All language subtitles for 4 Lonesome Dove Return 1989.Engilsk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,357 --> 00:02:07,152 I think old Deets knowed his time was up. 2 00:02:08,528 --> 00:02:10,613 He let that boy kill him. 3 00:02:10,697 --> 00:02:12,782 Why did he have to die? 4 00:02:12,866 --> 00:02:15,493 He was just holding that baby. 5 00:02:16,077 --> 00:02:18,121 He could've dropped it but didn't. 6 00:02:18,705 --> 00:02:20,373 He just stood there. 7 00:02:34,971 --> 00:02:36,723 I've seen your father bury many a man, 8 00:02:36,806 --> 00:02:39,392 but I've never known him to carve a sign before. 9 00:02:41,186 --> 00:02:42,562 Let's see what he wrote. 10 00:02:50,278 --> 00:02:52,280 What's it read, Gus? 11 00:02:54,532 --> 00:02:56,451 It says, "Josh Deets... 12 00:02:57,577 --> 00:02:59,579 "Served with me 30 years, 13 00:03:00,288 --> 00:03:02,081 "fought in 2 1 engagements 14 00:03:02,957 --> 00:03:04,918 "with the Comanche and the Kiowa. 15 00:03:07,795 --> 00:03:09,506 "Cheerful in all weathers... 16 00:03:12,133 --> 00:03:13,968 "Never shirked a task. 17 00:03:16,638 --> 00:03:18,431 "Splendid behavior." 18 00:03:21,100 --> 00:03:22,894 That's what it says. 19 00:03:23,561 --> 00:03:25,104 My lord... 20 00:03:28,358 --> 00:03:30,151 Old Deets is gone. 21 00:03:34,614 --> 00:03:36,115 My lord. 22 00:03:47,669 --> 00:03:49,629 (WHISTLES) 23 00:04:08,856 --> 00:04:10,316 (WHISTLES) 24 00:04:11,150 --> 00:04:13,903 We ought to let them pigs ride in the wagon. 25 00:04:15,572 --> 00:04:17,073 I never heard such a thing. 26 00:04:17,156 --> 00:04:18,908 They made history, 27 00:04:18,992 --> 00:04:20,493 the first pigs to walk 28 00:04:20,577 --> 00:04:22,287 from Texas to Montana. 29 00:04:22,662 --> 00:04:24,163 That's quite a feat. 30 00:04:24,247 --> 00:04:25,498 What's it got them? 31 00:04:26,165 --> 00:04:27,709 A bear will probably eat them, 32 00:04:27,792 --> 00:04:29,961 or we will this wintertime. 33 00:04:31,504 --> 00:04:33,089 Them rabbits and ducks you got there 34 00:04:33,172 --> 00:04:35,133 will make a fine meal, Pea Eye. 35 00:04:36,092 --> 00:04:37,552 Seen some elk, too. 36 00:04:37,844 --> 00:04:40,096 You seen any Indians? 37 00:04:40,346 --> 00:04:41,431 Nary a one. 38 00:04:41,556 --> 00:04:43,057 You probably won't, neither. 39 00:04:43,266 --> 00:04:46,185 (WHISTLES) Not until they... Lift your scalp. 40 00:04:52,483 --> 00:04:53,526 Old Jake was right. 41 00:04:53,610 --> 00:04:55,987 I never seen a prettier country than this. 42 00:05:10,168 --> 00:05:13,004 Gus, I never thought I'd see so far. 43 00:05:15,214 --> 00:05:18,051 There ain't nothing better than riding a fine horse 44 00:05:18,843 --> 00:05:20,219 into a new country. 45 00:05:20,553 --> 00:05:23,097 That's exactly what me and Woodrow was meant for, 46 00:05:24,891 --> 00:05:27,185 though don't tell your pa I said that. 47 00:05:27,769 --> 00:05:29,562 I keep him thinking he's a peck of trouble, 48 00:05:29,646 --> 00:05:32,315 so he don't get sassy. 49 00:05:33,524 --> 00:05:34,942 He ain't mentioned it. 50 00:05:35,485 --> 00:05:37,403 What? That he's my pa. 51 00:05:38,321 --> 00:05:40,073 It wouldn't be his way to mention it. 52 00:05:40,156 --> 00:05:42,659 See, Woodrow ain't much of a mentioner. 53 00:05:44,786 --> 00:05:46,621 Gus, is it that he don't like me? 54 00:05:46,704 --> 00:05:47,914 No. 55 00:05:48,498 --> 00:05:49,666 He just don't want to admit he's human 56 00:05:49,749 --> 00:05:51,501 like the rest of us, that's all. 57 00:05:52,919 --> 00:05:55,505 He ain't human like the rest of us. 58 00:05:56,089 --> 00:05:59,008 He had a chance once with your mama, 59 00:05:59,092 --> 00:06:00,843 but he let it go, 60 00:06:00,927 --> 00:06:03,179 and he won't admit his mistake. 61 00:06:04,847 --> 00:06:07,058 That's why he's never admitted he's your pa, 62 00:06:07,141 --> 00:06:09,185 because it would be admitting that he's human, 63 00:06:09,268 --> 00:06:12,772 and he ain't never going to admit that, not to you, me, 64 00:06:14,190 --> 00:06:15,483 not even to himself. 65 00:06:18,611 --> 00:06:19,987 I'm glad you told me. 66 00:06:22,031 --> 00:06:25,118 Well, I don't know what you can do with the information, but 67 00:06:25,368 --> 00:06:26,661 there it is. 68 00:06:28,287 --> 00:06:30,456 Well, just knowing means something, I guess. 69 00:07:35,855 --> 00:07:37,940 Sometimes it seems like grave digging 70 00:07:38,024 --> 00:07:40,443 is all we do around here, don't it, Cholo? 71 00:07:43,696 --> 00:07:46,199 What do you think happens when we die? 72 00:07:46,699 --> 00:07:48,493 Hmm, not too much. 73 00:07:49,035 --> 00:07:50,536 You are just dead. 74 00:07:53,289 --> 00:07:56,000 Maybe it's not as big a change as we think. 75 00:07:57,376 --> 00:07:59,170 Maybe you just go back 76 00:07:59,253 --> 00:08:00,713 to where you lived or 77 00:08:00,922 --> 00:08:02,632 near your family 78 00:08:02,840 --> 00:08:04,717 or wherever you was happiest. 79 00:08:06,385 --> 00:08:08,304 Only you're just a spirit now, 80 00:08:09,597 --> 00:08:12,308 and you don't have the troubles that the living have. 81 00:08:14,227 --> 00:08:15,770 I don't know. 82 00:08:16,020 --> 00:08:17,605 Maybe so. 83 00:08:18,564 --> 00:08:19,816 Well... 84 00:08:21,400 --> 00:08:23,945 What you doing with those lard cans, Jasper? 85 00:08:24,028 --> 00:08:26,864 Making floats for when we hit that Yellowstone. 86 00:08:27,573 --> 00:08:28,658 Floats? 87 00:08:28,741 --> 00:08:31,369 I ain't drowning in that last river. 88 00:08:32,370 --> 00:08:34,622 Who says the Yellowstone is last? 89 00:08:34,914 --> 00:08:37,667 The Missouri's up there and then the Milk. 90 00:08:37,750 --> 00:08:39,961 I'm only crossing one more river. 91 00:08:40,044 --> 00:08:42,755 You'll cross 40 if Captain says. 92 00:08:43,089 --> 00:08:44,966 Why do we keep going? 93 00:08:45,424 --> 00:08:46,884 Ain't we traveled enough? 94 00:08:47,260 --> 00:08:48,886 I'd like a town, myself. 95 00:08:49,387 --> 00:08:50,805 It don't have to be St. Louis, 96 00:08:50,888 --> 00:08:54,016 long as it has a saloon. 97 00:08:55,226 --> 00:08:56,477 I'd like to see my home again 98 00:08:56,561 --> 00:08:58,437 while the folks are still alive. 99 00:08:58,813 --> 00:09:01,899 You know you're hired for life. 100 00:09:02,400 --> 00:09:05,319 We'll probably all be bear crap in a week anyhow. 101 00:09:05,611 --> 00:09:07,405 Well, I don't think that's funny. 102 00:09:10,449 --> 00:09:11,576 Ready? 103 00:09:11,868 --> 00:09:13,995 Gus, how long you figure it'll take 104 00:09:14,078 --> 00:09:16,372 you to scout Yellowstone? 105 00:09:16,455 --> 00:09:18,875 A couple of days, probably, something like that. 106 00:09:18,958 --> 00:09:20,209 So long, girls. 107 00:09:20,918 --> 00:09:23,379 Don't let the Indians get you while we're gone. 108 00:09:23,462 --> 00:09:26,132 You always got to joke, don't you? 109 00:09:26,215 --> 00:09:27,466 Who's joking? 110 00:10:05,671 --> 00:10:06,881 Pretty, ain't they? 111 00:10:09,091 --> 00:10:10,343 I reckon. 