Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,357 --> 00:02:07,152
I think old Deets
knowed his time was up.
2
00:02:08,528 --> 00:02:10,613
He let that boy kill him.
3
00:02:10,697 --> 00:02:12,782
Why did he have to die?
4
00:02:12,866 --> 00:02:15,493
He was just holding that baby.
5
00:02:16,077 --> 00:02:18,121
He could've
dropped it but didn't.
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,373
He just stood there.
7
00:02:34,971 --> 00:02:36,723
I've seen your father
bury many a man,
8
00:02:36,806 --> 00:02:39,392
but I've never known him
to carve a sign before.
9
00:02:41,186 --> 00:02:42,562
Let's see what he wrote.
10
00:02:50,278 --> 00:02:52,280
What's it read, Gus?
11
00:02:54,532 --> 00:02:56,451
It says, "Josh Deets...
12
00:02:57,577 --> 00:02:59,579
"Served with me 30 years,
13
00:03:00,288 --> 00:03:02,081
"fought in 2 1 engagements
14
00:03:02,957 --> 00:03:04,918
"with the Comanche
and the Kiowa.
15
00:03:07,795 --> 00:03:09,506
"Cheerful in all weathers...
16
00:03:12,133 --> 00:03:13,968
"Never shirked a task.
17
00:03:16,638 --> 00:03:18,431
"Splendid behavior."
18
00:03:21,100 --> 00:03:22,894
That's what it says.
19
00:03:23,561 --> 00:03:25,104
My lord...
20
00:03:28,358 --> 00:03:30,151
Old Deets is gone.
21
00:03:34,614 --> 00:03:36,115
My lord.
22
00:03:47,669 --> 00:03:49,629
(WHISTLES)
23
00:04:08,856 --> 00:04:10,316
(WHISTLES)
24
00:04:11,150 --> 00:04:13,903
We ought to let them pigs
ride in the wagon.
25
00:04:15,572 --> 00:04:17,073
I never heard such a thing.
26
00:04:17,156 --> 00:04:18,908
They made history,
27
00:04:18,992 --> 00:04:20,493
the first pigs to walk
28
00:04:20,577 --> 00:04:22,287
from Texas to Montana.
29
00:04:22,662 --> 00:04:24,163
That's quite a feat.
30
00:04:24,247 --> 00:04:25,498
What's it got them?
31
00:04:26,165 --> 00:04:27,709
A bear will probably eat them,
32
00:04:27,792 --> 00:04:29,961
or we will this wintertime.
33
00:04:31,504 --> 00:04:33,089
Them rabbits and ducks
you got there
34
00:04:33,172 --> 00:04:35,133
will make a fine meal, Pea Eye.
35
00:04:36,092 --> 00:04:37,552
Seen some elk, too.
36
00:04:37,844 --> 00:04:40,096
You seen any Indians?
37
00:04:40,346 --> 00:04:41,431
Nary a one.
38
00:04:41,556 --> 00:04:43,057
You probably won't, neither.
39
00:04:43,266 --> 00:04:46,185
(WHISTLES) Not until they...
Lift your scalp.
40
00:04:52,483 --> 00:04:53,526
Old Jake was right.
41
00:04:53,610 --> 00:04:55,987
I never seen a prettier
country than this.
42
00:05:10,168 --> 00:05:13,004
Gus, I never thought
I'd see so far.
43
00:05:15,214 --> 00:05:18,051
There ain't nothing better
than riding a fine horse
44
00:05:18,843 --> 00:05:20,219
into a new country.
45
00:05:20,553 --> 00:05:23,097
That's exactly what me
and Woodrow was meant for,
46
00:05:24,891 --> 00:05:27,185
though don't tell
your pa I said that.
47
00:05:27,769 --> 00:05:29,562
I keep him thinking
he's a peck of trouble,
48
00:05:29,646 --> 00:05:32,315
so he don't get sassy.
49
00:05:33,524 --> 00:05:34,942
He ain't mentioned it.
50
00:05:35,485 --> 00:05:37,403
What?
That he's my pa.
51
00:05:38,321 --> 00:05:40,073
It wouldn't be
his way to mention it.
52
00:05:40,156 --> 00:05:42,659
See, Woodrow ain't
much of a mentioner.
53
00:05:44,786 --> 00:05:46,621
Gus, is it that
he don't like me?
54
00:05:46,704 --> 00:05:47,914
No.
55
00:05:48,498 --> 00:05:49,666
He just don't want
to admit he's human
56
00:05:49,749 --> 00:05:51,501
like the rest of us, that's all.
57
00:05:52,919 --> 00:05:55,505
He ain't human
like the rest of us.
58
00:05:56,089 --> 00:05:59,008
He had a chance once
with your mama,
59
00:05:59,092 --> 00:06:00,843
but he let it go,
60
00:06:00,927 --> 00:06:03,179
and he won't admit his mistake.
61
00:06:04,847 --> 00:06:07,058
That's why he's never
admitted he's your pa,
62
00:06:07,141 --> 00:06:09,185
because it would be
admitting that he's human,
63
00:06:09,268 --> 00:06:12,772
and he ain't never going to
admit that, not to you, me,
64
00:06:14,190 --> 00:06:15,483
not even to himself.
65
00:06:18,611 --> 00:06:19,987
I'm glad you told me.
66
00:06:22,031 --> 00:06:25,118
Well, I don't know what you can
do with the information, but
67
00:06:25,368 --> 00:06:26,661
there it is.
68
00:06:28,287 --> 00:06:30,456
Well, just knowing means
something, I guess.
69
00:07:35,855 --> 00:07:37,940
Sometimes it seems
like grave digging
70
00:07:38,024 --> 00:07:40,443
is all we do around
here, don't it, Cholo?
71
00:07:43,696 --> 00:07:46,199
What do you think
happens when we die?
72
00:07:46,699 --> 00:07:48,493
Hmm, not too much.
73
00:07:49,035 --> 00:07:50,536
You are just dead.
74
00:07:53,289 --> 00:07:56,000
Maybe it's not as big
a change as we think.
75
00:07:57,376 --> 00:07:59,170
Maybe you just go back
76
00:07:59,253 --> 00:08:00,713
to where you lived or
77
00:08:00,922 --> 00:08:02,632
near your family
78
00:08:02,840 --> 00:08:04,717
or wherever you was happiest.
79
00:08:06,385 --> 00:08:08,304
Only you're just a spirit now,
80
00:08:09,597 --> 00:08:12,308
and you don't have the
troubles that the living have.
81
00:08:14,227 --> 00:08:15,770
I don't know.
82
00:08:16,020 --> 00:08:17,605
Maybe so.
83
00:08:18,564 --> 00:08:19,816
Well...
84
00:08:21,400 --> 00:08:23,945
What you doing with
those lard cans, Jasper?
85
00:08:24,028 --> 00:08:26,864
Making floats for when
we hit that Yellowstone.
86
00:08:27,573 --> 00:08:28,658
Floats?
87
00:08:28,741 --> 00:08:31,369
I ain't drowning
in that last river.
88
00:08:32,370 --> 00:08:34,622
Who says
the Yellowstone is last?
89
00:08:34,914 --> 00:08:37,667
The Missouri's up there
and then the Milk.
90
00:08:37,750 --> 00:08:39,961
I'm only crossing
one more river.
91
00:08:40,044 --> 00:08:42,755
You'll cross 40 if Captain says.
92
00:08:43,089 --> 00:08:44,966
Why do we keep going?
93
00:08:45,424 --> 00:08:46,884
Ain't we traveled enough?
94
00:08:47,260 --> 00:08:48,886
I'd like a town, myself.
95
00:08:49,387 --> 00:08:50,805
It don't have
to be St. Louis,
96
00:08:50,888 --> 00:08:54,016
long as it has a saloon.
97
00:08:55,226 --> 00:08:56,477
I'd like to see my home again
98
00:08:56,561 --> 00:08:58,437
while the folks are still alive.
99
00:08:58,813 --> 00:09:01,899
You know you're hired for life.
100
00:09:02,400 --> 00:09:05,319
We'll probably all be bear
crap in a week anyhow.
101
00:09:05,611 --> 00:09:07,405
Well, I don't think
that's funny.
102
00:09:10,449 --> 00:09:11,576
Ready?
103
00:09:11,868 --> 00:09:13,995
Gus, how long you figure
it'll take
104
00:09:14,078 --> 00:09:16,372
you to scout Yellowstone?
105
00:09:16,455 --> 00:09:18,875
A couple of days, probably,
something like that.
106
00:09:18,958 --> 00:09:20,209
So long, girls.
107
00:09:20,918 --> 00:09:23,379
Don't let the Indians get
you while we're gone.
108
00:09:23,462 --> 00:09:26,132
You always got to joke,
don't you?
109
00:09:26,215 --> 00:09:27,466
Who's joking?
110
00:10:05,671 --> 00:10:06,881
Pretty, ain't they?
111
00:10:09,091 --> 00:10:10,343
I reckon.
112
00:10:10,843 --> 00:10:12,470
Let's chase them.
You want to?
113
00:10:13,554 --> 00:10:15,514
Shoot us one for our supper?
114
00:10:15,598 --> 00:10:18,059
No. I mean chase them
just for the sport of it.
