All language subtitles for Birth Of Beauty EP 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:09,450 --> 00:00:11,930 After comparing the two DNA samples, 3 00:00:12,790 --> 00:00:14,280 Sa Geum Ran and Sara 4 00:00:14,930 --> 00:00:16,710 are the same person. 5 00:00:18,510 --> 00:00:19,820 Where's Sara? 6 00:00:26,040 --> 00:00:27,120 Marry me. 7 00:00:36,430 --> 00:00:37,370 Sa Geum Ran. 8 00:00:38,850 --> 00:00:40,530 My wife... 9 00:00:40,530 --> 00:00:42,390 is marrying another man? 10 00:00:54,010 --> 00:00:55,970 As long as this bracelet doesn't break, 11 00:00:56,330 --> 00:00:58,140 we won't separate either. 12 00:01:00,510 --> 00:01:03,210 You picked one that looks strong. 13 00:01:03,810 --> 00:01:05,040 To break this, 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,810 you'll have to call a sumo wrestler. 15 00:01:07,350 --> 00:01:09,480 You're in big trouble now, Doctor. 16 00:01:09,480 --> 00:01:11,120 You can never run away. 17 00:01:14,360 --> 00:01:16,170 Should we officially... 18 00:01:16,170 --> 00:01:17,260 ...start preparations? 19 00:01:19,170 --> 00:01:20,050 Engagement party. 20 00:01:21,040 --> 00:01:22,110 No... 21 00:01:22,110 --> 00:01:24,800 We don't need to get around things. Let's just prepare for our wedding. 22 00:01:28,690 --> 00:01:30,230 Answer your phone. 23 00:01:31,090 --> 00:01:32,000 Later. 24 00:01:32,360 --> 00:01:34,320 Work is busy. 25 00:01:34,320 --> 00:01:35,380 Answer it. 26 00:01:39,080 --> 00:01:39,920 Why? 27 00:01:40,730 --> 00:01:41,560 I'm happy. 28 00:01:44,310 --> 00:01:46,320 Hurry up and answer. 29 00:01:52,960 --> 00:01:53,860 Hi, Team Leader Choi. 30 00:01:55,700 --> 00:01:57,330 Grandmother's trial date is set? 31 00:01:58,220 --> 00:01:58,850 When is it? 32 00:01:59,900 --> 00:02:00,940 Let me talk to Lawyer Park. 33 00:02:02,800 --> 00:02:03,680 Just a second. 34 00:02:04,590 --> 00:02:05,170 Yeah. 35 00:02:23,350 --> 00:02:24,230 What? 36 00:02:24,230 --> 00:02:25,800 Getting married or something? 37 00:02:26,600 --> 00:02:27,730 To Han Tae Hee? 38 00:02:28,490 --> 00:02:29,610 But what to do? 39 00:02:30,020 --> 00:02:31,720 You can't without my permission. 40 00:02:32,470 --> 00:02:34,130 Why do I need your permission? 41 00:02:34,400 --> 00:02:36,330 I think you have something to tell me. 42 00:02:50,790 --> 00:02:52,890 I happened to stop by, Han Tae Hee. 43 00:02:57,450 --> 00:02:58,830 You're getting married? 44 00:02:59,090 --> 00:03:00,590 It's none of your business. 45 00:03:01,740 --> 00:03:02,360 Get out. 46 00:03:17,510 --> 00:03:18,800 Regarding Grandmother's incident, 47 00:03:19,490 --> 00:03:21,720 I'll seek disciplinary action for Lee Kang Joon at the HBS directors meeting. 48 00:03:22,910 --> 00:03:24,320 If the directors make their decision, 49 00:03:24,320 --> 00:03:25,640 I'm thinking of suspension... 50 00:03:25,640 --> 00:03:27,260 or sending him to a remote position. 51 00:03:28,670 --> 00:03:30,350 No matter what, I'll separate 52 00:03:31,310 --> 00:03:32,850 him from you. Don't worry. 53 00:04:01,870 --> 00:04:03,490 Christmas? 54 00:04:03,490 --> 00:04:04,220 Ahjumma. 55 00:04:05,010 --> 00:04:06,660 You're going to marry me, right? 56 00:04:12,920 --> 00:04:13,780 Then... 57 00:04:14,450 --> 00:04:16,130 What about getting married on Christmas? 58 00:04:16,420 --> 00:04:17,080 What? 59 00:04:18,250 --> 00:04:20,040 There's only four days left. 60 00:04:20,360 --> 00:04:21,530 I know. 61 00:04:22,320 --> 00:04:24,140 But if you marry on Christmas, 62 00:04:24,140 --> 00:04:25,770 three generations will be happy. 63 00:04:25,770 --> 00:04:27,010 It's known worldwide. 64 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 Is that really true? 65 00:04:29,550 --> 00:04:31,330 Let's find out. 66 00:04:31,330 --> 00:04:32,880 We'll get married... 67 00:04:32,880 --> 00:04:34,450 and see if three generations are happy. 68 00:04:38,080 --> 00:04:40,570 I want you to become my wife as soon as possible. 69 00:04:41,790 --> 00:04:43,360 I don't want to see you being anxious 70 00:04:43,360 --> 00:04:45,220 over Lee Kang Joon. 71 00:04:45,220 --> 00:04:46,450 And... 72 00:04:46,450 --> 00:04:47,930 there's no point in postponing. 73 00:04:52,430 --> 00:04:54,260 There's so much to prepare. 74 00:04:54,800 --> 00:04:56,740 Will it be possible? 75 00:04:57,050 --> 00:04:59,030 Of course it is. 76 00:04:59,030 --> 00:05:00,150 For the next four days, 77 00:05:00,150 --> 00:05:02,010 we just have to prepare well. 78 00:05:02,330 --> 00:05:04,350 We'll make a to-do list. 79 00:05:04,350 --> 00:05:05,380 And do it together. 80 00:05:05,840 --> 00:05:06,370 What do you think? 81 00:05:07,330 --> 00:05:07,920 Great. 82 00:05:08,710 --> 00:05:09,680 Let's do it. 83 00:05:16,890 --> 00:05:19,930 [DNA Test Report] 84 00:05:25,160 --> 00:05:26,170 Sa Geum Ran. 85 00:05:27,210 --> 00:05:29,490 You're leaving your husband behind 86 00:05:29,490 --> 00:05:31,210 and getting married again? 87 00:06:02,050 --> 00:06:03,000 What is it? 88 00:06:03,590 --> 00:06:04,840 We need to meet tomorrow. 89 00:06:05,470 --> 00:06:06,300 The two of us. 90 00:06:06,570 --> 00:06:08,540 I have no reason to meet you. 91 00:06:08,540 --> 00:06:10,280 I do. 92 00:06:10,280 --> 00:06:12,250 I don't at all. 93 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 I'm hanging up. 94 00:06:13,250 --> 00:06:15,280 Then I have no choice but to go to you. 95 00:06:41,650 --> 00:06:44,000 Genotyping Report? 96 00:06:50,720 --> 00:06:51,920 Sara... 97 00:06:52,920 --> 00:06:55,160 She's Sa Geum Ran? 98 00:06:55,160 --> 00:06:57,370 We were fooled. 99 00:06:57,370 --> 00:06:58,920 Completely fooled. 100 00:06:58,920 --> 00:07:00,410 Then what now? 101 00:07:01,200 --> 00:07:02,410 Sa Geum Ran... 102 00:07:02,410 --> 00:07:04,900 became Sara to get revenge on us. 103 00:07:06,060 --> 00:07:08,410 Think of what we went through. 104 00:07:08,410 --> 00:07:09,670 Will you stand still? 105 00:07:10,510 --> 00:07:13,160 I found out something so interesting. 106 00:07:13,160 --> 00:07:14,780 How can I stand still? 107 00:07:15,910 --> 00:07:17,330 I was fooled this whole time. 108 00:07:18,180 --> 00:07:19,490 But it's my turn now. 109 00:07:33,690 --> 00:07:35,150 - Good work, Sara. - Bye. 110 00:07:35,150 --> 00:07:36,310 - Good-bye. - We'll be going. 111 00:07:36,310 --> 00:07:37,130 Okay. 112 00:07:49,710 --> 00:07:50,520 Honey. 113 00:07:53,800 --> 00:07:54,980 Sa Geum Ran. 114 00:07:57,430 --> 00:07:59,220 It's been awhile since I said your name. 115 00:07:59,990 --> 00:08:01,200 What do you mean? 116 00:08:01,830 --> 00:08:03,740 I found a hair on the brush 117 00:08:03,740 --> 00:08:05,590 Sa Geum Ran used. 118 00:08:05,590 --> 00:08:06,280 And... 119 00:08:07,120 --> 00:08:08,500 Your hair... 120 00:08:11,710 --> 00:08:13,360 I did a DNA test. 121 00:08:14,310 --> 00:08:15,880 Sa Geum Ran and Sara... 122 00:08:16,590 --> 00:08:17,940 are the same person. 123 00:08:21,520 --> 00:08:23,240 You really got pretty. 124 00:08:25,290 --> 00:08:27,060 That's why I didn't recognize you. 125 00:08:29,450 --> 00:08:31,040 Fooling me like that, 126 00:08:31,850 --> 00:08:33,310 how much fun did you have? 127 00:08:33,860 --> 00:08:35,470 Me and my family... 