All language subtitles for 2017 - C Est La Vie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,833 --> 00:00:47,582 Forse è il caso di togliere l'antipasto, 2 00:00:47,583 --> 00:00:50,249 perché con l'aperitivo pensiamo sia un pò troppo. 3 00:00:50,250 --> 00:00:52,249 L'antipasto più l'aperitivo... 4 00:00:52,250 --> 00:00:55,707 Sì, forse sarebbe il caso di passare direttamente al piatto di portata, 5 00:00:55,708 --> 00:00:57,540 dato che rischiamo di superare il budget. 6 00:00:57,541 --> 00:00:58,832 Ah, no. 7 00:00:58,833 --> 00:01:03,790 Non credo che lo stiate superando, rientrate ancora nel limite concordato. 8 00:01:04,166 --> 00:01:07,165 Ma se vogliamo riflettere insieme sull'antipasto... 9 00:01:07,166 --> 00:01:10,040 fare qualcosa di... Di più leggero. 10 00:01:10,041 --> 00:01:12,457 - Quindi di meno caro? - Di più leggero. 11 00:01:14,875 --> 00:01:18,124 Lo stesso vale per il fotografo che ci ha proposto. 12 00:01:18,125 --> 00:01:21,749 Ecco, se togliessimo i bordi bianchi intorno alle foto, magari, 13 00:01:21,750 --> 00:01:23,374 riusciremmo a risparmiare qualcosa? 14 00:01:23,375 --> 00:01:25,582 - Togliere i bordi bianchi? - Sì. 15 00:01:26,333 --> 00:01:30,832 Mi posso informare. Non ne sono certo, ma posso sempre chiedere. 16 00:01:31,333 --> 00:01:32,832 Scusatemi. 17 00:01:34,625 --> 00:01:36,999 Sì... Sì, Adèle. 18 00:01:37,000 --> 00:01:41,665 Sì, ma sbrigati perché sono con dei clienti un pò complicati, capito? 19 00:01:41,666 --> 00:01:44,749 Sì. Ma stanno già scaricando? 20 00:01:45,375 --> 00:01:46,707 Come, il camion non è arrivato? 21 00:01:47,833 --> 00:01:49,874 - E Nabil, dov'è? - Devi dirglielo. 22 00:01:49,875 --> 00:01:51,874 Ok,arrivo il prima possibile. È tutto nelle tue mani. 23 00:01:51,875 --> 00:01:53,790 A dopo, Adèle, ciao. 24 00:01:57,375 --> 00:02:00,415 - Scusate. - Dobbiamo parlare degli addobbi floreali. 25 00:02:00,416 --> 00:02:04,290 Sempre per via del budget, i centro tavola con le orchidee sono un pò troppo. 26 00:02:05,208 --> 00:02:08,915 Sentite, il budget lo abbiamo abbassato già diverse volte. 27 00:02:08,916 --> 00:02:11,207 Se vogliamo ritoccarlo ancora non è un problema. 28 00:02:11,208 --> 00:02:13,374 Non le nascondo che era questa l'idea. 29 00:02:13,375 --> 00:02:16,040 Sì, questo lo avevo intuito, ma... 30 00:02:16,041 --> 00:02:19,332 vi chiedo di pensarci bene. Avete scelto una sala magnifica, 31 00:02:19,333 --> 00:02:23,582 al centro di Parigi, in un albergo di lusso, avete invitato 200 persone. 32 00:02:23,583 --> 00:02:26,665 Non può essere una cosa qualunque. È un matrimonio, non una kermesse. 33 00:02:27,500 --> 00:02:32,082 Bisogna mantenere un certo prestigio e questo implica un certo prezzo. 34 00:02:32,083 --> 00:02:35,374 - Non si può abbassare all'infinito. - Sinceramente... 35 00:02:35,375 --> 00:02:38,457 ci sembra che lei non abbia molta voglia di trovare altre soluzioni. 36 00:02:38,458 --> 00:02:42,290 Ah, davvero? Eppure a me sembra di aver provato ad accontentarvi, 37 00:02:42,291 --> 00:02:45,290 - di essere stato molto accomodante. - In realtà... 38 00:02:45,291 --> 00:02:47,665 pensiamo che lei non sia abbastanza creativo. 39 00:02:47,666 --> 00:02:50,999 Ecco, questo è il problema. Lei non è creativo. 40 00:02:51,000 --> 00:02:53,999 Creativo? Ho capito... 41 00:02:54,833 --> 00:02:58,582 Creativo... Mi è appena venuta in mente un'idea davvero creativa. 42 00:02:59,166 --> 00:03:00,540 Sì. 43 00:03:01,000 --> 00:03:04,165 Io... Eliminiamo l'antipasto, sono d'accordo con voi. 44 00:03:05,000 --> 00:03:07,999 - Molto bene. - Sono... È vero, è una buona idea. 45 00:03:08,000 --> 00:03:10,999 In più, toglierei anche qualcosa al piatto di portata. 46 00:03:12,250 --> 00:03:14,082 Propongo una soluzione molto creativa. 47 00:03:14,083 --> 00:03:18,040 Chiedete agli invitati di portare dei contenitori... 48 00:03:18,041 --> 00:03:22,165 con carote grattugiate, uova sode... Qualcuno può preparare dell'insalata 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,040 e qualcun altro può portare della birra 50 00:03:24,041 --> 00:03:27,749 e un altro ancora... della limonata, così avremo un pò di tutto. 51 00:03:27,750 --> 00:03:29,790 - Mi stia a sentire, credo che... - Un attimo, un attimo. 52 00:03:29,791 --> 00:03:32,124 Per gli addobbi, ho un'idea ancora più creativa. 53 00:03:32,125 --> 00:03:36,499 La mia nipotina fa delle ghirlande di carta arancioni e verdi. 54 00:03:36,500 --> 00:03:40,457 Potete metterle sui tavoli o rivestirci le sedie con lo scotch, saranno deliziose. 55 00:03:40,458 --> 00:03:42,957 Non capisco perché se la prenda tanto, noi volevamo solo... 56 00:03:42,958 --> 00:03:45,374 Un momento, mi scusi, non ho ancora finito. 57 00:03:45,375 --> 00:03:49,832 Per il dolce, credo che i pasticcini non siano indispensabili, 58 00:03:49,833 --> 00:03:53,124 quindi eliminiamo i pasticcini. Io propongo... una composta. 59 00:03:53,125 --> 00:03:56,957 A vostra scelta: mela e pera, mela e fragola, mela e banana. 60 00:03:56,958 --> 00:04:01,040 Servita in bicchierini con delle... Come si chiamano quelle... 61 00:04:01,041 --> 00:04:03,207 - Lingue di gatto. - Esatto, le lingue di gatto. 62 00:04:03,208 --> 00:04:07,124 E servita col mestolo. Col mestolo! Questo è abbastanza creativo? 63 00:04:07,416 --> 00:04:10,207 Perché, se volete, posso trovare altre idee 64 00:04:10,208 --> 00:04:14,374 e vi posso garantire che rientrerete nel budget, addirittura al di sotto. 65 00:04:14,958 --> 00:04:17,582 D'accordo. Ci rifletteremo. 66 00:04:18,916 --> 00:04:22,499 - Scusate, mi sono fatto trascinare. - Le faremo sapere. 67 00:04:23,208 --> 00:04:25,332 Comunque, vi invierò un nuovo preventivo. 68 00:04:25,333 --> 00:04:28,207 - Sì. - E vi farò sapere per i bordi delle foto. 69 00:04:28,208 --> 00:04:29,332 - Benissimo. - Arrivederci. 70 00:04:34,666 --> 00:04:36,540 Ma no, non c'è un'altra soluzione. 71 00:04:36,541 --> 00:04:41,040 Ho dovuto lasciare il camion sulla banchina pedonale e ora deve venire Seb. 72 00:04:41,916 --> 00:04:46,415 Ma questo l'ho già detto a Adèle, quindi... Per favore, parlate tra di voi. 73 00:04:46,416 --> 00:04:49,457 Sì, Grégoire, ho ricevuto il tuo messaggio per la proposta di rilevamento. 74 00:04:49,458 --> 00:04:51,749 Ho capito bene, è Valérie Laprade? 75 00:04:51,750 --> 00:04:55,082 Comunque la vedrò questa sera, stai tranquillo, 76 00:04:55,083 --> 00:04:57,582 e non preoccuparti di mia moglie, firmerà i documenti. 77 00:04:57,583 --> 00:05:00,957 Sì, abbiamo qualche problema, siamo... Come dire, in pausa... 78 00:05:00,958 --> 00:05:02,957 Sì, Nicole, sono io. 79 00:05:02,958 --> 00:05:07,707 Volevo dirti tante cose, ma soprattutto che ho appena parlato con Grégoire 80 00:05:07,708 --> 00:05:10,082 e la vendita è quasi confermata. 81 00:05:10,083 --> 00:05:12,624 Dovrebbe passare una tizia per parlare. 82 00:05:12,625 --> 00:05:15,790 Va bene, comunque non vi preoccupate, io sto arrivando. 83 00:05:15,791 --> 00:05:19,332 Nabil, ascoltami, mi hanno fermato e mi hanno ritirato la patente. 84 00:05:19,333 --> 00:05:24,957 Seb verrà a prendere il camion. Io vado a cercare mio cognato e vi raggiungo. 85 00:05:30,541 --> 00:05:32,832 Dai, passa, passa. 86 00:05:40,375 --> 00:05:43,832 - Di chi è questa macchina? - Non ho più la patente. 87 00:05:44,875 --> 00:05:46,665 Ti sto aspettando da più di un'ora. 88 00:05:48,875 --> 00:05:53,249 Non ci credo, sei in pigiama? Ora stai esagerando Julien, ti rendi conto? 89 00:05:54,583 --> 00:05:57,040 Non ti vesti più neanche quando lavori? 90 00:05:57,041 --> 00:05:59,540 Non è un pigiama, è... 91 00:05:59,541 --> 00:06:02,499 È un misto, va bene sia per stare a casa che per andare... 92 00:06:02,500 --> 00:06:03,957 Sembra proprio un pigiama. 93 00:06:07,333 --> 00:06:09,207 - Oh, cazzo! - Esagerato! 94 00:06:26,458 --> 00:06:28,582 Che cosa vuoi, un matrimonio senza musica? 95 00:06:28,583 --> 00:06:31,832 E allora? Gli altri come fanno? Noi siamo una squadra, 96 00:06:31,833 --> 00:06:35,207 - abbiamo tre camion da scaricare. - Ci vuole buon senso! 97 00:06:35,208 --> 00:06:38,874 Di quale buon senso parli? Tu sai che cos'è il buon senso? 98 00:06:38,875 --> 00:06:40,374 Ma guarda come si atteggiano! 99 00:06:40,375 --> 00:06:43,040 - Sempre meglio delle vostre uniformi. - Che hai da dire sulle uniformi? 100 00:06:43,041 --> 00:06:45,832 - Che state facendo? Che succede? - Se dice ancora una parola, la raddrizzo! 101 00:06:45,833 --> 00:06:47,832 Fammi vedere come fai, non aspetto altro. 102 00:06:47,833 --> 00:06:51,749 - Adèle, stai calma! - "La raddrizzo io". 103 00:06:51,750 --> 00:06:53,915 - Rompe le palle in continuazione... - No, aspetta. 104 00:06:53,916 --> 00:06:56,624 È da tre ore che occupano il montacarichi. Noi come facciamo? 105 00:06:56,625 --> 00:06:59,040 Dove sta scritto che loro hanno la priorità? 106 00:06:59,041 --> 00:07:01,707 - Ha ragione, stanno esagerando. - Ci rompiamo la schiena sulle scale. 107 00:07:01,708 --> 00:07:04,957 - Guarda che mi è venuto! - Dovrei piangere? Smettila di lamentarti! 108 00:07:04,958 --> 00:07:07,624 Tanto non capisci niente, perché hai la testa vuota. 109 00:07:07,625 --> 00:07:10,040 Che hai detto? Io ho la testa vuota? 110 00:07:10,041 --> 00:07:13,874 - Io non ho la testa vuota, cazzo! - Basta, sembrate ragazzini! La smettete? 111 00:07:13,875 --> 00:07:16,290 Nessuno ha la testa vuota! 112 00:07:16,291 --> 00:07:19,999 Organizzatevi e andate a lavorare! Forza, al lavoro! 113 00:07:20,000 --> 00:07:21,457 - Cazzo! - Certo, al lavoro! E come facciamo? 114 00:07:21,458 --> 00:07:25,040 - Frankie, prendi il montacarichi! - Se lo prendono i tuoi, ti ammazzo! 115 00:07:25,041 --> 00:07:27,082 Adèle, basta, vieni via... Lascialo, è una testa di cazzo. 116 00:07:27,083 --> 00:07:29,624 Ma tu che c'entri? Fatti gli affari tuoi! 117 00:07:29,625 --> 00:07:31,790 - Sono una testa di cazzo io? - Ma no, non l'ho detto... 118 00:07:31,791 --> 00:07:33,415 Vattene tu, và a frignare dalla mamma. 119 00:07:33,416 --> 00:07:35,415 Non nominare mia madre. Scendi, scendi subito! 120 00:07:35,416 --> 00:07:36,540 Vaffanculo! Testa di cazzo! 121 00:07:38,541 --> 00:07:41,999 Non posso accettare certi comportamenti nella mia squadra Adèle. 122 00:07:42,000 --> 00:07:46,415 Non è possibile... E tu lo sai. Quante volte devo ripeterlo? 123 00:07:46,416 --> 00:07:49,332 Non mi aiuti se litighi con tutti. 124 00:07:49,333 --> 00:07:52,124 E quelle parolacce, come ti rivolgi alla gente? 125 00:07:52,125 --> 00:07:54,499 Non è possibile, ci arrivi da sola! 126 00:07:54,500 --> 00:07:56,957 Senta, ci sono sempre problemi con le band... 127 00:07:56,958 --> 00:08:00,207 Si credono delle star, pensano di stare all'Olympia... 128 00:08:00,208 --> 00:08:03,290 E fanno matrimoni come noi, non sono meglio di noi. 129 00:08:03,291 --> 00:08:06,707 Non ce la faccio più. Non hanno alcun rispetto. 130 00:08:06,708 --> 00:08:09,999 È una questione di rispetto. Una questione di onore. 131 00:08:10,000 --> 00:08:12,749 E finiscila con il rispetto e l'onore. 132 00:08:12,750 --> 00:08:16,249 Era DJ Fab, che doveva venire stasera, ma è malato 133 00:08:16,250 --> 00:08:20,582 e James lo sostituisce. Si sa, che è un pò particolare. 134 00:08:20,583 --> 00:08:22,665 Quindi noi che dobbiamo fare? Noi... 135 00:08:23,291 --> 00:08:25,165 - Ci adattiamo. - Ci adattiamo. 136 00:08:25,166 --> 00:08:28,457 Ci calmiamo e ci adattiamo. 137 00:08:28,458 --> 00:08:30,874 Pensa a che bell'esempio stai dando a tutti gli altri. 138 00:08:30,875 --> 00:08:34,457 Tu dovresti rappresentarmi, quando io non ci sono. 139 00:08:34,458 --> 00:08:36,582 Mi dici sempre: "Vorrei avere più autonomia, 140 00:08:36,583 --> 00:08:39,457 vorrei poter gestire una serata da sola". 141 00:08:39,458 --> 00:08:41,957 E me ne dovrebbe venire voglia quando arrivo... 142 00:08:41,958 --> 00:08:44,999 e ti sento gridare tutte quelle oscenità: 143 00:08:45,000 --> 00:08:49,249 "vaffanculo", "testa di cazzo". È così che mi rappresenti? 144 00:08:50,791 --> 00:08:52,707 - Mi stai ascoltando? - Sì, ho capito. 145 00:08:52,708 --> 00:08:56,582 Sì, sì, sì... Se vuoi crescere devi cambiare, Adèle, è importante. 146 00:08:56,583 --> 00:09:01,040 - Ha ragione. Basta con la volgarità. - Tu non rompere il cazzo! 147 00:09:01,500 --> 00:09:02,999 Ecco, così va meglio. 148 00:09:03,000 --> 00:09:07,249 Stai facendo dei grandissimi progressi. Sei sulla buona strada. 149 00:09:07,250 --> 00:09:09,499 Ti assicuro, non c'è niente di meglio dell'analogico... 150 00:09:09,500 --> 00:09:12,249 la nitidezza, la grana della pellicola, la profondità. 151 00:09:12,250 --> 00:09:15,624 Certo, bisogna stare al passo coi tempi. Devi valutare quanto guadagni e... 152 00:09:15,625 --> 00:09:17,999 - Ci sei tu stasera? - No. 153 00:09:18,000 --> 00:09:20,124 Sono venuto a comprare il castello. 154 00:09:20,625 --> 00:09:21,874 - Carina. - Sì. 155 00:09:21,875 --> 00:09:23,915 Era carina... eh? Ci vediamo dopo. 156 00:09:23,916 --> 00:09:28,082 Fermi! Vi presento Bastien, l'ho assunto come stagista. 157 00:09:28,083 --> 00:09:31,415 Fa uno stage di una settimana per imparare i segreti del mestiere. 158 00:09:31,416 --> 00:09:34,249 - Loro fanno i camerieri. - Io sono un direttore di sala. 159 00:09:34,250 --> 00:09:35,374 Sì, è vero. 160 00:09:35,375 --> 00:09:38,374 - Allora, ti presento Seb e Henri. - Muongiorno. 161 00:09:38,375 --> 00:09:40,499 - Buongiorno. - Ciao. 162 00:09:41,625 --> 00:09:44,624 - Mi ero scordato quant'è stronzo. - Io me ne ricordo come lo vedo. 163 00:09:44,625 --> 00:09:47,665 In questo mestiere è importante essere affabili. 164 00:09:47,666 --> 00:09:50,207 Per questo, mi stimano. 165 00:09:50,208 --> 00:09:53,707 Ricorda, quando incontri qualcuno, chiamalo sempre per nome. 166 00:09:53,708 --> 00:09:56,207 Fa sempre piacere, te lo assicuro. 167 00:09:56,208 --> 00:09:57,832 Ho previsto tre persone al bar e quattro al buffet. 168 00:09:57,833 --> 00:10:00,624 - Ok, quindi Seb al bar. - Moustache oggi non c'è, l'aveva detto. 169 00:10:00,625 --> 00:10:02,832 Ah, sì? Allora Henri e Nico in sala, 170 00:10:02,833 --> 00:10:06,540 Roshan e l'altro a lavare i piatti. 171 00:10:06,541 --> 00:10:08,832 - E Patrice, non ho visto Patrice. - Neppure io. 172 00:10:08,833 --> 00:10:09,957 Non so se c'è Patrice. 173 00:10:11,625 --> 00:10:13,749 Lui dice sempre cose che sappiamo già. 174 00:10:18,750 --> 00:10:21,374 Dato che c'è il servizio al tavolo, divideremo la sala in due, 175 00:10:21,375 --> 00:10:23,749 metteremo Julien con Patrice. 176 00:10:23,750 --> 00:10:25,957 Manca anche Mirko. 177 00:10:25,958 --> 00:10:29,374 - Non si capisce mai con lui, c'è o no? - Sì, l'ho visto, c'è. 178 00:10:29,375 --> 00:10:32,582 Sì, era venuto, ma poi se ne è andato. Adèle lo ha mandato via. 179 00:10:34,541 --> 00:10:36,540 Nabil, trovami Adèle, per favore. 180 00:10:36,541 --> 00:10:38,832 Adèle! 181 00:10:38,833 --> 00:10:42,957 Quindi ti sei detto: "Ora gli urlo in un orecchio"? 182 00:10:42,958 --> 00:10:46,790 Mi ha distrutto... mi ha fulminato un orecchio. 183 00:10:46,791 --> 00:10:48,499 Adèle! 184 00:10:50,791 --> 00:10:52,290 Tutto bene? 185 00:10:53,375 --> 00:10:54,874 Sì, tutto bene. 186 00:10:54,875 --> 00:10:56,790 Adèle! 187 00:10:58,916 --> 00:11:00,332 È impossibile, quell'uomo. 188 00:11:02,375 --> 00:11:06,540 Questi signori sono i lavapiatti. Te li presento. 189 00:11:06,541 --> 00:11:08,290 Allora, ecco, lui è Roshan. 190 00:11:09,208 --> 00:11:11,374 - Muongiorno, Roshan. - Buongiorno. 191 00:11:11,375 --> 00:11:14,999 - E tu, scusa, ricordami il tuo nome. - Kathirkamanathapillai. 192 00:11:15,000 --> 00:11:17,582 In questo caso dì solo buongiorno. 193 00:11:17,583 --> 00:11:20,165 Muongiorno, Kathirkamanathapillai. 194 00:11:20,166 --> 00:11:22,832 Adèle! Adèle! 195 00:11:22,833 --> 00:11:25,540 Noi andiamo, dobbiamo sistemarci. 