115
00:10:19,977 --> 00:10:21,938
What, to run them off?
116
00:10:22,605 --> 00:10:23,898
You don't get the point.
117
00:10:23,981 --> 00:10:26,108
Chase them, because before long,
118
00:10:26,192 --> 00:10:28,235
there won't be any
buffalo left to chase.
119
00:10:31,030 --> 00:10:32,698
Them bulls will hook you.
120
00:10:32,782 --> 00:10:33,824
Yeah.
121
00:10:34,283 --> 00:10:36,035
Do you remember old man Barlow?
122
00:10:36,953 --> 00:10:38,663
That buffalo hooked him bad.
123
00:10:39,538 --> 00:10:41,874
Old man Barlow
was a slow thinker,
124
00:10:41,958 --> 00:10:43,125
kind of like
125
00:10:43,209 --> 00:10:45,127
somebody else I could name.
126
00:10:46,128 --> 00:10:47,838
Well, he was a slow walker, too,
127
00:10:47,922 --> 00:10:49,882
when that buffalo
got through with him.
128
00:10:53,386 --> 00:10:54,971
What ever happened to him?
129
00:10:55,054 --> 00:10:57,306
He married a fat widow
130
00:10:57,390 --> 00:10:59,141
and had a passel of kids.
131
00:10:59,225 --> 00:11:01,143
You could've done that,
132
00:11:01,227 --> 00:11:03,312
since you don't want
to chase buffalo.
133
00:11:04,146 --> 00:11:07,400
I wouldn't want to chase
buffalo even if I was married.
134
00:11:07,525 --> 00:11:08,901
Forget I even mentioned it.
135
00:11:09,944 --> 00:11:13,239
Well, I like
being a bachelor, Gus.
136
00:11:13,322 --> 00:11:14,323
That's good, Pea Eye.
137
00:11:14,407 --> 00:11:17,827
I'm sure it's all part of
God's plan that you are one.
138
00:11:53,612 --> 00:11:54,989
(GUNSHOT)
139
00:11:55,823 --> 00:11:56,907
(GUNSHOT)
140
00:11:57,575 --> 00:11:58,993
(GUNSHOT)
141
00:12:22,641 --> 00:12:23,809
You all right?
142
00:12:23,893 --> 00:12:26,145
Hell, no, I ain't all right!
143
00:12:29,899 --> 00:12:31,901
Unh! I'm hit!
144
00:12:34,779 --> 00:12:37,907
Head for that creek down there!
145
00:13:22,660 --> 00:13:24,120
Aah!
146
00:13:41,178 --> 00:13:42,888
How many more you kill?
147
00:13:42,972 --> 00:13:44,765
Not but one.
148
00:13:49,228 --> 00:13:51,147
They're going to surround us.
149
00:13:52,439 --> 00:13:54,567
I guess we won't hear from them
150
00:13:54,733 --> 00:13:56,652
till dark now.
151
00:14:01,657 --> 00:14:03,325
How is your shoulder?
152
00:14:03,409 --> 00:14:06,370
Well, it went clean through.
153
00:14:07,246 --> 00:14:10,082
I don't like the idea of
waiting around till dark.
154
00:14:10,374 --> 00:14:11,584
Pea...
155
00:14:13,544 --> 00:14:15,838
Pull them out for me, would you?
156
00:14:16,714 --> 00:14:18,007
Oh, wait, Pea.
157
00:14:23,429 --> 00:14:24,680
Jeez!
158
00:14:25,431 --> 00:14:26,849
Jesus!
159
00:14:28,434 --> 00:14:29,476
Whew.
160
00:14:32,730 --> 00:14:34,273
All right, the other one.
161
00:14:42,907 --> 00:14:44,074
It's in there deep.
162
00:14:44,158 --> 00:14:46,368
Well, pull harder.
163
00:14:51,665 --> 00:14:54,627
By God! Oh, lord!
164
00:14:57,296 --> 00:15:00,049
It won't budge
nary an inch, Gus.
165
00:15:00,132 --> 00:15:01,467
Well...
166
00:15:02,760 --> 00:15:04,345
Push it on through then.
167
00:15:05,137 --> 00:15:06,931
Go ahead, Pea, do it now.
168
00:15:07,348 --> 00:15:08,641
Go on.
169
00:15:16,148 --> 00:15:18,025
Uh-huh,
uh-huh, uh-huh.
170
00:15:25,741 --> 00:15:26,909
Whew.
171
00:15:26,992 --> 00:15:28,369
Whew.
172
00:15:37,503 --> 00:15:39,004
It won't go through.
173
00:15:40,547 --> 00:15:42,091
Here...
174
00:15:43,759 --> 00:15:45,177
Cut it.
175
00:15:45,886 --> 00:15:47,888
Cut the skin.
Come on.
176
00:15:50,349 --> 00:15:51,600
Oh, Lord.
177
00:15:57,064 --> 00:15:58,315
Aah!
178
00:16:14,498 --> 00:16:16,875
(HORSES WHINNY)
179
00:16:19,503 --> 00:16:21,672
They're killing our horses.
180
00:16:24,925 --> 00:16:28,178
This will have to do
for now, Pea.
181
00:16:40,065 --> 00:16:42,693
What Indians is it
we're fighting anyhow?
182
00:16:42,776 --> 00:16:45,738
Well, they didn't
introduce themselves.
183
00:16:54,621 --> 00:16:56,623
Maybe they give up.
Yeah?
184
00:16:57,916 --> 00:16:59,084
(WHOOPING)
185
00:16:59,209 --> 00:17:01,253
They're trying to get lucky.
186
00:17:01,920 --> 00:17:03,172
Whew.
187
00:17:12,056 --> 00:17:16,018
I don't know why
we didn't stay in Texas.
188
00:17:16,393 --> 00:17:18,812
We pretty near had the
Indians whipped down there.
189
00:17:19,772 --> 00:17:22,274
This is a bad piece
of luck we're having,
190
00:17:22,358 --> 00:17:24,985
running into this little
bunch of fighters.
191
00:17:30,657 --> 00:17:33,702
Do you reckon we can hold them
off till the Captain comes?
192
00:17:33,786 --> 00:17:34,995
Well,
193
00:17:35,954 --> 00:17:37,122
he won't miss us for a week.
194
00:17:37,206 --> 00:17:39,792
I don't fancy squatting
in the dirt that long.
195
00:17:41,919 --> 00:17:44,880
You're going to have to go
for help once it gets dark.
196
00:17:45,798 --> 00:17:47,257
Go for help?
197
00:17:48,675 --> 00:17:50,636
Well, they might
catch me. Then what?
198
00:17:50,719 --> 00:17:52,012
Well...
199
00:17:52,471 --> 00:17:53,972
They'll probably start by
200
00:17:54,473 --> 00:17:57,184
cutting your cajones off.
Shh, listen.
201
00:17:58,811 --> 00:18:01,105
(INDIANS WHOOPING)
202
00:18:08,278 --> 00:18:09,278
Aah!
Aah!
203
00:18:09,321 --> 00:18:10,823
Aah-aah-aah!
204
00:18:10,906 --> 00:18:12,199
Aah-aah!
205
00:18:13,826 --> 00:18:15,828
Aah!
Aah-aah-aah!
206
00:18:16,328 --> 00:18:17,663
Aah-aah!
207
00:18:22,167 --> 00:18:24,044
Maybe I spooked them
a little bit.
208
00:18:24,128 --> 00:18:26,171
They probably never
heard Comanche before.
209
00:18:28,006 --> 00:18:29,716
You, too.
210
00:18:30,634 --> 00:18:32,719
Oh... jeez.
211
00:18:37,182 --> 00:18:39,351
It's going to be night shortly.
Yeah.
212
00:18:42,354 --> 00:18:44,356
They're going to try sneaking
up on us in the dark,
213
00:18:44,440 --> 00:18:45,858
ain't they, Gus?
214
00:18:47,359 --> 00:18:49,528
Be taking a chance if they do,
215
00:18:49,736 --> 00:18:51,697
a couple of
sharpshooters like us.
216
00:18:54,283 --> 00:18:56,326
I ain't no sharpshooter.
217
00:18:56,410 --> 00:18:59,705
I usually miss if I ain't got
time to take careful aim.
218
00:19:00,497 --> 00:19:01,999
By God, but it's...
219
00:19:03,041 --> 00:19:05,085
depressing to talk to you, Pea.
220
00:19:16,096 --> 00:19:18,140
(SNIFFING)
You smell something?
221
00:19:18,223 --> 00:19:19,600
Yeah...
222
00:19:20,851 --> 00:19:22,186
Rain.
223
00:19:28,400 --> 00:19:31,195
(THUNDER)
224
00:19:57,596 --> 00:19:59,681
(INDIANS WHOOPING)
225
00:20:13,904 --> 00:20:15,948
You feeling poorly, Gus? Yeah.
226
00:20:16,949 --> 00:20:20,077
I'm... I'm starting to
get the chills, I am.
227
00:20:24,206 --> 00:20:27,042
Four hours ago, a frog could
have waded across this creek.
228
00:20:27,125 --> 00:20:28,544
Now look at it.