128 00:08:35,470 --> 00:08:36,800 Since you fooled all of us, 129 00:08:37,680 --> 00:08:38,820 were you happy? 130 00:08:39,890 --> 00:08:41,690 You fooled the whole world. 131 00:08:43,470 --> 00:08:46,130 Even marrying another man? 132 00:08:48,190 --> 00:08:49,530 You can't do that. 133 00:08:52,320 --> 00:08:53,800 You're still... 134 00:08:55,570 --> 00:08:56,730 ...my wife. 135 00:09:02,840 --> 00:09:03,880 Sara. 136 00:09:03,880 --> 00:09:05,510 I want to start a regular column. 137 00:09:05,510 --> 00:09:06,750 Can we discuss? 138 00:09:07,080 --> 00:09:08,060 Do you have time? 139 00:09:14,140 --> 00:09:14,750 Well... 140 00:09:15,250 --> 00:09:18,570 First, what kind of food would you recommend? 141 00:09:31,040 --> 00:09:31,690 Honey. 142 00:09:32,950 --> 00:09:34,460 You're still... 143 00:09:35,210 --> 00:09:36,360 ...my wife. 144 00:09:39,410 --> 00:09:40,380 Ta-da! 145 00:09:43,340 --> 00:09:44,560 My wish list. 146 00:09:45,510 --> 00:09:47,720 Where's yours? We have to combine them. 147 00:09:52,150 --> 00:09:53,210 Here. 148 00:09:56,730 --> 00:09:58,560 Go shopping together. 149 00:10:00,310 --> 00:10:01,400 Take selfies together. 150 00:10:02,840 --> 00:10:04,200 Now that you mention it, 151 00:10:04,200 --> 00:10:06,470 we've never taken a picture together. 152 00:10:06,890 --> 00:10:08,030 I know. 153 00:10:08,030 --> 00:10:09,840 Since we're always together, 154 00:10:09,840 --> 00:10:12,210 we don't need pictures to look at. 155 00:10:12,680 --> 00:10:13,730 Okay. 156 00:10:13,730 --> 00:10:14,510 Let's take some. 157 00:10:16,230 --> 00:10:18,240 And... 158 00:10:20,800 --> 00:10:22,180 Marriage vow? 159 00:10:24,530 --> 00:10:27,490 Oh, you have sensitive sensibilities. 160 00:10:30,320 --> 00:10:31,610 Now... 161 00:10:32,650 --> 00:10:33,660 Doctor. 162 00:10:34,770 --> 00:10:35,680 Our... 163 00:10:35,680 --> 00:10:37,870 wedding preparations... 164 00:10:37,870 --> 00:10:38,730 Can we... 165 00:10:38,730 --> 00:10:39,970 delay a little? 166 00:10:40,350 --> 00:10:41,770 Just a little. 167 00:10:41,770 --> 00:10:42,380 Why? 168 00:10:43,200 --> 00:10:44,210 Is something up? 169 00:10:44,390 --> 00:10:45,300 No. 170 00:10:45,990 --> 00:10:48,550 I don't think we have enough time. 171 00:10:48,550 --> 00:10:50,030 Jeez. 172 00:10:50,030 --> 00:10:53,680 Look at my drive at a time like this. 173 00:10:55,560 --> 00:10:56,610 There are... 174 00:10:56,610 --> 00:10:59,730 overlapping items, so we'll take care of one at a time. 175 00:10:59,730 --> 00:11:00,890 Wait and see. 176 00:11:00,890 --> 00:11:02,540 I'll do them all. 177 00:11:06,910 --> 00:11:08,010 Next... 178 00:11:08,010 --> 00:11:09,930 He's so happy. 179 00:11:17,170 --> 00:11:18,380 Now... 180 00:11:20,510 --> 00:11:21,390 Here. 181 00:11:22,890 --> 00:11:23,520 There! 182 00:11:24,580 --> 00:11:25,170 Ta-da! 183 00:11:26,800 --> 00:11:27,720 You, too. 184 00:11:27,720 --> 00:11:28,480 Me, too? 185 00:11:30,610 --> 00:11:32,510 There you go. 186 00:11:32,510 --> 00:11:33,500 How cute! 187 00:11:35,630 --> 00:11:40,000 Now we have the Christmas and Santa concept going. 188 00:11:40,000 --> 00:11:42,810 Let's do the first item on the wish list. 189 00:11:43,500 --> 00:11:44,430 Selfie? 190 00:11:46,670 --> 00:11:47,200 Here. 191 00:11:47,920 --> 00:11:50,210 Look, one, two, three. 192 00:11:56,280 --> 00:11:58,340 [Spicy rice cake, fish cake] 193 00:11:57,110 --> 00:11:57,670 Here. 194 00:11:58,700 --> 00:11:59,180 Here. 195 00:12:24,990 --> 00:12:27,400 There, we had a date on the street. 196 00:12:27,400 --> 00:12:28,840 Okay. 197 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 Street date... 198 00:12:33,880 --> 00:12:35,420 There. Next. 199 00:12:37,590 --> 00:12:40,150 Getting a wedding dress and tuxedo. 200 00:12:40,150 --> 00:12:42,010 How can we pick out a dress? 201 00:12:42,010 --> 00:12:43,860 We're getting married abroad. 202 00:12:43,860 --> 00:12:45,660 I'll take care of it. 203 00:12:45,660 --> 00:12:47,060 I can carry it on the plane. 204 00:12:57,170 --> 00:12:59,700 The bride-to-be is ready for you to see. 205 00:13:41,980 --> 00:13:44,050 I had a Christmas wish for a long time. 206 00:13:45,040 --> 00:13:46,220 What is it? 207 00:13:46,740 --> 00:13:49,460 I wanted to spend Christmas with my family. 208 00:13:52,680 --> 00:13:54,230 Now that wish has come true. 209 00:13:55,130 --> 00:13:57,400 I get to marry such a beautiful bride. 210 00:13:58,270 --> 00:13:59,490 Is that why... 211 00:13:59,490 --> 00:14:01,530 you wanted to marry on Christmas? 212 00:14:05,970 --> 00:14:07,940 Groom, will you go select a tuxedo now? 213 00:14:09,170 --> 00:14:10,000 It's my turn. 214 00:14:11,110 --> 00:14:11,640 I'll be back. 215 00:14:15,890 --> 00:14:18,040 You have a phone call. 216 00:14:22,190 --> 00:14:24,620 [Lee Kang Joon] 217 00:14:29,980 --> 00:14:31,300 Wedding dress? 218 00:14:39,990 --> 00:14:44,430 My wife is marrying another man and is wearing a wedding dress? 219 00:14:44,430 --> 00:14:46,120 I feel bereft. 220 00:14:49,990 --> 00:14:51,330 Don't be too happy. 221 00:14:52,320 --> 00:14:53,060 The two of you... 222 00:14:54,560 --> 00:14:56,360 will never get married. 223 00:15:21,990 --> 00:15:22,900 Did something happen? 224 00:15:44,480 --> 00:15:46,250 You look tired. 225 00:15:46,250 --> 00:15:47,780 Go rest at home. 226 00:15:48,290 --> 00:15:49,670 I'll take care of something 227 00:15:49,670 --> 00:15:51,240 on the wish list. 228 00:15:52,740 --> 00:15:53,870 Will you be late? 229 00:15:55,050 --> 00:15:55,810 No. 230 00:15:55,980 --> 00:15:57,310 I'll be back soon. 231 00:15:57,310 --> 00:15:57,980 An hour. 232 00:16:27,750 --> 00:16:28,730 Ahjumma! 233 00:16:35,930 --> 00:16:37,980 It's cold. Why are you out here? 234 00:16:37,980 --> 00:16:40,650 It's been over an hour. 235 00:16:40,650 --> 00:16:41,600 But... 236 00:16:41,600 --> 00:16:42,550 What is this? 237 00:16:42,790 --> 00:16:43,960 This? 238 00:16:44,640 --> 00:16:45,720 A Christmas tree. 239 00:16:46,350 --> 00:16:47,660 It was on my wish list. 240 00:16:48,980 --> 00:16:50,330 Let's go in, it's cold. 241 00:17:15,210 --> 00:17:16,390 What card is this? 242 00:17:16,390 --> 00:17:17,140 Hey! 243 00:17:18,220 --> 00:17:20,820 You can't open it yet. 244 00:17:20,820 --> 00:17:23,060 My wish is written on here. 245 00:17:24,250 --> 00:17:27,070 If you hang your wishes on the tree and light it, 246 00:17:27,070 --> 00:17:28,600 your wish will come true. 247 00:17:29,340 --> 00:17:31,710 Then all my wishes will come true. 248 00:17:32,800 --> 00:17:35,040 These are all your wishes? 249 00:17:36,950 --> 00:17:38,510 You're so greedy. 250 00:17:38,510 --> 00:17:40,080 Who cares? 251 00:17:40,080 --> 00:17:42,410 The police won't enforce having too many wishes. 252 00:17:44,290 --> 00:17:45,550 Are there any wishes for me? 253 00:17:46,330 --> 00:17:47,200 There's one. 254 00:17:49,320 --> 00:17:50,060 Ta-da! 255 00:17:51,410 --> 00:17:52,250 What is it? 256 00:17:52,870 --> 00:17:54,000 Who does it look like? 257 00:17:56,000 --> 00:17:57,690 It looks like you. 258 00:17:58,970 --> 00:17:59,880 That's right. 