Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Birth of a Beauty
2
00:00:09,450 --> 00:00:11,930
After comparing the two DNA samples,
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,280
Sa Geum Ran and Sara
4
00:00:14,930 --> 00:00:16,710
are the same person.
5
00:00:18,510 --> 00:00:19,820
Where's Sara?
6
00:00:26,040 --> 00:00:27,120
Marry me.
7
00:00:36,430 --> 00:00:37,370
Sa Geum Ran.
8
00:00:38,850 --> 00:00:40,530
My wife...
9
00:00:40,530 --> 00:00:42,390
is marrying another man?
10
00:00:54,010 --> 00:00:55,970
As long as this bracelet doesn't break,
11
00:00:56,330 --> 00:00:58,140
we won't separate either.
12
00:01:00,510 --> 00:01:03,210
You picked one that looks strong.
13
00:01:03,810 --> 00:01:05,040
To break this,
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,810
you'll have to call a sumo wrestler.
15
00:01:07,350 --> 00:01:09,480
You're in big trouble now, Doctor.
16
00:01:09,480 --> 00:01:11,120
You can never run away.
17
00:01:14,360 --> 00:01:16,170
Should we officially...
18
00:01:16,170 --> 00:01:17,260
...start preparations?
19
00:01:19,170 --> 00:01:20,050
Engagement party.
20
00:01:21,040 --> 00:01:22,110
No...
21
00:01:22,110 --> 00:01:24,800
We don't need to get around things.
Let's just prepare for our wedding.
22
00:01:28,690 --> 00:01:30,230
Answer your phone.
23
00:01:31,090 --> 00:01:32,000
Later.
24
00:01:32,360 --> 00:01:34,320
Work is busy.
25
00:01:34,320 --> 00:01:35,380
Answer it.
26
00:01:39,080 --> 00:01:39,920
Why?
27
00:01:40,730 --> 00:01:41,560
I'm happy.
28
00:01:44,310 --> 00:01:46,320
Hurry up and answer.
29
00:01:52,960 --> 00:01:53,860
Hi, Team Leader Choi.
30
00:01:55,700 --> 00:01:57,330
Grandmother's trial date is set?
31
00:01:58,220 --> 00:01:58,850
When is it?
32
00:01:59,900 --> 00:02:00,940
Let me talk to Lawyer Park.
33
00:02:02,800 --> 00:02:03,680
Just a second.
34
00:02:04,590 --> 00:02:05,170
Yeah.
35
00:02:23,350 --> 00:02:24,230
What?
36
00:02:24,230 --> 00:02:25,800
Getting married or something?
37
00:02:26,600 --> 00:02:27,730
To Han Tae Hee?
38
00:02:28,490 --> 00:02:29,610
But what to do?
39
00:02:30,020 --> 00:02:31,720
You can't without my permission.
40
00:02:32,470 --> 00:02:34,130
Why do I need your permission?
41
00:02:34,400 --> 00:02:36,330
I think you have something to tell me.
42
00:02:50,790 --> 00:02:52,890
I happened to stop by, Han Tae Hee.
43
00:02:57,450 --> 00:02:58,830
You're getting married?
44
00:02:59,090 --> 00:03:00,590
It's none of your business.
45
00:03:01,740 --> 00:03:02,360
Get out.
46
00:03:17,510 --> 00:03:18,800
Regarding Grandmother's incident,
47
00:03:19,490 --> 00:03:21,720
I'll seek disciplinary action for Lee Kang Joon
at the HBS directors meeting.
48
00:03:22,910 --> 00:03:24,320
If the directors make their decision,
49
00:03:24,320 --> 00:03:25,640
I'm thinking of suspension...
50
00:03:25,640 --> 00:03:27,260
or sending him to a remote position.
51
00:03:28,670 --> 00:03:30,350
No matter what, I'll separate
52
00:03:31,310 --> 00:03:32,850
him from you. Don't worry.
53
00:04:01,870 --> 00:04:03,490
Christmas?
54
00:04:03,490 --> 00:04:04,220
Ahjumma.
55
00:04:05,010 --> 00:04:06,660
You're going to marry me, right?
56
00:04:12,920 --> 00:04:13,780
Then...
57
00:04:14,450 --> 00:04:16,130
What about getting married on Christmas?
58
00:04:16,420 --> 00:04:17,080
What?
59
00:04:18,250 --> 00:04:20,040
There's only four days left.
60
00:04:20,360 --> 00:04:21,530
I know.
61
00:04:22,320 --> 00:04:24,140
But if you marry on Christmas,
62
00:04:24,140 --> 00:04:25,770
three generations will be happy.
63
00:04:25,770 --> 00:04:27,010
It's known worldwide.
64
00:04:27,550 --> 00:04:29,550
Is that really true?
65
00:04:29,550 --> 00:04:31,330
Let's find out.
66
00:04:31,330 --> 00:04:32,880
We'll get married...
67
00:04:32,880 --> 00:04:34,450
and see if three generations are happy.
68
00:04:38,080 --> 00:04:40,570
I want you to become my
wife as soon as possible.
69
00:04:41,790 --> 00:04:43,360
I don't want to see you being anxious
70
00:04:43,360 --> 00:04:45,220
over Lee Kang Joon.
71
00:04:45,220 --> 00:04:46,450
And...
72
00:04:46,450 --> 00:04:47,930
there's no point in postponing.
73
00:04:52,430 --> 00:04:54,260
There's so much to prepare.
74
00:04:54,800 --> 00:04:56,740
Will it be possible?
75
00:04:57,050 --> 00:04:59,030
Of course it is.
76
00:04:59,030 --> 00:05:00,150
For the next four days,
77
00:05:00,150 --> 00:05:02,010
we just have to prepare well.
78
00:05:02,330 --> 00:05:04,350
We'll make a to-do list.
79
00:05:04,350 --> 00:05:05,380
And do it together.
80
00:05:05,840 --> 00:05:06,370
What do you think?
81
00:05:07,330 --> 00:05:07,920
Great.
82
00:05:08,710 --> 00:05:09,680
Let's do it.
83
00:05:16,890 --> 00:05:19,930
[DNA Test Report]
84
00:05:25,160 --> 00:05:26,170
Sa Geum Ran.
85
00:05:27,210 --> 00:05:29,490
You're leaving your husband behind
86
00:05:29,490 --> 00:05:31,210
and getting married again?
87
00:06:02,050 --> 00:06:03,000
What is it?
88
00:06:03,590 --> 00:06:04,840
We need to meet tomorrow.
89
00:06:05,470 --> 00:06:06,300
The two of us.
90
00:06:06,570 --> 00:06:08,540
I have no reason to meet you.
91
00:06:08,540 --> 00:06:10,280
I do.
92
00:06:10,280 --> 00:06:12,250
I don't at all.
93
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
I'm hanging up.
94
00:06:13,250 --> 00:06:15,280
Then I have no choice but to go to you.
95
00:06:41,650 --> 00:06:44,000
Genotyping Report?
96
00:06:50,720 --> 00:06:51,920
Sara...
97
00:06:52,920 --> 00:06:55,160
She's Sa Geum Ran?
98
00:06:55,160 --> 00:06:57,370
We were fooled.
99
00:06:57,370 --> 00:06:58,920
Completely fooled.
100
00:06:58,920 --> 00:07:00,410
Then what now?
101
00:07:01,200 --> 00:07:02,410
Sa Geum Ran...
102
00:07:02,410 --> 00:07:04,900
became Sara to get revenge on us.
103
00:07:06,060 --> 00:07:08,410
Think of what we went through.
104
00:07:08,410 --> 00:07:09,670
Will you stand still?
105
00:07:10,510 --> 00:07:13,160
I found out something so interesting.
106
00:07:13,160 --> 00:07:14,780
How can I stand still?
107
00:07:15,910 --> 00:07:17,330
I was fooled this whole time.
108
00:07:18,180 --> 00:07:19,490
But it's my turn now.
109
00:07:33,690 --> 00:07:35,150
- Good work, Sara.
- Bye.
110
00:07:35,150 --> 00:07:36,310
- Good-bye.
- We'll be going.
111
00:07:36,310 --> 00:07:37,130
Okay.
112
00:07:49,710 --> 00:07:50,520
Honey.
113
00:07:53,800 --> 00:07:54,980
Sa Geum Ran.
114
00:07:57,430 --> 00:07:59,220
It's been awhile since I said your name.
115
00:07:59,990 --> 00:08:01,200
What do you mean?
116
00:08:01,830 --> 00:08:03,740
I found a hair on the brush
117
00:08:03,740 --> 00:08:05,590
Sa Geum Ran used.
118
00:08:05,590 --> 00:08:06,280
And...
119
00:08:07,120 --> 00:08:08,500
Your hair...
120
00:08:11,710 --> 00:08:13,360
I did a DNA test.
121
00:08:14,310 --> 00:08:15,880
Sa Geum Ran and Sara...
122
00:08:16,590 --> 00:08:17,940
are the same person.
123
00:08:21,520 --> 00:08:23,240
You really got pretty.
124
00:08:25,290 --> 00:08:27,060
That's why I didn't recognize you.
125
00:08:29,450 --> 00:08:31,040
Fooling me like that,
126
00:08:31,850 --> 00:08:33,310
how much fun did you have?
