Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:11,020 --> 00:00:13,210
Liposuction from Ji Hoon oppa.
3
00:00:14,120 --> 00:00:17,740
Plastic surgeries from a number
of surgeons on various body parts.
4
00:00:18,820 --> 00:00:20,390
So, no one can recognize her.
5
00:00:23,210 --> 00:00:24,500
As expected of Tae Hee oppa.
6
00:00:33,210 --> 00:00:34,030
Sa Geum Ran.
7
00:00:34,920 --> 00:00:37,240
Now that I know the truth,
8
00:00:37,240 --> 00:00:38,580
you're finished.
9
00:00:47,520 --> 00:00:48,490
Are you ready?
10
00:00:49,100 --> 00:00:50,540
Yes, I'm ready.
11
00:00:58,520 --> 00:00:59,210
Doctor.
12
00:00:59,210 --> 00:01:00,240
How do I look?
13
00:01:00,500 --> 00:01:02,830
Does my uniform look good?
Do I look like a high schooler?
14
00:01:08,570 --> 00:01:10,270
Let me see.
15
00:01:11,520 --> 00:01:12,240
Now...
16
00:01:12,240 --> 00:01:14,850
Ugh, your ribbon's crooked.
17
00:01:21,490 --> 00:01:24,230
Wow, you look just like a high schooler.
18
00:01:25,810 --> 00:01:29,000
Did you get additional
surgery to look younger?
19
00:01:29,940 --> 00:01:33,860
We're always together. How could I?
20
00:01:33,860 --> 00:01:34,890
Anyway,
21
00:01:34,890 --> 00:01:35,880
I look young, right?
22
00:01:37,160 --> 00:01:39,390
Your lips will split from smiling.
23
00:01:40,110 --> 00:01:42,080
Of course they would.
24
00:01:42,080 --> 00:01:46,050
It's the moment Edmond Dantes
becomes Count of Monte Cristo.
25
00:01:48,150 --> 00:01:49,190
Let's begin.
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,460
Smile.
27
00:01:56,200 --> 00:01:57,130
To the left.
28
00:01:58,960 --> 00:01:59,740
Killer smile.
29
00:02:00,600 --> 00:02:01,540
Good.
30
00:02:01,540 --> 00:02:03,060
Bigger smile.
31
00:02:07,050 --> 00:02:10,300
Let's give you a new identity. You're
being reborn as a perfect daughter.
32
00:02:11,510 --> 00:02:14,310
When you become famous, your high
school yearbook will be found.
33
00:02:14,310 --> 00:02:15,480
To prepare for that...
34
00:02:18,280 --> 00:02:20,620
a graduation photo is absolutely necessary.
35
00:02:23,080 --> 00:02:23,770
There's more.
36
00:02:25,630 --> 00:02:26,880
Here.
37
00:02:26,880 --> 00:02:29,200
I got you an ID card.
38
00:02:29,470 --> 00:02:32,130
Identification card, driver's license.
Even a health club membership card.
39
00:02:34,000 --> 00:02:35,300
Kim Duk Soon?
40
00:02:37,470 --> 00:02:39,560
I wanted to find you a better name.
41
00:02:39,870 --> 00:02:40,710
It's okay.
42
00:02:40,710 --> 00:02:42,730
My nickname is Kim Dduk Soon.
43
00:02:42,730 --> 00:02:44,080
It's perfect for me.
44
00:02:44,280 --> 00:02:45,180
Kim Duk Soon.
45
00:02:45,500 --> 00:02:46,450
Kim Dduk Soon.
46
00:02:46,810 --> 00:02:48,410
Know what your greatest charm is?
47
00:02:49,320 --> 00:02:51,650
Your positive mind and willing heart.
48
00:02:51,650 --> 00:02:54,710
Do you know what your image
is saying this to me?
49
00:02:55,400 --> 00:02:57,170
Like the magician David Copperfield.
50
00:02:57,170 --> 00:02:58,190
The most skilled.
51
00:02:58,640 --> 00:02:59,260
Really?
52
00:03:01,360 --> 00:03:02,630
Getting complimented
53
00:03:02,630 --> 00:03:05,560
makes the bottom of my
heart explode with heat.
54
00:03:17,200 --> 00:03:18,140
Honey.
55
00:03:19,060 --> 00:03:20,110
It's me.
56
00:03:24,340 --> 00:03:25,570
It's a mistake.
57
00:03:25,570 --> 00:03:27,580
She would've appeared had she been alive.
58
00:03:27,580 --> 00:03:28,970
There's no way she's alive.
59
00:03:33,960 --> 00:03:35,260
[Honey, I'm watching you from the car ahead.]
60
00:03:38,410 --> 00:03:39,430
Then who is it?
61
00:03:40,160 --> 00:03:41,870
[The day you killed me... remember it?]
62
00:03:45,490 --> 00:03:46,870
Someone's behind this.
63
00:03:50,780 --> 00:03:51,540
Who is it?
64
00:03:51,990 --> 00:03:53,180
Who are you?
65
00:03:55,610 --> 00:03:57,560
Where was Sara then?
66
00:03:58,460 --> 00:03:59,060
By chance...
67
00:04:00,500 --> 00:04:01,830
- So hot!
- Oh, my.
68
00:04:01,830 --> 00:04:03,840
Be quiet and do it slowly!
69
00:04:03,840 --> 00:04:04,800
Jeez.
70
00:04:05,340 --> 00:04:06,360
Kang Joon...
71
00:04:06,360 --> 00:04:07,610
Is he still sick?
72
00:04:07,610 --> 00:04:08,580
Why isn't he coming?
73
00:04:08,580 --> 00:04:10,010
He said he would.
74
00:04:10,010 --> 00:04:12,260
Here he is. Sit, Kang Joon.
75
00:04:12,260 --> 00:04:13,150
Sit, sit.
76
00:04:15,040 --> 00:04:16,400
Talk to me.
77
00:04:16,620 --> 00:04:18,730
Geum Ran sent you a text?
78
00:04:18,730 --> 00:04:22,740
Geum Ran couldn't have sent a text.
Someone's probably playing a joke.
79
00:04:22,740 --> 00:04:24,980
He imagined it because he's weak.
80
00:04:24,980 --> 00:04:27,360
Hey, eat some chicken soup, okay? Here.
81
00:04:27,360 --> 00:04:27,980
Okay?
82
00:04:32,260 --> 00:04:33,200
Oppa.
83
00:04:34,180 --> 00:04:35,980
The police are calling.
84
00:04:37,150 --> 00:04:38,420
They want to question you.
85
00:04:44,440 --> 00:04:45,290
It's Lee Kang Joon.
86
00:04:45,620 --> 00:04:47,660
This is Detective Oh from
Sunbok Police Station.
87
00:04:48,000 --> 00:04:51,450
Someone reported you for
Sa Geum Ran's murder.
88
00:04:52,630 --> 00:04:54,680
We have to verify.
89
00:04:54,680 --> 00:04:55,630
Come in.
90
00:04:57,490 --> 00:04:58,540
Alright.
91
00:05:00,670 --> 00:05:02,540
What's going on with you?
92
00:05:02,960 --> 00:05:04,080
What's with the police station?
93
00:05:05,680 --> 00:05:06,980
There was a collision.
94
00:05:07,530 --> 00:05:08,990
It's just a car accident.
95
00:05:09,470 --> 00:05:10,750
I'll be going first.
96
00:05:11,980 --> 00:05:12,920
Oh...
97
00:05:12,920 --> 00:05:14,080
Hey, hey.
98
00:05:14,080 --> 00:05:15,860
Eat before you go.
99
00:05:41,590 --> 00:05:42,620
HBS.
100
00:05:43,520 --> 00:05:45,090
And Winner Group headquarters.
101
00:05:48,910 --> 00:05:49,790
Are you nervous?
102
00:05:50,440 --> 00:05:52,490
Inside are Chae Yun and Lee Kang Joon.
103
00:05:52,490 --> 00:05:54,590
And Winner Group that controls HBS.
104
00:05:55,480 --> 00:05:57,020
Important people.
105
00:05:58,370 --> 00:05:59,460
Do you feel...
106
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
a little intimidated?
107
00:06:01,500 --> 00:06:02,220
No.
108
00:06:03,810 --> 00:06:05,540
I'm the top beauty in Asia
109
00:06:05,810 --> 00:06:07,140
with a broken heart.
110
00:06:07,140 --> 00:06:08,980
I have you, too, Doctor.
111
00:06:09,970 --> 00:06:11,490
I can do it.
112
00:06:11,490 --> 00:06:12,540
Because...
113
00:06:12,540 --> 00:06:13,610
I'm pretty.
114
00:06:13,980 --> 00:06:16,550
You took the words right out of my mouth.
115
00:06:18,320 --> 00:06:20,820
Go rescue your grandmother.
116
00:06:22,000 --> 00:06:24,060
I'll show you I can do well without you.
117
00:06:41,610 --> 00:06:42,540
Fighting!
118
00:07:00,720 --> 00:07:02,030
Sara.
119
00:07:02,420 --> 00:07:04,460
Nice to see you.
120
00:07:04,460 --> 00:07:05,450
Hello.
