encontrar al asesino
886
00:43:11,188 --> 00:43:12,455
antes de venir aquí.
887
00:43:12,522 --> 00:43:13,522
Mientras tanto, tenemos que hacer todo lo posible
888
00:43:13,590 --> 00:43:15,458
cf. mantener otros padres de lejos.
889
00:43:15,525 --> 00:43:18,794
Estás hablando de mis padres como si fueran enemigos.
890
00:43:18,862 --> 00:43:21,464
Solo así se puede pensar en ellos.
891
00:43:21,531 --> 00:43:23,299
¿Por qué envían a sus hijas
892
00:43:23,367 --> 00:43:24,967
Hacer de la onu internado lejos de de casa?
893
00:43:25,035 --> 00:43:26,469
¿Te lo ha hecho?
894
00:43:26,536 --> 00:43:28,971
Usted se sorprendería de lo pobremente que pueden convertirse en padres.
895
00:43:29,039 --> 00:43:31,540
Al salir de los niños en la escuela privada
896
00:43:31,608 --> 00:43:33,809
También dejan toda la responsabilidad.
897
00:43:33,877 --> 00:43:35,644
Za co placa, mniej lub wiecej,
898
00:43:35,712 --> 00:43:37,146
oczekuja, ze bedziesz matka, ojcem,
899
00:43:37,214 --> 00:43:39,148
policjantem, pastorem,
nauczycielem, straznikiem,
900
00:43:39,216 --> 00:43:41,317
powiernikiem me przyjacielem.
901
00:43:41,385 --> 00:43:43,319
Pani Thorndyke, znam pani przeszlosc,
902
00:43:43,387 --> 00:43:45,321
znam kwalifikacje.
903
00:43:45,389 --> 00:43:47,323
Wiem jak ciezko pani pracowala,
904
00:43:47,391 --> 00:43:49,658
por utrzymac wysoki poziom w Sherwood.
905
00:43:49,726 --> 00:43:52,328
Prosze mi wierzyc, nie zmienilem zdania
906
00:43:52,396 --> 00:43:53,996
ani o szkole, ani s pani.
907
00:43:54,064 --> 00:43:55,664
Niepokoi mnie
jedynie swiat zewnetrzny.
908
00:43:59,236 --> 00:44:01,170
Trzymajmy reke na pulsie
909
00:44:01,238 --> 00:44:03,172
yo prosze informowac o postepach.
910
00:44:03,240 --> 00:44:05,007
Postaram sie sklonic komisje,
por pani nie rozszarpali.
911
00:44:05,075 --> 00:44:08,844
Dziewczeta, nim rozpoczniemy
pierwszy eksperyment
912
00:44:08,912 --> 00:44:11,680
zostalam poproszona
przez pania Thorndyke
913
00:44:11,748 --> 00:44:13,682
por przekazac wam pare slów.
914
00:44:15,752 --> 00:44:18,854
Wiem, ze jestesmy okropnie zasmuceni
915
00:44:18,922 --> 00:44:21,357
tragedia, que se sie rozegrala.
916
00:44:21,425 --> 00:44:23,359
Smierc nastolatki
917
00:44:23,427 --> 00:44:27,196
una vaina kazdym wzgledem cos strasznego.
918
00:44:27,264 --> 00:44:29,198
nieszczescie, que se sie tu wydarzylo
919
00:44:29,266 --> 00:44:31,200
broma szokujace, wstrzasajace,
920
00:44:31,268 --> 00:44:34,870
pero hay que citrato de no pensar.
921
00:44:34,938 --> 00:44:37,873
No se ayuda a la vivienda en el abandono de la ciencia.
922
00:44:37,941 --> 00:44:40,209
Debemos recordar que las autoridades pertinentes
923
00:44:40,277 --> 00:44:41,877
Ellos llevan el caso.
924
00:44:41,945 --> 00:44:43,412
La onu praca I.
925
00:44:43,480 --> 00:44:47,249
Nuestra broma tarea se centra en el aprendizaje.
926
00:44:47,317 --> 00:44:51,220
Vivos están obligados a vivir.
927
00:44:51,288 --> 00:44:53,389
Qué hacer la experiencia de hoy,
928
00:44:53,457 --> 00:44:55,724
Observamos que la sustancia
929
00:44:55,792 --> 00:44:58,394
cambios de un estado físico a otro.
930
00:44:58,462 --> 00:45:01,564
Myro, ajuste el equipo adecuado?
931
00:45:04,968 --> 00:45:06,569
.
932
00:45:06,636 --> 00:45:08,070
Por favor.
933
00:45:11,808 --> 00:45:14,410
Oto poprawione quisquilloso
panno de la Marca.
934
00:45:14,478 --> 00:45:17,413
Veo que usted trabaja en su tesis.
935
00:45:17,481 --> 00:45:20,749
Sí, me presento los cambios. cambios importantes.
936
00:45:20,817 --> 00:45:23,252
Encontraste nuevos materiales?
937
00:45:23,320 --> 00:45:24,920
Así.
938
00:45:26,490 --> 00:45:29,258
Hacer ciencia rancio va hacia adelante.
939
00:45:29,326 --> 00:45:31,594
Cada hora trae nuevos descubrimientos.
940
00:45:31,661 --> 00:45:32,928
La señora poseer?
941
00:45:32,996 --> 00:45:34,263
Mi.
942
00:45:34,331 --> 00:45:36,265
De lo contrario, lo que tengo que dar al mundo
943
00:45:36,333 --> 00:45:38,100
no sería importante.
944
00:45:38,168 --> 00:45:39,768
Si mi tesis es tener
945
00:45:39,836 --> 00:45:41,604
impacto adecuada a la humanidad,
946
00:45:41,671 --> 00:45:43,472
y debe basarse en lo que veo
947
00:45:43,540 --> 00:45:44,940
con mis propios ojos.