112 00:10:10,843 --> 00:10:12,470 Let's chase them. You want to? 113 00:10:13,554 --> 00:10:15,514 Shoot us one for our supper? 114 00:10:15,598 --> 00:10:18,059 No. I mean chase them just for the sport of it. 115 00:10:19,977 --> 00:10:21,938 What, to run them off? 116 00:10:22,605 --> 00:10:23,898 You don't get the point. 117 00:10:23,981 --> 00:10:26,108 Chase them, because before long, 118 00:10:26,192 --> 00:10:28,235 there won't be any buffalo left to chase. 119 00:10:31,030 --> 00:10:32,698 Them bulls will hook you. 120 00:10:32,782 --> 00:10:33,824 Yeah. 121 00:10:34,283 --> 00:10:36,035 Do you remember old man Barlow? 122 00:10:36,953 --> 00:10:38,663 That buffalo hooked him bad. 123 00:10:39,538 --> 00:10:41,874 Old man Barlow was a slow thinker, 124 00:10:41,958 --> 00:10:43,125 kind of like 125 00:10:43,209 --> 00:10:45,127 somebody else I could name. 126 00:10:46,128 --> 00:10:47,838 Well, he was a slow walker, too, 127 00:10:47,922 --> 00:10:49,882 when that buffalo got through with him. 128 00:10:53,386 --> 00:10:54,971 What ever happened to him? 129 00:10:55,054 --> 00:10:57,306 He married a fat widow 130 00:10:57,390 --> 00:10:59,141 and had a passel of kids. 131 00:10:59,225 --> 00:11:01,143 You could've done that, 132 00:11:01,227 --> 00:11:03,312 since you don't want to chase buffalo. 133 00:11:04,146 --> 00:11:07,400 I wouldn't want to chase buffalo even if I was married. 134 00:11:07,525 --> 00:11:08,901 Forget I even mentioned it. 135 00:11:09,944 --> 00:11:13,239 Well, I like being a bachelor, Gus. 136 00:11:13,322 --> 00:11:14,323 That's good, Pea Eye. 137 00:11:14,407 --> 00:11:17,827 I'm sure it's all part of God's plan that you are one. 138 00:11:53,612 --> 00:11:54,989 (GUNSHOT) 139 00:11:55,823 --> 00:11:56,907 (GUNSHOT) 140 00:11:57,575 --> 00:11:58,993 (GUNSHOT) 141 00:12:22,641 --> 00:12:23,809 You all right? 142 00:12:23,893 --> 00:12:26,145 Hell, no, I ain't all right! 143 00:12:29,899 --> 00:12:31,901 Unh! I'm hit! 144 00:12:34,779 --> 00:12:37,907 Head for that creek down there! 145 00:13:22,660 --> 00:13:24,120 Aah! 146 00:13:41,178 --> 00:13:42,888 How many more you kill? 147 00:13:42,972 --> 00:13:44,765 Not but one. 148 00:13:49,228 --> 00:13:51,147 They're going to surround us. 149 00:13:52,439 --> 00:13:54,567 I guess we won't hear from them 150 00:13:54,733 --> 00:13:56,652 till dark now. 151 00:14:01,657 --> 00:14:03,325 How is your shoulder? 152 00:14:03,409 --> 00:14:06,370 Well, it went clean through. 153 00:14:07,246 --> 00:14:10,082 I don't like the idea of waiting around till dark. 154 00:14:10,374 --> 00:14:11,584 Pea... 155 00:14:13,544 --> 00:14:15,838 Pull them out for me, would you? 156 00:14:16,714 --> 00:14:18,007 Oh, wait, Pea. 157 00:14:23,429 --> 00:14:24,680 Jeez! 158 00:14:25,431 --> 00:14:26,849 Jesus! 159 00:14:28,434 --> 00:14:29,476 Whew. 160 00:14:32,730 --> 00:14:34,273 All right, the other one. 161 00:14:42,907 --> 00:14:44,074 It's in there deep. 162 00:14:44,158 --> 00:14:46,368 Well, pull harder. 163 00:14:51,665 --> 00:14:54,627 By God! Oh, lord! 164 00:14:57,296 --> 00:15:00,049 It won't budge nary an inch, Gus. 165 00:15:00,132 --> 00:15:01,467 Well... 166 00:15:02,760 --> 00:15:04,345 Push it on through then. 167 00:15:05,137 --> 00:15:06,931 Go ahead, Pea, do it now. 168 00:15:07,348 --> 00:15:08,641 Go on. 169 00:15:16,148 --> 00:15:18,025 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 170 00:15:25,741 --> 00:15:26,909 Whew. 171 00:15:26,992 --> 00:15:28,369 Whew. 172 00:15:37,503 --> 00:15:39,004 It won't go through. 173 00:15:40,547 --> 00:15:42,091 Here... 174 00:15:43,759 --> 00:15:45,177 Cut it. 175 00:15:45,886 --> 00:15:47,888 Cut the skin. Come on. 176 00:15:50,349 --> 00:15:51,600 Oh, Lord. 177 00:15:57,064 --> 00:15:58,315 Aah! 178 00:16:14,498 --> 00:16:16,875 (HORSES WHINNY) 179 00:16:19,503 --> 00:16:21,672 They're killing our horses. 180 00:16:24,925 --> 00:16:28,178 This will have to do for now, Pea. 181 00:16:40,065 --> 00:16:42,693 What Indians is it we're fighting anyhow? 182 00:16:42,776 --> 00:16:45,738 Well, they didn't introduce themselves. 183 00:16:54,621 --> 00:16:56,623 Maybe they give up. Yeah? 184 00:16:57,916 --> 00:16:59,084 (WHOOPING) 185 00:16:59,209 --> 00:17:01,253 They're trying to get lucky. 186 00:17:01,920 --> 00:17:03,172 Whew. 187 00:17:12,056 --> 00:17:16,018 I don't know why we didn't stay in Texas. 188 00:17:16,393 --> 00:17:18,812 We pretty near had the Indians whipped down there. 189 00:17:19,772 --> 00:17:22,274 This is a bad piece of luck we're having, 190 00:17:22,358 --> 00:17:24,985 running into this little bunch of fighters. 191 00:17:30,657 --> 00:17:33,702 Do you reckon we can hold them off till the Captain comes? 192 00:17:33,786 --> 00:17:34,995 Well, 193 00:17:35,954 --> 00:17:37,122 he won't miss us for a week. 194 00:17:37,206 --> 00:17:39,792 I don't fancy squatting in the dirt that long. 195 00:17:41,919 --> 00:17:44,880 You're going to have to go for help once it gets dark. 196 00:17:45,798 --> 00:17:47,257 Go for help? 197 00:17:48,675 --> 00:17:50,636 Well, they might catch me. Then what? 198 00:17:50,719 --> 00:17:52,012 Well... 199 00:17:52,471 --> 00:17:53,972 They'll probably start by 200 00:17:54,473 --> 00:17:57,184 cutting your cajones off. Shh, listen. 201 00:17:58,811 --> 00:18:01,105 (INDIANS WHOOPING) 202 00:18:08,278 --> 00:18:09,278 Aah! Aah! 203 00:18:09,321 --> 00:18:10,823 Aah-aah-aah! 204 00:18:10,906 --> 00:18:12,199 Aah-aah! 205 00:18:13,826 --> 00:18:15,828 Aah! Aah-aah-aah! 206 00:18:16,328 --> 00:18:17,663 Aah-aah! 207 00:18:22,167 --> 00:18:24,044 Maybe I spooked them a little bit. 208 00:18:24,128 --> 00:18:26,171 They probably never heard Comanche before. 209 00:18:28,006 --> 00:18:29,716 You, too. 210 00:18:30,634 --> 00:18:32,719 Oh... jeez. 211 00:18:37,182 --> 00:18:39,351 It's going to be night shortly. Yeah. 212 00:18:42,354 --> 00:18:44,356 They're going to try sneaking up on us in the dark, 213 00:18:44,440 --> 00:18:45,858 ain't they, Gus? 214 00:18:47,359 --> 00:18:49,528 Be taking a chance if they do, 215 00:18:49,736 --> 00:18:51,697 a couple of sharpshooters like us. 216 00:18:54,283 --> 00:18:56,326 I ain't no sharpshooter. 217 00:18:56,410 --> 00:18:59,705 I usually miss if I ain't got time to take careful aim. 218 00:19:00,497 --> 00:19:01,999 By God, but it's... 219 00:19:03,041 --> 00:19:05,085 depressing to talk to you, Pea. 220 00:19:16,096 --> 00:19:18,140 (SNIFFING) You smell something? 221 00:19:18,223 --> 00:19:19,600 Yeah... 222 00:19:20,851 --> 00:19:22,186 Rain. 223 00:19:28,400 --> 00:19:31,195 (THUNDER) 224 00:19:57,596 --> 00:19:59,681 (INDIANS WHOOPING) 225 00:20:13,904 --> 00:20:15,948 You feeling poorly, Gus? Yeah. 226 00:20:16,949 --> 00:20:20,077 I'm... I'm starting to get the chills, I am. 227 00:20:24,206 --> 00:20:27,042 Four hours ago, a frog could have waded across this creek. 