196 00:11:25,541 --> 00:11:28,582 Stà attento, perché mi sembra che tu dica muongiorno, con la emme. 197 00:11:28,583 --> 00:11:31,457 - Beh no, dico muongiorno. - Dì un pò brioche, per capire. 198 00:11:31,458 --> 00:11:32,457 Quello chi è? 199 00:11:44,166 --> 00:11:46,915 - Che c'è? - Che c'è... Hai mandato via Mirko? 200 00:11:46,916 --> 00:11:48,457 Beh, sì. 201 00:11:48,458 --> 00:11:50,999 Mi ha mandato un sms: "Libera Mirko". 202 00:11:51,000 --> 00:11:54,082 Ma no, affatto, so perfettamente quello che ti ho scritto. 203 00:11:54,083 --> 00:11:56,249 Ti ho scritto: "Libero Mirko?" Punto interrogativo. 204 00:11:56,250 --> 00:11:59,415 No. Io l'ho mandato via, ho ricevuto: "Libera Mirko". 205 00:11:59,416 --> 00:12:01,874 - Ne sono certo, non sono... - Allora guardi se non mi crede. 206 00:12:01,875 --> 00:12:04,290 Ma perché ha scritto questo? 207 00:12:04,291 --> 00:12:06,874 Non è quello che volevo dire, non capisco, cazzo. 208 00:12:06,875 --> 00:12:08,957 Comunque io ho ricevuto: "Libera Mirko". 209 00:12:08,958 --> 00:12:11,707 Certo, questo, l'ho capito. 210 00:12:11,708 --> 00:12:14,124 Ma è lui che mi corregge le parole ogni volta. 211 00:12:14,125 --> 00:12:16,957 Abbiamo spesso dei problemi, non capiamo i suoi sms. 212 00:12:16,958 --> 00:12:19,332 L'altro giorno mi ha inviato: "Grazie Seb per il bel massaggio". 213 00:12:19,333 --> 00:12:22,790 Lo vedi, ecco, è questo maledetto correttore. 214 00:12:22,791 --> 00:12:26,707 E poi non trovo la punteggiatura, mi ritrovo con quelle... facce strane, 215 00:12:26,708 --> 00:12:29,749 quei cosi gialli che fanno la linguaccia, con su gli occhiali da sole. 216 00:12:29,750 --> 00:12:33,082 - Sono gli smiley, quelli. - Sì, ecco. Gli... Quelli insomma. 217 00:12:33,083 --> 00:12:34,207 Mirko è inaffidabile, 218 00:12:34,208 --> 00:12:36,957 non risponde mai e arriva sempre all'ultimo minuto. 219 00:12:36,958 --> 00:12:40,624 - Sì, ma adesso ci manca un cameriere. - È quello che ho detto anch'io. 220 00:12:40,625 --> 00:12:42,957 Poi, ho pensato al suo discorso sullo spirito di iniziativa. 221 00:12:42,958 --> 00:12:45,040 - Sì. - All'autonomia. 222 00:12:45,041 --> 00:12:47,624 - Allora? - Allora, ho chiamato un sostituto. 223 00:12:47,625 --> 00:12:49,290 Bene, ottimo lavoro. 224 00:12:49,291 --> 00:12:51,249 Quando arriva, avvertimi, vorrei vederlo prima. 225 00:12:51,250 --> 00:12:53,165 Ok. Ma vuole essere messo in regola. 226 00:12:59,166 --> 00:13:02,832 Ci ha creduto. Che faccia, che ha fatto. 227 00:13:02,833 --> 00:13:04,374 Molto spiritosa. Veramente, sì. 228 00:13:04,375 --> 00:13:09,249 - Josiane? Hai visto la faccia che ha fatto? - Eh, sì. Mi ha proprio fregato. 229 00:13:13,333 --> 00:13:18,082 Josiane! 230 00:13:18,083 --> 00:13:20,790 Che succede? Ieri dovevamo vederci. 231 00:13:22,583 --> 00:13:25,999 Non mi andava più. Non mi va più. 232 00:13:26,000 --> 00:13:27,582 Stai scherzando? 233 00:13:27,583 --> 00:13:31,040 - Ti sembra che scherzi? - Che ti prende? 234 00:13:31,583 --> 00:13:34,707 Te l'ho detto mille volte. Ne ho abbastanza. 235 00:13:35,208 --> 00:13:39,457 - Rivoglio la mia libertà. - Sai perfettamente cosa provo per te, 236 00:13:39,458 --> 00:13:41,415 - insomma faccio quello che posso. - No, tu non fai niente. 237 00:13:41,416 --> 00:13:44,082 Non fai quello che puoi, non fai niente. 238 00:13:44,083 --> 00:13:46,290 - Non lo fai e io sono stanca. - Ma, no. Te l'ho detto. 239 00:13:46,291 --> 00:13:48,790 Sto aspettando il momento giusto per parlarle, è... 240 00:13:48,791 --> 00:13:51,249 È comodo, un giorno con lei e uno con me. 241 00:13:51,250 --> 00:13:52,624 E io? 242 00:13:54,666 --> 00:13:57,290 Se ti decidi a parlarle fammi un fischio. 243 00:13:57,833 --> 00:14:01,332 O mandami un sms. Con quelli te la cavi bene, giusto? 244 00:14:09,791 --> 00:14:12,665 Abbiamo preparato la sala, abbiamo disposto i tavoli, 245 00:14:12,666 --> 00:14:14,249 il buffet, come al solito, 246 00:14:14,250 --> 00:14:16,707 e all'improvviso, di che cosa ci rendiamo conto? 247 00:14:16,708 --> 00:14:20,124 - Vai, soffia. - Gli stavo raccontando un fatto. 248 00:14:20,125 --> 00:14:24,957 Di che ci rendiamo conto? A chi era il compleanno? 249 00:14:24,958 --> 00:14:27,374 - Non lo so. - A un cane. 250 00:14:27,375 --> 00:14:30,249 - Vuoi dire "di" un cane, no? - Era per un cane. 251 00:14:30,250 --> 00:14:32,999 No, si festeggia il compleanno di un cane. 252 00:14:33,000 --> 00:14:35,624 Henri, "a un cane" non è corretto, non si dice... 253 00:14:35,625 --> 00:14:37,082 - Hai capito? - Sì. 254 00:14:37,083 --> 00:14:40,499 - E poi abbiamo cantato "Buon compleanno". - Oh, no. Dobbiamo mascherarci? 255 00:14:40,500 --> 00:14:42,582 Ci sono anche le parrucche. Che rottura! 256 00:14:42,583 --> 00:14:45,915 Dite a Max che io non la metto, non se ne parla. 257 00:14:45,916 --> 00:14:47,915 Stà calmo, non appena arriva glielo dico io, 258 00:14:47,916 --> 00:14:52,457 - sarò chiarissimo, vedrai. - Sì, diglielo, perché insomma... 259 00:14:53,208 --> 00:14:54,332 Henri... 260 00:14:54,333 --> 00:14:58,040 - Contiamo su di te, ok? Ci parli tu? - Sì, ci parlo io. 261 00:14:58,041 --> 00:15:01,082 Ragazzi, attenzione, ora farò apparire qualcosa di enorme. 262 00:15:01,083 --> 00:15:03,582 Non è un uccello, ma appartiene alla famiglia dei volatili, 263 00:15:03,583 --> 00:15:07,374 è una specie di cugino, ok? Attenti, tre, due, uno... 264 00:15:08,500 --> 00:15:10,624 Un pollo! 265 00:15:11,708 --> 00:15:13,915 Allora, ragazzi, a che punto siamo? 266 00:15:13,916 --> 00:15:16,249 Vorrei proprio sapere... Tu sei sempre in ritardo, perché? 267 00:15:16,250 --> 00:15:18,665 Ho appena finito il turno, il tempo di arrivare... 268 00:15:18,666 --> 00:15:21,540 Ero di servizio ai blocchi degli agricoltori. 269 00:15:21,541 --> 00:15:24,040 Sa, ci sono dei rallentamenti all'altezza di Franconville, 270 00:15:24,041 --> 00:15:26,874 in direzione Montigny, vicino allo svincolo di Oie d'Herblay... 271 00:15:26,875 --> 00:15:29,999 Hai deciso di farmi un bel rapporto sul traffico di Rosny sous Bois? 272 00:15:30,000 --> 00:15:34,665 - Max, c'è Nico che deve dirle una cosa. - Sì, Nico? 273 00:15:34,666 --> 00:15:38,915 - No, è Henri che deve parlarle. - Su Henri, ti ascolto, ma sbrigati. 274 00:15:38,916 --> 00:15:40,707 - Sì, buongiorno Max. - Vai. 275 00:15:40,708 --> 00:15:45,165 No, è solo che... Tutti noi... consideriamo che... 276 00:15:45,166 --> 00:15:48,040 - Non ci siamo messi d'accordo, ma... - Avete parlato. 277 00:15:48,041 --> 00:15:50,290 - E... siamo concordi... - Sì? 278 00:15:50,791 --> 00:15:53,832 Rispetto... al modo in cui... 279 00:15:53,833 --> 00:15:56,124 insomma, in cui avremmo fatto... 280 00:15:56,125 --> 00:15:59,082 - Dai Henri, avanti, forza. - Sì, un momento! 281 00:15:59,083 --> 00:16:02,290 Rispetto a... cioè... insomma... 282 00:16:02,291 --> 00:16:05,124 per l'essenziale c'è tutto. Tutto va molto bene... 283 00:16:05,125 --> 00:16:07,874 Sì, sì. Ma...? 284 00:16:12,875 --> 00:16:16,207 - In pratica... niente. - No, niente. 285 00:16:16,208 --> 00:16:19,457 La prossima volta scriviti qualcosa, magari ti capisco meglio. 286 00:16:19,458 --> 00:16:23,082 Avanti. Siamo in ritardo sull'allestimento, andiamo. 287 00:16:23,083 --> 00:16:24,915 Quando sei pronto, dimmelo. 288 00:16:24,916 --> 00:16:26,290 Svelti, muoversi. 289 00:16:26,291 --> 00:16:28,624 Complimenti, sei stato proprio bravo. 290 00:16:28,625 --> 00:16:32,082 - Ha capito perfettamente il messaggio. - Conosco Max. 291 00:16:32,083 --> 00:16:35,249 Non era il momento. Glielo dirò, ma al momento giusto. 292 00:16:35,250 --> 00:16:37,207 - Prima non era il momento giusto. - Attento alle ripetizioni. 293 00:16:37,208 --> 00:16:39,999 Tu fatti i cazzi tuoi! Fatti i cazzi tuoi, fatti i cazzi tuoi. Ecco una ripetizione. 294 00:16:40,000 --> 00:16:42,415 Tu segui il muro, segui il muro. Vedi acqua intorno a te? 295 00:16:42,416 --> 00:16:46,499 - Sì, la vedo. C'è acqua dappertutto. - Basta, basta. Sono qui. 296 00:16:48,125 --> 00:16:50,832 Ti avevo detto di farti la barba. Mi hai detto: "Ma certo". 297 00:16:50,833 --> 00:16:52,165 Non te la sei fatta! 298 00:16:52,166 --> 00:16:55,790 Non avevo il rasoio, quindi sono passato da mio zio a prendere il suo. 299 00:16:55,791 --> 00:16:59,207 - Ho tutto. Ho anche il completo. - Cazzo, Samy, sei un deficiente. 300 00:16:59,208 --> 00:17:01,540 Faccio di tutto per mandare via un cameriere e mettere te al suo posto, 301 00:17:01,541 --> 00:17:05,957 e tu così ti presenti? Io non lo so. Ma un minimo, almeno! 302 00:17:05,958 --> 00:17:07,874 Ma adesso sono qui. 303 00:17:07,875 --> 00:17:11,499 Avanti, spiegami che cosa devo fare e quant'è la paga? 304 00:17:11,500 --> 00:17:13,082 Innanzitutto stasera sei extra. 305 00:17:13,083 --> 00:17:15,499 - Grazie, perché avevo paura... - Ma sei proprio scemo. 306 00:17:15,958 --> 00:17:19,165 "Extra" vuol dire che sei in più rispetto agli altri. 307 00:17:19,166 --> 00:17:22,374 - No, pensavo che tu... - Stà zitto, così ti spiego. 308 00:17:22,375 --> 00:17:24,957 Stasera, se tutto va bene, puoi salire da extra a fisso, 309 00:17:24,958 --> 00:17:28,374 - per poi magari entrare nella squadra. - Quale squadra? 310 00:17:30,875 --> 00:17:33,874 Ok, senti, avrei una domanda. Quant'è la paga? 311 00:17:34,458 --> 00:17:36,874 I primi sei mesi farai volontariato. 312 00:17:40,791 --> 00:17:44,540 Che faccia hai fatto, cazzo! Sono 100 euro a sera. 313 00:17:44,541 --> 00:17:47,540 - Cento euro. Va bene. - Và a farti la barba senza farti vedere. 314 00:17:47,541 --> 00:17:49,957 - Grazie Adèle! - Sbrigati! 315 00:17:50,166 --> 00:17:51,999 Sì, Nicole, sono sempre io. 316 00:17:52,000 --> 00:17:55,540 Richiamami se puoi. È importante. 317 00:17:55,541 --> 00:17:58,249 Impossibile lasciare il messaggio. 318 00:17:58,250 --> 00:18:01,124 - Abbiamo un problema serio. - Di che genere? 319 00:18:01,125 --> 00:18:03,999 Ho appena visto il tableau della sala e il nome dei tavoli non va bene. 320 00:18:05,333 --> 00:18:07,415 - Ed è un problema serio? - Sì, è un problema serio. 321 00:18:07,416 --> 00:18:11,040 Ci sono solo titoli di Romain Gary o di Emile Ajar, e al tavolo dodici 322 00:18:11,041 --> 00:18:14,165 - c'è "Il viaggiatore imprudente". - Quindi? 323 00:18:15,416 --> 00:18:18,124 "Il viaggiatore imprudente" non è di Romain Gary, è di Barjavel. 324 00:18:18,125 --> 00:18:21,124 Scusa tanto Julien, ma che accidenti vuoi che me ne freghi? 325 00:18:21,125 --> 00:18:24,207 C'è Gary, c'è Ajar, c'è Barjavel. Sono tre, va bene. 326 00:18:24,208 --> 00:18:27,124 Non sono tre. Gary e Ajar sono la stessa persona... 327 00:18:27,125 --> 00:18:30,582 Lo so, Ajar è uno pseudonimo, non sono mica scemo. 328 00:18:30,583 --> 00:18:32,082 Bene. 329 00:18:32,083 --> 00:18:34,124 Perciò, dobbiamo sistemare questa cosa. 330 00:18:34,750 --> 00:18:38,290 - No, così non va bene. - Tra l'altro è il tavolo dei bambini. 331 00:18:38,291 --> 00:18:42,749 - È un dettaglio. Non importa a nessuno. - Scusa, ma importa a me. 332 00:18:42,750 --> 00:18:44,999 La gente non ci capirà più niente. Un pò di coerenza. 333 00:18:45,000 --> 00:18:46,582 Va bene, ascoltami. 334 00:18:46,583 --> 00:18:49,082 Và a rimettere della coerenza, se ti sta tanto a cuore 335 00:18:49,083 --> 00:18:51,624 - e poi passa ad altro. - D'accordo. 336 00:18:51,625 --> 00:18:54,665 Questa è la mia proposta. 337 00:18:54,666 --> 00:18:57,040 - Ti va bene? - Mi va bene. 338 00:18:58,291 --> 00:19:00,374 Abbiamo appena risolto un problema molto serio. 339 00:19:00,375 --> 00:19:03,624 - Credo anch'io. - Perfetto. 340 00:19:08,041 --> 00:19:09,499 No, perché è Ajar, quindi... 341 00:19:10,666 --> 00:19:13,165 - È per questo che io... - Sì, vedo che stai meglio. 342 00:19:15,041 --> 00:19:17,749 Come vedi, ogni matrimonio è diverso. 343 00:19:17,750 --> 00:19:19,999 E anche tutti i posti sono diversi. 344 00:19:20,000 --> 00:19:23,582 La cosa più importante è individuare la giusta location. 345 00:19:23,583 --> 00:19:27,040 Ovviamente, non è che si trova così, come per magia, 346 00:19:27,041 --> 00:19:30,165 devi avere un pò di esperienza. Saper sentire le cose. 347 00:19:30,166 --> 00:19:33,749 Allora sei tu che appesti tutto con questo odore. 348 00:19:33,750 --> 00:19:36,415 - Cos'è, zucchero filato? - No, è mela candita. 349 00:19:36,416 --> 00:19:38,165 Bastien, saluta Max. 350 00:19:38,166 --> 00:19:40,540 - Muongiorno, Max. - Buongiorno. 351 00:19:40,541 --> 00:19:42,790 Và a vedere che fanno di là. E poi torna. 352 00:19:42,791 --> 00:19:44,290 D'accordo. 353 00:19:45,458 --> 00:19:48,582 - È uno stagista, è in prima superiore. - Sì, è carino. 354 00:19:48,583 --> 00:19:52,124 - Con quel cespuglio... - Senti Max, devo parlarti. 355 00:19:52,125 --> 00:19:55,582 - Me la passo male in questo momento. - In questo momento? 356 00:19:55,583 --> 00:19:59,082 Sì, quindi se hai la possibilità di piazzarmi... 357 00:19:59,083 --> 00:20:00,540 E secondo te, cosa ho fatto stasera? 358 00:20:00,541 --> 00:20:03,540 Sì, lo so ti ringrazio, sei l'unico che mi fa ancora lavorare. 359 00:20:03,541 --> 00:20:06,290 - Infatti, ma non ci sarò per sempre. - Perché lo dici? 360 00:20:06,291 --> 00:20:08,665 - No, era così per dire. - No, non era così per dire. 361 00:20:08,666 --> 00:20:11,165 Come sta tua madre? 362 00:20:11,166 --> 00:20:16,332 - Male. Sai che ora sta da me? - No, non lo sapevo. 363 00:20:16,333 --> 00:20:18,915 - Non può neanche più camminare. - Accidenti. 364 00:20:18,916 --> 00:20:21,124 E ieri lo sai che mi ha detto? 365 00:20:21,125 --> 00:20:22,582 "Chi è Max?" 366 00:20:22,583 --> 00:20:26,249 - La memoria. Comincia così. - Anche questo? 367 00:20:26,250 --> 00:20:31,040 - Ma quanti anni ha adesso? - Novantasei. 368 00:20:31,041 --> 00:20:32,415 Ha fatto la vita sua. 369 00:20:32,416 --> 00:20:35,290 Non capisco perché dici così. Sarebbe meglio che morisse? 370 00:20:35,291 --> 00:20:39,124 No, assolutamente. Senti Guy, non ho tutto il giorno. 371 00:20:41,541 --> 00:20:44,874 Non siamo alla stazione. Vedete scritto: "Partenze alta velocità"? 372 00:20:44,875 --> 00:20:47,332 - Allora prendete le scale e basta. - Così perdiamo tempo. 373 00:20:47,333 --> 00:20:49,415 Non me ne importa niente, non è un problema mio. 374 00:20:49,416 --> 00:20:51,540 - Così dobbiamo fare tutto il giro. - Dimmi, Bernard. 375 00:20:51,541 --> 00:20:55,040 Che cos'era la torta alle fragole che ho visto passare? 376 00:20:55,041 --> 00:20:58,165 - Non è nel menu. Per chi è? - Cosa? Quale torta? 377 00:20:58,166 --> 00:21:00,332 No, Bernard, aspetta un momento, ti blocco subito: 378 00:21:00,333 --> 00:21:04,290 i compleanni, soffiare sulla torta come un imbecille, non è roba per me. 379 00:21:04,291 --> 00:21:06,665 È gentile da parte tua ma preferisco di no. 380 00:21:06,666 --> 00:21:10,457 - No, è il mio apprendista, si esercita. - Ma certo. 381 00:21:10,458 --> 00:21:14,499 Giuro, non sapevo fosse il tuo compleanno. E il tuo compleanno? Auguri, allora. 382 00:21:14,500 --> 00:21:18,165 Ma no, non baciarmi. Perché mi stai baciando? 383 00:21:18,166 --> 00:21:20,332 Ecco, ora gli altri diranno: "Perché si stanno baciando?" 384 00:21:20,333 --> 00:21:23,665 Mi dispiace, se l'avessi saputo, non avrei... Allora, buon compleanno. 385 00:21:23,666 --> 00:21:26,207 Basta con quella parola, smettila di dire "compleanno"! 386 00:21:28,708 --> 00:21:33,415 - Ma come ti sei conciato? - Pensavo che così andasse bene. 387 00:21:33,416 --> 00:21:35,540 Dai, forza muoviti. Vieni. 388 00:21:35,541 --> 00:21:38,540 I camerieri servono così al Buffalo Grill. 389 00:21:38,541 --> 00:21:40,582 Guardati, la camicia è tutta sgualcita, non va bene. 390 00:21:40,583 --> 00:21:44,040 Smettila, mi stai stressando. Allora, che cosa mi chiederà? 391 00:21:44,041 --> 00:21:47,374 Niente, ti farà solo qualche domanda, ok? 392 00:21:47,375 --> 00:21:50,207 Mi raccomando, non fare lo scemo, gli ho raccontato che hai esperienza, 393 00:21:50,208 --> 00:21:53,290 se non sai cosa rispondere, inventa, fai finta, fai come se... 394 00:21:53,291 --> 00:21:55,499 - Zitto, arriva. - Non ho detto niente. 