948
00:45:45,008 --> 00:45:46,975
Yo lo que usted hace con sus propias manos.
949
00:45:47,043 --> 00:45:49,077
Exactamente.
950
00:45:49,146 --> 00:45:51,614
Entiendo.
951
00:45:51,681 --> 00:45:54,617
Mirame, Myra.
952
00:45:54,684 --> 00:45:57,620
Digo me mira.
953
00:46:00,023 --> 00:46:01,957
Pasé un montón de tiempo extra
954
00:46:02,025 --> 00:46:04,627
que la educación para una carrera académica.
955
00:46:04,694 --> 00:46:08,130
En ese momento, hemos trabajado juntos.
956
00:46:08,198 --> 00:46:10,466
Me confié a usted de mi tesis,
957
00:46:10,534 --> 00:46:12,134
lo que significa para mí,
958
00:46:12,202 --> 00:46:14,303
lo que podría significar para el mundo.
959
00:46:14,371 --> 00:46:16,305
Tak panno de la Marca.
960
00:46:16,373 --> 00:46:19,141
Esa confianza no puede violar.
961
00:46:19,209 --> 00:46:21,810
Nunca.
962
00:46:30,220 --> 00:46:32,655
Creo que llegamos a una pared.
963
00:46:32,722 --> 00:46:34,156
Puerro era tan teniente.
964
00:46:34,224 --> 00:46:36,158
Kazdy esta es nuestra trop upada.
965
00:46:36,226 --> 00:46:38,327
Entrevistamos a un varios mendigos, vagabundos mí.
966
00:46:38,395 --> 00:46:40,996
La onu monstruo incluso quiso firmar una confesión.
967
00:46:41,064 --> 00:46:43,332
Pero nos registramos con coartada era indiscutible.
968
00:46:43,400 --> 00:46:45,000
Todavía tengo bebido en custodia ...
969
00:46:45,068 --> 00:46:46,502
No, él comprobado su informe.
970
00:46:46,570 --> 00:46:47,836
No hay nada allí.
971
00:46:47,904 --> 00:46:49,305
Es mejor perdonar.
972
00:46:49,372 --> 00:46:50,839
Cada vez que cogemos un nuevo sospechoso
973
00:46:50,907 --> 00:46:52,341
tenemos una prensa de fugas Hacer.
974
00:46:52,409 --> 00:46:53,842
La confusión creciente
975
00:46:53,910 --> 00:46:55,344
No tengo los resultados.
976
00:46:55,412 --> 00:46:56,845
Chca wylacznie wyników.
977
00:46:56,913 --> 00:46:59,181
Czy el dr. Lawson ma jakies pomysly?
978
00:46:59,249 --> 00:47:01,016
Wiesz jaki broma ostrozny.
979
00:47:01,084 --> 00:47:02,351
Nie zlozy oswiadczenia
980
00:47:02,419 --> 00:47:04,019
dopóki nie bedzie mógl
stanac przed sadem.
981
00:47:04,087 --> 00:47:05,854
Mówi, ze un moglo byc nawet zwierze.
982
00:47:05,922 --> 00:47:07,523
Mam para zamknac?
983
00:47:07,591 --> 00:47:09,191
Ile nad tym siedzimy?
984
00:47:09,259 --> 00:47:10,192
Dwa tygodnie?
985
00:47:10,260 --> 00:47:11,860
Tak me pare dni.
986
00:47:14,431 --> 00:47:16,699
Nie, lepiej zaczekajmy.
987
00:47:16,766 --> 00:47:19,368
Cos musi sie pokazac.
988
00:47:19,436 --> 00:47:20,869
.
989
00:47:20,937 --> 00:47:22,204
Dobra dzieciaki!
990
00:47:22,272 --> 00:47:23,706
Sluchajcie!
991
00:47:23,773 --> 00:47:26,908
Oto zasady halloweenowego
polowania grabarza.
992
00:47:26,976 --> 00:47:30,045
Dzis rano zakopalam szesc
przedmiotów na starym cmentarzu.
993
00:47:30,113 --> 00:47:31,547
Na cmentarzu?
994
00:47:31,615 --> 00:47:33,882
Tak. Musimy przeciez dowiesc odwagi.
995
00:47:33,950 --> 00:47:37,219
Pierwsza, que se przyniesie trzy z nich
996
00:47:37,287 --> 00:47:38,721
wygrywa diez zwariowany puede
997
00:47:38,788 --> 00:47:40,723
razem z krysztalami me zwierciadlem
998
00:47:40,790 --> 00:47:42,224
ufundowanymi przez Terry.
999
00:47:42,292 --> 00:47:43,726
Tak ale gdzie szukac?
1000
00:47:43,793 --> 00:47:45,561
Nie mozemy przekopac calego cmentarza
1001
00:47:45,629 --> 00:47:46,895
yo una noca.
1002
00:47:46,963 --> 00:47:48,397
Nie. Presa wam wskazówki.
1003
00:47:48,465 --> 00:47:50,399
Por znalezc pierwszy przedmiot,
1004
00:47:50,467 --> 00:47:52,234
gdzie ksiezyc swieci najjasniej,
1005
00:47:52,302 --> 00:47:53,902
przedmiot bedzie bialy.
1006
00:47:53,970 --> 00:47:55,404
Wiem gdzie szukac.
1007
00:47:55,472 --> 00:47:56,739
Wiec ide z wami.
1008
00:47:56,806 --> 00:47:58,240
Mozesz rozdac lopaty.
1009
00:47:58,308 --> 00:48:00,242
Jak powiem inicio szybko wychodzicie.
1010
00:48:00,310 --> 00:48:02,578
Teraz mamy 8:20.
1011
00:48:02,646 --> 00:48:04,580
Macie godzine.
1012
00:48:04,648 --> 00:48:08,083
Wszyscy wracacie hacer 9:20.
1013
00:48:08,151 --> 00:48:09,585
De inicio!