229
00:20:28,627 --> 00:20:31,630
It might give us
the chance we need.
230
00:20:32,256 --> 00:20:33,632
Float right by them.
231
00:20:35,300 --> 00:20:37,469
Get on back to
the herd for help.
232
00:20:38,303 --> 00:20:40,639
I ain't going to leave you.
233
00:20:41,014 --> 00:20:42,683
Oh... well...
Not like this.
234
00:20:43,350 --> 00:20:45,310
I can't walk, and
you can't carry me.
235
00:20:45,435 --> 00:20:47,437
It's our only chance.
236
00:20:47,604 --> 00:20:48,855
Ohh...
237
00:20:48,981 --> 00:20:51,984
You reckon... You can
hold out a spell?
238
00:20:53,610 --> 00:20:55,195
Well, I've got a day or two
239
00:20:55,279 --> 00:20:57,155
left in me, I believe.
240
00:20:57,614 --> 00:20:59,366
Now, you better get started.
241
00:21:00,325 --> 00:21:01,702
Now...
242
00:21:01,994 --> 00:21:03,370
Tell Woodrow...
243
00:21:04,997 --> 00:21:06,707
to come
a-runnin'.
244
00:21:07,082 --> 00:21:08,584
I will.
245
00:21:22,973 --> 00:21:24,433
What if I get lost?
246
00:21:25,726 --> 00:21:27,561
Just head south.
247
00:21:27,811 --> 00:21:30,689
South? South. That way yonder.
248
00:21:30,856 --> 00:21:32,399
If you see a polar bear,
249
00:21:32,482 --> 00:21:34,401
you went the wrong way.
250
00:21:34,484 --> 00:21:35,861
Now go.
251
00:21:40,866 --> 00:21:42,868
(INDIAN WAR CRY)
Pea Eye, duck!
252
00:21:45,871 --> 00:21:47,664
Uh...
Go!
253
00:21:49,333 --> 00:21:50,584
Go!
254
00:24:45,342 --> 00:24:47,344
Why, Deets...
255
00:24:57,312 --> 00:24:59,356
Yeah.
Yeah.
256
00:24:59,856 --> 00:25:01,399
I'm a-comin',
Deets.
257
00:25:02,651 --> 00:25:05,570
Wait for me, Deets. Just...
I'm a-comin'.
258
00:25:06,571 --> 00:25:08,907
Deets... Deets...
259
00:25:21,253 --> 00:25:23,296
(SPITTING)
260
00:25:23,380 --> 00:25:24,923
(SPIT)
261
00:25:26,508 --> 00:25:28,760
You intend to stab me
with that knife?
262
00:25:30,095 --> 00:25:33,265
About to have a go at that
rotten leg before you woke up.
263
00:25:33,849 --> 00:25:35,100
It's ruined.
264
00:25:39,271 --> 00:25:41,064
Indians.
Blood Indians.
265
00:25:41,565 --> 00:25:44,192
Bought a lot
of beaver from them.
266
00:25:44,276 --> 00:25:46,361
Beats all they didn't kill you.
267
00:25:47,153 --> 00:25:48,780
They give it a good try.
268
00:25:48,947 --> 00:25:50,156
I'm Hugh Auld.
269
00:25:51,116 --> 00:25:53,869
Down Miles City,
they call me old H ugh,
270
00:25:53,952 --> 00:25:55,620
though I doubt I'm 80 yet.
271
00:25:56,371 --> 00:25:57,664
Augustus McCrae.
272
00:25:58,623 --> 00:26:01,334
If I had a saw,
I'd take that leg off.
273
00:26:01,793 --> 00:26:04,963
If that rot gets in the other
one, you'll lose them both.
274
00:26:05,297 --> 00:26:07,799
You'll have to scoot
around on your ass.
275
00:26:08,842 --> 00:26:10,760
How far is Miles City?
276
00:26:10,886 --> 00:26:12,304
Say 40 mile.
277
00:26:12,971 --> 00:26:14,806
Any doctors there?
¤¤¤.
278
00:26:15,432 --> 00:26:16,766
Both of them drunkards.
279
00:26:17,809 --> 00:26:20,812
I don't believe you're going
to walk no 40 mile, Augustus.
280
00:26:21,980 --> 00:26:23,231
I might fool you.
281
00:26:25,442 --> 00:26:28,278
I just might...
fool you.
282
00:26:33,825 --> 00:26:35,410
Got yourself a bad back?
283
00:26:35,493 --> 00:26:37,495
My dead fall fell over on me.
284
00:26:37,579 --> 00:26:39,456
Indians found me.
Thought it was funny.
285
00:26:40,165 --> 00:26:42,167
Back never did straighten out.
286
00:26:42,792 --> 00:26:44,669
We all have our misfortunes.
287
00:26:44,753 --> 00:26:46,463
You ride my horse.
288
00:26:46,546 --> 00:26:50,133
You won't get a mile walking
on that rotten leg.
289
00:26:50,926 --> 00:26:52,177
I appreciate it.
290
00:26:52,344 --> 00:26:53,845
Where you from, anyhow?
291
00:26:54,763 --> 00:26:57,557
Little fart of a town
down in south Texas
292
00:26:57,682 --> 00:26:58,934
called Lonesome Dove.
293
00:27:00,226 --> 00:27:02,729
You're a traveling son
of a bitch, ain't you?
294
00:27:03,229 --> 00:27:04,648
Was, I'm afraid.
295
00:27:08,151 --> 00:27:09,653
Thank you.
296
00:27:11,154 --> 00:27:12,906
Scoot me up on the horse...
297
00:27:13,657 --> 00:27:15,951
With my left leg.
Whoa, there.
298
00:27:16,034 --> 00:27:17,035
Lift me.
299
00:27:17,118 --> 00:27:18,536
Uhh... oh!
300
00:27:18,662 --> 00:27:20,330
Whoa, there.
301
00:27:53,989 --> 00:27:55,323
Captain!
302
00:28:19,723 --> 00:28:20,974
Pea...
303
00:28:22,517 --> 00:28:24,227
where's Gus?
304
00:28:26,104 --> 00:28:27,439
Creek's up.
305
00:28:28,148 --> 00:28:30,483
That's why I lost my clothes.
306
00:28:31,860 --> 00:28:33,278
Where's Deets?
307
00:28:33,778 --> 00:28:35,280
I guess you just missed him.
308
00:28:36,823 --> 00:28:38,116
Where's Gus?
309
00:28:38,283 --> 00:28:39,617
Creek's up.
310
00:28:39,951 --> 00:28:41,494
I had to swim.
311
00:28:42,537 --> 00:28:44,164
And all them Indians.
312
00:28:44,706 --> 00:28:46,416
And then old Deets found me.
313
00:28:49,252 --> 00:28:50,670
But where's Deets?
314
00:28:50,920 --> 00:28:52,547
Run, get that wagon.
315
00:28:56,134 --> 00:28:57,635
I'm going after Gus.
316
00:28:58,511 --> 00:29:00,263
Dish, you're in charge.
317
00:29:00,430 --> 00:29:02,140
Keep them cattle headed north.
318
00:29:02,307 --> 00:29:03,516
Yes, sir.
319
00:29:03,933 --> 00:29:06,227
Captain... You don't
want nobody with you?
320
00:29:06,811 --> 00:29:08,021
No.
321
00:29:10,231 --> 00:29:11,608
Good God.
322
00:29:12,025 --> 00:29:13,401
Here we are in Montana.
323
00:29:13,485 --> 00:29:15,403
There's Indians and bears,
324
00:29:15,487 --> 00:29:17,113
and winter's coming on.
325
00:29:17,197 --> 00:29:19,616
Now the Captain and
Gus are both gone.
326
00:29:19,699 --> 00:29:22,660
It will be a wonder if we
don't all get massacred.
327
00:29:25,705 --> 00:29:28,166
(PIANO PLAYS)
328
00:29:32,837 --> 00:29:34,506
Hey, Mister!
329
00:29:34,839 --> 00:29:37,050
What are you doing...
just a-sittin' there?
330
00:29:38,468 --> 00:29:40,345
Come in here and buy us a drink.
331
00:29:41,012 --> 00:29:43,264
We're broke as old grandma.
332
00:29:47,477 --> 00:29:49,229
What's the matter with you?
333
00:29:49,687 --> 00:29:51,189
You a-sleepin'?
334
00:29:51,940 --> 00:29:55,026
Why... He is
a-sleepin', isn't he?
335
00:29:56,027 --> 00:29:57,278
Sleeping, hell.
336
00:29:57,362 --> 00:29:58,988
Looky here at this leg.
337
00:30:01,574 --> 00:30:04,702
I'm Augustus McCrae...
of the Texas Rangers.
338
00:30:26,516 --> 00:30:29,060
(SNORING)
339
00:31:28,077 --> 00:31:30,496
Oh! Not so loud.
Not so loud.
340
00:31:32,332 --> 00:31:34,042
My bandages are leaking.
341
00:31:34,459 --> 00:31:35,877
I can see that.
342
00:31:42,342 --> 00:31:44,427
Ah, there, now.
343
00:31:46,387 --> 00:31:47,680
Fresh bandages.
344
00:31:47,764 --> 00:31:49,807
Hope you didn't
throw my leg away.