228 00:20:27,125 --> 00:20:28,544 Now look at it. 229 00:20:28,627 --> 00:20:31,630 It might give us the chance we need. 230 00:20:32,256 --> 00:20:33,632 Float right by them. 231 00:20:35,300 --> 00:20:37,469 Get on back to the herd for help. 232 00:20:38,303 --> 00:20:40,639 I ain't going to leave you. 233 00:20:41,014 --> 00:20:42,683 Oh... well... Not like this. 234 00:20:43,350 --> 00:20:45,310 I can't walk, and you can't carry me. 235 00:20:45,435 --> 00:20:47,437 It's our only chance. 236 00:20:47,604 --> 00:20:48,855 Ohh... 237 00:20:48,981 --> 00:20:51,984 You reckon... You can hold out a spell? 238 00:20:53,610 --> 00:20:55,195 Well, I've got a day or two 239 00:20:55,279 --> 00:20:57,155 left in me, I believe. 240 00:20:57,614 --> 00:20:59,366 Now, you better get started. 241 00:21:00,325 --> 00:21:01,702 Now... 242 00:21:01,994 --> 00:21:03,370 Tell Woodrow... 243 00:21:04,997 --> 00:21:06,707 to come a-runnin'. 244 00:21:07,082 --> 00:21:08,584 I will. 245 00:21:22,973 --> 00:21:24,433 What if I get lost? 246 00:21:25,726 --> 00:21:27,561 Just head south. 247 00:21:27,811 --> 00:21:30,689 South? South. That way yonder. 248 00:21:30,856 --> 00:21:32,399 If you see a polar bear, 249 00:21:32,482 --> 00:21:34,401 you went the wrong way. 250 00:21:34,484 --> 00:21:35,861 Now go. 251 00:21:40,866 --> 00:21:42,868 (INDIAN WAR CRY) Pea Eye, duck! 252 00:21:45,871 --> 00:21:47,664 Uh... Go! 253 00:21:49,333 --> 00:21:50,584 Go! 254 00:24:45,342 --> 00:24:47,344 Why, Deets... 255 00:24:57,312 --> 00:24:59,356 Yeah. Yeah. 256 00:24:59,856 --> 00:25:01,399 I'm a-comin', Deets. 257 00:25:02,651 --> 00:25:05,570 Wait for me, Deets. Just... I'm a-comin'. 258 00:25:06,571 --> 00:25:08,907 Deets... Deets... 259 00:25:21,253 --> 00:25:23,296 (SPITTING) 260 00:25:23,380 --> 00:25:24,923 (SPIT) 261 00:25:26,508 --> 00:25:28,760 You intend to stab me with that knife? 262 00:25:30,095 --> 00:25:33,265 About to have a go at that rotten leg before you woke up. 263 00:25:33,849 --> 00:25:35,100 It's ruined. 264 00:25:39,271 --> 00:25:41,064 Indians. Blood Indians. 265 00:25:41,565 --> 00:25:44,192 Bought a lot of beaver from them. 266 00:25:44,276 --> 00:25:46,361 Beats all they didn't kill you. 267 00:25:47,153 --> 00:25:48,780 They give it a good try. 268 00:25:48,947 --> 00:25:50,156 I'm Hugh Auld. 269 00:25:51,116 --> 00:25:53,869 Down Miles City, they call me old H ugh, 270 00:25:53,952 --> 00:25:55,620 though I doubt I'm 80 yet. 271 00:25:56,371 --> 00:25:57,664 Augustus McCrae. 272 00:25:58,623 --> 00:26:01,334 If I had a saw, I'd take that leg off. 273 00:26:01,793 --> 00:26:04,963 If that rot gets in the other one, you'll lose them both. 274 00:26:05,297 --> 00:26:07,799 You'll have to scoot around on your ass. 275 00:26:08,842 --> 00:26:10,760 How far is Miles City? 276 00:26:10,886 --> 00:26:12,304 Say 40 mile. 277 00:26:12,971 --> 00:26:14,806 Any doctors there? ¤¤¤. 278 00:26:15,432 --> 00:26:16,766 Both of them drunkards. 279 00:26:17,809 --> 00:26:20,812 I don't believe you're going to walk no 40 mile, Augustus. 280 00:26:21,980 --> 00:26:23,231 I might fool you. 281 00:26:25,442 --> 00:26:28,278 I just might... fool you. 282 00:26:33,825 --> 00:26:35,410 Got yourself a bad back? 283 00:26:35,493 --> 00:26:37,495 My dead fall fell over on me. 284 00:26:37,579 --> 00:26:39,456 Indians found me. Thought it was funny. 285 00:26:40,165 --> 00:26:42,167 Back never did straighten out. 286 00:26:42,792 --> 00:26:44,669 We all have our misfortunes. 287 00:26:44,753 --> 00:26:46,463 You ride my horse. 288 00:26:46,546 --> 00:26:50,133 You won't get a mile walking on that rotten leg. 289 00:26:50,926 --> 00:26:52,177 I appreciate it. 290 00:26:52,344 --> 00:26:53,845 Where you from, anyhow? 291 00:26:54,763 --> 00:26:57,557 Little fart of a town down in south Texas 292 00:26:57,682 --> 00:26:58,934 called Lonesome Dove. 293 00:27:00,226 --> 00:27:02,729 You're a traveling son of a bitch, ain't you? 294 00:27:03,229 --> 00:27:04,648 Was, I'm afraid. 295 00:27:08,151 --> 00:27:09,653 Thank you. 296 00:27:11,154 --> 00:27:12,906 Scoot me up on the horse... 297 00:27:13,657 --> 00:27:15,951 With my left leg. Whoa, there. 298 00:27:16,034 --> 00:27:17,035 Lift me. 299 00:27:17,118 --> 00:27:18,536 Uhh... oh! 300 00:27:18,662 --> 00:27:20,330 Whoa, there. 301 00:27:53,989 --> 00:27:55,323 Captain! 302 00:28:19,723 --> 00:28:20,974 Pea... 303 00:28:22,517 --> 00:28:24,227 where's Gus? 304 00:28:26,104 --> 00:28:27,439 Creek's up. 305 00:28:28,148 --> 00:28:30,483 That's why I lost my clothes. 306 00:28:31,860 --> 00:28:33,278 Where's Deets? 307 00:28:33,778 --> 00:28:35,280 I guess you just missed him. 308 00:28:36,823 --> 00:28:38,116 Where's Gus? 309 00:28:38,283 --> 00:28:39,617 Creek's up. 310 00:28:39,951 --> 00:28:41,494 I had to swim. 311 00:28:42,537 --> 00:28:44,164 And all them Indians. 312 00:28:44,706 --> 00:28:46,416 And then old Deets found me. 313 00:28:49,252 --> 00:28:50,670 But where's Deets? 314 00:28:50,920 --> 00:28:52,547 Run, get that wagon. 315 00:28:56,134 --> 00:28:57,635 I'm going after Gus. 316 00:28:58,511 --> 00:29:00,263 Dish, you're in charge. 317 00:29:00,430 --> 00:29:02,140 Keep them cattle headed north. 318 00:29:02,307 --> 00:29:03,516 Yes, sir. 319 00:29:03,933 --> 00:29:06,227 Captain... You don't want nobody with you? 320 00:29:06,811 --> 00:29:08,021 No. 321 00:29:10,231 --> 00:29:11,608 Good God. 322 00:29:12,025 --> 00:29:13,401 Here we are in Montana. 323 00:29:13,485 --> 00:29:15,403 There's Indians and bears, 324 00:29:15,487 --> 00:29:17,113 and winter's coming on. 325 00:29:17,197 --> 00:29:19,616 Now the Captain and Gus are both gone. 326 00:29:19,699 --> 00:29:22,660 It will be a wonder if we don't all get massacred. 327 00:29:25,705 --> 00:29:28,166 (PIANO PLAYS) 328 00:29:32,837 --> 00:29:34,506 Hey, Mister! 329 00:29:34,839 --> 00:29:37,050 What are you doing... just a-sittin' there? 330 00:29:38,468 --> 00:29:40,345 Come in here and buy us a drink. 331 00:29:41,012 --> 00:29:43,264 We're broke as old grandma. 332 00:29:47,477 --> 00:29:49,229 What's the matter with you? 333 00:29:49,687 --> 00:29:51,189 You a-sleepin'? 334 00:29:51,940 --> 00:29:55,026 Why... He is a-sleepin', isn't he? 335 00:29:56,027 --> 00:29:57,278 Sleeping, hell. 336 00:29:57,362 --> 00:29:58,988 Looky here at this leg. 337 00:30:01,574 --> 00:30:04,702 I'm Augustus McCrae... of the Texas Rangers. 338 00:30:26,516 --> 00:30:29,060 (SNORING) 339 00:31:28,077 --> 00:31:30,496 Oh! Not so loud. Not so loud. 340 00:31:32,332 --> 00:31:34,042 My bandages are leaking. 341 00:31:34,459 --> 00:31:35,877 I can see that. 342 00:31:42,342 --> 00:31:44,427 Ah, there, now. 343 00:31:46,387 --> 00:31:47,680 Fresh bandages. 344 00:31:47,764 --> 00:31:49,807 Hope you didn't throw my leg away. 345 00:31:50,350 --> 00:31:53,311 I may make a walking stick out of the bone. 346 00:31:54,145 --> 00:31:56,481 You're a man of spirit. 