1014
00:48:29,005 --> 00:48:30,773
Ale kochanie dlaczego tutaj?
1015
00:48:30,840 --> 00:48:32,775
Lubie ta atmosfere.
1016
00:48:32,842 --> 00:48:35,110
Carol, bedziesz ze mna szczera?
Czemu tutaj?
1017
00:48:35,178 --> 00:48:36,612
Mówilam ci gluptasie.
1018
00:48:36,680 --> 00:48:38,113
Jestem na polowaniu grabarza.
1019
00:48:38,181 --> 00:48:40,115
Co y aquí tienes przyniesc, cialo?
1020
00:48:40,183 --> 00:48:42,451
Nie. Mamy wykopac jakies przedmioty.
1021
00:48:42,519 --> 00:48:43,952
Mozesz na mnie liczyc.
1022
00:48:44,020 --> 00:48:45,454
Przestan sie trzasc.
1023
00:48:45,522 --> 00:48:47,122
Dzieciaki czesto tu randkuja.
1024
00:48:47,190 --> 00:48:49,792
Myslelismy, ze pójdziemy
na przyjecie halloweenowe.
1025
00:48:49,859 --> 00:48:51,794
Ale polowanie grabarza na cmentarzu...
1026
00:48:51,861 --> 00:48:54,129
Mam dosyc. Spadam.
1027
00:49:22,391 --> 00:49:25,326
Nancy, cos ty sobie zrobila...
1028
00:49:25,394 --> 00:49:27,696
Co w ciebie wstapilo?
1029
00:49:50,286 --> 00:49:51,887
Nic tu nie moge znalezc.
1030
00:49:51,955 --> 00:49:53,722
Nancy, czy...
1031
00:49:56,525 --> 00:49:58,560
.
1032
00:50:14,110 --> 00:50:17,212
Czesc. Oziebla panienka z imprezy.
1033
00:50:17,279 --> 00:50:19,948
Nadal aspoleczna.
Podejdz kochanie.
1034
00:50:20,016 --> 00:50:21,216
Nie skrzywdze cie.
1035
00:50:21,283 --> 00:50:23,619
Jestes silna.
1036
00:50:23,686 --> 00:50:26,021
Dobra, nic nie mówilem.
1037
00:50:26,089 --> 00:50:28,223
Pójde sobie.
1038
00:50:28,290 --> 00:50:31,059
Nigdy nie spotkalem
kogos takiego jak ty.
1039
00:50:41,303 --> 00:50:42,671
.
1040
00:50:42,739 --> 00:50:45,373
Niemozliwe! Zostaw mnie!
1041
00:50:45,441 --> 00:50:46,875
Zostaw mnie!
1042
00:50:46,943 --> 00:50:48,576
Nie! Zostaw mnie!
1043
00:51:34,000 --> 00:51:39,000
Drugie morderstwo nastolatków
pochlonelo dwie ofiary.
1044
00:51:40,697 --> 00:51:43,131
Teraz mamy trzy takie mismo morderstwa.
1045
00:51:43,199 --> 00:51:46,802
Una musi byc diez sam morderca.
1046
00:51:46,869 --> 00:51:49,137
Co sadzisz doktorku?
1047
00:51:49,205 --> 00:51:51,472
Dotad sie z wami zgadzam.
1048
00:51:51,540 --> 00:51:52,974
Oznaki sa identyczne.
1049
00:51:53,042 --> 00:51:54,976
Dwa naciecia na zyle szyjnej.
1050
00:51:55,044 --> 00:51:57,145
Czy morderca byl czlowiek czy zwierze?
1051
00:51:57,213 --> 00:51:59,647
Jeszcze nie moge potwierdzic.
1052
00:51:59,716 --> 00:52:02,317
Za pierwszym razem
szybko mnie uciszyliscie,
1053
00:52:02,384 --> 00:52:04,319
ale mówie wam, drugie morderstwo
1054
00:52:04,386 --> 00:52:06,154
wpasowuje sie w,
co próbowalem wam powiedziec.
1055
00:52:06,222 --> 00:52:07,655
Wedlug tego co mówisz
1056
00:52:07,724 --> 00:52:09,157
powinnismy rozpoczac
polowanie na czarownice,
1057
00:52:09,225 --> 00:52:10,826
poszukiwania Drakuli.
1058
00:52:10,893 --> 00:52:13,829
Szukac jedynie przy swietle ksiezyca.
1059
00:52:13,896 --> 00:52:17,165
Zabezpieczyc mozliwe ofiary
liscmi czosnku.
1060
00:52:17,233 --> 00:52:19,667
La onu moze wykopac pare rzedów cial
1061
00:52:19,736 --> 00:52:21,669
yo przebic im serca drewnianymi kolkami
1062
00:52:21,738 --> 00:52:23,338
no levantarse.
1063
00:52:23,405 --> 00:52:25,673
Ellos no recomendaría onu par de leyendas?
1064
00:52:25,742 --> 00:52:27,542
No se puede reír de asesinato.
1065
00:52:27,610 --> 00:52:29,344
No estoy tratando. Tengo esa intención.
1066
00:52:29,411 --> 00:52:30,678
Pero la forma en que era y,
1067
00:52:30,747 --> 00:52:33,348
donde ocurrió.
1068
00:52:33,415 --> 00:52:37,518
Veamos una lógica normalmente.
1069
00:52:37,586 --> 00:52:39,420
¿Cuál fue el Nokia?
1070
00:52:39,488 --> 00:52:41,022
No hay robo.
1071
00:52:41,090 --> 00:52:42,523
No hay señales de golpes.
1072
00:52:42,591 --> 00:52:44,525
No busca de venganza.
1073
00:52:44,593 --> 00:52:46,194
Estos adolescentes no tienen enemigos.
1074
00:52:46,262 --> 00:52:48,196
No es que tengamos conocimiento.
