All language subtitles for Birth Of Beauty EP 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,460 Ahjumma, you can't go. 3 00:00:07,460 --> 00:00:08,690 I won't let you go like this. 4 00:00:11,060 --> 00:00:11,910 Let's... 5 00:00:12,570 --> 00:00:13,650 ...break up. 6 00:00:14,170 --> 00:00:16,290 I never want to marry again. 7 00:00:19,870 --> 00:00:21,570 As long as you're with him, 8 00:00:21,570 --> 00:00:23,260 Tae Hee might be in danger. 9 00:00:25,210 --> 00:00:26,560 I'll leave. 10 00:00:27,450 --> 00:00:28,300 To... 11 00:00:28,910 --> 00:00:31,330 ensure Han Tae Hee's safety. 12 00:00:33,220 --> 00:00:35,620 I'm looking for a passenger on TJ flight 301. 13 00:00:35,620 --> 00:00:37,510 TJ flight 301 has departed. 14 00:00:56,470 --> 00:00:57,830 Will Tae Hee be okay? 15 00:00:58,710 --> 00:01:00,930 I think he got hurt at the airport. 16 00:01:02,950 --> 00:01:05,430 We'll take care of him nearby. 17 00:01:06,410 --> 00:01:07,970 I think he's here. Hold on. 18 00:01:10,890 --> 00:01:11,570 Hyung. 19 00:01:16,190 --> 00:01:18,400 We waited to make you dinner. 20 00:01:18,730 --> 00:01:19,860 I'll prepare, oppa. 21 00:01:19,860 --> 00:01:22,230 No, let's go out instead. 22 00:01:22,230 --> 00:01:26,300 The three of us should eat something good and have a little drink. 23 00:01:26,300 --> 00:01:27,250 I want to be alone. 24 00:01:28,070 --> 00:01:28,690 Leave. 25 00:01:39,410 --> 00:01:40,960 Goodness, goodness... 26 00:01:41,310 --> 00:01:42,870 Sara was Geum Ran? 27 00:01:43,390 --> 00:01:44,790 No wonder. 28 00:01:44,790 --> 00:01:47,960 I usually hate beautiful women, but not Sara. 29 00:01:47,960 --> 00:01:50,810 It was because she's Geum Ran. 30 00:01:54,430 --> 00:01:57,200 That wench Geum Ran betrayed me. 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,080 She fools me of all people? 32 00:02:01,300 --> 00:02:05,310 But I'm so happy she's alive, right Mother? 33 00:02:05,310 --> 00:02:06,490 Kyung Joo. 34 00:02:07,780 --> 00:02:09,680 I can't reach Geum Ran right now. 35 00:02:10,180 --> 00:02:12,980 She must be shocked about her canceled wedding. 36 00:02:12,980 --> 00:02:15,750 Han Tae Hee is Winner Group's successor. 37 00:02:15,750 --> 00:02:17,440 That marriage can't be easy. 38 00:02:19,090 --> 00:02:21,390 Is Han Tae Hee that amazing? 39 00:02:21,390 --> 00:02:23,620 As Winner Group's possible successor, 40 00:02:23,620 --> 00:02:27,280 the media and Internet were in a frenzy. I found out then. 41 00:02:32,630 --> 00:02:33,380 Yes, Mother. 42 00:02:35,370 --> 00:02:36,220 Your daughter... 43 00:02:37,000 --> 00:02:38,160 ...left today. 44 00:02:39,440 --> 00:02:40,610 Alone? 45 00:02:41,110 --> 00:02:42,690 I guess I wasn't enough. 46 00:02:44,850 --> 00:02:45,430 I'm sorry. 47 00:02:46,050 --> 00:02:48,620 I don't want to hear that you're sorry. 48 00:02:49,120 --> 00:02:50,220 Geum Ran... 49 00:02:50,220 --> 00:02:52,450 Why did she decide that suddenly? 50 00:03:14,440 --> 00:03:15,320 Geum Ran. 51 00:03:16,780 --> 00:03:19,910 Don't ever break down no matter what. 52 00:03:21,810 --> 00:03:22,730 If it's hard, 53 00:03:24,450 --> 00:03:25,630 you have me. 54 00:03:43,540 --> 00:03:44,520 Who is it? 55 00:03:49,340 --> 00:03:50,390 Mom. 56 00:03:51,580 --> 00:03:52,690 It's Geum Ran. 57 00:03:56,380 --> 00:03:57,430 Geum Ran. 58 00:03:59,420 --> 00:04:00,690 Oh, my daughter. 59 00:04:02,690 --> 00:04:03,700 I'm glad you came. 60 00:04:05,020 --> 00:04:06,420 Thank you. 61 00:04:06,420 --> 00:04:07,430 Oh, my. 62 00:04:13,760 --> 00:04:15,900 Hey, Sa Geum Ran! 63 00:04:17,330 --> 00:04:18,400 Kyung Joo. 64 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 I pretended to go abroad. 65 00:04:31,780 --> 00:04:33,400 But I was going to our hometown. 66 00:04:34,180 --> 00:04:36,000 To hide where nobody knows me. 67 00:04:37,350 --> 00:04:38,320 Then... 68 00:04:39,060 --> 00:04:41,290 I heard your voicemail. 69 00:04:43,030 --> 00:04:44,610 You don't need to explain. 70 00:04:46,000 --> 00:04:47,650 I won't ask anything. 71 00:04:49,330 --> 00:04:51,130 Yeah, just rest, Geum Ran. 72 00:04:51,130 --> 00:04:52,820 You've struggled so much. 73 00:04:53,570 --> 00:04:55,570 I'm glad you're my friend. 74 00:04:55,570 --> 00:04:57,910 I'll be proud to walk around with you. 75 00:05:01,710 --> 00:05:02,340 Mom. 76 00:05:03,680 --> 00:05:04,460 I'm going... 77 00:05:05,380 --> 00:05:06,620 to our hometown tomorrow. 78 00:05:07,620 --> 00:05:08,770 I'll go, too. 79 00:05:10,750 --> 00:05:12,120 Let's be together, Geum Ran. 80 00:05:32,710 --> 00:05:34,630 When I wake up, ahjumma will be here. 81 00:05:35,710 --> 00:05:36,560 It's a dream. 82 00:05:37,710 --> 00:05:38,630 Right, ahjumma? 83 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 You just gave a divorce press conference. 84 00:05:54,360 --> 00:05:56,260 Should your face look so bright? 85 00:05:56,800 --> 00:05:58,750 It's been a long time since I decided. 86 00:05:59,100 --> 00:06:00,620 I wandered in darkness. 87 00:06:00,970 --> 00:06:02,600 Now I see the light. 88 00:06:03,770 --> 00:06:06,260 I'll just stay for the time being. Don't worry. 89 00:06:07,040 --> 00:06:08,780 You don't have anywhere to go. 90 00:06:08,780 --> 00:06:10,440 I'll sell the building and buy a house. 91 00:06:10,840 --> 00:06:12,000 Has it been decided? 92 00:06:12,780 --> 00:06:15,220 Without your husband's help, you can't sell it. 93 00:06:15,720 --> 00:06:18,030 I have an offer he can't refuse. 94 00:06:21,620 --> 00:06:25,890 That bitch Chae Yun had someone move her stuff out. 95 00:06:25,890 --> 00:06:27,980 Take care of the building. 96 00:06:28,260 --> 00:06:31,330 Chae Yun's not plotting, is she? 97 00:06:31,330 --> 00:06:32,950 The building is still mine. 98 00:06:36,870 --> 00:06:38,320 Who is it? Chae Yun? 99 00:06:41,210 --> 00:06:42,720 You still want something? 100 00:06:43,280 --> 00:06:44,660 Let's talk face to face. 101 00:06:45,540 --> 00:06:47,000 I'll go to your office. 102 00:06:54,120 --> 00:06:54,740 Come in. 103 00:07:01,590 --> 00:07:03,500 Did Sara get to Italy? 104 00:07:03,500 --> 00:07:04,860 Did she arrive? 105 00:07:04,860 --> 00:07:08,420 I talked to the employee who was supposed to pick her up at the airport. 106 00:07:09,100 --> 00:07:11,050 But Sara wasn't on the plane. 107 00:07:12,370 --> 00:07:13,200 Why? 108 00:07:13,200 --> 00:07:14,070 What is it? 109 00:07:14,670 --> 00:07:16,270 I don't know exactly. 