127
00:08:33,860 --> 00:08:35,470
Me and my family...
128
00:08:35,470 --> 00:08:36,800
Since you fooled all of us,
129
00:08:37,680 --> 00:08:38,820
were you happy?
130
00:08:39,890 --> 00:08:41,690
You fooled the whole world.
131
00:08:43,470 --> 00:08:46,130
Even marrying another man?
132
00:08:48,190 --> 00:08:49,530
You can't do that.
133
00:08:52,320 --> 00:08:53,800
You're still...
134
00:08:55,570 --> 00:08:56,730
...my wife.
135
00:09:02,840 --> 00:09:03,880
Sara.
136
00:09:03,880 --> 00:09:05,510
I want to start a regular column.
137
00:09:05,510 --> 00:09:06,750
Can we discuss?
138
00:09:07,080 --> 00:09:08,060
Do you have time?
139
00:09:14,140 --> 00:09:14,750
Well...
140
00:09:15,250 --> 00:09:18,570
First, what kind of food would you recommend?
141
00:09:31,040 --> 00:09:31,690
Honey.
142
00:09:32,950 --> 00:09:34,460
You're still...
143
00:09:35,210 --> 00:09:36,360
...my wife.
144
00:09:39,410 --> 00:09:40,380
Ta-da!
145
00:09:43,340 --> 00:09:44,560
My wish list.
146
00:09:45,510 --> 00:09:47,720
Where's yours? We have to combine them.
147
00:09:52,150 --> 00:09:53,210
Here.
148
00:09:56,730 --> 00:09:58,560
Go shopping together.
149
00:10:00,310 --> 00:10:01,400
Take selfies together.
150
00:10:02,840 --> 00:10:04,200
Now that you mention it,
151
00:10:04,200 --> 00:10:06,470
we've never taken a picture together.
152
00:10:06,890 --> 00:10:08,030
I know.
153
00:10:08,030 --> 00:10:09,840
Since we're always together,
154
00:10:09,840 --> 00:10:12,210
we don't need pictures to look at.
155
00:10:12,680 --> 00:10:13,730
Okay.
156
00:10:13,730 --> 00:10:14,510
Let's take some.
157
00:10:16,230 --> 00:10:18,240
And...
158
00:10:20,800 --> 00:10:22,180
Marriage vow?
159
00:10:24,530 --> 00:10:27,490
Oh, you have sensitive sensibilities.
160
00:10:30,320 --> 00:10:31,610
Now...
161
00:10:32,650 --> 00:10:33,660
Doctor.
162
00:10:34,770 --> 00:10:35,680
Our...
163
00:10:35,680 --> 00:10:37,870
wedding preparations...
164
00:10:37,870 --> 00:10:38,730
Can we...
165
00:10:38,730 --> 00:10:39,970
delay a little?
166
00:10:40,350 --> 00:10:41,770
Just a little.
167
00:10:41,770 --> 00:10:42,380
Why?
168
00:10:43,200 --> 00:10:44,210
Is something up?
169
00:10:44,390 --> 00:10:45,300
No.
170
00:10:45,990 --> 00:10:48,550
I don't think we have enough time.
171
00:10:48,550 --> 00:10:50,030
Jeez.
172
00:10:50,030 --> 00:10:53,680
Look at my drive at a time like this.
173
00:10:55,560 --> 00:10:56,610
There are...
174
00:10:56,610 --> 00:10:59,730
overlapping items, so we'll
take care of one at a time.
175
00:10:59,730 --> 00:11:00,890
Wait and see.
176
00:11:00,890 --> 00:11:02,540
I'll do them all.
177
00:11:06,910 --> 00:11:08,010
Next...
178
00:11:08,010 --> 00:11:09,930
He's so happy.
179
00:11:17,170 --> 00:11:18,380
Now...
180
00:11:20,510 --> 00:11:21,390
Here.
181
00:11:22,890 --> 00:11:23,520
There!
182
00:11:24,580 --> 00:11:25,170
Ta-da!
183
00:11:26,800 --> 00:11:27,720
You, too.
184
00:11:27,720 --> 00:11:28,480
Me, too?
185
00:11:30,610 --> 00:11:32,510
There you go.
186
00:11:32,510 --> 00:11:33,500
How cute!
187
00:11:35,630 --> 00:11:40,000
Now we have the Christmas
and Santa concept going.
188
00:11:40,000 --> 00:11:42,810
Let's do the first item on the wish list.
189
00:11:43,500 --> 00:11:44,430
Selfie?
190
00:11:46,670 --> 00:11:47,200
Here.
191
00:11:47,920 --> 00:11:50,210
Look, one, two, three.
192
00:11:56,280 --> 00:11:58,340
[Spicy rice cake, fish cake]
193
00:11:57,110 --> 00:11:57,670
Here.
194
00:11:58,700 --> 00:11:59,180
Here.
195
00:12:24,990 --> 00:12:27,400
There, we had a date on the street.
196
00:12:27,400 --> 00:12:28,840
Okay.
197
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
Street date...
198
00:12:33,880 --> 00:12:35,420
There. Next.
199
00:12:37,590 --> 00:12:40,150
Getting a wedding dress and tuxedo.
200
00:12:40,150 --> 00:12:42,010
How can we pick out a dress?
201
00:12:42,010 --> 00:12:43,860
We're getting married abroad.
202
00:12:43,860 --> 00:12:45,660
I'll take care of it.
203
00:12:45,660 --> 00:12:47,060
I can carry it on the plane.
204
00:12:57,170 --> 00:12:59,700
The bride-to-be is ready for you to see.
205
00:13:41,980 --> 00:13:44,050
I had a Christmas wish for a long time.
206
00:13:45,040 --> 00:13:46,220
What is it?
207
00:13:46,740 --> 00:13:49,460
I wanted to spend Christmas with my family.
208
00:13:52,680 --> 00:13:54,230
Now that wish has come true.
209
00:13:55,130 --> 00:13:57,400
I get to marry such a beautiful bride.
210
00:13:58,270 --> 00:13:59,490
Is that why...
211
00:13:59,490 --> 00:14:01,530
you wanted to marry on Christmas?
212
00:14:05,970 --> 00:14:07,940
Groom, will you go select a tuxedo now?
213
00:14:09,170 --> 00:14:10,000
It's my turn.
214
00:14:11,110 --> 00:14:11,640
I'll be back.
215
00:14:15,890 --> 00:14:18,040
You have a phone call.
216
00:14:22,190 --> 00:14:24,620
[Lee Kang Joon]
217
00:14:29,980 --> 00:14:31,300
Wedding dress?
218
00:14:39,990 --> 00:14:44,430
My wife is marrying another man
and is wearing a wedding dress?
219
00:14:44,430 --> 00:14:46,120
I feel bereft.
220
00:14:49,990 --> 00:14:51,330
Don't be too happy.
221
00:14:52,320 --> 00:14:53,060
The two of you...
222
00:14:54,560 --> 00:14:56,360
will never get married.
223
00:15:21,990 --> 00:15:22,900
Did something happen?
224
00:15:44,480 --> 00:15:46,250
You look tired.
225
00:15:46,250 --> 00:15:47,780
Go rest at home.
226
00:15:48,290 --> 00:15:49,670
I'll take care of something
227
00:15:49,670 --> 00:15:51,240
on the wish list.
228
00:15:52,740 --> 00:15:53,870
Will you be late?
229
00:15:55,050 --> 00:15:55,810
No.
230
00:15:55,980 --> 00:15:57,310
I'll be back soon.
231
00:15:57,310 --> 00:15:57,980
An hour.
232
00:16:27,750 --> 00:16:28,730
Ahjumma!
233
00:16:35,930 --> 00:16:37,980
It's cold. Why are you out here?
234
00:16:37,980 --> 00:16:40,650
It's been over an hour.
235
00:16:40,650 --> 00:16:41,600
But...
236
00:16:41,600 --> 00:16:42,550
What is this?
237
00:16:42,790 --> 00:16:43,960
This?
238
00:16:44,640 --> 00:16:45,720
A Christmas tree.
239
00:16:46,350 --> 00:16:47,660
It was on my wish list.
240
00:16:48,980 --> 00:16:50,330
Let's go in, it's cold.
241
00:17:15,210 --> 00:17:16,390
What card is this?
242
00:17:16,390 --> 00:17:17,140
Hey!
243
00:17:18,220 --> 00:17:20,820
You can't open it yet.
244
00:17:20,820 --> 00:17:23,060
My wish is written on here.
245
00:17:24,250 --> 00:17:27,070
If you hang your wishes
on the tree and light it,
246
00:17:27,070 --> 00:17:28,600
your wish will come true.
247
00:17:29,340 --> 00:17:31,710
Then all my wishes will come true.
248
00:17:32,800 --> 00:17:35,040
These are all your wishes?
249
00:17:36,950 --> 00:17:38,510
You're so greedy.
250
00:17:38,510 --> 00:17:40,080
Who cares?
251
00:17:40,080 --> 00:17:42,410
The police won't enforce
having too many wishes.
252
00:17:44,290 --> 00:17:45,550
Are there any wishes for me?
253
00:17:46,330 --> 00:17:47,200
There's one.
254
00:17:49,320 --> 00:17:50,060
Ta-da!