347 00:31:56,856 --> 00:31:57,941 That's good. 348 00:31:58,816 --> 00:32:00,068 I fear you've 349 00:32:00,485 --> 00:32:03,196 a few fractuosities yet to endure. 350 00:32:03,655 --> 00:32:05,073 A few what? 351 00:32:05,156 --> 00:32:06,741 Got to take that other leg off. 352 00:32:06,824 --> 00:32:09,494 Should have done it while you were unconscious. 353 00:32:09,577 --> 00:32:11,454 But the fact is, 354 00:32:11,829 --> 00:32:14,499 this one exhausted me. 355 00:32:16,793 --> 00:32:19,504 If you'd hacked them both off, I'd have shot you dead. 356 00:32:21,381 --> 00:32:24,092 Well, I can understand your 357 00:32:24,175 --> 00:32:26,803 attachment to your own appendages, sir. 358 00:32:27,345 --> 00:32:29,430 But the fact of it is, 359 00:32:31,140 --> 00:32:33,142 you'll die if we don't take it off. 360 00:32:39,190 --> 00:32:40,942 Who's playing the piano? 361 00:32:41,234 --> 00:32:43,444 She does play beautifully, doesn't she? 362 00:32:43,528 --> 00:32:44,946 They say... 363 00:32:45,947 --> 00:32:47,907 She studied music 364 00:32:47,991 --> 00:32:51,577 in Philadelphia when she was younger. 365 00:32:52,203 --> 00:32:53,955 Name's Dora. 366 00:32:54,539 --> 00:32:56,374 Go get me some more whiskey. 367 00:32:56,749 --> 00:32:58,876 There's money in my pants there. 368 00:33:00,878 --> 00:33:02,297 Is she a whore? 369 00:33:02,380 --> 00:33:03,798 Of course she's a whore. 370 00:33:03,881 --> 00:33:05,466 Consumptive, too. 371 00:33:05,717 --> 00:33:08,720 She'll never see Philadelphia again, I fear. 372 00:33:10,138 --> 00:33:12,223 Give her $20, and... 373 00:33:12,307 --> 00:33:14,726 Tell her to keep on playing. 374 00:33:19,355 --> 00:33:21,733 You ain't getting my other leg, sawbones, 375 00:33:21,816 --> 00:33:24,027 if that's what you're a-thinkin'. 376 00:33:24,777 --> 00:33:27,822 I assure you, sir, the alternative is gloomy. 377 00:33:29,282 --> 00:33:32,577 You seem to have a feeling for music. 378 00:33:33,036 --> 00:33:35,246 Why don't you give yourself a few more years 379 00:33:35,330 --> 00:33:38,166 of listening to whores play the piano. 380 00:33:38,958 --> 00:33:41,669 Why don't you shut up and go get my whiskey? 381 00:33:43,254 --> 00:33:45,631 I should operate today... 382 00:33:47,383 --> 00:33:49,010 Within the hour, in fact. 383 00:33:51,095 --> 00:33:53,514 I could have that leg off in 15 minutes. 384 00:33:53,598 --> 00:33:54,891 No, sir. 385 00:33:56,142 --> 00:33:58,311 Don't forget to tip that whore for me. 386 00:34:55,493 --> 00:34:56,994 Well, slow but sure. 387 00:34:57,995 --> 00:35:00,123 Took you long enough to get here, Woodrow. 388 00:35:15,763 --> 00:35:17,640 I told him it should come off. 389 00:35:17,723 --> 00:35:19,684 We could still take it off. 390 00:35:19,934 --> 00:35:21,310 No, sir. 391 00:35:24,730 --> 00:35:27,316 You wouldn't kill me for trying to save your life. 392 00:35:27,650 --> 00:35:30,361 No, but I'll darn sure disable you. 393 00:35:31,529 --> 00:35:33,406 You don't boss me, Woodrow. 394 00:35:33,489 --> 00:35:35,199 I'm the one man you don't boss. 395 00:35:36,451 --> 00:35:39,954 I never figured you for a suicide, Gus. 396 00:35:41,789 --> 00:35:43,541 What do you want legs for anyway? 397 00:35:43,624 --> 00:35:44,744 You don't like to do nothing 398 00:35:44,792 --> 00:35:47,086 but sit on the porch and drink whiskey. 399 00:35:47,462 --> 00:35:49,755 I like to kick a pig every once in a while. 400 00:35:49,839 --> 00:35:51,215 How would I do that? 401 00:35:52,175 --> 00:35:53,759 It's much too late now. 402 00:35:53,843 --> 00:35:56,304 I wouldn't bother him about it anymore. 403 00:35:57,263 --> 00:35:58,639 Pour us a drink, Woodrow. 404 00:35:58,723 --> 00:36:00,683 Arguing with you makes me thirsty. 405 00:36:16,657 --> 00:36:18,075 I'll leave you now. 406 00:36:42,683 --> 00:36:44,769 Why don't you relax? You can't save me. 407 00:36:52,151 --> 00:36:54,612 You ain't gonna become a drunkard over this, are ya? 408 00:36:56,948 --> 00:36:59,534 No. Go ahead and die if you want to. I don't care. 409 00:36:59,617 --> 00:37:01,619 You act like you hold it against me. 410 00:37:05,915 --> 00:37:08,543 I've walked this earth my whole life 411 00:37:08,626 --> 00:37:10,503 with my pride, you see. 412 00:37:10,586 --> 00:37:12,129 Now, if that's lost, 413 00:37:13,965 --> 00:37:15,550 then let the rest be lost with it, 414 00:37:15,633 --> 00:37:18,344 because there's certain things my vanity won't abide. 415 00:37:19,470 --> 00:37:22,014 Your goddamn vanity. 416 00:37:28,980 --> 00:37:31,524 I guess you'll want a fancy funeral, too. 417 00:37:31,732 --> 00:37:33,276 I've been thinking of that. 418 00:37:34,986 --> 00:37:36,654 I have a favor to ask of you, 419 00:37:36,737 --> 00:37:38,573 and then I'll do you a favor in return. 420 00:37:38,656 --> 00:37:39,824 What favor? 421 00:37:43,035 --> 00:37:45,204 I want you to bury me down yonder 422 00:37:45,371 --> 00:37:46,914 in Clara's orchard. 423 00:37:47,498 --> 00:37:48,666 Clara's orchard. 424 00:37:49,000 --> 00:37:51,210 I don't recall seeing she had one. 425 00:37:51,294 --> 00:37:53,170 Remember that grove of 426 00:37:53,754 --> 00:37:56,757 pecans by the creek we stopped at in Texas? 427 00:37:56,841 --> 00:37:58,175 Back in Texas? 428 00:38:00,553 --> 00:38:02,513 You want me to haul you back to Texas? 429 00:38:04,348 --> 00:38:05,850 We just got to Montana. 430 00:38:05,933 --> 00:38:08,227 I know where we just got to, Woodrow. 431 00:38:08,311 --> 00:38:10,021 I'm dying here. 432 00:38:10,563 --> 00:38:11,897 Well... 433 00:38:13,983 --> 00:38:15,443 I imagine Clara would be glad 434 00:38:15,526 --> 00:38:18,529 to give you a place in her little family cemetery 435 00:38:19,822 --> 00:38:21,616 if that would make you feel better. 436 00:38:21,699 --> 00:38:23,034 You'd bury me next to that 437 00:38:23,117 --> 00:38:24,952 dumb horse trader she married? 438 00:38:25,036 --> 00:38:28,205 Just throw me out the window! 439 00:38:34,754 --> 00:38:36,589 Texas. Yes, Texas. 440 00:38:39,091 --> 00:38:41,969 That's your favor to me, and that's my favor to you, too. 441 00:38:42,511 --> 00:38:44,430 It's a reason 442 00:38:44,722 --> 00:38:46,307 to go off on another adventure, 443 00:38:46,390 --> 00:38:48,809 so you don't get bored being a rancher, 444 00:38:49,060 --> 00:38:50,978 which you ain't anyway. 445 00:38:51,896 --> 00:38:53,731 You're one of a kind, Augustus. 446 00:38:55,149 --> 00:38:56,525 We're going to miss you. 447 00:38:56,609 --> 00:38:57,860 Even you? 448 00:39:00,279 --> 00:39:01,572 Even me. 449 00:39:04,992 --> 00:39:07,328 What do you want me to do with your half of the cattle? 450 00:39:07,411 --> 00:39:10,122 I want you to buy them from me. 451 00:39:10,915 --> 00:39:14,585 You ain't put in a day's worth of work on them. 452 00:39:14,752 --> 00:39:16,921 You ought to just give them to me. 453 00:39:17,046 --> 00:39:20,007 Are they half mine or not? 454 00:39:20,174 --> 00:39:21,842 Yes, they're half yours. 455 00:39:22,510 --> 00:39:23,511 All right. 