345
00:31:50,350 --> 00:31:53,311
I may make a walking
stick out of the bone.
346
00:31:54,145 --> 00:31:56,481
You're a man of spirit.
347
00:31:56,856 --> 00:31:57,941
That's good.
348
00:31:58,816 --> 00:32:00,068
I fear you've
349
00:32:00,485 --> 00:32:03,196
a few fractuosities
yet to endure.
350
00:32:03,655 --> 00:32:05,073
A few what?
351
00:32:05,156 --> 00:32:06,741
Got to take that other leg off.
352
00:32:06,824 --> 00:32:09,494
Should have done it while
you were unconscious.
353
00:32:09,577 --> 00:32:11,454
But the fact is,
354
00:32:11,829 --> 00:32:14,499
this one exhausted me.
355
00:32:16,793 --> 00:32:19,504
If you'd hacked them both
off, I'd have shot you dead.
356
00:32:21,381 --> 00:32:24,092
Well, I can understand your
357
00:32:24,175 --> 00:32:26,803
attachment to your
own appendages, sir.
358
00:32:27,345 --> 00:32:29,430
But the fact of it is,
359
00:32:31,140 --> 00:32:33,142
you'll die if we
don't take it off.
360
00:32:39,190 --> 00:32:40,942
Who's playing the piano?
361
00:32:41,234 --> 00:32:43,444
She does play
beautifully, doesn't she?
362
00:32:43,528 --> 00:32:44,946
They say...
363
00:32:45,947 --> 00:32:47,907
She studied music
364
00:32:47,991 --> 00:32:51,577
in Philadelphia
when she was younger.
365
00:32:52,203 --> 00:32:53,955
Name's Dora.
366
00:32:54,539 --> 00:32:56,374
Go get me some more whiskey.
367
00:32:56,749 --> 00:32:58,876
There's money in my pants there.
368
00:33:00,878 --> 00:33:02,297
Is she a whore?
369
00:33:02,380 --> 00:33:03,798
Of course she's a whore.
370
00:33:03,881 --> 00:33:05,466
Consumptive, too.
371
00:33:05,717 --> 00:33:08,720
She'll never see
Philadelphia again, I fear.
372
00:33:10,138 --> 00:33:12,223
Give her $20, and...
373
00:33:12,307 --> 00:33:14,726
Tell her to keep on playing.
374
00:33:19,355 --> 00:33:21,733
You ain't getting
my other leg, sawbones,
375
00:33:21,816 --> 00:33:24,027
if that's what
you're a-thinkin'.
376
00:33:24,777 --> 00:33:27,822
I assure you, sir, the
alternative is gloomy.
377
00:33:29,282 --> 00:33:32,577
You seem to have
a feeling for music.
378
00:33:33,036 --> 00:33:35,246
Why don't you give yourself
a few more years
379
00:33:35,330 --> 00:33:38,166
of listening to whores
play the piano.
380
00:33:38,958 --> 00:33:41,669
Why don't you shut up
and go get my whiskey?
381
00:33:43,254 --> 00:33:45,631
I should operate today...
382
00:33:47,383 --> 00:33:49,010
Within the hour, in fact.
383
00:33:51,095 --> 00:33:53,514
I could have that leg
off in 15 minutes.
384
00:33:53,598 --> 00:33:54,891
No, sir.
385
00:33:56,142 --> 00:33:58,311
Don't forget to tip
that whore for me.
386
00:34:55,493 --> 00:34:56,994
Well, slow but sure.
387
00:34:57,995 --> 00:35:00,123
Took you long enough
to get here, Woodrow.
388
00:35:15,763 --> 00:35:17,640
I told him it should come off.
389
00:35:17,723 --> 00:35:19,684
We could still take it off.
390
00:35:19,934 --> 00:35:21,310
No, sir.
391
00:35:24,730 --> 00:35:27,316
You wouldn't kill me for
trying to save your life.
392
00:35:27,650 --> 00:35:30,361
No, but I'll darn
sure disable you.
393
00:35:31,529 --> 00:35:33,406
You don't boss me, Woodrow.
394
00:35:33,489 --> 00:35:35,199
I'm the one man you don't boss.
395
00:35:36,451 --> 00:35:39,954
I never figured you
for a suicide, Gus.
396
00:35:41,789 --> 00:35:43,541
What do you want
legs for anyway?
397
00:35:43,624 --> 00:35:44,744
You don't like to do nothing
398
00:35:44,792 --> 00:35:47,086
but sit on the porch
and drink whiskey.
399
00:35:47,462 --> 00:35:49,755
I like to kick a pig
every once in a while.
400
00:35:49,839 --> 00:35:51,215
How would I do that?
401
00:35:52,175 --> 00:35:53,759
It's much too late now.
402
00:35:53,843 --> 00:35:56,304
I wouldn't bother him
about it anymore.
403
00:35:57,263 --> 00:35:58,639
Pour us a drink, Woodrow.
404
00:35:58,723 --> 00:36:00,683
Arguing with you
makes me thirsty.
405
00:36:16,657 --> 00:36:18,075
I'll leave you now.
406
00:36:42,683 --> 00:36:44,769
Why don't you relax?
You can't save me.
407
00:36:52,151 --> 00:36:54,612
You ain't gonna become a
drunkard over this, are ya?
408
00:36:56,948 --> 00:36:59,534
No. Go ahead and die if you want to.
I don't care.
409
00:36:59,617 --> 00:37:01,619
You act like you
hold it against me.
410
00:37:05,915 --> 00:37:08,543
I've walked this earth
my whole life
411
00:37:08,626 --> 00:37:10,503
with my pride, you see.
412
00:37:10,586 --> 00:37:12,129
Now, if that's lost,
413
00:37:13,965 --> 00:37:15,550
then let the rest
be lost with it,
414
00:37:15,633 --> 00:37:18,344
because there's certain
things my vanity won't abide.
415
00:37:19,470 --> 00:37:22,014
Your goddamn vanity.
416
00:37:28,980 --> 00:37:31,524
I guess you'll want
a fancy funeral, too.
417
00:37:31,732 --> 00:37:33,276
I've been thinking of that.
418
00:37:34,986 --> 00:37:36,654
I have a favor to ask of you,
419
00:37:36,737 --> 00:37:38,573
and then I'll do you
a favor in return.
420
00:37:38,656 --> 00:37:39,824
What favor?
421
00:37:43,035 --> 00:37:45,204
I want you to bury me
down yonder
422
00:37:45,371 --> 00:37:46,914
in Clara's orchard.
423
00:37:47,498 --> 00:37:48,666
Clara's orchard.
424
00:37:49,000 --> 00:37:51,210
I don't recall
seeing she had one.
425
00:37:51,294 --> 00:37:53,170
Remember that grove of
426
00:37:53,754 --> 00:37:56,757
pecans by the creek
we stopped at in Texas?
427
00:37:56,841 --> 00:37:58,175
Back in Texas?
428
00:38:00,553 --> 00:38:02,513
You want me to haul you
back to Texas?
429
00:38:04,348 --> 00:38:05,850
We just got to Montana.
430
00:38:05,933 --> 00:38:08,227
I know where we
just got to, Woodrow.
431
00:38:08,311 --> 00:38:10,021
I'm dying here.
432
00:38:10,563 --> 00:38:11,897
Well...
433
00:38:13,983 --> 00:38:15,443
I imagine Clara would be glad
434
00:38:15,526 --> 00:38:18,529
to give you a place in her
little family cemetery
435
00:38:19,822 --> 00:38:21,616
if that would
make you feel better.
436
00:38:21,699 --> 00:38:23,034
You'd bury me next to that
437
00:38:23,117 --> 00:38:24,952
dumb horse trader she married?
438
00:38:25,036 --> 00:38:28,205
Just throw me out the window!
439
00:38:34,754 --> 00:38:36,589
Texas.
Yes, Texas.
440
00:38:39,091 --> 00:38:41,969
That's your favor to me, and
that's my favor to you, too.
441
00:38:42,511 --> 00:38:44,430
It's a reason
442
00:38:44,722 --> 00:38:46,307
to go off on another adventure,
443
00:38:46,390 --> 00:38:48,809
so you don't get bored
being a rancher,
444
00:38:49,060 --> 00:38:50,978
which you ain't anyway.
445
00:38:51,896 --> 00:38:53,731
You're one of a kind, Augustus.
446
00:38:55,149 --> 00:38:56,525
We're going to miss you.
447
00:38:56,609 --> 00:38:57,860
Even you?
448
00:39:00,279 --> 00:39:01,572
Even me.
449
00:39:04,992 --> 00:39:07,328
What do you want me to do
with your half of the cattle?
450
00:39:07,411 --> 00:39:10,122
I want you to buy them from me.
451
00:39:10,915 --> 00:39:14,585
You ain't put in a day's
worth of work on them.
452
00:39:14,752 --> 00:39:16,921
You ought to just
give them to me.
453
00:39:17,046 --> 00:39:20,007
Are they half mine or not?
454
00:39:20,174 --> 00:39:21,842
Yes, they're half yours.
455
00:39:22,510 --> 00:39:23,511
All right.
456
00:39:23,594 --> 00:39:25,763
Buy them from me
and give the money to...
