All language subtitles for Birth Of Beauty EP 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:11,020 --> 00:00:13,210 Liposuction from Ji Hoon oppa. 3 00:00:14,120 --> 00:00:17,740 Plastic surgeries from a number of surgeons on various body parts. 4 00:00:18,820 --> 00:00:20,390 So, no one can recognize her. 5 00:00:23,210 --> 00:00:24,500 As expected of Tae Hee oppa. 6 00:00:33,210 --> 00:00:34,030 Sa Geum Ran. 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,240 Now that I know the truth, 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,580 you're finished. 9 00:00:47,520 --> 00:00:48,490 Are you ready? 10 00:00:49,100 --> 00:00:50,540 Yes, I'm ready. 11 00:00:58,520 --> 00:00:59,210 Doctor. 12 00:00:59,210 --> 00:01:00,240 How do I look? 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,830 Does my uniform look good? Do I look like a high schooler? 14 00:01:08,570 --> 00:01:10,270 Let me see. 15 00:01:11,520 --> 00:01:12,240 Now... 16 00:01:12,240 --> 00:01:14,850 Ugh, your ribbon's crooked. 17 00:01:21,490 --> 00:01:24,230 Wow, you look just like a high schooler. 18 00:01:25,810 --> 00:01:29,000 Did you get additional surgery to look younger? 19 00:01:29,940 --> 00:01:33,860 We're always together. How could I? 20 00:01:33,860 --> 00:01:34,890 Anyway, 21 00:01:34,890 --> 00:01:35,880 I look young, right? 22 00:01:37,160 --> 00:01:39,390 Your lips will split from smiling. 23 00:01:40,110 --> 00:01:42,080 Of course they would. 24 00:01:42,080 --> 00:01:46,050 It's the moment Edmond Dantes becomes Count of Monte Cristo. 25 00:01:48,150 --> 00:01:49,190 Let's begin. 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,460 Smile. 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,130 To the left. 28 00:01:58,960 --> 00:01:59,740 Killer smile. 29 00:02:00,600 --> 00:02:01,540 Good. 30 00:02:01,540 --> 00:02:03,060 Bigger smile. 31 00:02:07,050 --> 00:02:10,300 Let's give you a new identity. You're being reborn as a perfect daughter. 32 00:02:11,510 --> 00:02:14,310 When you become famous, your high school yearbook will be found. 33 00:02:14,310 --> 00:02:15,480 To prepare for that... 34 00:02:18,280 --> 00:02:20,620 a graduation photo is absolutely necessary. 35 00:02:23,080 --> 00:02:23,770 There's more. 36 00:02:25,630 --> 00:02:26,880 Here. 37 00:02:26,880 --> 00:02:29,200 I got you an ID card. 38 00:02:29,470 --> 00:02:32,130 Identification card, driver's license. Even a health club membership card. 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,300 Kim Duk Soon? 40 00:02:37,470 --> 00:02:39,560 I wanted to find you a better name. 41 00:02:39,870 --> 00:02:40,710 It's okay. 42 00:02:40,710 --> 00:02:42,730 My nickname is Kim Dduk Soon. 43 00:02:42,730 --> 00:02:44,080 It's perfect for me. 44 00:02:44,280 --> 00:02:45,180 Kim Duk Soon. 45 00:02:45,500 --> 00:02:46,450 Kim Dduk Soon. 46 00:02:46,810 --> 00:02:48,410 Know what your greatest charm is? 47 00:02:49,320 --> 00:02:51,650 Your positive mind and willing heart. 48 00:02:51,650 --> 00:02:54,710 Do you know what your image is saying this to me? 49 00:02:55,400 --> 00:02:57,170 Like the magician David Copperfield. 50 00:02:57,170 --> 00:02:58,190 The most skilled. 51 00:02:58,640 --> 00:02:59,260 Really? 52 00:03:01,360 --> 00:03:02,630 Getting complimented 53 00:03:02,630 --> 00:03:05,560 makes the bottom of my heart explode with heat. 54 00:03:17,200 --> 00:03:18,140 Honey. 55 00:03:19,060 --> 00:03:20,110 It's me. 56 00:03:24,340 --> 00:03:25,570 It's a mistake. 57 00:03:25,570 --> 00:03:27,580 She would've appeared had she been alive. 58 00:03:27,580 --> 00:03:28,970 There's no way she's alive. 59 00:03:33,960 --> 00:03:35,260 [Honey, I'm watching you from the car ahead.] 60 00:03:38,410 --> 00:03:39,430 Then who is it? 61 00:03:40,160 --> 00:03:41,870 [The day you killed me... remember it?] 62 00:03:45,490 --> 00:03:46,870 Someone's behind this. 63 00:03:50,780 --> 00:03:51,540 Who is it? 64 00:03:51,990 --> 00:03:53,180 Who are you? 65 00:03:55,610 --> 00:03:57,560 Where was Sara then? 66 00:03:58,460 --> 00:03:59,060 By chance... 67 00:04:00,500 --> 00:04:01,830 - So hot! - Oh, my. 68 00:04:01,830 --> 00:04:03,840 Be quiet and do it slowly! 69 00:04:03,840 --> 00:04:04,800 Jeez. 70 00:04:05,340 --> 00:04:06,360 Kang Joon... 71 00:04:06,360 --> 00:04:07,610 Is he still sick? 72 00:04:07,610 --> 00:04:08,580 Why isn't he coming? 73 00:04:08,580 --> 00:04:10,010 He said he would. 74 00:04:10,010 --> 00:04:12,260 Here he is. Sit, Kang Joon. 75 00:04:12,260 --> 00:04:13,150 Sit, sit. 76 00:04:15,040 --> 00:04:16,400 Talk to me. 77 00:04:16,620 --> 00:04:18,730 Geum Ran sent you a text? 78 00:04:18,730 --> 00:04:22,740 Geum Ran couldn't have sent a text. Someone's probably playing a joke. 79 00:04:22,740 --> 00:04:24,980 He imagined it because he's weak. 80 00:04:24,980 --> 00:04:27,360 Hey, eat some chicken soup, okay? Here. 81 00:04:27,360 --> 00:04:27,980 Okay? 82 00:04:32,260 --> 00:04:33,200 Oppa. 83 00:04:34,180 --> 00:04:35,980 The police are calling. 84 00:04:37,150 --> 00:04:38,420 They want to question you. 85 00:04:44,440 --> 00:04:45,290 It's Lee Kang Joon. 86 00:04:45,620 --> 00:04:47,660 This is Detective Oh from Sunbok Police Station. 87 00:04:48,000 --> 00:04:51,450 Someone reported you for Sa Geum Ran's murder. 88 00:04:52,630 --> 00:04:54,680 We have to verify. 89 00:04:54,680 --> 00:04:55,630 Come in. 90 00:04:57,490 --> 00:04:58,540 Alright. 91 00:05:00,670 --> 00:05:02,540 What's going on with you? 92 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 What's with the police station? 93 00:05:05,680 --> 00:05:06,980 There was a collision. 94 00:05:07,530 --> 00:05:08,990 It's just a car accident. 95 00:05:09,470 --> 00:05:10,750 I'll be going first. 96 00:05:11,980 --> 00:05:12,920 Oh... 97 00:05:12,920 --> 00:05:14,080 Hey, hey. 98 00:05:14,080 --> 00:05:15,860 Eat before you go. 99 00:05:41,590 --> 00:05:42,620 HBS. 100 00:05:43,520 --> 00:05:45,090 And Winner Group headquarters. 101 00:05:48,910 --> 00:05:49,790 Are you nervous? 102 00:05:50,440 --> 00:05:52,490 Inside are Chae Yun and Lee Kang Joon. 103 00:05:52,490 --> 00:05:54,590 And Winner Group that controls HBS. 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,020 Important people. 105 00:05:58,370 --> 00:05:59,460 Do you feel... 106 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 a little intimidated? 107 00:06:01,500 --> 00:06:02,220 No. 108 00:06:03,810 --> 00:06:05,540 I'm the top beauty in Asia 109 00:06:05,810 --> 00:06:07,140 with a broken heart. 110 00:06:07,140 --> 00:06:08,980 I have you, too, Doctor. 111 00:06:09,970 --> 00:06:11,490 I can do it. 112 00:06:11,490 --> 00:06:12,540 Because... 113 00:06:12,540 --> 00:06:13,610 I'm pretty. 114 00:06:13,980 --> 00:06:16,550 You took the words right out of my mouth. 115 00:06:18,320 --> 00:06:20,820 Go rescue your grandmother. 116 00:06:22,000 --> 00:06:24,060 I'll show you I can do well without you. 117 00:06:41,610 --> 00:06:42,540 Fighting! 