110 00:07:16,270 --> 00:07:17,610 Her cell is off. 111 00:07:36,390 --> 00:07:37,780 Is the bus here? 112 00:07:40,730 --> 00:07:42,380 I'll check. You stay here. 113 00:07:59,050 --> 00:08:01,480 [16 missed calls. 4 messages] 114 00:08:05,590 --> 00:08:07,190 Ahjumma, I'm at the airport. 115 00:08:07,190 --> 00:08:08,560 Say good-bye before you go. 116 00:08:09,590 --> 00:08:11,080 Please turn on your phone. 117 00:08:11,760 --> 00:08:13,030 Ahjumma, let me hear your voice. 118 00:08:14,160 --> 00:08:15,460 I'm still at the airport. 119 00:08:15,460 --> 00:08:16,820 Call if you haven't left yet. 120 00:08:17,900 --> 00:08:19,050 Ahjumma, please. 121 00:08:19,900 --> 00:08:21,040 Please call me. 122 00:08:29,810 --> 00:08:31,880 [Han Min Hyuk] 123 00:08:36,620 --> 00:08:37,690 Yes, Director. 124 00:08:37,690 --> 00:08:38,500 Sara. 125 00:08:39,250 --> 00:08:40,310 Your phone is on. 126 00:08:41,860 --> 00:08:43,420 The employee at the Rome airport... 127 00:08:43,630 --> 00:08:45,730 said you weren't on the plane. 128 00:08:45,730 --> 00:08:46,730 I was worried. 129 00:08:47,360 --> 00:08:48,380 Actually... 130 00:08:49,330 --> 00:08:51,920 I never planned to get on the plane. 131 00:08:52,900 --> 00:08:54,400 Please tell the others... 132 00:08:54,400 --> 00:08:55,950 I'm overseas. 133 00:08:56,670 --> 00:08:57,490 So... 134 00:08:58,170 --> 00:09:00,390 no one will look for me. 135 00:09:01,440 --> 00:09:02,360 Alright. 136 00:09:03,210 --> 00:09:05,530 Let me know where you're staying. 137 00:09:14,250 --> 00:09:15,390 The bus is here. 138 00:09:15,390 --> 00:09:15,860 Let's go. 139 00:09:36,110 --> 00:09:37,010 Doctor. 140 00:09:37,480 --> 00:09:39,410 It's your favorite clam soup. 141 00:09:39,410 --> 00:09:41,580 And bean paste stew. 142 00:09:41,580 --> 00:09:44,720 I added my special sauce, too. 143 00:09:59,230 --> 00:10:01,020 The first stage of grief... 144 00:10:02,000 --> 00:10:02,850 ...is denial. 145 00:10:04,600 --> 00:10:05,990 That she left me... 146 00:10:07,510 --> 00:10:08,960 can't be acknowledged. 147 00:10:15,550 --> 00:10:18,480 How long has it been, Yeo Ok? 148 00:10:18,480 --> 00:10:20,000 Around ten years? 149 00:10:20,820 --> 00:10:23,490 I wondered when you'd come. 150 00:10:23,490 --> 00:10:25,770 It's so good to see you. 151 00:10:26,490 --> 00:10:28,340 Can I ask for a favor, unni? 152 00:10:29,290 --> 00:10:31,560 We came suddenly and haven't found a place to stay. 153 00:10:31,560 --> 00:10:32,930 Of course. 154 00:10:32,930 --> 00:10:35,700 The restaurant is full of rooms. 155 00:10:35,700 --> 00:10:37,950 Think of it as your house and be comfortable. 156 00:10:39,540 --> 00:10:40,400 But... 157 00:10:40,400 --> 00:10:41,760 who's this young lady? 158 00:10:43,240 --> 00:10:44,290 My daughter's... 159 00:10:44,910 --> 00:10:45,540 ...friend. 160 00:10:49,110 --> 00:10:50,130 Ahjumma. 161 00:10:51,380 --> 00:10:53,520 You're looking for a cook. 162 00:10:53,520 --> 00:10:55,150 Can I take this job? 163 00:10:55,150 --> 00:10:58,160 Goodness, such a pretty young lady. 164 00:10:58,160 --> 00:11:00,490 You're going to be a cook? 165 00:11:00,490 --> 00:11:03,990 I'm really good at cooking and cleaning. 166 00:11:03,990 --> 00:11:05,310 Try me, ahjumma. 167 00:11:06,220 --> 00:11:06,960 Jeez. 168 00:11:28,350 --> 00:11:30,520 Mom, it's wet and slippery. 169 00:11:30,520 --> 00:11:31,390 It's okay. 170 00:11:31,390 --> 00:11:33,620 Give that to me. 171 00:11:33,620 --> 00:11:35,720 You rest like a princess. 172 00:11:37,160 --> 00:11:38,190 Princess? 173 00:11:39,930 --> 00:11:42,080 No, I'll do that, Mom. 174 00:11:45,930 --> 00:11:47,320 Rest, Mom. 175 00:11:54,910 --> 00:11:56,710 Station board of directors... 176 00:11:56,710 --> 00:11:58,200 ...attendance notice? 177 00:11:59,580 --> 00:12:00,480 CEO. 178 00:12:00,480 --> 00:12:02,730 Your disciplinary meeting is tomorrow. 179 00:12:14,930 --> 00:12:16,760 The Canvas Building... 180 00:12:16,760 --> 00:12:18,570 Turn it over to me. 181 00:12:20,700 --> 00:12:23,200 It's alimony for the life... 182 00:12:23,200 --> 00:12:24,670 you and Sa Geum Ran ruined. 183 00:12:24,970 --> 00:12:26,840 You're the one who seduced a married man. 184 00:12:26,840 --> 00:12:29,210 Who's the one who said it was a loveless marriage? 185 00:12:30,580 --> 00:12:31,980 I don't want to drag it on. 186 00:12:33,110 --> 00:12:34,920 Give me the building quietly. 187 00:12:36,080 --> 00:12:37,570 Or I'll reveal this. 188 00:12:40,220 --> 00:12:41,910 It's a black box memory card. 189 00:12:43,120 --> 00:12:43,860 That night... 190 00:12:45,060 --> 00:12:47,690 It contains footage of you killing Sa Geum Ran. 191 00:12:50,930 --> 00:12:53,330 Tomorrow is your disciplinary meeting. 192 00:12:54,600 --> 00:12:56,250 What happens if I reveal this? 193 00:12:58,740 --> 00:13:00,070 The meeting's at 10am. 194 00:13:00,840 --> 00:13:03,490 Send the building title transfer papers by 9am. 195 00:13:05,310 --> 00:13:06,950 Or else... 196 00:13:06,950 --> 00:13:08,610 I'll join the meeting. 197 00:13:25,430 --> 00:13:26,380 Sara? 198 00:13:28,370 --> 00:13:30,950 Yes, I'll go to your office. 199 00:13:31,740 --> 00:13:34,110 What's the name of the culinary school Sara went to? 200 00:13:34,270 --> 00:13:35,490 Where is she staying? 201 00:13:36,310 --> 00:13:38,540 I don't know that much. 202 00:13:38,540 --> 00:13:41,710 Does it make sense the PD doesn't know where her star is? 203 00:13:42,010 --> 00:13:44,450 It was handled at Winner Group headquarters. 204 00:13:44,450 --> 00:13:46,380 I'm not the person to ask. 205 00:13:46,380 --> 00:13:47,520 I'm sorry. 206 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 Winner Group headquarters... 207 00:14:01,800 --> 00:14:04,540 Did you tell Director Han about the directors meeting? 208 00:14:04,940 --> 00:14:06,170 I haven't. 209 00:14:06,340 --> 00:14:07,500 He's in the provinces. 210 00:14:07,770 --> 00:14:08,460 Provinces? 211 00:14:09,740 --> 00:14:11,210 Why didn't you go with him? 212 00:14:11,640 --> 00:14:13,010 He wanted to go alone. 213 00:14:40,800 --> 00:14:41,470 Sara. 214 00:14:51,850 --> 00:14:53,750 I'll find a place for you to stay. 215 00:14:54,280 --> 00:14:55,630 I'm comfortable here. 216 00:14:56,490 --> 00:14:58,540 I know the owner. 217 00:14:58,920 --> 00:15:00,990 There aren't many people who recognize me. 218 00:15:01,320 --> 00:15:02,710 They'd doubt even if they did. 219 00:15:03,590 --> 00:15:05,290 A person on TV yesterday... 220 00:15:05,290 --> 00:15:07,010 working at a restaurant suddenly. 221 00:15:09,430 --> 00:15:11,120 Now I think I know you. 222 00:15:12,870 --> 00:15:14,690 I want to work as your partner. 