255
00:17:51,410 --> 00:17:52,250
What is it?
256
00:17:52,870 --> 00:17:54,000
Who does it look like?
257
00:17:56,000 --> 00:17:57,690
It looks like you.
258
00:17:58,970 --> 00:17:59,880
That's right.
259
00:18:00,600 --> 00:18:02,250
A worry doll that worries
260
00:18:02,250 --> 00:18:03,130
...about you.
261
00:18:05,520 --> 00:18:06,670
The Indians...
262
00:18:06,670 --> 00:18:10,490
put this on the pillow of a child
who has anxiety and can't sleep.
263
00:18:12,760 --> 00:18:15,140
At the wedding shop last time,
264
00:18:15,140 --> 00:18:17,410
I saw you looking forlorn by yourself.
265
00:18:18,730 --> 00:18:20,900
Women getting married are always worried.
266
00:18:21,580 --> 00:18:23,000
But from now on,
267
00:18:23,000 --> 00:18:25,380
leave your worries to this worry doll.
268
00:18:25,380 --> 00:18:26,880
Rest assured.
269
00:18:43,610 --> 00:18:44,820
Turn on the lights now.
270
00:19:22,920 --> 00:19:24,530
You're getting married or something?
271
00:19:25,270 --> 00:19:26,500
To Han Tae Hee?
272
00:19:27,390 --> 00:19:28,610
Don't be too happy.
273
00:19:29,250 --> 00:19:30,150
The two of you...
274
00:19:30,480 --> 00:19:32,250
will never get married.
275
00:19:33,570 --> 00:19:35,120
Why now?
276
00:19:58,290 --> 00:20:01,300
I'm not the helpless victim Sa Geum Ran.
277
00:20:02,210 --> 00:20:03,210
I won't be...
278
00:20:03,770 --> 00:20:04,760
a victim anymore.
279
00:20:05,640 --> 00:20:06,550
Never.
280
00:20:16,240 --> 00:20:16,970
It's me.
281
00:20:17,930 --> 00:20:19,360
It's late.
282
00:20:19,360 --> 00:20:20,140
What's up?
283
00:20:21,250 --> 00:20:22,670
Stop stalking me.
284
00:20:22,960 --> 00:20:24,430
If you want to talk,
285
00:20:24,430 --> 00:20:25,540
let's meet.
286
00:20:25,760 --> 00:20:27,080
Your tone has changed.
287
00:20:28,320 --> 00:20:29,740
Do you miss me?
288
00:20:30,110 --> 00:20:32,230
I'll tell you the time and location.
289
00:20:32,230 --> 00:20:32,740
Tomorrow.
290
00:20:32,740 --> 00:20:34,000
The time we meet...
291
00:20:34,240 --> 00:20:35,630
The location...
292
00:20:35,630 --> 00:20:36,780
I'll decide.
293
00:20:36,780 --> 00:20:38,750
You just follow my decision.
294
00:20:39,310 --> 00:20:40,920
While shaking in fear.
295
00:20:41,230 --> 00:20:43,000
Why should I shake in fear?
296
00:20:43,640 --> 00:20:46,410
You fooled the whole world.
297
00:20:46,410 --> 00:20:47,490
You fraud.
298
00:20:48,310 --> 00:20:49,560
You're a murderer.
299
00:20:49,560 --> 00:20:51,410
It's not murder.
300
00:20:51,410 --> 00:20:52,900
You're still alive.
301
00:20:56,410 --> 00:20:57,970
I'm innocent.
302
00:20:58,690 --> 00:20:59,780
You're confident?
303
00:21:00,680 --> 00:21:02,290
You don't care if it's revealed?
304
00:21:03,590 --> 00:21:04,330
Fine.
305
00:21:16,760 --> 00:21:19,330
Kang Joon, you need to come home.
306
00:21:19,330 --> 00:21:20,690
We have a guest.
307
00:21:21,390 --> 00:21:22,210
A guest?
308
00:21:23,580 --> 00:21:25,240
Sara's here.
309
00:21:26,050 --> 00:21:28,180
She has something to say when you get home.
310
00:21:41,560 --> 00:21:44,640
Kang Joon was arrested on suspicion of
311
00:21:44,640 --> 00:21:46,010
murdering Sa Geum Ran.
312
00:21:46,180 --> 00:21:47,350
Arrested?
313
00:21:47,960 --> 00:21:50,490
I thought his family should know.
314
00:21:50,490 --> 00:21:52,620
I'm telling you risking being rude.
315
00:21:52,890 --> 00:21:54,640
Kang Joon...
316
00:21:54,640 --> 00:21:56,510
killed Geum Ran?
317
00:21:56,510 --> 00:21:57,900
Who said that?
318
00:21:57,900 --> 00:22:00,090
Goodness, what kind of shock is this?
319
00:22:01,460 --> 00:22:03,230
I feel nauseous.
320
00:22:03,520 --> 00:22:05,430
Sa... Sara, did you confirm?
321
00:22:05,910 --> 00:22:08,800
You know this is a serious allegation.
322
00:22:10,540 --> 00:22:14,420
Honey, why aren't you saying
anything? Say something.
323
00:22:15,480 --> 00:22:17,580
Honey, did you know?
324
00:22:20,980 --> 00:22:21,710
Kang Joon!
325
00:22:24,650 --> 00:22:27,090
Kang Joon, what is she saying?
326
00:22:27,090 --> 00:22:28,890
That you killed Geum Ran?
327
00:22:28,890 --> 00:22:30,420
Is it true?
328
00:22:30,420 --> 00:22:31,170
Hold on.
329
00:22:31,520 --> 00:22:34,560
Last time, you said Geum Ran might be alive.
330
00:22:34,560 --> 00:22:36,300
That's right. I remember.
331
00:22:36,300 --> 00:22:36,900
Then...
332
00:22:36,900 --> 00:22:39,100
if Pig Sister-in-law is alive,
333
00:22:39,100 --> 00:22:40,880
what do they mean by murder?
334
00:22:41,600 --> 00:22:42,500
Goodness.
335
00:22:43,040 --> 00:22:44,370
Goodness.
336
00:22:44,370 --> 00:22:46,320
What on earth is going on here?
337
00:22:47,040 --> 00:22:48,770
Is Geum Ran alive?
338
00:22:49,110 --> 00:22:50,190
Or is she dead?
339
00:22:50,910 --> 00:22:52,160
Did she commit suicide?
340
00:22:53,350 --> 00:22:55,310
What the heck is it?
341
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
Someone accused me with evil intent.
342
00:22:57,880 --> 00:22:58,830
It's entrapment.
343
00:23:01,190 --> 00:23:02,770
You don't need to worry.
344
00:23:10,400 --> 00:23:11,210
Sara.
345
00:23:14,630 --> 00:23:15,880
Let's talk.
346
00:23:26,410 --> 00:23:27,630
What are you doing?
347
00:23:28,110 --> 00:23:29,710
This is just the start.
348
00:23:30,750 --> 00:23:34,370
You couldn't throw your first wife of eight
years away, so you tried to kill her.
349
00:23:35,390 --> 00:23:37,670
Why should I be afraid
of that kind of person?
350
00:23:38,520 --> 00:23:39,620
I can't do that.
351
00:23:40,920 --> 00:23:41,730
So?
352
00:23:41,730 --> 00:23:44,540
You wrote my will and stole my building.
353
00:23:44,860 --> 00:23:47,300
The family should know what you did.
354
00:23:47,300 --> 00:23:49,300
You're the family's pride and joy.
355
00:23:49,300 --> 00:23:51,300
What will Father say when he finds out?
356
00:23:53,170 --> 00:23:56,610
You're going to ruin me
by revealing my identity.
357
00:23:56,610 --> 00:23:58,420
I can't just stand back and watch.
358
00:23:59,880 --> 00:24:00,780
This house...
359
00:24:00,780 --> 00:24:02,360
and the building are both mine.
360
00:24:03,110 --> 00:24:05,560
You and your family will
be out on the street.
361
00:24:06,580 --> 00:24:07,770
Think about it.
362
00:24:08,450 --> 00:24:10,090
You and I...
363
00:24:10,090 --> 00:24:12,100
Which of us will be more ruined?
364
00:24:13,820 --> 00:24:14,840
Sa Geum Ran.
365
00:24:16,960 --> 00:24:18,910
You're not the Sa Geum Ran I knew.
366
00:24:20,600 --> 00:24:22,400
It's not just your face that changed.
367
00:24:23,070 --> 00:24:26,070
The easy first wife you used to know is gone.
368
00:24:29,070 --> 00:24:30,160
Be careful.
369
00:24:30,940 --> 00:24:33,230
I won't be victimized twice.
370
00:24:55,300 --> 00:24:57,130
What did Sara say to your family?
371
00:25:06,170 --> 00:25:07,390
Ahjumma.
372
00:25:08,180 --> 00:25:09,490
Are you sleeping?
373
00:25:22,520 --> 00:25:24,040
This is strange.
374
00:25:24,690 --> 00:25:27,040
It's nearly 11pm. Where is she?
375
00:25:28,130 --> 00:25:29,330
Doctor!
376
00:25:29,330 --> 00:25:30,460
Doctor!