457
00:39:29,684 --> 00:39:31,102
Lorena.
458
00:39:31,185 --> 00:39:32,478
All right.
459
00:39:34,605 --> 00:39:36,357
Well, is there anything else?
460
00:39:36,982 --> 00:39:38,859
Sure you don't want me
to haul you down
461
00:39:38,943 --> 00:39:41,028
to the South Pole
and bury you there?
462
00:39:41,112 --> 00:39:42,822
All you got to do is ask.
463
00:39:42,947 --> 00:39:46,367
Yeah. Tell Newt
that you're his daddy.
464
00:39:47,702 --> 00:39:50,246
I've told him, but you
should tell him.
465
00:39:50,830 --> 00:39:52,581
You ought not
have told him that.
466
00:39:54,709 --> 00:39:56,585
What will you do,
shoot me for it?
467
00:39:56,669 --> 00:39:58,838
It's time you stopped
mistreating that boy.
468
00:39:59,922 --> 00:40:02,299
I don't know that I ever
have mistreated him.
469
00:40:03,050 --> 00:40:04,677
Not giving him your name
470
00:40:04,760 --> 00:40:06,178
is mistreating him.
471
00:40:07,179 --> 00:40:09,306
Now, he's the only son
you'll ever have.
472
00:40:11,809 --> 00:40:13,978
I don't know that he is my son.
473
00:40:16,981 --> 00:40:18,983
I know it, and you know it.
474
00:40:19,525 --> 00:40:21,235
Darn, you're stubborn.
475
00:40:22,069 --> 00:40:23,863
No wonder women don't like you.
476
00:40:26,115 --> 00:40:28,033
Reach in that drawer there
477
00:40:28,117 --> 00:40:30,244
and find me
something to write on.
478
00:40:30,327 --> 00:40:33,038
I want to leave a couple of
notes for Lorie and Clara.
479
00:40:43,340 --> 00:40:46,177
Want me to do anything about
them Indians that shot you?
480
00:40:47,553 --> 00:40:49,180
We got no call to be vengeful.
481
00:40:49,263 --> 00:40:50,931
They didn't invite us here.
482
00:41:00,024 --> 00:41:02,610
It's a dangerous business
483
00:41:02,693 --> 00:41:05,321
writing to two women
at the same time.
484
00:41:12,077 --> 00:41:13,829
I'm so light-headed,
I can
485
00:41:14,497 --> 00:41:16,540
hardly remember
which one's which.
486
00:41:23,172 --> 00:41:25,299
Now this one's...
487
00:41:33,098 --> 00:41:34,725
This one's...
488
00:41:35,059 --> 00:41:36,644
For Lorie.
489
00:41:38,437 --> 00:41:39,688
Take it.
490
00:41:40,523 --> 00:41:42,608
And this one here...
491
00:41:42,817 --> 00:41:44,610
By God.
492
00:41:50,074 --> 00:41:51,992
You want me to help you
with that?
493
00:41:52,076 --> 00:41:54,703
What would you know
to say to a woman?
494
00:42:43,502 --> 00:42:45,337
Augustus.
495
00:42:54,638 --> 00:42:56,432
By God, Woodrow...
496
00:42:58,809 --> 00:43:00,769
It's been quite
a party, ain't it?
497
00:43:03,480 --> 00:43:04,982
Yes, sir.
498
00:44:00,204 --> 00:44:02,039
Well...
499
00:44:02,873 --> 00:44:05,709
Reckon you'll be
needing an undertaker.
500
00:44:08,963 --> 00:44:10,673
No.
501
00:44:11,423 --> 00:44:15,094
He asked me to take him back
to Texas for his burial.
502
00:44:16,387 --> 00:44:19,056
People do have their
whimsies, don't they?
503
00:44:20,349 --> 00:44:22,184
Your friend had
his share, all right.
504
00:44:22,267 --> 00:44:24,144
You going to do it?
505
00:44:24,895 --> 00:44:26,313
I said I would,
506
00:44:26,730 --> 00:44:28,649
although I hadn't
counted on this
507
00:44:28,732 --> 00:44:30,401
weather when I made my promise.
508
00:44:31,360 --> 00:44:33,570
Well, you could
let him winter here,
509
00:44:34,113 --> 00:44:37,658
take him back to Texas next
spring when the weather breaks.
510
00:44:38,242 --> 00:44:39,994
Doubt he'd mind the stay.
511
00:44:45,874 --> 00:44:47,918
Easy, old H ugh.
512
00:44:48,210 --> 00:44:50,129
I'll take her through.
513
00:45:03,600 --> 00:45:05,185
There.
514
00:45:06,603 --> 00:45:08,939
He'll do just fine here
for the winter.
515
00:45:09,690 --> 00:45:11,859
I'll come for him next spring.
516
00:45:11,942 --> 00:45:14,945
Now, don't worry
if you change your mind.
517
00:45:15,029 --> 00:45:16,822
We'll bury him for you.
518
00:45:17,114 --> 00:45:18,824
Why would I change my mind?
519
00:45:19,700 --> 00:45:23,120
Well, people promise all sorts
of things to the dying.
520
00:45:23,495 --> 00:45:25,372
It's been my observation
521
00:45:25,539 --> 00:45:28,876
they generally forget the
whole business in a few days.
522
00:45:29,626 --> 00:45:30,669
I don't.
523
00:45:31,795 --> 00:45:32,796
No, sir.
524
00:45:33,338 --> 00:45:34,882
I can see you don't.
525
00:45:35,382 --> 00:45:37,259
I didn't mean you in particular.
526
00:45:37,509 --> 00:45:39,219
I'll come back next spring.
527
00:45:39,303 --> 00:45:40,846
He'll be here.
528
00:45:43,057 --> 00:45:44,266
Want me to wait on you?
529
00:45:44,349 --> 00:45:48,645
No. I'll pick up them coats and
blankets and creep along behind.
530
00:46:55,462 --> 00:46:56,505
Dead?
531
00:46:56,588 --> 00:46:58,048
Gus is dead?
532
00:46:58,924 --> 00:47:01,135
You'd best go tell the boys
533
00:47:01,885 --> 00:47:02,970
to gather at the wagon.
534
00:47:03,053 --> 00:47:05,180
I don't want to tell
this story but once.
535
00:47:11,353 --> 00:47:13,021
Go on, now.
536
00:47:13,522 --> 00:47:15,399
I'll be along shortly.
537
00:47:57,232 --> 00:47:59,401
Gus got the blood poisoning
in his legs...
538
00:48:02,779 --> 00:48:04,865
From them arrows the Indians
539
00:48:06,158 --> 00:48:07,659
shot in him.
540
00:48:07,743 --> 00:48:09,494
The doctor cut
one of them off...
541
00:48:11,663 --> 00:48:13,415
Wouldn't let him have the other.
542
00:48:14,583 --> 00:48:16,293
He was stubborn about it.
543
00:48:17,961 --> 00:48:19,379
That's what killed him.
544
00:48:26,637 --> 00:48:29,389
Before he died, he asked me
to take him back to Texas
545
00:48:30,015 --> 00:48:31,767
for his burial, and...
546
00:48:35,229 --> 00:48:37,231
I intend to do it come spring.
547
00:50:45,942 --> 00:50:49,279
I bet the captain ain't said
more than a word in weeks.
548
00:50:50,697 --> 00:50:53,658
Yeah, well, he never
talked much anyway.
549
00:52:26,626 --> 00:52:29,171
We're gonna build our ranch
550
00:52:29,671 --> 00:52:31,715
in this little valley.
551
00:52:35,552 --> 00:52:37,345
You go tell the boys.
552
00:52:44,186 --> 00:52:46,146
Come on in!
We're here!
553
00:52:46,229 --> 00:52:48,273
We're here!
554
00:53:26,394 --> 00:53:28,688
Dish, soon as
that wagon's unloaded
555
00:53:28,772 --> 00:53:32,734
you best take some boys and
go cutting logs for a cabin.
556
00:53:41,034 --> 00:53:42,619
Captain.
557
00:53:46,623 --> 00:53:50,001
Captain, I signed on to drive
these cows up to Montana for you,
558
00:53:50,085 --> 00:53:53,255
but I don't remember
signing on to stay.
559
00:53:53,797 --> 00:53:55,549
Winters are hard here.
560
00:53:55,632 --> 00:53:58,260
You'd be better advised
to go in the spring.
561
00:53:58,343 --> 00:53:59,928
If I could
562
00:54:00,011 --> 00:54:01,721
have my wages,
I'd take my chances.
563
00:54:01,805 --> 00:54:03,223
I got a coat.
564
00:54:03,473 --> 00:54:06,268
I won't hold you back
if you're determined.
565
00:54:06,351 --> 00:54:07,602
I am.
566
00:54:14,985 --> 00:54:16,444
All right.
567
00:54:27,455 --> 00:54:29,040
Don't get lost.
568
00:54:29,583 --> 00:54:30,959
I pointed this herd up here.
569
00:54:31,042 --> 00:54:34,921
I can find my way back.
570
00:54:35,005 --> 00:54:37,173
Give Texas a hello for me.
571
00:54:37,549 --> 00:54:39,467
Texas? Ha!