395 00:21:55,500 --> 00:21:57,874 Non posso assumere tutti, ne ho appena assunto uno a tempo determinato. 396 00:21:57,875 --> 00:22:00,249 Prendi un tirocinante, va bene? 397 00:22:00,250 --> 00:22:03,290 Ecco, le presento Samy. Sostituirà Mirko. 398 00:22:03,291 --> 00:22:07,082 - Buongiorno. - Lui è il signor Angeli, cioè Max. 399 00:22:07,083 --> 00:22:12,290 - Adèle mi ha detto che ha esperienza? - Sì, veloce. 400 00:22:12,291 --> 00:22:14,874 - Veloce, vale a dire? - Rapida, insomma. 401 00:22:14,875 --> 00:22:18,457 - Nella ristorazione rapida? - Sì, esatto. 402 00:22:18,458 --> 00:22:20,207 Per quali ditte ha lavorato? 403 00:22:21,625 --> 00:22:24,665 Ho lavorato più nei ristoranti che a domicilio. 404 00:22:24,666 --> 00:22:27,249 - A domicilio? - Sì. 405 00:22:27,250 --> 00:22:31,415 Sa trinciare una sogliola o una spigola? 406 00:22:31,416 --> 00:22:33,540 Una spigola? 407 00:22:33,541 --> 00:22:36,957 - Un rombo? - Ne so qualcosa di meccanica, ma... 408 00:22:38,791 --> 00:22:40,499 Ad ogni modo, stasera c'è carne. 409 00:22:40,750 --> 00:22:43,957 Sì, meno male. Mettilo con Patrice e non spostarlo. 410 00:22:43,958 --> 00:22:46,374 - Le basette non mi piacciono. - Ah, no? 411 00:22:46,375 --> 00:22:48,790 E poi, la camicia, non ci dorma più dentro. 412 00:22:48,791 --> 00:22:51,874 Questo gliel'ho detto anch'io. Ti l'avevo detto che non andava. 413 00:22:51,875 --> 00:22:54,499 Josiane ha detto che il cliente è arrivato, sarà qui tra cinque minuti. 414 00:22:54,500 --> 00:22:58,665 Come, già? Roshan, vieni con me. 415 00:22:58,666 --> 00:23:02,749 Ma cazzo, sei incredibile, non sai niente, non sai neanche che il rombo è un pesce. 416 00:23:02,750 --> 00:23:05,207 Ah, sì? Infatti mi chiedevo che c'entrasse col lavoro. 417 00:23:05,208 --> 00:23:07,499 Anche la sogliola e la spigola, sono pesci. 418 00:23:09,875 --> 00:23:11,790 La spigola è un pesce? 419 00:23:12,416 --> 00:23:16,624 Io vado a parlare col cliente, tu vieni a chiamarmi tra cinque minuti. Ok? 420 00:23:16,625 --> 00:23:17,749 Ok, ma che cosa dico? 421 00:23:17,750 --> 00:23:20,832 Quello che vuoi, inventa una scusa, trova un pretesto. 422 00:23:20,833 --> 00:23:24,874 Anzi, mi raccomando, ogni volta che mi vedi parlare con lui, 423 00:23:24,875 --> 00:23:27,540 devi venire a disturbarmi, se no non ne verrò mai fuori. 424 00:23:27,541 --> 00:23:30,207 - Perché lui è un pò... - D'accordo. 425 00:23:30,208 --> 00:23:32,499 - Cinque minuti, ok? - D'accordo, va bene. 426 00:23:38,541 --> 00:23:40,957 Buongiorno, Pierre. Congratulazioni. 427 00:23:40,958 --> 00:23:43,790 Non è giornata. Proprio oggi hanno deciso di romperci le scatole. 428 00:23:43,791 --> 00:23:45,415 Chi è che rompe le scatole? 429 00:23:45,416 --> 00:23:49,124 - Un attimo. Che ore sono? - Le 17, ma siamo in orario. 430 00:23:49,125 --> 00:23:51,957 Può stare zitto? Sono al telefono. Grazie. 431 00:23:51,958 --> 00:23:55,374 Bene. Fatemi sapere. A dopo. 432 00:23:55,375 --> 00:23:57,290 Qualche problema? 433 00:23:57,291 --> 00:24:00,374 I miei suoceri sono bloccati in autostrada per colpa degli agricoltori. 434 00:24:00,375 --> 00:24:04,124 Sì, credo che il blocco sia sull'A15, all'altezza di Oie d'Herblay, 435 00:24:04,125 --> 00:24:06,707 ma il traffico è più scorrevole dopo l'uscita. 436 00:24:06,708 --> 00:24:09,374 Ma che fa, il bollettino del traffico? 437 00:24:13,416 --> 00:24:17,290 - Questi sono gli addobbi floreali? - Sì, esatto. 438 00:24:17,291 --> 00:24:20,665 - Non ci siamo. Per niente. - Ah, no? 439 00:24:20,666 --> 00:24:22,457 Non è proprio quello che avevo in mente. 440 00:24:22,458 --> 00:24:25,207 Eppure, ho fatto esattamente ciò che mi ha scritto nella lettera. 441 00:24:25,208 --> 00:24:26,499 Perché, le ho scritto una lettera? 442 00:24:26,500 --> 00:24:29,457 Certo, quella dove insisteva sulla questione delle scadenze. 443 00:24:29,458 --> 00:24:31,624 Quella era un'e-mail. 444 00:24:31,625 --> 00:24:35,415 - No. Insomma, sì, un'e-mail. - Quindi, non era una lettera. 445 00:24:35,416 --> 00:24:40,207 Un'altra cosa, ho preparato un discorso più lungo del previsto. 446 00:24:40,208 --> 00:24:41,457 Dovrà includerlo. 447 00:24:41,458 --> 00:24:45,749 Questo è il discorso? Non saranno le sue memorie? 448 00:24:46,750 --> 00:24:49,915 - Quindi, dovrà inserirlo nella serata. - Sì, certo, stia tranquillo. 449 00:24:49,916 --> 00:24:54,165 Lo inseriremo, ho solo bisogno di avvertire la band, 450 00:24:54,166 --> 00:25:00,165 così che prevedano uno spazio. Anche se il programma è già pieno... 451 00:25:00,166 --> 00:25:03,707 dato che è stato piuttosto preciso nella sua... lettera. 452 00:25:03,708 --> 00:25:10,624 Cioè nella sua... missiva... e-mail. Non mi sta ascoltando, vero? Bene. 453 00:25:11,375 --> 00:25:13,374 Sono contenta che fai parte della squadra, stasera. 454 00:25:13,375 --> 00:25:15,249 Sei così carino. 455 00:25:19,458 --> 00:25:21,457 Che cos'è? 456 00:25:21,458 --> 00:25:23,290 - È Fab? - Sì. 457 00:25:23,291 --> 00:25:26,207 Non esattamente, c'è stato un piccolo cambiamento, 458 00:25:26,208 --> 00:25:28,707 - ma niente di grave. Questo è James. - Oh, cazzo. 459 00:25:28,708 --> 00:25:31,957 Fab ha avuto un piccolo problema e sarà James ad animare la serata. 460 00:25:31,958 --> 00:25:35,790 James? Sta scherzando? Mi ha consigliato lei Fab. 461 00:25:35,791 --> 00:25:37,082 Io ho concordato tutto con lui, 462 00:25:37,083 --> 00:25:39,290 ho scelto addirittura la formula Fab Live Band DJ Plus Four. 463 00:25:39,291 --> 00:25:42,790 Ma è esattamente la stessa formula e poi hanno lo stesso repertorio, 464 00:25:42,791 --> 00:25:47,332 lavorano insieme. Loro sono i James Five Star Blend Four. 465 00:25:49,416 --> 00:25:52,207 Non sento niente, non sento niente, porca puttana! 466 00:25:52,208 --> 00:25:54,374 Mi fa un pò paura. 467 00:25:54,375 --> 00:25:57,082 Ho detto che volevo qualcosa di sobrio, chic ed elegante. 468 00:25:57,083 --> 00:26:00,415 E lui è esattamente così. James è molto sobrio. 469 00:26:00,416 --> 00:26:01,540 Fate casino! 470 00:26:01,541 --> 00:26:03,665 Sa da quanto sto organizzando questo matrimonio? 471 00:26:03,666 --> 00:26:06,249 Mi ascolti attentamente: non voglio Patrick Sebastien. 472 00:26:06,791 --> 00:26:10,415 No, non è una festa di cafoni, non voglio tovaglioli roteanti. 473 00:26:10,416 --> 00:26:11,874 Tovaglioli roteanti. 474 00:26:11,875 --> 00:26:15,374 Questo non succederà. Non fa questo tipo di cose. 475 00:26:15,375 --> 00:26:18,665 Sono contrariato. Perché non mi ha avvertito del cambiamento? 476 00:26:18,666 --> 00:26:21,624 - Signor Max? - Che vuoi? Sono impegnato, lo vedi. 477 00:26:21,625 --> 00:26:25,624 - Non trovo il pretesto. - Ah, no? Mi scusi un momento. 478 00:26:26,291 --> 00:26:28,374 Che fine avevi fatto? È passata un'ora. 479 00:26:28,375 --> 00:26:31,832 Avevo detto cinque minuti. Che stavi facendo? 480 00:26:31,833 --> 00:26:34,707 - Ho cercato tanto, ma niente pretesto. - Me ne sono accorto. 481 00:26:41,833 --> 00:26:45,832 James, buono, calmati. La smetti di urlare in quel modo? 482 00:26:45,833 --> 00:26:47,249 Non sto urlando, mi riscaldo la voce. 483 00:26:47,250 --> 00:26:50,749 Adesso è calda, quindi risparmiala per la serata. 484 00:26:50,750 --> 00:26:54,332 Senti stasera tutto deve essere sobrio, chic e... 485 00:26:54,333 --> 00:26:57,249 - ...aggraziato. - Aggraziato. 486 00:26:57,250 --> 00:26:59,707 - Beh, sì. - Ok. 487 00:27:00,708 --> 00:27:02,290 Uno! Due! 488 00:27:27,291 --> 00:27:29,582 Mi scusi? 489 00:27:32,083 --> 00:27:35,957 - Incredibile. - È passato tanto tempo. 490 00:27:35,958 --> 00:27:40,207 Due anni a marzo. 491 00:27:40,208 --> 00:27:42,374 Il 17 marzo, saranno due anni. 492 00:27:42,375 --> 00:27:47,290 E lei è... Non mi dica che lei è un parente di Pierre? 493 00:27:47,291 --> 00:27:50,624 - Sì, un pò. - Ma dov'era finito? 494 00:27:50,625 --> 00:27:53,624 È scomparso nel nulla da un giorno all'altro, 495 00:27:53,625 --> 00:27:55,790 non abbiamo più saputo niente di lei. 496 00:27:55,791 --> 00:27:58,582 È stato subito dopo quella gita scolastica a... 497 00:27:58,583 --> 00:28:01,332 - A Edimburgo. - A Edimburgo, sì. 498 00:28:02,750 --> 00:28:05,249 Dopo io ho anche provato a contattarla e... 499 00:28:06,750 --> 00:28:09,832 - Lei ha provato a contattare me? - Sì. 500 00:28:09,833 --> 00:28:12,874 E poi ho sentito un sacco di chiacchiere. 501 00:28:12,875 --> 00:28:14,915 Ricorda Blasco, l'insegnante di matematica? 502 00:28:14,916 --> 00:28:16,124 Sì. 503 00:28:16,125 --> 00:28:18,624 Ci ha raccontato di averla vista un giorno. 504 00:28:18,625 --> 00:28:22,249 In un centro commerciale, con addosso un pigiama. 505 00:28:23,916 --> 00:28:28,790 Cosa? Io in pigiama? La gente è matta. 506 00:28:28,791 --> 00:28:32,915 Non ero io. Non abito neanche più vicino all'Accademia. 507 00:28:34,708 --> 00:28:38,540 Quindi, non ero io. 508 00:28:38,541 --> 00:28:42,457 Julien? 509 00:28:42,458 --> 00:28:44,707 - Sì? - Julien? 510 00:28:44,708 --> 00:28:48,749 - Sì. Che c'è? - Mi puoi aiutare con la lettera? 511 00:28:49,833 --> 00:28:52,624 Aspettami laggiù, vicino alla porta. 512 00:28:54,458 --> 00:28:56,457 Sa, è pakistano e... 513 00:28:56,458 --> 00:28:59,749 Ah, sei qui. Non ti sei ancora cambiata? Dobbiamo fare le foto. 514 00:28:59,750 --> 00:29:02,624 - Buongiorno. - Buongiorno! Julien, parente di Pierre. 515 00:29:06,250 --> 00:29:08,624 Che cos'è questo schifo? 516 00:29:09,458 --> 00:29:12,540 - Và avanti tu per favore, tesoro. - Sì. 517 00:29:26,625 --> 00:29:28,082 Julien? 518 00:29:33,875 --> 00:29:35,874 - Ha provato a contattarmi. - Ah, sì? 519 00:30:24,458 --> 00:30:26,082 Devo parlare con lei, per favore. 520 00:30:36,041 --> 00:30:37,249 Non è possibile. 521 00:30:37,250 --> 00:30:41,082 Sinceramente, non notate niente di strano? 522 00:30:42,041 --> 00:30:44,707 È facile, è facilissimo. 523 00:30:46,583 --> 00:30:47,624 Ne manca una? 524 00:30:54,250 --> 00:30:56,790 Non è più bello quando si rispettano le distanze? Non è più armonioso? 525 00:30:56,791 --> 00:30:59,457 - Sì. - Ecco. 526 00:30:59,458 --> 00:31:01,165 Alla stessa distanza, non è complicato. 527 00:31:01,166 --> 00:31:05,499 Hai visto? Io lo sapevo, c'era un tranello. Ha chiesto: 528 00:31:05,500 --> 00:31:08,332 "Non notate qualcosa di strano?" Ero sicuro fosse un tranello. 529 00:31:20,666 --> 00:31:23,249 Ok, va bene. L'audio è perfetto. 530 00:31:23,250 --> 00:31:26,457 Mi scusi, dovevo riscaldarmi la voce, ci vuole un pò. Come va? 531 00:31:26,458 --> 00:31:29,624 - Buonasera. Cantava in italiano? - Sì. 532 00:31:29,625 --> 00:31:30,832 - Davvero? - Sì. 533 00:31:30,833 --> 00:31:33,957 Perché cantava a vanvera, lo parlo correntemente e non mi sembrava. 534 00:31:33,958 --> 00:31:37,374 Sì, perché in realtà è una specie di miscuglio di dialetti. 535 00:31:37,375 --> 00:31:40,040 Sì, c'è un pò di sud dell'Abruzzo. Si parla così sulle montagne. 536 00:31:40,041 --> 00:31:41,832 - Non era italiano. - No. 537 00:31:41,833 --> 00:31:44,207 Le dico subito che non sono contento di questo cambiamento. 538 00:31:44,208 --> 00:31:46,207 Dov'è lo schermo gigante? Non lo vedo. 539 00:31:48,208 --> 00:31:52,207 Lo schermo... Dov'è lo schermo gigante? 540 00:31:52,208 --> 00:31:54,457 No, non c'è. No. Ma è normale perché... 541 00:31:54,458 --> 00:31:55,665 non era incluso nell'opzione. 542 00:31:55,666 --> 00:31:59,124 Davvero? Ho preso la formula Fab Live Band DJ Plus Four 543 00:31:59,125 --> 00:32:00,707 ed era incluso lo schermo gigante. 544 00:32:01,500 --> 00:32:05,124 Sì, è un'opzione, ma anche noi abbiamo la James Live Band DJ Plus Four, 545 00:32:05,125 --> 00:32:07,790 ma non è la formula giusta, doveva prendere l'altra, quella... 546 00:32:07,791 --> 00:32:10,249 - Quindi la colpa è mia, giusto? - Non ho detto questo, no. 547 00:32:10,250 --> 00:32:15,165 Allora, apro una parentesi, questa sera sarà sobria, chic ed elegante. 548 00:32:15,166 --> 00:32:18,249 - E aggraziata. Ho capito perfettamente. - Posso chiudere la parentesi? 549 00:32:18,250 --> 00:32:20,957 Non lo so, io faccio musica, non le parentesi. 550 00:32:22,708 --> 00:32:25,374 Devo precisarle che quello di stasera è il mio matrimonio. 551 00:32:25,375 --> 00:32:26,499 Sì. 552 00:32:26,500 --> 00:32:28,165 - Non voglio numeri stupidi. - Per carità. 553 00:32:28,166 --> 00:32:29,915 - Niente gioco della sedia. - Niente sedia. 554 00:32:29,916 --> 00:32:32,374 E soprattutto, niente tovaglioli roteanti. 555 00:32:32,375 --> 00:32:35,124 Noi non facciamo queste cose, non si deve preoccupare. 556 00:32:35,125 --> 00:32:37,832 Bene. Sui tavoli ho trovato questi volantini del suo gruppo. 557 00:32:37,833 --> 00:32:41,665 - Che gliene pare? - Ne ho tolto qualcuno, finisca lei. 558 00:32:41,666 --> 00:32:46,124 Un pò come dire: "Io, io, io" e non mi piace. 559 00:32:48,125 --> 00:32:49,457 - È qui, mi sente? - Sì. 560 00:32:49,458 --> 00:32:51,165 - Bene, è tutto chiaro? - Sì, limpido. 561 00:32:51,166 --> 00:32:53,457 Allora ci siamo. Mi raccomando lo schermo. 562 00:32:53,458 --> 00:32:55,415 - Decide lei, il matrimonio è il suo. - E via queste porcherie. 563 00:32:55,416 --> 00:32:58,749 - Porcherie, ma no, sono solo... - Sì, sì. Grazie mille. 564 00:33:06,916 --> 00:33:09,165 - Che stai facendo, Patrice? - Mi occupo delle torce. 565 00:33:09,166 --> 00:33:10,707 Si occupa delle torce. 566 00:33:15,166 --> 00:33:16,957 - Max, noi siamo pronti. - Va bene, Bernard. 567 00:33:16,958 --> 00:33:19,957 Adèle, fà accendere i forni. 568 00:33:19,958 --> 00:33:23,249 - Tranquillo Nabil, va tutto bene. - Forza, accendiamo i forni. 569 00:33:23,250 --> 00:33:24,832 Pauline, tu và con loro. 570 00:33:26,583 --> 00:33:29,457 Avanti Roshan, muovetevi, è lì che si lavora. 571 00:33:33,333 --> 00:33:35,582 Forza, diamoci una mossa. Abbiamo acceso i forni. 572 00:33:37,458 --> 00:33:39,707 Cazzo, ma sei proprio scemo tu! 573 00:33:39,708 --> 00:33:42,374 Non lo vedi che qui non puoi stare? Blocchi il passaggio. 574 00:33:42,375 --> 00:33:43,499 Ogni volta le stesse cazzate! 575 00:33:43,500 --> 00:33:46,624 Va bene, però calmati, mi sono appoggiato qui solo per un momento. 576 00:33:46,625 --> 00:33:49,665 Ma proprio non capisci? Stai bloccando il passaggio, dai fastidio. 577 00:33:49,666 --> 00:33:52,082 Muoviti, togli questa roba! 578 00:33:55,458 --> 00:33:57,499 Roba da matti. 579 00:34:01,666 --> 00:34:05,874 Non fidarti delle cose che ha detto, la verità è che io la rendo nervosa. 580 00:34:05,875 --> 00:34:08,749 Ad ogni modo io non ho l'abitudine di fidarmi. 581 00:34:09,583 --> 00:34:12,540 Non fa parte della mia filosofia di vita. 582 00:34:15,125 --> 00:34:17,207 Dimmi che cos'hai sentito, per esempio? 583 00:34:17,208 --> 00:34:19,957 Ma non capisci! Stai bloccando il passaggio, dai fastidio. 584 00:34:19,958 --> 00:34:22,707 Forza, muovi il culo. Con quella sigaretta di merda. 585 00:34:22,708 --> 00:34:24,957 Sei un rompipalle. Fotografo buono a nulla, 586 00:34:24,958 --> 00:34:27,290 non sai riflettere un minuto con quel cervello da caprone? 587 00:34:29,958 --> 00:34:31,707 Non ha detto tutto questo. 588 00:34:31,708 --> 00:34:35,582 No, in effetti sono stato un pò approssimativo, 589 00:34:35,583 --> 00:34:39,457 ma l'ho fatto per istinto, come mi veniva. 590 00:34:40,250 --> 00:34:44,165 - Comunque era questa l'idea, più o meno. - Sì. Più o meno. 591 00:34:44,166 --> 00:34:47,915 Io prendo questo e tu prendi tutto il resto. 592 00:34:48,541 --> 00:34:51,082 Bernard, se sei pronto possiamo cominciare con... 593 00:34:53,500 --> 00:34:56,207 Ma che cavolo è successo? Frankie? 594 00:34:56,208 --> 00:34:57,749 Che succede adesso? 595 00:34:57,750 --> 00:34:59,957 Hanno spinto troppo, è colpa alla band. 596 00:34:59,958 --> 00:35:01,207 Si dice colpa "dell'orchestra". 597 00:35:01,208 --> 00:35:03,874 Patrice, vieni con me, andiamo a controllare il contatore. 598 00:35:03,875 --> 00:35:10,832 No, Patrice tu devi restare qui, perché serve qualcuno per... tutto. 