118 00:07:00,720 --> 00:07:02,030 Sara. 119 00:07:02,420 --> 00:07:04,460 Nice to see you. 120 00:07:04,460 --> 00:07:05,450 Hello. 121 00:07:05,450 --> 00:07:06,910 Sara's here. 122 00:07:07,630 --> 00:07:09,370 I'm going to go see her. 123 00:07:10,260 --> 00:07:12,100 You're so beautiful. 124 00:07:12,100 --> 00:07:14,460 Amazing. You're even more beautiful in person. 125 00:07:14,460 --> 00:07:15,600 Thank you. 126 00:07:16,070 --> 00:07:18,120 I came for the profile shoot. 127 00:07:26,840 --> 00:07:28,610 - Writer Lee. - PD! 128 00:07:29,890 --> 00:07:30,990 It's Sara. 129 00:07:31,690 --> 00:07:32,750 Hello. 130 00:07:33,520 --> 00:07:36,330 Can you be a guest on our program? 131 00:07:36,330 --> 00:07:37,140 Yes. 132 00:07:37,490 --> 00:07:38,970 Can we take a picture together? 133 00:07:42,040 --> 00:07:44,450 An ahjumma in the kitchen debuts as a celebrity? 134 00:07:46,080 --> 00:07:48,500 Enjoy it while you can. 135 00:07:48,500 --> 00:07:49,960 Before everything is revealed. 136 00:07:53,900 --> 00:07:57,010 I'm Lawyer Kim representing HBS CEO Lee Kang Joon. 137 00:07:57,460 --> 00:07:59,080 He won't appear. 138 00:08:00,510 --> 00:08:02,520 He can't be investigated because he's a VIP? 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,070 I don't think it'll be easy. 140 00:08:22,200 --> 00:08:24,330 We're going to create a segment introducing you. 141 00:08:24,330 --> 00:08:26,910 Do your best pose. Have one? 142 00:08:28,240 --> 00:08:30,210 Eating and laughing? 143 00:08:30,490 --> 00:08:31,210 Show me. 144 00:08:34,750 --> 00:08:35,720 Shoot it. 145 00:08:36,410 --> 00:08:38,120 Show us another pose. 146 00:08:40,580 --> 00:08:42,180 Good, good. 147 00:08:42,700 --> 00:08:43,530 Keep going. 148 00:08:45,770 --> 00:08:47,730 You can go bigger. 149 00:08:49,960 --> 00:08:50,610 More. 150 00:08:52,200 --> 00:08:53,580 Bigger, bigger! 151 00:08:54,780 --> 00:08:56,300 Okay! 152 00:08:56,300 --> 00:08:57,390 Great. 153 00:09:04,740 --> 00:09:05,770 Doctor. 154 00:09:05,770 --> 00:09:07,210 What happened with your grandmother? 155 00:09:08,050 --> 00:09:10,580 I'm waiting for the legality of detention review for her. 156 00:09:11,320 --> 00:09:12,490 Are you doing well? 157 00:09:12,690 --> 00:09:14,250 Of course. 158 00:09:14,250 --> 00:09:16,790 I'll tell you the details later. 159 00:09:17,220 --> 00:09:18,470 Do a good job. 160 00:09:27,070 --> 00:09:28,600 Smells sweet. 161 00:09:28,600 --> 00:09:31,500 I can smell the sweetness from here. 162 00:09:31,500 --> 00:09:32,840 Why are you smelling sweetness at a courthouse? 163 00:09:32,840 --> 00:09:34,540 That's what I'm wondering. 164 00:09:34,540 --> 00:09:38,110 By chance, are you dating someone? Some ahjumma? 165 00:09:38,110 --> 00:09:40,100 What if someone hears? 166 00:09:41,650 --> 00:09:43,850 I'm not dating. 167 00:09:43,850 --> 00:09:46,490 But why would I date an ahjumma even if I did? 168 00:09:46,490 --> 00:09:48,340 I'm a bachelor. 169 00:09:50,120 --> 00:09:52,560 People are looking. It's embarrassing. 170 00:09:52,560 --> 00:09:53,910 Go and work. 171 00:09:59,060 --> 00:10:00,810 I want to review the legality of Park Man Duk's detention. 172 00:10:00,810 --> 00:10:01,370 [Legality of detention review - review the validity of a detention that may lead to release.] I want to review the legality of Park Man Duk's detention. 173 00:10:01,370 --> 00:10:02,200 [Legality of detention review - review the validity of a detention that may lead to release.] 174 00:10:02,200 --> 00:10:05,220 I prepared the request form according to court procedure. [Legality of detention review - review the validity of a detention that may lead to release.] 175 00:10:05,220 --> 00:10:06,770 [Legality of detention review - review the validity of a detention that may lead to release.] 176 00:10:11,880 --> 00:10:15,250 Park Man Duk already requested a Legality of Detention Review. 177 00:10:15,250 --> 00:10:16,880 The court already refused. 178 00:10:16,880 --> 00:10:18,300 So, another review is impossible. 179 00:10:20,720 --> 00:10:22,790 Who is her lawyer? 180 00:10:23,190 --> 00:10:24,370 What law firm? 181 00:10:25,360 --> 00:10:28,010 It's a lawyer appointed by Winner Group. 182 00:10:30,230 --> 00:10:31,510 Winner Group appointed? 183 00:10:35,800 --> 00:10:37,150 Sara came to headquarters? 184 00:10:37,280 --> 00:10:39,740 She's debuting on HBS's show Big Hit. 185 00:10:39,940 --> 00:10:42,260 She's shooting her profile picture and promotions. 186 00:10:53,080 --> 00:10:55,130 Hello, it's our fourth meeting. 187 00:10:58,220 --> 00:10:59,710 Hello. 188 00:11:02,290 --> 00:11:03,980 I heard about your first shoot. 189 00:11:06,060 --> 00:11:06,780 Congratulations. 190 00:11:10,330 --> 00:11:12,070 They're beautiful. 191 00:11:12,070 --> 00:11:13,290 Thank you. 192 00:11:14,370 --> 00:11:15,840 But... 193 00:11:15,840 --> 00:11:18,970 Who are you that you keep appearing like this? 194 00:11:18,970 --> 00:11:20,880 How'd you get in here? 195 00:11:20,880 --> 00:11:22,280 Entry is forbidden. 196 00:11:24,710 --> 00:11:26,010 Actually, 197 00:11:26,010 --> 00:11:27,170 I work here, too. 198 00:11:28,350 --> 00:11:30,650 You're an employee. 199 00:11:30,650 --> 00:11:32,420 But be careful. 200 00:11:32,420 --> 00:11:36,060 You might get fired playing around like this. It's hard to get a job lately. 201 00:11:36,060 --> 00:11:37,210 You should do well when you have a job. 202 00:11:38,090 --> 00:11:39,090 I do. 203 00:11:39,090 --> 00:11:40,360 I'll be careful. 204 00:11:40,360 --> 00:11:41,300 Remember me. 205 00:11:41,530 --> 00:11:43,400 I'm your number one fan. 206 00:11:44,370 --> 00:11:46,870 I have a fan? 207 00:11:46,870 --> 00:11:47,370 Right. 208 00:11:51,840 --> 00:11:53,470 Whether you use money or threats, 209 00:11:53,470 --> 00:11:54,780 handle it. 210 00:11:54,780 --> 00:11:56,290 It must go over quietly. 211 00:11:56,880 --> 00:11:58,030 Yes, I understand. 212 00:12:05,090 --> 00:12:06,950 Sara's way prettier in person, huh? 213 00:12:06,950 --> 00:12:09,660 Sara will be a total hit. 214 00:12:09,660 --> 00:12:10,940 The birth of a beauty. 215 00:12:13,790 --> 00:12:14,580 Sara? 216 00:12:16,730 --> 00:12:19,050 We'll film a few more cuts at the cafe. 217 00:12:19,050 --> 00:12:20,770 Touch up your makeup in the dressing room. 218 00:12:20,770 --> 00:12:21,350 Okay. 219 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 Kang Joon. 220 00:12:42,390 --> 00:12:43,890 I guess you weren't just pretty in my eyes. 221 00:12:44,360 --> 00:12:45,260 Yes. 222 00:12:45,260 --> 00:12:46,330 I'm a hit. 223 00:12:48,090 --> 00:12:49,130 But Kang Joon... 224 00:12:49,500 --> 00:12:51,730 Are you okay after collapsing that night? 225 00:12:52,400 --> 00:12:53,950 What happened? 226 00:13:07,050 --> 00:13:07,700 That night... 227 00:13:08,710 --> 00:13:10,010 Where were you, Sara? 228 00:13:11,050 --> 00:13:13,050 I went to the bathroom. 229 00:13:13,050 --> 00:13:15,390 I was alarmed because you'd disappeared. 