121
00:07:05,450 --> 00:07:06,910
Sara's here.
122
00:07:07,630 --> 00:07:09,370
I'm going to go see her.
123
00:07:10,260 --> 00:07:12,100
You're so beautiful.
124
00:07:12,100 --> 00:07:14,460
Amazing. You're even more
beautiful in person.
125
00:07:14,460 --> 00:07:15,600
Thank you.
126
00:07:16,070 --> 00:07:18,120
I came for the profile shoot.
127
00:07:26,840 --> 00:07:28,610
- Writer Lee.
- PD!
128
00:07:29,890 --> 00:07:30,990
It's Sara.
129
00:07:31,690 --> 00:07:32,750
Hello.
130
00:07:33,520 --> 00:07:36,330
Can you be a guest on our program?
131
00:07:36,330 --> 00:07:37,140
Yes.
132
00:07:37,490 --> 00:07:38,970
Can we take a picture together?
133
00:07:42,040 --> 00:07:44,450
An ahjumma in the kitchen
debuts as a celebrity?
134
00:07:46,080 --> 00:07:48,500
Enjoy it while you can.
135
00:07:48,500 --> 00:07:49,960
Before everything is revealed.
136
00:07:53,900 --> 00:07:57,010
I'm Lawyer Kim representing
HBS CEO Lee Kang Joon.
137
00:07:57,460 --> 00:07:59,080
He won't appear.
138
00:08:00,510 --> 00:08:02,520
He can't be investigated because he's a VIP?
139
00:08:07,080 --> 00:08:09,070
I don't think it'll be easy.
140
00:08:22,200 --> 00:08:24,330
We're going to create a
segment introducing you.
141
00:08:24,330 --> 00:08:26,910
Do your best pose. Have one?
142
00:08:28,240 --> 00:08:30,210
Eating and laughing?
143
00:08:30,490 --> 00:08:31,210
Show me.
144
00:08:34,750 --> 00:08:35,720
Shoot it.
145
00:08:36,410 --> 00:08:38,120
Show us another pose.
146
00:08:40,580 --> 00:08:42,180
Good, good.
147
00:08:42,700 --> 00:08:43,530
Keep going.
148
00:08:45,770 --> 00:08:47,730
You can go bigger.
149
00:08:49,960 --> 00:08:50,610
More.
150
00:08:52,200 --> 00:08:53,580
Bigger, bigger!
151
00:08:54,780 --> 00:08:56,300
Okay!
152
00:08:56,300 --> 00:08:57,390
Great.
153
00:09:04,740 --> 00:09:05,770
Doctor.
154
00:09:05,770 --> 00:09:07,210
What happened with your grandmother?
155
00:09:08,050 --> 00:09:10,580
I'm waiting for the legality
of detention review for her.
156
00:09:11,320 --> 00:09:12,490
Are you doing well?
157
00:09:12,690 --> 00:09:14,250
Of course.
158
00:09:14,250 --> 00:09:16,790
I'll tell you the details later.
159
00:09:17,220 --> 00:09:18,470
Do a good job.
160
00:09:27,070 --> 00:09:28,600
Smells sweet.
161
00:09:28,600 --> 00:09:31,500
I can smell the sweetness from here.
162
00:09:31,500 --> 00:09:32,840
Why are you smelling
sweetness at a courthouse?
163
00:09:32,840 --> 00:09:34,540
That's what I'm wondering.
164
00:09:34,540 --> 00:09:38,110
By chance, are you dating
someone? Some ahjumma?
165
00:09:38,110 --> 00:09:40,100
What if someone hears?
166
00:09:41,650 --> 00:09:43,850
I'm not dating.
167
00:09:43,850 --> 00:09:46,490
But why would I date an
ahjumma even if I did?
168
00:09:46,490 --> 00:09:48,340
I'm a bachelor.
169
00:09:50,120 --> 00:09:52,560
People are looking. It's embarrassing.
170
00:09:52,560 --> 00:09:53,910
Go and work.
171
00:09:59,060 --> 00:10:00,810
I want to review the legality
of Park Man Duk's detention.
172
00:10:00,810 --> 00:10:01,370
[Legality of detention review - review the
validity of a detention that may lead to release.]
I want to review the legality
of Park Man Duk's detention.
173
00:10:01,370 --> 00:10:02,200
[Legality of detention review - review the
validity of a detention that may lead to release.]
174
00:10:02,200 --> 00:10:05,220
I prepared the request form
according to court procedure.
[Legality of detention review - review the
validity of a detention that may lead to release.]
175
00:10:05,220 --> 00:10:06,770
[Legality of detention review - review the
validity of a detention that may lead to release.]
176
00:10:11,880 --> 00:10:15,250
Park Man Duk already requested
a Legality of Detention Review.
177
00:10:15,250 --> 00:10:16,880
The court already refused.
178
00:10:16,880 --> 00:10:18,300
So, another review is impossible.
179
00:10:20,720 --> 00:10:22,790
Who is her lawyer?
180
00:10:23,190 --> 00:10:24,370
What law firm?
181
00:10:25,360 --> 00:10:28,010
It's a lawyer appointed by Winner Group.
182
00:10:30,230 --> 00:10:31,510
Winner Group appointed?
183
00:10:35,800 --> 00:10:37,150
Sara came to headquarters?
184
00:10:37,280 --> 00:10:39,740
She's debuting on HBS's show Big Hit.
185
00:10:39,940 --> 00:10:42,260
She's shooting her profile
picture and promotions.
186
00:10:53,080 --> 00:10:55,130
Hello, it's our fourth meeting.
187
00:10:58,220 --> 00:10:59,710
Hello.
188
00:11:02,290 --> 00:11:03,980
I heard about your first shoot.
189
00:11:06,060 --> 00:11:06,780
Congratulations.
190
00:11:10,330 --> 00:11:12,070
They're beautiful.
191
00:11:12,070 --> 00:11:13,290
Thank you.
192
00:11:14,370 --> 00:11:15,840
But...
193
00:11:15,840 --> 00:11:18,970
Who are you that you keep
appearing like this?
194
00:11:18,970 --> 00:11:20,880
How'd you get in here?
195
00:11:20,880 --> 00:11:22,280
Entry is forbidden.
196
00:11:24,710 --> 00:11:26,010
Actually,
197
00:11:26,010 --> 00:11:27,170
I work here, too.
198
00:11:28,350 --> 00:11:30,650
You're an employee.
199
00:11:30,650 --> 00:11:32,420
But be careful.
200
00:11:32,420 --> 00:11:36,060
You might get fired playing around like
this. It's hard to get a job lately.
201
00:11:36,060 --> 00:11:37,210
You should do well when you have a job.
202
00:11:38,090 --> 00:11:39,090
I do.
203
00:11:39,090 --> 00:11:40,360
I'll be careful.
204
00:11:40,360 --> 00:11:41,300
Remember me.
205
00:11:41,530 --> 00:11:43,400
I'm your number one fan.
206
00:11:44,370 --> 00:11:46,870
I have a fan?
207
00:11:46,870 --> 00:11:47,370
Right.
208
00:11:51,840 --> 00:11:53,470
Whether you use money or threats,
209
00:11:53,470 --> 00:11:54,780
handle it.
210
00:11:54,780 --> 00:11:56,290
It must go over quietly.
211
00:11:56,880 --> 00:11:58,030
Yes, I understand.
212
00:12:05,090 --> 00:12:06,950
Sara's way prettier in person, huh?
213
00:12:06,950 --> 00:12:09,660
Sara will be a total hit.
214
00:12:09,660 --> 00:12:10,940
The birth of a beauty.
215
00:12:13,790 --> 00:12:14,580
Sara?
216
00:12:16,730 --> 00:12:19,050
We'll film a few more cuts at the cafe.
217
00:12:19,050 --> 00:12:20,770
Touch up your makeup in the dressing room.
218
00:12:20,770 --> 00:12:21,350
Okay.
219
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
Kang Joon.
220
00:12:42,390 --> 00:12:43,890
I guess you weren't just pretty in my eyes.
221
00:12:44,360 --> 00:12:45,260
Yes.
222
00:12:45,260 --> 00:12:46,330
I'm a hit.
223
00:12:48,090 --> 00:12:49,130
But Kang Joon...
224
00:12:49,500 --> 00:12:51,730
Are you okay after collapsing that night?
225
00:12:52,400 --> 00:12:53,950
What happened?
226
00:13:07,050 --> 00:13:07,700
That night...
227
00:13:08,710 --> 00:13:10,010
Where were you, Sara?
228
00:13:11,050 --> 00:13:13,050
I went to the bathroom.
229
00:13:13,050 --> 00:13:15,390
I was alarmed because you'd disappeared.
230
00:13:16,190 --> 00:13:18,020
I went after getting a call.
231
00:13:18,020 --> 00:13:19,740
But you had collapsed.
232
00:13:21,530 --> 00:13:23,530
It scared me so much.
233
00:13:23,530 --> 00:13:24,830
Who did that to you?
234
00:13:25,500 --> 00:13:26,660
I don't know yet.
235
00:13:26,660 --> 00:13:27,650
I'm looking into it.