456 00:39:23,594 --> 00:39:25,763 Buy them from me and give the money to... 457 00:39:29,684 --> 00:39:31,102 Lorena. 458 00:39:31,185 --> 00:39:32,478 All right. 459 00:39:34,605 --> 00:39:36,357 Well, is there anything else? 460 00:39:36,982 --> 00:39:38,859 Sure you don't want me to haul you down 461 00:39:38,943 --> 00:39:41,028 to the South Pole and bury you there? 462 00:39:41,112 --> 00:39:42,822 All you got to do is ask. 463 00:39:42,947 --> 00:39:46,367 Yeah. Tell Newt that you're his daddy. 464 00:39:47,702 --> 00:39:50,246 I've told him, but you should tell him. 465 00:39:50,830 --> 00:39:52,581 You ought not have told him that. 466 00:39:54,709 --> 00:39:56,585 What will you do, shoot me for it? 467 00:39:56,669 --> 00:39:58,838 It's time you stopped mistreating that boy. 468 00:39:59,922 --> 00:40:02,299 I don't know that I ever have mistreated him. 469 00:40:03,050 --> 00:40:04,677 Not giving him your name 470 00:40:04,760 --> 00:40:06,178 is mistreating him. 471 00:40:07,179 --> 00:40:09,306 Now, he's the only son you'll ever have. 472 00:40:11,809 --> 00:40:13,978 I don't know that he is my son. 473 00:40:16,981 --> 00:40:18,983 I know it, and you know it. 474 00:40:19,525 --> 00:40:21,235 Darn, you're stubborn. 475 00:40:22,069 --> 00:40:23,863 No wonder women don't like you. 476 00:40:26,115 --> 00:40:28,033 Reach in that drawer there 477 00:40:28,117 --> 00:40:30,244 and find me something to write on. 478 00:40:30,327 --> 00:40:33,038 I want to leave a couple of notes for Lorie and Clara. 479 00:40:43,340 --> 00:40:46,177 Want me to do anything about them Indians that shot you? 480 00:40:47,553 --> 00:40:49,180 We got no call to be vengeful. 481 00:40:49,263 --> 00:40:50,931 They didn't invite us here. 482 00:41:00,024 --> 00:41:02,610 It's a dangerous business 483 00:41:02,693 --> 00:41:05,321 writing to two women at the same time. 484 00:41:12,077 --> 00:41:13,829 I'm so light-headed, I can 485 00:41:14,497 --> 00:41:16,540 hardly remember which one's which. 486 00:41:23,172 --> 00:41:25,299 Now this one's... 487 00:41:33,098 --> 00:41:34,725 This one's... 488 00:41:35,059 --> 00:41:36,644 For Lorie. 489 00:41:38,437 --> 00:41:39,688 Take it. 490 00:41:40,523 --> 00:41:42,608 And this one here... 491 00:41:42,817 --> 00:41:44,610 By God. 492 00:41:50,074 --> 00:41:51,992 You want me to help you with that? 493 00:41:52,076 --> 00:41:54,703 What would you know to say to a woman? 494 00:42:43,502 --> 00:42:45,337 Augustus. 495 00:42:54,638 --> 00:42:56,432 By God, Woodrow... 496 00:42:58,809 --> 00:43:00,769 It's been quite a party, ain't it? 497 00:43:03,480 --> 00:43:04,982 Yes, sir. 498 00:44:00,204 --> 00:44:02,039 Well... 499 00:44:02,873 --> 00:44:05,709 Reckon you'll be needing an undertaker. 500 00:44:08,963 --> 00:44:10,673 No. 501 00:44:11,423 --> 00:44:15,094 He asked me to take him back to Texas for his burial. 502 00:44:16,387 --> 00:44:19,056 People do have their whimsies, don't they? 503 00:44:20,349 --> 00:44:22,184 Your friend had his share, all right. 504 00:44:22,267 --> 00:44:24,144 You going to do it? 505 00:44:24,895 --> 00:44:26,313 I said I would, 506 00:44:26,730 --> 00:44:28,649 although I hadn't counted on this 507 00:44:28,732 --> 00:44:30,401 weather when I made my promise. 508 00:44:31,360 --> 00:44:33,570 Well, you could let him winter here, 509 00:44:34,113 --> 00:44:37,658 take him back to Texas next spring when the weather breaks. 510 00:44:38,242 --> 00:44:39,994 Doubt he'd mind the stay. 511 00:44:45,874 --> 00:44:47,918 Easy, old H ugh. 512 00:44:48,210 --> 00:44:50,129 I'll take her through. 513 00:45:03,600 --> 00:45:05,185 There. 514 00:45:06,603 --> 00:45:08,939 He'll do just fine here for the winter. 515 00:45:09,690 --> 00:45:11,859 I'll come for him next spring. 516 00:45:11,942 --> 00:45:14,945 Now, don't worry if you change your mind. 517 00:45:15,029 --> 00:45:16,822 We'll bury him for you. 518 00:45:17,114 --> 00:45:18,824 Why would I change my mind? 519 00:45:19,700 --> 00:45:23,120 Well, people promise all sorts of things to the dying. 520 00:45:23,495 --> 00:45:25,372 It's been my observation 521 00:45:25,539 --> 00:45:28,876 they generally forget the whole business in a few days. 522 00:45:29,626 --> 00:45:30,669 I don't. 523 00:45:31,795 --> 00:45:32,796 No, sir. 524 00:45:33,338 --> 00:45:34,882 I can see you don't. 525 00:45:35,382 --> 00:45:37,259 I didn't mean you in particular. 526 00:45:37,509 --> 00:45:39,219 I'll come back next spring. 527 00:45:39,303 --> 00:45:40,846 He'll be here. 528 00:45:43,057 --> 00:45:44,266 Want me to wait on you? 529 00:45:44,349 --> 00:45:48,645 No. I'll pick up them coats and blankets and creep along behind. 530 00:46:55,462 --> 00:46:56,505 Dead? 531 00:46:56,588 --> 00:46:58,048 Gus is dead? 532 00:46:58,924 --> 00:47:01,135 You'd best go tell the boys 533 00:47:01,885 --> 00:47:02,970 to gather at the wagon. 534 00:47:03,053 --> 00:47:05,180 I don't want to tell this story but once. 535 00:47:11,353 --> 00:47:13,021 Go on, now. 536 00:47:13,522 --> 00:47:15,399 I'll be along shortly. 537 00:47:57,232 --> 00:47:59,401 Gus got the blood poisoning in his legs... 538 00:48:02,779 --> 00:48:04,865 From them arrows the Indians 539 00:48:06,158 --> 00:48:07,659 shot in him. 540 00:48:07,743 --> 00:48:09,494 The doctor cut one of them off... 541 00:48:11,663 --> 00:48:13,415 Wouldn't let him have the other. 542 00:48:14,583 --> 00:48:16,293 He was stubborn about it. 543 00:48:17,961 --> 00:48:19,379 That's what killed him. 544 00:48:26,637 --> 00:48:29,389 Before he died, he asked me to take him back to Texas 545 00:48:30,015 --> 00:48:31,767 for his burial, and... 546 00:48:35,229 --> 00:48:37,231 I intend to do it come spring. 547 00:50:45,942 --> 00:50:49,279 I bet the captain ain't said more than a word in weeks. 548 00:50:50,697 --> 00:50:53,658 Yeah, well, he never talked much anyway. 549 00:52:26,626 --> 00:52:29,171 We're gonna build our ranch 550 00:52:29,671 --> 00:52:31,715 in this little valley. 551 00:52:35,552 --> 00:52:37,345 You go tell the boys. 552 00:52:44,186 --> 00:52:46,146 Come on in! We're here! 553 00:52:46,229 --> 00:52:48,273 We're here! 554 00:53:26,394 --> 00:53:28,688 Dish, soon as that wagon's unloaded 555 00:53:28,772 --> 00:53:32,734 you best take some boys and go cutting logs for a cabin. 556 00:53:41,034 --> 00:53:42,619 Captain. 557 00:53:46,623 --> 00:53:50,001 Captain, I signed on to drive these cows up to Montana for you, 558 00:53:50,085 --> 00:53:53,255 but I don't remember signing on to stay. 559 00:53:53,797 --> 00:53:55,549 Winters are hard here. 560 00:53:55,632 --> 00:53:58,260 You'd be better advised to go in the spring. 561 00:53:58,343 --> 00:53:59,928 If I could 562 00:54:00,011 --> 00:54:01,721 have my wages, I'd take my chances. 563 00:54:01,805 --> 00:54:03,223 I got a coat. 564 00:54:03,473 --> 00:54:06,268 I won't hold you back if you're determined. 565 00:54:06,351 --> 00:54:07,602 I am. 566 00:54:14,985 --> 00:54:16,444 All right. 