230 00:13:16,190 --> 00:13:18,020 I went after getting a call. 231 00:13:18,020 --> 00:13:19,740 But you had collapsed. 232 00:13:21,530 --> 00:13:23,530 It scared me so much. 233 00:13:23,530 --> 00:13:24,830 Who did that to you? 234 00:13:25,500 --> 00:13:26,660 I don't know yet. 235 00:13:26,660 --> 00:13:27,650 I'm looking into it. 236 00:13:28,070 --> 00:13:29,880 It can't happen again. 237 00:13:31,840 --> 00:13:33,900 You look awful, Kang Joon. 238 00:13:37,240 --> 00:13:38,090 Thanks. 239 00:13:43,340 --> 00:13:44,460 For worrying. 240 00:14:01,830 --> 00:14:03,730 Your wife is here, Kang Joon. 241 00:14:26,960 --> 00:14:29,060 I know we're separated. 242 00:14:29,060 --> 00:14:31,410 But we're still married and we're at work. 243 00:14:32,230 --> 00:14:34,580 Flirting in public? With Sara? 244 00:14:36,100 --> 00:14:38,970 Like they say, you're a serial adulterer. 245 00:14:38,970 --> 00:14:40,550 But take it easy. 246 00:14:42,670 --> 00:14:43,660 I love... 247 00:14:44,970 --> 00:14:45,890 ...Sara. 248 00:14:47,340 --> 00:14:48,930 You love Sara? 249 00:14:50,910 --> 00:14:52,160 It's my first time feeling this way. 250 00:14:53,820 --> 00:14:56,330 You never said that to me once. 251 00:14:56,990 --> 00:14:58,440 But you can with Sara? 252 00:14:59,190 --> 00:15:00,810 You love Sara? 253 00:15:02,120 --> 00:15:03,370 Sara's special. 254 00:15:05,430 --> 00:15:06,410 When I'm with her, 255 00:15:07,190 --> 00:15:08,450 I feel comfortable. 256 00:15:23,640 --> 00:15:25,180 You love... 257 00:15:25,180 --> 00:15:26,300 ...Sara? 258 00:15:29,220 --> 00:15:30,080 Stop it. 259 00:15:30,080 --> 00:15:31,600 You love Sara? 260 00:15:32,650 --> 00:15:34,850 You'll faint if you find out who she really is. 261 00:15:35,660 --> 00:15:37,270 You don't even know. 262 00:15:38,020 --> 00:15:39,390 But you... 263 00:15:39,390 --> 00:15:40,580 ...love Sara? 264 00:15:46,300 --> 00:15:47,150 Let's divorce. 265 00:15:50,800 --> 00:15:51,290 What? 266 00:15:51,800 --> 00:15:53,260 We're not legally married anyway. 267 00:15:54,470 --> 00:15:56,240 No need for formalities. 268 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 Just end it like this. 269 00:16:01,650 --> 00:16:04,330 It's not that we didn't. We couldn't legally marry. 270 00:16:05,180 --> 00:16:07,120 Since Sa Geum Ran was missing, 271 00:16:07,120 --> 00:16:08,920 you're still legally married. 272 00:16:09,820 --> 00:16:11,920 No need to talk long. 273 00:16:11,920 --> 00:16:12,860 Let's divorce. 274 00:16:14,030 --> 00:16:16,240 I guess. No need for shock. 275 00:16:16,900 --> 00:16:20,020 A man who threw away his first wife could do the same with his second. 276 00:16:21,170 --> 00:16:24,750 I'm an idiot for trusting you who's more than capable of doing this. 277 00:16:26,600 --> 00:16:30,380 Give back the Canvas Building I gave you. And leave with nothing else. 278 00:16:31,510 --> 00:16:33,690 You killed your first wife. 279 00:16:34,880 --> 00:16:37,770 You kick out your second wife with nothing? 280 00:16:38,850 --> 00:16:40,320 Watch your mouth. 281 00:16:40,320 --> 00:16:41,490 We're at the office. 282 00:16:41,490 --> 00:16:42,700 Did I say something false? 283 00:16:44,360 --> 00:16:45,570 Murderer. 284 00:16:46,620 --> 00:16:47,570 What about you? 285 00:16:49,090 --> 00:16:51,150 An announcer was an accomplice to murder. 286 00:16:52,060 --> 00:16:53,130 Think you'll survive that? 287 00:16:59,200 --> 00:17:02,590 I have more cards than you think. 288 00:17:04,210 --> 00:17:06,460 I know what you don't know. 289 00:17:09,950 --> 00:17:12,630 You'll regret asking me for divorce. 290 00:17:13,950 --> 00:17:16,150 Since you're like this, 291 00:17:16,150 --> 00:17:18,000 I changed my mind. 292 00:17:19,520 --> 00:17:20,910 I'm going to become more cruel. 293 00:17:23,930 --> 00:17:25,510 All I need is Sara. 294 00:17:26,930 --> 00:17:29,650 We're over like you said. But... 295 00:17:31,330 --> 00:17:33,070 know this. 296 00:17:33,070 --> 00:17:35,120 I'll decide whether we divorce or not. 297 00:17:58,630 --> 00:18:01,500 Wow Sara, you were fantastic today. 298 00:18:01,500 --> 00:18:04,130 Your judo stance was incredible. 299 00:18:04,870 --> 00:18:06,230 Good job. 300 00:18:06,230 --> 00:18:07,500 Thank you for your hard work. 301 00:18:07,500 --> 00:18:08,900 See you during the show filming. 302 00:18:08,900 --> 00:18:09,820 Okay. 303 00:18:10,540 --> 00:18:11,340 Bye. 304 00:18:22,720 --> 00:18:23,730 Are you happy? 305 00:18:26,850 --> 00:18:28,910 Think you have it all? 306 00:18:36,260 --> 00:18:37,280 Are you jealous? 307 00:18:40,130 --> 00:18:42,740 You're not the only one who can be famous. 308 00:18:47,510 --> 00:18:48,260 Fine. 309 00:18:49,310 --> 00:18:50,190 Come up. 310 00:18:53,480 --> 00:18:55,650 Come up to where I am. 311 00:18:57,020 --> 00:18:58,630 I have the same thought. 312 00:19:00,020 --> 00:19:00,800 Only... 313 00:19:01,750 --> 00:19:03,470 with one difference. 314 00:19:06,160 --> 00:19:09,130 I won't go to where you are. 315 00:19:11,500 --> 00:19:13,320 I'll go much higher. 316 00:19:14,630 --> 00:19:16,600 Much higher... 317 00:19:16,600 --> 00:19:17,640 ...than you. 318 00:19:28,810 --> 00:19:29,870 Sa Geum Ran. 319 00:19:30,720 --> 00:19:31,770 You fake. 320 00:19:36,790 --> 00:19:38,640 I won't let this go. 321 00:19:42,130 --> 00:19:42,810 Let go. 322 00:19:48,630 --> 00:19:49,820 We're the same. 323 00:19:51,370 --> 00:19:52,420 Likewise... 324 00:19:53,200 --> 00:19:54,520 Gyo Chae Yun... 325 00:19:55,440 --> 00:19:57,070 I won't let this go. 326 00:20:09,490 --> 00:20:10,320 Fine. 327 00:20:10,320 --> 00:20:11,470 Mock me. 328 00:20:12,390 --> 00:20:15,140 I'm not going to reveal that you're Sa Geum Ran now. 329 00:20:16,390 --> 00:20:17,510 Come higher. 330 00:20:18,530 --> 00:20:20,260 At your happiest moment... 331 00:20:20,260 --> 00:20:22,050 I'll completely destroy you. 332 00:20:26,270 --> 00:20:27,470 Shim Yeo Ok? 333 00:20:27,470 --> 00:20:28,070 Your medicine. 334 00:20:36,050 --> 00:20:39,550 I'll let you see your son-in-law since you take your medicine well. 335 00:20:39,880 --> 00:20:41,000 Don't worry. 336 00:20:49,860 --> 00:20:51,260 Open the door! 337 00:20:51,260 --> 00:20:52,700 Just a phone call! 338 00:20:52,700 --> 00:20:53,950 Shim Yeo Ok! 339 00:21:02,540 --> 00:21:03,310 Yes? 340 00:21:03,310 --> 00:21:05,170 Kyung Joo! 341 00:21:05,170 --> 00:21:06,730 Kyung Joo, it's me! 342 00:21:07,010 --> 00:21:08,340 Mother? 343 00:21:08,340 --> 00:21:09,630 Where are you? 344 00:21:10,480 --> 00:21:11,700 The hospital? 345 00:21:14,120 --> 00:21:15,800 Hold on. 346 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Endure it a little. 347 00:21:23,830 --> 00:21:26,180 Ugh, those rose thorns. 348 00:21:27,100 --> 00:21:27,980 Let me see your hand. 349 00:21:32,470 --> 00:21:35,240 What did you do that you got pricked with thorns? 350 00:21:35,240 --> 00:21:37,790 I got into a staring battle with Gyo Chae Yun. 351 00:21:39,170 --> 00:21:40,470 Really? 