572
00:54:40,176 --> 00:54:42,137
Hell, he ain't going to Texas.
573
00:54:42,554 --> 00:54:45,432
He's riding to Nebraska for
that little blond whore
574
00:54:45,515 --> 00:54:47,601
now that Gus is out of his way.
575
00:54:49,185 --> 00:54:50,729
Lorie ain't no whore.
576
00:54:50,812 --> 00:54:52,856
Take that back,
or I'll box your ears.
577
00:54:58,069 --> 00:54:59,654
Well...
578
00:54:59,863 --> 00:55:02,699
I just meant she was a whore
in her younger years.
579
00:55:03,617 --> 00:55:05,869
I don't know what she
does for a living now.
580
00:55:28,558 --> 00:55:30,435
Well, boys...
581
00:55:40,195 --> 00:55:42,030
Newt.
582
00:55:43,198 --> 00:55:45,033
I swear, Dish...
583
00:56:12,686 --> 00:56:14,104
Thanks, Luke.
584
00:56:32,288 --> 00:56:34,666
Push. Push it up.
585
00:56:43,800 --> 00:56:46,845
The army needs a little beef
for the wintertime.
586
00:56:49,013 --> 00:56:50,974
Newt, you, Jasper, and Pea
587
00:56:51,057 --> 00:56:53,393
drive about 100 head
over to Fort Benton.
588
00:56:54,519 --> 00:56:56,312
Newt,
589
00:56:56,396 --> 00:56:57,731
you're in charge.
590
00:56:57,814 --> 00:56:59,023
Make a fair trade
to both parties.
591
00:56:59,107 --> 00:57:00,608
Bring the money back here.
592
00:57:01,109 --> 00:57:02,485
Yes, sir.
593
00:57:02,777 --> 00:57:04,404
Captain, just a minute.
594
00:57:04,571 --> 00:57:05,780
That ain't right.
595
00:57:05,864 --> 00:57:06,906
What ain't right?
596
00:57:06,990 --> 00:57:08,950
Putting him in charge.
597
00:57:09,033 --> 00:57:10,368
I'm a top hand.
598
00:57:10,452 --> 00:57:12,620
I ain't taking no orders
from no boy.
599
00:57:13,788 --> 00:57:16,332
You will, or you'll draw
your wages right now.
600
00:57:18,668 --> 00:57:20,128
Well, Captain...
601
00:57:21,880 --> 00:57:24,048
I ain't got nothing
to go back to Texas for.
602
00:57:24,883 --> 00:57:28,261
I don't care to cross
them rivers again.
603
00:57:28,344 --> 00:57:31,514
Behave yourself, then.
I give orders here.
604
00:57:34,100 --> 00:57:35,560
Yes, sir.
605
00:57:36,853 --> 00:57:38,271
Newt, you got any questions?
606
00:57:38,354 --> 00:57:40,064
No, sir.
607
00:57:45,153 --> 00:57:46,529
Well...
608
00:57:47,030 --> 00:57:48,531
Let's go.
609
00:57:50,366 --> 00:57:51,868
Ha ha ha ha.
610
00:57:51,951 --> 00:57:53,328
You must be hungry,
611
00:57:53,411 --> 00:57:55,079
trying to eat all that dirt.
612
00:57:56,623 --> 00:57:59,292
What's going on down there?
613
00:58:14,808 --> 00:58:17,227
Get up, Newt.
You can do it.
614
00:58:17,310 --> 00:58:18,603
You got him!
615
00:58:18,978 --> 00:58:20,647
Come on. Yeah.
616
00:58:20,730 --> 00:58:21,731
There you go.
617
00:58:21,981 --> 00:58:23,900
All right!
There.
618
00:58:24,275 --> 00:58:25,735
Get up, rascal.
619
00:58:25,902 --> 00:58:27,612
Get up, rascal.
620
00:58:29,906 --> 00:58:32,575
Get up. Come on,
Newt. Get up.
621
00:58:39,374 --> 00:58:42,001
Get him. Get up. Get up.
622
00:58:42,085 --> 00:58:45,129
Oh, boy!
That-a boy!
623
00:58:47,257 --> 00:58:49,300
Get up. Go ahead.
Get up.
624
00:58:50,927 --> 00:58:52,637
There you go!
625
00:59:02,730 --> 00:59:04,232
All right.
626
00:59:22,959 --> 00:59:24,794
Get on your horse, Jasper.
627
00:59:25,461 --> 00:59:27,171
We got cattle to drive.
628
01:00:29,233 --> 01:00:31,402
(WHISTLES)
A devil here.
629
01:00:39,202 --> 01:00:41,079
Whoa. Settle down.
Settle down.
630
01:00:41,162 --> 01:00:42,705
Hold him. Hold him.
631
01:00:42,789 --> 01:00:44,582
Yeah, now.
632
01:00:44,666 --> 01:00:46,292
Come on. Whoo!
633
01:00:46,376 --> 01:00:48,086
Coming at you.
634
01:00:49,879 --> 01:00:51,714
Hyah! Hyah!
635
01:00:51,798 --> 01:00:53,841
(WHISTLES)
636
01:01:01,140 --> 01:01:03,685
Give him to me! Hyah!
637
01:01:04,560 --> 01:01:07,313
All right, Newt!
Go! Go!
638
01:01:08,815 --> 01:01:10,483
Ride him, Newt!
639
01:01:11,734 --> 01:01:13,403
Ride him, Newt!
640
01:01:23,204 --> 01:01:25,999
He's got a way with
horses, don't he?
641
01:01:26,082 --> 01:01:27,709
Yeah, he does.
642
01:01:28,626 --> 01:01:30,253
Just like you.
643
01:01:51,441 --> 01:01:53,026
Which one you want next, Newt?
644
01:01:53,109 --> 01:01:55,153
Oh, let's get that little bay.
645
01:02:15,840 --> 01:02:18,134
Hyah! Hyah!
646
01:02:31,647 --> 01:02:33,399
You're going, I reckon, Captain.
647
01:02:36,110 --> 01:02:38,446
See how your saddle
fits this gray.
648
01:02:38,863 --> 01:02:40,573
The hell bitch?
649
01:02:40,823 --> 01:02:42,325
Put your saddle on her.
650
01:03:13,064 --> 01:03:15,483
You're range boss now, Newt.
651
01:03:17,360 --> 01:03:18,861
I told them other boys.
652
01:03:20,655 --> 01:03:22,156
Pea...
653
01:03:22,240 --> 01:03:23,533
You help him.
654
01:03:24,158 --> 01:03:25,618
He'll need a steady man.
655
01:03:27,829 --> 01:03:29,539
Yes, sir, Captain. I will.
656
01:03:40,216 --> 01:03:41,926
That was my father's.
657
01:03:47,557 --> 01:03:48,808
Newt.
658
01:03:51,310 --> 01:03:52,812
I...
659
01:03:55,231 --> 01:03:56,899
Yes, sir?
660
01:04:01,571 --> 01:04:02,738
I...
661
01:04:47,825 --> 01:04:49,410
Darn, Newt,
662
01:04:51,078 --> 01:04:53,206
he acted like you was his kin.
663
01:04:53,289 --> 01:04:54,373
No.
664
01:04:54,874 --> 01:04:57,043
I ain't kin to nobody, Pea.
665
01:05:25,613 --> 01:05:26,864
Lorie.
666
01:05:31,535 --> 01:05:32,787
You're going to go crazy
667
01:05:32,870 --> 01:05:34,872
sitting up here
every day like this.
668
01:05:35,998 --> 01:05:37,208
How do you know Captain Call's
669
01:05:37,291 --> 01:05:39,168
even going to
come back this way?
670
01:05:39,710 --> 01:05:40,753
He will.
671
01:05:42,880 --> 01:05:45,091
What good's that
going to do you?
672
01:05:47,301 --> 01:05:48,469
Gus is dead.
673
01:05:49,136 --> 01:05:50,554
I know.
674
01:05:54,976 --> 01:05:56,352
Well...
675
01:06:00,356 --> 01:06:02,358
I guess you wish
you'd gone off with him
676
01:06:02,441 --> 01:06:04,193
instead of staying here.
677
01:06:05,152 --> 01:06:06,404
I should have.
678
01:06:06,487 --> 01:06:07,488
No.
679
01:06:08,781 --> 01:06:10,574
You'd be stuck
up there in Montana
680
01:06:10,658 --> 01:06:13,202
with a bunch of men all
wanting you to love them.
681
01:06:15,162 --> 01:06:17,206
Hyah! Get on!
682
01:06:18,040 --> 01:06:20,251
Get on! Hyah!
683
01:06:22,253 --> 01:06:23,879
Look at Dish.
684
01:06:24,505 --> 01:06:25,881
He wants you to love him so bad,
685
01:06:25,965 --> 01:06:28,050
he rode through blizzards
to get here.
686
01:06:29,218 --> 01:06:31,262
He wasted his time, too.
687
01:06:32,972 --> 01:06:34,223
Did you love Gus?
688
01:06:35,725 --> 01:06:37,101
Yes, I did.
689
01:06:38,978 --> 01:06:41,230
He proposed to you, didn't he?