223 00:15:15,240 --> 00:15:17,960 But you don't care about money or fame. 224 00:15:18,970 --> 00:15:20,630 But I still need you. 225 00:15:21,840 --> 00:15:23,110 Let's find another way. 226 00:15:33,520 --> 00:15:34,770 Are you asleep, Geum Ran? 227 00:15:45,700 --> 00:15:46,980 It must be hard. 228 00:15:50,770 --> 00:15:51,960 Go ahead. 229 00:15:54,140 --> 00:15:55,940 If your body is tired, 230 00:15:55,940 --> 00:15:57,890 time passes quickly. 231 00:15:59,810 --> 00:16:01,200 You'll forget everything. 232 00:16:38,820 --> 00:16:40,290 What's this card? 233 00:16:41,820 --> 00:16:43,670 You can't open it yet, ahjumma. 234 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 My wish is written in it. 235 00:16:47,360 --> 00:16:50,210 If you hang your wish on the tree and light it, 236 00:16:50,210 --> 00:16:51,660 your wish will come true. 237 00:16:52,460 --> 00:16:54,580 All my wishes will come true. 238 00:17:08,190 --> 00:17:09,850 [Ahjumma, be happy.] 239 00:17:09,850 --> 00:17:11,120 Ahjumma. 240 00:17:11,120 --> 00:17:12,100 Be happy. 241 00:17:15,820 --> 00:17:18,290 [Ahjumma, be happy.] 242 00:17:47,720 --> 00:17:49,550 After denial comes... 243 00:17:49,550 --> 00:17:51,040 the second stage. 244 00:17:51,620 --> 00:17:52,220 Anger. 245 00:17:54,120 --> 00:17:55,790 I'll hate you. 246 00:17:55,790 --> 00:17:58,860 I'll despise and never forgive you. 247 00:17:58,860 --> 00:17:59,610 Italy? 248 00:18:00,360 --> 00:18:02,930 You'll never be happy there. 249 00:18:02,930 --> 00:18:04,030 You'll regret forever. 250 00:18:19,330 --> 00:18:20,170 Ahjumma. 251 00:18:41,970 --> 00:18:42,700 Tomorrow is... 252 00:18:43,070 --> 00:18:45,370 CEO Lee Kang Joon's disciplinary meeting. 253 00:18:45,370 --> 00:18:46,510 You must attend. 254 00:18:47,580 --> 00:18:49,160 You attend in my place. 255 00:18:50,140 --> 00:18:51,200 You have enough material. 256 00:18:51,750 --> 00:18:53,980 You swore to attend. 257 00:18:53,980 --> 00:18:55,180 To teach him a lesson. 258 00:19:02,960 --> 00:19:03,770 Handle it. 259 00:19:04,690 --> 00:19:05,280 And... 260 00:19:06,190 --> 00:19:07,280 Don't come by for now. 261 00:19:10,130 --> 00:19:10,880 CEO. 262 00:19:21,040 --> 00:19:22,410 How is it? 263 00:19:22,410 --> 00:19:24,260 It's good, right unni? 264 00:19:25,780 --> 00:19:28,550 What did you put in here? 265 00:19:28,550 --> 00:19:31,100 It's so different from mine. 266 00:19:32,550 --> 00:19:34,040 It's natural seasoning. 267 00:19:34,650 --> 00:19:39,120 Ground fermented beans and shiitake mushrooms and stewed for ten hours with pollack. 268 00:19:39,120 --> 00:19:40,660 It brings the food to life. 269 00:19:40,790 --> 00:19:42,160 Really? 270 00:19:42,960 --> 00:19:46,370 Can I use this in our restaurant's food? 271 00:19:46,370 --> 00:19:48,270 Of course, ahjumma. 272 00:19:48,270 --> 00:19:50,970 Add it to everything on the menu starting today. 273 00:19:50,970 --> 00:19:53,810 - The customers will come swarming in. - I know. 274 00:19:54,370 --> 00:19:56,420 It's amazing. It's so good. 275 00:19:57,210 --> 00:19:57,980 Ahjumma! 276 00:20:12,360 --> 00:20:13,930 Two hangover soups, please. 277 00:20:30,570 --> 00:20:31,260 Where are you going? 278 00:20:31,440 --> 00:20:32,490 I told you. 279 00:20:33,310 --> 00:20:35,610 To prepare the documents by 9am. 280 00:20:36,880 --> 00:20:38,380 You didn't call. 281 00:20:38,380 --> 00:20:40,200 So I'm going to join the meeting. 282 00:20:44,520 --> 00:20:46,790 I'll transfer the building title, so go. 283 00:20:46,790 --> 00:20:47,460 Are you sure? 284 00:20:49,230 --> 00:20:50,540 I said I will. 285 00:20:51,860 --> 00:20:53,310 Then do it by 5pm. 286 00:20:58,740 --> 00:21:01,340 [HBS Urgent Directors Meeting] 287 00:21:01,340 --> 00:21:02,990 The directors meeting today... 288 00:21:03,740 --> 00:21:06,740 has to do with Madam Park Man Duk 289 00:21:06,740 --> 00:21:10,510 and HBS CEO Lee Kang Joon's disciplinary action. 290 00:21:10,710 --> 00:21:14,580 Han Tae Hee who requested disciplinary action can't attend. 291 00:21:14,580 --> 00:21:15,480 Should we postpone? 292 00:21:15,480 --> 00:21:16,690 No need to postpone. 293 00:21:23,830 --> 00:21:25,260 [Explanation behind Park Man Duk's arrest and HBS's perspective.] 294 00:21:25,990 --> 00:21:27,210 These are explanation documents. 295 00:21:32,430 --> 00:21:33,640 The report was impartial. 296 00:21:34,470 --> 00:21:36,540 Han Tae Hee is injured from an accident. 297 00:21:36,740 --> 00:21:39,440 Since we confirmed he has no desire to attend the meeting, 298 00:21:39,440 --> 00:21:40,260 this issue... 299 00:21:41,280 --> 00:21:42,140 should be dissolved. 300 00:21:54,420 --> 00:21:58,260 These are additional documents showing evidence of Madam Park Man Duk's defamation. 301 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 This is magazine about marriage and divorce. 302 00:22:03,360 --> 00:22:04,580 HBS status... 303 00:22:04,030 --> 00:22:05,730 [Announcer Gyo Chae Yun announces divorce due to affair by husband, HBS CEO Lee Kang Joon!] 304 00:22:05,170 --> 00:22:07,100 He didn't uphold its reputation. 305 00:22:08,300 --> 00:22:11,370 These are materials gathered by CEO Han Tae Hee himself. 306 00:22:11,370 --> 00:22:14,010 [Announcer Gyo Chae Yun announces divorce due to affair by husband, HBS CEO Lee Kang Joon!] 307 00:22:27,220 --> 00:22:29,470 We'll announce the results of the meeting. 308 00:22:31,990 --> 00:22:34,580 The directors have come to a decision. 309 00:22:35,600 --> 00:22:37,630 The entire board... 310 00:22:37,630 --> 00:22:39,600 has decided to... 311 00:22:39,600 --> 00:22:41,730 suspend Lee Kang Joon for... 312 00:22:41,730 --> 00:22:42,450 ...three months. 313 00:22:52,240 --> 00:22:53,880 Tae Hee... 314 00:22:53,880 --> 00:22:56,300 quit Winner Food? 315 00:22:56,750 --> 00:22:57,830 Yes, Grandmother. 316 00:22:58,620 --> 00:23:01,720 If oppa is going to be nominated to lead the company, 317 00:23:01,720 --> 00:23:03,340 he needs to show achievements. 318 00:23:04,820 --> 00:23:06,860 There's not much time and I'm worried. 319 00:23:11,030 --> 00:23:12,360 Is it because of Sara? 320 00:23:30,410 --> 00:23:32,400 Jeez, I shouldn't have broken this. 321 00:23:32,950 --> 00:23:35,250 My anger doesn't go away no matter what. 322 00:23:41,690 --> 00:23:42,210 Ahjumma. 323 00:23:43,130 --> 00:23:43,640 Ahjumma. 324 00:23:52,970 --> 00:23:53,520 What? 325 00:23:53,670 --> 00:23:55,370 I called regarding Winner Food. 326 00:23:55,710 --> 00:23:57,310 The union keeps calling. 