352 00:21:40,470 --> 00:21:42,910 Gyo Chae Yun was pissed, too. 353 00:21:42,910 --> 00:21:46,110 We're going to be on the show "The Birth of a Chef" together. 354 00:21:46,110 --> 00:21:48,620 We're going to be in a heated battle at the station. 355 00:21:50,480 --> 00:21:51,590 Did you... 356 00:21:51,590 --> 00:21:52,770 do well today? 357 00:21:53,620 --> 00:21:55,990 I didn't show any trace of being Sa Geum Ran. I was perfect. 358 00:21:56,990 --> 00:21:58,410 I have a fan, too. 359 00:21:59,730 --> 00:22:01,090 Now... 360 00:22:01,090 --> 00:22:03,830 you don't have to worry about me anymore. 361 00:22:03,830 --> 00:22:06,720 Is that why you got three rose thorns in your hand? 362 00:22:07,930 --> 00:22:10,050 You're like a little kid. 363 00:22:16,410 --> 00:22:17,490 Today I... 364 00:22:18,440 --> 00:22:20,700 worried about you today, too. 365 00:22:25,150 --> 00:22:26,350 About what? 366 00:22:26,950 --> 00:22:30,520 About rescuing your grandmother. 367 00:22:34,030 --> 00:22:34,580 Really? 368 00:22:37,030 --> 00:22:38,740 We worried for each other? 369 00:23:09,560 --> 00:23:10,660 Eun Kyung Joo? 370 00:23:11,560 --> 00:23:12,610 Team Leader Choi. 371 00:23:14,730 --> 00:23:15,280 Yeah. 372 00:23:18,300 --> 00:23:20,000 Yeah. Okay. 373 00:23:20,000 --> 00:23:20,720 I'll be there soon. 374 00:23:29,480 --> 00:23:31,820 The mastermind who accused Park Man Duk is... 375 00:23:31,820 --> 00:23:32,830 ...Lee Kang Joon? 376 00:23:33,550 --> 00:23:34,670 Why would he? 377 00:23:34,950 --> 00:23:37,150 HBS Lee Kang Joon... 378 00:23:37,150 --> 00:23:39,960 and Winner Group successor Han Min Hyuk are on the same side. 379 00:23:40,390 --> 00:23:42,490 Lee Kang Joon is fighting in Han Min Hyuk's place. 380 00:23:42,490 --> 00:23:43,890 To sum it up... 381 00:23:43,890 --> 00:23:45,800 villain duo. 382 00:23:49,730 --> 00:23:53,200 Han Min Hyuk is deceased Chairman Han Myung Hoon's illegitimate son. 383 00:23:53,200 --> 00:23:57,840 Chairman Han's assistant Son Ji Sook got the Chairman drunk and had a son secretly. 384 00:23:58,880 --> 00:24:00,240 But still... 385 00:24:00,240 --> 00:24:03,080 how could he send his grandmother to jail? 386 00:24:03,080 --> 00:24:04,460 Isn't that too harsh? 387 00:24:06,620 --> 00:24:07,900 Assistant Son. 388 00:24:10,220 --> 00:24:10,720 Assistant... 389 00:24:10,720 --> 00:24:12,450 Get out Assistant Son. 390 00:24:12,450 --> 00:24:13,540 Get out! 391 00:24:15,020 --> 00:24:16,840 Don't you hear me? 392 00:24:17,560 --> 00:24:18,430 To be blunt, 393 00:24:18,960 --> 00:24:21,350 Min Hyuk is this family's oldest grandson. 394 00:24:21,860 --> 00:24:23,130 Let him... 395 00:24:23,130 --> 00:24:24,670 ...live in this house. 396 00:24:24,670 --> 00:24:28,540 You've plotted to ruin my son's family. 397 00:24:28,740 --> 00:24:30,640 You evil wench. 398 00:24:30,640 --> 00:24:32,370 You're blinded by money... 399 00:24:32,370 --> 00:24:35,430 and bore a child for a man you don't love. 400 00:24:35,580 --> 00:24:36,890 I'll give you money. 401 00:24:38,650 --> 00:24:41,770 But don't come near this house. Got it? 402 00:24:43,890 --> 00:24:45,000 You won't leave? 403 00:24:45,790 --> 00:24:47,810 - Shall I call someone? - No. 404 00:24:48,790 --> 00:24:49,670 I'll leave... 405 00:24:51,160 --> 00:24:52,440 ...on my own. 406 00:25:04,510 --> 00:25:05,840 Let's go, Min Hyuk. 407 00:25:10,940 --> 00:25:11,760 Han Min Hyuk. 408 00:25:12,950 --> 00:25:14,160 I remembered who he is. 409 00:25:17,180 --> 00:25:19,350 He's Director of Strategic Planning, Han Min Hyuk. 410 00:25:19,350 --> 00:25:21,170 He's the future Chairman of Winner Group. 411 00:25:33,430 --> 00:25:34,420 Where are you, ahjumma? 412 00:25:35,270 --> 00:25:36,100 Let's meet now. 413 00:25:36,100 --> 00:25:37,000 Doctor. 414 00:25:37,000 --> 00:25:38,300 I'm going to the hospital. 415 00:25:38,300 --> 00:25:40,570 I found out where Mother is being hospitalized. 416 00:25:40,570 --> 00:25:41,640 I'm on my way. 417 00:25:42,040 --> 00:25:43,140 What? 418 00:25:43,140 --> 00:25:44,160 Alone? 419 00:25:45,310 --> 00:25:47,550 Which hospital? I'll go now. 420 00:25:47,550 --> 00:25:48,930 Don't move. 421 00:25:53,550 --> 00:25:54,850 Where are you, ahjumma? 422 00:25:54,850 --> 00:25:57,470 It's dangerous alone. Where are you? 423 00:26:01,330 --> 00:26:02,840 I'm at the hospital, Doctor. 424 00:26:06,260 --> 00:26:07,170 Lee Kang Joon. 425 00:26:11,540 --> 00:26:13,970 Who's getting revenge for Sa Geum Ran? 426 00:26:14,540 --> 00:26:16,560 Sa Geum Ran's mother must know. 427 00:26:18,180 --> 00:26:19,340 Hold on, Doctor. 428 00:26:19,340 --> 00:26:20,750 I'll call you back. 429 00:26:20,750 --> 00:26:22,010 Lee Kang Joon is here. 430 00:26:22,010 --> 00:26:23,080 You might run into him. 431 00:26:23,080 --> 00:26:23,860 Hello? 432 00:26:27,420 --> 00:26:28,700 Ugh, really. 433 00:26:29,250 --> 00:26:31,290 I want to visit Shim Yeo Ok. 434 00:26:35,930 --> 00:26:37,380 Why can't I? 435 00:26:57,050 --> 00:26:58,550 I'm Shim Yeo Ok's guardian. 436 00:26:58,550 --> 00:26:59,800 I want to visit. 437 00:27:55,500 --> 00:27:58,010 Why go to the hospital? Don't you know you can't? 438 00:27:58,010 --> 00:28:00,010 How can I not? Mom's trapped there. 439 00:28:00,010 --> 00:28:02,080 Think about it. 440 00:28:02,080 --> 00:28:04,380 You have a brain even if you're not a brainy beauty. 441 00:28:04,380 --> 00:28:07,780 What about my brain? Do you use your brain to rescue your grandmother? 442 00:28:07,780 --> 00:28:09,350 You just deal with things as they come. 443 00:28:09,350 --> 00:28:10,950 I'm doing the same to rescue my mom. 444 00:28:10,950 --> 00:28:11,920 Don't you know how I feel? 445 00:28:11,920 --> 00:28:14,620 I'm not saying don't save her. 446 00:28:14,620 --> 00:28:17,060 You're going to ruin your new life. 447 00:28:17,060 --> 00:28:20,060 What if you'd met Lee Kang Joon? Your life would be over. 448 00:28:20,060 --> 00:28:22,700 Is my life being over important? When Mom's like that? 449 00:28:22,700 --> 00:28:24,530 You could have told me. 450 00:28:24,530 --> 00:28:26,470 If I told you? What then? 451 00:28:26,470 --> 00:28:28,070 I'll rescue her! 452 00:28:28,070 --> 00:28:29,540 How long will I take your help? 453 00:28:30,140 --> 00:28:30,820 What? 454 00:28:31,300 --> 00:28:32,540 Doctor, you're... 455 00:28:32,540 --> 00:28:34,410 not going to help me forever. 456 00:28:34,410 --> 00:28:36,110 We'll part anyway. 457 00:28:36,110 --> 00:28:37,410 In the end, 458 00:28:37,410 --> 00:28:39,780 I have to take care of myself, right? 459 00:28:45,990 --> 00:28:46,600 We're... 460 00:28:47,420 --> 00:28:48,770 strangers in the end. 461 00:28:57,630 --> 00:28:58,180 Right. 462 00:28:59,700 --> 00:29:01,780 We never said it. 463 00:29:02,370 --> 00:29:04,350 But there was something between us. 464 00:29:04,370 --> 00:29:07,160 The psychological assessment weirdly said it was love. 465 00:29:09,640 --> 00:29:10,390 Fine. 466 00:29:11,440 --> 00:29:14,810 I flirted with you a little. But it was just flirting. 