567 00:54:27,455 --> 00:54:29,040 Don't get lost. 568 00:54:29,583 --> 00:54:30,959 I pointed this herd up here. 569 00:54:31,042 --> 00:54:34,921 I can find my way back. 570 00:54:35,005 --> 00:54:37,173 Give Texas a hello for me. 571 00:54:37,549 --> 00:54:39,467 Texas? Ha! 572 00:54:40,176 --> 00:54:42,137 Hell, he ain't going to Texas. 573 00:54:42,554 --> 00:54:45,432 He's riding to Nebraska for that little blond whore 574 00:54:45,515 --> 00:54:47,601 now that Gus is out of his way. 575 00:54:49,185 --> 00:54:50,729 Lorie ain't no whore. 576 00:54:50,812 --> 00:54:52,856 Take that back, or I'll box your ears. 577 00:54:58,069 --> 00:54:59,654 Well... 578 00:54:59,863 --> 00:55:02,699 I just meant she was a whore in her younger years. 579 00:55:03,617 --> 00:55:05,869 I don't know what she does for a living now. 580 00:55:28,558 --> 00:55:30,435 Well, boys... 581 00:55:40,195 --> 00:55:42,030 Newt. 582 00:55:43,198 --> 00:55:45,033 I swear, Dish... 583 00:56:12,686 --> 00:56:14,104 Thanks, Luke. 584 00:56:32,288 --> 00:56:34,666 Push. Push it up. 585 00:56:43,800 --> 00:56:46,845 The army needs a little beef for the wintertime. 586 00:56:49,013 --> 00:56:50,974 Newt, you, Jasper, and Pea 587 00:56:51,057 --> 00:56:53,393 drive about 100 head over to Fort Benton. 588 00:56:54,519 --> 00:56:56,312 Newt, 589 00:56:56,396 --> 00:56:57,731 you're in charge. 590 00:56:57,814 --> 00:56:59,023 Make a fair trade to both parties. 591 00:56:59,107 --> 00:57:00,608 Bring the money back here. 592 00:57:01,109 --> 00:57:02,485 Yes, sir. 593 00:57:02,777 --> 00:57:04,404 Captain, just a minute. 594 00:57:04,571 --> 00:57:05,780 That ain't right. 595 00:57:05,864 --> 00:57:06,906 What ain't right? 596 00:57:06,990 --> 00:57:08,950 Putting him in charge. 597 00:57:09,033 --> 00:57:10,368 I'm a top hand. 598 00:57:10,452 --> 00:57:12,620 I ain't taking no orders from no boy. 599 00:57:13,788 --> 00:57:16,332 You will, or you'll draw your wages right now. 600 00:57:18,668 --> 00:57:20,128 Well, Captain... 601 00:57:21,880 --> 00:57:24,048 I ain't got nothing to go back to Texas for. 602 00:57:24,883 --> 00:57:28,261 I don't care to cross them rivers again. 603 00:57:28,344 --> 00:57:31,514 Behave yourself, then. I give orders here. 604 00:57:34,100 --> 00:57:35,560 Yes, sir. 605 00:57:36,853 --> 00:57:38,271 Newt, you got any questions? 606 00:57:38,354 --> 00:57:40,064 No, sir. 607 00:57:45,153 --> 00:57:46,529 Well... 608 00:57:47,030 --> 00:57:48,531 Let's go. 609 00:57:50,366 --> 00:57:51,868 Ha ha ha ha. 610 00:57:51,951 --> 00:57:53,328 You must be hungry, 611 00:57:53,411 --> 00:57:55,079 trying to eat all that dirt. 612 00:57:56,623 --> 00:57:59,292 What's going on down there? 613 00:58:14,808 --> 00:58:17,227 Get up, Newt. You can do it. 614 00:58:17,310 --> 00:58:18,603 You got him! 615 00:58:18,978 --> 00:58:20,647 Come on. Yeah. 616 00:58:20,730 --> 00:58:21,731 There you go. 617 00:58:21,981 --> 00:58:23,900 All right! There. 618 00:58:24,275 --> 00:58:25,735 Get up, rascal. 619 00:58:25,902 --> 00:58:27,612 Get up, rascal. 620 00:58:29,906 --> 00:58:32,575 Get up. Come on, Newt. Get up. 621 00:58:39,374 --> 00:58:42,001 Get him. Get up. Get up. 622 00:58:42,085 --> 00:58:45,129 Oh, boy! That-a boy! 623 00:58:47,257 --> 00:58:49,300 Get up. Go ahead. Get up. 624 00:58:50,927 --> 00:58:52,637 There you go! 625 00:59:02,730 --> 00:59:04,232 All right. 626 00:59:22,959 --> 00:59:24,794 Get on your horse, Jasper. 627 00:59:25,461 --> 00:59:27,171 We got cattle to drive. 628 01:00:29,233 --> 01:00:31,402 (WHISTLES) A devil here. 629 01:00:39,202 --> 01:00:41,079 Whoa. Settle down. Settle down. 630 01:00:41,162 --> 01:00:42,705 Hold him. Hold him. 631 01:00:42,789 --> 01:00:44,582 Yeah, now. 632 01:00:44,666 --> 01:00:46,292 Come on. Whoo! 633 01:00:46,376 --> 01:00:48,086 Coming at you. 634 01:00:49,879 --> 01:00:51,714 Hyah! Hyah! 635 01:00:51,798 --> 01:00:53,841 (WHISTLES) 636 01:01:01,140 --> 01:01:03,685 Give him to me! Hyah! 637 01:01:04,560 --> 01:01:07,313 All right, Newt! Go! Go! 638 01:01:08,815 --> 01:01:10,483 Ride him, Newt! 639 01:01:11,734 --> 01:01:13,403 Ride him, Newt! 640 01:01:23,204 --> 01:01:25,999 He's got a way with horses, don't he? 641 01:01:26,082 --> 01:01:27,709 Yeah, he does. 642 01:01:28,626 --> 01:01:30,253 Just like you. 643 01:01:51,441 --> 01:01:53,026 Which one you want next, Newt? 644 01:01:53,109 --> 01:01:55,153 Oh, let's get that little bay. 645 01:02:15,840 --> 01:02:18,134 Hyah! Hyah! 646 01:02:31,647 --> 01:02:33,399 You're going, I reckon, Captain. 647 01:02:36,110 --> 01:02:38,446 See how your saddle fits this gray. 648 01:02:38,863 --> 01:02:40,573 The hell bitch? 649 01:02:40,823 --> 01:02:42,325 Put your saddle on her. 650 01:03:13,064 --> 01:03:15,483 You're range boss now, Newt. 651 01:03:17,360 --> 01:03:18,861 I told them other boys. 652 01:03:20,655 --> 01:03:22,156 Pea... 653 01:03:22,240 --> 01:03:23,533 You help him. 654 01:03:24,158 --> 01:03:25,618 He'll need a steady man. 655 01:03:27,829 --> 01:03:29,539 Yes, sir, Captain. I will. 656 01:03:40,216 --> 01:03:41,926 That was my father's. 657 01:03:47,557 --> 01:03:48,808 Newt. 658 01:03:51,310 --> 01:03:52,812 I... 659 01:03:55,231 --> 01:03:56,899 Yes, sir? 660 01:04:01,571 --> 01:04:02,738 I... 661 01:04:47,825 --> 01:04:49,410 Darn, Newt, 662 01:04:51,078 --> 01:04:53,206 he acted like you was his kin. 663 01:04:53,289 --> 01:04:54,373 No. 664 01:04:54,874 --> 01:04:57,043 I ain't kin to nobody, Pea. 665 01:05:25,613 --> 01:05:26,864 Lorie. 666 01:05:31,535 --> 01:05:32,787 You're going to go crazy 667 01:05:32,870 --> 01:05:34,872 sitting up here every day like this. 668 01:05:35,998 --> 01:05:37,208 How do you know Captain Call's 669 01:05:37,291 --> 01:05:39,168 even going to come back this way? 670 01:05:39,710 --> 01:05:40,753 He will. 671 01:05:42,880 --> 01:05:45,091 What good's that going to do you? 672 01:05:47,301 --> 01:05:48,469 Gus is dead. 673 01:05:49,136 --> 01:05:50,554 I know. 674 01:05:54,976 --> 01:05:56,352 Well... 675 01:06:00,356 --> 01:06:02,358 I guess you wish you'd gone off with him 676 01:06:02,441 --> 01:06:04,193 instead of staying here. 677 01:06:05,152 --> 01:06:06,404 I should have. 678 01:06:06,487 --> 01:06:07,488 No. 679 01:06:08,781 --> 01:06:10,574 You'd be stuck up there in Montana 680 01:06:10,658 --> 01:06:13,202 with a bunch of men all wanting you to love them. 681 01:06:15,162 --> 01:06:17,206 Hyah! Get on! 682 01:06:18,040 --> 01:06:20,251 Get on! Hyah! 683 01:06:22,253 --> 01:06:23,879 Look at Dish. 684 01:06:24,505 --> 01:06:25,881 He wants you to love him so bad, 685 01:06:25,965 --> 01:06:28,050 he rode through blizzards to get here. 686 01:06:29,218 --> 01:06:31,262 He wasted his time, too. 687 01:06:32,972 --> 01:06:34,223 Did you love Gus? 688 01:06:35,725 --> 01:06:37,101 Yes, I did. 689 01:06:38,978 --> 01:06:41,230 He proposed to you, didn't he? 690 01:06:41,355 --> 01:06:45,067 About 30 times, on and off over the years. 