259 00:18:00,600 --> 00:18:02,250 A worry doll that worries 260 00:18:02,250 --> 00:18:03,130 ...about you. 261 00:18:05,520 --> 00:18:06,670 The Indians... 262 00:18:06,670 --> 00:18:10,490 put this on the pillow of a child who has anxiety and can't sleep. 263 00:18:12,760 --> 00:18:15,140 At the wedding shop last time, 264 00:18:15,140 --> 00:18:17,410 I saw you looking forlorn by yourself. 265 00:18:18,730 --> 00:18:20,900 Women getting married are always worried. 266 00:18:21,580 --> 00:18:23,000 But from now on, 267 00:18:23,000 --> 00:18:25,380 leave your worries to this worry doll. 268 00:18:25,380 --> 00:18:26,880 Rest assured. 269 00:18:43,610 --> 00:18:44,820 Turn on the lights now. 270 00:19:22,920 --> 00:19:24,530 You're getting married or something? 271 00:19:25,270 --> 00:19:26,500 To Han Tae Hee? 272 00:19:27,390 --> 00:19:28,610 Don't be too happy. 273 00:19:29,250 --> 00:19:30,150 The two of you... 274 00:19:30,480 --> 00:19:32,250 will never get married. 275 00:19:33,570 --> 00:19:35,120 Why now? 276 00:19:58,290 --> 00:20:01,300 I'm not the helpless victim Sa Geum Ran. 277 00:20:02,210 --> 00:20:03,210 I won't be... 278 00:20:03,770 --> 00:20:04,760 a victim anymore. 279 00:20:05,640 --> 00:20:06,550 Never. 280 00:20:16,240 --> 00:20:16,970 It's me. 281 00:20:17,930 --> 00:20:19,360 It's late. 282 00:20:19,360 --> 00:20:20,140 What's up? 283 00:20:21,250 --> 00:20:22,670 Stop stalking me. 284 00:20:22,960 --> 00:20:24,430 If you want to talk, 285 00:20:24,430 --> 00:20:25,540 let's meet. 286 00:20:25,760 --> 00:20:27,080 Your tone has changed. 287 00:20:28,320 --> 00:20:29,740 Do you miss me? 288 00:20:30,110 --> 00:20:32,230 I'll tell you the time and location. 289 00:20:32,230 --> 00:20:32,740 Tomorrow. 290 00:20:32,740 --> 00:20:34,000 The time we meet... 291 00:20:34,240 --> 00:20:35,630 The location... 292 00:20:35,630 --> 00:20:36,780 I'll decide. 293 00:20:36,780 --> 00:20:38,750 You just follow my decision. 294 00:20:39,310 --> 00:20:40,920 While shaking in fear. 295 00:20:41,230 --> 00:20:43,000 Why should I shake in fear? 296 00:20:43,640 --> 00:20:46,410 You fooled the whole world. 297 00:20:46,410 --> 00:20:47,490 You fraud. 298 00:20:48,310 --> 00:20:49,560 You're a murderer. 299 00:20:49,560 --> 00:20:51,410 It's not murder. 300 00:20:51,410 --> 00:20:52,900 You're still alive. 301 00:20:56,410 --> 00:20:57,970 I'm innocent. 302 00:20:58,690 --> 00:20:59,780 You're confident? 303 00:21:00,680 --> 00:21:02,290 You don't care if it's revealed? 304 00:21:03,590 --> 00:21:04,330 Fine. 305 00:21:16,760 --> 00:21:19,330 Kang Joon, you need to come home. 306 00:21:19,330 --> 00:21:20,690 We have a guest. 307 00:21:21,390 --> 00:21:22,210 A guest? 308 00:21:23,580 --> 00:21:25,240 Sara's here. 309 00:21:26,050 --> 00:21:28,180 She has something to say when you get home. 310 00:21:41,560 --> 00:21:44,640 Kang Joon was arrested on suspicion of 311 00:21:44,640 --> 00:21:46,010 murdering Sa Geum Ran. 312 00:21:46,180 --> 00:21:47,350 Arrested? 313 00:21:47,960 --> 00:21:50,490 I thought his family should know. 314 00:21:50,490 --> 00:21:52,620 I'm telling you risking being rude. 315 00:21:52,890 --> 00:21:54,640 Kang Joon... 316 00:21:54,640 --> 00:21:56,510 killed Geum Ran? 317 00:21:56,510 --> 00:21:57,900 Who said that? 318 00:21:57,900 --> 00:22:00,090 Goodness, what kind of shock is this? 319 00:22:01,460 --> 00:22:03,230 I feel nauseous. 320 00:22:03,520 --> 00:22:05,430 Sa... Sara, did you confirm? 321 00:22:05,910 --> 00:22:08,800 You know this is a serious allegation. 322 00:22:10,540 --> 00:22:14,420 Honey, why aren't you saying anything? Say something. 323 00:22:15,480 --> 00:22:17,580 Honey, did you know? 324 00:22:20,980 --> 00:22:21,710 Kang Joon! 325 00:22:24,650 --> 00:22:27,090 Kang Joon, what is she saying? 326 00:22:27,090 --> 00:22:28,890 That you killed Geum Ran? 327 00:22:28,890 --> 00:22:30,420 Is it true? 328 00:22:30,420 --> 00:22:31,170 Hold on. 329 00:22:31,520 --> 00:22:34,560 Last time, you said Geum Ran might be alive. 330 00:22:34,560 --> 00:22:36,300 That's right. I remember. 331 00:22:36,300 --> 00:22:36,900 Then... 332 00:22:36,900 --> 00:22:39,100 if Pig Sister-in-law is alive, 333 00:22:39,100 --> 00:22:40,880 what do they mean by murder? 334 00:22:41,600 --> 00:22:42,500 Goodness. 335 00:22:43,040 --> 00:22:44,370 Goodness. 336 00:22:44,370 --> 00:22:46,320 What on earth is going on here? 337 00:22:47,040 --> 00:22:48,770 Is Geum Ran alive? 338 00:22:49,110 --> 00:22:50,190 Or is she dead? 339 00:22:50,910 --> 00:22:52,160 Did she commit suicide? 340 00:22:53,350 --> 00:22:55,310 What the heck is it? 341 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 Someone accused me with evil intent. 342 00:22:57,880 --> 00:22:58,830 It's entrapment. 343 00:23:01,190 --> 00:23:02,770 You don't need to worry. 344 00:23:10,400 --> 00:23:11,210 Sara. 345 00:23:14,630 --> 00:23:15,880 Let's talk. 346 00:23:26,410 --> 00:23:27,630 What are you doing? 347 00:23:28,110 --> 00:23:29,710 This is just the start. 348 00:23:30,750 --> 00:23:34,370 You couldn't throw your first wife of eight years away, so you tried to kill her. 349 00:23:35,390 --> 00:23:37,670 Why should I be afraid of that kind of person? 350 00:23:38,520 --> 00:23:39,620 I can't do that. 351 00:23:40,920 --> 00:23:41,730 So? 352 00:23:41,730 --> 00:23:44,540 You wrote my will and stole my building. 353 00:23:44,860 --> 00:23:47,300 The family should know what you did. 354 00:23:47,300 --> 00:23:49,300 You're the family's pride and joy. 355 00:23:49,300 --> 00:23:51,300 What will Father say when he finds out? 356 00:23:53,170 --> 00:23:56,610 You're going to ruin me by revealing my identity. 357 00:23:56,610 --> 00:23:58,420 I can't just stand back and watch. 358 00:23:59,880 --> 00:24:00,780 This house... 359 00:24:00,780 --> 00:24:02,360 and the building are both mine. 360 00:24:03,110 --> 00:24:05,560 You and your family will be out on the street. 361 00:24:06,580 --> 00:24:07,770 Think about it. 362 00:24:08,450 --> 00:24:10,090 You and I... 363 00:24:10,090 --> 00:24:12,100 Which of us will be more ruined? 364 00:24:13,820 --> 00:24:14,840 Sa Geum Ran. 365 00:24:16,960 --> 00:24:18,910 You're not the Sa Geum Ran I knew. 366 00:24:20,600 --> 00:24:22,400 It's not just your face that changed. 367 00:24:23,070 --> 00:24:26,070 The easy first wife you used to know is gone. 368 00:24:29,070 --> 00:24:30,160 Be careful. 369 00:24:30,940 --> 00:24:33,230 I won't be victimized twice. 370 00:24:55,300 --> 00:24:57,130 What did Sara say to your family? 371 00:25:06,170 --> 00:25:07,390 Ahjumma. 372 00:25:08,180 --> 00:25:09,490 Are you sleeping? 373 00:25:22,520 --> 00:25:24,040 This is strange. 374 00:25:24,690 --> 00:25:27,040 It's nearly 11pm. Where is she? 375 00:25:28,130 --> 00:25:29,330 Doctor! 376 00:25:29,330 --> 00:25:30,460 Doctor! 377 00:25:34,730 --> 00:25:37,900 Tell me if you're going somewhere. I was worried. 378 00:25:38,540 --> 00:25:39,590 Doctor. 379 00:25:43,610 --> 00:25:45,650 I feel better. 380 00:25:45,650 --> 00:25:46,950 I feel refreshed. 