467 00:29:14,810 --> 00:29:15,910 We're strangers in the end. 468 00:29:15,910 --> 00:29:17,550 So, stay out of it. 469 00:29:17,550 --> 00:29:19,270 I won't from now on. 470 00:29:23,190 --> 00:29:24,040 What are you looking at? 471 00:29:26,930 --> 00:29:27,940 Don't you know the contract details? 472 00:29:28,630 --> 00:29:29,940 Lower your eyes! 473 00:30:06,800 --> 00:30:08,500 Goodness. 474 00:30:08,500 --> 00:30:10,100 Glaring at me like that. 475 00:30:10,100 --> 00:30:11,900 He almost ate me alive. 476 00:30:12,500 --> 00:30:14,240 Use my brain? 477 00:30:14,240 --> 00:30:15,520 I won't! 478 00:30:17,970 --> 00:30:20,880 Why worry if you're going to throw a fit? 479 00:30:21,180 --> 00:30:23,100 Why get mad worrying about me? 480 00:30:24,980 --> 00:30:26,980 I'm not the only nosy one. 481 00:30:26,980 --> 00:30:28,880 You're a male busybody. 482 00:31:07,590 --> 00:31:08,820 Doctor. 483 00:31:08,820 --> 00:31:10,470 Eat breakfast. 484 00:31:12,460 --> 00:31:14,030 Are you still sulking? 485 00:31:16,260 --> 00:31:18,980 Don't sulk for so long like a loser. 486 00:31:20,200 --> 00:31:23,290 Come out and eat for now. 487 00:31:26,640 --> 00:31:27,720 Doctor? 488 00:31:46,590 --> 00:31:48,260 I'll rescue your mother. 489 00:31:48,260 --> 00:31:48,950 Wait. 490 00:31:50,230 --> 00:31:50,730 And... 491 00:31:52,710 --> 00:31:53,660 Lower your eyes! 492 00:31:58,670 --> 00:31:59,960 Doctor... 493 00:32:11,880 --> 00:32:13,140 Room 303. 494 00:32:20,430 --> 00:32:23,360 His grandmother's name is Park Man Duk. 495 00:32:24,660 --> 00:32:26,900 Where is she being held? 496 00:32:26,900 --> 00:32:29,020 There was a memo somewhere. 497 00:32:35,210 --> 00:32:38,390 Seoul Prison, Park Man Duk. 498 00:32:49,190 --> 00:32:50,740 [Room 303, Shim Yeo Ok] 499 00:32:57,660 --> 00:32:59,350 It's not time to take my medicine. 500 00:32:59,700 --> 00:33:01,470 I'm not a nurse. 501 00:33:01,470 --> 00:33:02,970 My name is Han Tae Hee. 502 00:33:02,970 --> 00:33:04,000 I know your daughter well. 503 00:33:04,640 --> 00:33:05,370 Geum Ran? 504 00:33:05,700 --> 00:33:06,770 Yes. 505 00:33:06,770 --> 00:33:08,540 You must get out of here. 506 00:33:08,540 --> 00:33:09,370 Follow me. 507 00:33:10,240 --> 00:33:11,310 Wh... Who are you? 508 00:33:13,710 --> 00:33:14,980 I won't go. 509 00:33:14,980 --> 00:33:16,080 Where will you take me now? 510 00:33:16,850 --> 00:33:19,450 I despise Lee Kang Joon the most. 511 00:33:19,450 --> 00:33:21,430 I got word from Eun Kyung Joo. 512 00:33:22,350 --> 00:33:23,450 Here. 513 00:33:23,450 --> 00:33:25,140 I brought clothes for you. 514 00:33:34,330 --> 00:33:35,920 Hello, Grandmother. 515 00:33:36,570 --> 00:33:38,080 Nice to meet you. 516 00:33:38,740 --> 00:33:40,250 I'm Sara. 517 00:33:41,500 --> 00:33:42,520 This person... 518 00:33:43,440 --> 00:33:45,420 is Doctor's grandmother. 519 00:33:46,280 --> 00:33:48,430 I don't know you. 520 00:33:49,150 --> 00:33:51,030 Why did you want to see me? 521 00:33:52,450 --> 00:33:55,280 Until he tells you himself, 522 00:33:55,280 --> 00:33:57,370 I can't tell you the details. 523 00:33:58,490 --> 00:34:01,510 But I wanted to tell you to be strong. 524 00:34:03,560 --> 00:34:06,440 There's someone helping you. 525 00:34:06,930 --> 00:34:09,710 He's trying to get you out. 526 00:34:10,730 --> 00:34:12,270 That person... 527 00:34:12,270 --> 00:34:15,300 always does what he sets out to do. 528 00:34:15,300 --> 00:34:16,970 You'll be sure to be released. 529 00:34:18,470 --> 00:34:19,940 Until then, 530 00:34:19,940 --> 00:34:21,410 take care of your health 531 00:34:21,410 --> 00:34:22,760 and just wait. 532 00:34:24,180 --> 00:34:25,460 Be strong, Grandmother. 533 00:34:43,000 --> 00:34:44,110 Yes, Doctor. 534 00:34:46,730 --> 00:34:48,290 You rescued Mom? 535 00:34:55,640 --> 00:34:56,840 Mom. 536 00:35:04,520 --> 00:35:06,040 Eun Kyung Joo is coming. 537 00:35:07,620 --> 00:35:09,040 She needs treatment. 538 00:35:10,120 --> 00:35:11,310 After a few days, 539 00:35:12,460 --> 00:35:13,890 bring her to our house to be safe. 540 00:35:14,630 --> 00:35:16,860 Since she doesn't know my identity, 541 00:35:16,860 --> 00:35:18,480 she won't come with me. 542 00:35:19,600 --> 00:35:21,650 I'll think of something else. 543 00:35:28,810 --> 00:35:29,740 Thank you. 544 00:35:33,980 --> 00:35:35,160 Truly. 545 00:36:17,660 --> 00:36:18,710 Doctor. 546 00:36:21,060 --> 00:36:22,480 Actually, I... 547 00:36:23,660 --> 00:36:26,160 visited your grandmother. 548 00:36:28,870 --> 00:36:31,800 You were worried about her. 549 00:36:31,800 --> 00:36:33,920 I visited in your place. 550 00:36:35,910 --> 00:36:37,490 Thankfully, she's healthy. 551 00:36:40,540 --> 00:36:42,610 I told her someone... 552 00:36:42,610 --> 00:36:44,250 is helping her and... 553 00:36:44,250 --> 00:36:45,600 to be strong. 554 00:36:49,320 --> 00:36:50,340 Grandmother. 555 00:37:01,160 --> 00:37:01,850 Ahjumma. 556 00:37:02,600 --> 00:37:03,770 What, Doctor? 557 00:37:04,830 --> 00:37:07,920 I can't get involved in Grandmother's situation myself. 558 00:37:09,170 --> 00:37:10,320 So, you... 559 00:37:11,540 --> 00:37:13,430 meet her in my... 560 00:37:14,280 --> 00:37:15,060 ...place. 561 00:37:16,780 --> 00:37:17,550 Yes. 562 00:37:29,120 --> 00:37:30,590 Doctor. 563 00:37:30,590 --> 00:37:32,880 Tell me about the bread. 564 00:37:33,360 --> 00:37:35,960 If she's going to believe Dong Geul's alive, 565 00:37:35,960 --> 00:37:38,150 the bread has to be round. 566 00:37:41,170 --> 00:37:42,350 Is the dough ready? 567 00:37:43,170 --> 00:37:44,590 Just a little more. 568 00:37:49,810 --> 00:37:51,100 Look at you sweating. 569 00:37:52,010 --> 00:37:53,350 Give it to me. I'll do it. 570 00:37:54,520 --> 00:37:56,350 No, I'll do it. 571 00:37:56,350 --> 00:37:58,020 I'm strong. 572 00:37:58,020 --> 00:38:00,300 You're not strong. I'm stronger. 573 00:38:01,120 --> 00:38:02,720 I'll do it. 574 00:38:02,720 --> 00:38:04,660 No, I have to do it. 575 00:38:04,660 --> 00:38:06,030 I'll do it. 576 00:38:06,030 --> 00:38:07,780 It's okay. 577 00:38:11,670 --> 00:38:13,100 Fine. 578 00:38:13,100 --> 00:38:14,370 Let's do it together then. 579 00:38:58,280 --> 00:39:00,330 Ugh, let me see your face. 580 00:39:01,950 --> 00:39:03,330 You have flour on it. 581 00:39:19,700 --> 00:39:20,720 Doctor. 582 00:39:22,270 --> 00:39:23,950 Thank you for... 583 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 rescuing my mom. 584 00:39:28,440 --> 00:39:29,320 And... 585 00:39:30,610 --> 00:39:32,740 for acting up yesterday... 586 00:39:32,740 --> 00:39:33,710 I'm sorry. 587 00:39:37,250 --> 00:39:38,070 Yeah. 588 00:39:39,480 --> 00:39:41,390 So, why act up? 589 00:39:41,390 --> 00:39:42,650 Don't act up anymore. 590 00:39:46,160 --> 00:39:48,010 I'll lower my eyes if you tell me to. 591 00:40:42,710 --> 00:40:43,560 It's this taste. 592 00:40:44,310 --> 00:40:46,160 It's baked all the way through. 