327 00:23:57,810 --> 00:23:58,490 I'm sorry. 328 00:23:59,310 --> 00:24:00,590 I can't do anything. 329 00:24:07,420 --> 00:24:08,030 Ahjumma. 330 00:24:08,920 --> 00:24:10,270 Nobody would come at this hour. 331 00:24:11,860 --> 00:24:12,640 Ahjumma! 332 00:24:31,010 --> 00:24:33,490 You quit Winner Food? 333 00:24:35,510 --> 00:24:36,280 You... 334 00:24:36,580 --> 00:24:38,910 are the person who'll take over Winner Group. 335 00:24:40,180 --> 00:24:43,520 It's an important time before the shareholders meeting but because of a woman... 336 00:24:44,190 --> 00:24:45,500 You shouldn't do this. 337 00:24:48,260 --> 00:24:50,560 You're the only one struggling. 338 00:24:51,560 --> 00:24:53,610 Sara isn't. 339 00:24:54,700 --> 00:24:55,780 What do you mean? 340 00:24:56,100 --> 00:24:58,930 Sara brought up separating first. 341 00:24:59,630 --> 00:25:02,540 In the end, she went to study abroad for herself. 342 00:25:05,840 --> 00:25:08,090 Sara doesn't feel like you. 343 00:25:09,010 --> 00:25:11,180 Accept that truth. 344 00:25:11,180 --> 00:25:12,550 Find your place. 345 00:25:24,430 --> 00:25:26,190 Why do you need to know... 346 00:25:26,190 --> 00:25:27,540 where Sara is? 347 00:25:28,430 --> 00:25:30,360 It's personal. 348 00:25:31,230 --> 00:25:34,220 I heard you got suspended for there months at the directors meeting. 349 00:25:36,300 --> 00:25:37,690 I dislike you more and more. 350 00:25:38,940 --> 00:25:40,460 The reason I got disciplined... 351 00:25:41,610 --> 00:25:43,640 was because of Madam Park's report. 352 00:25:44,080 --> 00:25:45,510 Han Tae Hee... 353 00:25:45,510 --> 00:25:47,500 used your personal life as an issue. 354 00:25:48,950 --> 00:25:50,200 Why give them fodder? 355 00:25:50,820 --> 00:25:52,500 Why handle it like that? 356 00:25:53,390 --> 00:25:54,070 And... 357 00:25:54,750 --> 00:25:57,390 why look for Sara when you have such bad rumors? 358 00:25:57,790 --> 00:25:59,340 For Birth of a Chef. 359 00:26:01,790 --> 00:26:03,760 Sara's past isn't important to me. 360 00:26:04,800 --> 00:26:07,620 I'm going to make decisions for her myself now. 361 00:26:08,900 --> 00:26:10,500 I'm going to become her patron. 362 00:26:11,970 --> 00:26:13,910 I don't want you to get further... 363 00:26:14,440 --> 00:26:15,890 involved with Sara. 364 00:26:17,280 --> 00:26:17,890 Leave. 365 00:26:26,180 --> 00:26:28,070 You didn't feel the same? 366 00:26:29,960 --> 00:26:30,840 Really, ahjumma? 367 00:26:35,290 --> 00:26:37,150 Did I love you like a madman alone? 368 00:26:41,830 --> 00:26:42,900 I loved by myself... 369 00:26:43,170 --> 00:26:44,120 and I suffer alone. 370 00:26:52,840 --> 00:26:54,400 What happened in the competition? 371 00:26:58,480 --> 00:26:59,280 Are you curious? 372 00:26:59,580 --> 00:27:00,750 Of course. 373 00:27:01,150 --> 00:27:02,140 Then... 374 00:27:02,350 --> 00:27:03,570 watch the show. 375 00:27:12,860 --> 00:27:15,070 This beef meatball soup... 376 00:27:15,070 --> 00:27:17,500 To make a broth out of mussel... 377 00:27:17,670 --> 00:27:19,220 is highly regarded. 378 00:27:20,040 --> 00:27:21,870 Ingredients, seasoning... 379 00:27:21,870 --> 00:27:24,390 and taste are all combined well. 380 00:27:25,180 --> 00:27:27,880 Oh Kyung Hee's table is extravagant and full. 381 00:27:27,880 --> 00:27:31,430 Any family would be 100% satisfied with it. 382 00:27:33,050 --> 00:27:34,800 Shall we see Sara's dish? 383 00:27:49,470 --> 00:27:52,320 Bean paste stew and tuna. 384 00:27:54,370 --> 00:27:56,640 The taste is amazing. 385 00:27:57,270 --> 00:27:58,860 But why tuna? 386 00:27:59,440 --> 00:28:00,780 Recently... 387 00:28:00,780 --> 00:28:03,930 I agreed to marry the man I love. 388 00:28:04,910 --> 00:28:07,370 If it's a dish I want to make for my family, 389 00:28:08,280 --> 00:28:10,070 I thought of that person. 390 00:28:11,750 --> 00:28:13,520 That person... 391 00:28:13,520 --> 00:28:15,310 is a bit sick... 392 00:28:15,990 --> 00:28:19,510 I prepared dishes that are good for the heart for him. 393 00:28:20,360 --> 00:28:23,700 I made broth using tuna bones to lower cholesterol. 394 00:28:24,030 --> 00:28:25,880 And used tuna as an ingredient. 395 00:28:26,530 --> 00:28:27,840 Brown rice with oats. 396 00:28:28,200 --> 00:28:29,340 Anchovy and walnut. 397 00:28:29,340 --> 00:28:30,700 Onion salad. 398 00:28:30,700 --> 00:28:33,190 And I made duck bulgogi. 399 00:28:34,410 --> 00:28:38,100 All four dishes share a similar taste. 400 00:28:42,650 --> 00:28:43,650 I added my own... 401 00:28:44,280 --> 00:28:47,770 natural seasoning to all the dishes. 402 00:28:49,060 --> 00:28:52,530 The tasters should taste. 403 00:28:53,630 --> 00:28:56,700 How was Sara's seasoning made? 404 00:28:56,700 --> 00:28:57,310 I... 405 00:28:58,160 --> 00:29:00,250 can only say it's the best. 406 00:29:11,810 --> 00:29:13,400 In the competition today, 407 00:29:13,780 --> 00:29:15,680 Seven points for ingredient accord. 408 00:29:15,680 --> 00:29:17,430 Four points for originality. 409 00:29:18,080 --> 00:29:20,220 Five points for nutrition. 410 00:29:20,220 --> 00:29:22,540 Ten points for taste. 411 00:29:25,890 --> 00:29:27,190 Sara wins. 412 00:29:27,190 --> 00:29:29,340 Sara, you won round three. 413 00:29:31,960 --> 00:29:33,010 Thank you. 414 00:29:33,770 --> 00:29:34,750 Thank you. 415 00:29:53,180 --> 00:29:54,840 Those eyes can't be a lie. 416 00:29:55,720 --> 00:29:56,440 Never. 417 00:30:06,630 --> 00:30:07,350 Team Leader Choi. 418 00:30:08,270 --> 00:30:09,450 Where's Han Min Hyuk? 419 00:30:23,750 --> 00:30:26,530 I heard you were looking for me. 420 00:30:28,020 --> 00:30:29,100 You appear in person. 421 00:30:29,620 --> 00:30:30,790 What is it? 422 00:30:30,790 --> 00:30:32,370 Tell me where you sent Sara. 423 00:30:33,760 --> 00:30:36,380 You think I can choose to hide Sara? 424 00:30:37,060 --> 00:30:38,330 She chose to leave. 425 00:30:39,800 --> 00:30:42,570 What happened to the Han Tae Hee with nothing to lose? 426 00:30:42,570 --> 00:30:45,420 Did you approach Sara to show off to me? 427 00:30:46,670 --> 00:30:48,700 The reason isn't important. 428 00:30:48,700 --> 00:30:49,770 The result is. 429 00:30:51,840 --> 00:30:52,730 Han Tae Hee... 430 00:30:53,210 --> 00:30:55,390 You couldn't protect your woman in the end. 431 00:30:56,180 --> 00:30:58,400 Just like your father who died twenty years ago. 432 00:31:03,320 --> 00:31:04,940 Han Min Hyuk. 433 00:31:09,990 --> 00:31:11,190 The car is ready. 