381 00:25:47,910 --> 00:25:49,500 Where did you go? 382 00:25:50,480 --> 00:25:51,600 Ah... 383 00:25:52,990 --> 00:25:54,620 By chance, the bathroom? 384 00:25:56,360 --> 00:25:57,560 Yes. 385 00:25:57,560 --> 00:25:58,960 You could say that. 386 00:25:58,960 --> 00:26:00,190 That's why I feel refreshed. 387 00:26:02,060 --> 00:26:03,710 Okay, okay. 388 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 I don't know what it is, but good job. 389 00:26:08,200 --> 00:26:08,980 Ahjumma. 390 00:26:09,600 --> 00:26:11,590 I like this kind of forceful expression. 391 00:26:23,180 --> 00:26:24,030 Ta-da! 392 00:26:24,880 --> 00:26:26,030 D-Day 2? 393 00:26:27,790 --> 00:26:29,100 The wedding? 394 00:26:29,990 --> 00:26:30,610 Yeah. 395 00:26:31,690 --> 00:26:33,060 The day after tomorrow... 396 00:26:33,060 --> 00:26:34,740 we'll be husband and wife. 397 00:26:36,290 --> 00:26:37,360 It doesn't seem real, huh? 398 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 It doesn't seem real... 399 00:26:39,560 --> 00:26:40,850 and I'm nervous. 400 00:26:41,300 --> 00:26:41,880 Why? 401 00:26:42,570 --> 00:26:43,900 That something might happen? 402 00:26:47,970 --> 00:26:51,310 Is it okay to really marry you? 403 00:26:51,310 --> 00:26:53,580 It's true that I think that. 404 00:26:54,080 --> 00:26:54,930 But why? 405 00:26:56,250 --> 00:26:57,310 I'm... 406 00:26:57,310 --> 00:26:58,700 ...a fake. 407 00:27:02,020 --> 00:27:05,120 Everyone thinks I'm an amazing beauty. 408 00:27:05,120 --> 00:27:07,990 But I'm just a plastic surgery beauty. 409 00:27:07,990 --> 00:27:09,510 My identity is fake, too. 410 00:27:10,560 --> 00:27:12,810 Can I live that way forever? 411 00:27:14,400 --> 00:27:16,300 If I have a child, 412 00:27:16,300 --> 00:27:17,970 to that child... 413 00:27:17,970 --> 00:27:20,020 how much do I tell? 414 00:27:20,840 --> 00:27:23,590 Those thoughts run through my head. 415 00:27:26,910 --> 00:27:28,410 You're not fake, ahjumma. 416 00:27:31,350 --> 00:27:33,420 Your appearance has changed. 417 00:27:33,420 --> 00:27:35,070 But on the inside, you're Sa Geum Ran. 418 00:27:36,020 --> 00:27:39,460 I totally understood Sa Geum Ran as a person. 419 00:27:39,460 --> 00:27:41,310 I'm marrying you for that sincerity. 420 00:27:42,660 --> 00:27:43,880 You're the real deal. 421 00:27:49,970 --> 00:27:51,920 You're a genuine person. 422 00:27:52,830 --> 00:27:53,950 It's enough that I know. 423 00:28:08,850 --> 00:28:10,080 PD. 424 00:28:10,080 --> 00:28:12,090 Tomorrow's the last shoot of this year, right? 425 00:28:12,090 --> 00:28:13,050 Right. 426 00:28:13,050 --> 00:28:15,290 Since it's Christmas and New Year's afterward. 427 00:28:15,290 --> 00:28:16,260 Why? 428 00:28:16,260 --> 00:28:16,820 Going somewhere? 429 00:28:17,930 --> 00:28:20,560 I need to travel abroad. 430 00:28:21,500 --> 00:28:22,850 I guess it's something good. 431 00:28:25,870 --> 00:28:27,150 Your ring! 432 00:28:27,840 --> 00:28:28,950 Engaged? 433 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Chae Yun. 434 00:28:31,040 --> 00:28:32,710 Any plans for Christmas? 435 00:28:32,710 --> 00:28:33,970 Sara's going abroad. 436 00:28:33,970 --> 00:28:36,140 I guess it's something good. 437 00:28:36,140 --> 00:28:37,160 Abroad? 438 00:28:38,710 --> 00:28:39,950 What is it? 439 00:28:40,550 --> 00:28:42,250 It's personal. 440 00:28:42,250 --> 00:28:44,420 You can tell at first glance. 441 00:28:44,420 --> 00:28:46,120 She has a ring. 442 00:28:46,120 --> 00:28:48,050 An engagement trip... 443 00:28:48,050 --> 00:28:50,220 or more boldly, getting married? 444 00:28:51,460 --> 00:28:54,780 For the sake of a celebrity's privacy, going abroad isn't bad. 445 00:29:02,170 --> 00:29:03,700 She's going abroad... 446 00:29:03,700 --> 00:29:04,990 ...for Christmas? 447 00:29:07,310 --> 00:29:09,680 For a woman with a false identity, 448 00:29:09,680 --> 00:29:10,990 it's bold. 449 00:29:12,180 --> 00:29:13,350 Dear... 450 00:29:13,350 --> 00:29:14,700 Do you know anything? 451 00:29:15,310 --> 00:29:16,900 I saw her trying on wedding dresses. 452 00:29:17,420 --> 00:29:18,570 Wedding dresses? 453 00:29:27,430 --> 00:29:28,830 Ji Hoon oppa. 454 00:29:28,830 --> 00:29:30,960 I have a favor to ask. 455 00:29:30,960 --> 00:29:32,950 Find out Tae Hee oppa's holiday schedule. 456 00:29:33,370 --> 00:29:34,680 I already talked to him. 457 00:29:35,770 --> 00:29:39,000 I asked him to spend the Christmas together but he's traveling abroad. 458 00:29:39,000 --> 00:29:40,770 He seems to be staying there awhile. 459 00:29:42,770 --> 00:29:43,860 Tae Hee oppa... 460 00:29:44,580 --> 00:29:45,780 is going abroad, too. 461 00:29:48,280 --> 00:29:49,560 The two of them... 462 00:29:50,280 --> 00:29:52,250 are planning to marry abroad. 463 00:29:57,190 --> 00:29:58,620 Sa Geum Ran. 464 00:29:58,620 --> 00:30:01,560 My life is ruined because of you. 465 00:30:01,560 --> 00:30:04,130 You're going to become happy after taking Tae Hee? 466 00:30:05,400 --> 00:30:06,880 You think that's possible? 467 00:30:10,130 --> 00:30:12,220 It's the business plan for Winner Food's new product. 468 00:30:13,970 --> 00:30:17,170 These are the ingredients for the rice balls introduced on Birth of a Chef. 469 00:30:17,170 --> 00:30:20,480 It's the new product to be developed by Winner Food. 470 00:30:20,480 --> 00:30:22,850 If the union stops their strike and returns to work, 471 00:30:22,850 --> 00:30:25,750 we can go right into the new product development. 472 00:30:25,750 --> 00:30:26,850 Please trust us. 473 00:30:30,690 --> 00:30:32,660 I'll do my best as well. 474 00:30:32,660 --> 00:30:34,760 Please help us develop this new product. 475 00:30:48,040 --> 00:30:49,090 Ta-da! 476 00:30:51,170 --> 00:30:52,470 It's your flight tickets. 477 00:30:52,470 --> 00:30:54,580 All you have to do is board the day after tomorrow. 478 00:31:03,520 --> 00:31:05,120 After saying let's get married, 479 00:31:05,120 --> 00:31:06,960 we've been all over the place. 480 00:31:06,960 --> 00:31:08,810 Things are going fast. 481 00:31:09,790 --> 00:31:10,860 Will we... 482 00:31:10,860 --> 00:31:13,160 be able to board this plane? 483 00:31:13,160 --> 00:31:14,560 Don't worry. 484 00:31:14,560 --> 00:31:15,700 The day after tomorrow... 485 00:31:15,700 --> 00:31:17,250 we'll have a happy ending. 486 00:31:21,140 --> 00:31:22,770 It's time to go to the wedding shop. 487 00:31:23,040 --> 00:31:24,320 Will you come with me? 488 00:31:25,610 --> 00:31:28,810 It's another chance to see you in your dress. 489 00:31:28,810 --> 00:31:30,010 Of course I will. 490 00:31:34,150 --> 00:31:35,650 I'm sorry, CEO. 491 00:31:35,650 --> 00:31:38,120 Can I borrow Sara for an hour? 492 00:31:38,790 --> 00:31:40,970 It's regarding a contract issue for Birth of a Chef. 493 00:31:47,960 --> 00:31:49,030 In exchange, 494 00:31:49,030 --> 00:31:50,630 just an hour. 495 00:31:50,630 --> 00:31:51,480 Okay. 496 00:31:53,330 --> 00:31:55,070 I'll go first. Take your time. 497 00:31:59,840 --> 00:32:02,040 Department of Strategic Planning? 498 00:32:02,040 --> 00:32:04,610 You working with Winner Food 499 00:32:04,610 --> 00:32:08,050 is a breach of contract with HBS 500 00:32:08,050 --> 00:32:09,330 and Winner Group. 