593 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Doctor, okay? 594 00:40:56,290 --> 00:40:57,630 You're here again? 595 00:40:58,530 --> 00:40:59,840 Yes, Grandmother. 596 00:41:11,370 --> 00:41:12,290 Bread? 597 00:41:15,680 --> 00:41:16,760 Miss... 598 00:41:18,380 --> 00:41:21,920 by chance, are you joking with me? 599 00:41:21,920 --> 00:41:23,670 No. 600 00:41:24,850 --> 00:41:26,520 This bread... 601 00:41:26,520 --> 00:41:28,560 Look at it closely. 602 00:41:28,560 --> 00:41:30,540 Does it remind you of anything? 603 00:41:37,630 --> 00:41:38,930 On Dong Geul's birthday, 604 00:41:38,930 --> 00:41:40,320 you gave him bread, right? 605 00:41:41,270 --> 00:41:41,970 I made... 606 00:41:42,440 --> 00:41:44,320 the same kind. 607 00:41:46,210 --> 00:41:48,980 Miss, how do you know Dong Geul? 608 00:41:48,980 --> 00:41:50,480 And... 609 00:41:50,480 --> 00:41:53,410 how did you know I gave him bread for his birthday? 610 00:41:54,080 --> 00:41:56,400 Dong Geul is alive. 611 00:41:57,820 --> 00:42:00,190 He's trying to rescue you. 612 00:42:04,160 --> 00:42:07,830 Tell Han Min Hyuk that Dong Geul is here to see him. 613 00:42:07,830 --> 00:42:10,530 Han Min Hyuk is waiting for me. 614 00:42:10,530 --> 00:42:13,430 You have to go through Director Han's secretary office to see him. 615 00:42:14,770 --> 00:42:17,970 Is he the President or something? 616 00:42:17,970 --> 00:42:20,170 Hurry up and contact him. 617 00:42:20,170 --> 00:42:21,110 I'm sorry. 618 00:42:21,110 --> 00:42:23,090 I'm going crazy. 619 00:42:29,550 --> 00:42:30,680 There he is. 620 00:42:36,120 --> 00:42:37,610 Han Min Hyuk. 621 00:42:42,930 --> 00:42:44,550 Jeez. 622 00:42:47,430 --> 00:42:48,850 I'm Dong Geul. 623 00:42:59,280 --> 00:43:00,340 Hey, Han Min Hyuk. 624 00:43:00,340 --> 00:43:01,280 Stop there! 625 00:43:01,280 --> 00:43:03,550 Jeez. 626 00:43:03,550 --> 00:43:04,450 Who do you think I am? 627 00:43:04,450 --> 00:43:05,880 You'll regret it later. 628 00:43:06,150 --> 00:43:07,700 You'll be in trouble later. 629 00:43:08,640 --> 00:43:10,190 Oh, over there. 630 00:43:10,590 --> 00:43:11,340 Stop! 631 00:43:13,260 --> 00:43:14,540 It's true. 632 00:43:15,690 --> 00:43:17,160 Dong Geul... 633 00:43:17,160 --> 00:43:19,230 Wasn't he smart as a child? 634 00:43:19,860 --> 00:43:21,330 He must have... 635 00:43:21,330 --> 00:43:23,200 been thoughtful and kind. 636 00:43:29,610 --> 00:43:31,090 There's no way. 637 00:43:32,540 --> 00:43:34,810 Dong Geul died. 638 00:43:34,810 --> 00:43:37,100 No, he's alive. 639 00:43:38,110 --> 00:43:39,630 I heard about the accident. 640 00:43:40,520 --> 00:43:42,150 Due to accident trauma, 641 00:43:42,150 --> 00:43:44,200 he can't appear before you. 642 00:43:44,990 --> 00:43:46,760 When he thinks of the accident, 643 00:43:46,760 --> 00:43:49,170 he collapses from broken heart syndrome. 644 00:43:50,030 --> 00:43:51,690 That's why I came in his place. 645 00:44:07,380 --> 00:44:09,060 That's how you wanna play it, huh? 646 00:44:10,010 --> 00:44:12,400 I'm the genius Han Tae Hee. 647 00:44:24,560 --> 00:44:25,760 It's the fire alarm, Director. 648 00:44:26,010 --> 00:44:28,460 You never know. You'll have to use the emergency exit. 649 00:44:45,010 --> 00:44:45,950 Director. 650 00:44:45,950 --> 00:44:46,510 Director? 651 00:44:47,080 --> 00:44:47,910 Director! 652 00:44:48,520 --> 00:44:49,050 That way. 653 00:44:49,050 --> 00:44:49,630 Run. 654 00:44:52,950 --> 00:44:53,670 What is this? 655 00:44:57,120 --> 00:45:00,280 Wow, killer pose. 656 00:45:07,630 --> 00:45:10,150 Let's put aside the small talk. 657 00:45:11,140 --> 00:45:12,720 Release Grandmother. 658 00:45:13,140 --> 00:45:15,240 If you release her, 659 00:45:15,240 --> 00:45:16,510 I'll disappear quietly. 660 00:45:18,110 --> 00:45:19,030 Grandmother? 661 00:45:19,280 --> 00:45:22,700 Park Man Duk whom you framed and had imprisoned. 662 00:45:26,550 --> 00:45:27,800 Crazy bastard. 663 00:45:29,450 --> 00:45:31,470 Jeez. 664 00:45:32,060 --> 00:45:34,680 It'd be great if it ended with Lee Kang Joon. 665 00:45:35,660 --> 00:45:40,110 I have a bad feeling a worse character has appeared. 666 00:45:47,340 --> 00:45:49,470 You came to Sewondang when you were fifteen, right? 667 00:45:51,810 --> 00:45:53,360 I saw the hole in your sock. 668 00:45:55,780 --> 00:45:57,670 The one hiding in the study was me. 669 00:45:59,220 --> 00:45:59,900 Dong Geul. 670 00:46:09,690 --> 00:46:10,660 Release Grandmother. 671 00:46:12,300 --> 00:46:13,910 Then I won't come back. 672 00:46:16,130 --> 00:46:17,850 I'll live quietly like I have. 673 00:46:24,610 --> 00:46:25,290 Director! 674 00:46:26,140 --> 00:46:27,030 Director! 675 00:46:48,830 --> 00:46:49,580 Director. 676 00:46:51,400 --> 00:46:52,680 Is something wrong? 677 00:46:52,840 --> 00:46:55,090 Call a directors meeting tomorrow. 678 00:46:55,900 --> 00:46:56,720 To confirm... 679 00:46:57,710 --> 00:46:59,510 Winner Group's next CEO. 680 00:47:01,410 --> 00:47:02,640 I'll prepare it. 681 00:47:07,020 --> 00:47:07,850 Directors meeting? 682 00:47:08,450 --> 00:47:09,200 Yes. 683 00:47:09,920 --> 00:47:12,890 The focus of the directors meeting tomorrow... 684 00:47:12,890 --> 00:47:14,840 Talking about the directors meeting... 685 00:47:15,290 --> 00:47:17,880 The day the bad guys get promoted. 686 00:47:18,590 --> 00:47:20,330 That's what she said. 687 00:47:21,900 --> 00:47:23,280 She wants me to stop him. 688 00:47:28,170 --> 00:47:30,190 I lived as someone else so far. 689 00:47:31,970 --> 00:47:32,920 She wants me... 690 00:47:34,540 --> 00:47:36,860 to reveal myself to everyone. 691 00:47:42,020 --> 00:47:43,100 I'll think about it. 692 00:48:13,280 --> 00:48:14,560 I don't know... 693 00:48:15,380 --> 00:48:16,870 what the circumstances are... 694 00:48:17,680 --> 00:48:19,650 or what family you're from. 695 00:48:21,220 --> 00:48:22,990 But living in hiding 696 00:48:22,990 --> 00:48:24,910 doesn't fit you, Doctor. 697 00:48:27,890 --> 00:48:29,140 Both you and I... 698 00:48:30,430 --> 00:48:32,310 Because we escaped death, 699 00:48:34,700 --> 00:48:35,980 we know what fear is. 700 00:48:38,700 --> 00:48:39,750 But ahjumma... 701 00:48:43,070 --> 00:48:44,160 your death... 702 00:48:45,610 --> 00:48:47,000 there's something worse. 703 00:48:49,180 --> 00:48:50,520 What... 704 00:48:50,520 --> 00:48:51,430 ...is that? 705 00:48:55,420 --> 00:48:57,470 Losing someone you love. 706 00:49:04,500 --> 00:49:06,110 I witnessed... 707 00:49:08,530 --> 00:49:09,850 my parents' death. 708 00:49:14,910 --> 00:49:16,660 My parents were being threatened. 709 00:49:18,140 --> 00:49:18,860 By chance, 710 00:49:19,610 --> 00:49:21,190 if something happens to me, 711 00:49:21,610 --> 00:49:22,660 don't try to find out. 712 00:49:23,610 --> 00:49:24,700 The truth... 713 00:49:25,620 --> 00:49:27,070 is painful sometimes. 714 00:49:27,950 --> 00:49:31,790 Father thought my life would be in danger if I discovered the truth. 715 00:49:31,790 --> 00:49:32,520 So... 716 00:49:32,520 --> 00:49:34,140 he told me to forget. 