236
00:13:28,070 --> 00:13:29,880
It can't happen again.
237
00:13:31,840 --> 00:13:33,900
You look awful, Kang Joon.
238
00:13:37,240 --> 00:13:38,090
Thanks.
239
00:13:43,340 --> 00:13:44,460
For worrying.
240
00:14:01,830 --> 00:14:03,730
Your wife is here, Kang Joon.
241
00:14:26,960 --> 00:14:29,060
I know we're separated.
242
00:14:29,060 --> 00:14:31,410
But we're still married and we're at work.
243
00:14:32,230 --> 00:14:34,580
Flirting in public? With Sara?
244
00:14:36,100 --> 00:14:38,970
Like they say, you're a serial adulterer.
245
00:14:38,970 --> 00:14:40,550
But take it easy.
246
00:14:42,670 --> 00:14:43,660
I love...
247
00:14:44,970 --> 00:14:45,890
...Sara.
248
00:14:47,340 --> 00:14:48,930
You love Sara?
249
00:14:50,910 --> 00:14:52,160
It's my first time feeling this way.
250
00:14:53,820 --> 00:14:56,330
You never said that to me once.
251
00:14:56,990 --> 00:14:58,440
But you can with Sara?
252
00:14:59,190 --> 00:15:00,810
You love Sara?
253
00:15:02,120 --> 00:15:03,370
Sara's special.
254
00:15:05,430 --> 00:15:06,410
When I'm with her,
255
00:15:07,190 --> 00:15:08,450
I feel comfortable.
256
00:15:23,640 --> 00:15:25,180
You love...
257
00:15:25,180 --> 00:15:26,300
...Sara?
258
00:15:29,220 --> 00:15:30,080
Stop it.
259
00:15:30,080 --> 00:15:31,600
You love Sara?
260
00:15:32,650 --> 00:15:34,850
You'll faint if you find
out who she really is.
261
00:15:35,660 --> 00:15:37,270
You don't even know.
262
00:15:38,020 --> 00:15:39,390
But you...
263
00:15:39,390 --> 00:15:40,580
...love Sara?
264
00:15:46,300 --> 00:15:47,150
Let's divorce.
265
00:15:50,800 --> 00:15:51,290
What?
266
00:15:51,800 --> 00:15:53,260
We're not legally married anyway.
267
00:15:54,470 --> 00:15:56,240
No need for formalities.
268
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Just end it like this.
269
00:16:01,650 --> 00:16:04,330
It's not that we didn't.
We couldn't legally marry.
270
00:16:05,180 --> 00:16:07,120
Since Sa Geum Ran was missing,
271
00:16:07,120 --> 00:16:08,920
you're still legally married.
272
00:16:09,820 --> 00:16:11,920
No need to talk long.
273
00:16:11,920 --> 00:16:12,860
Let's divorce.
274
00:16:14,030 --> 00:16:16,240
I guess. No need for shock.
275
00:16:16,900 --> 00:16:20,020
A man who threw away his first wife
could do the same with his second.
276
00:16:21,170 --> 00:16:24,750
I'm an idiot for trusting you who's
more than capable of doing this.
277
00:16:26,600 --> 00:16:30,380
Give back the Canvas Building I gave
you. And leave with nothing else.
278
00:16:31,510 --> 00:16:33,690
You killed your first wife.
279
00:16:34,880 --> 00:16:37,770
You kick out your second wife with nothing?
280
00:16:38,850 --> 00:16:40,320
Watch your mouth.
281
00:16:40,320 --> 00:16:41,490
We're at the office.
282
00:16:41,490 --> 00:16:42,700
Did I say something false?
283
00:16:44,360 --> 00:16:45,570
Murderer.
284
00:16:46,620 --> 00:16:47,570
What about you?
285
00:16:49,090 --> 00:16:51,150
An announcer was an accomplice to murder.
286
00:16:52,060 --> 00:16:53,130
Think you'll survive that?
287
00:16:59,200 --> 00:17:02,590
I have more cards than you think.
288
00:17:04,210 --> 00:17:06,460
I know what you don't know.
289
00:17:09,950 --> 00:17:12,630
You'll regret asking me for divorce.
290
00:17:13,950 --> 00:17:16,150
Since you're like this,
291
00:17:16,150 --> 00:17:18,000
I changed my mind.
292
00:17:19,520 --> 00:17:20,910
I'm going to become more cruel.
293
00:17:23,930 --> 00:17:25,510
All I need is Sara.
294
00:17:26,930 --> 00:17:29,650
We're over like you said. But...
295
00:17:31,330 --> 00:17:33,070
know this.
296
00:17:33,070 --> 00:17:35,120
I'll decide whether we divorce or not.
297
00:17:58,630 --> 00:18:01,500
Wow Sara, you were fantastic today.
298
00:18:01,500 --> 00:18:04,130
Your judo stance was incredible.
299
00:18:04,870 --> 00:18:06,230
Good job.
300
00:18:06,230 --> 00:18:07,500
Thank you for your hard work.
301
00:18:07,500 --> 00:18:08,900
See you during the show filming.
302
00:18:08,900 --> 00:18:09,820
Okay.
303
00:18:10,540 --> 00:18:11,340
Bye.
304
00:18:22,720 --> 00:18:23,730
Are you happy?
305
00:18:26,850 --> 00:18:28,910
Think you have it all?
306
00:18:36,260 --> 00:18:37,280
Are you jealous?
307
00:18:40,130 --> 00:18:42,740
You're not the only one who can be famous.
308
00:18:47,510 --> 00:18:48,260
Fine.
309
00:18:49,310 --> 00:18:50,190
Come up.
310
00:18:53,480 --> 00:18:55,650
Come up to where I am.
311
00:18:57,020 --> 00:18:58,630
I have the same thought.
312
00:19:00,020 --> 00:19:00,800
Only...
313
00:19:01,750 --> 00:19:03,470
with one difference.
314
00:19:06,160 --> 00:19:09,130
I won't go to where you are.
315
00:19:11,500 --> 00:19:13,320
I'll go much higher.
316
00:19:14,630 --> 00:19:16,600
Much higher...
317
00:19:16,600 --> 00:19:17,640
...than you.
318
00:19:28,810 --> 00:19:29,870
Sa Geum Ran.
319
00:19:30,720 --> 00:19:31,770
You fake.
320
00:19:36,790 --> 00:19:38,640
I won't let this go.
321
00:19:42,130 --> 00:19:42,810
Let go.
322
00:19:48,630 --> 00:19:49,820
We're the same.
323
00:19:51,370 --> 00:19:52,420
Likewise...
324
00:19:53,200 --> 00:19:54,520
Gyo Chae Yun...
325
00:19:55,440 --> 00:19:57,070
I won't let this go.
326
00:20:09,490 --> 00:20:10,320
Fine.
327
00:20:10,320 --> 00:20:11,470
Mock me.
328
00:20:12,390 --> 00:20:15,140
I'm not going to reveal that
you're Sa Geum Ran now.
329
00:20:16,390 --> 00:20:17,510
Come higher.
330
00:20:18,530 --> 00:20:20,260
At your happiest moment...
331
00:20:20,260 --> 00:20:22,050
I'll completely destroy you.
332
00:20:26,270 --> 00:20:27,470
Shim Yeo Ok?
333
00:20:27,470 --> 00:20:28,070
Your medicine.
334
00:20:36,050 --> 00:20:39,550
I'll let you see your son-in-law
since you take your medicine well.
335
00:20:39,880 --> 00:20:41,000
Don't worry.
336
00:20:49,860 --> 00:20:51,260
Open the door!
337
00:20:51,260 --> 00:20:52,700
Just a phone call!
338
00:20:52,700 --> 00:20:53,950
Shim Yeo Ok!
339
00:21:02,540 --> 00:21:03,310
Yes?
340
00:21:03,310 --> 00:21:05,170
Kyung Joo!
341
00:21:05,170 --> 00:21:06,730
Kyung Joo, it's me!
342
00:21:07,010 --> 00:21:08,340
Mother?
343
00:21:08,340 --> 00:21:09,630
Where are you?
344
00:21:10,480 --> 00:21:11,700
The hospital?
345
00:21:14,120 --> 00:21:15,800
Hold on.
346
00:21:18,520 --> 00:21:20,040
Endure it a little.
347
00:21:23,830 --> 00:21:26,180
Ugh, those rose thorns.
348
00:21:27,100 --> 00:21:27,980
Let me see your hand.
349
00:21:32,470 --> 00:21:35,240
What did you do that you
got pricked with thorns?
350
00:21:35,240 --> 00:21:37,790
I got into a staring
battle with Gyo Chae Yun.
351
00:21:39,170 --> 00:21:40,470
Really?
352
00:21:40,470 --> 00:21:42,910
Gyo Chae Yun was pissed, too.
353
00:21:42,910 --> 00:21:46,110
We're going to be on the show
"The Birth of a Chef" together.
354
00:21:46,110 --> 00:21:48,620
We're going to be in a heated
battle at the station.
355
00:21:50,480 --> 00:21:51,590
Did you...
356
00:21:51,590 --> 00:21:52,770
do well today?