690
01:06:41,355 --> 01:06:45,067
About 30 times, on and
off over the years.
691
01:06:46,402 --> 01:06:47,903
But he was a rambler.
692
01:06:48,738 --> 01:06:51,282
I knew I'd never be able
to keep him at home.
693
01:06:53,159 --> 01:06:56,620
He used to act so
disappointed when I'd say no.
694
01:06:57,038 --> 01:06:59,915
I could see the relief
all over his face.
695
01:07:00,833 --> 01:07:02,626
I think he knew what a
struggle it would be
696
01:07:02,710 --> 01:07:04,420
if he won me,
697
01:07:06,088 --> 01:07:07,840
and he didn't want to,
698
01:07:08,716 --> 01:07:10,593
not deep down.
699
01:07:17,600 --> 01:07:19,393
Clara.
700
01:07:31,822 --> 01:07:33,491
Well, Captain Call,
701
01:07:34,116 --> 01:07:35,785
I see you're doing it.
702
01:07:35,868 --> 01:07:37,203
I told him I would.
703
01:07:37,286 --> 01:07:38,871
Gus was crazy,
and you're foolish
704
01:07:38,954 --> 01:07:41,999
to be dragging his corpse
back to Texas.
705
01:07:42,083 --> 01:07:44,251
Everybody's talking about it.
706
01:07:45,169 --> 01:07:47,046
I reckon that'd suit Gus.
707
01:07:47,129 --> 01:07:49,799
I wish you'd bury him up
on the ridge with my sons.
708
01:07:52,134 --> 01:07:53,803
I told him that.
709
01:07:54,804 --> 01:07:56,305
I told him that very thing,
710
01:07:57,390 --> 01:07:59,475
but that's not what
he asked of me.
711
01:08:00,142 --> 01:08:02,395
He wants to lay in that
little picnic spot
712
01:08:02,478 --> 01:08:04,271
you and him had back in Texas.
713
01:08:04,355 --> 01:08:06,315
I remember that spot.
714
01:08:07,066 --> 01:08:08,275
We quarreled there.
715
01:08:10,277 --> 01:08:12,488
He wanted what I wouldn't give,
716
01:08:13,114 --> 01:08:15,533
and I wanted
what he didn't have.
717
01:08:15,658 --> 01:08:17,952
He felt tender about the place,
718
01:08:18,035 --> 01:08:19,703
and I gave him my word.
719
01:08:24,208 --> 01:08:25,835
Now, he wrote you a letter.
720
01:08:39,849 --> 01:08:41,392
He wrote you each a letter.
721
01:08:47,648 --> 01:08:50,317
He left you his half
of the herd, too.
722
01:08:51,318 --> 01:08:53,946
I put the money
in the bank in Miles City.
723
01:08:54,029 --> 01:08:56,198
You can draw on it anytime.
724
01:08:58,868 --> 01:09:00,327
It's a fair amount.
725
01:09:18,095 --> 01:09:19,722
Captain Call.
726
01:09:22,391 --> 01:09:24,143
There's a coffin in the wagon.
727
01:09:24,226 --> 01:09:26,187
Looks like he's doing it.
728
01:09:26,270 --> 01:09:28,355
I never doubted he would.
729
01:09:32,568 --> 01:09:34,987
Aah! Martin, will you behave?
730
01:09:36,780 --> 01:09:38,491
He wasn't hurting nothing, Mama.
731
01:09:38,574 --> 01:09:41,243
You hush up and eat
your dinner, Sally.
732
01:09:42,995 --> 01:09:44,747
Ain't Lorie eating, Mama?
733
01:09:45,623 --> 01:09:48,042
Lorie's spending a little
time with Mr. McCrae
734
01:09:48,125 --> 01:09:50,669
before Captain Call
takes him up to Texas.
735
01:10:01,847 --> 01:10:03,140
Well...
736
01:10:03,599 --> 01:10:06,185
That was a fine dinner.
737
01:10:06,268 --> 01:10:08,020
You're excused, Dish.
738
01:10:08,354 --> 01:10:10,105
Thank you, ma'am.
739
01:10:35,756 --> 01:10:37,299
"Dear Clara,
740
01:10:39,510 --> 01:10:42,304
"I would be obliged
if you'd look after Lorie.
741
01:10:44,807 --> 01:10:46,809
"I fear she'll take this hard.
742
01:10:49,645 --> 01:10:51,814
"I'm down to one leg now,
743
01:10:52,648 --> 01:10:55,150
"and this life is fading fast.
744
01:10:56,819 --> 01:10:58,821
"So I can't say more.
745
01:11:01,657 --> 01:11:03,993
"Good luck to you
and your gals."
746
01:11:16,839 --> 01:11:19,842
I wonder if you want me
to read that letter to you.
747
01:11:21,635 --> 01:11:23,053
No.
748
01:11:23,178 --> 01:11:24,680
No. I'll just keep it.
749
01:11:26,140 --> 01:11:27,725
He put my name on it.
750
01:11:28,517 --> 01:11:29,935
I can read that.
751
01:11:30,603 --> 01:11:31,979
I'll just keep it.
752
01:12:09,725 --> 01:12:11,685
They'll all forget you, Gus.
753
01:12:14,897 --> 01:12:16,857
They got their own doings.
754
01:12:18,484 --> 01:12:19,943
But I won't.
755
01:12:22,112 --> 01:12:24,573
Whenever it comes
morning or night,
756
01:12:25,658 --> 01:12:27,034
I'll think of you.
757
01:12:31,413 --> 01:12:33,999
I won't never forget you, Gus.
758
01:12:37,628 --> 01:12:39,463
Not ever.
759
01:12:40,923 --> 01:12:42,716
Darling.
760
01:12:47,262 --> 01:12:49,848
(ROOSTER CROWS)
761
01:12:58,315 --> 01:13:00,359
Mrs. Allen! Mrs. Allen!
762
01:13:15,040 --> 01:13:17,292
She just kind of
crumpled and fell.
763
01:13:18,335 --> 01:13:19,420
She just fainted.
764
01:13:19,503 --> 01:13:21,797
Bring her up to her room, Dish.
765
01:13:24,299 --> 01:13:26,260
She just fainted, that's all,
766
01:13:26,343 --> 01:13:28,470
spending the night
up with Mr. McCrae.
767
01:13:29,179 --> 01:13:32,266
Go hitch the wagon
for Captain Call.
768
01:13:32,975 --> 01:13:35,269
I see he's eager to leave.
769
01:13:36,019 --> 01:13:38,522
For that girl's sake,
I wish you'd bury him here.
770
01:13:38,605 --> 01:13:40,566
Gus meant the world to her.
771
01:13:43,235 --> 01:13:44,278
I agree it's foolish.
772
01:13:44,361 --> 01:13:45,654
I told him so myself,
773
01:13:45,738 --> 01:13:47,990
but I give him my word
I'd take him back.
774
01:13:48,073 --> 01:13:49,658
Give him your word?
775
01:13:50,909 --> 01:13:53,746
Did you give that boy your
name before you left Montana?
776
01:13:53,829 --> 01:13:55,372
I give him my horse.
777
01:13:55,831 --> 01:13:57,833
You gave him your
horse, not your name.
778
01:13:59,835 --> 01:14:03,005
I put a lot more value on the
animal than I do my name.
779
01:14:04,381 --> 01:14:06,341
Look at me, Captain Call.
780
01:14:09,636 --> 01:14:12,431
I'm sorry you
and Gus McCrae ever met.
781
01:14:12,514 --> 01:14:16,477
You ruined each other
and those closest to you.
782
01:14:17,311 --> 01:14:18,854
I loved Gus,
783
01:14:18,937 --> 01:14:22,191
but I wasn't gonna fight you
for him every day of my life.
784
01:14:22,858 --> 01:14:25,778
I despised you then
for what you were.
785
01:14:26,028 --> 01:14:29,156
I despise you now
for what you're doing.
786
01:14:58,644 --> 01:14:59,937
Goodbye, Gus.
787
01:15:07,027 --> 01:15:09,154
You that fellow
taking some crazy man
788
01:15:09,238 --> 01:15:11,365
back to Texas for burial?
789
01:15:11,865 --> 01:15:13,492
Yeah, we heard about you.
790
01:15:14,159 --> 01:15:17,746
Listen, I give a real nice $10
funeral right here in Ogallala.
791
01:15:18,080 --> 01:15:20,374
Course, the tombstone's extra.
792
01:15:20,457 --> 01:15:22,251
Not in the market.
793
01:17:11,068 --> 01:17:12,319
Howdy.
794
01:17:16,406 --> 01:17:18,075
I've got a bad wheel.
795
01:17:18,158 --> 01:17:19,618
I can see it.
796
01:17:20,369 --> 01:17:22,204
I guess I've heard of you.
797
01:17:23,038 --> 01:17:24,790
You're Captain Call.
798
01:17:26,583 --> 01:17:28,377
This here is your friend.
799
01:17:29,169 --> 01:17:31,254
You still got
a long way to go, huh?
800
01:17:33,465 --> 01:17:35,759
Can you fix the wagon?
801
01:17:35,842 --> 01:17:38,053
Why, sure.
Let me look at it.