377
00:25:34,730 --> 00:25:37,900
Tell me if you're going
somewhere. I was worried.
378
00:25:38,540 --> 00:25:39,590
Doctor.
379
00:25:43,610 --> 00:25:45,650
I feel better.
380
00:25:45,650 --> 00:25:46,950
I feel refreshed.
381
00:25:47,910 --> 00:25:49,500
Where did you go?
382
00:25:50,480 --> 00:25:51,600
Ah...
383
00:25:52,990 --> 00:25:54,620
By chance, the bathroom?
384
00:25:56,360 --> 00:25:57,560
Yes.
385
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
You could say that.
386
00:25:58,960 --> 00:26:00,190
That's why I feel refreshed.
387
00:26:02,060 --> 00:26:03,710
Okay, okay.
388
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
I don't know what it is, but good job.
389
00:26:08,200 --> 00:26:08,980
Ahjumma.
390
00:26:09,600 --> 00:26:11,590
I like this kind of forceful expression.
391
00:26:23,180 --> 00:26:24,030
Ta-da!
392
00:26:24,880 --> 00:26:26,030
D-Day 2?
393
00:26:27,790 --> 00:26:29,100
The wedding?
394
00:26:29,990 --> 00:26:30,610
Yeah.
395
00:26:31,690 --> 00:26:33,060
The day after tomorrow...
396
00:26:33,060 --> 00:26:34,740
we'll be husband and wife.
397
00:26:36,290 --> 00:26:37,360
It doesn't seem real, huh?
398
00:26:37,560 --> 00:26:39,560
It doesn't seem real...
399
00:26:39,560 --> 00:26:40,850
and I'm nervous.
400
00:26:41,300 --> 00:26:41,880
Why?
401
00:26:42,570 --> 00:26:43,900
That something might happen?
402
00:26:47,970 --> 00:26:51,310
Is it okay to really marry you?
403
00:26:51,310 --> 00:26:53,580
It's true that I think that.
404
00:26:54,080 --> 00:26:54,930
But why?
405
00:26:56,250 --> 00:26:57,310
I'm...
406
00:26:57,310 --> 00:26:58,700
...a fake.
407
00:27:02,020 --> 00:27:05,120
Everyone thinks I'm an amazing beauty.
408
00:27:05,120 --> 00:27:07,990
But I'm just a plastic surgery beauty.
409
00:27:07,990 --> 00:27:09,510
My identity is fake, too.
410
00:27:10,560 --> 00:27:12,810
Can I live that way forever?
411
00:27:14,400 --> 00:27:16,300
If I have a child,
412
00:27:16,300 --> 00:27:17,970
to that child...
413
00:27:17,970 --> 00:27:20,020
how much do I tell?
414
00:27:20,840 --> 00:27:23,590
Those thoughts run through my head.
415
00:27:26,910 --> 00:27:28,410
You're not fake, ahjumma.
416
00:27:31,350 --> 00:27:33,420
Your appearance has changed.
417
00:27:33,420 --> 00:27:35,070
But on the inside, you're Sa Geum Ran.
418
00:27:36,020 --> 00:27:39,460
I totally understood Sa Geum Ran as a person.
419
00:27:39,460 --> 00:27:41,310
I'm marrying you for that sincerity.
420
00:27:42,660 --> 00:27:43,880
You're the real deal.
421
00:27:49,970 --> 00:27:51,920
You're a genuine person.
422
00:27:52,830 --> 00:27:53,950
It's enough that I know.
423
00:28:08,850 --> 00:28:10,080
PD.
424
00:28:10,080 --> 00:28:12,090
Tomorrow's the last shoot
of this year, right?
425
00:28:12,090 --> 00:28:13,050
Right.
426
00:28:13,050 --> 00:28:15,290
Since it's Christmas and
New Year's afterward.
427
00:28:15,290 --> 00:28:16,260
Why?
428
00:28:16,260 --> 00:28:16,820
Going somewhere?
429
00:28:17,930 --> 00:28:20,560
I need to travel abroad.
430
00:28:21,500 --> 00:28:22,850
I guess it's something good.
431
00:28:25,870 --> 00:28:27,150
Your ring!
432
00:28:27,840 --> 00:28:28,950
Engaged?
433
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
Chae Yun.
434
00:28:31,040 --> 00:28:32,710
Any plans for Christmas?
435
00:28:32,710 --> 00:28:33,970
Sara's going abroad.
436
00:28:33,970 --> 00:28:36,140
I guess it's something good.
437
00:28:36,140 --> 00:28:37,160
Abroad?
438
00:28:38,710 --> 00:28:39,950
What is it?
439
00:28:40,550 --> 00:28:42,250
It's personal.
440
00:28:42,250 --> 00:28:44,420
You can tell at first glance.
441
00:28:44,420 --> 00:28:46,120
She has a ring.
442
00:28:46,120 --> 00:28:48,050
An engagement trip...
443
00:28:48,050 --> 00:28:50,220
or more boldly, getting married?
444
00:28:51,460 --> 00:28:54,780
For the sake of a celebrity's
privacy, going abroad isn't bad.
445
00:29:02,170 --> 00:29:03,700
She's going abroad...
446
00:29:03,700 --> 00:29:04,990
...for Christmas?
447
00:29:07,310 --> 00:29:09,680
For a woman with a false identity,
448
00:29:09,680 --> 00:29:10,990
it's bold.
449
00:29:12,180 --> 00:29:13,350
Dear...
450
00:29:13,350 --> 00:29:14,700
Do you know anything?
451
00:29:15,310 --> 00:29:16,900
I saw her trying on wedding dresses.
452
00:29:17,420 --> 00:29:18,570
Wedding dresses?
453
00:29:27,430 --> 00:29:28,830
Ji Hoon oppa.
454
00:29:28,830 --> 00:29:30,960
I have a favor to ask.
455
00:29:30,960 --> 00:29:32,950
Find out Tae Hee oppa's holiday schedule.
456
00:29:33,370 --> 00:29:34,680
I already talked to him.
457
00:29:35,770 --> 00:29:39,000
I asked him to spend the Christmas
together but he's traveling abroad.
458
00:29:39,000 --> 00:29:40,770
He seems to be staying there awhile.
459
00:29:42,770 --> 00:29:43,860
Tae Hee oppa...
460
00:29:44,580 --> 00:29:45,780
is going abroad, too.
461
00:29:48,280 --> 00:29:49,560
The two of them...
462
00:29:50,280 --> 00:29:52,250
are planning to marry abroad.
463
00:29:57,190 --> 00:29:58,620
Sa Geum Ran.
464
00:29:58,620 --> 00:30:01,560
My life is ruined because of you.
465
00:30:01,560 --> 00:30:04,130
You're going to become
happy after taking Tae Hee?
466
00:30:05,400 --> 00:30:06,880
You think that's possible?
467
00:30:10,130 --> 00:30:12,220
It's the business plan for
Winner Food's new product.
468
00:30:13,970 --> 00:30:17,170
These are the ingredients for the rice
balls introduced on Birth of a Chef.
469
00:30:17,170 --> 00:30:20,480
It's the new product to be
developed by Winner Food.
470
00:30:20,480 --> 00:30:22,850
If the union stops their
strike and returns to work,
471
00:30:22,850 --> 00:30:25,750
we can go right into the
new product development.
472
00:30:25,750 --> 00:30:26,850
Please trust us.
473
00:30:30,690 --> 00:30:32,660
I'll do my best as well.
474
00:30:32,660 --> 00:30:34,760
Please help us develop this new product.
475
00:30:48,040 --> 00:30:49,090
Ta-da!
476
00:30:51,170 --> 00:30:52,470
It's your flight tickets.
477
00:30:52,470 --> 00:30:54,580
All you have to do is board
the day after tomorrow.
478
00:31:03,520 --> 00:31:05,120
After saying let's get married,
479
00:31:05,120 --> 00:31:06,960
we've been all over the place.
480
00:31:06,960 --> 00:31:08,810
Things are going fast.
481
00:31:09,790 --> 00:31:10,860
Will we...
482
00:31:10,860 --> 00:31:13,160
be able to board this plane?
483
00:31:13,160 --> 00:31:14,560
Don't worry.
484
00:31:14,560 --> 00:31:15,700
The day after tomorrow...
485
00:31:15,700 --> 00:31:17,250
we'll have a happy ending.
486
00:31:21,140 --> 00:31:22,770
It's time to go to the wedding shop.
487
00:31:23,040 --> 00:31:24,320
Will you come with me?
488
00:31:25,610 --> 00:31:28,810
It's another chance to see you in your dress.
489
00:31:28,810 --> 00:31:30,010
Of course I will.
490
00:31:34,150 --> 00:31:35,650
I'm sorry, CEO.
491
00:31:35,650 --> 00:31:38,120
Can I borrow Sara for an hour?
492
00:31:38,790 --> 00:31:40,970
It's regarding a contract
issue for Birth of a Chef.
493
00:31:47,960 --> 00:31:49,030
In exchange,
494
00:31:49,030 --> 00:31:50,630
just an hour.
495
00:31:50,630 --> 00:31:51,480
Okay.
496
00:31:53,330 --> 00:31:55,070
I'll go first. Take your time.
497
00:31:59,840 --> 00:32:02,040
Department of Strategic Planning?