599 00:35:10,833 --> 00:35:13,124 Josiane, andiamo, ti accompagno io. 600 00:35:14,541 --> 00:35:17,957 - È saltato il contatore. - Grazie, Nabil. 601 00:35:23,291 --> 00:35:25,082 James! 602 00:35:27,791 --> 00:35:30,415 Se vogliamo evitare che salti continuamente la corrente, 603 00:35:30,416 --> 00:35:33,207 dobbiamo coordinarci: quando noi accendiamo i forni, 604 00:35:33,208 --> 00:35:36,499 vengo e ti avverto, così tu fai tornare ai tavoli chi balla. 605 00:35:36,500 --> 00:35:39,915 Va bene. Bella trovata. 606 00:35:39,916 --> 00:35:41,665 Considerato che dobbiamo coordinarci, è perfetta. 607 00:35:41,666 --> 00:35:43,832 L'idea è questa. 608 00:35:43,833 --> 00:35:48,165 Io però, preferirei fare al contrario. Decido io quando farli tornare ai tavoli. 609 00:35:48,166 --> 00:35:50,624 Posso accettare un compromesso per venirti incontro 610 00:35:50,625 --> 00:35:52,082 ma non faccio tutto in qualsiasi momento. 611 00:35:52,083 --> 00:35:55,582 Quello che devi capire è che in cucina abbiamo un protocollo. 612 00:35:55,583 --> 00:35:58,915 Noi non mettiamo dei dischi, quindi, quando siamo pronti, dobbiamo servire. 613 00:35:58,916 --> 00:36:01,707 E quello che devi capire tu, con i tuoi mezzi limitati, 614 00:36:01,708 --> 00:36:04,707 è che quello dell'animatore è un lavoro complesso. E chiaro? 615 00:36:04,708 --> 00:36:08,665 Il lavoro dell'animatore, perché secondo te fare l'animatore è un lavoro. 616 00:36:08,666 --> 00:36:12,499 Tutte chiacchiere. Cosa credi di essere? Un astrofisico? 617 00:36:12,500 --> 00:36:15,457 Fai ballare la gente, non salvi vite, lo capisci? 618 00:36:15,458 --> 00:36:18,249 Non posso interrompere un ciclo così, all'improvviso. Non posso. 619 00:36:18,250 --> 00:36:22,207 Chi cavolo se ne frega del tuo ciclo. Se i forni sono in funzione, 620 00:36:22,208 --> 00:36:25,124 tu metti un lento del cazzo e spedisci gli invitati a sedere, ok? 621 00:36:25,125 --> 00:36:27,165 Non posso! 622 00:36:29,000 --> 00:36:30,040 James? 623 00:36:30,875 --> 00:36:32,957 Ma tu guarda che pretese. 624 00:36:32,958 --> 00:36:37,040 James? 625 00:36:37,583 --> 00:36:38,749 Etienne? 626 00:36:38,750 --> 00:36:42,082 - Che vuoi? - Ti cerca una signora. 627 00:36:42,083 --> 00:36:44,457 Non ho un attimo di pace. 628 00:36:44,458 --> 00:36:45,832 Ascolta. 629 00:36:45,833 --> 00:36:49,040 Non mi chiamare Etienne davanti a tutti, sono James. Preferisco James, capito? 630 00:36:50,291 --> 00:36:52,957 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 631 00:36:52,958 --> 00:36:55,124 - Lei è DJ Fab? - In un certo senso. 632 00:36:55,125 --> 00:36:58,999 - Io sono la mamma. - Complimenti. Cosa posso fare per lei? 633 00:36:59,000 --> 00:37:01,249 Mio figlio le ha dato la mia lista di canzoni? 634 00:37:02,166 --> 00:37:05,832 Non ancora, ma non si preoccupi, abbiamo tutto. 635 00:37:05,833 --> 00:37:08,249 Perché vorrei aggiungere Patachou, me ne ero dimenticata. 636 00:37:09,500 --> 00:37:12,499 - Patachou? - Sì. 637 00:37:12,500 --> 00:37:15,040 Mi faccia vedere la sua lista. 638 00:37:15,041 --> 00:37:16,374 Grazie. 639 00:37:21,000 --> 00:37:22,499 Léo Ferré, lo conosco. 640 00:37:22,500 --> 00:37:25,457 Léo Ferré è per quando si sarà scaldata l'atmosfera. 641 00:37:25,458 --> 00:37:28,499 Prima dovrà mettere qualcosa di Jean Sablon, Felix Mayol, capisce? 642 00:37:29,458 --> 00:37:33,332 - Felix Mayol, lo conosce? - Allora, non proprio lui esattamente, 643 00:37:33,333 --> 00:37:36,290 ma abbiamo una raccolta di tutti i cantanti dell'anteguerra, sono certo... 644 00:37:36,291 --> 00:37:40,082 - Quindi non ce l'ha? - No, ma lo cercheremo, così ce l'avremo. 645 00:37:40,083 --> 00:37:42,374 Lo sospettavo, così le ho portato un nastro. 646 00:37:45,833 --> 00:37:49,332 Avete l'autoreverse? 647 00:37:49,333 --> 00:37:50,999 Ce l'abbiamo l'autoreverse? 648 00:37:51,000 --> 00:37:52,832 - Sì, certo. - Come no. 649 00:37:52,833 --> 00:37:56,665 - Sì, ce l'abbiamo. - Conto su di lei. Grazie mille, DJ Fab. 650 00:37:57,375 --> 00:37:59,165 James, ma non fa... 651 00:38:01,208 --> 00:38:02,790 Grande serata funky in vista. 652 00:38:09,041 --> 00:38:11,415 Quello è per l'aperitivo, al primo piano. 653 00:38:18,458 --> 00:38:20,707 Bene, spostatevi, fatemi vedere. 654 00:38:21,541 --> 00:38:23,332 Sì, niente male. 655 00:38:23,333 --> 00:38:25,957 - Samy, scusa. Samy? - Sì? 656 00:38:26,500 --> 00:38:29,957 - Và a prendere dei flûte. - Dei flûte? 657 00:38:34,125 --> 00:38:36,457 Ma che cavolo fanno? 658 00:38:37,625 --> 00:38:39,582 Non lo so, sembra completamente fatto. 659 00:38:42,541 --> 00:38:44,915 Ma che fa? 660 00:38:44,916 --> 00:38:46,624 Sta facendo l'uccello? 661 00:38:47,291 --> 00:38:48,832 Corra con grazia. 662 00:38:55,375 --> 00:38:57,499 Che stai facendo? 663 00:38:57,500 --> 00:38:59,707 Prendo i flauti. 664 00:38:59,708 --> 00:39:00,832 Vieni con me? 665 00:39:03,625 --> 00:39:09,040 Che stai facendo con Patrice? Che gioco è? All'anima del riprendersi la libertà. 666 00:39:09,041 --> 00:39:11,457 - Ti diverti, almeno? - Sì, mi diverto, grazie. 667 00:39:11,458 --> 00:39:13,915 Ma perché ti comporti così, mi vuoi punire? 668 00:39:13,916 --> 00:39:15,832 Sì, così siete perfetti. 669 00:39:16,750 --> 00:39:19,332 Si tolga dall'inquadratura. Ma guarda tu quella vecchia. 670 00:39:19,333 --> 00:39:21,165 La vecchia è mia madre. 671 00:39:21,166 --> 00:39:24,665 - Mamma, spostati, per favore! - Sì, brava mamma, si sposti, per favore. 672 00:39:24,666 --> 00:39:26,457 Forza, riprendiamo. 673 00:39:26,458 --> 00:39:30,624 Ecco, sì bravo. Bene. Fantastico. 674 00:39:30,625 --> 00:39:34,624 - No, signora, lei non può stare qui. - Ma io sono la mamma. 675 00:39:34,625 --> 00:39:39,124 Sono felice per lei, ma facciamo che lei fa la mamma e io il fotografo. 676 00:39:39,125 --> 00:39:42,749 Avrà le foto dopo, in vari formati. Forse anche magnetiche. 677 00:39:46,416 --> 00:39:48,874 Signora, gliel'ho detto gentilmente. Se ne deve andare. 678 00:39:50,583 --> 00:39:53,332 Perché è un pò nervosa a causa di Max... 679 00:39:55,916 --> 00:39:58,040 Dai, non ci credo, smettila! 680 00:40:03,125 --> 00:40:06,124 Mi chiama in continuazione per dirmi: "Devi fare questo, devi fare quello". 681 00:40:06,125 --> 00:40:09,249 Dimmi tu se è possibile, guarda che cosa ci fanno mangiare! 682 00:40:09,916 --> 00:40:12,499 Tu! Basta con questa sigaretta. 683 00:40:12,500 --> 00:40:15,790 - Sa di zucchero filato! - Falla finita. 684 00:40:16,291 --> 00:40:18,874 Prima era diverso, mangiavamo quello che mangiavano i clienti. 685 00:40:18,875 --> 00:40:20,665 Si faceva così, quella era la regola. 686 00:40:20,666 --> 00:40:24,749 Non li sopporto quelli che mentre lavoro mi stanno incollati con i cellulari. 687 00:40:24,750 --> 00:40:26,957 Scusa, ma io rompo le palle agli altri mentre lavorano? 688 00:40:27,416 --> 00:40:31,040 Che cosa facevi prima di venire in Francia? E questo che devi scrivere. 689 00:40:31,041 --> 00:40:32,499 Avevi un lavoro o... 690 00:40:32,500 --> 00:40:35,207 Sì, ero un musicista in un'orchestra, nello Sri Lanka. 691 00:40:35,208 --> 00:40:38,249 Io e gli altri lavapiatti suonavamo insieme. 692 00:40:38,250 --> 00:40:42,374 Lo faccio, per me non è un problema. Che cos'è questa roba? 693 00:40:42,375 --> 00:40:45,707 - I vassoi del pasto. - Questo lo vedo. Dov'è Adèle? 694 00:40:45,708 --> 00:40:48,790 - Non lo so. - Non toccate quei vassoi, non mangiateli. 695 00:40:48,791 --> 00:40:51,457 Comincia a darmi sui nervi, quella. 696 00:40:51,458 --> 00:40:56,124 Te lo dico forte e chiaro. Vaffanculo a quelli che fanno le foto col cellulare. 697 00:40:56,125 --> 00:40:58,624 Hai capito, Bastien? 698 00:40:58,625 --> 00:41:00,124 Sono in parecchi, però, no? 699 00:41:01,708 --> 00:41:05,040 Non me ne frega niente. 700 00:41:05,041 --> 00:41:08,040 Sai della nuova riforma dell'Accademia Francese? 701 00:41:08,041 --> 00:41:11,040 Vogliono abolire l'accento circonflesso, ma ti rendi conto? 702 00:41:11,041 --> 00:41:14,249 - Con buona pace di tutti i Jérôme. - Eh, sì. 703 00:41:30,625 --> 00:41:32,582 - Hai mangiato? - Sì. 704 00:41:56,125 --> 00:42:00,332 Risponde la segreteria di... Nicole. 705 00:42:00,333 --> 00:42:05,499 Nicole, non so se hai sentito il mio messaggio, forse no... 706 00:42:05,500 --> 00:42:08,707 perché c'è stato un problema. 707 00:42:08,708 --> 00:42:12,415 Ma... Che stavo dicendo? Ah, sì, non capisco perché non rispondi. 708 00:42:12,416 --> 00:42:16,207 Ho l'impressione che tu lo faccia apposta quando vedi il mio numero. 709 00:42:16,208 --> 00:42:20,290 Ti chiamerei da un numero nascosto, ma non so come si fa. 710 00:42:20,291 --> 00:42:23,540 Insomma, ti devo parlare. Sì, Roshan? 711 00:42:23,541 --> 00:42:27,874 - Volevo solo dirle che so che il suo... - Sì, ma muoviti. Che c'è? 712 00:42:27,875 --> 00:42:30,707 - Buon compleanno. - No, no, fermo. 713 00:42:31,500 --> 00:42:33,999 No, è domani. 714 00:42:34,000 --> 00:42:36,165 - Che cosa vuoi? - È per il mio trasloco di martedì, 715 00:42:36,166 --> 00:42:38,374 posso prendere il camion per i mobili? 716 00:42:38,375 --> 00:42:41,207 Il camion? Sì, va bene. 717 00:42:41,208 --> 00:42:43,999 Il messaggio non è stato registrato. Messaggio cancellato. 718 00:42:45,833 --> 00:42:49,374 - Ho l'impressione che devi dirmi altro. - Lei è ancora giovane. 719 00:42:49,375 --> 00:42:51,582 Quanti anni fa? Quaranta, quarantacinque? 720 00:42:51,583 --> 00:42:54,040 Sì, certo. Avanti dimmi quello che vuoi. 721 00:42:54,041 --> 00:42:57,499 Potrei avere la giornata libera martedì, per fare il trasloco? 722 00:42:57,500 --> 00:43:01,457 - Vuoi martedì? Sì, d'accordo. - Per il trasloco. 723 00:43:01,458 --> 00:43:03,457 Sì, ho capito. 724 00:43:03,458 --> 00:43:07,707 Smettila, ti prego. Va bene. 725 00:43:07,708 --> 00:43:10,665 Non è chiaro per niente, è scritto nero su bianco sul contratto. 726 00:43:10,666 --> 00:43:13,624 Noi mangiamo come gli invitati. Se non ti fossi fermata alle elementari, 727 00:43:13,625 --> 00:43:17,999 - l'avresti letto, ma per te è complicato. - Ora basta. Adèle, vieni un attimo. 728 00:43:20,500 --> 00:43:25,040 Loro mangiano come gli invitati, è scritto nel contratto, ha ragione. 729 00:43:25,041 --> 00:43:30,040 - Sì ma io nel dubbio ho pensato che... - No, e poi smettila di dargli addosso. 730 00:43:30,041 --> 00:43:34,749 - Siamo intesi? Adèle? - Sì. 731 00:43:36,833 --> 00:43:38,707 Ecco fatto. 732 00:43:43,708 --> 00:43:47,165 Adèle, non dimenticare le bevande. Grazie. 733 00:43:54,208 --> 00:43:57,499 Ascoltatemi, ve lo dico una volta per tutte, 734 00:43:57,500 --> 00:43:59,040 ci troviamo in un castello del 17° secolo, 735 00:43:59,041 --> 00:44:02,332 quindi l'alimentazione elettrica è limitata. 736 00:44:02,333 --> 00:44:05,499 All'epoca, non esistevano i tralicci e gli impianti da 4000 watt. 737 00:44:09,291 --> 00:44:12,249 Perciò, non usiamo la corrente tutti contemporaneamente. 738 00:44:12,250 --> 00:44:15,999 Dobbiamo alternarci, coordinarci, comunicare, 739 00:44:16,000 --> 00:44:18,874 condividere, per non far saltare di nuovo il contatore. 740 00:44:21,000 --> 00:44:25,249 E poi per concludere, vorrei che evitassimo le tensioni. 741 00:44:25,250 --> 00:44:26,665 Che restassimo tutti calmi. 742 00:44:28,166 --> 00:44:30,624 Vi ripeto quello che vi dico ogni volta, 743 00:44:30,625 --> 00:44:34,540 il vostro comportamento, la cortesia sono la vetrina del ricevimento. 744 00:44:34,541 --> 00:44:37,499 Ci saranno 200 persone stasera, sono 200 giudici. 745 00:44:37,500 --> 00:44:40,832 Abbiamo un cliente importante che si fida di noi, 746 00:44:40,833 --> 00:44:42,957 che ci paga per fornirgli un matrimonio chiavi in mano. 747 00:44:42,958 --> 00:44:44,999 Dimostriamogli che ha fatto bene a scegliere noi. 748 00:44:45,833 --> 00:44:48,790 Quindi, conto su di voi perché questa serata, in particolare, 749 00:44:48,791 --> 00:44:52,290 sia una serata perfetta. Ci sono domande? 750 00:44:55,875 --> 00:44:57,332 Su, parla Henri. 751 00:44:57,333 --> 00:45:00,457 - No, no... - È il momento giusto. 752 00:45:00,458 --> 00:45:03,499 Sì? Henri, ti ascolto. 753 00:45:03,500 --> 00:45:06,540 Dai, parla. Dì quello che devi dire. 754 00:45:07,458 --> 00:45:10,040 Niente male questa domanda, un'altra? 755 00:45:10,041 --> 00:45:14,207 - Dobbiamo stare per forza in costume? - Sì, è questo che volevamo sapere. 756 00:45:14,208 --> 00:45:17,582 Sì, il vero problema sono le parrucche, hanno un odore strano. 757 00:45:17,583 --> 00:45:21,582 Non è igienico e poi non sono neanche sicuro che sia una cosa in regola. 758 00:45:21,583 --> 00:45:24,665 Non possiamo stare tutta la serata con quelle parrucche in testa. 759 00:45:24,666 --> 00:45:28,707 Un attimo, vi era stato detto: il costume da lacchè va con la parrucca 760 00:45:28,708 --> 00:45:30,415 e almeno fino al dessert. 761 00:45:30,416 --> 00:45:33,165 E poi è previsto un premio di 47 euro. 762 00:45:33,166 --> 00:45:36,540 Ma non è una questione di premio. Il problema è che puzzano da morire. 763 00:45:36,541 --> 00:45:40,415 Non è semplice servire l'aperitivo con questo costume ridicolo, 764 00:45:40,416 --> 00:45:43,249 ci saranno 50 gradi lì sotto. Suderemo come dei porci. 765 00:45:43,250 --> 00:45:45,249 - Volevo dire anche questo. - Ha ragione. 766 00:45:45,250 --> 00:45:48,165 Sì, anche l'ultima volta è stato complicato con quelle... 767 00:45:48,166 --> 00:45:50,207 Per 47 euro io la parrucca la metto. 768 00:45:50,208 --> 00:45:54,624 Vediamo come posso riformulare il tutto per essere più chiaro e preciso. 769 00:45:56,541 --> 00:45:59,915 Se qualcuno non vuole indossare il costume, non c'è problema. 770 00:46:04,083 --> 00:46:08,040 Va nello spogliatoio, raccoglie le sue cose e torna a casa a piedi. 771 00:46:11,916 --> 00:46:15,499 Per tutti gli altri, accoglienza degli invitati tra cinque minuti 772 00:46:15,500 --> 00:46:18,915 con la parrucca in testa. Avanti, al lavoro. 773 00:46:37,291 --> 00:46:39,915 Henri, allora? La parrucca ti sta benissimo. 774 00:46:39,916 --> 00:46:42,582 Sì, era una buona idea, è vero. 775 00:47:08,208 --> 00:47:11,665 - È per la ricarica. - Sì, certo, lo immagino. 776 00:47:13,625 --> 00:47:17,790 Poi, mischio tutto così ed ecco un bel ventaglio. 777 00:47:17,791 --> 00:47:19,749 - Come ti chiami, piccolo? - Benjamin. 778 00:47:19,750 --> 00:47:21,957 Che memoria! Bravo Benjamin, prendi una carta qualunque. 779 00:47:21,958 --> 00:47:23,832 No, spostati. Tocca a me. 780 00:47:25,208 --> 00:47:27,999 Crede che lascerà qualcosa agli invitati, quello lì? 781 00:47:28,000 --> 00:47:30,415 Di chi parla? 782 00:47:35,166 --> 00:47:38,499 Spero che in cucina ne abbiate degli altri. 783 00:47:38,500 --> 00:47:41,082 - Signor Max? - Sì? 784 00:47:41,083 --> 00:47:45,040 - Deve venire a causa di quella cosa. - Sì, ma certo. Mi scusi. Ci penso io. 785 00:47:45,041 --> 00:47:47,082 - Gliene sarei grato. - Hai ragione. 786 00:47:47,083 --> 00:47:49,374 - Come sono andato? - Sei stato perfetto. 787 00:47:49,375 --> 00:47:52,665 - Non riesco mai a trovare un pretesto. - Prima o poi lo troverai. 788 00:47:53,208 --> 00:47:56,374 - Và ad informarti sul foie-gras. - Sì. 789 00:47:56,375 --> 00:47:59,874 Guy, non hai niente di meglio da fare che spazzolarti il buffet? 790 00:47:59,875 --> 00:48:01,874 Sei venuto a mangiare, che figura ci faccio? 791 00:48:01,875 --> 00:48:05,499 - Ma sto solo assaggiando qualcosa! - Fammi il piacere, và a fare le foto. 792 00:48:05,500 --> 00:48:07,665 Non ho una postazione per il servizio fotografico! 793 00:48:07,666 --> 00:48:09,707 E così ti sei detto: "Vado a mangiarmi tutti gli antipasti". 794 00:48:09,708 --> 00:48:12,499 - C'è una logica. - Ne ho preso uno. 795 00:48:12,500 --> 00:48:15,665 Attivati, mettiti in moto e và a lavorare. 796 00:48:15,666 --> 00:48:18,999 E poi, mettiti una giacca, qualcosa di più presentabile. 