802
01:17:39,638 --> 01:17:42,349
Looks like we may
have to replace the wheel.
803
01:17:46,061 --> 01:17:48,021
A lot of people in town.
804
01:17:48,814 --> 01:17:50,732
To watch a hanging.
805
01:17:51,984 --> 01:17:53,276
Yeah.
806
01:17:54,236 --> 01:17:56,363
Everybody wants
to see this one hang.
807
01:17:56,822 --> 01:17:58,365
Muy malo...
808
01:17:59,074 --> 01:18:00,117
Bad.
809
01:18:00,200 --> 01:18:01,910
Who is it, some politician?
810
01:18:02,744 --> 01:18:05,330
No. It's a man caught
butchering a family
811
01:18:05,414 --> 01:18:07,499
down in Bosque Redondo.
812
01:18:08,417 --> 01:18:11,378
They got him up there.
His name is Blue Duck.
813
01:18:22,264 --> 01:18:25,684
I hear he caused trouble
in your country.
814
01:18:25,767 --> 01:18:28,270
That's true. He did.
815
01:18:28,562 --> 01:18:31,440
Well, them days
is over for him now.
816
01:18:38,905 --> 01:18:40,782
(LOCK UNLATCHES)
817
01:18:52,210 --> 01:18:53,253
What's he been doing?
818
01:18:53,336 --> 01:18:55,380
Nothing, just sitting there.
819
01:18:56,798 --> 01:19:00,218
I hear you're bringing your
stinkin' old friend to my hangin'.
820
01:19:00,302 --> 01:19:02,429
He'd enjoy seeing it, all right.
821
01:19:02,637 --> 01:19:05,640
I should have caught him
and cooked him.
822
01:19:05,807 --> 01:19:08,351
I'd have killed you
for it if you had.
823
01:19:09,811 --> 01:19:11,563
I raped women,
824
01:19:11,646 --> 01:19:13,482
stole children,
825
01:19:13,565 --> 01:19:15,150
and burned houses,
826
01:19:15,358 --> 01:19:18,070
shot men, run off horses,
and killed cattle,
827
01:19:18,153 --> 01:19:20,322
and robbed who I pleased
828
01:19:20,489 --> 01:19:23,241
all over your territory,
829
01:19:23,325 --> 01:19:26,661
and you never even had
a good look at me
830
01:19:26,828 --> 01:19:28,038
until today.
831
01:19:29,331 --> 01:19:31,416
You wouldn't have killed me.
832
01:19:31,666 --> 01:19:34,044
It don't matter much now,
though,
833
01:19:35,253 --> 01:19:36,338
does it?
834
01:19:37,339 --> 01:19:39,049
You Rangers!
835
01:19:39,800 --> 01:19:42,552
I expect I'll kill
a passel of you yet.
836
01:19:42,886 --> 01:19:44,304
I doubt it.
837
01:19:46,848 --> 01:19:48,517
Not unless you can sprout wings
838
01:19:48,600 --> 01:19:50,519
and fly through
the hangman's noose.
839
01:19:52,521 --> 01:19:53,939
I can fly.
840
01:19:54,523 --> 01:19:56,441
An old woman taught me,
841
01:19:56,525 --> 01:19:58,193
and if you care to wait,
842
01:19:59,194 --> 01:20:00,862
you'll see me.
I'll wait.
843
01:20:02,280 --> 01:20:03,949
I give you my word on it.
844
01:20:06,368 --> 01:20:09,371
(SINGING IN SPANISH)
845
01:21:03,341 --> 01:21:05,093
Your hangman's waiting.
846
01:21:27,699 --> 01:21:29,284
Are you ready?
847
01:21:31,161 --> 01:21:32,746
Ugh!
848
01:21:33,038 --> 01:21:34,331
Aah!
849
01:21:34,414 --> 01:21:35,582
Aah!
850
01:21:35,665 --> 01:21:37,167
Aah!
851
01:21:37,250 --> 01:21:39,211
Aah!
852
01:21:53,058 --> 01:21:54,226
Well,
853
01:21:55,101 --> 01:21:58,480
I guess that old woman didn't
teach you how to fly after all.
854
01:24:02,645 --> 01:24:04,606
(COUGHS)
855
01:24:09,569 --> 01:24:12,113
(VULTURES SQUAWKING)
856
01:24:18,787 --> 01:24:20,789
(GUNSHOT)
Aah!
857
01:24:21,539 --> 01:24:22,832
Aah!
858
01:24:22,916 --> 01:24:24,125
Aah!
859
01:24:24,376 --> 01:24:26,211
Aah!
860
01:24:27,462 --> 01:24:29,130
Aah!
861
01:25:51,212 --> 01:25:54,340
Well, there you are, Augustus.
862
01:26:05,143 --> 01:26:07,103
I guess this will teach me
to be more careful
863
01:26:07,187 --> 01:26:09,147
about what I promise
864
01:26:09,355 --> 01:26:10,732
in the future.
865
01:26:58,112 --> 01:26:59,781
(BELL TOLLING)
866
01:27:02,033 --> 01:27:03,618
(BELL TOLLING)
867
01:27:28,893 --> 01:27:29,936
Bol.
868
01:27:35,024 --> 01:27:36,401
Capitan?
869
01:27:42,323 --> 01:27:43,866
How are you, Bol?
870
01:27:44,409 --> 01:27:45,827
Capitan.
871
01:27:46,995 --> 01:27:48,663
Capitan!
872
01:27:58,631 --> 01:28:00,592
I'm surprised to see you here.
873
01:28:01,342 --> 01:28:04,304
Thought you went back to
Mexico to be with your family.
874
01:28:04,846 --> 01:28:06,139
I did go,
875
01:28:06,931 --> 01:28:09,892
but my daughters, they
were all married and gone.
876
01:28:10,727 --> 01:28:12,020
And my wife,
877
01:28:12,729 --> 01:28:15,523
she was harder to get along with
878
01:28:16,190 --> 01:28:17,358
than ever.
879
01:28:18,651 --> 01:28:20,028
So I came back.
880
01:28:23,573 --> 01:28:25,074
Where are all the others?
881
01:28:28,703 --> 01:28:30,580
Jake's buried up in Kansas.
882
01:28:33,583 --> 01:28:34,959
Deets
883
01:28:35,877 --> 01:28:37,211
in Montana.
884
01:28:40,089 --> 01:28:41,174
Gus is
885
01:28:41,966 --> 01:28:44,260
in a little stand of pecan trees
886
01:28:44,719 --> 01:28:46,596
alongside a creek where
887
01:28:46,721 --> 01:28:48,556
he used to picnic with a woman.
888
01:28:52,060 --> 01:28:54,562
The rest of the boys
are up in the north country,
889
01:28:55,146 --> 01:28:56,397
building a ranch.
890
01:29:58,042 --> 01:30:00,253
They say it burned down
about a year ago.
891
01:30:06,008 --> 01:30:07,427
Are you Captain Call?
892
01:30:07,969 --> 01:30:10,304
Captain Woodrow F. Call?
893
01:30:10,680 --> 01:30:12,390
What started the fire?
894
01:30:12,932 --> 01:30:14,642
The way I heard it, the owner,
895
01:30:14,726 --> 01:30:16,769
a man named Wanz, I believe?
896
01:30:17,145 --> 01:30:18,688
Xavier
897
01:30:18,771 --> 01:30:21,482
He was apparently
in love with some whore,
898
01:30:21,566 --> 01:30:23,276
but she left him,
899
01:30:23,943 --> 01:30:25,570
so he locked himself
in her room and
900
01:30:25,653 --> 01:30:27,572
burned the place
down around him.
901
01:30:28,322 --> 01:30:29,782
They say he missed her.
902
01:30:30,450 --> 01:30:31,826
I swear.
903
01:30:33,077 --> 01:30:35,830
You are Captain Call,
aren't you?
904
01:30:39,167 --> 01:30:40,585
What do you want?
905
01:30:40,918 --> 01:30:43,045
I work for the newspaper
up in San Antonio.
906
01:30:43,129 --> 01:30:45,465
Could I talk to you
for a few minutes?
907
01:30:48,634 --> 01:30:49,802
No.
908
01:30:54,849 --> 01:30:57,435
They say you carried
your friend 3, 000 miles
909
01:30:57,518 --> 01:30:59,103
just to bury him.
910
01:30:59,187 --> 01:31:00,521
Is that true?
911
01:31:02,690 --> 01:31:04,484
They say both of you
were Texas Rangers
912
01:31:04,567 --> 01:31:07,111
back in the old days, that you
cleaned the Comanches out,
913
01:31:07,195 --> 01:31:08,362
and the bandits.
914
01:31:08,446 --> 01:31:09,530
Is that true?
915
01:31:11,699 --> 01:31:14,702
They say you started the first
cattle ranch up in Montana.
916
01:31:15,745 --> 01:31:17,872
They say you're a man of vision.
917
01:31:49,403 --> 01:31:50,822
Captain Call?
918
01:31:54,408 --> 01:31:56,577
A man of vision, you say?
919
01:32:02,250 --> 01:32:03,417
Yeah.
920
01:32:06,504 --> 01:32:08,130
Hell of a vision.
921
01:32:08,154 --> 01:32:08,554
60719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.