498
00:32:02,040 --> 00:32:04,610
You working with Winner Food
499
00:32:04,610 --> 00:32:08,050
is a breach of contract with HBS
500
00:32:08,050 --> 00:32:09,330
and Winner Group.
501
00:32:09,950 --> 00:32:11,450
Breach of contract?
502
00:32:11,450 --> 00:32:12,550
Then I...
503
00:32:12,550 --> 00:32:14,220
can't work with Winner Food?
504
00:32:14,220 --> 00:32:16,040
For now, we should hear them out.
505
00:32:16,960 --> 00:32:20,230
The person you're meeting is the
Director of Strategic Planning.
506
00:32:20,230 --> 00:32:23,130
He's the second largest shareholder of Winner
Group. He's a member of the inner circle.
507
00:32:30,740 --> 00:32:31,520
Yes.
508
00:32:42,010 --> 00:32:44,050
Director of Strategic Planning?
509
00:32:45,980 --> 00:32:47,250
You know him?
510
00:32:49,450 --> 00:32:50,610
Sit for now.
511
00:32:58,400 --> 00:32:59,660
I want...
512
00:32:59,660 --> 00:33:02,320
you to be our main image
model for Winner Group.
513
00:33:02,800 --> 00:33:07,100
The main model for Winner
Group has been Gyo Chae Yun.
514
00:33:07,100 --> 00:33:09,040
It's been her for the past three years.
515
00:33:09,040 --> 00:33:10,270
It's time for a new face.
516
00:33:16,910 --> 00:33:19,370
Using Sara's food for
our business is illegal?
517
00:33:21,250 --> 00:33:22,520
Who said that?
518
00:33:22,520 --> 00:33:23,870
Director Han Min Hyuk.
519
00:33:29,830 --> 00:33:30,840
Doctor.
520
00:33:33,600 --> 00:33:36,770
Han Min Hyuk is Winner Group's
Director of Strategic Planning.
521
00:33:36,770 --> 00:33:39,100
He's been my number one fan.
522
00:33:39,370 --> 00:33:42,110
The man who came to our
house and gave you flowers?
523
00:33:43,510 --> 00:33:45,990
I'm his mother's cooking instructor, too.
524
00:33:47,880 --> 00:33:48,890
Han Min Hyuk.
525
00:33:52,750 --> 00:33:54,020
Han Tae Hee...
526
00:33:54,020 --> 00:33:56,870
can't use Sara's food for
Winner Food's new product.
527
00:33:58,350 --> 00:33:59,960
The only thing left is the warehouse.
528
00:34:01,190 --> 00:34:03,160
Why haven't you closed it yet?
529
00:34:03,180 --> 00:34:04,590
The union...
530
00:34:04,590 --> 00:34:05,890
still has hope.
531
00:34:06,360 --> 00:34:08,360
Will Han Tae Hee do something?
532
00:34:08,360 --> 00:34:09,870
I think they're looking
533
00:34:09,870 --> 00:34:11,000
forward to the new product.
534
00:34:16,240 --> 00:34:18,220
I'll eliminate that hope.
535
00:34:24,680 --> 00:34:26,310
Director Han Min Hyuk...
536
00:34:26,310 --> 00:34:28,080
is your half-brother?
537
00:34:29,220 --> 00:34:31,240
He's risking his life to
interfere in my affairs.
538
00:34:32,120 --> 00:34:33,440
It's the most evil of relationships.
539
00:34:34,820 --> 00:34:37,010
He wants you to be Winner Group's main model?
540
00:34:38,130 --> 00:34:39,580
How dare he?
541
00:34:46,230 --> 00:34:47,400
Yeah.
542
00:34:47,400 --> 00:34:48,640
Director Han Min Hyuk...
543
00:34:48,640 --> 00:34:50,170
went to Winner Food's warehouse.
544
00:34:56,280 --> 00:34:59,080
It's been several days since the order
to move out materials from the warehouse.
545
00:34:59,080 --> 00:35:01,180
Why haven't you decided yet?
546
00:35:01,420 --> 00:35:03,750
If CEO Han Tae Hee releases the new product,
547
00:35:03,750 --> 00:35:05,420
we still have hope.
548
00:35:05,420 --> 00:35:07,590
We saw the business plan.
549
00:35:07,590 --> 00:35:08,510
CEO Han...
550
00:35:09,360 --> 00:35:10,410
...works hard.
551
00:35:10,660 --> 00:35:12,410
There is no new product.
552
00:35:13,630 --> 00:35:16,780
I want to make sure you
all get severance pay.
553
00:35:17,560 --> 00:35:19,050
Don't lose your chance.
554
00:35:21,430 --> 00:35:22,290
That's true.
555
00:35:27,510 --> 00:35:28,860
Don't lose your chance.
556
00:35:29,440 --> 00:35:30,330
CEO Han.
557
00:35:35,680 --> 00:35:36,550
Look.
558
00:35:38,480 --> 00:35:40,420
[Request to stop injustice notice]
559
00:35:38,780 --> 00:35:40,420
In order to bankrupt Winner Food,
560
00:35:40,420 --> 00:35:42,540
Director Han Min Hyuk blocked
the new product development.
561
00:35:45,220 --> 00:35:47,880
Now he's acting like he's worried about you.
562
00:35:49,530 --> 00:35:50,780
Shall I tell you the reason?
563
00:35:52,260 --> 00:35:53,600
There will be shareholder meeting soon.
564
00:35:54,330 --> 00:35:55,700
At that meeting,
565
00:35:56,170 --> 00:35:58,040
Winner Group will decide its next CEO.
566
00:35:58,240 --> 00:35:59,390
The candidates are Han Min Hyuk...
567
00:36:01,240 --> 00:36:02,360
...and me, Han Tae Hee.
568
00:36:03,440 --> 00:36:04,790
The field will be narrowed to us.
569
00:36:06,080 --> 00:36:08,750
Director Han wants to undercut
my management experience.
570
00:36:08,750 --> 00:36:10,970
He wants to manipulate you.
571
00:36:12,320 --> 00:36:14,190
I need Winner Food to live to survive.
572
00:36:18,090 --> 00:36:19,960
Director Han needs it to die to survive.
573
00:36:27,770 --> 00:36:31,200
If you believe Han Tae Hee and
Winner Food goes bankrupt,
574
00:36:31,200 --> 00:36:32,880
you won't get severance pay.
575
00:36:33,940 --> 00:36:35,560
Who will take responsibility then?
576
00:36:37,570 --> 00:36:38,540
This man?
577
00:36:41,010 --> 00:36:43,130
I risked everything on Winner Food.
578
00:36:43,950 --> 00:36:46,200
It's weak now but the
possibilities will grow.
579
00:36:47,080 --> 00:36:48,900
Because I'll give it my all.
580
00:36:51,720 --> 00:36:53,410
I'll do my best as well.
581
00:36:54,290 --> 00:36:56,440
I'll come up with tastier food.
582
00:37:01,830 --> 00:37:03,000
The person to save the company...
583
00:37:07,470 --> 00:37:08,640
The person who kills the company...
584
00:37:14,080 --> 00:37:16,100
Who will you choose?
585
00:37:29,460 --> 00:37:31,030
We...
586
00:37:31,030 --> 00:37:32,590
will do whatever it takes...
587
00:37:32,590 --> 00:37:34,050
to save the company,
588
00:37:35,400 --> 00:37:37,270
Bring the materials inside.
589
00:37:38,170 --> 00:37:39,500
Let's start over!
590
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Yes, sir.
591
00:37:42,040 --> 00:37:43,050
Thank you.
592
00:37:44,240 --> 00:37:45,270
Thank you, everyone!
593
00:38:10,100 --> 00:38:10,780
Director.
594
00:38:11,570 --> 00:38:12,250
Director.
595
00:38:13,670 --> 00:38:14,480
Are you okay?
596
00:38:17,740 --> 00:38:18,620
Han Min Hyuk.
597
00:38:20,310 --> 00:38:22,980
I got hit with that, too. It's no big deal.
598
00:38:22,980 --> 00:38:25,030
Brush off your clothes.
Send it to dry cleaning.
599
00:38:26,080 --> 00:38:28,870
So, why did such an important
person come here?
600
00:38:32,220 --> 00:38:33,800
What are you doing?
601
00:38:51,070 --> 00:38:53,110
[War between Winner Group successors.]
602
00:38:55,740 --> 00:38:57,880
[Winner Group successor
Han Tae Hee was alive!]
603
00:38:56,540 --> 00:38:59,040
Wow, this is humiliating for Director Han.
604
00:38:59,040 --> 00:39:00,410
- Isn't this too much?
- I know.
605
00:39:00,410 --> 00:39:02,410
[MH flour bombed. Warehouse terror over
administrative authority! Flour baptism.]
606
00:39:02,410 --> 00:39:04,280
[MH got flour bombed.]
607
00:39:03,320 --> 00:39:05,680
It's going to get interesting.
608
00:39:05,680 --> 00:39:08,840
Who knew Director Han
would go down like this?
609
00:39:11,160 --> 00:39:13,430
This is such a humiliation for Director Han.
610
00:39:11,160 --> 00:39:13,430
[MH flour bombed. Winner Group Director vs.