434 00:31:28,680 --> 00:31:29,660 Han Tae Hee... 435 00:31:30,210 --> 00:31:32,010 quit Winner Food completely? 436 00:31:33,350 --> 00:31:34,980 He loves Sara that much? 437 00:31:38,290 --> 00:31:40,150 He's lost all reason. 438 00:31:42,260 --> 00:31:43,510 It got easier. 439 00:31:44,190 --> 00:31:46,290 If Han Tae Hee can't save Winner Food, 440 00:31:46,630 --> 00:31:48,310 I'm the only candidate for the directors meeting. 441 00:31:49,700 --> 00:31:51,530 I'll easily pass the shareholders meeting. 442 00:31:55,970 --> 00:31:57,600 Winner Group leader... 443 00:31:57,600 --> 00:31:58,790 and Sara... 444 00:31:59,540 --> 00:32:00,990 I'll take both. 445 00:32:17,460 --> 00:32:18,940 Then do it by 5pm. 446 00:32:32,510 --> 00:32:34,470 What are you trusting in this situation? 447 00:32:35,070 --> 00:32:36,640 I was suspended as CEO. 448 00:32:37,610 --> 00:32:38,340 Really? 449 00:32:38,610 --> 00:32:39,330 The building... 450 00:32:40,410 --> 00:32:41,430 Let's settle. 451 00:32:42,350 --> 00:32:43,580 We'll divide it in half. 452 00:32:46,690 --> 00:32:47,940 Call home... 453 00:32:48,920 --> 00:32:50,040 in an hour. 454 00:32:52,120 --> 00:32:52,970 What do you mean? 455 00:33:12,040 --> 00:33:13,290 It's Chae Yun. 456 00:33:14,210 --> 00:33:16,650 Why are you calling? 457 00:33:16,650 --> 00:33:19,880 We can't leave the house after you made Kang Joon into a jerk. 458 00:33:20,050 --> 00:33:21,520 This is the start. 459 00:33:21,520 --> 00:33:23,690 It'll be bad if you already moan. 460 00:33:24,520 --> 00:33:26,590 Check your email. 461 00:33:31,100 --> 00:33:31,810 What is it? 462 00:33:32,700 --> 00:33:35,600 That bitch Chae Yun wants me to check my email. 463 00:33:35,600 --> 00:33:36,120 Huh? 464 00:33:40,040 --> 00:33:43,070 This is black box footage from Kang Joon's car black box. 465 00:33:43,070 --> 00:33:45,660 It shows him murdering Sa Geum Ran? 466 00:33:47,980 --> 00:33:48,560 What? 467 00:33:55,590 --> 00:33:56,590 What is this? 468 00:33:57,090 --> 00:33:59,860 Isn't that Geum Ran's car? 469 00:33:59,860 --> 00:34:01,420 He's following her? 470 00:34:02,390 --> 00:34:03,540 Goodness, Kang Joon is? 471 00:34:11,800 --> 00:34:12,420 What? 472 00:34:12,900 --> 00:34:13,770 Then... 473 00:34:13,770 --> 00:34:15,120 Kang Joon mur... 474 00:34:19,110 --> 00:34:20,160 He really... 475 00:34:21,010 --> 00:34:21,880 ...murdered her? 476 00:34:22,080 --> 00:34:23,860 It's confirmed by the video. 477 00:34:24,850 --> 00:34:27,420 On the road Pig Sister-in-law died on, 478 00:34:27,420 --> 00:34:30,040 oppa was driving really fast. 479 00:34:30,750 --> 00:34:33,090 The date and time are the same. 480 00:34:34,260 --> 00:34:35,620 Ka... Kang Joon? 481 00:34:36,220 --> 00:34:39,130 That's why someone reported him to police for murder. 482 00:34:39,130 --> 00:34:41,630 And he was arrested. 483 00:34:41,630 --> 00:34:43,460 What to do? 484 00:34:43,460 --> 00:34:44,480 I have goosebumps. 485 00:34:45,500 --> 00:34:47,040 Goodness. 486 00:34:47,040 --> 00:34:48,950 Why are you all gathered? 487 00:34:52,010 --> 00:34:52,760 What's wrong? 488 00:34:54,410 --> 00:34:55,280 Did you commit a sin? 489 00:34:55,280 --> 00:34:55,830 Huh? 490 00:34:57,310 --> 00:34:58,850 N... No. 491 00:34:58,850 --> 00:35:00,830 What sin? 492 00:35:03,120 --> 00:35:04,430 What is it! 493 00:35:07,020 --> 00:35:08,370 Nothing, honey. 494 00:35:11,060 --> 00:35:12,010 I'm home. 495 00:35:23,040 --> 00:35:24,900 Kang Joon, you jerk. 496 00:35:24,900 --> 00:35:28,110 Why did you do it? How could you? 497 00:35:28,110 --> 00:35:30,810 If that comes out, your life is over. 498 00:35:30,810 --> 00:35:33,050 It's over. 499 00:35:33,050 --> 00:35:33,980 What to do? 500 00:35:33,980 --> 00:35:36,120 What do we do? 501 00:35:36,120 --> 00:35:37,380 No. 502 00:35:37,380 --> 00:35:38,120 Never. 503 00:35:38,120 --> 00:35:39,150 Who trusts that? 504 00:35:40,090 --> 00:35:41,570 Even if you deny, 505 00:35:42,290 --> 00:35:44,290 what if the world sees the video? 506 00:35:44,860 --> 00:35:47,460 It's completely over for you. 507 00:35:47,460 --> 00:35:48,960 What to do? 508 00:35:48,960 --> 00:35:50,530 What do we do? 509 00:35:50,530 --> 00:35:52,500 Chae Yun fabricated it out of evil intent. 510 00:35:53,470 --> 00:35:55,450 Don't say anything to Father. 511 00:35:56,570 --> 00:35:58,170 Tell noona and Min Young... 512 00:35:58,170 --> 00:35:59,550 to erase the email. 513 00:36:00,410 --> 00:36:01,960 Our family is done for. 514 00:36:02,640 --> 00:36:05,660 Our family is completely finished. 515 00:36:08,450 --> 00:36:10,530 What to do? 516 00:36:13,290 --> 00:36:14,520 How was it? 517 00:36:14,520 --> 00:36:15,970 Did you change your mind? 518 00:36:16,760 --> 00:36:17,760 Where are you? 519 00:36:17,760 --> 00:36:19,070 Prepare the documents. 520 00:36:19,660 --> 00:36:21,930 If you don't give me the building, 521 00:36:21,930 --> 00:36:23,930 we don't need to meet. 522 00:36:25,060 --> 00:36:26,830 You must not be ready. 523 00:36:27,600 --> 00:36:28,530 Fine then. 524 00:36:31,500 --> 00:36:32,340 Right now, 525 00:36:32,940 --> 00:36:35,020 I'm gathering the board of directors' emails. 526 00:36:35,440 --> 00:36:37,440 I'm going to send the black box 527 00:36:37,440 --> 00:36:39,640 video to the directors' personal emails. 528 00:36:40,380 --> 00:36:42,050 You better stop. 529 00:36:42,050 --> 00:36:43,150 Are you ready then? 530 00:36:43,950 --> 00:36:45,500 To hand over the building? 531 00:36:57,190 --> 00:36:59,300 Did you bring the title... 532 00:36:59,300 --> 00:37:00,430 transfer documents? 533 00:37:12,980 --> 00:37:15,010 [Title transfer of ownership document] 534 00:37:19,550 --> 00:37:21,050 [Requestor: Lee Kang Joon] 535 00:37:32,190 --> 00:37:33,480 Don't be regretful. 536 00:37:35,230 --> 00:37:38,250 Think of it as punishment for throwing a woman away. 537 00:37:45,710 --> 00:37:49,310 Why can't you look me in the eyes if it's not big deal? 538 00:37:49,310 --> 00:37:50,660 Well... 539 00:37:51,480 --> 00:37:53,280 My eyes are bleary lately. 540 00:37:53,280 --> 00:37:54,570 What's eating you? 541 00:37:54,980 --> 00:37:56,000 Eating me? 542 00:37:57,420 --> 00:37:58,850 It's nothing. 543 00:37:58,850 --> 00:38:00,140 You and Kang Joon... 544 00:38:01,090 --> 00:38:02,290 What's with the building? 545 00:38:03,060 --> 00:38:06,330 We agreed to give it back awhile ago. Why nothing? 546 00:38:06,330 --> 00:38:07,560 Bring the documents! 