797 00:48:19,000 --> 00:48:21,915 So tutto del foie-gras. Mi hanno detto che non è cotto in padella, è solo... 798 00:48:21,916 --> 00:48:25,207 - E chi te l'ha chiesto? - Solo scottato. 799 00:48:25,208 --> 00:48:26,832 Io non gli ho chiesto niente. 800 00:48:26,833 --> 00:48:30,790 - È incredibile questo eccesso di zelo. - Ma, me lo ha chiesto lei. 801 00:48:30,791 --> 00:48:34,165 Ma certo che te l'ho chiesto io. Che dicevi del foie-gras? 802 00:48:34,166 --> 00:48:36,832 - È soltanto scottato. - Che buono. Su, vieni. 803 00:49:03,250 --> 00:49:04,957 - Attenzione. - È già ubriaco. 804 00:49:04,958 --> 00:49:07,332 - È perfetta, grazie. - Grazie. La prossima. 805 00:49:19,541 --> 00:49:21,874 Scusami, prendi il vassoio? Devo andare in cucina. 806 00:49:21,875 --> 00:49:24,832 - Come? - Mi scusi. 807 00:49:27,625 --> 00:49:30,665 - Un pasticcino? - Sì, volentieri. 808 00:49:30,666 --> 00:49:32,749 - C'è l'imbarazzo della scelta. - Sì, è vero. 809 00:49:32,750 --> 00:49:33,874 Che cos'è questo rosso? 810 00:49:33,875 --> 00:49:37,415 Tenete. Fate con calma. Torno subito. 811 00:49:44,583 --> 00:49:46,707 Guardate di qua. 812 00:49:56,958 --> 00:49:59,915 Hai una spiegazione, immagino. 813 00:49:59,916 --> 00:50:04,249 È stato un banale incidente. L'ho urtato per caso e il telefono è caduto. 814 00:50:04,250 --> 00:50:06,832 Chiedi a Bastien. Su, diglielo. 815 00:50:08,333 --> 00:50:12,749 Io vado a vedere che fanno di là. Torno dopo. 816 00:50:12,916 --> 00:50:15,707 Che cosa dico al cliente se viene a lamentarsi con me? Che cosa gli dico? 817 00:50:16,625 --> 00:50:19,290 Chiedigli se vuole le foto magnetiche perché 818 00:50:19,291 --> 00:50:21,832 se non le ordiniamo subito, non ce le consegneranno mai. 819 00:50:23,333 --> 00:50:28,874 - Guy, noi ci conosciamo da tanto. - Sì. 820 00:50:28,875 --> 00:50:30,499 - Siamo amici, io e te? - Ma sì, certo. 821 00:50:31,291 --> 00:50:36,332 Ricordi cosa mi hai detto prima? "Sei l'unico che ti fa ancora lavorare." 822 00:50:36,333 --> 00:50:37,624 - Te lo ricordi? - È vero. 823 00:50:37,625 --> 00:50:41,457 Riflettici sopra "sei l'unico". 824 00:50:42,291 --> 00:50:44,249 - Sì, ho capito. - Bravo. 825 00:50:44,250 --> 00:50:48,415 E ora riprenditi, parla educatamente, usa il buon senso, 826 00:50:48,416 --> 00:50:51,207 e fà le foto perché è questo il tuo lavoro. 827 00:50:51,208 --> 00:50:55,582 Stasera non farmi più sentir parlare di te, per favore! Please! Te ne prego! 828 00:50:56,333 --> 00:50:57,832 No problem. 829 00:50:58,458 --> 00:51:01,457 E poi, togliti quella giacca, perché così sei ridicolo. 830 00:51:01,458 --> 00:51:03,582 Ma, mi hai chiesto tu di mettermela. 831 00:51:03,583 --> 00:51:05,915 Sì lo so, ho sbagliato, scusa. Non pensavo a quella. 832 00:51:05,916 --> 00:51:09,082 - Meglio, perché in effetti è un pò... - Lo vedo. E dello stagista? 833 00:51:09,083 --> 00:51:11,540 - Sì. - Ridagliela. 834 00:51:16,791 --> 00:51:17,874 Ho capito. 835 00:51:18,708 --> 00:51:21,457 Ho capito. Ascolti, questa non la conosco. 836 00:51:23,208 --> 00:51:27,665 È vero, me la ricordo. Forse ho il 45 giri. Se ce l'ho, ve la metto. 837 00:51:27,666 --> 00:51:29,374 Mi scusi, Gaston Ouvrard, ce l'ha Gaston Ouvrard? 838 00:51:29,375 --> 00:51:31,749 Gaston Ouvrard, sì! Lo adoro. 839 00:51:31,750 --> 00:51:34,415 Lo metto subito dopo Patachou, una sequenza formidabile. 840 00:51:34,416 --> 00:51:36,957 - James? Venga un momento, per favore. - Sì, arrivo. Scusatemi. 841 00:51:36,958 --> 00:51:39,415 Prima ho dimenticato un punto importante: i ringraziamenti. 842 00:51:39,416 --> 00:51:41,915 - Ma la ascolto. - Molto bene. 843 00:51:41,916 --> 00:51:45,207 Prima del piatto di portata, al mio segnale prenderà la parola e dirà: 844 00:51:45,208 --> 00:51:47,915 "Vorrei ringraziare quello che è stato il massimo artefice 845 00:51:47,916 --> 00:51:53,582 della riuscita di questa serata. Senza di lui nulla sarebbe stato possibile". 846 00:51:53,583 --> 00:51:55,624 - Ha capito? - Sì, assolutamente. 847 00:51:55,625 --> 00:51:57,207 Può aggiungere delle cose. Ma non troppe. 848 00:51:57,208 --> 00:51:59,457 - No. - Mi raccomando. 849 00:51:59,458 --> 00:52:02,874 Luce soffusa, musica avvolgente, gli invitati in piedi... 850 00:52:02,875 --> 00:52:05,457 E poi su i tovaglioli! 851 00:52:05,458 --> 00:52:08,540 - Scherzavo. - No. Posso continuare? 852 00:52:08,541 --> 00:52:10,499 - Certo. - È con me? 853 00:52:10,500 --> 00:52:11,915 Dirà che è tutto merito di Pierre. 854 00:52:12,750 --> 00:52:15,999 Merito di Pierre. Va bene, perfetto. Dovrà indicarmi chi è Pierre perché... 855 00:52:16,000 --> 00:52:18,082 Sono io. 856 00:52:22,291 --> 00:52:25,832 - Eccoti qua! - Congratulazioni. 857 00:52:25,833 --> 00:52:29,374 - E ce l'ha "Il cappello di Zozo"? - No, non ce l'ho. Mi scusi, torno subito. 858 00:52:30,458 --> 00:52:31,749 Buongiorno. 859 00:52:31,750 --> 00:52:33,415 Buongiorno. Parente di Pierre. 860 00:52:33,416 --> 00:52:35,124 - Bene, avete finito di salutarvi? - Sì. 861 00:52:35,125 --> 00:52:39,290 Bene. Allora cominciamo. Al tre. Uno, due, tre. 862 00:52:39,791 --> 00:52:41,290 È perfetta. Grazie. 863 00:52:42,791 --> 00:52:45,499 Lo so già cosa stai per dirmi, ma... 864 00:52:45,500 --> 00:52:47,457 No, non lo puoi immaginare. 865 00:52:47,458 --> 00:52:51,874 Prima lascia che ti spieghi. È un'ex collega, un'insegnante di storia. 866 00:52:51,875 --> 00:52:54,374 Definisci esattamente la parola "lavoro". 867 00:52:54,375 --> 00:52:59,499 L'ho rivista oggi per caso, mentre preparavo i tavoli. 868 00:52:59,500 --> 00:53:01,874 Mi è venuto un colpo. Ho avuto le palpitazioni. 869 00:53:01,875 --> 00:53:05,165 E, dimmi una cosa, hai notato che è vestita di bianco? 870 00:53:05,958 --> 00:53:07,540 Sì. 871 00:53:07,541 --> 00:53:11,874 Julien, quando ti sento parlare così, con tutto l'affetto che provo per te, 872 00:53:11,875 --> 00:53:15,749 mi domando perché, al giorno d'oggi, sono ancora così coglione da aiutarti. 873 00:53:15,750 --> 00:53:18,749 - Questo non puoi dirlo. - Prego? 874 00:53:18,750 --> 00:53:22,249 È ridondante "al giorno d'oggi". Non è corretto. E un pleonasmo. 875 00:53:22,250 --> 00:53:25,124 È come se dicessi: "A partire da ora in poi". 876 00:53:25,125 --> 00:53:29,707 Davvero? Allora, a partire da ora in poi questo è quello che succederà, 877 00:53:29,708 --> 00:53:34,374 hai due possibilità: o vai immediatamente a metterti il costume da lacchè 878 00:53:34,375 --> 00:53:36,790 e quella cazzo di parrucca sulla testa e torni al lavoro, 879 00:53:36,791 --> 00:53:40,582 oppure, ti rinfili dentro quel tuo lurido pigiama di spugna 880 00:53:40,583 --> 00:53:43,624 e torni nella tua piccola casetta a guardare il telegiornale. 881 00:53:43,625 --> 00:53:46,457 Hai visto? Un altro pleonasmo: piccola casetta. 882 00:53:46,458 --> 00:53:48,165 Un pleonasmo, sì. 883 00:53:48,166 --> 00:53:52,665 - Due possibilità. Ti ascolto. - Puoi ripetere le possibilità? 884 00:53:52,666 --> 00:53:55,040 - L'ho cercata ovunque. - Che succede? 885 00:53:55,041 --> 00:53:56,999 - Venga, c'è un grosso problema. - Che tipo di problema? 886 00:53:57,000 --> 00:53:58,124 Del tipo "venga". 887 00:53:58,125 --> 00:54:02,624 Ho valutato i pro e i contro e scelgo la seconda soluzione, me ne vado. 888 00:54:02,625 --> 00:54:04,374 - Benissimo. Di là. - Bene. 889 00:54:06,375 --> 00:54:09,749 Ce la fai a suonare stasera? No? 890 00:54:12,375 --> 00:54:16,207 Max, è un incubo, non so che fare, ti confesso che... 891 00:54:16,208 --> 00:54:20,665 Guardalo, povero Titi! Non l'ho mai visto così. 892 00:54:20,666 --> 00:54:25,957 - Titi, che cosa senti esattamente? - Ho come un macigno sulla pancia. 893 00:54:25,958 --> 00:54:29,957 E pensi di poter emettere qualcosa? Parlo di note, ovviamente. 894 00:54:29,958 --> 00:54:31,957 Quando sono disteso, sto bene. 895 00:54:31,958 --> 00:54:34,957 Quando mi alzo mi sento malissimo, ma disteso sto bene. 896 00:54:34,958 --> 00:54:37,582 Sì, però non può suonare disteso. 897 00:54:38,708 --> 00:54:41,832 Ho controllato, i ragazzi dei fuochi d'artificio, il mago, 898 00:54:41,833 --> 00:54:43,749 tutti quelli che hanno mangiato l'agnello sono K.O. 899 00:54:43,750 --> 00:54:46,290 Chi ha mangiato dai vassoi sta bene. 900 00:54:46,291 --> 00:54:49,332 - Non ci sono dubbi. - Abbiamo un problema. 901 00:54:49,333 --> 00:54:52,290 Mi resta una corista che mangia solo bio e il bassista che è vegano. 902 00:54:52,291 --> 00:54:54,082 Ma non posso cantare solo con un basso. 903 00:54:54,083 --> 00:54:56,499 Allora metti dei dischi e i ragazzi faranno finta di suonare, 904 00:54:56,500 --> 00:54:58,915 che dobbiamo fare, ci adattiamo. 905 00:55:03,125 --> 00:55:07,582 Abbiamo fatto degli accertamenti, il camion frigo è stato staccato. 906 00:55:08,708 --> 00:55:13,249 - Di conseguenza, la carne è marcita. - Porca puttana! 907 00:55:13,250 --> 00:55:14,790 Siamo nei guai. 908 00:55:14,791 --> 00:55:18,832 Abbiamo appurato che la presa è stata staccata intenzionalmente. 909 00:55:18,833 --> 00:55:21,374 Al suo posto, c'era un vecchio rasoio elettrico. 910 00:55:21,375 --> 00:55:23,374 Non vorrei arrivare a conclusioni affrettate, 911 00:55:23,375 --> 00:55:26,665 ma sembra un vero e proprio sabotaggio. 912 00:55:26,666 --> 00:55:30,040 - Sono tutti neutralizzati dall'agnello. - Ho ispezionato la carne. 913 00:55:30,041 --> 00:55:32,790 Confermo, è andata a male. 914 00:55:32,791 --> 00:55:34,665 Credo che dovremmo tenere gli occhi bene aperti. 915 00:55:34,666 --> 00:55:39,082 Potrebbe essere un'intossicazione alimentare. 916 00:55:39,083 --> 00:55:42,332 Allora, che serviamo da mangiare? 917 00:55:45,333 --> 00:55:48,624 Vi stavo cercando. Che c'è? Va tutto bene? 918 00:55:48,625 --> 00:55:50,999 - Benissimo! - Allora, possiamo metterci a tavola. 919 00:55:51,000 --> 00:55:52,165 Certamente. 920 00:55:52,166 --> 00:55:54,707 Perfetto. Andiamo. Forza! 921 00:55:57,541 --> 00:55:58,665 Preparate i tortini. 922 00:55:58,666 --> 00:56:00,374 - I tortini? - I tortini? 923 00:56:00,375 --> 00:56:01,915 Sì, scongelateli, usiamo l'artiglieria. 924 00:56:01,916 --> 00:56:06,457 Li attacchiamo con i tortini salati, e troviamo una soluzione, ci adattiamo. 925 00:56:06,458 --> 00:56:08,499 Forza, muoviamoci. Tortini! Andiamo! 926 00:56:08,500 --> 00:56:10,874 Sentito? Si comincia con i tortini salati. Scongeliamo tutto. 927 00:56:10,875 --> 00:56:12,832 Avanti, forza, lavoro. 928 00:56:12,833 --> 00:56:14,540 Accendiamo i forni a 180 gradi. Si comincia. 929 00:56:14,541 --> 00:56:18,582 Forza, muoversi! Avete capito tutti? Prepariamo i tortini salati. 930 00:56:18,583 --> 00:56:23,207 Andate a a prenderli nel congelatore. Svelti ragazzi. 931 00:56:30,041 --> 00:56:33,790 No, non importa, sei gentile Antoine, ma me la caverò. 932 00:56:33,791 --> 00:56:37,624 Sì, almeno ci ho provato. Sì, ciao, a presto. 933 00:56:37,625 --> 00:56:41,499 È fatta. Era Hubert, è al Port Royal, a Fontainebleau, ci aiuterà. 934 00:56:41,500 --> 00:56:43,915 Perfetto! Vado e torno. Ci vediamo dopo. 935 00:56:43,916 --> 00:56:48,374 Adèle, vieni con me, devo dirti una cosa. Roshan, vieni. 936 00:56:48,375 --> 00:56:50,582 E dopo pulite tutto mi raccomando. 937 00:56:51,583 --> 00:56:54,457 In vent'anni di lavoro, è la prima volta che mi capita. 938 00:56:54,458 --> 00:56:57,332 Io ne avevo sentito parlare, ma non lo avevo mai fatto prima. 939 00:56:57,333 --> 00:56:59,540 Non capisco che sta succedendo, che stiamo facendo? 940 00:56:59,541 --> 00:57:01,874 Serviamo i tortini alle acciughe, è una manovra classica: 941 00:57:01,875 --> 00:57:04,707 se c'è una catastrofe in cucina, mandi i tortini salati 942 00:57:04,708 --> 00:57:06,457 che riempiono per bene lo stomaco. 943 00:57:06,458 --> 00:57:09,207 Con l'acciuga super salata fanno venire sete, 944 00:57:09,208 --> 00:57:12,540 quindi berranno tutti acqua gassata e si gonfieranno come palloni. 945 00:57:12,541 --> 00:57:14,124 Ma a che serve? 946 00:57:14,125 --> 00:57:17,540 Toglie la fame per almeno due ore, guadagni tempo. 947 00:57:17,541 --> 00:57:19,790 Su, continua, te lo spiego domani. 948 00:57:25,208 --> 00:57:26,999 Ecco il sale, vai! 949 00:57:27,000 --> 00:57:29,165 Non trascurate la presentazione. 950 00:57:35,583 --> 00:57:37,874 Forza, serviamoli. 951 00:57:37,875 --> 00:57:40,499 Deve essere tutto perfetto. 952 00:57:40,500 --> 00:57:44,457 E ricordate, un tortino e un bicchiere di acqua gassata. 953 00:57:44,458 --> 00:57:46,207 Forza, il prossimo giro, a che punto siamo? 954 00:57:46,208 --> 00:57:47,790 Badate bene alla presentazione! 955 00:57:47,791 --> 00:57:51,040 Nessuno deve accorgersi di nulla, intrattienili per il tempo necessario, 956 00:57:51,041 --> 00:57:55,207 fai fare il discorso allo sposo, così io guadagno 40 - 45 minuti. 957 00:57:55,208 --> 00:57:56,540 Conta pure su di me. 958 00:57:56,541 --> 00:58:00,332 Adèle, gestisci tutto tu, manda ancora tortini per prendere tempo. 959 00:58:00,333 --> 00:58:03,165 Aggiungi del sale se necessario, ma non devono esserci tempi morti. 960 00:58:03,166 --> 00:58:05,665 - D'accordo. - Sincronizziamo gli orologi? 961 00:58:05,666 --> 00:58:09,249 - Ma che razza di idiota. - Idiota a chi? Che problemi hai? 962 00:58:09,250 --> 00:58:11,040 Perché ti senti obbligata a commentare ogni cosa che dico? 963 00:58:11,041 --> 00:58:15,082 - Perché sai dire solamente stronzate! - Stop! 964 00:58:15,083 --> 00:58:18,374 Ora voi due fate una bella tregua. Sono stufo! 965 00:58:18,375 --> 00:58:21,457 Forza, stringetevi la mano. 966 00:58:21,458 --> 00:58:26,165 Invece sì. Stringetevi la mano, subito. 967 00:58:26,958 --> 00:58:29,374 Vi aspetto. Non ho tutta la sera. 968 00:58:29,375 --> 00:58:30,999 No. 969 00:58:31,000 --> 00:58:35,374 - Dovete stringervi la mano, cazzo. Forza. - Va bene, dai. 970 00:58:37,000 --> 00:58:39,749 - Non mi avete convinto, fatelo meglio. - Va bene così, Max. 971 00:58:39,750 --> 00:58:41,665 Ci siamo dati la mano, basta così. 972 00:58:41,666 --> 00:58:42,790 Tornate qui. 973 00:58:42,791 --> 00:58:43,915 - No! - No! 974 00:58:43,916 --> 00:58:45,749 Cazzo. 975 00:58:45,750 --> 00:58:48,290 Tornate qui, stiamo dando spettacolo, tornate qui. 976 00:58:53,000 --> 00:58:56,540 Datevi un... Non so come si dice. Un abbraccio. 977 00:58:57,666 --> 00:59:01,707 Sì. Siamo una squadra, siamo uniti, James, avanti Adèle. 978 00:59:01,708 --> 00:59:03,665 Bravi, così... Bene. 979 00:59:03,666 --> 00:59:05,749 - Così va bene? - Sì, meglio. Così siete uniti. 980 00:59:05,750 --> 00:59:09,040 Ci credo un pò di più, poco di più. Bene. 981 00:59:09,041 --> 00:59:12,999 Così va meglio. Bravi, questa è una squadra. 982 00:59:15,041 --> 00:59:17,957 Ora va molto meglio, ora vi rispettate. 983 00:59:17,958 --> 00:59:22,582 C'è del... beh, vi rispettate. 984 00:59:22,583 --> 00:59:24,957 Va bene. 985 00:59:24,958 --> 00:59:27,915 Ragazzi, quando volete. Adèle? Pronto? 986 00:59:29,458 --> 00:59:33,582 - Pronto? Basta così. Mi sentite? - Max! 987 00:59:36,750 --> 00:59:39,707 Ho saputo dei tortini salati, è un'emergenza. 988 00:59:39,708 --> 00:59:42,832 Dimentichiamo le nostre divergenze, sono stato uno stupido. 989 00:59:42,833 --> 00:59:45,999 Se hai bisogno di me, ecco io... 990 00:59:46,000 --> 00:59:47,874 Non hai più la patente, se vuoi ti accompagno. 991 00:59:47,875 --> 00:59:50,749 Sei gentile ma non disturbarti, hai già un piede nel letto. 992 00:59:50,750 --> 00:59:52,499 Farò come sempre, mi arrangerò da solo. 993 00:59:54,291 --> 00:59:56,790 Ma è nervoso o...? 994 00:59:56,791 --> 00:59:57,957 - Roshan? - Sì? 995 00:59:57,958 --> 01:00:00,124 - Hai la patente? - No, non ce l'ho. 996 01:00:00,125 --> 01:00:03,332 - Va meglio tra voi due? - Va meglio, grazie. 997 01:00:07,125 --> 01:00:09,499 Non fare così. 998 01:00:09,500 --> 01:00:11,915 Non stavo andando a dormire, è un indumento misto, 999 01:00:11,916 --> 01:00:13,249 stai facendo confusione. 1000 01:00:13,250 --> 01:00:17,957 - Ma che fai? - Non lo so, niente. 1001 01:00:34,000 --> 01:00:35,499 - Come stai? - Conosci Roshan? 