Winner Food CEO. Fight over authority.]
611
00:39:13,430 --> 00:39:15,140
CEO Han totally won.
612
00:39:15,500 --> 00:39:16,840
- Did you pick it yourself?
- Madam.
613
00:39:28,940 --> 00:39:32,310
[War between Winner Group successors.]
614
00:39:30,640 --> 00:39:31,590
Winner Group...
615
00:39:32,310 --> 00:39:33,930
War between successors?
616
00:39:39,280 --> 00:39:42,120
That guy getting flour bombed...
617
00:39:42,120 --> 00:39:44,470
Just thinking of it makes me happy.
618
00:39:45,590 --> 00:39:47,240
The picture has spread.
619
00:39:48,230 --> 00:39:49,830
They said we're in a love triangle.
620
00:39:55,670 --> 00:39:58,900
[Successors Han Min Hyuk,
Han Tae Hee and Sara in love triangle?]
621
00:39:59,440 --> 00:40:01,570
Me and Han Min Hyuk in a love triangle?
622
00:40:03,740 --> 00:40:05,110
We have totally different faces.
623
00:40:05,110 --> 00:40:06,480
What love triangle?
624
00:40:09,250 --> 00:40:10,710
Director Han Min Hyuk...
625
00:40:10,710 --> 00:40:11,780
Will he be okay?
626
00:40:12,620 --> 00:40:14,780
What if your relationship gets worse?
627
00:40:15,690 --> 00:40:17,750
Your situation has been revealed.
628
00:40:17,750 --> 00:40:20,510
That the prince thought
to be dead has returned.
629
00:40:23,730 --> 00:40:25,460
I'm afraid this...
630
00:40:25,460 --> 00:40:26,880
will get big.
631
00:40:29,570 --> 00:40:33,570
I feel bad this happened
with our wedding to come.
632
00:40:33,570 --> 00:40:35,040
But don't stress.
633
00:40:35,040 --> 00:40:36,720
Me returning to Winner Group
634
00:40:37,570 --> 00:40:38,940
was bound to come out sometime.
635
00:40:47,750 --> 00:40:49,770
Is the battery dead?
636
00:41:09,700 --> 00:41:11,840
Han Tae Hee and your succession story...
637
00:41:11,840 --> 00:41:13,620
It would've come out eventually.
638
00:41:19,150 --> 00:41:20,780
Not like this though.
639
00:41:21,550 --> 00:41:22,370
And...
640
00:41:23,650 --> 00:41:25,440
in front of the woman I like.
641
00:41:28,520 --> 00:41:30,420
Drinking won't...
642
00:41:30,420 --> 00:41:31,790
...solve everything.
643
00:41:33,460 --> 00:41:34,240
Mother.
644
00:41:35,500 --> 00:41:36,310
I...
645
00:41:37,960 --> 00:41:41,870
already got strong after experiencing
the chemical plant explosion
646
00:41:41,870 --> 00:41:43,350
when I was fifteen.
647
00:41:44,870 --> 00:41:46,590
I won't be shaken by this.
648
00:41:48,510 --> 00:41:49,380
Yeah.
649
00:41:49,380 --> 00:41:50,260
What is it...
650
00:41:51,240 --> 00:41:52,400
you want to say?
651
00:41:57,320 --> 00:41:59,600
The Winner Group chemical plant explosion...
652
00:42:01,920 --> 00:42:03,840
I know you caused it.
653
00:42:05,890 --> 00:42:07,410
Um... Min Hyuk.
654
00:42:08,330 --> 00:42:09,450
Um... That...
655
00:42:10,300 --> 00:42:11,950
You don't need to explain.
656
00:42:13,030 --> 00:42:14,480
I understood everything.
657
00:42:16,240 --> 00:42:18,250
You and I were pathetic.
658
00:42:19,070 --> 00:42:19,750
Back then,
659
00:42:22,770 --> 00:42:25,860
I knew I wasn't destined
to live a life filled with
660
00:42:27,680 --> 00:42:28,630
...goodness.
661
00:42:32,020 --> 00:42:34,300
Would I be afraid of Han Tae Hee?
662
00:42:38,860 --> 00:42:40,210
I'm not afraid.
663
00:42:41,490 --> 00:42:42,810
I'm thinking of a way
664
00:42:44,000 --> 00:42:45,950
to take care of him.
665
00:42:59,680 --> 00:43:00,660
It's me.
666
00:43:01,410 --> 00:43:03,810
The Winner Group plant
explosion twenty years ago...
667
00:43:03,810 --> 00:43:06,020
Min Hyuk knows about it.
668
00:43:06,020 --> 00:43:08,070
That you did it.
669
00:43:14,860 --> 00:43:16,430
A love triangle?
670
00:43:16,590 --> 00:43:18,830
Director Han Min Hyuk likes Sara?
671
00:43:19,060 --> 00:43:20,300
I think so.
672
00:43:24,330 --> 00:43:25,640
It's better this way.
673
00:43:28,640 --> 00:43:30,290
You want to stop Sara's wedding.
674
00:43:31,470 --> 00:43:34,180
The two of them going abroad to marry...
675
00:43:34,180 --> 00:43:35,910
Tell Director Han.
676
00:43:36,750 --> 00:43:38,800
With Director Han's pride,
677
00:43:39,380 --> 00:43:40,400
he won't let it go.
678
00:43:45,020 --> 00:43:45,960
Lee Kang Joon.
679
00:43:45,960 --> 00:43:46,720
Me...
680
00:43:46,720 --> 00:43:47,660
Han Min Hyuk...
681
00:43:47,660 --> 00:43:49,580
and Tae Hee oppa's grandmother...
682
00:43:50,490 --> 00:43:52,430
will all stand in the way.
683
00:43:53,360 --> 00:43:54,160
Sara.
684
00:43:54,500 --> 00:43:56,450
Will you be able to marry?
685
00:44:02,670 --> 00:44:05,540
Sara and Han Tae Hee are getting married?
686
00:44:05,540 --> 00:44:07,480
If the two marry,
687
00:44:07,480 --> 00:44:09,340
Winner Food's new product development...
688
00:44:09,340 --> 00:44:10,560
We can't stop it.
689
00:44:13,820 --> 00:44:15,700
Han Tae Hee has a weakness.
690
00:44:16,520 --> 00:44:17,740
Sara's identity...
691
00:44:18,220 --> 00:44:20,220
She stole someone else's.
692
00:44:20,220 --> 00:44:21,520
Han Tae Hee was behind it.
693
00:44:22,460 --> 00:44:24,460
Why are you telling me this?
694
00:44:24,730 --> 00:44:26,210
Han Tae Hee reported me for...
695
00:44:26,860 --> 00:44:29,610
disciplinary action to the
station board of directors.
696
00:44:31,930 --> 00:44:33,750
I can't just stand by.
697
00:44:42,380 --> 00:44:44,280
The shoot was pushed back?
698
00:44:44,280 --> 00:44:45,210
To tomorrow?
699
00:44:45,210 --> 00:44:48,050
Gyo Chae Yun is out sick today.
700
00:44:48,050 --> 00:44:49,130
Sorry, Sara.
701
00:45:02,830 --> 00:45:04,800
You're leaving tomorrow. What to do?
702
00:45:04,800 --> 00:45:06,670
You're lying about being sick, huh?
703
00:45:06,670 --> 00:45:08,970
To stop me from leaving.
704
00:45:08,970 --> 00:45:10,300
You're quick.
705
00:45:11,400 --> 00:45:12,150
Oh, yeah.
706
00:45:13,040 --> 00:45:14,970
I'm going to meet Tae Hee's grandmother.
707
00:45:15,540 --> 00:45:17,280
I have a lot to tell her
708
00:45:17,710 --> 00:45:19,080
about your love life.
709
00:45:31,090 --> 00:45:34,730
We're leaving tomorrow to get married abroad.
710
00:45:34,730 --> 00:45:36,400
Later when I get a chance...
711
00:45:36,400 --> 00:45:39,300
I'll invite you and my grandmother
712
00:45:39,300 --> 00:45:41,280
...to meet officially.
713
00:45:49,040 --> 00:45:50,980
You're getting divorced?
714
00:45:50,980 --> 00:45:52,330
Why?
715
00:45:53,040 --> 00:45:54,000
Actually...
716
00:45:55,110 --> 00:45:56,250
it's because of Sara.
717
00:45:58,150 --> 00:45:59,770
Sara is having an affair
718
00:46:00,990 --> 00:46:02,290
...with my husband.
719
00:46:04,790 --> 00:46:06,290
That woman...
720
00:46:06,290 --> 00:46:08,430
is marrying Tae Hee oppa
tomorrow, Grandmother.
721
00:46:10,560 --> 00:46:13,310
I don't know how to stand it.
722
00:46:21,040 --> 00:46:24,240
Murder, alive instead of being dead...
723
00:46:24,240 --> 00:46:26,010
What on earth is all this?
724
00:46:26,010 --> 00:46:28,090
My head feels like it'll explode.
725
00:46:28,750 --> 00:46:30,150
Dear.
726
00:46:30,150 --> 00:46:33,220
I think there's an evil spirit in this house.
727
00:46:33,220 --> 00:46:36,650
It's bad enough that Chae Yun
is throwing a fit all the time.