547 00:38:07,560 --> 00:38:08,600 I'll handle it. 548 00:38:09,230 --> 00:38:09,850 Yes. 549 00:38:10,460 --> 00:38:11,470 Okay. 550 00:38:26,750 --> 00:38:27,950 Kang Joon. 551 00:38:27,950 --> 00:38:28,680 Hey. 552 00:38:28,680 --> 00:38:31,220 I think your father senses something. 553 00:38:31,220 --> 00:38:32,920 He wants the building documents. 554 00:38:32,920 --> 00:38:34,090 What'd Chae Yun say? 555 00:38:34,090 --> 00:38:36,360 Calm down. Father might hear. 556 00:38:36,990 --> 00:38:39,830 I can't calm down. 557 00:38:39,830 --> 00:38:41,130 What's going on, Kang Joon? 558 00:38:41,490 --> 00:38:43,430 You're losing the building? 559 00:38:43,430 --> 00:38:44,900 I won't give it up. 560 00:38:44,900 --> 00:38:46,380 Didn't you give her the document? 561 00:38:46,870 --> 00:38:50,200 Chae Yun is threatening. How can you not give up? 562 00:38:50,200 --> 00:38:51,870 I still have a solution left. 563 00:38:53,470 --> 00:38:54,590 What solution? 564 00:39:02,980 --> 00:39:04,300 The more you hold out... 565 00:39:05,380 --> 00:39:07,090 Han Tae Hee will be in more danger. 566 00:39:08,720 --> 00:39:10,290 You know me well. 567 00:39:11,390 --> 00:39:13,380 You know what I did to Sa Geum Ran. 568 00:39:13,960 --> 00:39:16,700 You have to give me time to think or prepare. 569 00:39:17,100 --> 00:39:18,830 So urgently and suddenly... 570 00:39:18,830 --> 00:39:19,980 That's not right, ahjumma. 571 00:39:29,340 --> 00:39:32,210 Your call cannot be completed. You will be connected to the voicemail. 572 00:39:32,210 --> 00:39:34,560 Please leave a message after the tone. 573 00:39:36,350 --> 00:39:37,370 Kyung Joo. 574 00:39:38,350 --> 00:39:40,570 I wondered if Han Tae Hee called. 575 00:39:41,220 --> 00:39:43,050 If you reach or meet him, 576 00:39:43,050 --> 00:39:44,940 tell me if he's okay. 577 00:39:45,820 --> 00:39:47,530 He was sick recently. 578 00:39:48,230 --> 00:39:49,040 And... 579 00:39:49,790 --> 00:39:51,380 whether he's eating. 580 00:39:52,830 --> 00:39:54,380 Sara's mother isn't here? 581 00:39:55,270 --> 00:39:56,320 Where is she? 582 00:39:58,370 --> 00:40:00,700 She had business in the provinces. 583 00:40:01,170 --> 00:40:03,110 She didn't answer my calls. 584 00:40:03,110 --> 00:40:04,140 Her battery must be dead. 585 00:40:05,110 --> 00:40:06,730 I must find out where Sara is. 586 00:40:07,240 --> 00:40:09,060 I don't know. 587 00:40:09,450 --> 00:40:11,650 I have to go. 588 00:40:11,650 --> 00:40:12,820 Can you leave? 589 00:40:18,560 --> 00:40:20,020 [Geum Ran] 590 00:40:20,960 --> 00:40:21,590 Geum Ran... 591 00:40:24,790 --> 00:40:26,450 You do know about Sara. 592 00:40:27,300 --> 00:40:28,400 What's this number? 593 00:40:29,000 --> 00:40:30,650 Isn't Sara abroad? 594 00:40:31,930 --> 00:40:32,990 She's in Korea? 595 00:40:37,540 --> 00:40:40,240 A friend who's like a sister to Mother... 596 00:40:40,240 --> 00:40:42,440 runs a restaurant in the country. 597 00:40:42,440 --> 00:40:43,760 Geum Ran's there. 598 00:40:44,080 --> 00:40:45,310 With Mother. 599 00:40:45,310 --> 00:40:46,100 Ahjumma. 600 00:40:54,090 --> 00:40:56,210 The director is going down to the provinces. 601 00:40:57,090 --> 00:40:58,480 He's going alone today as well. 602 00:41:24,850 --> 00:41:25,770 This is Han Min Hyuk. 603 00:41:26,450 --> 00:41:27,960 I'm going to Sara. 604 00:41:29,020 --> 00:41:30,470 I have to discuss work. 605 00:41:32,230 --> 00:41:32,740 Yes. 606 00:41:56,280 --> 00:41:57,450 More radish kimchi please. 607 00:41:57,450 --> 00:41:58,820 Okay! More radish kimchi here. 608 00:41:58,820 --> 00:41:59,820 Radish kimchi coming. 609 00:41:59,820 --> 00:42:01,190 - Okay. - Welcome. 610 00:42:01,190 --> 00:42:02,290 Two kimbops please. 611 00:42:02,290 --> 00:42:03,460 Okay. 612 00:42:03,460 --> 00:42:04,590 Here it is. 613 00:42:05,090 --> 00:42:06,130 Thank you. 614 00:42:06,130 --> 00:42:07,280 Thank you. 615 00:42:09,130 --> 00:42:10,960 Here it comes. 616 00:42:10,960 --> 00:42:11,860 More kimchi please. 617 00:42:11,860 --> 00:42:12,520 Okay. 618 00:42:15,070 --> 00:42:16,400 You must have been hungry. 619 00:42:16,600 --> 00:42:17,400 Thank you. 620 00:42:17,400 --> 00:42:18,820 Enjoy. 621 00:42:20,770 --> 00:42:21,560 Ahjumma. 622 00:42:38,560 --> 00:42:39,420 Enjoy. 623 00:42:39,420 --> 00:42:40,680 Okay. 624 00:42:44,330 --> 00:42:45,410 Han Tae Hee? 625 00:43:05,620 --> 00:43:07,940 I was curious if Sara was doing well. 626 00:43:09,320 --> 00:43:10,940 She's doing well. 627 00:43:13,890 --> 00:43:15,940 I'm not glad to see you. 628 00:43:17,460 --> 00:43:18,700 I begged you. 629 00:43:19,330 --> 00:43:22,070 Not to hurt Geum Ran twice. 630 00:43:26,940 --> 00:43:28,460 I blame you. 631 00:43:33,040 --> 00:43:33,890 Sara... 632 00:43:34,940 --> 00:43:35,830 Is she okay? 633 00:43:37,180 --> 00:43:39,020 She's better now. 634 00:43:41,280 --> 00:43:43,070 You're Winner Group's son. 635 00:43:44,650 --> 00:43:47,260 Geum Ran's living with another's identity. 636 00:43:48,690 --> 00:43:51,940 You two don't fit and are shaky. 637 00:43:53,130 --> 00:43:55,480 You should start fresh since you broke up. 638 00:43:57,230 --> 00:43:59,050 Be strong. 639 00:44:00,540 --> 00:44:02,470 I hope you don't come back. 640 00:44:15,950 --> 00:44:19,690 Your noodles are so chewy. 641 00:44:19,690 --> 00:44:22,070 Teach me your secret. 642 00:44:22,960 --> 00:44:23,860 The secret... 643 00:44:23,860 --> 00:44:25,230 is power. 644 00:44:25,230 --> 00:44:27,980 Powerful hands that can crush an apple. 645 00:44:29,830 --> 00:44:31,770 You're funny. 646 00:44:31,770 --> 00:44:35,170 You'd succeed on TV, too. 647 00:44:35,170 --> 00:44:37,410 On those cooking competitions. 648 00:44:37,410 --> 00:44:38,860 Go on one of those shows. 649 00:44:43,840 --> 00:44:45,030 Cooking competition? 650 00:44:46,810 --> 00:44:48,230 Go for my sake. 651 00:44:49,880 --> 00:44:51,400 And win if you can. 652 00:44:52,750 --> 00:44:53,600 For sure. 653 00:45:01,700 --> 00:45:02,610 Kyung Joo. 654 00:45:03,700 --> 00:45:06,000 Did Han Tae Hee call? 655 00:45:06,000 --> 00:45:08,100 Yeah, he came. 656 00:45:08,670 --> 00:45:11,470 I had no choice but to tell him where you are. 657 00:45:11,870 --> 00:45:13,360 He seemed to be going to you. 658 00:45:30,190 --> 00:45:31,070 Doctor. 659 00:45:50,310 --> 00:45:50,880 Sara. 660 00:46:04,420 --> 00:46:05,470 Sa Geum Ran. 661 00:46:07,160 --> 00:46:08,360 You were hiding here. 662 00:46:14,330 --> 00:46:15,730 Winner Food... 663 00:46:15,730 --> 00:46:17,570 is going bankrupt? 