501 00:32:09,950 --> 00:32:11,450 Breach of contract? 502 00:32:11,450 --> 00:32:12,550 Then I... 503 00:32:12,550 --> 00:32:14,220 can't work with Winner Food? 504 00:32:14,220 --> 00:32:16,040 For now, we should hear them out. 505 00:32:16,960 --> 00:32:20,230 The person you're meeting is the Director of Strategic Planning. 506 00:32:20,230 --> 00:32:23,130 He's the second largest shareholder of Winner Group. He's a member of the inner circle. 507 00:32:30,740 --> 00:32:31,520 Yes. 508 00:32:42,010 --> 00:32:44,050 Director of Strategic Planning? 509 00:32:45,980 --> 00:32:47,250 You know him? 510 00:32:49,450 --> 00:32:50,610 Sit for now. 511 00:32:58,400 --> 00:32:59,660 I want... 512 00:32:59,660 --> 00:33:02,320 you to be our main image model for Winner Group. 513 00:33:02,800 --> 00:33:07,100 The main model for Winner Group has been Gyo Chae Yun. 514 00:33:07,100 --> 00:33:09,040 It's been her for the past three years. 515 00:33:09,040 --> 00:33:10,270 It's time for a new face. 516 00:33:16,910 --> 00:33:19,370 Using Sara's food for our business is illegal? 517 00:33:21,250 --> 00:33:22,520 Who said that? 518 00:33:22,520 --> 00:33:23,870 Director Han Min Hyuk. 519 00:33:29,830 --> 00:33:30,840 Doctor. 520 00:33:33,600 --> 00:33:36,770 Han Min Hyuk is Winner Group's Director of Strategic Planning. 521 00:33:36,770 --> 00:33:39,100 He's been my number one fan. 522 00:33:39,370 --> 00:33:42,110 The man who came to our house and gave you flowers? 523 00:33:43,510 --> 00:33:45,990 I'm his mother's cooking instructor, too. 524 00:33:47,880 --> 00:33:48,890 Han Min Hyuk. 525 00:33:52,750 --> 00:33:54,020 Han Tae Hee... 526 00:33:54,020 --> 00:33:56,870 can't use Sara's food for Winner Food's new product. 527 00:33:58,350 --> 00:33:59,960 The only thing left is the warehouse. 528 00:34:01,190 --> 00:34:03,160 Why haven't you closed it yet? 529 00:34:03,180 --> 00:34:04,590 The union... 530 00:34:04,590 --> 00:34:05,890 still has hope. 531 00:34:06,360 --> 00:34:08,360 Will Han Tae Hee do something? 532 00:34:08,360 --> 00:34:09,870 I think they're looking 533 00:34:09,870 --> 00:34:11,000 forward to the new product. 534 00:34:16,240 --> 00:34:18,220 I'll eliminate that hope. 535 00:34:24,680 --> 00:34:26,310 Director Han Min Hyuk... 536 00:34:26,310 --> 00:34:28,080 is your half-brother? 537 00:34:29,220 --> 00:34:31,240 He's risking his life to interfere in my affairs. 538 00:34:32,120 --> 00:34:33,440 It's the most evil of relationships. 539 00:34:34,820 --> 00:34:37,010 He wants you to be Winner Group's main model? 540 00:34:38,130 --> 00:34:39,580 How dare he? 541 00:34:46,230 --> 00:34:47,400 Yeah. 542 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 Director Han Min Hyuk... 543 00:34:48,640 --> 00:34:50,170 went to Winner Food's warehouse. 544 00:34:56,280 --> 00:34:59,080 It's been several days since the order to move out materials from the warehouse. 545 00:34:59,080 --> 00:35:01,180 Why haven't you decided yet? 546 00:35:01,420 --> 00:35:03,750 If CEO Han Tae Hee releases the new product, 547 00:35:03,750 --> 00:35:05,420 we still have hope. 548 00:35:05,420 --> 00:35:07,590 We saw the business plan. 549 00:35:07,590 --> 00:35:08,510 CEO Han... 550 00:35:09,360 --> 00:35:10,410 ...works hard. 551 00:35:10,660 --> 00:35:12,410 There is no new product. 552 00:35:13,630 --> 00:35:16,780 I want to make sure you all get severance pay. 553 00:35:17,560 --> 00:35:19,050 Don't lose your chance. 554 00:35:21,430 --> 00:35:22,290 That's true. 555 00:35:27,510 --> 00:35:28,860 Don't lose your chance. 556 00:35:29,440 --> 00:35:30,330 CEO Han. 557 00:35:35,680 --> 00:35:36,550 Look. 558 00:35:38,480 --> 00:35:40,420 [Request to stop injustice notice] 559 00:35:38,780 --> 00:35:40,420 In order to bankrupt Winner Food, 560 00:35:40,420 --> 00:35:42,540 Director Han Min Hyuk blocked the new product development. 561 00:35:45,220 --> 00:35:47,880 Now he's acting like he's worried about you. 562 00:35:49,530 --> 00:35:50,780 Shall I tell you the reason? 563 00:35:52,260 --> 00:35:53,600 There will be shareholder meeting soon. 564 00:35:54,330 --> 00:35:55,700 At that meeting, 565 00:35:56,170 --> 00:35:58,040 Winner Group will decide its next CEO. 566 00:35:58,240 --> 00:35:59,390 The candidates are Han Min Hyuk... 567 00:36:01,240 --> 00:36:02,360 ...and me, Han Tae Hee. 568 00:36:03,440 --> 00:36:04,790 The field will be narrowed to us. 569 00:36:06,080 --> 00:36:08,750 Director Han wants to undercut my management experience. 570 00:36:08,750 --> 00:36:10,970 He wants to manipulate you. 571 00:36:12,320 --> 00:36:14,190 I need Winner Food to live to survive. 572 00:36:18,090 --> 00:36:19,960 Director Han needs it to die to survive. 573 00:36:27,770 --> 00:36:31,200 If you believe Han Tae Hee and Winner Food goes bankrupt, 574 00:36:31,200 --> 00:36:32,880 you won't get severance pay. 575 00:36:33,940 --> 00:36:35,560 Who will take responsibility then? 576 00:36:37,570 --> 00:36:38,540 This man? 577 00:36:41,010 --> 00:36:43,130 I risked everything on Winner Food. 578 00:36:43,950 --> 00:36:46,200 It's weak now but the possibilities will grow. 579 00:36:47,080 --> 00:36:48,900 Because I'll give it my all. 580 00:36:51,720 --> 00:36:53,410 I'll do my best as well. 581 00:36:54,290 --> 00:36:56,440 I'll come up with tastier food. 582 00:37:01,830 --> 00:37:03,000 The person to save the company... 583 00:37:07,470 --> 00:37:08,640 The person who kills the company... 584 00:37:14,080 --> 00:37:16,100 Who will you choose? 585 00:37:29,460 --> 00:37:31,030 We... 586 00:37:31,030 --> 00:37:32,590 will do whatever it takes... 587 00:37:32,590 --> 00:37:34,050 to save the company, 588 00:37:35,400 --> 00:37:37,270 Bring the materials inside. 589 00:37:38,170 --> 00:37:39,500 Let's start over! 590 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 Yes, sir. 591 00:37:42,040 --> 00:37:43,050 Thank you. 592 00:37:44,240 --> 00:37:45,270 Thank you, everyone! 593 00:38:10,100 --> 00:38:10,780 Director. 594 00:38:11,570 --> 00:38:12,250 Director. 595 00:38:13,670 --> 00:38:14,480 Are you okay? 596 00:38:17,740 --> 00:38:18,620 Han Min Hyuk. 597 00:38:20,310 --> 00:38:22,980 I got hit with that, too. It's no big deal. 598 00:38:22,980 --> 00:38:25,030 Brush off your clothes. Send it to dry cleaning. 599 00:38:26,080 --> 00:38:28,870 So, why did such an important person come here? 600 00:38:32,220 --> 00:38:33,800 What are you doing? 601 00:38:51,070 --> 00:38:53,110 [War between Winner Group successors.] 602 00:38:55,740 --> 00:38:57,880 [Winner Group successor Han Tae Hee was alive!] 603 00:38:56,540 --> 00:38:59,040 Wow, this is humiliating for Director Han. 604 00:38:59,040 --> 00:39:00,410 - Isn't this too much? - I know. 605 00:39:00,410 --> 00:39:02,410 [MH flour bombed. Warehouse terror over administrative authority! Flour baptism.] 606 00:39:02,410 --> 00:39:04,280 [MH got flour bombed.] 607 00:39:03,320 --> 00:39:05,680 It's going to get interesting. 