691 01:06:46,402 --> 01:06:47,903 But he was a rambler. 692 01:06:48,738 --> 01:06:51,282 I knew I'd never be able to keep him at home. 693 01:06:53,159 --> 01:06:56,620 He used to act so disappointed when I'd say no. 694 01:06:57,038 --> 01:06:59,915 I could see the relief all over his face. 695 01:07:00,833 --> 01:07:02,626 I think he knew what a struggle it would be 696 01:07:02,710 --> 01:07:04,420 if he won me, 697 01:07:06,088 --> 01:07:07,840 and he didn't want to, 698 01:07:08,716 --> 01:07:10,593 not deep down. 699 01:07:17,600 --> 01:07:19,393 Clara. 700 01:07:31,822 --> 01:07:33,491 Well, Captain Call, 701 01:07:34,116 --> 01:07:35,785 I see you're doing it. 702 01:07:35,868 --> 01:07:37,203 I told him I would. 703 01:07:37,286 --> 01:07:38,871 Gus was crazy, and you're foolish 704 01:07:38,954 --> 01:07:41,999 to be dragging his corpse back to Texas. 705 01:07:42,083 --> 01:07:44,251 Everybody's talking about it. 706 01:07:45,169 --> 01:07:47,046 I reckon that'd suit Gus. 707 01:07:47,129 --> 01:07:49,799 I wish you'd bury him up on the ridge with my sons. 708 01:07:52,134 --> 01:07:53,803 I told him that. 709 01:07:54,804 --> 01:07:56,305 I told him that very thing, 710 01:07:57,390 --> 01:07:59,475 but that's not what he asked of me. 711 01:08:00,142 --> 01:08:02,395 He wants to lay in that little picnic spot 712 01:08:02,478 --> 01:08:04,271 you and him had back in Texas. 713 01:08:04,355 --> 01:08:06,315 I remember that spot. 714 01:08:07,066 --> 01:08:08,275 We quarreled there. 715 01:08:10,277 --> 01:08:12,488 He wanted what I wouldn't give, 716 01:08:13,114 --> 01:08:15,533 and I wanted what he didn't have. 717 01:08:15,658 --> 01:08:17,952 He felt tender about the place, 718 01:08:18,035 --> 01:08:19,703 and I gave him my word. 719 01:08:24,208 --> 01:08:25,835 Now, he wrote you a letter. 720 01:08:39,849 --> 01:08:41,392 He wrote you each a letter. 721 01:08:47,648 --> 01:08:50,317 He left you his half of the herd, too. 722 01:08:51,318 --> 01:08:53,946 I put the money in the bank in Miles City. 723 01:08:54,029 --> 01:08:56,198 You can draw on it anytime. 724 01:08:58,868 --> 01:09:00,327 It's a fair amount. 725 01:09:18,095 --> 01:09:19,722 Captain Call. 726 01:09:22,391 --> 01:09:24,143 There's a coffin in the wagon. 727 01:09:24,226 --> 01:09:26,187 Looks like he's doing it. 728 01:09:26,270 --> 01:09:28,355 I never doubted he would. 729 01:09:32,568 --> 01:09:34,987 Aah! Martin, will you behave? 730 01:09:36,780 --> 01:09:38,491 He wasn't hurting nothing, Mama. 731 01:09:38,574 --> 01:09:41,243 You hush up and eat your dinner, Sally. 732 01:09:42,995 --> 01:09:44,747 Ain't Lorie eating, Mama? 733 01:09:45,623 --> 01:09:48,042 Lorie's spending a little time with Mr. McCrae 734 01:09:48,125 --> 01:09:50,669 before Captain Call takes him up to Texas. 735 01:10:01,847 --> 01:10:03,140 Well... 736 01:10:03,599 --> 01:10:06,185 That was a fine dinner. 737 01:10:06,268 --> 01:10:08,020 You're excused, Dish. 738 01:10:08,354 --> 01:10:10,105 Thank you, ma'am. 739 01:10:35,756 --> 01:10:37,299 "Dear Clara, 740 01:10:39,510 --> 01:10:42,304 "I would be obliged if you'd look after Lorie. 741 01:10:44,807 --> 01:10:46,809 "I fear she'll take this hard. 742 01:10:49,645 --> 01:10:51,814 "I'm down to one leg now, 743 01:10:52,648 --> 01:10:55,150 "and this life is fading fast. 744 01:10:56,819 --> 01:10:58,821 "So I can't say more. 745 01:11:01,657 --> 01:11:03,993 "Good luck to you and your gals." 746 01:11:16,839 --> 01:11:19,842 I wonder if you want me to read that letter to you. 747 01:11:21,635 --> 01:11:23,053 No. 748 01:11:23,178 --> 01:11:24,680 No. I'll just keep it. 749 01:11:26,140 --> 01:11:27,725 He put my name on it. 750 01:11:28,517 --> 01:11:29,935 I can read that. 751 01:11:30,603 --> 01:11:31,979 I'll just keep it. 752 01:12:09,725 --> 01:12:11,685 They'll all forget you, Gus. 753 01:12:14,897 --> 01:12:16,857 They got their own doings. 754 01:12:18,484 --> 01:12:19,943 But I won't. 755 01:12:22,112 --> 01:12:24,573 Whenever it comes morning or night, 756 01:12:25,658 --> 01:12:27,034 I'll think of you. 757 01:12:31,413 --> 01:12:33,999 I won't never forget you, Gus. 758 01:12:37,628 --> 01:12:39,463 Not ever. 759 01:12:40,923 --> 01:12:42,716 Darling. 760 01:12:47,262 --> 01:12:49,848 (ROOSTER CROWS) 761 01:12:58,315 --> 01:13:00,359 Mrs. Allen! Mrs. Allen! 762 01:13:15,040 --> 01:13:17,292 She just kind of crumpled and fell. 763 01:13:18,335 --> 01:13:19,420 She just fainted. 764 01:13:19,503 --> 01:13:21,797 Bring her up to her room, Dish. 765 01:13:24,299 --> 01:13:26,260 She just fainted, that's all, 766 01:13:26,343 --> 01:13:28,470 spending the night up with Mr. McCrae. 767 01:13:29,179 --> 01:13:32,266 Go hitch the wagon for Captain Call. 768 01:13:32,975 --> 01:13:35,269 I see he's eager to leave. 769 01:13:36,019 --> 01:13:38,522 For that girl's sake, I wish you'd bury him here. 770 01:13:38,605 --> 01:13:40,566 Gus meant the world to her. 771 01:13:43,235 --> 01:13:44,278 I agree it's foolish. 772 01:13:44,361 --> 01:13:45,654 I told him so myself, 773 01:13:45,738 --> 01:13:47,990 but I give him my word I'd take him back. 774 01:13:48,073 --> 01:13:49,658 Give him your word? 775 01:13:50,909 --> 01:13:53,746 Did you give that boy your name before you left Montana? 776 01:13:53,829 --> 01:13:55,372 I give him my horse. 777 01:13:55,831 --> 01:13:57,833 You gave him your horse, not your name. 778 01:13:59,835 --> 01:14:03,005 I put a lot more value on the animal than I do my name. 779 01:14:04,381 --> 01:14:06,341 Look at me, Captain Call. 780 01:14:09,636 --> 01:14:12,431 I'm sorry you and Gus McCrae ever met. 781 01:14:12,514 --> 01:14:16,477 You ruined each other and those closest to you. 782 01:14:17,311 --> 01:14:18,854 I loved Gus, 783 01:14:18,937 --> 01:14:22,191 but I wasn't gonna fight you for him every day of my life. 784 01:14:22,858 --> 01:14:25,778 I despised you then for what you were. 785 01:14:26,028 --> 01:14:29,156 I despise you now for what you're doing. 786 01:14:58,644 --> 01:14:59,937 Goodbye, Gus. 787 01:15:07,027 --> 01:15:09,154 You that fellow taking some crazy man 788 01:15:09,238 --> 01:15:11,365 back to Texas for burial? 789 01:15:11,865 --> 01:15:13,492 Yeah, we heard about you. 790 01:15:14,159 --> 01:15:17,746 Listen, I give a real nice $10 funeral right here in Ogallala. 791 01:15:18,080 --> 01:15:20,374 Course, the tombstone's extra. 792 01:15:20,457 --> 01:15:22,251 Not in the market. 793 01:17:11,068 --> 01:17:12,319 Howdy. 794 01:17:16,406 --> 01:17:18,075 I've got a bad wheel. 795 01:17:18,158 --> 01:17:19,618 I can see it. 796 01:17:20,369 --> 01:17:22,204 I guess I've heard of you. 797 01:17:23,038 --> 01:17:24,790 You're Captain Call. 798 01:17:26,583 --> 01:17:28,377 This here is your friend. 799 01:17:29,169 --> 01:17:31,254 You still got a long way to go, huh? 800 01:17:33,465 --> 01:17:35,759 Can you fix the wagon? 