664 00:46:18,340 --> 00:46:19,670 After you left, 665 00:46:19,670 --> 00:46:21,560 Tae Hee is ignoring work. 666 00:46:23,510 --> 00:46:24,730 This isn't all. 667 00:46:26,240 --> 00:46:28,330 It'll be worse for Tae Hee. 668 00:46:29,110 --> 00:46:30,960 The union is making unusual movements. 669 00:46:41,730 --> 00:46:43,790 She's better now. 670 00:46:43,790 --> 00:46:46,500 Sara doesn't feel like you. 671 00:46:46,500 --> 00:46:48,780 You're the only one struggling. 672 00:46:59,980 --> 00:47:00,890 Recently... 673 00:47:01,380 --> 00:47:04,460 I agreed to marry the man I love. 674 00:47:05,880 --> 00:47:07,300 You were badly hurt. 675 00:47:08,320 --> 00:47:10,100 I thought I'd never see you again. 676 00:47:36,750 --> 00:47:39,080 If it has to do with Winner Food, 677 00:47:39,080 --> 00:47:40,280 let me know. 678 00:47:41,180 --> 00:47:42,100 Alright. 679 00:47:43,020 --> 00:47:43,850 But Sara... 680 00:47:44,890 --> 00:47:46,550 are you... 681 00:47:46,550 --> 00:47:47,790 really okay here? 682 00:47:48,890 --> 00:47:50,490 I'm doing well. 683 00:47:50,490 --> 00:47:51,790 Don't worry. 684 00:48:05,110 --> 00:48:06,260 I'll see you again. 685 00:48:39,040 --> 00:48:39,470 Ahjumma. 686 00:49:02,560 --> 00:49:03,810 You look good. 687 00:49:07,270 --> 00:49:08,450 It's not bad. 688 00:49:10,470 --> 00:49:12,390 Are you okay, doctor? 689 00:49:13,240 --> 00:49:14,670 Are you eating? 690 00:49:16,770 --> 00:49:18,460 You said you were going abroad. 691 00:49:20,750 --> 00:49:21,600 Why are you here? 692 00:49:25,420 --> 00:49:26,970 I want to live quietly... 693 00:49:27,920 --> 00:49:29,370 making plans... 694 00:49:29,920 --> 00:49:32,210 and figuring things out. 695 00:49:37,190 --> 00:49:39,880 I hear you're neglecting Winner Food work. 696 00:49:41,170 --> 00:49:42,830 It's an important time. 697 00:49:42,830 --> 00:49:44,320 You can't neglect. 698 00:49:45,370 --> 00:49:46,420 Because of you... 699 00:49:48,540 --> 00:49:50,420 I've become a useless idiot. 700 00:49:55,810 --> 00:49:57,650 Because we broke up... 701 00:49:57,650 --> 00:49:59,130 you can't do anything? 702 00:50:00,820 --> 00:50:01,700 That's an excuse. 703 00:50:02,950 --> 00:50:05,160 Even married couples divorce, 704 00:50:05,160 --> 00:50:07,690 a man and woman breaking up is no big deal. 705 00:50:09,490 --> 00:50:10,780 I'm doing well. 706 00:50:11,730 --> 00:50:14,050 You return to your place. 707 00:50:14,960 --> 00:50:16,750 Don't come see me anymore. 708 00:50:18,470 --> 00:50:19,150 Ahjumma. 709 00:50:21,240 --> 00:50:22,220 Is that possible? 710 00:50:24,540 --> 00:50:25,670 Wasn't it hard? 711 00:50:34,420 --> 00:50:35,830 You told me... 712 00:50:36,790 --> 00:50:38,670 I was like wood and stone. 713 00:50:41,320 --> 00:50:42,440 I'm dull. 714 00:50:43,490 --> 00:50:44,880 After being a housewife, 715 00:50:45,160 --> 00:50:46,740 I became realistic. 716 00:50:47,530 --> 00:50:50,100 I work, eat and... 717 00:50:50,100 --> 00:50:51,920 get along comfortably with others. 718 00:50:55,400 --> 00:50:56,390 You're different from me. 719 00:51:03,980 --> 00:51:05,600 I saw you laughing. 720 00:51:07,550 --> 00:51:09,170 After seeing you doing well, 721 00:51:10,650 --> 00:51:11,670 honestly, I hated you. 722 00:51:14,050 --> 00:51:16,020 Fine. Let's leave. 723 00:51:16,020 --> 00:51:17,040 Pretend not to see. 724 00:51:18,690 --> 00:51:20,610 I was going back to Seoul like that. 725 00:51:22,530 --> 00:51:23,480 But I turned around. 726 00:51:27,400 --> 00:51:28,120 Why? 727 00:51:30,500 --> 00:51:31,320 Because... 728 00:51:37,780 --> 00:51:38,660 I missed you. 729 00:51:59,130 --> 00:52:00,100 Not me. 730 00:52:02,430 --> 00:52:03,790 It's over. 731 00:52:04,500 --> 00:52:06,140 I don't want to see you anymore. 732 00:52:07,840 --> 00:52:09,060 I like being alone. 733 00:52:09,780 --> 00:52:11,910 I want to stop being tangled with someone. 734 00:52:11,910 --> 00:52:14,550 You like being alone, but you called Han Min Hyuk? 735 00:52:14,550 --> 00:52:15,750 Why him? 736 00:52:19,180 --> 00:52:20,270 We're finished. 737 00:52:21,620 --> 00:52:22,690 So... 738 00:52:22,690 --> 00:52:24,020 why do I have to explain? 739 00:52:25,720 --> 00:52:27,110 That's too much, ahjumma. 740 00:52:29,690 --> 00:52:30,660 It's severe. 741 00:52:30,660 --> 00:52:32,730 So, don't have regret. 742 00:52:32,730 --> 00:52:34,250 Don't care about me. 743 00:52:35,000 --> 00:52:36,500 The energy going to me... 744 00:52:36,500 --> 00:52:37,940 should be used for work. 745 00:53:54,240 --> 00:53:54,990 Geum Ran. 746 00:53:55,710 --> 00:53:57,250 I'm going to ahjumma's house. 747 00:53:57,250 --> 00:53:58,660 I'm going to get a blanket. 748 00:54:01,120 --> 00:54:01,770 Geum Ran. 749 00:54:02,750 --> 00:54:05,320 Mom, I'm going to get groceries. 750 00:54:05,320 --> 00:54:06,860 The restaurant is out of ingredients. 751 00:54:33,380 --> 00:54:34,800 The last stage of grief... 752 00:54:36,150 --> 00:54:36,830 ...is acceptance. 753 00:54:38,850 --> 00:54:39,940 Accepting. 754 00:55:28,200 --> 00:55:28,730 Get out. 755 00:55:29,270 --> 00:55:31,170 This is a restaurant. 756 00:55:31,170 --> 00:55:33,210 I came to eat. 757 00:55:33,210 --> 00:55:34,260 What do you want? 758 00:55:37,510 --> 00:55:39,840 Chae Yun threatened me and took the building. 759 00:55:41,810 --> 00:55:43,110 The day of the car accident... 760 00:55:43,110 --> 00:55:46,370 Chae Yun has the black box video. 761 00:55:48,120 --> 00:55:51,640 It shows me pushing you off the cliff. 762 00:55:53,120 --> 00:55:54,690 You have to save me. 763 00:55:56,960 --> 00:56:00,500 You can take care of it by revealing you're Sa Geum Ran. 764 00:56:02,470 --> 00:56:04,340 The building is yours. 765 00:56:04,340 --> 00:56:05,770 Get it back after revealing yourself. 766 00:56:06,870 --> 00:56:07,400 And... 767 00:56:07,910 --> 00:56:11,140 testify I didn't murder you. 768 00:56:11,140 --> 00:56:13,180 Why should I? 769 00:56:13,180 --> 00:56:14,240 If not... 770 00:56:15,680 --> 00:56:17,350 I'll come everyday. 771 00:56:19,380 --> 00:56:21,720 I've been suspended as CEO. 772 00:56:21,720 --> 00:56:22,800 I've been divorced. 773 00:56:23,220 --> 00:56:24,670 Now the building was taken. 774 00:56:25,990 --> 00:56:27,210 What do I have left? 775 00:56:27,820 --> 00:56:29,880 I have no choice but to drag you down. 776 00:56:30,630 --> 00:56:33,000 Marriage fights are like cutting water with a knife. 777 00:56:42,310 --> 00:56:43,860 Why are you here? 778 00:56:44,670 --> 00:56:45,890 How did you know? 779 00:56:46,810 --> 00:56:47,790 Are you okay? 780 00:56:49,280 --> 00:56:49,950 Get out. 781 00:56:50,510 --> 00:56:52,670 Get out before I... 782 00:56:52,670 --> 00:56:53,730 ...call the police. 