728
00:46:36,650 --> 00:46:37,420
But murder?
729
00:46:37,850 --> 00:46:41,220
Oh, it's frightening to even say.
My head, my head.
730
00:46:41,760 --> 00:46:43,490
We have to confirm, Mom.
731
00:46:43,790 --> 00:46:44,960
It's nagging.
732
00:46:44,960 --> 00:46:46,630
Don't dig into it!
733
00:46:46,630 --> 00:46:49,950
If a rumor starts about Kang Joon,
I can't walk around with my head up.
734
00:46:52,130 --> 00:46:54,890
Oh, my head.
735
00:46:55,200 --> 00:46:56,910
Wouldn't Geum Ran's...
736
00:46:56,910 --> 00:46:57,840
...mother know something?
737
00:47:04,450 --> 00:47:06,380
Did you eat honey?
738
00:47:06,380 --> 00:47:08,350
Say something.
739
00:47:08,550 --> 00:47:10,890
Is Geum Ran dead or alive?
740
00:47:10,890 --> 00:47:12,920
Jeez, how incredible.
741
00:47:12,920 --> 00:47:16,990
You were the ones who didn't shed
a tear at Geum Ran's funeral.
742
00:47:16,990 --> 00:47:19,760
You're being so forceful
because you're curious now.
743
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
You stay out of it.
744
00:47:20,960 --> 00:47:22,660
Why should I?
745
00:47:22,660 --> 00:47:24,800
My blood boils to hear
about Geum Ran even now.
746
00:47:24,800 --> 00:47:26,940
So, I'm asking if she's dead or alive.
747
00:47:26,940 --> 00:47:28,300
Geum Ran's dead.
748
00:47:31,670 --> 00:47:33,290
She's not of this world.
749
00:47:34,110 --> 00:47:34,890
So...
750
00:47:35,310 --> 00:47:37,090
Don't ever look for her again.
751
00:47:49,390 --> 00:47:50,720
Yes, Mother.
752
00:47:50,720 --> 00:47:52,730
I'll just say one thing.
753
00:47:54,160 --> 00:47:55,400
My Geum Ran...
754
00:47:56,030 --> 00:47:59,050
Take good care of her so
she doesn't get hurt twice.
755
00:48:00,730 --> 00:48:01,450
Yes, Mother.
756
00:48:02,470 --> 00:48:03,740
With everything I have,
757
00:48:03,740 --> 00:48:04,840
I promise you.
758
00:48:05,810 --> 00:48:07,260
I'll protect your daughter for sure.
759
00:48:11,310 --> 00:48:12,550
Doctor!
760
00:48:12,550 --> 00:48:13,780
Doctor!
761
00:48:13,780 --> 00:48:15,630
Yeah, ahjumma. I'm coming.
762
00:48:16,820 --> 00:48:17,670
Tackle?
763
00:48:18,180 --> 00:48:22,120
After agreeing to marry you, the
tackles I received were no joke.
764
00:48:22,120 --> 00:48:23,520
There were a lot.
765
00:48:25,290 --> 00:48:26,330
Was it tough?
766
00:48:27,530 --> 00:48:29,230
If I endure one more day,
767
00:48:29,230 --> 00:48:30,410
we succeed.
768
00:48:31,860 --> 00:48:33,470
Nothing will happen tomorrow.
769
00:48:33,470 --> 00:48:35,100
We'll go see Grandmother.
770
00:48:35,100 --> 00:48:36,340
Then leave for the airport.
771
00:48:36,970 --> 00:48:38,940
Unfortunately...
772
00:48:38,940 --> 00:48:40,770
there's one thing I have to do.
773
00:48:42,670 --> 00:48:44,010
The cooking competition
774
00:48:44,010 --> 00:48:45,730
has been pushed back to tomorrow.
775
00:48:45,980 --> 00:48:46,860
Perhaps...
776
00:48:47,710 --> 00:48:48,810
are you giving up on me?
777
00:48:48,810 --> 00:48:51,050
I couldn't give up on you.
778
00:48:51,050 --> 00:48:53,590
I can't give you to someone else.
779
00:48:53,590 --> 00:48:54,400
Right?
780
00:48:55,720 --> 00:48:57,160
Then...
781
00:48:57,160 --> 00:48:58,620
will you give up the competition?
782
00:48:58,620 --> 00:48:59,860
Actually...
783
00:48:59,860 --> 00:49:01,360
I won't give that up either.
784
00:49:02,630 --> 00:49:03,290
What then?
785
00:49:03,600 --> 00:49:06,530
Can we delay the flight by a few hours?
786
00:49:06,530 --> 00:49:09,920
Even if we delay, we can still
get married on Christmas.
787
00:49:19,110 --> 00:49:22,050
I already changed the tickets.
788
00:49:22,050 --> 00:49:24,520
Team Leader Choi told me about
the program time change.
789
00:49:26,820 --> 00:49:28,570
This is how I am.
790
00:49:29,320 --> 00:49:32,090
You landed the best husband.
791
00:49:33,990 --> 00:49:35,330
Now then...
792
00:49:35,330 --> 00:49:37,230
Shall we practice?
793
00:49:54,040 --> 00:49:55,290
Rehearsal?
794
00:49:56,280 --> 00:49:57,900
Wedding rehearsal.
795
00:49:58,380 --> 00:50:00,380
We both had it on our wish lists.
796
00:50:12,130 --> 00:50:13,560
Walk well, ahjumma.
797
00:50:14,100 --> 00:50:16,230
If you trip and grab me,
798
00:50:16,230 --> 00:50:17,900
a humiliating picture will go around.
799
00:50:18,700 --> 00:50:20,640
Worry about yourself.
800
00:50:20,640 --> 00:50:22,700
You tend to get nervous.
801
00:50:22,700 --> 00:50:25,310
You're accusing an innocent person.
802
00:50:25,310 --> 00:50:26,560
When did I?
803
00:50:27,980 --> 00:50:30,050
Today's our wedding rehearsal.
804
00:50:30,050 --> 00:50:31,800
Are you going to do this at our wedding?
805
00:50:33,750 --> 00:50:34,670
No.
806
00:51:27,670 --> 00:51:29,750
I need to go to the broadcasting station.
807
00:51:30,470 --> 00:51:31,900
Will you come with me?
808
00:51:32,140 --> 00:51:33,870
To meet Tae Hee?
809
00:51:33,870 --> 00:51:35,680
Not Tae Hee.
810
00:51:35,680 --> 00:51:38,190
But the woman he wants to marry.
811
00:51:40,250 --> 00:51:41,780
I want to talk to her.
812
00:51:43,020 --> 00:51:43,630
Okay.
813
00:51:56,030 --> 00:51:56,850
Director Kim.
814
00:51:58,800 --> 00:51:59,670
Can I see you?
815
00:52:24,020 --> 00:52:26,010
Why drink in the morning?
816
00:52:28,090 --> 00:52:29,610
I don't like it.
817
00:52:30,730 --> 00:52:32,330
At one time, weren't you...
818
00:52:32,330 --> 00:52:34,250
unusually close to my mother?
819
00:52:36,000 --> 00:52:38,050
It didn't look good when I was young.
820
00:52:40,340 --> 00:52:42,270
That was a long time ago.
821
00:52:42,270 --> 00:52:43,510
Not anymore.
822
00:52:46,280 --> 00:52:48,850
Due to your relationship,
I have a favor to ask.
823
00:52:50,280 --> 00:52:51,360
What do you mean?
824
00:52:53,680 --> 00:52:56,300
Twenty years ago during the
chemical plant explosion,
825
00:52:57,350 --> 00:53:00,860
I know you were behind it for the sake of
826
00:53:00,860 --> 00:53:01,620
...my mother.
827
00:53:36,330 --> 00:53:38,260
Even after doing that,
828
00:53:38,260 --> 00:53:40,600
you remain faithful to my grandmother.
829
00:53:43,130 --> 00:53:44,320
If Grandmother found out,
830
00:53:46,770 --> 00:53:48,520
how big would her shock be?
831
00:53:54,380 --> 00:53:55,760
I'll keep quiet.
832
00:53:56,580 --> 00:53:58,800
So, use your skills again.
833
00:54:03,850 --> 00:54:04,490
Han Tae Hee...
834
00:54:06,720 --> 00:54:09,290
During the chemical plant explosion,
835
00:54:09,290 --> 00:54:10,790
he should have died.
836
00:54:26,470 --> 00:54:28,140
When we come back here,
837
00:54:28,140 --> 00:54:29,610
we'll be a married couple.
838
00:54:29,880 --> 00:54:32,380
Our titles will have changed.
839
00:54:32,380 --> 00:54:34,000
Not "doctor."
840
00:54:34,950 --> 00:54:35,880
But "honey."
841
00:54:35,880 --> 00:54:37,370
Not "ahjumma."
842
00:54:38,080 --> 00:54:38,840
But "dear."
843
00:54:43,090 --> 00:54:45,660
Good luck on the cooking
competition. I'll see you at 3pm.
844
00:54:45,660 --> 00:54:47,090
After meeting Grandmother,
845
00:54:47,090 --> 00:54:48,390
let's go to the airport.
846
00:54:49,500 --> 00:54:50,150
Okay.