357
00:21:53,620 --> 00:21:55,990
I didn't show any trace of being
Sa Geum Ran. I was perfect.
358
00:21:56,990 --> 00:21:58,410
I have a fan, too.
359
00:21:59,730 --> 00:22:01,090
Now...
360
00:22:01,090 --> 00:22:03,830
you don't have to worry about me anymore.
361
00:22:03,830 --> 00:22:06,720
Is that why you got three
rose thorns in your hand?
362
00:22:07,930 --> 00:22:10,050
You're like a little kid.
363
00:22:16,410 --> 00:22:17,490
Today I...
364
00:22:18,440 --> 00:22:20,700
worried about you today, too.
365
00:22:25,150 --> 00:22:26,350
About what?
366
00:22:26,950 --> 00:22:30,520
About rescuing your grandmother.
367
00:22:34,030 --> 00:22:34,580
Really?
368
00:22:37,030 --> 00:22:38,740
We worried for each other?
369
00:23:09,560 --> 00:23:10,660
Eun Kyung Joo?
370
00:23:11,560 --> 00:23:12,610
Team Leader Choi.
371
00:23:14,730 --> 00:23:15,280
Yeah.
372
00:23:18,300 --> 00:23:20,000
Yeah. Okay.
373
00:23:20,000 --> 00:23:20,720
I'll be there soon.
374
00:23:29,480 --> 00:23:31,820
The mastermind who accused Park Man Duk is...
375
00:23:31,820 --> 00:23:32,830
...Lee Kang Joon?
376
00:23:33,550 --> 00:23:34,670
Why would he?
377
00:23:34,950 --> 00:23:37,150
HBS Lee Kang Joon...
378
00:23:37,150 --> 00:23:39,960
and Winner Group successor
Han Min Hyuk are on the same side.
379
00:23:40,390 --> 00:23:42,490
Lee Kang Joon is fighting
in Han Min Hyuk's place.
380
00:23:42,490 --> 00:23:43,890
To sum it up...
381
00:23:43,890 --> 00:23:45,800
villain duo.
382
00:23:49,730 --> 00:23:53,200
Han Min Hyuk is deceased Chairman
Han Myung Hoon's illegitimate son.
383
00:23:53,200 --> 00:23:57,840
Chairman Han's assistant Son Ji Sook got
the Chairman drunk and had a son secretly.
384
00:23:58,880 --> 00:24:00,240
But still...
385
00:24:00,240 --> 00:24:03,080
how could he send his grandmother to jail?
386
00:24:03,080 --> 00:24:04,460
Isn't that too harsh?
387
00:24:06,620 --> 00:24:07,900
Assistant Son.
388
00:24:10,220 --> 00:24:10,720
Assistant...
389
00:24:10,720 --> 00:24:12,450
Get out Assistant Son.
390
00:24:12,450 --> 00:24:13,540
Get out!
391
00:24:15,020 --> 00:24:16,840
Don't you hear me?
392
00:24:17,560 --> 00:24:18,430
To be blunt,
393
00:24:18,960 --> 00:24:21,350
Min Hyuk is this family's oldest grandson.
394
00:24:21,860 --> 00:24:23,130
Let him...
395
00:24:23,130 --> 00:24:24,670
...live in this house.
396
00:24:24,670 --> 00:24:28,540
You've plotted to ruin my son's family.
397
00:24:28,740 --> 00:24:30,640
You evil wench.
398
00:24:30,640 --> 00:24:32,370
You're blinded by money...
399
00:24:32,370 --> 00:24:35,430
and bore a child for a man you don't love.
400
00:24:35,580 --> 00:24:36,890
I'll give you money.
401
00:24:38,650 --> 00:24:41,770
But don't come near this house. Got it?
402
00:24:43,890 --> 00:24:45,000
You won't leave?
403
00:24:45,790 --> 00:24:47,810
- Shall I call someone?
- No.
404
00:24:48,790 --> 00:24:49,670
I'll leave...
405
00:24:51,160 --> 00:24:52,440
...on my own.
406
00:25:04,510 --> 00:25:05,840
Let's go, Min Hyuk.
407
00:25:10,940 --> 00:25:11,760
Han Min Hyuk.
408
00:25:12,950 --> 00:25:14,160
I remembered who he is.
409
00:25:17,180 --> 00:25:19,350
He's Director of Strategic
Planning, Han Min Hyuk.
410
00:25:19,350 --> 00:25:21,170
He's the future Chairman of Winner Group.
411
00:25:33,430 --> 00:25:34,420
Where are you, ahjumma?
412
00:25:35,270 --> 00:25:36,100
Let's meet now.
413
00:25:36,100 --> 00:25:37,000
Doctor.
414
00:25:37,000 --> 00:25:38,300
I'm going to the hospital.
415
00:25:38,300 --> 00:25:40,570
I found out where Mother
is being hospitalized.
416
00:25:40,570 --> 00:25:41,640
I'm on my way.
417
00:25:42,040 --> 00:25:43,140
What?
418
00:25:43,140 --> 00:25:44,160
Alone?
419
00:25:45,310 --> 00:25:47,550
Which hospital? I'll go now.
420
00:25:47,550 --> 00:25:48,930
Don't move.
421
00:25:53,550 --> 00:25:54,850
Where are you, ahjumma?
422
00:25:54,850 --> 00:25:57,470
It's dangerous alone. Where are you?
423
00:26:01,330 --> 00:26:02,840
I'm at the hospital, Doctor.
424
00:26:06,260 --> 00:26:07,170
Lee Kang Joon.
425
00:26:11,540 --> 00:26:13,970
Who's getting revenge for Sa Geum Ran?
426
00:26:14,540 --> 00:26:16,560
Sa Geum Ran's mother must know.
427
00:26:18,180 --> 00:26:19,340
Hold on, Doctor.
428
00:26:19,340 --> 00:26:20,750
I'll call you back.
429
00:26:20,750 --> 00:26:22,010
Lee Kang Joon is here.
430
00:26:22,010 --> 00:26:23,080
You might run into him.
431
00:26:23,080 --> 00:26:23,860
Hello?
432
00:26:27,420 --> 00:26:28,700
Ugh, really.
433
00:26:29,250 --> 00:26:31,290
I want to visit Shim Yeo Ok.
434
00:26:35,930 --> 00:26:37,380
Why can't I?
435
00:26:57,050 --> 00:26:58,550
I'm Shim Yeo Ok's guardian.
436
00:26:58,550 --> 00:26:59,800
I want to visit.
437
00:27:55,500 --> 00:27:58,010
Why go to the hospital?
Don't you know you can't?
438
00:27:58,010 --> 00:28:00,010
How can I not? Mom's trapped there.
439
00:28:00,010 --> 00:28:02,080
Think about it.
440
00:28:02,080 --> 00:28:04,380
You have a brain even if
you're not a brainy beauty.
441
00:28:04,380 --> 00:28:07,780
What about my brain? Do you use your
brain to rescue your grandmother?
442
00:28:07,780 --> 00:28:09,350
You just deal with things as they come.
443
00:28:09,350 --> 00:28:10,950
I'm doing the same to rescue my mom.
444
00:28:10,950 --> 00:28:11,920
Don't you know how I feel?
445
00:28:11,920 --> 00:28:14,620
I'm not saying don't save her.
446
00:28:14,620 --> 00:28:17,060
You're going to ruin your new life.
447
00:28:17,060 --> 00:28:20,060
What if you'd met Lee Kang Joon?
Your life would be over.
448
00:28:20,060 --> 00:28:22,700
Is my life being over important?
When Mom's like that?
449
00:28:22,700 --> 00:28:24,530
You could have told me.
450
00:28:24,530 --> 00:28:26,470
If I told you? What then?
451
00:28:26,470 --> 00:28:28,070
I'll rescue her!
452
00:28:28,070 --> 00:28:29,540
How long will I take your help?
453
00:28:30,140 --> 00:28:30,820
What?
454
00:28:31,300 --> 00:28:32,540
Doctor, you're...
455
00:28:32,540 --> 00:28:34,410
not going to help me forever.
456
00:28:34,410 --> 00:28:36,110
We'll part anyway.
457
00:28:36,110 --> 00:28:37,410
In the end,
458
00:28:37,410 --> 00:28:39,780
I have to take care of myself, right?
459
00:28:45,990 --> 00:28:46,600
We're...
460
00:28:47,420 --> 00:28:48,770
strangers in the end.
461
00:28:57,630 --> 00:28:58,180
Right.
462
00:28:59,700 --> 00:29:01,780
We never said it.
463
00:29:02,370 --> 00:29:04,350
But there was something between us.
464
00:29:04,370 --> 00:29:07,160
The psychological assessment
weirdly said it was love.
465
00:29:09,640 --> 00:29:10,390
Fine.
466
00:29:11,440 --> 00:29:14,810
I flirted with you a little.
But it was just flirting.
467
00:29:14,810 --> 00:29:15,910
We're strangers in the end.
468
00:29:15,910 --> 00:29:17,550
So, stay out of it.
469
00:29:17,550 --> 00:29:19,270
I won't from now on.
470
00:29:23,190 --> 00:29:24,040
What are you looking at?