1002 01:00:35,500 --> 01:00:38,207 - Sì. - Julien, mio cognato, lavora con noi. 1003 01:00:38,208 --> 01:00:40,582 - Piacere. - Grazie Hubert, mi stai salvando la vita. 1004 01:00:40,583 --> 01:00:43,874 Se non ci si aiuta tra di noi... Tu avresti fatto lo stesso. 1005 01:00:43,875 --> 01:00:46,290 Ti ho messo da parte tutto quello che mi avanza, 1006 01:00:46,291 --> 01:00:48,707 ti ho scongelato anche qualche tortino salato, non si sa mai. 1007 01:00:48,708 --> 01:00:51,040 Francamente, ne abbiamo abbastanza. 1008 01:00:51,041 --> 01:00:53,999 Non preoccuparti, è tutto pronto nella cella frigorifera. 1009 01:00:54,000 --> 01:00:58,040 Siva, bravo, vieni a darci una mano. Ecco, da quella parte. 1010 01:00:58,041 --> 01:01:00,124 Scusami, questa sera è un vero casino. 1011 01:01:00,125 --> 01:01:03,999 Mi dà il tormento con questa storia del pretesto. 1012 01:01:04,000 --> 01:01:06,457 Sì, ti capisco, nemmeno io riesco mai a trovarne uno. 1013 01:01:06,458 --> 01:01:09,082 Sapete? Ha delle belle sonorità la vostra lingua. 1014 01:01:11,000 --> 01:01:14,124 Signore e signori, concedetemi qualche minuto di attenzione. 1015 01:01:15,250 --> 01:01:18,165 Vorrei che accogliessimo una persona, ma non una persona qualunque! 1016 01:01:18,166 --> 01:01:21,332 Una persona eccezionale, una persona unica, 1017 01:01:21,333 --> 01:01:25,874 una persona generosa, una persona di gradevole aspetto, 1018 01:01:25,875 --> 01:01:28,790 una persona senza la quale noi non saremmo qui stasera, 1019 01:01:28,791 --> 01:01:30,832 una persona che ha preparato minuziosamente ogni elemento 1020 01:01:30,833 --> 01:01:32,249 di questa magnifica serata, 1021 01:01:32,250 --> 01:01:35,332 sapendo unire delicatezza, attenzione e umiltà. 1022 01:01:35,333 --> 01:01:39,707 Alzatevi tutti in piedi, per favore e accogliamo trionfalmente 1023 01:01:39,708 --> 01:01:44,332 con il nostro applauso... Pierre! 1024 01:01:47,000 --> 01:01:49,124 Ma, no. Fermi! 1025 01:01:49,125 --> 01:01:52,665 Pierre! Vieni, Pierre! 1026 01:01:52,666 --> 01:01:55,165 Ma basta! Basta! 1027 01:01:56,708 --> 01:02:00,874 Vieni sul palco, ti aspettiamo. Un incoraggiamento. 1028 01:02:00,875 --> 01:02:04,124 No, non ci vado. 1029 01:02:04,125 --> 01:02:06,582 Avanti, non puoi scappare. Vieni, su, vieni. 1030 01:02:07,708 --> 01:02:09,165 Ma tu guarda questo coglione. 1031 01:02:10,500 --> 01:02:11,707 Tortino? 1032 01:02:11,708 --> 01:02:15,124 Non è il momento. Non ora. Dai, smettetela. 1033 01:02:15,125 --> 01:02:19,124 Forza, o facciamo roteare i tovaglioli. 1034 01:02:19,125 --> 01:02:20,290 Avanti, Pierre. 1035 01:02:22,041 --> 01:02:24,082 Non insisto, abbiamo un programma ancora lungo. 1036 01:02:24,083 --> 01:02:28,915 Viene! Un applauso! Pierrot! 1037 01:02:28,916 --> 01:02:31,165 - Vieni sul palco. - Grazie mille! 1038 01:02:32,208 --> 01:02:34,957 Un ultimo incoraggiamento per Pierre! Pierrot! 1039 01:02:34,958 --> 01:02:38,082 - Facciamogli un applauso! - La smette di darmi del tu? 1040 01:02:38,083 --> 01:02:39,874 E non mi chiami più Pierrot, capito? 1041 01:02:43,458 --> 01:02:46,582 Bene, grazie. Ora se ne vada. 1042 01:02:46,583 --> 01:02:49,290 Grazie mille. Grazie! Grazie infinite. 1043 01:02:49,291 --> 01:02:52,832 Non me lo aspettavo proprio. Accomodatevi! Grazie. 1044 01:02:54,000 --> 01:02:57,457 Devo fare una premessa: io non sono un bravo oratore, 1045 01:02:57,458 --> 01:02:59,999 ma stasera proverò lo stesso a dire qualche parola. 1046 01:03:00,666 --> 01:03:03,957 Pierre ha sempre adorato i discorsi, fin da bambino. 1047 01:03:03,958 --> 01:03:05,790 Ah, sì? 1048 01:03:05,791 --> 01:03:10,290 Io e Helena abbiamo concordato che avrei preso io la parola, 1049 01:03:10,291 --> 01:03:14,374 ma che avrei parlato a nome di entrambi. Puoi confermarlo, amore mio? 1050 01:03:14,375 --> 01:03:17,957 - Sì. - Ti amo. Tocca a me l'incombenza... 1051 01:03:17,958 --> 01:03:21,790 Non ricordo chi mi ha detto che vuoi lasciare tutto. 1052 01:03:21,791 --> 01:03:24,624 - È una sciocchezza, no? - Ci sto pensando. 1053 01:03:24,625 --> 01:03:28,540 Davvero? Io non potrei farlo. 1054 01:03:28,541 --> 01:03:31,582 La pensione, già mi deprime il pensiero. 1055 01:03:31,583 --> 01:03:35,040 - Tutto questo non ti mancherà? - No, non penso. 1056 01:03:35,041 --> 01:03:38,582 Se hai due, tre ragazzi che posso assumere io... 1057 01:03:38,583 --> 01:03:43,749 Sì, può darsi, sì. Comunque, stasera mi hanno fatto impazzire. 1058 01:03:43,750 --> 01:03:48,124 Hanno fatto una specie di rivoluzione perché non volevano lavorare in maschera. 1059 01:03:48,125 --> 01:03:51,332 Hanno fatto un sacco di storie per mettersi le parrucche. 1060 01:03:51,333 --> 01:03:55,499 C'è da dire che il cliente ha chiesto di far vestire tutti da lacchè. 1061 01:03:55,500 --> 01:03:57,457 - Capisco ma... - Tutti i camerieri? 1062 01:03:57,458 --> 01:03:58,832 Sì. 1063 01:03:58,833 --> 01:04:02,290 Vieni con me. Mettiti questo. 1064 01:04:04,083 --> 01:04:09,374 Io ho tutti i camerieri e anche tutti gli invitati. 1065 01:04:20,000 --> 01:04:21,999 Valeva la pena, no? 1066 01:04:28,916 --> 01:04:31,582 Ad ogni modo, il rabbino Apache è perfetto. 1067 01:04:31,583 --> 01:04:35,665 Siva, do un'occhiata alla tua lettera e poi la passo a Roshan, d'accordo? 1068 01:04:35,666 --> 01:04:37,540 Ok, grazie. 1069 01:04:45,083 --> 01:04:47,874 Che gli hai detto? Gli hai parlato male di me? 1070 01:04:47,875 --> 01:04:49,582 No, gli ho detto che sei un bravo insegnante. 1071 01:04:49,583 --> 01:04:51,582 Sei gentile. 1072 01:04:55,458 --> 01:04:59,499 Parlate male di me, non parlo tamil, ma "misto" e "pigiama" si capiscono. 1073 01:04:59,500 --> 01:05:03,540 Ovviamente, rischio di dimenticare alcuni di voi, 1074 01:05:03,541 --> 01:05:08,040 ma non pensiate che ci sia una gerarchia, una classifica. 1075 01:05:08,041 --> 01:05:11,499 Spero stasera di non lasciarmi sopraffare dall'emozione, 1076 01:05:11,500 --> 01:05:13,207 poiché, coloro che mi conoscono bene, 1077 01:05:13,208 --> 01:05:18,249 li vedo qui, sanno bene che non so padroneggiarla con disinvoltura. 1078 01:05:18,250 --> 01:05:23,040 Quindi consentitemi di dirvi, perché no? Che vi amo tutti. 1079 01:05:25,250 --> 01:05:26,290 Scusate. 1080 01:05:26,541 --> 01:05:30,707 Voglio che sappiate che vi apprezzo tutti allo stesso modo. 1081 01:05:36,958 --> 01:05:38,915 Che serata, amici miei, che serata. 1082 01:05:39,375 --> 01:05:43,999 Hai notizie di tua sorella? Non ti ha detto niente? 1083 01:05:45,541 --> 01:05:47,290 Riguardo a cosa? 1084 01:05:47,291 --> 01:05:49,915 No perché, le lascio dei messaggi e non mi risponde. 1085 01:05:49,916 --> 01:05:52,332 Non è una cosa da lei. 1086 01:05:57,541 --> 01:06:02,957 Dovresti approfittare di questa pausa per prendere un pò d'aria, 1087 01:06:02,958 --> 01:06:06,249 per guardarti intorno, conoscere altre persone. 1088 01:06:06,250 --> 01:06:08,540 Perché lo dici? 1089 01:06:09,583 --> 01:06:12,624 Non so perché l'ho detto. 1090 01:06:12,625 --> 01:06:16,040 In realtà, non so perché state ancora insieme... 1091 01:06:16,041 --> 01:06:17,790 Non capisco a che cosa ti stai aggrappando. 1092 01:06:17,791 --> 01:06:22,832 Aggrappando. Stiamo insieme, siamo una coppia. "Aggrappando". 1093 01:06:22,833 --> 01:06:27,624 Già. Siete una coppia, è così? 1094 01:06:27,625 --> 01:06:33,374 Sì, è una motivazione davvero forte, potente. Sembri davvero convinto, sì! 1095 01:06:35,166 --> 01:06:37,915 - Ti dico una cosa? - Assolutamente no. 1096 01:06:37,916 --> 01:06:40,540 Il vostro matrimonio è fallito. 1097 01:06:41,458 --> 01:06:44,749 Si vede la noia anche dall'esterno. 1098 01:06:44,750 --> 01:06:49,665 Non so, ai miei occhi siete un pò patetici, 1099 01:06:49,833 --> 01:06:50,999 anche se non è la parola giusta. 1100 01:06:51,000 --> 01:06:56,249 Ho colto perfettamente il senso generale, Julien. Tu, mi conosci. 1101 01:06:56,750 --> 01:07:00,040 - Mortifera! È questa la parola. - Guarda la strada. 1102 01:07:00,041 --> 01:07:03,832 Esatto. La vostra coppia è mortifera. 1103 01:07:07,708 --> 01:07:12,082 Comunque, è sempre un piacere, mi fa veramente bene parlare con te. 1104 01:07:12,958 --> 01:07:18,999 - Ma figurati. Fa bene anche a me. - Ne sono felice. 1105 01:07:19,000 --> 01:07:22,082 - E a te Roshan, fa bene? - Sì. 1106 01:07:22,083 --> 01:07:24,665 - Ti sta bene il cappello. - E da cow-boy. 1107 01:07:24,666 --> 01:07:27,207 Sì, è da cow-boy. 1108 01:07:27,208 --> 01:07:31,582 Un ringraziamento particolare va a coloro che sono venuti da lontano, 1109 01:07:31,583 --> 01:07:35,290 a chi è venuto da Compiègne, da Marton, da Fontainebleau, 1110 01:07:35,291 --> 01:07:38,124 da Porchefontaine, da Boislieu, da Goualières, 1111 01:07:38,125 --> 01:07:39,874 mia cugina è venuta da Buc. 1112 01:07:39,875 --> 01:07:42,540 E penso anche a coloro che non sono riusciti a venire, 1113 01:07:42,541 --> 01:07:46,665 che non hanno potuto condividere con noi questo momento di pura felicità, 1114 01:07:46,666 --> 01:07:48,624 quelli che non sono qui per diverse ragioni. 1115 01:07:48,625 --> 01:07:53,290 Quindi, penso a Jérôme e Julie, Pierre e Marie, Vincent e Claudia, 1116 01:07:53,291 --> 01:07:58,665 Dorian e Valérie, Jean Antoine, meglio conosciuto come Jean-Lante, 1117 01:07:58,666 --> 01:08:01,665 Vincent e Julie, la mia Julie... 1118 01:08:01,666 --> 01:08:05,332 Hanno ripulito tutto, do il via al secondo giro. 1119 01:08:05,333 --> 01:08:07,582 E per tutti quelli che hanno cenato da Mathieu... 1120 01:08:09,708 --> 01:08:12,457 Che fai qui da solo? Ti cercavo. 1121 01:08:12,458 --> 01:08:15,165 Prendo un pò d'aria, non ne posso più di sentirlo. 1122 01:08:15,166 --> 01:08:17,332 Ti ricordi in che anno ha cominciato? 1123 01:08:17,333 --> 01:08:20,040 I bambini sono diventati adulti! 1124 01:08:20,041 --> 01:08:22,165 È pesante. 1125 01:08:22,166 --> 01:08:25,332 - Max ha scritto che arriva. - Sì, anche a me. 1126 01:08:25,333 --> 01:08:28,457 Adèle, ti propongo una cosa. 1127 01:08:28,458 --> 01:08:30,165 Li distraggo e li faccio ballare, 1128 01:08:30,166 --> 01:08:32,999 quando siete pronti mi fai un segno e li rimando a sedere. 1129 01:08:33,000 --> 01:08:37,249 "Signori, tornate ai tavoli." Insomma, le cose che so fare io. 1130 01:08:37,250 --> 01:08:40,874 - Dai, ce la faremo, non preoccuparti. - Non mi preoccupo. 1131 01:08:40,875 --> 01:08:45,540 E se tardiamo un pò e sei nel mezzo di un ciclo, finisci senza problemi. 1132 01:08:45,541 --> 01:08:48,999 Noi ci arrangeremo, ci adatteremo. Non abbiamo tutta questa fretta. 1133 01:08:49,000 --> 01:08:52,082 Me lo dai tu il via. 1134 01:08:52,083 --> 01:08:55,040 Avete la priorità, conosco le regole della cucina. 1135 01:08:55,041 --> 01:08:57,790 Tu fammi solo un cenno e li metto a sedere. 1136 01:08:57,791 --> 01:09:01,082 No, non ce n'è bisogno. Sei gentile però, ti ringrazio. 1137 01:09:01,083 --> 01:09:03,999 Allora lasciami essere gentile, no? 1138 01:09:04,000 --> 01:09:05,457 - No, prima voi. - Prima voi. 1139 01:09:05,458 --> 01:09:07,290 - Prima voi. - No, prima voi. 1140 01:09:07,291 --> 01:09:08,624 - No, prima voi. - Prima voi. 1141 01:09:08,625 --> 01:09:10,540 - Prima voi. - No, prima voi. 1142 01:09:10,541 --> 01:09:13,457 - Prima voi. - Basta, mi hai rotto i coglioni! 1143 01:09:14,333 --> 01:09:16,124 E vorrei citare Racine. 1144 01:09:16,125 --> 01:09:18,499 Va bene. D'accordo. 1145 01:09:18,500 --> 01:09:21,749 "Burrhus non pensare, signore, tutto ciò che dice. 1146 01:09:21,750 --> 01:09:24,207 La sua abile virtù risparmia il suo credito." 1147 01:09:24,208 --> 01:09:28,749 Sai, in ogni festa c'è un momento in cui mi rompo mortalmente le palle. 1148 01:09:28,750 --> 01:09:31,082 Per esempio, stasera è questo. 1149 01:09:31,083 --> 01:09:34,874 In questi casi, ho un metodo infallibile. 1150 01:09:36,583 --> 01:09:39,624 - Non mi chiedi qual è? - No. 1151 01:09:40,708 --> 01:09:44,749 - Chiedimi qual è. - Qual è? 1152 01:09:44,750 --> 01:09:45,999 Sei proprio un curiosone! 1153 01:09:46,000 --> 01:09:50,749 Allora, fisso una donna e mi faccio delle domande su di lei. 1154 01:09:50,750 --> 01:09:56,665 Mi chiedo se ha un marito, se è felice. 1155 01:09:56,666 --> 01:09:59,832 Se le piacerebbe che ci provassi con lei, domande senza risposta. 1156 01:09:59,833 --> 01:10:03,790 - Un modo per saperlo c'è. - Per sapere cosa? 1157 01:10:03,791 --> 01:10:06,749 Se qui ci sono donne disponibili e geolocalizzate. 1158 01:10:06,750 --> 01:10:09,749 Donne sposate, single, di mentalità aperta. 1159 01:10:09,750 --> 01:10:12,207 Ma che ne puoi sapere tu, smettila. 1160 01:10:12,208 --> 01:10:15,624 Lo so, c'è un'app che raccoglie tutti i siti di incontri online 1161 01:10:15,625 --> 01:10:16,832 ed è geolocalizzata. 1162 01:10:18,500 --> 01:10:20,915 - Sa che vuol dire essere geolocalizzati? - Sì. 1163 01:10:22,708 --> 01:10:25,332 Però rispiegamelo e anche cos'è un'app. 1164 01:10:25,333 --> 01:10:29,749 - È un'applicazione. - D'accordo. 1165 01:10:29,750 --> 01:10:32,707 Può scoprire, con un sistema di tracciamento satellitare, 1166 01:10:32,708 --> 01:10:34,999 se a una donna interessa il suo profilo, 1167 01:10:35,000 --> 01:10:39,457 in tempo reale e in un dato raggio. In questa sala, per esempio. 1168 01:10:40,833 --> 01:10:45,540 - Come fai a sapere che è in questa sala? - E questa la geolocalizzazione. 1169 01:10:45,541 --> 01:10:47,999 - Questa cosa esiste? - Ma certo. 1170 01:10:48,000 --> 01:10:50,290 L'app rileva la distanza tra lei e la donna. 1171 01:10:50,291 --> 01:10:53,374 Se a lei piace il suo profilo, le invia un cuore, 1172 01:10:53,375 --> 01:10:57,749 e se a lei piace il suo, ricambia. E così, avete la possibilità di parlarvi, 1173 01:10:57,750 --> 01:11:00,540 fare delle cose, di andare oltre, insomma. 1174 01:11:00,541 --> 01:11:04,540 Di fare cose? Io voglio farle eccome. Lo voglio, capisci? 1175 01:11:05,291 --> 01:11:09,040 - Perché non ho questa applicazione? - Mi dia il cellulare. 1176 01:11:09,041 --> 01:11:13,374 - È l'ultimo modello dell'iPhone. - Non è proprio l'ultimo. 1177 01:11:15,708 --> 01:11:18,999 - Vai, vai, manda dei cuori. - Bisogna creare un profilo. 1178 01:11:19,000 --> 01:11:23,332 Lo so, ma manda dei cuori, il profilo lo creiamo dopo, abbiamo tutto il tempo. 1179 01:11:34,875 --> 01:11:38,290 - Allora, io vado a cambiarmi. - Sì, va bene, vai. 1180 01:11:38,708 --> 01:11:41,999 - Allora? - Tutto bene, ho gestito e controllato. 1181 01:11:42,000 --> 01:11:43,874 Dimmi le buone e le cattive notizie. 1182 01:11:43,875 --> 01:11:45,999 Le buone: con i tortini è andata bene, gli ospiti sono pieni. 1183 01:11:46,000 --> 01:11:47,124 Perfetto! 1184 01:11:47,125 --> 01:11:50,040 Lo sposo sta parlando da tre ore, sono tutti tramortiti. 1185 01:11:50,041 --> 01:11:53,249 - Max, non ce la faremo con le porzioni. - Se ci sono problemi, falle a metà. 1186 01:11:53,250 --> 01:11:55,957 - Ci avevo già pensato. - Allora, falle in tre parti, 1187 01:11:55,958 --> 01:11:58,665 aggiungi salsa, verdure, abbiamo altra scelta? 1188 01:11:58,666 --> 01:12:01,124 E allora, ci adattiamo. Le cattive notizie? 1189 01:12:01,125 --> 01:12:02,790 Un vecchio si è strozzato con un tortino. 1190 01:12:02,791 --> 01:12:04,915 - Cazzo e adesso? - È morto, lo abbiamo messo nel frigo. 1191 01:12:08,333 --> 01:12:12,665 - Che faccia che ha fatto! - Adesso basta, Adèle! Non è il momento. 1192 01:12:12,666 --> 01:12:15,665 Josiane e Patrice si stanno occupando di lui. 1193 01:12:15,666 --> 01:12:17,624 Che faccia che ha fatto, stavolta non ho detto niente. 1194 01:12:17,625 --> 01:12:19,457 Non ho fatto nessuna faccia, smettila. 1195 01:12:21,708 --> 01:12:24,249 Vado a parlare con lo sposo. 1196 01:12:27,666 --> 01:12:30,624 Ma vorrei terminare questo discorso 1197 01:12:30,625 --> 01:12:34,999 con alcune parole di Pierre Augustin Caron Beaumarchais, 1198 01:12:35,000 --> 01:12:41,874 che nel 1775, diceva questa frase nel "Barbiere di Siviglia": 1199 01:12:42,750 --> 01:12:47,999 "Mi affretto a ridere di tutto per la paura di essere costretto a piangerne". 