1075
00:52:48,264 --> 00:52:51,199
Así que sin duda, robot maniaco,
1076
00:52:51,267 --> 00:52:54,202
alguien con una psicosis compulsivo matanza cfr.
1077
00:52:54,270 --> 00:52:55,703
De mis demuestra el libro
1078
00:52:55,772 --> 00:52:57,705
Hacer pasar con el siguiente intento.
1079
00:52:57,774 --> 00:52:59,374
Psicópata siente sobrehumana.
1080
00:52:59,441 --> 00:53:02,710
En es considerado como alguien anteriormente.
1081
00:53:02,779 --> 00:53:04,545
¿Por qué "es"?
1082
00:53:04,613 --> 00:53:05,881
No hay evidencia
1083
00:53:05,948 --> 00:53:08,216
lo que indica un asesino sexual.
1084
00:53:08,284 --> 00:53:10,218
Derecho.
1085
00:53:10,286 --> 00:53:13,054
Tal vez dentro de la misma escuela?
1086
00:53:13,122 --> 00:53:14,555
Mejor a la audición de nuevo
1087
00:53:14,623 --> 00:53:16,557
todas las chicas de esta caza enterrador.
1088
00:53:16,625 --> 00:53:19,560
Todas las niñas en la escuela y, si es necesario.
1089
00:53:22,799 --> 00:53:25,733
Teniente, ahora que le pregunta, Nancy.
1090
00:53:25,802 --> 00:53:27,735
Ir bebé.
1091
00:53:32,809 --> 00:53:34,742
Entre.
1092
00:53:36,478 --> 00:53:38,079
Nancy sentarse.
1093
00:53:39,648 --> 00:53:42,918
Sabemos que usted quiere decir la verdad.
1094
00:53:42,985 --> 00:53:45,586
El detector de mentira ayudar a evaluar sus respuestas.
1095
00:53:45,654 --> 00:53:48,623
Lápices polígrafo no mientas.
1096
00:53:59,902 --> 00:54:02,270
Para relajar la mente
1097
00:54:02,338 --> 00:54:05,273
Voy a explicar cómo el polígrafo.
1098
00:54:05,341 --> 00:54:09,444
los cables de HACER transmiten dispositivo de pulso,
1099
00:54:09,511 --> 00:54:13,248
Que se escribe lápices en el papel cuadriculado.
1100
00:54:13,316 --> 00:54:15,450
Lápices se mueven de acuerdo con los pulsos
1101
00:54:15,517 --> 00:54:17,418
recibida por su cuerpo.
1102
00:54:17,486 --> 00:54:19,420
De esta manera obtenemos una imagen de
1103
00:54:19,488 --> 00:54:21,789
Si sus respuestas hijo ciertas o no.
1104
00:54:21,858 --> 00:54:23,158
Encienda el dispositivo.
1105
00:54:23,226 --> 00:54:25,961
Por ejemplo, ¿cómo es su nombre completo?
1106
00:54:26,028 --> 00:54:27,562
Nancy Perkins.
1107
00:54:27,629 --> 00:54:30,631
Lápiz guardar la onu pulso normal.
1108
00:54:30,699 --> 00:54:33,134
Una forma de decir la verdad.
1109
00:54:33,202 --> 00:54:35,303
Ahora quiero que mientas.
1110
00:54:35,371 --> 00:54:37,138
¿Cuál es su nombre completo?
1111
00:54:37,206 --> 00:54:38,673
Eleanor Bang.
1112
00:54:38,741 --> 00:54:41,676
Por favor. ¿Ves la diferencia en los movimientos de los lápices?
1113
00:54:41,744 --> 00:54:43,644
Y demuestra que ha mentido.
1114
00:54:43,712 --> 00:54:44,980
Yo por era suficiente.
1115
00:54:45,047 --> 00:54:48,483
Ahora vamos a pasar y hacer cosas.
1116
00:54:48,550 --> 00:54:50,218
Ile y aquí tienes lat Nancy?
1117
00:54:50,286 --> 00:54:52,020
Dieciocho.
1118
00:54:52,088 --> 00:54:54,356
Desde cuando asisten a la escuela Sherwood Hacer?
1119
00:54:54,423 --> 00:54:56,324
La onu círculo alrededor de seis semanas.
1120
00:54:56,392 --> 00:54:58,593
¿Le gusta la escuela?
1121
00:55:01,330 --> 00:55:03,265
Así.
1122
00:55:03,332 --> 00:55:06,935
Ahora, dime, en sus propias palabras mejor que pueda
1123
00:55:07,003 --> 00:55:09,837
lo que hizo exactamente lo haces en la noche de Halloween.
1124
00:55:09,906 --> 00:55:13,341
Tuvimos que buscar un seis sujetos
1125
00:55:13,409 --> 00:55:15,176
el antiguo cementerio.
1126
00:55:15,244 --> 00:55:18,280
Cada uno de nosotros nos dieron una pequeña excavación pala guapa Hacer.
1127
00:55:18,347 --> 00:55:19,847
¿Encontraste algo?
1128
00:55:19,916 --> 00:55:21,950
En primer lugar, no lo hacen. Me ...
1129
00:55:22,018 --> 00:55:23,584
Continúa.
1130
00:55:23,652 --> 00:55:25,753
dime dónde fue cazar un enterrador.
1131
00:55:25,821 --> 00:55:28,423
Yo quería encontrar la onu imprimación objetivo
1132
00:55:28,490 --> 00:55:30,392
Así?
1133
00:55:32,161 --> 00:55:35,096
Yo entonces vi a Terry tendido en el suelo,
1134
00:55:35,164 --> 00:55:38,900
ONU yacía junto Fich.
1135
00:55:38,968 --> 00:55:40,501
¿Usted ha visto atacante?
1136
00:55:40,569 --> 00:55:41,937
No señor.
1137
00:55:42,004 --> 00:55:43,238
Se les ha tocado?