783 00:56:57,790 --> 00:56:59,610 Now you know who I am. 784 00:57:01,160 --> 00:57:01,890 Honey. 785 00:57:03,130 --> 00:57:04,430 You're a good daughter. 786 00:57:05,390 --> 00:57:06,810 Protect this happiness. 787 00:57:08,700 --> 00:57:09,330 Get out! 788 00:57:09,330 --> 00:57:11,300 Get away from Geum Ran! 789 00:57:11,300 --> 00:57:12,750 Think over what I said. 790 00:57:18,240 --> 00:57:19,120 Ugh. 791 00:57:19,940 --> 00:57:21,590 That disgusting bastard. 792 00:57:22,110 --> 00:57:23,860 How dare he follow you here? 793 00:57:26,380 --> 00:57:27,480 Let's move. 794 00:57:28,280 --> 00:57:29,920 He'll still find me. 795 00:57:40,490 --> 00:57:42,410 We're in the same boat. 796 00:57:43,130 --> 00:57:44,730 You have to keep helping. 797 00:57:46,900 --> 00:57:48,800 If I become head of Winner Group, 798 00:57:48,800 --> 00:57:50,470 it won't be bad for you either. 799 00:57:53,170 --> 00:57:55,190 It's our chance now that Han Tae Hee is weak. 800 00:57:56,240 --> 00:57:58,960 I'm going to falsify documents and prosecute Han Tae Hee. 801 00:58:00,480 --> 00:58:01,830 I'll take care of it. 802 00:58:05,820 --> 00:58:07,020 Grandmother's trial... 803 00:58:10,190 --> 00:58:12,310 Speed up the sentencing as much as possible. 804 00:58:13,360 --> 00:58:14,980 I'm gonna send her to prison. 805 00:58:17,560 --> 00:58:18,730 This... 806 00:58:18,730 --> 00:58:20,280 is your job, Director Kim. 807 00:58:29,640 --> 00:58:32,110 [Expenditure funds loan contract] 808 00:58:34,450 --> 00:58:35,460 What is this? 809 00:58:37,350 --> 00:58:39,820 In order to delay bankruptcy, CEO Han Tae Hee 810 00:58:39,820 --> 00:58:43,000 made a deal with loan sharks using the company. 811 00:58:45,090 --> 00:58:46,930 He intended to save the company. 812 00:58:44,720 --> 00:58:46,590 [Expenditure funds loan contract] 813 00:58:46,930 --> 00:58:48,340 But his method was wrong. 814 00:58:49,090 --> 00:58:50,510 He used illegal funds. 815 00:58:51,730 --> 00:58:53,720 I fabricated the contract to show union agreement. 816 00:58:55,070 --> 00:58:56,900 If bankruptcy is adjudicated, 817 00:58:56,900 --> 00:58:58,190 it's five years in prison. 818 00:58:59,900 --> 00:59:02,110 Since the union agreed, it's the same crime. 819 00:59:03,980 --> 00:59:05,210 CEO Han Tae Hee... 820 00:59:05,210 --> 00:59:05,910 Where is he? 821 00:59:06,540 --> 00:59:08,350 Would he come to work... 822 00:59:08,350 --> 00:59:09,600 after doing that? 823 00:59:11,420 --> 00:59:13,080 He left Winner Food awhile ago. 824 00:59:20,960 --> 00:59:21,730 What? 825 00:59:22,090 --> 00:59:23,860 CEO used loan shark funds? 826 00:59:24,060 --> 00:59:25,280 That's impossible. 827 00:59:27,730 --> 00:59:29,470 To save the company, 828 00:59:29,470 --> 00:59:31,200 he uses loan sharks for fraud. 829 00:59:31,200 --> 00:59:32,820 Is that how to save the company? 830 00:59:34,070 --> 00:59:34,690 We... 831 00:59:35,140 --> 00:59:36,390 won't just take it. 832 00:59:41,140 --> 00:59:42,010 CEO! 833 00:59:42,380 --> 00:59:43,300 CEO! 834 00:59:45,150 --> 00:59:46,400 CEO, it's big trouble! 835 00:59:47,250 --> 00:59:48,630 You can't stay still! 836 00:59:49,790 --> 00:59:51,520 Please answer your phone, CEO! 837 00:59:58,730 --> 00:59:59,700 Han Tae Hee... 838 01:00:00,300 --> 01:00:01,960 will be prosecuted? 839 01:00:01,960 --> 01:00:03,080 I can't reach him. 840 01:00:03,600 --> 01:00:05,600 It'll be bad if we just leave it. 841 01:00:11,640 --> 01:00:13,280 The union... 842 01:00:13,280 --> 01:00:15,810 is going to prosecute Han Tae Hee? 843 01:00:16,080 --> 01:00:18,050 Everything's going our way. 844 01:00:18,050 --> 01:00:19,410 This time... 845 01:00:19,410 --> 01:00:21,370 prosecution isn't our goal. 846 01:00:24,090 --> 01:00:25,470 Sara is. 847 01:00:37,730 --> 01:00:38,920 Director Han? 848 01:00:39,830 --> 01:00:40,750 It's Sara. 849 01:00:41,800 --> 01:00:42,870 Can I see you? 850 01:00:44,910 --> 01:00:46,020 I'll go down. 851 01:00:46,970 --> 01:00:47,460 Yes. 852 01:01:00,320 --> 01:01:01,570 Han Tae Hee... 853 01:01:02,090 --> 01:01:04,880 I heard the union reported him to prosecution. 854 01:01:05,360 --> 01:01:05,980 But... 855 01:01:06,830 --> 01:01:08,560 Tae Hee isn't doing anything. 856 01:01:10,830 --> 01:01:12,620 It's my fault... 857 01:01:12,620 --> 01:01:13,850 he's like that. 858 01:01:14,670 --> 01:01:17,700 Help him overcome this hurdle. 859 01:01:17,700 --> 01:01:19,570 He'll take care of it once he feels better. 860 01:01:19,570 --> 01:01:20,760 He's that type of person. 861 01:01:21,780 --> 01:01:23,040 Please help him. 862 01:01:23,040 --> 01:01:24,210 I beg you, Director. 863 01:01:26,180 --> 01:01:26,900 Then... 864 01:01:28,350 --> 01:01:29,980 how about we help each other? 865 01:01:31,750 --> 01:01:33,490 I told you. 866 01:01:33,490 --> 01:01:34,570 I'm a businessman. 867 01:01:35,020 --> 01:01:37,070 This is great timing. 868 01:01:38,420 --> 01:01:40,860 I'll do my best to save Tae Hee. In exchange... 869 01:01:43,960 --> 01:01:46,030 you accept my offer. 870 01:01:53,470 --> 01:01:55,010 The union is reporting me to prosecution? 871 01:01:55,510 --> 01:01:56,510 Yes, CEO. 872 01:01:56,510 --> 01:01:58,760 I'm worried it's too late. 873 01:02:00,310 --> 01:02:01,780 Where's the union leader? 874 01:02:01,780 --> 01:02:04,430 The union is having a meeting at headquarters. 875 01:02:09,720 --> 01:02:10,240 Yes. 876 01:02:17,760 --> 01:02:18,530 You're here. 877 01:02:18,530 --> 01:02:19,900 Are you ready? 878 01:02:19,900 --> 01:02:21,770 The forum preparations went well. 879 01:02:21,770 --> 01:02:22,530 Today... 880 01:02:22,530 --> 01:02:24,470 the star of the business dinner... 881 01:02:24,470 --> 01:02:25,900 ...is you. 882 01:02:25,900 --> 01:02:29,110 Hansang Group Chairman Jung leaving the announcement to you... 883 01:02:29,110 --> 01:02:32,110 means that he thinks you're Winner Group's successor. 884 01:02:33,010 --> 01:02:33,830 Is that so? 885 01:02:35,950 --> 01:02:36,880 Let's go. 886 01:02:36,880 --> 01:02:37,630 Mother... 887 01:02:38,650 --> 01:02:41,100 Is it okay if someone joins us? 888 01:02:41,690 --> 01:02:42,820 I know... 889 01:02:42,820 --> 01:02:44,890 how hard you worked for this. 890 01:02:44,890 --> 01:02:45,870 Of course I am. 891 01:02:55,100 --> 01:02:56,250 The car is here. 892 01:03:15,380 --> 01:03:16,150 Sara. 56599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.