471
00:29:26,930 --> 00:29:27,940
Don't you know the contract details?
472
00:29:28,630 --> 00:29:29,940
Lower your eyes!
473
00:30:06,800 --> 00:30:08,500
Goodness.
474
00:30:08,500 --> 00:30:10,100
Glaring at me like that.
475
00:30:10,100 --> 00:30:11,900
He almost ate me alive.
476
00:30:12,500 --> 00:30:14,240
Use my brain?
477
00:30:14,240 --> 00:30:15,520
I won't!
478
00:30:17,970 --> 00:30:20,880
Why worry if you're going to throw a fit?
479
00:30:21,180 --> 00:30:23,100
Why get mad worrying about me?
480
00:30:24,980 --> 00:30:26,980
I'm not the only nosy one.
481
00:30:26,980 --> 00:30:28,880
You're a male busybody.
482
00:31:07,590 --> 00:31:08,820
Doctor.
483
00:31:08,820 --> 00:31:10,470
Eat breakfast.
484
00:31:12,460 --> 00:31:14,030
Are you still sulking?
485
00:31:16,260 --> 00:31:18,980
Don't sulk for so long like a loser.
486
00:31:20,200 --> 00:31:23,290
Come out and eat for now.
487
00:31:26,640 --> 00:31:27,720
Doctor?
488
00:31:46,590 --> 00:31:48,260
I'll rescue your mother.
489
00:31:48,260 --> 00:31:48,950
Wait.
490
00:31:50,230 --> 00:31:50,730
And...
491
00:31:52,710 --> 00:31:53,660
Lower your eyes!
492
00:31:58,670 --> 00:31:59,960
Doctor...
493
00:32:11,880 --> 00:32:13,140
Room 303.
494
00:32:20,430 --> 00:32:23,360
His grandmother's name is Park Man Duk.
495
00:32:24,660 --> 00:32:26,900
Where is she being held?
496
00:32:26,900 --> 00:32:29,020
There was a memo somewhere.
497
00:32:35,210 --> 00:32:38,390
Seoul Prison, Park Man Duk.
498
00:32:49,190 --> 00:32:50,740
[Room 303, Shim Yeo Ok]
499
00:32:57,660 --> 00:32:59,350
It's not time to take my medicine.
500
00:32:59,700 --> 00:33:01,470
I'm not a nurse.
501
00:33:01,470 --> 00:33:02,970
My name is Han Tae Hee.
502
00:33:02,970 --> 00:33:04,000
I know your daughter well.
503
00:33:04,640 --> 00:33:05,370
Geum Ran?
504
00:33:05,700 --> 00:33:06,770
Yes.
505
00:33:06,770 --> 00:33:08,540
You must get out of here.
506
00:33:08,540 --> 00:33:09,370
Follow me.
507
00:33:10,240 --> 00:33:11,310
Wh... Who are you?
508
00:33:13,710 --> 00:33:14,980
I won't go.
509
00:33:14,980 --> 00:33:16,080
Where will you take me now?
510
00:33:16,850 --> 00:33:19,450
I despise Lee Kang Joon the most.
511
00:33:19,450 --> 00:33:21,430
I got word from Eun Kyung Joo.
512
00:33:22,350 --> 00:33:23,450
Here.
513
00:33:23,450 --> 00:33:25,140
I brought clothes for you.
514
00:33:34,330 --> 00:33:35,920
Hello, Grandmother.
515
00:33:36,570 --> 00:33:38,080
Nice to meet you.
516
00:33:38,740 --> 00:33:40,250
I'm Sara.
517
00:33:41,500 --> 00:33:42,520
This person...
518
00:33:43,440 --> 00:33:45,420
is Doctor's grandmother.
519
00:33:46,280 --> 00:33:48,430
I don't know you.
520
00:33:49,150 --> 00:33:51,030
Why did you want to see me?
521
00:33:52,450 --> 00:33:55,280
Until he tells you himself,
522
00:33:55,280 --> 00:33:57,370
I can't tell you the details.
523
00:33:58,490 --> 00:34:01,510
But I wanted to tell you to be strong.
524
00:34:03,560 --> 00:34:06,440
There's someone helping you.
525
00:34:06,930 --> 00:34:09,710
He's trying to get you out.
526
00:34:10,730 --> 00:34:12,270
That person...
527
00:34:12,270 --> 00:34:15,300
always does what he sets out to do.
528
00:34:15,300 --> 00:34:16,970
You'll be sure to be released.
529
00:34:18,470 --> 00:34:19,940
Until then,
530
00:34:19,940 --> 00:34:21,410
take care of your health
531
00:34:21,410 --> 00:34:22,760
and just wait.
532
00:34:24,180 --> 00:34:25,460
Be strong, Grandmother.
533
00:34:43,000 --> 00:34:44,110
Yes, Doctor.
534
00:34:46,730 --> 00:34:48,290
You rescued Mom?
535
00:34:55,640 --> 00:34:56,840
Mom.
536
00:35:04,520 --> 00:35:06,040
Eun Kyung Joo is coming.
537
00:35:07,620 --> 00:35:09,040
She needs treatment.
538
00:35:10,120 --> 00:35:11,310
After a few days,
539
00:35:12,460 --> 00:35:13,890
bring her to our house to be safe.
540
00:35:14,630 --> 00:35:16,860
Since she doesn't know my identity,
541
00:35:16,860 --> 00:35:18,480
she won't come with me.
542
00:35:19,600 --> 00:35:21,650
I'll think of something else.
543
00:35:28,810 --> 00:35:29,740
Thank you.
544
00:35:33,980 --> 00:35:35,160
Truly.
545
00:36:17,660 --> 00:36:18,710
Doctor.
546
00:36:21,060 --> 00:36:22,480
Actually, I...
547
00:36:23,660 --> 00:36:26,160
visited your grandmother.
548
00:36:28,870 --> 00:36:31,800
You were worried about her.
549
00:36:31,800 --> 00:36:33,920
I visited in your place.
550
00:36:35,910 --> 00:36:37,490
Thankfully, she's healthy.
551
00:36:40,540 --> 00:36:42,610
I told her someone...
552
00:36:42,610 --> 00:36:44,250
is helping her and...
553
00:36:44,250 --> 00:36:45,600
to be strong.
554
00:36:49,320 --> 00:36:50,340
Grandmother.
555
00:37:01,160 --> 00:37:01,850
Ahjumma.
556
00:37:02,600 --> 00:37:03,770
What, Doctor?
557
00:37:04,830 --> 00:37:07,920
I can't get involved in
Grandmother's situation myself.
558
00:37:09,170 --> 00:37:10,320
So, you...
559
00:37:11,540 --> 00:37:13,430
meet her in my...
560
00:37:14,280 --> 00:37:15,060
...place.
561
00:37:16,780 --> 00:37:17,550
Yes.
562
00:37:29,120 --> 00:37:30,590
Doctor.
563
00:37:30,590 --> 00:37:32,880
Tell me about the bread.
564
00:37:33,360 --> 00:37:35,960
If she's going to believe Dong Geul's alive,
565
00:37:35,960 --> 00:37:38,150
the bread has to be round.
566
00:37:41,170 --> 00:37:42,350
Is the dough ready?
567
00:37:43,170 --> 00:37:44,590
Just a little more.
568
00:37:49,810 --> 00:37:51,100
Look at you sweating.
569
00:37:52,010 --> 00:37:53,350
Give it to me. I'll do it.
570
00:37:54,520 --> 00:37:56,350
No, I'll do it.
571
00:37:56,350 --> 00:37:58,020
I'm strong.
572
00:37:58,020 --> 00:38:00,300
You're not strong. I'm stronger.
573
00:38:01,120 --> 00:38:02,720
I'll do it.
574
00:38:02,720 --> 00:38:04,660
No, I have to do it.
575
00:38:04,660 --> 00:38:06,030
I'll do it.
576
00:38:06,030 --> 00:38:07,780
It's okay.
577
00:38:11,670 --> 00:38:13,100
Fine.
578
00:38:13,100 --> 00:38:14,370
Let's do it together then.
579
00:38:58,280 --> 00:39:00,330
Ugh, let me see your face.
580
00:39:01,950 --> 00:39:03,330
You have flour on it.
581
00:39:19,700 --> 00:39:20,720
Doctor.
582
00:39:22,270 --> 00:39:23,950
Thank you for...
583
00:39:24,800 --> 00:39:25,800
rescuing my mom.
584
00:39:28,440 --> 00:39:29,320
And...
585
00:39:30,610 --> 00:39:32,740
for acting up yesterday...
586
00:39:32,740 --> 00:39:33,710
I'm sorry.
587
00:39:37,250 --> 00:39:38,070
Yeah.
588
00:39:39,480 --> 00:39:41,390
So, why act up?
589
00:39:41,390 --> 00:39:42,650
Don't act up anymore.
590
00:39:46,160 --> 00:39:48,010
I'll lower my eyes if you tell me to.
591
00:40:42,710 --> 00:40:43,560
It's this taste.
592
00:40:44,310 --> 00:40:46,160
It's baked all the way through.
593
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
Doctor, okay?