1138
00:55:46,375 --> 00:55:48,343
No. No señor.
1139
00:55:50,679 --> 00:55:52,780
¿Qué pasó cuando viste el cuerpo?
1140
00:55:52,848 --> 00:55:54,849
Otras niñas llegaron corriendo
1141
00:55:54,917 --> 00:55:56,851
yo también vio el cuerpo.
1142
00:55:56,919 --> 00:55:58,519
Sólo allí estábamos.
1143
00:55:58,587 --> 00:56:00,521
Todo simplemente esteban de pastel.
1144
00:56:00,589 --> 00:56:03,158
Temíamos much como para moverse.
1145
00:56:03,225 --> 00:56:05,060
Gracias Nancy.
1146
00:56:05,127 --> 00:56:07,295
Una tarea pendiente.
1147
00:56:15,371 --> 00:56:18,739
confirma polígrafo que dijo la verdad.
1148
00:56:26,983 --> 00:56:29,684
¿Puedo tomar la escuela de niñas teniente Hacer?
1149
00:56:29,751 --> 00:56:32,087
Así que muchas gracias mi.
1150
00:56:32,154 --> 00:56:34,089
collar curioso,
1151
00:56:34,156 --> 00:56:35,590
especialmente colgante.
1152
00:56:35,657 --> 00:56:37,092
Probablemente una antigüedad.
1153
00:56:37,159 --> 00:56:38,593
Ciertamente antiguo.
1154
00:56:38,660 --> 00:56:40,928
No soy un fan de la joyería.
1155
00:56:40,997 --> 00:56:42,263
La onu recuerdo
1156
00:56:42,331 --> 00:56:44,265
sólo es valiosa para mí.
1157
00:56:44,333 --> 00:56:46,267
Veo la fuertemente custodiada Sra ir
1158
00:56:46,335 --> 00:56:48,269
fundada por una cadena de espesor.
1159
00:56:48,337 --> 00:56:50,438
También desea para poder escuchar a los maestros?
1160
00:56:50,506 --> 00:56:52,440
Sí, pero sé que cuando Altas.
1161
00:56:52,508 --> 00:56:54,442
Adiós, mis gracias de nuevo.
1162
00:57:14,530 --> 00:57:15,963
.
1163
00:57:16,032 --> 00:57:17,632
Por favor.
1164
00:57:19,201 --> 00:57:21,302
Nancy.
1165
00:57:21,370 --> 00:57:23,304
Panno Branding ...
1166
00:57:23,372 --> 00:57:24,639
Me temo.
1167
00:57:24,706 --> 00:57:26,641
Me tienes que ayudar.
1168
00:57:26,708 --> 00:57:29,477
Debo decirle
1169
00:57:29,545 --> 00:57:32,147
Quién ... ¿Quién soy yo?
1170
00:57:32,214 --> 00:57:34,149
¿Qué estoy haciendo?
1171
00:57:34,216 --> 00:57:36,984
Estoy experimentando una pesadilla.
1172
00:57:37,053 --> 00:57:39,987
Me invade una terrible unidad.
1173
00:57:40,056 --> 00:57:42,990
Siento la fuerza Que se me asusta.
1174
00:57:43,059 --> 00:57:45,326
La onu zawlada mí.
1175
00:57:45,394 --> 00:57:47,328
Tengo que hacer algo terrible,
1176
00:57:47,396 --> 00:57:51,166
pero cuando trato de recordar ...
1177
00:57:51,233 --> 00:57:55,336
... Lo único que puedo ver.
1178
00:57:56,905 --> 00:58:00,241
Necesito saber, la señorita de la Marca.
1179
00:58:00,309 --> 00:58:02,477
Se quiere.
1180
00:58:02,545 --> 00:58:05,347
La onu saber toda la verdad,
1181
00:58:05,414 --> 00:58:08,015
cuando se comprende el papel odegralas
1182
00:58:08,083 --> 00:58:10,017
para salvar a la humanidad de la autodestrucción
1183
00:58:10,085 --> 00:58:12,019
va a estar orgullosos.
1184
00:58:12,087 --> 00:58:15,022
Pero por el momento, y lo que hago ...
1185
00:58:15,090 --> 00:58:19,361
A mí Hacer lo que te hace sentir mal que broma.
1186
00:58:19,428 --> 00:58:22,029
Mal ... y que ha de juzgar?
1187
00:58:22,097 --> 00:58:25,700
Brom muchas ventajas en un lado y en el otro.
1188
00:58:25,768 --> 00:58:28,703
El resultado final será justificar TODO.
1189
00:58:28,771 --> 00:58:31,706
Volver a clase.
1190
00:58:31,774 --> 00:58:34,709
Deshacerse de la duda que me preocupa.
1191
00:58:34,777 --> 00:58:39,046
Recuerde, yo hechos hijo de mi responsabilidad.
1192
00:58:39,114 --> 00:58:42,384
responsabilidad Sra.
1193
00:58:42,451 --> 00:58:45,553
Una medida que mi esclavo?
1194
00:58:45,621 --> 00:58:47,555
¿Cómo la mente mi mano.
1195
00:58:47,623 --> 00:58:50,224
Borrar y de la memoria.
1196
00:58:50,292 --> 00:58:52,226
Ir A Nancy.
1197
00:58:52,294 --> 00:58:54,562
Volver a clase.
1198
00:58:54,630 --> 00:58:57,231
Vine tan pronto como llegue a su mensaje.
1199
00:58:57,299 --> 00:58:58,733
Gracias, Sra. De la Marca.
1200
00:58:58,801 --> 00:59:00,735
Necesito desesperadamente su ayuda
1201
00:59:00,803 --> 00:59:03,405
yo sé que puedo confiar en usted.
1202
00:59:03,472 --> 00:59:06,240
Trato de controlar sus nervios,
1203
00:59:06,308 --> 00:59:09,076
pero terriblemente difícil.