1200 01:12:50,083 --> 01:12:53,499 Allora, cari amici, che la festa continui. 1201 01:12:53,500 --> 01:12:56,040 Grazie a tutti. Grazie di cuore. 1202 01:13:02,083 --> 01:13:03,374 Grazie. 1203 01:13:08,166 --> 01:13:10,207 - È stato magnifico. - Ah, sì? 1204 01:13:10,208 --> 01:13:11,999 - Sì. - Grazie, ma ora basta con i tortini. 1205 01:13:12,000 --> 01:13:14,832 Sì, era una sorpresa, quel tocco in più della nostra casa. 1206 01:13:16,250 --> 01:13:18,874 Ma come mai ancora non servite il piatto di portata? 1207 01:13:18,875 --> 01:13:22,874 Sì, tra pochi minuti, non volevo essere d'intralcio al suo discorso, 1208 01:13:22,875 --> 01:13:24,457 era così profondo. 1209 01:13:26,666 --> 01:13:30,790 - Troppo lungo? - No, io quasi non me ne sono accorto. 1210 01:13:31,750 --> 01:13:34,499 Quale parte ha preferito? 1211 01:13:34,500 --> 01:13:40,207 Direi tutte, ma la fine, con Beaumarchais, era profondo! 1212 01:13:40,208 --> 01:13:42,749 "Mi affretto a non piangere per avere il tempo di..." 1213 01:13:42,750 --> 01:13:45,874 - Non ho ancora salutato la mia Corinne! - Gli darei due schiaffi. 1214 01:13:45,875 --> 01:13:48,374 Me ne stavo dimenticando, un piccolo problema. 1215 01:13:48,375 --> 01:13:51,249 C'è un tizio lì in fondo, è arrivato mezz'ora fa. 1216 01:13:51,250 --> 01:13:54,999 Non si muove, osserva, gironzola, fa foto e ha chiesto di lei più volte. 1217 01:13:55,541 --> 01:13:57,582 Mi prendi in giro un'altra volta? 1218 01:13:57,583 --> 01:14:00,999 - "Che faccia che ha fatto!" - Dico sul serio, non sto scherzando. 1219 01:14:01,000 --> 01:14:02,165 È quello laggiù. 1220 01:14:03,958 --> 01:14:07,790 - Chi è? - Non lo so, ma è strano. 1221 01:14:07,791 --> 01:14:09,207 E perché ha una valigetta? 1222 01:14:11,625 --> 01:14:13,332 - Oh, cazzo! - Che c'è? 1223 01:14:13,333 --> 01:14:18,707 C'è una tipa online, ha appena risposto. E a 30 metri. 1224 01:14:18,708 --> 01:14:22,707 - E come è fatta? C'è una foto? - Il profilo è nascosto. 1225 01:14:24,125 --> 01:14:29,290 - Manda dei cuori. - Il profilo nascosto non è un buon segno. 1226 01:14:29,791 --> 01:14:31,165 Nel dubbio, manda dei cuori. 1227 01:14:31,541 --> 01:14:34,582 Henri, ripeti a Max quello che mi hai detto prima. 1228 01:14:34,583 --> 01:14:37,999 - No, io non credo che sia... - Ma sì, dai, diglielo. 1229 01:14:38,000 --> 01:14:40,832 - No, non fa niente. - Avanti, parla! 1230 01:14:41,875 --> 01:14:45,332 Sabattini, ce l'ha presente? Un mio amico lavora per lui. 1231 01:14:45,333 --> 01:14:49,540 Gli hanno fatto un controllo a sorpresa quelli dell'URSSAF, durante la festa. 1232 01:14:49,541 --> 01:14:50,999 Gli hanno fatto una gran bella multa. 1233 01:14:51,000 --> 01:14:56,165 Credo intorno ai 40.000 euro. Ma pagava molta gente in nero. 1234 01:14:57,125 --> 01:15:00,124 Gira voce che stiano facendo il giro dei ricevimenti. 1235 01:15:00,125 --> 01:15:04,290 - Fanno controlli a sorpresa. - Ha proprio un'aria strana. 1236 01:15:10,750 --> 01:15:11,874 Max! Max! 1237 01:15:14,083 --> 01:15:15,915 Dell'acqua, portiamogli dell'acqua. 1238 01:15:15,916 --> 01:15:19,082 - Dobbiamo farlo stendere. - Ha bisogno di aria. 1239 01:15:19,083 --> 01:15:20,582 Diamogli dello zucchero! 1240 01:15:20,583 --> 01:15:22,457 - Bravo, hai fatto bene a dirglielo! - Che cosa ho detto? 1241 01:15:25,833 --> 01:15:27,874 Come va? 1242 01:15:27,875 --> 01:15:30,374 Sta meglio? 1243 01:15:31,250 --> 01:15:34,457 Senti, smettila di farmi vento. 1244 01:15:34,458 --> 01:15:37,332 Ha affrontato la serata senza mettere niente nello stomaco. 1245 01:15:37,333 --> 01:15:41,665 - Non ha retto allo stress, alla tensione. - E poi, alla sua età. 1246 01:15:41,666 --> 01:15:46,165 Ma no, è solo un piccolo malore, non deve preoccuparsi. 1247 01:15:46,166 --> 01:15:50,749 - Ne vuole un altro? - È salato, me n'ero dimenticato. 1248 01:15:50,750 --> 01:15:54,915 Perché vi agitate tanto, forse è solo un invitato che è arrivato in ritardo. 1249 01:15:54,916 --> 01:15:58,874 Un invitato? Chi va a un matrimonio con una valigetta? 1250 01:15:58,875 --> 01:16:02,790 Si può considerare la valigetta come un elemento che tenderebbe a far... 1251 01:16:02,791 --> 01:16:06,249 Ma certo che è così. Josiane... 1252 01:16:09,000 --> 01:16:12,457 Stasera, chi non è in regola? 1253 01:16:12,458 --> 01:16:16,457 - Noi, la nostra storia non è in regola. - Ti prego. 1254 01:16:16,458 --> 01:16:18,665 Tre o quattro, al massimo. 1255 01:16:20,041 --> 01:16:22,040 Ragazzi, chi non è in regola stasera? 1256 01:16:24,333 --> 01:16:28,540 Non alzate troppo la mano, alzatela così. Sì, al massimo fin lì. 1257 01:16:28,541 --> 01:16:30,999 Siete tanti. Chi non è dichiarato, si mette una giacca 1258 01:16:31,000 --> 01:16:35,582 e va a mescolarsi con gli invitati. Con discrezione. 1259 01:16:35,583 --> 01:16:38,499 Andate, via! Muovetevi, forza! Avanti! 1260 01:16:38,500 --> 01:16:39,624 Allora, io mi cambio. 1261 01:16:40,791 --> 01:16:44,332 Secondo me, ha avuto un malore. 1262 01:16:44,333 --> 01:16:47,040 Sì, è possibile. 1263 01:17:38,041 --> 01:17:40,082 - Buonasera, bambini. - Buonasera. 1264 01:17:40,083 --> 01:17:42,540 - Buonasera. - Vuole un tortino? 1265 01:17:42,541 --> 01:17:43,707 No, grazie. 1266 01:17:43,708 --> 01:17:45,915 - Sono parecchio salati. - Lo so. 1267 01:17:59,750 --> 01:18:01,790 Mi scusi, la stavo cercando. 1268 01:18:01,791 --> 01:18:04,999 Vorrei che mi facesse una foto con gli invitati di ogni tavolo. 1269 01:18:05,000 --> 01:18:09,999 - Sì, ma certo, però più tardi. - Se non le dispiace, vorrei farle ora. 1270 01:18:10,000 --> 01:18:14,040 Sì, effettivamente un pò mi dispiace. Ma andiamo pure, gliele faccio lo stesso. 1271 01:18:14,041 --> 01:18:15,915 - Grazie mille. - Andiamo. Prego. 1272 01:18:15,916 --> 01:18:18,624 - Cominciamo da qui. Mi segua. - Sì, la seguo. 1273 01:18:18,625 --> 01:18:23,874 - Miei cari amici, avvicinatevi. - Avvicinatevi. Ecco! 1274 01:18:23,875 --> 01:18:26,332 - La faccio con o senza occhiali? - Mi viene da dire che non importa. 1275 01:18:26,333 --> 01:18:30,957 - Molto bene. Forza, un bel sorriso. - Sì, un bel sorriso. Siamo tutti felici. 1276 01:18:30,958 --> 01:18:35,207 Oddio, sta vibrando! Sono cuori. 1277 01:18:38,791 --> 01:18:42,249 Scusi. Potremmo avere un altro pò di vino? 1278 01:18:42,250 --> 01:18:44,499 Ma certo. Qualcos'altro? Un caffè? Il conto? 1279 01:18:44,500 --> 01:18:47,665 No, niente. Grazie, giovanotto. 1280 01:18:47,666 --> 01:18:49,374 - Giovanotto. - Può andare. Vada. 1281 01:18:49,375 --> 01:18:52,999 Non vi ho presentato Julien, è un mio ex collega oltre che amico, 1282 01:18:53,000 --> 01:18:54,749 ma è anche un familiare di Pierre. 1283 01:18:55,666 --> 01:18:57,665 Sì, ma alla lontana. 1284 01:18:57,666 --> 01:19:00,124 Ormai al giorno d'oggi siamo tutti della stessa famiglia. 1285 01:19:00,125 --> 01:19:03,082 No, non si può dire al giorno d'oggi, è... 1286 01:19:03,666 --> 01:19:05,249 Prego? 1287 01:19:06,250 --> 01:19:07,832 Insomma, salute. 1288 01:19:14,625 --> 01:19:16,499 - Ma che fai, sei impazzito? - Che c'è? 1289 01:19:16,500 --> 01:19:19,665 Ma come che c'è? Tu sei in regola e bevi champagne, sei pazzo? 1290 01:19:19,666 --> 01:19:23,665 Perché? Qui bevono tutti, non è colpa mia se sono in regola. 1291 01:19:23,666 --> 01:19:26,999 Torna in sala. Muoviti. 1292 01:19:28,958 --> 01:19:32,624 Sento che siete caldi stasera. 1293 01:19:32,625 --> 01:19:35,540 Allora, vi prego di raggiungere la pista da ballo. 1294 01:19:35,541 --> 01:19:38,374 Non voglio vedere nessuno seduto a tavola. 1295 01:19:40,250 --> 01:19:44,832 Tutti in piedi, altrimenti chiedo a Pierre di fare un altro discorso. 1296 01:19:44,833 --> 01:19:46,582 Pierre e Héléna. 1297 01:19:49,250 --> 01:19:52,582 Uniti per tutta la vita, uniti davanti a noi stasera, per voi. 1298 01:19:53,541 --> 01:19:57,707 Vi voglio tutti insieme al ritmo dell'amore e del ballo! 1299 01:19:57,708 --> 01:20:02,999 Balliamo per loro! E ora tutti su le mani! 1300 01:20:05,583 --> 01:20:10,499 Come va? 1301 01:20:16,375 --> 01:20:18,707 Vi avevo promesso una bella serata, sarà una serata fantastica 1302 01:20:18,708 --> 01:20:20,999 con la James Live Band! 1303 01:20:22,541 --> 01:20:24,999 È stata lei a mandarmi un...? 1304 01:20:27,041 --> 01:20:28,499 Le auguro una buona serata. 1305 01:20:43,458 --> 01:20:46,249 La tua pelle! La mia pelle! 1306 01:21:29,666 --> 01:21:32,290 Venite, venite! 1307 01:21:32,291 --> 01:21:37,082 E adesso, facciamo roteare i tovaglioli! 1308 01:21:41,916 --> 01:21:45,124 Così! 1309 01:21:47,875 --> 01:21:51,749 L'elicottero dell'amore! 1310 01:21:58,083 --> 01:22:02,290 I tovaglioli del piacere, 1311 01:22:02,291 --> 01:22:05,582 facciamoli roteare! 1312 01:22:23,583 --> 01:22:26,790 Spicchiamo il volo. Facciamoli roteare. 1313 01:22:27,541 --> 01:22:29,207 È tutto per te, caro Pierrot! 1314 01:22:29,208 --> 01:22:31,624 Bastacon questa messa in scena E me che sta cercando. 1315 01:22:31,625 --> 01:22:34,249 - Prego? - Prima però, voglio spiegarle una cosa, 1316 01:22:34,250 --> 01:22:38,249 la mia è una piccola struttura, ma ci serve sempre personale. 1317 01:22:38,250 --> 01:22:41,374 E io vorrei tanto poter assumere, ma è estremamente complicato. 1318 01:22:41,375 --> 01:22:43,124 - E lo sa perché? - Perché? 1319 01:22:43,125 --> 01:22:46,082 Perché se paghi una persona 100 euro, te ne costa 200 1320 01:22:46,083 --> 01:22:48,999 e questo ti costringe a pagare metà del personale in nero. 1321 01:22:49,000 --> 01:22:53,040 Se lo stato non aiuta gli imprenditori, poi non stupiamoci se evadono le tasse. 1322 01:22:53,041 --> 01:22:56,290 E non basta, in più ci spiano, ci fanno gli appostamenti. 1323 01:22:56,291 --> 01:23:00,207 Le pare normale che abbiano soppresso l'esonero degli oneri fiscali 1324 01:23:00,208 --> 01:23:02,249 per i primi impieghi? Ci lamentiamo tanto: 1325 01:23:02,250 --> 01:23:06,499 "Oh, la disoccupazione. Oh, gli stage". Ma nessuno vuole risolvere il problema. 1326 01:23:06,916 --> 01:23:11,790 Allora, prego. Frughi, controlli, faccia ciò che vuole, affondi l'azienda 1327 01:23:11,791 --> 01:23:13,790 Me ne frego. Si vuole prendere tutto? 1328 01:23:13,791 --> 01:23:15,999 Vuole la mia camicia? La mia giacca? Gliela do subito. 1329 01:23:16,000 --> 01:23:18,957 Un momento, si calmi, non si spogli. Deve esserci un equivoco. 1330 01:23:18,958 --> 01:23:22,874 Io sono Valérie Laprade, ci siamo scambiati dei messaggi. 1331 01:23:22,875 --> 01:23:25,624 Sono qui per l'offerta di acquisizione. 1332 01:23:26,250 --> 01:23:27,999 Laprade? 1333 01:23:28,000 --> 01:23:30,040 Valérie? 1334 01:23:30,041 --> 01:23:31,165 Lei è il signor Laprade? 1335 01:23:31,166 --> 01:23:37,540 Sì, per questo non capivo quel discorso sugli oneri fiscali, la disoccupazione... 1336 01:23:37,541 --> 01:23:39,665 Ho avuto paura. 1337 01:23:39,666 --> 01:23:42,082 Io invece non capivo cosa stesse succedendo. 1338 01:23:42,083 --> 01:23:45,915 L'ho proprio spaventata. Mi ha fatto paura. 1339 01:23:45,916 --> 01:23:49,665 Ma, che ci fa con una valigetta, Valérie? E questo che mi domandavo. 1340 01:23:50,750 --> 01:23:52,749 È perché lavoro all'URSSAF. 1341 01:23:53,750 --> 01:23:55,082 Ma, no! 1342 01:23:55,083 --> 01:23:56,707 - Ma, no! - La smetta, la prego. 1343 01:23:56,708 --> 01:23:59,082 - La smetta. - Tranquillo. 1344 01:23:59,666 --> 01:24:03,207 Mi scusi, ma visto che mi avevano detto Valérie, 1345 01:24:03,208 --> 01:24:08,332 ed è un nome... originale, sono caduto nel malinteso. 1346 01:24:08,333 --> 01:24:11,249 - Immagino che le sia già capitato. - Sì, non c'è problema. 1347 01:24:11,250 --> 01:24:13,457 La pregherei di essere discreto, 1348 01:24:13,458 --> 01:24:15,749 perché la storia della vendita è ancora confidenziale. 1349 01:24:15,750 --> 01:24:20,874 Ma certo, capisco perfettamente. Ad ogni modo, è un lavoro straordinario. 1350 01:24:20,875 --> 01:24:23,582 È una cosa magica poter sfiorare la felicità degli altri. 1351 01:24:23,583 --> 01:24:25,415 Sì, è una cosa magica. 1352 01:24:26,833 --> 01:24:30,290 - Posso parlare francamente? - Sì, ma certo. 1353 01:24:30,291 --> 01:24:34,999 Il nero, credo che anche gran parte del suo fatturato sia così. 1354 01:24:35,000 --> 01:24:37,040 Ah, beh, io... 1355 01:24:38,291 --> 01:24:43,790 Sicuro che lei è Laprade? Sa, non vorrei parlare di certe cose con il fisco. 1356 01:24:43,791 --> 01:24:45,957 Non sospettavo di avere una faccia da ispettore. 1357 01:24:45,958 --> 01:24:50,582 - No, ha un aspetto molto... - Sì? 1358 01:24:50,583 --> 01:24:53,957 Insomma, ha un bell'aspetto. Cioè lei è una persona attraente. 1359 01:24:53,958 --> 01:24:57,290 Le ricambio il complimento, anche lei non è niente male. 1360 01:25:00,708 --> 01:25:03,207 Grazie, Valérie. 1361 01:25:03,208 --> 01:25:06,332 - Ha ricevuto il mio messaggio? - Certo e le ho anche risposto. 1362 01:25:06,333 --> 01:25:11,790 Sì. Mi ha scritto: "Non appena arriva, chieda di me... 1363 01:25:11,791 --> 01:25:15,165 e io verrò a leccarla immediatamente". 1364 01:25:15,166 --> 01:25:16,832 - No. - Sì. 1365 01:25:16,833 --> 01:25:21,207 Cazzo, che catastrofe, è il correttore. Scusi, è che non verifico mai... 1366 01:25:21,208 --> 01:25:23,040 Ma sbaglio, dovrei farlo, perché spesso... 1367 01:25:23,041 --> 01:25:25,790 È quello che ho pensato, non siamo così intimi. 1368 01:25:26,333 --> 01:25:27,582 È così. 1369 01:25:29,583 --> 01:25:34,165 - Tenga. È un offerta firmata. - Ok, grazie. 1370 01:25:34,166 --> 01:25:35,790 Bene. Ci vediamo presto per i dettagli pratici. 1371 01:25:35,791 --> 01:25:37,957 - Restiamo in contatto. - D'accordo. 1372 01:25:37,958 --> 01:25:42,582 Ci mandiamo dei messaggini. Con o senza correttore. 1373 01:25:43,333 --> 01:25:46,415 - Sì, certo. Senza. - A presto. 1374 01:25:46,416 --> 01:25:49,207 - A presto. - Spero. Arrivederci. 1375 01:25:49,208 --> 01:25:50,415 Arrivederci. 1376 01:25:53,333 --> 01:25:55,374 Valérie si chiama. 1377 01:26:01,833 --> 01:26:06,082 Cerchiamo di chiudere in bellezza. Samy, sei sicuro per i fuochi d'artificio? 1378 01:26:06,083 --> 01:26:09,624 Per quattro anni mi sono occupato dei fuochi del 14 luglio a Bondy, 1379 01:26:09,625 --> 01:26:13,999 lavoravo al comune, e poi è tutto pronto, non c'è quasi niente da fare. 1380 01:26:14,000 --> 01:26:17,665 Seb, tu và insieme a lui. Coordiniamoci. 1381 01:26:17,666 --> 01:26:20,957 Appena finisce la sorpresa dello sposo e si ferma la musica. 1382 01:26:20,958 --> 01:26:24,832 E al mio segnale, unicamente al mio segnale, voi andate. 1383 01:26:24,833 --> 01:26:28,582 Tieni il cellulare a portata di mano, così posso chiamarti e dirti: "Go". 1384 01:26:29,208 --> 01:26:31,165 - Chiaro? - Va bene anche un messaggio. 1385 01:26:31,166 --> 01:26:33,665 - No, no. - No. Un messaggio? 1386 01:26:33,666 --> 01:26:35,040 È troppo rischioso. 1387 01:26:35,041 --> 01:26:37,499 Sì, certo, ho capito. 1388 01:26:38,958 --> 01:26:41,999 - Ti chiamo e ti dico: "Go". - Go. Ok. 1389 01:26:42,000 --> 01:26:45,582 E la ragazza dello spettacolo, si sente meglio? 1390 01:26:45,583 --> 01:26:46,915 Sì, più o meno. 1391 01:26:46,916 --> 01:26:50,082 Le serve qualcuno che tenga le corde, ma può supervisionare. 1392 01:26:50,083 --> 01:26:53,207 Bene, Adele e Julien, andate voi ad aiutarla. 1393 01:26:53,208 --> 01:26:57,540 - Io vedo a che punto è il dessert. - Io vado con lei, l'accompagno. 1394 01:26:57,541 --> 01:27:01,707 No! No, tu è meglio se vai all'ingresso del castello 1395 01:27:01,708 --> 01:27:08,499 vai a sorvegliare il cancello, per vedere se è solido e se regge bene. 1396 01:27:10,000 --> 01:27:12,082 - Vado al cancello? - Sì, vai al cancello. 1397 01:27:12,083 --> 01:27:14,499 Devi replicare ogni volta che ti chiedo qualcosa? 1398 01:27:16,541 --> 01:27:19,165 Forza, andiamo si comincia. 1399 01:27:23,000 --> 01:27:24,665 - Al cancello. - Vai! 1400 01:27:24,666 --> 01:27:25,957 - Adele! - Sì. 1401 01:27:25,958 --> 01:27:28,499 Visto che è uno spettacolo aereo, devi mettere un costume da pappagallo, 1402 01:27:28,500 --> 01:27:33,540 - con delle piume arancioni. - Ma che c'entra? Non capisco. 