594
00:40:56,290 --> 00:40:57,630
You're here again?
595
00:40:58,530 --> 00:40:59,840
Yes, Grandmother.
596
00:41:11,370 --> 00:41:12,290
Bread?
597
00:41:15,680 --> 00:41:16,760
Miss...
598
00:41:18,380 --> 00:41:21,920
by chance, are you joking with me?
599
00:41:21,920 --> 00:41:23,670
No.
600
00:41:24,850 --> 00:41:26,520
This bread...
601
00:41:26,520 --> 00:41:28,560
Look at it closely.
602
00:41:28,560 --> 00:41:30,540
Does it remind you of anything?
603
00:41:37,630 --> 00:41:38,930
On Dong Geul's birthday,
604
00:41:38,930 --> 00:41:40,320
you gave him bread, right?
605
00:41:41,270 --> 00:41:41,970
I made...
606
00:41:42,440 --> 00:41:44,320
the same kind.
607
00:41:46,210 --> 00:41:48,980
Miss, how do you know Dong Geul?
608
00:41:48,980 --> 00:41:50,480
And...
609
00:41:50,480 --> 00:41:53,410
how did you know I gave him
bread for his birthday?
610
00:41:54,080 --> 00:41:56,400
Dong Geul is alive.
611
00:41:57,820 --> 00:42:00,190
He's trying to rescue you.
612
00:42:04,160 --> 00:42:07,830
Tell Han Min Hyuk that
Dong Geul is here to see him.
613
00:42:07,830 --> 00:42:10,530
Han Min Hyuk is waiting for me.
614
00:42:10,530 --> 00:42:13,430
You have to go through Director
Han's secretary office to see him.
615
00:42:14,770 --> 00:42:17,970
Is he the President or something?
616
00:42:17,970 --> 00:42:20,170
Hurry up and contact him.
617
00:42:20,170 --> 00:42:21,110
I'm sorry.
618
00:42:21,110 --> 00:42:23,090
I'm going crazy.
619
00:42:29,550 --> 00:42:30,680
There he is.
620
00:42:36,120 --> 00:42:37,610
Han Min Hyuk.
621
00:42:42,930 --> 00:42:44,550
Jeez.
622
00:42:47,430 --> 00:42:48,850
I'm Dong Geul.
623
00:42:59,280 --> 00:43:00,340
Hey, Han Min Hyuk.
624
00:43:00,340 --> 00:43:01,280
Stop there!
625
00:43:01,280 --> 00:43:03,550
Jeez.
626
00:43:03,550 --> 00:43:04,450
Who do you think I am?
627
00:43:04,450 --> 00:43:05,880
You'll regret it later.
628
00:43:06,150 --> 00:43:07,700
You'll be in trouble later.
629
00:43:08,640 --> 00:43:10,190
Oh, over there.
630
00:43:10,590 --> 00:43:11,340
Stop!
631
00:43:13,260 --> 00:43:14,540
It's true.
632
00:43:15,690 --> 00:43:17,160
Dong Geul...
633
00:43:17,160 --> 00:43:19,230
Wasn't he smart as a child?
634
00:43:19,860 --> 00:43:21,330
He must have...
635
00:43:21,330 --> 00:43:23,200
been thoughtful and kind.
636
00:43:29,610 --> 00:43:31,090
There's no way.
637
00:43:32,540 --> 00:43:34,810
Dong Geul died.
638
00:43:34,810 --> 00:43:37,100
No, he's alive.
639
00:43:38,110 --> 00:43:39,630
I heard about the accident.
640
00:43:40,520 --> 00:43:42,150
Due to accident trauma,
641
00:43:42,150 --> 00:43:44,200
he can't appear before you.
642
00:43:44,990 --> 00:43:46,760
When he thinks of the accident,
643
00:43:46,760 --> 00:43:49,170
he collapses from broken heart syndrome.
644
00:43:50,030 --> 00:43:51,690
That's why I came in his place.
645
00:44:07,380 --> 00:44:09,060
That's how you wanna play it, huh?
646
00:44:10,010 --> 00:44:12,400
I'm the genius Han Tae Hee.
647
00:44:24,560 --> 00:44:25,760
It's the fire alarm, Director.
648
00:44:26,010 --> 00:44:28,460
You never know. You'll have
to use the emergency exit.
649
00:44:45,010 --> 00:44:45,950
Director.
650
00:44:45,950 --> 00:44:46,510
Director?
651
00:44:47,080 --> 00:44:47,910
Director!
652
00:44:48,520 --> 00:44:49,050
That way.
653
00:44:49,050 --> 00:44:49,630
Run.
654
00:44:52,950 --> 00:44:53,670
What is this?
655
00:44:57,120 --> 00:45:00,280
Wow, killer pose.
656
00:45:07,630 --> 00:45:10,150
Let's put aside the small talk.
657
00:45:11,140 --> 00:45:12,720
Release Grandmother.
658
00:45:13,140 --> 00:45:15,240
If you release her,
659
00:45:15,240 --> 00:45:16,510
I'll disappear quietly.
660
00:45:18,110 --> 00:45:19,030
Grandmother?
661
00:45:19,280 --> 00:45:22,700
Park Man Duk whom you
framed and had imprisoned.
662
00:45:26,550 --> 00:45:27,800
Crazy bastard.
663
00:45:29,450 --> 00:45:31,470
Jeez.
664
00:45:32,060 --> 00:45:34,680
It'd be great if it ended with Lee Kang Joon.
665
00:45:35,660 --> 00:45:40,110
I have a bad feeling a worse
character has appeared.
666
00:45:47,340 --> 00:45:49,470
You came to Sewondang when
you were fifteen, right?
667
00:45:51,810 --> 00:45:53,360
I saw the hole in your sock.
668
00:45:55,780 --> 00:45:57,670
The one hiding in the study was me.
669
00:45:59,220 --> 00:45:59,900
Dong Geul.
670
00:46:09,690 --> 00:46:10,660
Release Grandmother.
671
00:46:12,300 --> 00:46:13,910
Then I won't come back.
672
00:46:16,130 --> 00:46:17,850
I'll live quietly like I have.
673
00:46:24,610 --> 00:46:25,290
Director!
674
00:46:26,140 --> 00:46:27,030
Director!
675
00:46:48,830 --> 00:46:49,580
Director.
676
00:46:51,400 --> 00:46:52,680
Is something wrong?
677
00:46:52,840 --> 00:46:55,090
Call a directors meeting tomorrow.
678
00:46:55,900 --> 00:46:56,720
To confirm...
679
00:46:57,710 --> 00:46:59,510
Winner Group's next CEO.
680
00:47:01,410 --> 00:47:02,640
I'll prepare it.
681
00:47:07,020 --> 00:47:07,850
Directors meeting?
682
00:47:08,450 --> 00:47:09,200
Yes.
683
00:47:09,920 --> 00:47:12,890
The focus of the directors
meeting tomorrow...
684
00:47:12,890 --> 00:47:14,840
Talking about the directors meeting...
685
00:47:15,290 --> 00:47:17,880
The day the bad guys get promoted.
686
00:47:18,590 --> 00:47:20,330
That's what she said.
687
00:47:21,900 --> 00:47:23,280
She wants me to stop him.
688
00:47:28,170 --> 00:47:30,190
I lived as someone else so far.
689
00:47:31,970 --> 00:47:32,920
She wants me...
690
00:47:34,540 --> 00:47:36,860
to reveal myself to everyone.
691
00:47:42,020 --> 00:47:43,100
I'll think about it.
692
00:48:13,280 --> 00:48:14,560
I don't know...
693
00:48:15,380 --> 00:48:16,870
what the circumstances are...
694
00:48:17,680 --> 00:48:19,650
or what family you're from.
695
00:48:21,220 --> 00:48:22,990
But living in hiding
696
00:48:22,990 --> 00:48:24,910
doesn't fit you, Doctor.
697
00:48:27,890 --> 00:48:29,140
Both you and I...
698
00:48:30,430 --> 00:48:32,310
Because we escaped death,
699
00:48:34,700 --> 00:48:35,980
we know what fear is.
700
00:48:38,700 --> 00:48:39,750
But ahjumma...
701
00:48:43,070 --> 00:48:44,160
your death...
702
00:48:45,610 --> 00:48:47,000
there's something worse.
703
00:48:49,180 --> 00:48:50,520
What...
704
00:48:50,520 --> 00:48:51,430
...is that?
705
00:48:55,420 --> 00:48:57,470
Losing someone you love.
706
00:49:04,500 --> 00:49:06,110
I witnessed...
707
00:49:08,530 --> 00:49:09,850
my parents' death.
708
00:49:14,910 --> 00:49:16,660
My parents were being threatened.
709
00:49:18,140 --> 00:49:18,860
By chance,
710
00:49:19,610 --> 00:49:21,190
if something happens to me,
711
00:49:21,610 --> 00:49:22,660
don't try to find out.
712
00:49:23,610 --> 00:49:24,700
The truth...
713
00:49:25,620 --> 00:49:27,070
is painful sometimes.
714
00:49:27,950 --> 00:49:31,790
Father thought my life would be in
danger if I discovered the truth.