717 00:49:37,190 --> 00:49:39,510 The murderer dropped this at the accident scene. 718 00:49:43,330 --> 00:49:44,650 It's a watch. 719 00:49:46,200 --> 00:49:47,120 By chance... 720 00:49:48,470 --> 00:49:49,770 if I return to my place, 721 00:49:50,740 --> 00:49:51,590 I'll face... 722 00:49:53,240 --> 00:49:55,060 this man and a huge conspiracy. 723 00:49:59,180 --> 00:50:00,300 Me, of course. 724 00:50:03,120 --> 00:50:05,740 I have to prepare for my loved ones to get hurt. 725 00:50:26,110 --> 00:50:28,880 You've always protected me until now. 726 00:50:28,880 --> 00:50:30,280 It's my turn now. 727 00:50:32,260 --> 00:50:33,510 Don't be afraid. 728 00:50:33,510 --> 00:50:34,800 Let's do it together. 729 00:50:37,120 --> 00:50:38,350 When we're together, 730 00:50:38,350 --> 00:50:39,440 we did it all. 731 00:51:02,440 --> 00:51:03,160 Divorce? 732 00:51:04,210 --> 00:51:05,510 He wants a divorce? 733 00:51:05,910 --> 00:51:07,460 He wants the Canvas Building back. 734 00:51:08,480 --> 00:51:09,100 What? 735 00:51:10,320 --> 00:51:12,820 I can't get kicked out like this. 736 00:51:12,820 --> 00:51:13,850 I won't divorce. 737 00:51:15,090 --> 00:51:15,990 Anyway, 738 00:51:16,320 --> 00:51:19,060 I won't divorce until I get my share. 739 00:51:19,060 --> 00:51:20,860 I'm going to return to my in-laws, too. 740 00:51:20,860 --> 00:51:21,930 I'm going to endure. 741 00:51:25,770 --> 00:51:27,450 That woman who ruined me... 742 00:51:28,700 --> 00:51:30,050 I won't let her go. 743 00:51:41,580 --> 00:51:43,220 [Marriage Verification Certificate] 744 00:51:43,220 --> 00:51:45,350 Marriage verification certificate? 745 00:51:46,150 --> 00:51:48,190 We didn't get a marriage license. 746 00:51:48,190 --> 00:51:49,860 But we did get a marriage verification. 747 00:51:49,860 --> 00:51:52,710 That means division of assets and alimony. 748 00:51:53,530 --> 00:51:54,830 It's all possible. 749 00:51:55,890 --> 00:51:57,260 Are you threatening me? 750 00:51:57,930 --> 00:51:59,000 It appears so. 751 00:51:59,160 --> 00:52:00,200 What do you want? 752 00:52:00,430 --> 00:52:02,870 No divorce until I say so. 753 00:52:02,870 --> 00:52:04,600 For what reason? 754 00:52:04,600 --> 00:52:05,770 We live separately. 755 00:52:06,240 --> 00:52:07,880 I'm going to return to my in-laws. 756 00:52:08,840 --> 00:52:11,780 Let it be known. I forbid divorce. 757 00:52:11,780 --> 00:52:13,580 Especially for three weeks. 758 00:52:13,950 --> 00:52:14,810 Three weeks? 759 00:52:14,980 --> 00:52:15,810 Yeah. 760 00:52:15,810 --> 00:52:16,660 Three weeks. 761 00:52:17,450 --> 00:52:18,330 You two... 762 00:52:19,120 --> 00:52:20,550 I'm going to make you divorce. 763 00:52:21,120 --> 00:52:22,340 In three weeks. 764 00:52:23,350 --> 00:52:26,720 I'm going to take the building and ruin Sara in three weeks. 765 00:52:26,720 --> 00:52:28,840 Then I'll divorce you if anything. 766 00:52:34,630 --> 00:52:36,430 [Marriage Annulment Contract] 767 00:52:36,430 --> 00:52:36,730 It's a contract promising divorce in three weeks if you want it. [Marriage Annulment Contract] 768 00:52:36,730 --> 00:52:39,940 It's a contract promising divorce in three weeks if you want it. 769 00:52:40,170 --> 00:52:42,660 So, be patient for three weeks. 770 00:52:43,510 --> 00:52:45,180 You can't meet Sara either. 771 00:52:55,820 --> 00:52:57,950 Why so surprised? 772 00:52:57,950 --> 00:52:59,360 I came home. 773 00:52:59,360 --> 00:53:03,030 Hey, is this home a spa to come in and out as you want? 774 00:53:03,790 --> 00:53:06,130 You separated, left and came back. 775 00:53:06,130 --> 00:53:08,130 Then you left again. 776 00:53:08,130 --> 00:53:09,930 What are you doing? 777 00:53:09,930 --> 00:53:12,350 Don't you know to fear your elders? 778 00:53:13,570 --> 00:53:15,240 What have you learned? 779 00:53:15,240 --> 00:53:17,960 Since she has no parents, she's disrespectful. 780 00:53:19,540 --> 00:53:22,530 There's not a quiet day in this house. 781 00:53:23,380 --> 00:53:25,050 It's best for us all... 782 00:53:25,050 --> 00:53:26,300 if I come home. 783 00:53:27,820 --> 00:53:28,880 What do you mean? 784 00:53:30,490 --> 00:53:32,320 You have two daughters-in-law. 785 00:53:32,320 --> 00:53:34,110 If one's dead and the other's divorced, 786 00:53:34,420 --> 00:53:37,040 will you marry Kang Joon off a third time? 787 00:53:37,990 --> 00:53:38,930 Oh, my. 788 00:53:38,930 --> 00:53:41,130 What did you just say? 789 00:53:41,130 --> 00:53:43,530 You're in front of your father and mother-in-law! 790 00:53:43,530 --> 00:53:46,200 How can you talk like that? 791 00:53:46,200 --> 00:53:48,370 Goodness, how incredibly rude. 792 00:53:48,370 --> 00:53:51,440 This is why you have to get to know someone first. 793 00:53:51,440 --> 00:53:54,030 How can you be so different on the inside? 794 00:53:54,340 --> 00:53:55,960 You're going all out now. 795 00:53:56,740 --> 00:54:00,480 Geum Ran never talked back to us once! 796 00:54:00,480 --> 00:54:04,300 Maybe because her birthday's coming up, but I miss Geum Ran a lot. 797 00:54:05,620 --> 00:54:07,090 You miss Sa Geum Ran? 798 00:54:07,990 --> 00:54:11,560 If she comes back alive, will you make her your daughter-in-law again? 799 00:54:12,460 --> 00:54:13,230 What? 800 00:54:13,230 --> 00:54:14,660 Wh... What? 801 00:54:14,660 --> 00:54:16,600 Your words are so evil. 802 00:54:16,830 --> 00:54:18,430 Whoa. What's with her? 803 00:54:18,430 --> 00:54:20,430 Look at the way she talks. 804 00:54:20,430 --> 00:54:22,500 You come here. Let's talk. 805 00:54:22,500 --> 00:54:23,470 Next time. 806 00:54:25,140 --> 00:54:26,110 Sorry, Father. 807 00:54:27,270 --> 00:54:28,390 After I rest. 808 00:54:30,210 --> 00:54:31,310 I'm going to... 809 00:54:31,310 --> 00:54:32,600 live comfortably now. 810 00:54:37,220 --> 00:54:38,790 - Mom. - Hey. 811 00:54:38,790 --> 00:54:40,470 Is that really Gyo Chae Yun? 812 00:54:42,220 --> 00:54:43,840 She's crazy. 813 00:54:44,990 --> 00:54:46,690 You damn... 814 00:54:51,360 --> 00:54:53,670 It's proof Lee Kang Joon hospitalized your mother. 815 00:54:54,150 --> 00:54:55,470 Evidence trying to hide attempted murder. 816 00:54:55,900 --> 00:54:57,150 If this is also reported, 817 00:54:57,940 --> 00:54:59,790 Lee Kang Joon won't be able to avoid being arrested. 818 00:55:01,140 --> 00:55:02,190 Let's report it now. 819 00:55:03,210 --> 00:55:04,280 Then... 820 00:55:04,280 --> 00:55:07,650 you stop the bad guys from promotion and rescue your grandmother. 821 00:55:07,650 --> 00:55:09,180 I'll go with you. 822 00:55:09,180 --> 00:55:11,680 We don't know when or where your broken heart syndrome will occur. 823 00:55:11,680 --> 00:55:12,270 I'll... 824 00:55:13,080 --> 00:55:14,240 defend you. 825 00:55:25,960 --> 00:55:28,330 Shim Yeo Ok escaped? 826 00:55:28,330 --> 00:55:30,120 How are you running things? 827 00:55:31,570 --> 00:55:33,540 I can't go today because I have important work. 828 00:55:34,260 --> 00:55:35,590 I'll go tomorrow. 