1204
00:59:09,144 --> 00:59:13,080
Se puede decir que la escuela de Sherwood
1205
00:59:13,148 --> 00:59:15,082
broma bajo el fuego.
1206
00:59:15,150 --> 00:59:16,918
Todo lo que funcionó,
1207
00:59:16,985 --> 00:59:19,086
construida con el amor de mi paciencia
1208
00:59:19,154 --> 00:59:21,088
Fue destruido por ...
1209
00:59:21,156 --> 00:59:24,759
éstos tragedia monstruosa.
1210
00:59:24,827 --> 00:59:27,429
Una docena de estudiantes fueron dados de alta de la escuela
1211
00:59:27,496 --> 00:59:30,097
mis padres tutores en dos días
1212
00:59:30,165 --> 00:59:34,436
ONU inspector de Estado amenaza con cerrar Sherwood.
1213
00:59:34,503 --> 00:59:36,438
.
1214
00:59:36,505 --> 00:59:38,606
Wim cómo se siente.
1215
00:59:38,674 --> 00:59:39,941
Por favor, hable.
1216
00:59:40,008 --> 00:59:43,110
Voy a hacer lo que pueda, TODO.
1217
00:59:43,178 --> 00:59:45,447
Gracias, Sra. De la Marca.
1218
00:59:47,182 --> 00:59:49,451
Quiero que tomó
1219
00:59:49,518 --> 00:59:50,785
algunos de mis deberes,
1220
00:59:50,853 --> 00:59:52,954
lo que permitirá que hable con sus padres,
1221
00:59:53,021 --> 00:59:54,956
periodistas mí comprobar la histeria
1222
00:59:55,023 --> 00:59:57,224
hasta que la policía atrapar la onu maníaco,
1223
00:59:57,292 --> 00:59:58,960
el asesino monstruoso.
1224
00:59:59,027 --> 01:00:00,829
Por supuesto.
1225
01:00:00,896 --> 01:00:03,130
Como siempre y cuando tenga la oportunidad,
1226
01:00:03,198 --> 01:00:06,634
Tengo que luchar para salvar a la escuela.
1227
01:00:06,702 --> 01:00:09,303
Yo te ayudaré como pueda.
1228
01:00:27,222 --> 01:00:29,156
.
1229
01:00:39,902 --> 01:00:42,169
Ven Myra.
1230
01:00:44,072 --> 01:00:45,673
Vine tan pronto como llegue a su mensaje
1231
01:00:45,741 --> 01:00:47,008
panno de la Marca.
1232
01:00:47,075 --> 01:00:48,342
La señora Thorndyke quiere que me llevó
1233
01:00:48,410 --> 01:00:49,844
el destino de algunas de sus responsabilidades,
1234
01:00:49,912 --> 01:00:51,345
así que no voy a tener tiempo para las clases.
1235
01:00:51,413 --> 01:00:54,015
Quiero que me sustituya mañana.
1236
01:00:54,082 --> 01:00:56,350
Repita el czegosmy aprendido hasta ahora
1237
01:00:56,418 --> 01:00:58,019
yo arreglar todos los papeles.
1238
01:00:58,086 --> 01:00:59,521
Tak panno de la Marca.
1239
01:00:59,588 --> 01:01:01,856
Una vez más, la experimentación?
1240
01:01:01,924 --> 01:01:04,358
Sí, tenía que comprobar algunos detalles.
1241
01:01:04,426 --> 01:01:07,529
Cuando se desplaza de energía a otro compuesto.
1242
01:01:07,596 --> 01:01:10,197
inferior en la esfera de alcalde
1243
01:01:10,265 --> 01:01:12,199
usted tiene que estar seguro.
1244
01:01:12,267 --> 01:01:13,701
Buenas noches, cariño.
1245
01:01:13,769 --> 01:01:16,037
Yo sé que me reemplace con dignidad.
1246
01:01:16,104 --> 01:01:17,872
Pero nunca voy a ser un maestro de los cuentos de como usted.
1247
01:01:17,940 --> 01:01:19,541
Buenas noches.
1248
01:01:19,608 --> 01:01:20,875
Buenas noches.
1249
01:01:28,617 --> 01:01:30,051
.
1250
01:01:31,820 --> 01:01:33,220
Nancy.
1251
01:01:33,288 --> 01:01:34,689
Y, Glenn.
1252
01:01:34,757 --> 01:01:36,558
Lo siento si he asustado usted bebé,
1253
01:01:36,625 --> 01:01:38,893
pero esperé durante varias horas.
1254
01:01:38,961 --> 01:01:41,062
¿Qué haces aquí?
1255
01:01:41,129 --> 01:01:43,064
Tenía que verte.
1256
01:01:43,131 --> 01:01:44,398
Tomé prestado el coche de su padre,
1257
01:01:44,466 --> 01:01:46,067
Conduje dos estados
1258
01:01:46,134 --> 01:01:48,903
yo hizo trescientas millas en menos de seis horas.
1259
01:01:48,971 --> 01:01:50,738
¿No estás contento de verme?
1260
01:01:50,806 --> 01:01:53,541
TODO fina Nancy?
1261
01:01:53,609 --> 01:01:55,543
Los periódicos están llenos
1262
01:01:55,611 --> 01:01:57,211
terribles titulares sobre la escuela de Sherwood
1263
01:01:57,279 --> 01:01:58,746
yo de este maníaco en el flojo
1264
01:01:58,814 --> 01:02:00,247
casi loca
1265
01:02:00,315 --> 01:02:01,583
con el temor de ti.
1266
01:02:01,650 --> 01:02:03,585
Tenía que verte.
1267
01:02:03,652 --> 01:02:04,919
No estoy de Glenn.
1268
01:02:04,987 --> 01:02:06,087
Yo TODO bien.
1269
01:02:06,154 --> 01:02:07,354
¿Cómo iba un sable.