608 00:39:05,680 --> 00:39:08,840 Who knew Director Han would go down like this? 609 00:39:11,160 --> 00:39:13,430 This is such a humiliation for Director Han. 610 00:39:11,160 --> 00:39:13,430 [MH flour bombed. Winner Group Director vs. Winner Food CEO. Fight over authority.] 611 00:39:13,430 --> 00:39:15,140 CEO Han totally won. 612 00:39:15,500 --> 00:39:16,840 - Did you pick it yourself? - Madam. 613 00:39:28,940 --> 00:39:32,310 [War between Winner Group successors.] 614 00:39:30,640 --> 00:39:31,590 Winner Group... 615 00:39:32,310 --> 00:39:33,930 War between successors? 616 00:39:39,280 --> 00:39:42,120 That guy getting flour bombed... 617 00:39:42,120 --> 00:39:44,470 Just thinking of it makes me happy. 618 00:39:45,590 --> 00:39:47,240 The picture has spread. 619 00:39:48,230 --> 00:39:49,830 They said we're in a love triangle. 620 00:39:55,670 --> 00:39:58,900 [Successors Han Min Hyuk, Han Tae Hee and Sara in love triangle?] 621 00:39:59,440 --> 00:40:01,570 Me and Han Min Hyuk in a love triangle? 622 00:40:03,740 --> 00:40:05,110 We have totally different faces. 623 00:40:05,110 --> 00:40:06,480 What love triangle? 624 00:40:09,250 --> 00:40:10,710 Director Han Min Hyuk... 625 00:40:10,710 --> 00:40:11,780 Will he be okay? 626 00:40:12,620 --> 00:40:14,780 What if your relationship gets worse? 627 00:40:15,690 --> 00:40:17,750 Your situation has been revealed. 628 00:40:17,750 --> 00:40:20,510 That the prince thought to be dead has returned. 629 00:40:23,730 --> 00:40:25,460 I'm afraid this... 630 00:40:25,460 --> 00:40:26,880 will get big. 631 00:40:29,570 --> 00:40:33,570 I feel bad this happened with our wedding to come. 632 00:40:33,570 --> 00:40:35,040 But don't stress. 633 00:40:35,040 --> 00:40:36,720 Me returning to Winner Group 634 00:40:37,570 --> 00:40:38,940 was bound to come out sometime. 635 00:40:47,750 --> 00:40:49,770 Is the battery dead? 636 00:41:09,700 --> 00:41:11,840 Han Tae Hee and your succession story... 637 00:41:11,840 --> 00:41:13,620 It would've come out eventually. 638 00:41:19,150 --> 00:41:20,780 Not like this though. 639 00:41:21,550 --> 00:41:22,370 And... 640 00:41:23,650 --> 00:41:25,440 in front of the woman I like. 641 00:41:28,520 --> 00:41:30,420 Drinking won't... 642 00:41:30,420 --> 00:41:31,790 ...solve everything. 643 00:41:33,460 --> 00:41:34,240 Mother. 644 00:41:35,500 --> 00:41:36,310 I... 645 00:41:37,960 --> 00:41:41,870 already got strong after experiencing the chemical plant explosion 646 00:41:41,870 --> 00:41:43,350 when I was fifteen. 647 00:41:44,870 --> 00:41:46,590 I won't be shaken by this. 648 00:41:48,510 --> 00:41:49,380 Yeah. 649 00:41:49,380 --> 00:41:50,260 What is it... 650 00:41:51,240 --> 00:41:52,400 you want to say? 651 00:41:57,320 --> 00:41:59,600 The Winner Group chemical plant explosion... 652 00:42:01,920 --> 00:42:03,840 I know you caused it. 653 00:42:05,890 --> 00:42:07,410 Um... Min Hyuk. 654 00:42:08,330 --> 00:42:09,450 Um... That... 655 00:42:10,300 --> 00:42:11,950 You don't need to explain. 656 00:42:13,030 --> 00:42:14,480 I understood everything. 657 00:42:16,240 --> 00:42:18,250 You and I were pathetic. 658 00:42:19,070 --> 00:42:19,750 Back then, 659 00:42:22,770 --> 00:42:25,860 I knew I wasn't destined to live a life filled with 660 00:42:27,680 --> 00:42:28,630 ...goodness. 661 00:42:32,020 --> 00:42:34,300 Would I be afraid of Han Tae Hee? 662 00:42:38,860 --> 00:42:40,210 I'm not afraid. 663 00:42:41,490 --> 00:42:42,810 I'm thinking of a way 664 00:42:44,000 --> 00:42:45,950 to take care of him. 665 00:42:59,680 --> 00:43:00,660 It's me. 666 00:43:01,410 --> 00:43:03,810 The Winner Group plant explosion twenty years ago... 667 00:43:03,810 --> 00:43:06,020 Min Hyuk knows about it. 668 00:43:06,020 --> 00:43:08,070 That you did it. 669 00:43:14,860 --> 00:43:16,430 A love triangle? 670 00:43:16,590 --> 00:43:18,830 Director Han Min Hyuk likes Sara? 671 00:43:19,060 --> 00:43:20,300 I think so. 672 00:43:24,330 --> 00:43:25,640 It's better this way. 673 00:43:28,640 --> 00:43:30,290 You want to stop Sara's wedding. 674 00:43:31,470 --> 00:43:34,180 The two of them going abroad to marry... 675 00:43:34,180 --> 00:43:35,910 Tell Director Han. 676 00:43:36,750 --> 00:43:38,800 With Director Han's pride, 677 00:43:39,380 --> 00:43:40,400 he won't let it go. 678 00:43:45,020 --> 00:43:45,960 Lee Kang Joon. 679 00:43:45,960 --> 00:43:46,720 Me... 680 00:43:46,720 --> 00:43:47,660 Han Min Hyuk... 681 00:43:47,660 --> 00:43:49,580 and Tae Hee oppa's grandmother... 682 00:43:50,490 --> 00:43:52,430 will all stand in the way. 683 00:43:53,360 --> 00:43:54,160 Sara. 684 00:43:54,500 --> 00:43:56,450 Will you be able to marry? 685 00:44:02,670 --> 00:44:05,540 Sara and Han Tae Hee are getting married? 686 00:44:05,540 --> 00:44:07,480 If the two marry, 687 00:44:07,480 --> 00:44:09,340 Winner Food's new product development... 688 00:44:09,340 --> 00:44:10,560 We can't stop it. 689 00:44:13,820 --> 00:44:15,700 Han Tae Hee has a weakness. 690 00:44:16,520 --> 00:44:17,740 Sara's identity... 691 00:44:18,220 --> 00:44:20,220 She stole someone else's. 692 00:44:20,220 --> 00:44:21,520 Han Tae Hee was behind it. 693 00:44:22,460 --> 00:44:24,460 Why are you telling me this? 694 00:44:24,730 --> 00:44:26,210 Han Tae Hee reported me for... 695 00:44:26,860 --> 00:44:29,610 disciplinary action to the station board of directors. 696 00:44:31,930 --> 00:44:33,750 I can't just stand by. 697 00:44:42,380 --> 00:44:44,280 The shoot was pushed back? 698 00:44:44,280 --> 00:44:45,210 To tomorrow? 699 00:44:45,210 --> 00:44:48,050 Gyo Chae Yun is out sick today. 700 00:44:48,050 --> 00:44:49,130 Sorry, Sara. 701 00:45:02,830 --> 00:45:04,800 You're leaving tomorrow. What to do? 702 00:45:04,800 --> 00:45:06,670 You're lying about being sick, huh? 703 00:45:06,670 --> 00:45:08,970 To stop me from leaving. 704 00:45:08,970 --> 00:45:10,300 You're quick. 705 00:45:11,400 --> 00:45:12,150 Oh, yeah. 706 00:45:13,040 --> 00:45:14,970 I'm going to meet Tae Hee's grandmother. 707 00:45:15,540 --> 00:45:17,280 I have a lot to tell her 708 00:45:17,710 --> 00:45:19,080 about your love life. 709 00:45:31,090 --> 00:45:34,730 We're leaving tomorrow to get married abroad. 710 00:45:34,730 --> 00:45:36,400 Later when I get a chance... 711 00:45:36,400 --> 00:45:39,300 I'll invite you and my grandmother 712 00:45:39,300 --> 00:45:41,280 ...to meet officially. 713 00:45:49,040 --> 00:45:50,980 You're getting divorced? 714 00:45:50,980 --> 00:45:52,330 Why? 715 00:45:53,040 --> 00:45:54,000 Actually... 716 00:45:55,110 --> 00:45:56,250 it's because of Sara. 717 00:45:58,150 --> 00:45:59,770 Sara is having an affair 718 00:46:00,990 --> 00:46:02,290 ...with my husband. 719 00:46:04,790 --> 00:46:06,290 That woman... 720 00:46:06,290 --> 00:46:08,430 is marrying Tae Hee oppa tomorrow, Grandmother. 721 00:46:10,560 --> 00:46:13,310 I don't know how to stand it. 722 00:46:21,040 --> 00:46:24,240 Murder, alive instead of being dead... 723 00:46:24,240 --> 00:46:26,010 What on earth is all this? 724 00:46:26,010 --> 00:46:28,090 My head feels like it'll explode. 725 00:46:28,750 --> 00:46:30,150 Dear. 726 00:46:30,150 --> 00:46:33,220 I think there's an evil spirit in this house. 