1403 01:27:33,541 --> 01:27:37,165 "Che faccia che hai fatto." Hai visto? Sono capace anch'io. 1404 01:27:37,875 --> 01:27:41,374 - Dobbiamo mascherarci un'altra volta? - Non preoccuparti, assolutamente no. 1405 01:27:41,375 --> 01:27:43,999 Serviamo i caffè, poi la festa finisce e si va a dormire, spero. 1406 01:27:48,041 --> 01:27:50,457 Allora, è pronto? Dovremmo cominciare. 1407 01:27:50,458 --> 01:27:54,499 No, non trovo più mia madre. Non posso cominciare senza di lei. 1408 01:27:55,583 --> 01:27:58,582 Andrei a cercarla ma mi sono cambiato, rovinerei la sorpresa. 1409 01:27:58,583 --> 01:28:00,874 Sì, capisco perfettamente ma al comune sono stati categorici: 1410 01:28:00,875 --> 01:28:04,624 mezzanotte e mezza. Siamo leggermente in ritardo. 1411 01:28:04,625 --> 01:28:07,707 - Max, deve venire. - No, fate senza di me, tranquilli. 1412 01:28:07,708 --> 01:28:10,374 Non posso farlo senza di lei. Categoricamente! 1413 01:28:10,375 --> 01:28:14,499 Senta, ce ne occupiamo noi, cerchiamo noi sua madre. Lei non si preoccupi. 1414 01:28:14,500 --> 01:28:15,999 Sì, Roshan? 1415 01:28:16,000 --> 01:28:17,957 - Che peccato. - Cosa? 1416 01:28:17,958 --> 01:28:21,207 - Avevo trovato un bel pretesto. - Bene, conservalo. 1417 01:28:21,208 --> 01:28:22,999 Mi raccomando, non si sa mai. 1418 01:28:29,666 --> 01:28:33,415 - Muonasera. - Tu che ci fai qui? 1419 01:28:33,416 --> 01:28:36,207 Guy mi ha detto di venire a sorvegliare il cancello. 1420 01:28:36,208 --> 01:28:38,957 Non so, penso faccia parte del programma del mio stage. 1421 01:28:46,416 --> 01:28:48,749 Mamma, ma dove ti eri cacciata? 1422 01:28:50,041 --> 01:28:51,999 Ero in giro a prendere un pò d'aria. 1423 01:28:52,583 --> 01:28:54,999 Ti abbiamo cercato ovunque, eravamo preoccupati. 1424 01:28:55,000 --> 01:28:59,165 - Davvero? - Che cos'è questo odore? È particolare. 1425 01:28:59,166 --> 01:29:00,999 - Pierre. - Un momento. 1426 01:29:01,000 --> 01:29:02,582 - C'è odore di luna park. - Scusi, Pierre. 1427 01:29:04,000 --> 01:29:05,457 Sai di churros. 1428 01:29:05,833 --> 01:29:09,624 - Dobbiamo accelerare, mi scusi ma... - Sì. Prendi posto, cominciamo. 1429 01:29:09,625 --> 01:29:12,082 - Ha sempre avuto un olfatto finissimo. - Ah, sì? 1430 01:29:12,083 --> 01:29:13,207 - Sin da piccolo. - Davvero. 1431 01:29:13,666 --> 01:29:19,040 Signore e signori, ancora un momento di attenzione, scusatemi. 1432 01:29:19,041 --> 01:29:21,874 Ma Geneviève dov'era? L'abbiamo cercata dappertutto. 1433 01:29:21,875 --> 01:29:24,582 - Sono andata a fare un giro. - Va bene. 1434 01:29:24,583 --> 01:29:27,624 Vieni con me. C'è una sorpresa. 1435 01:29:27,625 --> 01:29:33,040 - Ma, non sapevo niente. - Ma certo, è una sorpresa. E normale. 1436 01:29:33,750 --> 01:29:36,040 Che state tramando? 1437 01:29:36,041 --> 01:29:40,915 Parliamo di poesia, di bellezza, parliamo d'amore, con Héléna e Pierre. 1438 01:29:40,916 --> 01:29:42,790 Sempre e per sempre. 1439 01:29:42,791 --> 01:29:45,707 È aroma di mela candita. 1440 01:29:45,708 --> 01:29:48,249 Lo hai fatto davvero? Dimmi che non lo hai fatto. 1441 01:29:48,250 --> 01:29:53,665 Geolocalizza, cazzo! È una cosa rivoluzionaria la geolocalizzazione. 1442 01:29:53,666 --> 01:29:56,832 - Ti spiego meglio dopo. - Sei perverso. 1443 01:32:52,875 --> 01:32:55,165 Ma che succede? Piano! Piano! 1444 01:32:57,916 --> 01:32:59,707 Cazzo! Tira giù! 1445 01:33:02,750 --> 01:33:05,499 Ma è impazzito, perché tira in quel modo? Julien! 1446 01:33:05,500 --> 01:33:07,874 Sta rovinando il mio spettacolo! 1447 01:34:28,458 --> 01:34:30,957 No, non ci credo! 1448 01:34:32,875 --> 01:34:36,957 Cazzo. Non è possibile. 1449 01:34:47,416 --> 01:34:50,165 - È il re di fiori? - No. 1450 01:34:50,166 --> 01:34:52,874 - Di picche? - No. 1451 01:34:52,875 --> 01:34:55,999 - Donna di cuori? - No. Senti, non lo sai. 1452 01:34:56,000 --> 01:34:58,165 Fanno volare dei palloni. 1453 01:34:58,708 --> 01:35:01,374 - Che faccio, ne lancio uno? - Ha detto che ti avrebbe chiamato. 1454 01:35:01,375 --> 01:35:02,707 - Ti ha chiamato? - No. 1455 01:35:02,708 --> 01:35:05,624 Lanciane uno o due, per cominciare. 1456 01:35:09,083 --> 01:35:12,957 - Scusate, dov'è finito mio figlio? - In realtà, credo che abbia... 1457 01:35:12,958 --> 01:35:15,790 Prende un pò d'aria. Gli fa bene. Venga. 1458 01:35:16,625 --> 01:35:18,457 Abbiamo un problema. 1459 01:35:25,458 --> 01:35:28,332 Che diavolo stanno facendo? Non ho detto "Go". 1460 01:35:36,666 --> 01:35:38,624 - Accidenti! Merda! - Cazzo! 1461 01:35:44,375 --> 01:35:47,540 - Non ha detto "Go"? - No, non ho detto "Go". 1462 01:35:47,750 --> 01:35:49,499 Che cosa avevo detto? 1463 01:35:49,500 --> 01:35:51,582 Cazzo, non è possibile. 1464 01:35:51,583 --> 01:35:56,165 Avevo detto "coordiniamoci". L'ho detto o non l'ho detto? 1465 01:35:56,166 --> 01:35:59,415 Ma, a quanto pare, nessuno mi ascolta in questa squadra. 1466 01:35:59,416 --> 01:36:02,499 Io mi faccio in quattro per sistemare tutte le vostre stronzate. 1467 01:36:02,500 --> 01:36:05,999 Faccio i chilometri per salvare la serata, ma non importa. 1468 01:36:06,000 --> 01:36:11,207 È inutile, non serve a niente. In un solo minuto avete rovinato tutto. 1469 01:36:12,166 --> 01:36:15,457 Vi dico una cosa: sono mesi, anzi sono anni 1470 01:36:15,458 --> 01:36:17,832 che riuscite soltanto a causarmi problemi. Tutti quanti. 1471 01:36:17,833 --> 01:36:20,874 Tu e tutti i tuoi casini. 1472 01:36:21,708 --> 01:36:26,915 Te l'ho chiesto mille volte. Eri quella che doveva dare l'esempio, porca puttana! 1473 01:36:27,458 --> 01:36:30,249 E poi, osi parlarmi di rispetto e onore? 1474 01:36:30,250 --> 01:36:32,874 Dov'è il tuo rispetto per me, Adèle? 1475 01:36:32,875 --> 01:36:35,665 Dov'è il vostro rispetto? 1476 01:36:36,000 --> 01:36:40,999 Quando dovete venirmi a chiedere un camion o un giorno di ferie o dei soldi 1477 01:36:41,000 --> 01:36:46,415 o di assumere un cugino, allora evviva Max! Com'è bravo Max! 1478 01:36:46,416 --> 01:36:49,415 Ma voi, che cosa fate per me? 1479 01:36:49,416 --> 01:36:54,082 Per quale motivo dovrei farmi trattare così da voi per il resto della vita? 1480 01:36:54,083 --> 01:36:57,124 No, vi assicuro che non ci siamo capiti, qui. 1481 01:36:57,125 --> 01:37:03,999 E, tu! Ti rimpinzi al buffet come un maiale! Insulti i miei clienti! 1482 01:37:04,000 --> 01:37:08,332 È così che pensi di dimostrarmi la tua riconoscenza? 1483 01:37:08,333 --> 01:37:09,999 Vuoi sapere la verità, Guy? 1484 01:37:10,000 --> 01:37:13,207 Non c'è una persona in Francia che voglia lavorare con uno come te. 1485 01:37:15,666 --> 01:37:20,249 E quell'altro imbecille che ci prova con la sposa. 1486 01:37:20,250 --> 01:37:23,290 Ma che vi dice la testa? 1487 01:37:23,291 --> 01:37:27,915 Siete soltanto un branco di vigliacchi, di falliti. 1488 01:37:27,916 --> 01:37:33,749 Nessuno ha capito che c'è la mia vita in gioco? Ad ogni festa, c'è la mia vita. 1489 01:37:33,750 --> 01:37:37,957 Non ve ne frega niente di me, a nessuno qui frega niente di me. 1490 01:37:37,958 --> 01:37:42,707 Tanto i padroni sono stronzi. Ne avete abbastanza di me? 1491 01:37:42,708 --> 01:37:46,290 Bene, allora vi do una bellissima notizia. È finita. 1492 01:37:46,291 --> 01:37:50,249 Non vedrete più la mia faccia. Fine della storia! 1493 01:37:50,250 --> 01:37:54,415 Max! Lo abbiamo trovato, è atterrato in un campo, a 500 metri. 1494 01:37:54,416 --> 01:37:58,249 Sono andati a prenderlo. È sano e salvo, non si è fatto niente. 1495 01:37:58,250 --> 01:37:59,790 Perdonami per questo incidente. 1496 01:37:59,791 --> 01:38:02,999 Ma siamo senza corrente per almeno un'ora. 1497 01:38:06,250 --> 01:38:09,124 Max! Che facciamo? 1498 01:38:09,125 --> 01:38:13,124 Fate quello che volete, non è più un problema mio. Arrangiatevi! 1499 01:38:17,166 --> 01:38:19,999 Secondo me, Max è arrabbiato. 1500 01:38:21,125 --> 01:38:25,332 - Non è vero? - Sì. 1501 01:38:36,083 --> 01:38:41,790 Nicole. No, non mi disturbi affatto, ora è un momento abbastanza... 1502 01:38:41,791 --> 01:38:47,040 calmo. Sì, volevo parlarti, per questo ti avevo chiamato. 1503 01:38:47,041 --> 01:38:49,790 Non so come dirtelo. No, vai, parla. 1504 01:38:49,791 --> 01:38:53,332 Sì, ti ascolto. Mi hai chiamato tu. Parla pure. 1505 01:38:54,000 --> 01:38:59,665 Sì, volevi un cambiamento, è quello che ci siamo detti all'inizio. 1506 01:39:03,000 --> 01:39:05,290 Parlavi di quel tipo di cambiamento? 1507 01:39:07,916 --> 01:39:10,832 Sì. 1508 01:39:10,833 --> 01:39:13,290 E da quanto tempo? 1509 01:39:14,208 --> 01:39:17,290 Così tanto? 1510 01:39:22,333 --> 01:39:24,957 Sì, certo. 1511 01:39:26,708 --> 01:39:30,499 E lui chi è? Lo conosco? 1512 01:39:32,708 --> 01:39:37,957 Sì, d'accordo. Senti, ora devo tornare al lavoro. 1513 01:39:37,958 --> 01:39:42,957 No, va tutto bene. Molto bene. Ciao. 1514 01:39:58,041 --> 01:40:00,749 Sì, certo. 1515 01:40:12,875 --> 01:40:13,999 Soffia. 1516 01:40:16,041 --> 01:40:17,999 Buon compleanno. 1517 01:40:24,500 --> 01:40:26,874 Sai Max, ho una teoria, 1518 01:40:26,875 --> 01:40:29,749 quando tocco il fondo e mi sembra che tutto sia contro di me, 1519 01:40:29,750 --> 01:40:33,249 penso che tutto è relativo. E un punto di vista. 1520 01:40:33,250 --> 01:40:36,457 Tu non lo sai, ma forse in realtà stai benissimo. 1521 01:40:38,291 --> 01:40:40,165 Bella questa teoria. 1522 01:40:40,166 --> 01:40:43,790 Certo che è bella. E sai perché è bella? Perché è positiva. 1523 01:40:46,166 --> 01:40:49,582 Capisco che tu sia arrabbiato. Ma tutti facciamo errori. 1524 01:40:50,583 --> 01:40:53,624 - Anche a me, a volte capita di farne. - Ma, no! 1525 01:40:53,625 --> 01:40:55,582 Sì, te lo giuro. 1526 01:40:56,291 --> 01:41:01,124 Ho iniziato la mia carriera per errore. All'inizio avrei dovuto fare il reporter. 1527 01:41:01,125 --> 01:41:03,415 - Non lo sapevo. - Vuoi che ti racconti? 1528 01:41:04,625 --> 01:41:05,707 Non importa. 1529 01:41:15,000 --> 01:41:16,999 Sai, Guy... 1530 01:41:18,333 --> 01:41:25,249 siamo talmente... amici io e te, che devo dirti la verità. 1531 01:41:26,291 --> 01:41:30,707 Quello che intendevo dire prima è che, come hai visto... 1532 01:41:31,625 --> 01:41:34,040 non stavo bene. 1533 01:41:37,458 --> 01:41:39,124 Mi è sempre più difficile ingaggiarti. 1534 01:41:42,291 --> 01:41:49,040 I clienti, non cercano più un fotografo, hanno sempre un cugino, un nipote... 1535 01:41:49,041 --> 01:41:51,582 Non vogliono più fotografi. 1536 01:41:57,375 --> 01:42:00,415 Io ci provo. 1537 01:42:02,000 --> 01:42:04,374 Sì, lo so. 1538 01:42:11,291 --> 01:42:12,457 Hanno bisogno di te. 1539 01:42:13,000 --> 01:42:17,165 No, me ne torno a casa. Sono sfinito, basta così. 1540 01:42:35,916 --> 01:42:37,624 Che c'è ancora? 1541 01:45:48,458 --> 01:45:52,582 - Sa cosa pensavo mentre ero lassù? - No, ma posso immaginarlo. 1542 01:45:52,583 --> 01:45:54,707 Se riesco a scendere, ammazzo quegli idioti. 1543 01:45:54,708 --> 01:45:58,999 - Sì, era una cosa del genere. - Dovevano solo tenere due corde. 1544 01:45:59,000 --> 01:46:02,874 Non servono tanti neuroni per farlo. Ma dove li ha trovati? 1545 01:46:04,208 --> 01:46:07,499 - Poteva finire davvero male. - Sì. 1546 01:46:07,500 --> 01:46:09,249 È meraviglioso. 1547 01:46:09,250 --> 01:46:11,665 Che momento magnifico. 1548 01:46:12,333 --> 01:46:15,374 C'era una grazia, un'armonia... 1549 01:46:15,375 --> 01:46:18,999 Quello che è riuscita a fare la sua squadra... 1550 01:46:19,000 --> 01:46:22,124 è stato qualcosa di eccezionale. 1551 01:46:23,083 --> 01:46:25,082 No, davvero, siamo tutti affascinati. 1552 01:46:26,041 --> 01:46:28,915 È quello che mi stava dicendo Pierre, a parole sue ma... 1553 01:46:28,916 --> 01:46:32,624 - era esattamente questo. - E tua madre, l'hai vista tua madre? 1554 01:46:32,625 --> 01:46:34,915 Ha subito una metamorfosi, è radiosa. 1555 01:46:34,916 --> 01:46:38,915 Sì, sembrava davvero contenta, felice, insomma. 1556 01:46:39,875 --> 01:46:41,999 Grazie. 1557 01:46:42,666 --> 01:46:44,957 - Dal profondo del cuore. - Grazie a lei, è molto gentile. 1558 01:46:44,958 --> 01:46:47,665 Dobbiamo andare a salutare i Lamont, stanno andando via. 1559 01:46:47,666 --> 01:46:48,915 Sì, tesoro. Arrivo. 1560 01:46:52,208 --> 01:46:54,415 Grazie. 1561 01:47:38,000 --> 01:47:40,124 Ho parlato con Nicole. 1562 01:47:40,125 --> 01:47:41,165 Abbiamo chiarito tutto. 1563 01:47:42,666 --> 01:47:45,790 - Non dovremo più nasconderci? - No. 1564 01:47:45,791 --> 01:47:48,290 Quindi, ora smettila di sbaciucchiarti Patrice. 1565 01:47:49,291 --> 01:47:52,624 Sì, la smetto. 1566 01:48:00,166 --> 01:48:03,374 Dimmi, come ha reagito? 1567 01:48:03,375 --> 01:48:07,790 Nicole è una donna aperta ai cambiamenti. 1568 01:48:11,583 --> 01:48:15,499 Amici? Scusate, devo dirvi alcune cose. 1569 01:48:16,166 --> 01:48:17,457 Per favore. 1570 01:48:18,083 --> 01:48:23,249 No, non preoccupatevi, non ho intenzione di farvi un altro lungo discorso. 1571 01:48:23,250 --> 01:48:24,624 Volevo solo dirvi... 1572 01:48:25,625 --> 01:48:29,082 grazie per questa sera. 1573 01:48:29,083 --> 01:48:31,165 Veramente... 1574 01:48:31,166 --> 01:48:34,749 Mi sono... commosso. 1575 01:48:36,625 --> 01:48:39,582 Sì, davvero commosso. 1576 01:48:40,916 --> 01:48:44,249 A partire da adesso, 1577 01:48:44,250 --> 01:48:51,124 se avete un qualsiasi dubbio, un problema, o una domanda, 1578 01:48:51,125 --> 01:48:52,665 rivolgetevi ad Adèle. 1579 01:48:54,333 --> 01:48:57,999 Sarà lei a darvi tutte le informazioni. 1580 01:49:00,625 --> 01:49:01,790 Vai! 1581 01:49:03,375 --> 01:49:07,082 Allora, martedì siamo tutti alla Sala della Regina a Boulogne, 1582 01:49:07,083 --> 01:49:13,415 appuntamento alle 14 sul posto, 13.30 per i capo squadra per il briefing. 1583 01:49:15,458 --> 01:49:16,624 Bene. 1584 01:49:17,208 --> 01:49:19,082 Allora, a martedì, signori! 1585 01:49:20,125 --> 01:49:22,999 - Grazie, ancora. - A martedì. Grazie. 1586 01:49:24,083 --> 01:49:25,790 Ciao, tesoro. 1587 01:49:27,041 --> 01:49:28,499 A martedì. 1588 01:49:36,250 --> 01:49:37,832 Etienne? 1589 01:49:40,666 --> 01:49:42,582 Ti do un passaggio. 1590 01:49:42,583 --> 01:49:45,207 E se fai la brava anche un giubbotto. 1591 01:49:46,125 --> 01:49:48,290 Sai Max, smetto con i matrimoni. 1592 01:49:49,583 --> 01:49:51,290 Ah, sì? 1593 01:49:51,291 --> 01:49:55,915 Tornerò al mio lavoro, i reportage, il brivido, andare dove si combatte. 1594 01:49:57,416 --> 01:50:00,040 Ci sono meno buffet, laggiù. 1595 01:50:00,041 --> 01:50:03,207 Sì, ma voglio rimettermi in gioco, capisci? 1596 01:50:03,208 --> 01:50:05,249 Se è la tua scelta vuol dire che è quella giusta. 1597 01:50:06,625 --> 01:50:08,582 Scherzavo, ci vediamo martedì. 1598 01:50:09,458 --> 01:50:11,332 - A martedì? - A martedì. 1599 01:50:12,750 --> 01:50:14,582 C'era troppa differenza di età e poi, 1600 01:50:14,583 --> 01:50:19,457 avevi ragione, non avrebbe sopportato i ritmi di vita di un poliziotto. 1601 01:50:34,125 --> 01:50:36,582 Ti lascio all'angolo, come l'altra volta. 1602 01:50:36,583 --> 01:50:40,207 Se mi vedono con te vestito così, capisci... 1603 01:50:40,208 --> 01:50:42,124 Sì, va bene. 1604 01:50:51,708 --> 01:50:54,040 Ma dove andate, nessuno mi dà un passaggio? 1605 01:50:56,500 --> 01:50:59,624 Sì, te lo do io. 1606 01:50:59,625 --> 01:51:02,165 Grazie, molto gentile. 1607 01:51:02,875 --> 01:51:06,915 - Dove hai parcheggiato? - Sono a piedi. 1608 01:51:06,916 --> 01:51:09,915 - Quindi mi dai un passaggio a piedi. - Sì, esatto. 1609 01:51:09,916 --> 01:51:12,582 A me, personalmente, non dispiace fare due passi. 1610 01:51:12,583 --> 01:51:16,040 "A me personalmente" non si dice, è un errore di sintassi. 1611 01:51:16,041 --> 01:51:19,874 Hai appena fatto una doppia ripetizione, è come se dicessi "io, io". 130387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.