715
00:49:31,790 --> 00:49:32,520
So...
716
00:49:32,520 --> 00:49:34,140
he told me to forget.
717
00:49:37,190 --> 00:49:39,510
The murderer dropped this
at the accident scene.
718
00:49:43,330 --> 00:49:44,650
It's a watch.
719
00:49:46,200 --> 00:49:47,120
By chance...
720
00:49:48,470 --> 00:49:49,770
if I return to my place,
721
00:49:50,740 --> 00:49:51,590
I'll face...
722
00:49:53,240 --> 00:49:55,060
this man and a huge conspiracy.
723
00:49:59,180 --> 00:50:00,300
Me, of course.
724
00:50:03,120 --> 00:50:05,740
I have to prepare for my
loved ones to get hurt.
725
00:50:26,110 --> 00:50:28,880
You've always protected me until now.
726
00:50:28,880 --> 00:50:30,280
It's my turn now.
727
00:50:32,260 --> 00:50:33,510
Don't be afraid.
728
00:50:33,510 --> 00:50:34,800
Let's do it together.
729
00:50:37,120 --> 00:50:38,350
When we're together,
730
00:50:38,350 --> 00:50:39,440
we did it all.
731
00:51:02,440 --> 00:51:03,160
Divorce?
732
00:51:04,210 --> 00:51:05,510
He wants a divorce?
733
00:51:05,910 --> 00:51:07,460
He wants the Canvas Building back.
734
00:51:08,480 --> 00:51:09,100
What?
735
00:51:10,320 --> 00:51:12,820
I can't get kicked out like this.
736
00:51:12,820 --> 00:51:13,850
I won't divorce.
737
00:51:15,090 --> 00:51:15,990
Anyway,
738
00:51:16,320 --> 00:51:19,060
I won't divorce until I get my share.
739
00:51:19,060 --> 00:51:20,860
I'm going to return to my in-laws, too.
740
00:51:20,860 --> 00:51:21,930
I'm going to endure.
741
00:51:25,770 --> 00:51:27,450
That woman who ruined me...
742
00:51:28,700 --> 00:51:30,050
I won't let her go.
743
00:51:41,580 --> 00:51:43,220
[Marriage Verification Certificate]
744
00:51:43,220 --> 00:51:45,350
Marriage verification certificate?
745
00:51:46,150 --> 00:51:48,190
We didn't get a marriage license.
746
00:51:48,190 --> 00:51:49,860
But we did get a marriage verification.
747
00:51:49,860 --> 00:51:52,710
That means division of assets and alimony.
748
00:51:53,530 --> 00:51:54,830
It's all possible.
749
00:51:55,890 --> 00:51:57,260
Are you threatening me?
750
00:51:57,930 --> 00:51:59,000
It appears so.
751
00:51:59,160 --> 00:52:00,200
What do you want?
752
00:52:00,430 --> 00:52:02,870
No divorce until I say so.
753
00:52:02,870 --> 00:52:04,600
For what reason?
754
00:52:04,600 --> 00:52:05,770
We live separately.
755
00:52:06,240 --> 00:52:07,880
I'm going to return to my in-laws.
756
00:52:08,840 --> 00:52:11,780
Let it be known. I forbid divorce.
757
00:52:11,780 --> 00:52:13,580
Especially for three weeks.
758
00:52:13,950 --> 00:52:14,810
Three weeks?
759
00:52:14,980 --> 00:52:15,810
Yeah.
760
00:52:15,810 --> 00:52:16,660
Three weeks.
761
00:52:17,450 --> 00:52:18,330
You two...
762
00:52:19,120 --> 00:52:20,550
I'm going to make you divorce.
763
00:52:21,120 --> 00:52:22,340
In three weeks.
764
00:52:23,350 --> 00:52:26,720
I'm going to take the building
and ruin Sara in three weeks.
765
00:52:26,720 --> 00:52:28,840
Then I'll divorce you if anything.
766
00:52:34,630 --> 00:52:36,430
[Marriage Annulment Contract]
767
00:52:36,430 --> 00:52:36,730
It's a contract promising divorce
in three weeks if you want it.
[Marriage Annulment Contract]
768
00:52:36,730 --> 00:52:39,940
It's a contract promising divorce
in three weeks if you want it.
769
00:52:40,170 --> 00:52:42,660
So, be patient for three weeks.
770
00:52:43,510 --> 00:52:45,180
You can't meet Sara either.
771
00:52:55,820 --> 00:52:57,950
Why so surprised?
772
00:52:57,950 --> 00:52:59,360
I came home.
773
00:52:59,360 --> 00:53:03,030
Hey, is this home a spa to
come in and out as you want?
774
00:53:03,790 --> 00:53:06,130
You separated, left and came back.
775
00:53:06,130 --> 00:53:08,130
Then you left again.
776
00:53:08,130 --> 00:53:09,930
What are you doing?
777
00:53:09,930 --> 00:53:12,350
Don't you know to fear your elders?
778
00:53:13,570 --> 00:53:15,240
What have you learned?
779
00:53:15,240 --> 00:53:17,960
Since she has no parents,
she's disrespectful.
780
00:53:19,540 --> 00:53:22,530
There's not a quiet day in this house.
781
00:53:23,380 --> 00:53:25,050
It's best for us all...
782
00:53:25,050 --> 00:53:26,300
if I come home.
783
00:53:27,820 --> 00:53:28,880
What do you mean?
784
00:53:30,490 --> 00:53:32,320
You have two daughters-in-law.
785
00:53:32,320 --> 00:53:34,110
If one's dead and the other's divorced,
786
00:53:34,420 --> 00:53:37,040
will you marry Kang Joon off a third time?
787
00:53:37,990 --> 00:53:38,930
Oh, my.
788
00:53:38,930 --> 00:53:41,130
What did you just say?
789
00:53:41,130 --> 00:53:43,530
You're in front of your
father and mother-in-law!
790
00:53:43,530 --> 00:53:46,200
How can you talk like that?
791
00:53:46,200 --> 00:53:48,370
Goodness, how incredibly rude.
792
00:53:48,370 --> 00:53:51,440
This is why you have to
get to know someone first.
793
00:53:51,440 --> 00:53:54,030
How can you be so different on the inside?
794
00:53:54,340 --> 00:53:55,960
You're going all out now.
795
00:53:56,740 --> 00:54:00,480
Geum Ran never talked back to us once!
796
00:54:00,480 --> 00:54:04,300
Maybe because her birthday's coming
up, but I miss Geum Ran a lot.
797
00:54:05,620 --> 00:54:07,090
You miss Sa Geum Ran?
798
00:54:07,990 --> 00:54:11,560
If she comes back alive, will you
make her your daughter-in-law again?
799
00:54:12,460 --> 00:54:13,230
What?
800
00:54:13,230 --> 00:54:14,660
Wh... What?
801
00:54:14,660 --> 00:54:16,600
Your words are so evil.
802
00:54:16,830 --> 00:54:18,430
Whoa. What's with her?
803
00:54:18,430 --> 00:54:20,430
Look at the way she talks.
804
00:54:20,430 --> 00:54:22,500
You come here. Let's talk.
805
00:54:22,500 --> 00:54:23,470
Next time.
806
00:54:25,140 --> 00:54:26,110
Sorry, Father.
807
00:54:27,270 --> 00:54:28,390
After I rest.
808
00:54:30,210 --> 00:54:31,310
I'm going to...
809
00:54:31,310 --> 00:54:32,600
live comfortably now.
810
00:54:37,220 --> 00:54:38,790
- Mom.
- Hey.
811
00:54:38,790 --> 00:54:40,470
Is that really Gyo Chae Yun?
812
00:54:42,220 --> 00:54:43,840
She's crazy.
813
00:54:44,990 --> 00:54:46,690
You damn...
814
00:54:51,360 --> 00:54:53,670
It's proof Lee Kang Joon
hospitalized your mother.
815
00:54:54,150 --> 00:54:55,470
Evidence trying to hide attempted murder.
816
00:54:55,900 --> 00:54:57,150
If this is also reported,
817
00:54:57,940 --> 00:54:59,790
Lee Kang Joon won't be able
to avoid being arrested.
818
00:55:01,140 --> 00:55:02,190
Let's report it now.
819
00:55:03,210 --> 00:55:04,280
Then...
820
00:55:04,280 --> 00:55:07,650
you stop the bad guys from promotion
and rescue your grandmother.
821
00:55:07,650 --> 00:55:09,180
I'll go with you.
822
00:55:09,180 --> 00:55:11,680
We don't know when or where your
broken heart syndrome will occur.
823
00:55:11,680 --> 00:55:12,270
I'll...
824
00:55:13,080 --> 00:55:14,240
defend you.
825
00:55:25,960 --> 00:55:28,330
Shim Yeo Ok escaped?
826
00:55:28,330 --> 00:55:30,120
How are you running things?
827
00:55:31,570 --> 00:55:33,540
I can't go today because
I have important work.
828
00:55:34,260 --> 00:55:35,590
I'll go tomorrow.
829
00:55:37,610 --> 00:55:38,340
Lee Kang Joon.
830
00:55:40,780 --> 00:55:42,780
I'm Detective Oh who summoned you.