727 00:46:33,220 --> 00:46:36,650 It's bad enough that Chae Yun is throwing a fit all the time. 728 00:46:36,650 --> 00:46:37,420 But murder? 729 00:46:37,850 --> 00:46:41,220 Oh, it's frightening to even say. My head, my head. 730 00:46:41,760 --> 00:46:43,490 We have to confirm, Mom. 731 00:46:43,790 --> 00:46:44,960 It's nagging. 732 00:46:44,960 --> 00:46:46,630 Don't dig into it! 733 00:46:46,630 --> 00:46:49,950 If a rumor starts about Kang Joon, I can't walk around with my head up. 734 00:46:52,130 --> 00:46:54,890 Oh, my head. 735 00:46:55,200 --> 00:46:56,910 Wouldn't Geum Ran's... 736 00:46:56,910 --> 00:46:57,840 ...mother know something? 737 00:47:04,450 --> 00:47:06,380 Did you eat honey? 738 00:47:06,380 --> 00:47:08,350 Say something. 739 00:47:08,550 --> 00:47:10,890 Is Geum Ran dead or alive? 740 00:47:10,890 --> 00:47:12,920 Jeez, how incredible. 741 00:47:12,920 --> 00:47:16,990 You were the ones who didn't shed a tear at Geum Ran's funeral. 742 00:47:16,990 --> 00:47:19,760 You're being so forceful because you're curious now. 743 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 You stay out of it. 744 00:47:20,960 --> 00:47:22,660 Why should I? 745 00:47:22,660 --> 00:47:24,800 My blood boils to hear about Geum Ran even now. 746 00:47:24,800 --> 00:47:26,940 So, I'm asking if she's dead or alive. 747 00:47:26,940 --> 00:47:28,300 Geum Ran's dead. 748 00:47:31,670 --> 00:47:33,290 She's not of this world. 749 00:47:34,110 --> 00:47:34,890 So... 750 00:47:35,310 --> 00:47:37,090 Don't ever look for her again. 751 00:47:49,390 --> 00:47:50,720 Yes, Mother. 752 00:47:50,720 --> 00:47:52,730 I'll just say one thing. 753 00:47:54,160 --> 00:47:55,400 My Geum Ran... 754 00:47:56,030 --> 00:47:59,050 Take good care of her so she doesn't get hurt twice. 755 00:48:00,730 --> 00:48:01,450 Yes, Mother. 756 00:48:02,470 --> 00:48:03,740 With everything I have, 757 00:48:03,740 --> 00:48:04,840 I promise you. 758 00:48:05,810 --> 00:48:07,260 I'll protect your daughter for sure. 759 00:48:11,310 --> 00:48:12,550 Doctor! 760 00:48:12,550 --> 00:48:13,780 Doctor! 761 00:48:13,780 --> 00:48:15,630 Yeah, ahjumma. I'm coming. 762 00:48:16,820 --> 00:48:17,670 Tackle? 763 00:48:18,180 --> 00:48:22,120 After agreeing to marry you, the tackles I received were no joke. 764 00:48:22,120 --> 00:48:23,520 There were a lot. 765 00:48:25,290 --> 00:48:26,330 Was it tough? 766 00:48:27,530 --> 00:48:29,230 If I endure one more day, 767 00:48:29,230 --> 00:48:30,410 we succeed. 768 00:48:31,860 --> 00:48:33,470 Nothing will happen tomorrow. 769 00:48:33,470 --> 00:48:35,100 We'll go see Grandmother. 770 00:48:35,100 --> 00:48:36,340 Then leave for the airport. 771 00:48:36,970 --> 00:48:38,940 Unfortunately... 772 00:48:38,940 --> 00:48:40,770 there's one thing I have to do. 773 00:48:42,670 --> 00:48:44,010 The cooking competition 774 00:48:44,010 --> 00:48:45,730 has been pushed back to tomorrow. 775 00:48:45,980 --> 00:48:46,860 Perhaps... 776 00:48:47,710 --> 00:48:48,810 are you giving up on me? 777 00:48:48,810 --> 00:48:51,050 I couldn't give up on you. 778 00:48:51,050 --> 00:48:53,590 I can't give you to someone else. 779 00:48:53,590 --> 00:48:54,400 Right? 780 00:48:55,720 --> 00:48:57,160 Then... 781 00:48:57,160 --> 00:48:58,620 will you give up the competition? 782 00:48:58,620 --> 00:48:59,860 Actually... 783 00:48:59,860 --> 00:49:01,360 I won't give that up either. 784 00:49:02,630 --> 00:49:03,290 What then? 785 00:49:03,600 --> 00:49:06,530 Can we delay the flight by a few hours? 786 00:49:06,530 --> 00:49:09,920 Even if we delay, we can still get married on Christmas. 787 00:49:19,110 --> 00:49:22,050 I already changed the tickets. 788 00:49:22,050 --> 00:49:24,520 Team Leader Choi told me about the program time change. 789 00:49:26,820 --> 00:49:28,570 This is how I am. 790 00:49:29,320 --> 00:49:32,090 You landed the best husband. 791 00:49:33,990 --> 00:49:35,330 Now then... 792 00:49:35,330 --> 00:49:37,230 Shall we practice? 793 00:49:54,040 --> 00:49:55,290 Rehearsal? 794 00:49:56,280 --> 00:49:57,900 Wedding rehearsal. 795 00:49:58,380 --> 00:50:00,380 We both had it on our wish lists. 796 00:50:12,130 --> 00:50:13,560 Walk well, ahjumma. 797 00:50:14,100 --> 00:50:16,230 If you trip and grab me, 798 00:50:16,230 --> 00:50:17,900 a humiliating picture will go around. 799 00:50:18,700 --> 00:50:20,640 Worry about yourself. 800 00:50:20,640 --> 00:50:22,700 You tend to get nervous. 801 00:50:22,700 --> 00:50:25,310 You're accusing an innocent person. 802 00:50:25,310 --> 00:50:26,560 When did I? 803 00:50:27,980 --> 00:50:30,050 Today's our wedding rehearsal. 804 00:50:30,050 --> 00:50:31,800 Are you going to do this at our wedding? 805 00:50:33,750 --> 00:50:34,670 No. 806 00:51:27,670 --> 00:51:29,750 I need to go to the broadcasting station. 807 00:51:30,470 --> 00:51:31,900 Will you come with me? 808 00:51:32,140 --> 00:51:33,870 To meet Tae Hee? 809 00:51:33,870 --> 00:51:35,680 Not Tae Hee. 810 00:51:35,680 --> 00:51:38,190 But the woman he wants to marry. 811 00:51:40,250 --> 00:51:41,780 I want to talk to her. 812 00:51:43,020 --> 00:51:43,630 Okay. 813 00:51:56,030 --> 00:51:56,850 Director Kim. 814 00:51:58,800 --> 00:51:59,670 Can I see you? 815 00:52:24,020 --> 00:52:26,010 Why drink in the morning? 816 00:52:28,090 --> 00:52:29,610 I don't like it. 817 00:52:30,730 --> 00:52:32,330 At one time, weren't you... 818 00:52:32,330 --> 00:52:34,250 unusually close to my mother? 819 00:52:36,000 --> 00:52:38,050 It didn't look good when I was young. 820 00:52:40,340 --> 00:52:42,270 That was a long time ago. 821 00:52:42,270 --> 00:52:43,510 Not anymore. 822 00:52:46,280 --> 00:52:48,850 Due to your relationship, I have a favor to ask. 823 00:52:50,280 --> 00:52:51,360 What do you mean? 824 00:52:53,680 --> 00:52:56,300 Twenty years ago during the chemical plant explosion, 825 00:52:57,350 --> 00:53:00,860 I know you were behind it for the sake of 826 00:53:00,860 --> 00:53:01,620 ...my mother. 827 00:53:36,330 --> 00:53:38,260 Even after doing that, 828 00:53:38,260 --> 00:53:40,600 you remain faithful to my grandmother. 829 00:53:43,130 --> 00:53:44,320 If Grandmother found out, 830 00:53:46,770 --> 00:53:48,520 how big would her shock be? 831 00:53:54,380 --> 00:53:55,760 I'll keep quiet. 832 00:53:56,580 --> 00:53:58,800 So, use your skills again. 833 00:54:03,850 --> 00:54:04,490 Han Tae Hee... 834 00:54:06,720 --> 00:54:09,290 During the chemical plant explosion, 835 00:54:09,290 --> 00:54:10,790 he should have died. 836 00:54:26,470 --> 00:54:28,140 When we come back here, 837 00:54:28,140 --> 00:54:29,610 we'll be a married couple. 838 00:54:29,880 --> 00:54:32,380 Our titles will have changed. 839 00:54:32,380 --> 00:54:34,000 Not "doctor." 840 00:54:34,950 --> 00:54:35,880 But "honey." 841 00:54:35,880 --> 00:54:37,370 Not "ahjumma." 842 00:54:38,080 --> 00:54:38,840 But "dear." 843 00:54:43,090 --> 00:54:45,660 Good luck on the cooking competition. I'll see you at 3pm. 844 00:54:45,660 --> 00:54:47,090 After meeting Grandmother, 845 00:54:47,090 --> 00:54:48,390 let's go to the airport. 