1270
01:02:07,422 --> 01:02:09,423
La única Lista de una que la primera semana,
1271
01:02:09,491 --> 01:02:11,759
La ONU entonces dejó de escribir.
1272
01:02:11,827 --> 01:02:14,596
grilletes nadie.
1273
01:02:14,663 --> 01:02:18,466
Broma Sucede algo?
1274
01:02:18,533 --> 01:02:20,602
Sin duda, no.
1275
01:02:20,669 --> 01:02:22,770
Pero entre nosotros.
1276
01:02:24,673 --> 01:02:26,608
Nie Glenn.
1277
01:02:26,675 --> 01:02:28,610
Vamos a un lugar en el que podría ...
1278
01:02:28,677 --> 01:02:31,112
donde podríamos hablar.
1279
01:02:31,179 --> 01:02:33,781
Yo quería verte antes,
1280
01:02:33,849 --> 01:02:35,850
pero no podía conseguir a través de la señorita de la Marca.
1281
01:02:35,918 --> 01:02:38,185
Fiel a su punta.
1282
01:02:38,253 --> 01:02:40,454
Dijo que están prohibidas las visitas.
1283
01:02:40,522 --> 01:02:42,123
Me pregunté lo que lleva hasta aquí,
1284
01:02:42,190 --> 01:02:43,290
mazmorras?
1285
01:02:43,358 --> 01:02:44,492
Prácticamente me dio una patada.
1286
01:02:44,559 --> 01:02:46,828
Por lo que pasó y son muy estrictos.
1287
01:02:46,895 --> 01:02:49,764
Una tarea pendiente.
1288
01:02:49,832 --> 01:02:52,266
Nancy ¿Dónde podemos ir?
1289
01:02:52,334 --> 01:02:54,135
No sé Glenn.
1290
01:02:54,202 --> 01:02:56,638
No sé de un lugar seguro.
1291
01:02:56,705 --> 01:02:59,907
Así que me siento en el coche.
1292
01:02:59,975 --> 01:03:01,242
Tenemos que hablar.
1293
01:03:01,309 --> 01:03:03,811
Tenemos que enderezar algo.
1294
01:03:29,404 --> 01:03:31,839
Glenn no lo hace, no se puede.
1295
01:03:31,907 --> 01:03:34,842
Entonces, de repente me puse de pie, veneno?
1296
01:03:34,910 --> 01:03:37,011
Incluso un beso?
1297
01:03:37,079 --> 01:03:39,013
Por favor, Glenn!
1298
01:03:39,081 --> 01:03:41,849
Usted ha dicho que desea hablar con el.
1299
01:03:41,917 --> 01:03:44,351
Bueno, en primer lugar vamos a hablar.
1300
01:03:45,921 --> 01:03:48,522
Para poder escuchar una Nancy, estoy enfermo.
1301
01:03:48,590 --> 01:03:50,524
Mórbidamente miedo de que ...
1302
01:03:50,592 --> 01:03:52,526
para los dos.
1303
01:03:52,594 --> 01:03:55,029
Todos nuestros grandes aviones,
1304
01:03:55,097 --> 01:03:57,031
ir juntos a la universidad estatal Hacer
1305
01:03:57,099 --> 01:04:00,534
La ONU luego otros planos.
1306
01:04:00,602 --> 01:04:02,536
Los aviones hacen los niños.
1307
01:04:02,604 --> 01:04:05,573
Sueños.
1308
01:04:05,640 --> 01:04:07,208
Sé que cada palabra era verdad.
1309
01:04:07,275 --> 01:04:08,876
La mía era.
1310
01:04:08,944 --> 01:04:12,646
Pero, como se comportan hoy hablando de mí,
1311
01:04:12,715 --> 01:04:13,881
No entiendo.
1312
01:04:13,949 --> 01:04:16,884
No sé dónde va y viene.
1313
01:04:16,952 --> 01:04:18,720
Me pregunto de nuevo,
1314
01:04:18,787 --> 01:04:20,254
broma o algo malo?
1315
01:04:20,322 --> 01:04:23,057
Tal vez.
1316
01:04:23,125 --> 01:04:26,393
Por favor, Nancy, y lo que se dice?
1317
01:04:26,461 --> 01:04:28,062
No sé Glenn.
1318
01:04:28,130 --> 01:04:29,563
No sé una ciencia cierta,
1319
01:04:29,631 --> 01:04:31,065
Nunca yo voy a saber hasta que vuelvas. Por favor!
1320
01:04:31,133 --> 01:04:32,600
No voy a volver.
1321
01:04:43,011 --> 01:04:44,278
No hay aquí, te digo.
1322
01:04:44,346 --> 01:04:45,913
Volver antes de que sea much tarde!
1323
01:04:45,981 --> 01:04:47,448
Nancy!
1324
01:04:57,793 --> 01:04:59,994
.
1325
01:05:04,166 --> 01:05:05,599
Panno De La Marca.
1326
01:05:05,667 --> 01:05:07,101
¿Qué es?
1327
01:05:07,169 --> 01:05:09,771
Musi mi pani pomóc panno de la Marca.
1328
01:05:09,838 --> 01:05:11,438
Pensé que usted convencido,
1329
01:05:11,506 --> 01:05:12,940
de ayudar a usted.
1330
01:05:13,008 --> 01:05:14,776
No me refiero a una estas palabras ideadas
1331
01:05:14,843 --> 01:05:17,779
acerca de la humanidad yo futuro de la raza humana
1332
01:05:17,846 --> 01:05:19,613
En cuanto a la ayuda para mí.
1333
01:05:19,681 --> 01:05:21,615
Tienes que liberar.
1334
01:05:21,683 --> 01:05:23,284
Libre de qué?
1335
01:05:23,351 --> 01:05:25,119
Si yo fuera él.
1336
01:05:25,187 --> 01:05:27,789
Eso dejó un Glenn, mi novio.