801 01:17:35,842 --> 01:17:38,053 Why, sure. Let me look at it. 802 01:17:39,638 --> 01:17:42,349 Looks like we may have to replace the wheel. 803 01:17:46,061 --> 01:17:48,021 A lot of people in town. 804 01:17:48,814 --> 01:17:50,732 To watch a hanging. 805 01:17:51,984 --> 01:17:53,276 Yeah. 806 01:17:54,236 --> 01:17:56,363 Everybody wants to see this one hang. 807 01:17:56,822 --> 01:17:58,365 Muy malo... 808 01:17:59,074 --> 01:18:00,117 Bad. 809 01:18:00,200 --> 01:18:01,910 Who is it, some politician? 810 01:18:02,744 --> 01:18:05,330 No. It's a man caught butchering a family 811 01:18:05,414 --> 01:18:07,499 down in Bosque Redondo. 812 01:18:08,417 --> 01:18:11,378 They got him up there. His name is Blue Duck. 813 01:18:22,264 --> 01:18:25,684 I hear he caused trouble in your country. 814 01:18:25,767 --> 01:18:28,270 That's true. He did. 815 01:18:28,562 --> 01:18:31,440 Well, them days is over for him now. 816 01:18:38,905 --> 01:18:40,782 (LOCK UNLATCHES) 817 01:18:52,210 --> 01:18:53,253 What's he been doing? 818 01:18:53,336 --> 01:18:55,380 Nothing, just sitting there. 819 01:18:56,798 --> 01:19:00,218 I hear you're bringing your stinkin' old friend to my hangin'. 820 01:19:00,302 --> 01:19:02,429 He'd enjoy seeing it, all right. 821 01:19:02,637 --> 01:19:05,640 I should have caught him and cooked him. 822 01:19:05,807 --> 01:19:08,351 I'd have killed you for it if you had. 823 01:19:09,811 --> 01:19:11,563 I raped women, 824 01:19:11,646 --> 01:19:13,482 stole children, 825 01:19:13,565 --> 01:19:15,150 and burned houses, 826 01:19:15,358 --> 01:19:18,070 shot men, run off horses, and killed cattle, 827 01:19:18,153 --> 01:19:20,322 and robbed who I pleased 828 01:19:20,489 --> 01:19:23,241 all over your territory, 829 01:19:23,325 --> 01:19:26,661 and you never even had a good look at me 830 01:19:26,828 --> 01:19:28,038 until today. 831 01:19:29,331 --> 01:19:31,416 You wouldn't have killed me. 832 01:19:31,666 --> 01:19:34,044 It don't matter much now, though, 833 01:19:35,253 --> 01:19:36,338 does it? 834 01:19:37,339 --> 01:19:39,049 You Rangers! 835 01:19:39,800 --> 01:19:42,552 I expect I'll kill a passel of you yet. 836 01:19:42,886 --> 01:19:44,304 I doubt it. 837 01:19:46,848 --> 01:19:48,517 Not unless you can sprout wings 838 01:19:48,600 --> 01:19:50,519 and fly through the hangman's noose. 839 01:19:52,521 --> 01:19:53,939 I can fly. 840 01:19:54,523 --> 01:19:56,441 An old woman taught me, 841 01:19:56,525 --> 01:19:58,193 and if you care to wait, 842 01:19:59,194 --> 01:20:00,862 you'll see me. I'll wait. 843 01:20:02,280 --> 01:20:03,949 I give you my word on it. 844 01:20:06,368 --> 01:20:09,371 (SINGING IN SPANISH) 845 01:21:03,341 --> 01:21:05,093 Your hangman's waiting. 846 01:21:27,699 --> 01:21:29,284 Are you ready? 847 01:21:31,161 --> 01:21:32,746 Ugh! 848 01:21:33,038 --> 01:21:34,331 Aah! 849 01:21:34,414 --> 01:21:35,582 Aah! 850 01:21:35,665 --> 01:21:37,167 Aah! 851 01:21:37,250 --> 01:21:39,211 Aah! 852 01:21:53,058 --> 01:21:54,226 Well, 853 01:21:55,101 --> 01:21:58,480 I guess that old woman didn't teach you how to fly after all. 854 01:24:02,645 --> 01:24:04,606 (COUGHS) 855 01:24:09,569 --> 01:24:12,113 (VULTURES SQUAWKING) 856 01:24:18,787 --> 01:24:20,789 (GUNSHOT) Aah! 857 01:24:21,539 --> 01:24:22,832 Aah! 858 01:24:22,916 --> 01:24:24,125 Aah! 859 01:24:24,376 --> 01:24:26,211 Aah! 860 01:24:27,462 --> 01:24:29,130 Aah! 861 01:25:51,212 --> 01:25:54,340 Well, there you are, Augustus. 862 01:26:05,143 --> 01:26:07,103 I guess this will teach me to be more careful 863 01:26:07,187 --> 01:26:09,147 about what I promise 864 01:26:09,355 --> 01:26:10,732 in the future. 865 01:26:58,112 --> 01:26:59,781 (BELL TOLLING) 866 01:27:02,033 --> 01:27:03,618 (BELL TOLLING) 867 01:27:28,893 --> 01:27:29,936 Bol. 868 01:27:35,024 --> 01:27:36,401 Capitan? 869 01:27:42,323 --> 01:27:43,866 How are you, Bol? 870 01:27:44,409 --> 01:27:45,827 Capitan. 871 01:27:46,995 --> 01:27:48,663 Capitan! 872 01:27:58,631 --> 01:28:00,592 I'm surprised to see you here. 873 01:28:01,342 --> 01:28:04,304 Thought you went back to Mexico to be with your family. 874 01:28:04,846 --> 01:28:06,139 I did go, 875 01:28:06,931 --> 01:28:09,892 but my daughters, they were all married and gone. 876 01:28:10,727 --> 01:28:12,020 And my wife, 877 01:28:12,729 --> 01:28:15,523 she was harder to get along with 878 01:28:16,190 --> 01:28:17,358 than ever. 879 01:28:18,651 --> 01:28:20,028 So I came back. 880 01:28:23,573 --> 01:28:25,074 Where are all the others? 881 01:28:28,703 --> 01:28:30,580 Jake's buried up in Kansas. 882 01:28:33,583 --> 01:28:34,959 Deets 883 01:28:35,877 --> 01:28:37,211 in Montana. 884 01:28:40,089 --> 01:28:41,174 Gus is 885 01:28:41,966 --> 01:28:44,260 in a little stand of pecan trees 886 01:28:44,719 --> 01:28:46,596 alongside a creek where 887 01:28:46,721 --> 01:28:48,556 he used to picnic with a woman. 888 01:28:52,060 --> 01:28:54,562 The rest of the boys are up in the north country, 889 01:28:55,146 --> 01:28:56,397 building a ranch. 890 01:29:58,042 --> 01:30:00,253 They say it burned down about a year ago. 891 01:30:06,008 --> 01:30:07,427 Are you Captain Call? 892 01:30:07,969 --> 01:30:10,304 Captain Woodrow F. Call? 893 01:30:10,680 --> 01:30:12,390 What started the fire? 894 01:30:12,932 --> 01:30:14,642 The way I heard it, the owner, 895 01:30:14,726 --> 01:30:16,769 a man named Wanz, I believe? 896 01:30:17,145 --> 01:30:18,688 Xavier 897 01:30:18,771 --> 01:30:21,482 He was apparently in love with some whore, 898 01:30:21,566 --> 01:30:23,276 but she left him, 899 01:30:23,943 --> 01:30:25,570 so he locked himself in her room and 900 01:30:25,653 --> 01:30:27,572 burned the place down around him. 901 01:30:28,322 --> 01:30:29,782 They say he missed her. 902 01:30:30,450 --> 01:30:31,826 I swear. 903 01:30:33,077 --> 01:30:35,830 You are Captain Call, aren't you? 904 01:30:39,167 --> 01:30:40,585 What do you want? 905 01:30:40,918 --> 01:30:43,045 I work for the newspaper up in San Antonio. 906 01:30:43,129 --> 01:30:45,465 Could I talk to you for a few minutes? 907 01:30:48,634 --> 01:30:49,802 No. 908 01:30:54,849 --> 01:30:57,435 They say you carried your friend 3, 000 miles 909 01:30:57,518 --> 01:30:59,103 just to bury him. 910 01:30:59,187 --> 01:31:00,521 Is that true? 911 01:31:02,690 --> 01:31:04,484 They say both of you were Texas Rangers 912 01:31:04,567 --> 01:31:07,111 back in the old days, that you cleaned the Comanches out, 913 01:31:07,195 --> 01:31:08,362 and the bandits. 914 01:31:08,446 --> 01:31:09,530 Is that true? 915 01:31:11,699 --> 01:31:14,702 They say you started the first cattle ranch up in Montana. 916 01:31:15,745 --> 01:31:17,872 They say you're a man of vision. 917 01:31:49,403 --> 01:31:50,822 Captain Call? 918 01:31:54,408 --> 01:31:56,577 A man of vision, you say? 919 01:32:02,250 --> 01:32:03,417 Yeah. 920 01:32:06,504 --> 01:32:08,130 Hell of a vision. 921 01:32:08,154 --> 01:32:08,554 60719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.