831
00:55:42,980 --> 00:55:45,320
You're charged with the
murder of Sa Geum Ran.
832
00:55:45,320 --> 00:55:46,180
You're under arrest.
833
00:55:48,360 --> 00:55:49,490
Who are you?
834
00:55:49,490 --> 00:55:50,790
Do you know who I am?
835
00:55:51,390 --> 00:55:52,360
Let go!
836
00:55:53,020 --> 00:55:53,710
Let go.
837
00:55:54,190 --> 00:55:54,840
Let go!
838
00:55:55,870 --> 00:55:56,570
Let go.
839
00:56:07,140 --> 00:56:08,160
[Second board of directors meeting]
840
00:56:15,220 --> 00:56:16,720
[Lee Kang Joon]
841
00:56:17,220 --> 00:56:18,920
Lee Kang Joon...
842
00:56:18,920 --> 00:56:19,710
Why isn't he coming?
843
00:56:23,960 --> 00:56:24,590
Release me.
844
00:56:24,590 --> 00:56:26,080
Release me!
845
00:56:32,840 --> 00:56:34,370
Winner Group's second
[Second board of directors meeting]
846
00:56:34,370 --> 00:56:36,510
board of directors meeting will begin.
847
00:56:36,910 --> 00:56:41,180
Today, we will decide the CEO
to take Winner Group into the
848
00:56:41,840 --> 00:56:43,450
next 100 years.
849
00:56:43,880 --> 00:56:45,610
The CEO to be nominated today
850
00:56:45,810 --> 00:56:48,350
will take over for the proxy system
in place over the past decades
851
00:56:48,350 --> 00:56:50,890
to change the basic
foundation of Winner Group.
852
00:56:50,890 --> 00:56:53,840
He will become a big
inspiration in Winner Group.
853
00:56:57,820 --> 00:56:59,960
[CEO Han Min Hyuk]
854
00:57:16,410 --> 00:57:17,580
[I'm looking for Dong Geul.]
855
00:57:50,440 --> 00:57:51,460
Doctor.
856
00:57:52,150 --> 00:57:53,800
I'll go with you.
857
00:58:06,930 --> 00:58:09,260
The sole candidate for Winner Group CEO
858
00:58:09,560 --> 00:58:11,410
is Director Han Min Hyuk.
859
00:58:25,580 --> 00:58:26,360
[CEO Han Min Hyuk]
860
00:58:31,180 --> 00:58:32,100
I'm Han Min Hyuk.
861
00:58:32,950 --> 00:58:34,290
Winner Group...
862
00:58:34,670 --> 00:58:36,750
is number eighth economically worldwide.
863
00:58:36,750 --> 00:58:38,320
To become such a top group,
864
00:58:38,920 --> 00:58:40,260
the board's...
865
00:58:40,260 --> 00:58:42,710
assistance was invaluable.
866
00:58:43,360 --> 00:58:44,180
In light of...
867
00:58:44,900 --> 00:58:46,860
Winner Group's recent slush fund allegations,
868
00:58:47,430 --> 00:58:49,050
there were unsavory incidents.
869
00:58:49,500 --> 00:58:51,620
However, we will use them to our advantage
870
00:58:52,070 --> 00:58:53,850
for a cleaner and clearer...
871
00:58:54,040 --> 00:58:56,210
Winner Group to come.
872
00:58:56,210 --> 00:58:58,260
I promise you that.
873
00:58:59,010 --> 00:58:59,780
Thank you.
874
00:59:22,900 --> 00:59:24,300
Is it here, Doctor?
875
00:59:24,300 --> 00:59:25,720
The place with the bad guys?
876
00:59:30,310 --> 00:59:31,020
Doctor.
877
00:59:31,740 --> 00:59:33,160
Don't be afraid. Go!
878
00:59:40,550 --> 00:59:41,430
Ahjumma.
879
00:59:45,050 --> 00:59:45,590
Thank you.
880
00:59:57,930 --> 01:00:01,700
With the unanimous approval
of the board of directors,
881
01:00:01,700 --> 01:00:05,040
Director Han Min Hyuk is
confirmed as the new CEO.
882
01:00:05,370 --> 01:00:06,080
Hold on!
883
01:00:10,880 --> 01:00:11,710
Who's that?
884
01:00:11,710 --> 01:00:12,850
Tae Hee oppa.
885
01:00:25,430 --> 01:00:26,290
Hello...
886
01:00:27,460 --> 01:00:28,950
Winner Group directors.
887
01:00:30,230 --> 01:00:31,050
I'm...
888
01:00:32,770 --> 01:00:33,680
Dong Geul.
889
01:00:45,580 --> 01:00:47,080
Yes, yes.
890
01:00:47,080 --> 01:00:50,170
It shocks me, so how must you all feel?
891
01:00:50,820 --> 01:00:51,670
But I...
892
01:00:53,750 --> 01:00:55,320
am Han Dong Eun, aka Dong Geul.
893
01:01:01,490 --> 01:01:03,280
My father, mother and grandmother...
894
01:01:05,200 --> 01:01:06,020
...and me.
895
01:01:10,570 --> 01:01:11,590
Dong Geul?
896
01:01:24,050 --> 01:01:26,400
Why so shocked?
897
01:01:46,300 --> 01:01:47,170
Ahjumma!
898
01:01:47,310 --> 01:01:48,410
Ahjumma!
899
01:01:48,410 --> 01:01:49,110
Ahjumma.
900
01:01:56,710 --> 01:01:57,580
How'd it go?
901
01:01:57,880 --> 01:01:59,620
Was your broken heart syndrome okay?
902
01:01:59,620 --> 01:02:00,800
You didn't faint?
903
01:02:00,950 --> 01:02:01,870
Yeah...
904
01:02:03,220 --> 01:02:05,470
Did you reveal you're Grandmother's grandson?
905
01:02:05,960 --> 01:02:06,960
Yeah.
906
01:02:08,130 --> 01:02:09,210
Thank goodness.
907
01:02:09,980 --> 01:02:11,780
You know this is all thanks to me.
908
01:02:11,780 --> 01:02:14,350
It was my idea to come here together.
909
01:02:14,350 --> 01:02:15,750
I used my brain.
910
01:02:15,920 --> 01:02:18,390
Don't tell me to use my brain anymore.
911
01:02:18,550 --> 01:02:20,220
Okay.
912
01:02:20,220 --> 01:02:21,290
I'll never.
913
01:02:22,960 --> 01:02:23,960
I earned my keep, huh?
914
01:02:24,960 --> 01:02:25,930
Anyway,
915
01:02:25,930 --> 01:02:28,310
I'm glad I could help a little.
916
01:02:29,530 --> 01:02:30,780
A little?
917
01:02:31,800 --> 01:02:32,600
It's not a little.
918
01:02:36,300 --> 01:02:37,420
Not a little.
919
01:02:43,710 --> 01:02:45,430
Ugh, really. Crazy.
920
01:02:54,190 --> 01:02:55,820
I can't live without you now.
921
01:02:56,160 --> 01:02:57,570
I need you.
922
01:03:04,330 --> 01:03:05,210
We...
923
01:03:06,800 --> 01:03:07,880
...can't ever separate.
924
01:03:28,250 --> 01:03:30,870
There are things people
can't do on their own.
925
01:03:32,420 --> 01:03:34,780
Crossing a wall for the first
time in twenty years...
926
01:03:36,360 --> 01:03:38,780
Having confidence lost for many years...
927
01:03:40,670 --> 01:03:42,350
The strength to do those things...
928
01:03:43,870 --> 01:03:44,720
...is love.
929
01:04:08,940 --> 01:04:10,330
[Birth of a Beauty]
930
01:04:10,330 --> 01:04:11,960
After midnight right when it's her birthday,
931
01:04:11,960 --> 01:04:14,230
I want to be the first
person to congratulate her.
932
01:04:14,230 --> 01:04:15,930
I'm a married woman.
933
01:04:15,930 --> 01:04:17,870
I'm too nervous. I can't do it.
934
01:04:17,870 --> 01:04:20,700
Think of me as Sa Geum Ran.
935
01:04:20,700 --> 01:04:21,470
Doctor.
936
01:04:21,470 --> 01:04:22,910
I'm going to clean.
937
01:04:22,910 --> 01:04:24,440
You'll probably lose interest.
938
01:04:24,440 --> 01:04:26,010
There's a woman named Sara.
939
01:04:26,010 --> 01:04:27,180
Do a background check on her.
940
01:04:27,180 --> 01:04:29,750
If anything suspicious comes
up, let me know immediately.
941
01:04:29,750 --> 01:04:30,650
I'm Sa Geum Ran.
942
01:04:30,650 --> 01:04:33,020
Sa Geum Ran, an ahjumma who
worries about housekeeping.
943
01:04:33,020 --> 01:04:34,580
Don't you want to be happy?
944
01:04:34,580 --> 01:04:36,720
Get excited about things like other women.
945
01:04:36,720 --> 01:04:38,350
Doctor, do you like Sara...
946
01:04:38,350 --> 01:04:40,740
or an ahjumma named Sa Geum Ran?
60498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.