1337
01:05:27,856 --> 01:05:29,957
Usted no quiere que su encuentro.
1338
01:05:30,025 --> 01:05:31,458
Yo no pienso en e importante.
1339
01:05:31,526 --> 01:05:33,627
Y la única cosa importante en mi vida.
1340
01:05:33,695 --> 01:05:34,962
Me encanta ir.
1341
01:05:35,030 --> 01:05:36,297
Yo sé.
1342
01:05:36,364 --> 01:05:38,132
Es por eso que quería evitar
1343
01:05:38,200 --> 01:05:39,466
reunirse con él.
1344
01:05:39,534 --> 01:05:41,803
No puedo correr el riesgo de que el rozstroisz
1345
01:05:41,870 --> 01:05:43,805
como el Estadio de mi experimento,
1346
01:05:43,872 --> 01:05:45,472
nuestro experimento,
1347
01:05:45,540 --> 01:05:48,142
su estabilidad broma de suma importancia emocional.
1348
01:05:48,210 --> 01:05:50,144
Está en juego el futuro
1349
01:05:50,212 --> 01:05:51,813
y más importante que cualquier cosa.
1350
01:05:51,880 --> 01:05:53,815
Ciertamente, el joven amor
1351
01:05:53,882 --> 01:05:55,482
entre la onu par de adolescentes.
1352
01:05:55,550 --> 01:05:58,485
Nunca se te entiende como me siento Hacer Glenn.
1353
01:05:58,553 --> 01:06:00,154
Por favor, liberar mí.
1354
01:06:00,222 --> 01:06:01,655
Por favor, no molestar a mí por más tiempo
1355
01:06:01,723 --> 01:06:03,991
gadkami de estos importantes experimento.
1356
01:06:04,059 --> 01:06:05,659
Sé quién es broma
1357
01:06:05,727 --> 01:06:08,329
yo quiero saber lo que ha hecho.
1358
01:06:08,396 --> 01:06:09,997
Cuando estaba en sus brazos,
1359
01:06:10,065 --> 01:06:11,999
en lugar de sentir lo que debe
1360
01:06:12,067 --> 01:06:14,168
IR casi me mataron.
1361
01:06:15,904 --> 01:06:17,839
Me tienes que ayudar.
1362
01:06:17,906 --> 01:06:19,841
Nancy much tarde.
1363
01:06:19,908 --> 01:06:22,009
Yo ... tú y yo ...
1364
01:06:22,077 --> 01:06:24,778
Hacer que obtenemos a través del final del experimento.
1365
01:06:24,847 --> 01:06:26,848
Pero una terrible,
1366
01:06:26,915 --> 01:06:29,183
lo que hago, que me dijo que convertido.
1367
01:06:29,251 --> 01:06:31,185
Poder, especialmente el poder de matar
1368
01:06:31,253 --> 01:06:32,519
Nunca es hermosa.
1369
01:06:32,587 --> 01:06:35,522
No va a tomar mucho tiempo ya.
1370
01:06:35,590 --> 01:06:39,293
Con el tiempo, usted será orgulloso del papel odegralas
1371
01:06:39,361 --> 01:06:40,861
para salvar la humanidad.
1372
01:06:40,929 --> 01:06:42,362
Por favor, beber.
1373
01:06:42,430 --> 01:06:44,198
Esto permitirá que se olvide.
1374
01:06:48,770 --> 01:06:50,204
.
1375
01:06:50,272 --> 01:06:51,872
Va a hacer lo que digo.
1376
01:06:51,940 --> 01:06:54,208
¿Recuerdas lo que quiero
1377
01:06:54,276 --> 01:06:56,543
y olvidar el resto.
1378
01:06:56,611 --> 01:06:57,878
Mírame, Nancy.
1379
01:06:57,946 --> 01:06:59,379
¡No!
1380
01:06:59,447 --> 01:07:02,382
Digo mírame!
1381
01:07:04,119 --> 01:07:05,385
No.
1382
01:07:05,453 --> 01:07:07,554
Si me suelte, lo haré yo mismo!
1383
01:07:08,957 --> 01:07:11,225
No me resiste.
1384
01:07:12,961 --> 01:07:16,063
Mi voluntad es más fuerte.
1385
01:07:33,915 --> 01:07:35,582
.
1386
01:07:35,650 --> 01:07:37,251
.
1387
01:07:38,653 --> 01:07:40,587
¡No!
1388
01:07:41,990 --> 01:07:45,259
¡No! déjame en paz! dejarme!
1389
01:07:49,965 --> 01:07:52,900
Nancy! Estás aquí?
1390
01:07:52,968 --> 01:07:54,468
Por favor, abra la señorita Marca!
1391
01:07:54,535 --> 01:07:55,769
Tela de la marca!
1392
01:07:55,837 --> 01:07:57,504
Y Nancy!
1393
01:08:04,479 --> 01:08:07,681
Llegamos tarde mucho Sra Thorndyke.
1394
01:08:07,749 --> 01:08:10,117
Debería haber dicho antes.
1395
01:08:18,193 --> 01:08:21,295
Incluso su manuscrito quemado ...
1396
01:08:21,363 --> 01:08:22,796
Destruida ...
1397
01:08:22,864 --> 01:08:27,968
Años de trabajo, escribiendo su experimento,
1398
01:08:28,036 --> 01:08:29,469
Se ha ido.
1399
01:08:29,537 --> 01:08:30,971
Como debería.
1400
01:08:31,039 --> 01:08:33,140
Hay una fuerza gobernante de la Tierra
1401
01:08:33,208 --> 01:08:34,975
más potente que la ciencia.
1402
01:08:35,043 --> 01:08:38,312
Y aquellos que distorsionan la ciencia y la curva hacia el mal
1403
01:08:38,380 --> 01:08:41,481
Causan sólo su propia destrucción
1404
01:08:43,218 --> 01:08:45,386
Llamaré a la policía.
94187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.