847
00:54:51,060 --> 00:54:51,910
Let's go.
848
00:54:54,600 --> 00:54:56,090
Don't be late.
849
00:54:56,900 --> 00:54:58,490
Okay.
850
00:54:59,840 --> 00:55:01,420
Hello.
851
00:55:16,660 --> 00:55:17,990
Grandmother.
852
00:55:22,790 --> 00:55:24,930
What brings you here?
853
00:55:24,930 --> 00:55:26,630
Come sit over here.
854
00:55:40,280 --> 00:55:43,980
I didn't have bad feelings toward you.
855
00:55:43,980 --> 00:55:46,250
In contrast, I had good feelings.
856
00:55:46,980 --> 00:55:48,590
It was because...
857
00:55:48,590 --> 00:55:51,740
I thought you could make Tae Hee happy.
858
00:55:52,960 --> 00:55:53,970
But...
859
00:55:54,290 --> 00:55:57,460
if you make Tae Hee unhappy,
860
00:55:57,460 --> 00:55:59,030
the story changes.
861
00:56:05,100 --> 00:56:06,770
[War between Winner Group successors.]
862
00:56:08,470 --> 00:56:10,320
Just answer two things.
863
00:56:12,440 --> 00:56:15,310
Is it true that your love life...
864
00:56:15,310 --> 00:56:16,480
...is complicated?
865
00:56:17,210 --> 00:56:18,850
It's a misunderstanding.
866
00:56:18,850 --> 00:56:21,550
Director Han Min Hyuk and
I are nothing to each other.
867
00:56:21,550 --> 00:56:23,140
Whether a misunderstanding or not,
868
00:56:24,620 --> 00:56:27,460
you created strife between
Tae Hee and Min Hyuk
869
00:56:27,460 --> 00:56:30,860
and caused their story
to be known to the world.
870
00:56:32,090 --> 00:56:32,880
And...
871
00:56:34,100 --> 00:56:35,970
because of you...
872
00:56:35,970 --> 00:56:38,070
Chae Yun is getting divorced.
873
00:56:38,330 --> 00:56:39,250
That...
874
00:56:40,240 --> 00:56:42,250
There's a complicated reason for that.
875
00:56:43,210 --> 00:56:44,870
Give me a little time.
876
00:56:45,570 --> 00:56:47,630
I'll ask one more thing.
877
00:56:49,680 --> 00:56:51,930
Due to your identity,
878
00:56:53,150 --> 00:56:56,470
is it true that it will become
troublesome for Tae Hee?
879
00:57:02,990 --> 00:57:03,910
Tae Hee...
880
00:57:04,830 --> 00:57:06,880
went through a lot of hardship.
881
00:57:07,630 --> 00:57:08,930
Anyone who...
882
00:57:08,930 --> 00:57:11,200
causes him the slightest unhappiness...
883
00:57:11,200 --> 00:57:13,170
I won't allow it.
884
00:57:19,540 --> 00:57:22,210
Forget your plans to get married.
885
00:57:24,280 --> 00:57:27,350
You end things with him.
886
00:57:27,350 --> 00:57:28,970
For Tae Hee's sake.
887
00:57:48,240 --> 00:57:49,300
Han Tae Hee...
888
00:57:49,300 --> 00:57:50,920
He's in his office.
889
00:57:52,670 --> 00:57:56,530
If I use Sara's fake identity to call him
out, he'll have no choice but to come.
890
00:58:17,530 --> 00:58:19,400
At midnight tonight,
891
00:58:19,400 --> 00:58:21,420
will you be a taken man?
892
00:58:22,370 --> 00:58:23,870
I can't believe it.
893
00:58:24,140 --> 00:58:27,120
I don't believe it either, so how can you?
894
00:58:28,270 --> 00:58:30,310
Take good care of Winner Food while I'm gone.
895
00:58:31,280 --> 00:58:32,240
Don't worry.
896
00:58:35,950 --> 00:58:37,720
[Number blocked]
897
00:58:42,120 --> 00:58:42,970
Han Tae Hee speaking.
898
00:58:43,720 --> 00:58:44,670
Han Tae Hee.
899
00:58:45,460 --> 00:58:47,380
I'm Kim Duk Soon's oppa.
900
00:58:57,140 --> 00:58:58,970
I have to go somewhere.
901
00:58:58,970 --> 00:59:01,440
If I'm late, take Sara to the airport.
902
00:59:02,110 --> 00:59:02,960
Yes, CEO.
903
00:59:05,680 --> 00:59:07,850
[A. J. M.]
904
00:59:11,450 --> 00:59:14,320
Your call cannot be completed.
905
00:59:14,320 --> 00:59:16,170
Leave a message after the tone.
906
00:59:18,720 --> 00:59:19,690
Yes, CEO.
907
00:59:19,690 --> 00:59:21,090
Hey.
908
00:59:21,090 --> 00:59:23,140
You stay with Sara.
909
00:59:24,060 --> 00:59:26,700
If someone suspicious
comes by, stop him. And...
910
00:59:26,700 --> 00:59:28,010
tell her not to answer unknown calls.
911
00:59:28,500 --> 00:59:29,630
Who on earth...
912
00:59:29,630 --> 00:59:31,230
...called earlier?
913
00:59:31,740 --> 00:59:34,490
Someone who knows Sara's identity is fake.
914
00:59:41,310 --> 00:59:42,580
I won't allow...
915
00:59:42,580 --> 00:59:46,520
anyone who causes him the
slightest unhappiness.
916
00:59:55,320 --> 00:59:56,980
Tae Hee oppa's grandmother...
917
00:59:58,790 --> 01:00:00,230
She's not average, right?
918
01:00:01,830 --> 01:00:04,400
Since your face is pretty,
919
01:00:04,400 --> 01:00:07,520
you were greedy for what
you shouldn't have been.
920
01:00:08,700 --> 01:00:09,540
Fame...
921
01:00:10,070 --> 01:00:11,260
Tae Hee oppa...
922
01:00:11,970 --> 01:00:14,300
Do you think that suits you?
923
01:00:15,110 --> 01:00:15,910
Sara.
924
01:00:16,650 --> 01:00:18,980
I don't care what happens to you.
925
01:00:19,380 --> 01:00:20,300
But...
926
01:00:21,080 --> 01:00:23,150
Tae Hee oppa will get hurt because of you.
927
01:00:23,950 --> 01:00:25,100
So, stop.
928
01:00:25,850 --> 01:00:27,570
Get away from Tae Hee oppa.
929
01:00:34,660 --> 01:00:37,210
I'm worried about CEO Han.
930
01:00:41,100 --> 01:00:42,150
Who is it?
931
01:00:42,770 --> 01:00:44,420
I'm Han Tae Hee!
932
01:00:45,810 --> 01:00:47,260
Come out, whoever you are.
933
01:00:49,210 --> 01:00:51,190
Han Tae Hee is here so come out!
934
01:00:53,350 --> 01:00:54,800
Who called me here?
935
01:00:57,480 --> 01:00:59,050
Come out!
936
01:01:00,130 --> 01:01:01,280
Let's talk!
937
01:01:27,380 --> 01:01:28,300
My wish is...
938
01:01:30,880 --> 01:01:32,670
becoming a family with the person I love...
939
01:01:33,520 --> 01:01:35,440
and spending Christmas together.
940
01:01:37,520 --> 01:01:38,540
But to me...
941
01:01:40,230 --> 01:01:42,840
I guess Christmas miracles don't happen.
942
01:02:10,660 --> 01:02:13,020
As long as this bracelet doesn't break,
943
01:02:13,020 --> 01:02:14,780
we won't separate.
944
01:02:18,200 --> 01:02:20,330
Doctor, you're in big trouble.
945
01:02:20,330 --> 01:02:22,020
You can't run away.
946
01:02:39,580 --> 01:02:40,570
This way.
947
01:02:41,350 --> 01:02:43,100
- Hurry please.
- Okay.
948
01:02:59,670 --> 01:03:01,700
It's thirty minutes before the
shoot. What happened to Sara?
949
01:03:20,620 --> 01:03:21,390
Doctor.
950
01:03:21,620 --> 01:03:22,620
CEO.
951
01:03:22,620 --> 01:03:23,380
Doctor.
952
01:04:28,690 --> 01:04:32,530
That bracelet symbolizes a lifelong bond.
953
01:04:32,530 --> 01:04:35,850
Until the bracelet breaks,
you won't separate.
954
01:05:17,140 --> 01:05:19,540
Due to your identity,
955
01:05:19,540 --> 01:05:22,960
is it true that it will become
troublesome for Tae Hee?
956
01:05:25,480 --> 01:05:28,150
Tae Hee oppa will get hurt because of you.
957
01:05:28,150 --> 01:05:29,450
So, stop.
958
01:05:29,450 --> 01:05:31,100
Get away from Tae Hee oppa.
959
01:05:32,950 --> 01:05:34,320
Please just save him.
960
01:05:35,190 --> 01:05:36,690
I'll separate...
961
01:05:36,690 --> 01:05:37,910
if you want me to.
962
01:05:39,360 --> 01:05:40,570
If you just save him,
963
01:05:41,830 --> 01:05:43,240
I'll do anything.
964
01:05:44,860 --> 01:05:46,280
Please save him.
61848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.