829 00:55:37,610 --> 00:55:38,340 Lee Kang Joon. 830 00:55:40,780 --> 00:55:42,780 I'm Detective Oh who summoned you. 831 00:55:42,980 --> 00:55:45,320 You're charged with the murder of Sa Geum Ran. 832 00:55:45,320 --> 00:55:46,180 You're under arrest. 833 00:55:48,360 --> 00:55:49,490 Who are you? 834 00:55:49,490 --> 00:55:50,790 Do you know who I am? 835 00:55:51,390 --> 00:55:52,360 Let go! 836 00:55:53,020 --> 00:55:53,710 Let go. 837 00:55:54,190 --> 00:55:54,840 Let go! 838 00:55:55,870 --> 00:55:56,570 Let go. 839 00:56:07,140 --> 00:56:08,160 [Second board of directors meeting] 840 00:56:15,220 --> 00:56:16,720 [Lee Kang Joon] 841 00:56:17,220 --> 00:56:18,920 Lee Kang Joon... 842 00:56:18,920 --> 00:56:19,710 Why isn't he coming? 843 00:56:23,960 --> 00:56:24,590 Release me. 844 00:56:24,590 --> 00:56:26,080 Release me! 845 00:56:32,840 --> 00:56:34,370 Winner Group's second [Second board of directors meeting] 846 00:56:34,370 --> 00:56:36,510 board of directors meeting will begin. 847 00:56:36,910 --> 00:56:41,180 Today, we will decide the CEO to take Winner Group into the 848 00:56:41,840 --> 00:56:43,450 next 100 years. 849 00:56:43,880 --> 00:56:45,610 The CEO to be nominated today 850 00:56:45,810 --> 00:56:48,350 will take over for the proxy system in place over the past decades 851 00:56:48,350 --> 00:56:50,890 to change the basic foundation of Winner Group. 852 00:56:50,890 --> 00:56:53,840 He will become a big inspiration in Winner Group. 853 00:56:57,820 --> 00:56:59,960 [CEO Han Min Hyuk] 854 00:57:16,410 --> 00:57:17,580 [I'm looking for Dong Geul.] 855 00:57:50,440 --> 00:57:51,460 Doctor. 856 00:57:52,150 --> 00:57:53,800 I'll go with you. 857 00:58:06,930 --> 00:58:09,260 The sole candidate for Winner Group CEO 858 00:58:09,560 --> 00:58:11,410 is Director Han Min Hyuk. 859 00:58:25,580 --> 00:58:26,360 [CEO Han Min Hyuk] 860 00:58:31,180 --> 00:58:32,100 I'm Han Min Hyuk. 861 00:58:32,950 --> 00:58:34,290 Winner Group... 862 00:58:34,670 --> 00:58:36,750 is number eighth economically worldwide. 863 00:58:36,750 --> 00:58:38,320 To become such a top group, 864 00:58:38,920 --> 00:58:40,260 the board's... 865 00:58:40,260 --> 00:58:42,710 assistance was invaluable. 866 00:58:43,360 --> 00:58:44,180 In light of... 867 00:58:44,900 --> 00:58:46,860 Winner Group's recent slush fund allegations, 868 00:58:47,430 --> 00:58:49,050 there were unsavory incidents. 869 00:58:49,500 --> 00:58:51,620 However, we will use them to our advantage 870 00:58:52,070 --> 00:58:53,850 for a cleaner and clearer... 871 00:58:54,040 --> 00:58:56,210 Winner Group to come. 872 00:58:56,210 --> 00:58:58,260 I promise you that. 873 00:58:59,010 --> 00:58:59,780 Thank you. 874 00:59:22,900 --> 00:59:24,300 Is it here, Doctor? 875 00:59:24,300 --> 00:59:25,720 The place with the bad guys? 876 00:59:30,310 --> 00:59:31,020 Doctor. 877 00:59:31,740 --> 00:59:33,160 Don't be afraid. Go! 878 00:59:40,550 --> 00:59:41,430 Ahjumma. 879 00:59:45,050 --> 00:59:45,590 Thank you. 880 00:59:57,930 --> 01:00:01,700 With the unanimous approval of the board of directors, 881 01:00:01,700 --> 01:00:05,040 Director Han Min Hyuk is confirmed as the new CEO. 882 01:00:05,370 --> 01:00:06,080 Hold on! 883 01:00:10,880 --> 01:00:11,710 Who's that? 884 01:00:11,710 --> 01:00:12,850 Tae Hee oppa. 885 01:00:25,430 --> 01:00:26,290 Hello... 886 01:00:27,460 --> 01:00:28,950 Winner Group directors. 887 01:00:30,230 --> 01:00:31,050 I'm... 888 01:00:32,770 --> 01:00:33,680 Dong Geul. 889 01:00:45,580 --> 01:00:47,080 Yes, yes. 890 01:00:47,080 --> 01:00:50,170 It shocks me, so how must you all feel? 891 01:00:50,820 --> 01:00:51,670 But I... 892 01:00:53,750 --> 01:00:55,320 am Han Dong Eun, aka Dong Geul. 893 01:01:01,490 --> 01:01:03,280 My father, mother and grandmother... 894 01:01:05,200 --> 01:01:06,020 ...and me. 895 01:01:10,570 --> 01:01:11,590 Dong Geul? 896 01:01:24,050 --> 01:01:26,400 Why so shocked? 897 01:01:46,300 --> 01:01:47,170 Ahjumma! 898 01:01:47,310 --> 01:01:48,410 Ahjumma! 899 01:01:48,410 --> 01:01:49,110 Ahjumma. 900 01:01:56,710 --> 01:01:57,580 How'd it go? 901 01:01:57,880 --> 01:01:59,620 Was your broken heart syndrome okay? 902 01:01:59,620 --> 01:02:00,800 You didn't faint? 903 01:02:00,950 --> 01:02:01,870 Yeah... 904 01:02:03,220 --> 01:02:05,470 Did you reveal you're Grandmother's grandson? 905 01:02:05,960 --> 01:02:06,960 Yeah. 906 01:02:08,130 --> 01:02:09,210 Thank goodness. 907 01:02:09,980 --> 01:02:11,780 You know this is all thanks to me. 908 01:02:11,780 --> 01:02:14,350 It was my idea to come here together. 909 01:02:14,350 --> 01:02:15,750 I used my brain. 910 01:02:15,920 --> 01:02:18,390 Don't tell me to use my brain anymore. 911 01:02:18,550 --> 01:02:20,220 Okay. 912 01:02:20,220 --> 01:02:21,290 I'll never. 913 01:02:22,960 --> 01:02:23,960 I earned my keep, huh? 914 01:02:24,960 --> 01:02:25,930 Anyway, 915 01:02:25,930 --> 01:02:28,310 I'm glad I could help a little. 916 01:02:29,530 --> 01:02:30,780 A little? 917 01:02:31,800 --> 01:02:32,600 It's not a little. 918 01:02:36,300 --> 01:02:37,420 Not a little. 919 01:02:43,710 --> 01:02:45,430 Ugh, really. Crazy. 920 01:02:54,190 --> 01:02:55,820 I can't live without you now. 921 01:02:56,160 --> 01:02:57,570 I need you. 922 01:03:04,330 --> 01:03:05,210 We... 923 01:03:06,800 --> 01:03:07,880 ...can't ever separate. 924 01:03:28,250 --> 01:03:30,870 There are things people can't do on their own. 925 01:03:32,420 --> 01:03:34,780 Crossing a wall for the first time in twenty years... 926 01:03:36,360 --> 01:03:38,780 Having confidence lost for many years... 927 01:03:40,670 --> 01:03:42,350 The strength to do those things... 928 01:03:43,870 --> 01:03:44,720 ...is love. 929 01:04:08,940 --> 01:04:10,330 [Birth of a Beauty] 930 01:04:10,330 --> 01:04:11,960 After midnight right when it's her birthday, 931 01:04:11,960 --> 01:04:14,230 I want to be the first person to congratulate her. 932 01:04:14,230 --> 01:04:15,930 I'm a married woman. 933 01:04:15,930 --> 01:04:17,870 I'm too nervous. I can't do it. 934 01:04:17,870 --> 01:04:20,700 Think of me as Sa Geum Ran. 935 01:04:20,700 --> 01:04:21,470 Doctor. 936 01:04:21,470 --> 01:04:22,910 I'm going to clean. 937 01:04:22,910 --> 01:04:24,440 You'll probably lose interest. 938 01:04:24,440 --> 01:04:26,010 There's a woman named Sara. 939 01:04:26,010 --> 01:04:27,180 Do a background check on her. 940 01:04:27,180 --> 01:04:29,750 If anything suspicious comes up, let me know immediately. 941 01:04:29,750 --> 01:04:30,650 I'm Sa Geum Ran. 942 01:04:30,650 --> 01:04:33,020 Sa Geum Ran, an ahjumma who worries about housekeeping. 943 01:04:33,020 --> 01:04:34,580 Don't you want to be happy? 944 01:04:34,580 --> 01:04:36,720 Get excited about things like other women. 945 01:04:36,720 --> 01:04:38,350 Doctor, do you like Sara... 946 01:04:38,350 --> 01:04:40,740 or an ahjumma named Sa Geum Ran? 60498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.