846 00:54:49,500 --> 00:54:50,150 Okay. 847 00:54:51,060 --> 00:54:51,910 Let's go. 848 00:54:54,600 --> 00:54:56,090 Don't be late. 849 00:54:56,900 --> 00:54:58,490 Okay. 850 00:54:59,840 --> 00:55:01,420 Hello. 851 00:55:16,660 --> 00:55:17,990 Grandmother. 852 00:55:22,790 --> 00:55:24,930 What brings you here? 853 00:55:24,930 --> 00:55:26,630 Come sit over here. 854 00:55:40,280 --> 00:55:43,980 I didn't have bad feelings toward you. 855 00:55:43,980 --> 00:55:46,250 In contrast, I had good feelings. 856 00:55:46,980 --> 00:55:48,590 It was because... 857 00:55:48,590 --> 00:55:51,740 I thought you could make Tae Hee happy. 858 00:55:52,960 --> 00:55:53,970 But... 859 00:55:54,290 --> 00:55:57,460 if you make Tae Hee unhappy, 860 00:55:57,460 --> 00:55:59,030 the story changes. 861 00:56:05,100 --> 00:56:06,770 [War between Winner Group successors.] 862 00:56:08,470 --> 00:56:10,320 Just answer two things. 863 00:56:12,440 --> 00:56:15,310 Is it true that your love life... 864 00:56:15,310 --> 00:56:16,480 ...is complicated? 865 00:56:17,210 --> 00:56:18,850 It's a misunderstanding. 866 00:56:18,850 --> 00:56:21,550 Director Han Min Hyuk and I are nothing to each other. 867 00:56:21,550 --> 00:56:23,140 Whether a misunderstanding or not, 868 00:56:24,620 --> 00:56:27,460 you created strife between Tae Hee and Min Hyuk 869 00:56:27,460 --> 00:56:30,860 and caused their story to be known to the world. 870 00:56:32,090 --> 00:56:32,880 And... 871 00:56:34,100 --> 00:56:35,970 because of you... 872 00:56:35,970 --> 00:56:38,070 Chae Yun is getting divorced. 873 00:56:38,330 --> 00:56:39,250 That... 874 00:56:40,240 --> 00:56:42,250 There's a complicated reason for that. 875 00:56:43,210 --> 00:56:44,870 Give me a little time. 876 00:56:45,570 --> 00:56:47,630 I'll ask one more thing. 877 00:56:49,680 --> 00:56:51,930 Due to your identity, 878 00:56:53,150 --> 00:56:56,470 is it true that it will become troublesome for Tae Hee? 879 00:57:02,990 --> 00:57:03,910 Tae Hee... 880 00:57:04,830 --> 00:57:06,880 went through a lot of hardship. 881 00:57:07,630 --> 00:57:08,930 Anyone who... 882 00:57:08,930 --> 00:57:11,200 causes him the slightest unhappiness... 883 00:57:11,200 --> 00:57:13,170 I won't allow it. 884 00:57:19,540 --> 00:57:22,210 Forget your plans to get married. 885 00:57:24,280 --> 00:57:27,350 You end things with him. 886 00:57:27,350 --> 00:57:28,970 For Tae Hee's sake. 887 00:57:48,240 --> 00:57:49,300 Han Tae Hee... 888 00:57:49,300 --> 00:57:50,920 He's in his office. 889 00:57:52,670 --> 00:57:56,530 If I use Sara's fake identity to call him out, he'll have no choice but to come. 890 00:58:17,530 --> 00:58:19,400 At midnight tonight, 891 00:58:19,400 --> 00:58:21,420 will you be a taken man? 892 00:58:22,370 --> 00:58:23,870 I can't believe it. 893 00:58:24,140 --> 00:58:27,120 I don't believe it either, so how can you? 894 00:58:28,270 --> 00:58:30,310 Take good care of Winner Food while I'm gone. 895 00:58:31,280 --> 00:58:32,240 Don't worry. 896 00:58:35,950 --> 00:58:37,720 [Number blocked] 897 00:58:42,120 --> 00:58:42,970 Han Tae Hee speaking. 898 00:58:43,720 --> 00:58:44,670 Han Tae Hee. 899 00:58:45,460 --> 00:58:47,380 I'm Kim Duk Soon's oppa. 900 00:58:57,140 --> 00:58:58,970 I have to go somewhere. 901 00:58:58,970 --> 00:59:01,440 If I'm late, take Sara to the airport. 902 00:59:02,110 --> 00:59:02,960 Yes, CEO. 903 00:59:05,680 --> 00:59:07,850 [A. J. M.] 904 00:59:11,450 --> 00:59:14,320 Your call cannot be completed. 905 00:59:14,320 --> 00:59:16,170 Leave a message after the tone. 906 00:59:18,720 --> 00:59:19,690 Yes, CEO. 907 00:59:19,690 --> 00:59:21,090 Hey. 908 00:59:21,090 --> 00:59:23,140 You stay with Sara. 909 00:59:24,060 --> 00:59:26,700 If someone suspicious comes by, stop him. And... 910 00:59:26,700 --> 00:59:28,010 tell her not to answer unknown calls. 911 00:59:28,500 --> 00:59:29,630 Who on earth... 912 00:59:29,630 --> 00:59:31,230 ...called earlier? 913 00:59:31,740 --> 00:59:34,490 Someone who knows Sara's identity is fake. 914 00:59:41,310 --> 00:59:42,580 I won't allow... 915 00:59:42,580 --> 00:59:46,520 anyone who causes him the slightest unhappiness. 916 00:59:55,320 --> 00:59:56,980 Tae Hee oppa's grandmother... 917 00:59:58,790 --> 01:00:00,230 She's not average, right? 918 01:00:01,830 --> 01:00:04,400 Since your face is pretty, 919 01:00:04,400 --> 01:00:07,520 you were greedy for what you shouldn't have been. 920 01:00:08,700 --> 01:00:09,540 Fame... 921 01:00:10,070 --> 01:00:11,260 Tae Hee oppa... 922 01:00:11,970 --> 01:00:14,300 Do you think that suits you? 923 01:00:15,110 --> 01:00:15,910 Sara. 924 01:00:16,650 --> 01:00:18,980 I don't care what happens to you. 925 01:00:19,380 --> 01:00:20,300 But... 926 01:00:21,080 --> 01:00:23,150 Tae Hee oppa will get hurt because of you. 927 01:00:23,950 --> 01:00:25,100 So, stop. 928 01:00:25,850 --> 01:00:27,570 Get away from Tae Hee oppa. 929 01:00:34,660 --> 01:00:37,210 I'm worried about CEO Han. 930 01:00:41,100 --> 01:00:42,150 Who is it? 931 01:00:42,770 --> 01:00:44,420 I'm Han Tae Hee! 932 01:00:45,810 --> 01:00:47,260 Come out, whoever you are. 933 01:00:49,210 --> 01:00:51,190 Han Tae Hee is here so come out! 934 01:00:53,350 --> 01:00:54,800 Who called me here? 935 01:00:57,480 --> 01:00:59,050 Come out! 936 01:01:00,130 --> 01:01:01,280 Let's talk! 937 01:01:27,380 --> 01:01:28,300 My wish is... 938 01:01:30,880 --> 01:01:32,670 becoming a family with the person I love... 939 01:01:33,520 --> 01:01:35,440 and spending Christmas together. 940 01:01:37,520 --> 01:01:38,540 But to me... 941 01:01:40,230 --> 01:01:42,840 I guess Christmas miracles don't happen. 942 01:02:10,660 --> 01:02:13,020 As long as this bracelet doesn't break, 943 01:02:13,020 --> 01:02:14,780 we won't separate. 944 01:02:18,200 --> 01:02:20,330 Doctor, you're in big trouble. 945 01:02:20,330 --> 01:02:22,020 You can't run away. 946 01:02:39,580 --> 01:02:40,570 This way. 947 01:02:41,350 --> 01:02:43,100 - Hurry please. - Okay. 948 01:02:59,670 --> 01:03:01,700 It's thirty minutes before the shoot. What happened to Sara? 949 01:03:20,620 --> 01:03:21,390 Doctor. 950 01:03:21,620 --> 01:03:22,620 CEO. 951 01:03:22,620 --> 01:03:23,380 Doctor. 952 01:04:28,690 --> 01:04:32,530 That bracelet symbolizes a lifelong bond. 953 01:04:32,530 --> 01:04:35,850 Until the bracelet breaks, you won't separate. 954 01:05:17,140 --> 01:05:19,540 Due to your identity, 955 01:05:19,540 --> 01:05:22,960 is it true that it will become troublesome for Tae Hee? 956 01:05:25,480 --> 01:05:28,150 Tae Hee oppa will get hurt because of you. 957 01:05:28,150 --> 01:05:29,450 So, stop. 958 01:05:29,450 --> 01:05:31,100 Get away from Tae Hee oppa. 959 01:05:32,950 --> 01:05:34,320 Please just save him. 960 01:05:35,190 --> 01:05:36,690 I'll separate... 961 01:05:36,690 --> 01:05:37,910 if you want me to. 962 01:05:39,360 --> 01:05:40,570 If you just save him, 963 01:05:41,830 --> 01:05:43,240 I'll do anything. 964 01:05:44,860 --> 01:05:46,280 Please save him. 61848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.