All language subtitles for 07 Wes Cravens New Nightmare - Horror 1994 720p [H264-mp4] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,904 --> 00:00:06,204 07 Wes Cravens New Nightmare Horror 1994 720p [H264-mp4] English 2 00:00:06,205 --> 00:00:08,072 [Children's voices echo hauntingly] 3 00:01:13,706 --> 00:01:15,540 Wes: More blood! 4 00:01:15,608 --> 00:01:18,743 Great. Keep it coming. Chuck, Terry, pump away. 5 00:01:18,810 --> 00:01:20,945 Don't be stingy. 6 00:01:21,012 --> 00:01:23,047 Ok, watch that arm. I can see that fake arm. 7 00:01:23,115 --> 00:01:24,849 Ok, chase, keep that claw really moving. 8 00:01:24,916 --> 00:01:26,884 Jeffrey, jam it on there just like Freddy would. 9 00:01:26,952 --> 00:01:28,036 Good, good, good. 10 00:01:28,104 --> 00:01:29,787 And cut! Print that, Gretchen. 11 00:01:29,855 --> 00:01:33,458 Gretchen: Thank you, sir. 7 only. 12 00:01:34,860 --> 00:01:36,261 Chase, you're a genius. 13 00:01:36,328 --> 00:01:38,263 This makes his old claw look like mother Teresa's mitten. 14 00:01:38,330 --> 00:01:40,598 You better thank them. They're very sensitive. 15 00:01:40,666 --> 00:01:42,600 Chuck, Terry, great blood. Oh-ho. 16 00:01:42,668 --> 00:01:44,101 Thank you very much. 17 00:01:44,169 --> 00:01:45,236 Some of our best work. 18 00:01:45,304 --> 00:01:46,237 Hey, monkey man, 19 00:01:46,305 --> 00:01:47,739 wanna see some neat stuff? 20 00:01:47,806 --> 00:01:48,640 Yeah. Chase. 21 00:01:48,707 --> 00:01:50,308 Come on. 22 00:01:50,376 --> 00:01:51,709 It's only make-believe. 23 00:01:51,777 --> 00:01:52,710 I'll talk to you later. 24 00:01:52,778 --> 00:01:53,978 Marianne, I gotta go. 25 00:01:54,045 --> 00:01:55,045 Ok. 26 00:01:59,351 --> 00:02:00,551 Low bridge. 27 00:02:03,622 --> 00:02:05,556 Let's see if we can't find something 28 00:02:05,624 --> 00:02:07,492 to scare the p.J.'S off mommy. 29 00:02:10,629 --> 00:02:11,763 Hey, Heather. 30 00:02:20,839 --> 00:02:22,573 You hungry, Dylan? 31 00:02:22,641 --> 00:02:24,141 Yeah. 32 00:02:24,209 --> 00:02:26,043 Grraah! 33 00:02:26,111 --> 00:02:27,679 Hee hee hee hee! 34 00:02:28,647 --> 00:02:30,147 Oh. Gotcha. 35 00:02:30,215 --> 00:02:31,582 It should have flexed more. 36 00:02:31,650 --> 00:02:32,684 Chase. 37 00:02:32,751 --> 00:02:35,386 I think the servos got shorted out with blood. 38 00:02:35,454 --> 00:02:37,087 Well... 39 00:02:37,155 --> 00:02:38,589 Take it apart, pull it out, 40 00:02:38,657 --> 00:02:40,608 and insulate them with some styro. 41 00:02:40,676 --> 00:02:42,876 The thing wasn't meant to be submerged, for Pete's sake. 42 00:02:44,196 --> 00:02:45,863 I don't like that thing. 43 00:02:45,931 --> 00:02:47,432 That thing puts bread on our table. 44 00:02:47,499 --> 00:02:49,467 Dylan: Is it alive, daddy? 45 00:02:49,535 --> 00:02:50,601 Gretchen: Heather. 46 00:02:50,669 --> 00:02:52,337 You're in the next shot. 47 00:02:52,404 --> 00:02:54,138 Might as well be, Dylan. State-of-the-art animatronics 48 00:02:54,340 --> 00:02:55,873 enhanced with bio-organic grafting. 49 00:02:55,941 --> 00:02:56,941 Bull tendons, 50 00:02:57,008 --> 00:02:59,009 nerve bundles from a live doberman. 51 00:02:59,211 --> 00:03:00,662 Heather: Chase. 52 00:03:04,916 --> 00:03:06,684 Uh-oh. 53 00:03:11,940 --> 00:03:13,791 Chuck! 54 00:03:15,327 --> 00:03:17,294 It must've have picked up a signal 55 00:03:17,363 --> 00:03:19,196 from an eighties walkie-talkie. 56 00:03:19,264 --> 00:03:20,264 It's off? Yes. 57 00:03:20,298 --> 00:03:23,634 Funny, it's warm... Just like a real hand. 58 00:03:23,702 --> 00:03:24,919 [Chuckling] 59 00:03:24,921 --> 00:03:26,371 [Screams] 60 00:03:26,438 --> 00:03:27,605 [Gurgling] 61 00:03:27,673 --> 00:03:29,190 Oh, god. 62 00:03:32,544 --> 00:03:34,779 What the hell's going on here? Cut the effects! 63 00:03:40,518 --> 00:03:41,652 Heather: Chase! 64 00:03:41,720 --> 00:03:43,888 Terry, where is it? 65 00:03:43,955 --> 00:03:45,356 Terry! 66 00:03:45,424 --> 00:03:47,057 Chuck, get off me. 67 00:03:47,125 --> 00:03:48,325 Heather! 68 00:03:48,394 --> 00:03:50,327 Heather, where is it? 69 00:03:50,396 --> 00:03:52,296 Terry: Chase, where the hell is it? 70 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Dylan! 71 00:03:56,067 --> 00:03:57,568 Come on. 72 00:03:57,770 --> 00:03:58,836 [Screaming] 73 00:04:04,576 --> 00:04:06,076 What the fuck?! 74 00:04:10,916 --> 00:04:11,916 Dylan. 75 00:04:14,820 --> 00:04:16,754 No! Chase! 76 00:04:16,822 --> 00:04:18,556 No! 77 00:04:18,624 --> 00:04:20,057 [Screams] 78 00:04:20,125 --> 00:04:21,492 Earthquake. Come on. 79 00:04:22,628 --> 00:04:23,628 Ok. 80 00:04:27,633 --> 00:04:29,801 Dylan: Mommy! 81 00:04:29,868 --> 00:04:30,868 Dylan! 82 00:04:34,640 --> 00:04:35,740 Chase: Heather! 83 00:04:35,808 --> 00:04:36,808 Dylan! 84 00:04:38,977 --> 00:04:40,377 Aah. Dylan. 85 00:04:48,153 --> 00:04:50,087 [Rumbling subsides] 86 00:04:50,155 --> 00:04:51,522 [Car alarms wailing] 87 00:05:01,667 --> 00:05:02,733 What is that? 88 00:05:02,801 --> 00:05:05,503 Car alarms. 89 00:05:05,571 --> 00:05:06,838 [Sighs] 90 00:05:08,774 --> 00:05:09,941 You ok? 91 00:05:10,008 --> 00:05:11,642 Yeah. 92 00:05:12,895 --> 00:05:14,545 You ok, chief? 93 00:05:14,613 --> 00:05:15,880 No. 94 00:05:15,948 --> 00:05:17,548 Honey, do you have a fever? 95 00:05:17,616 --> 00:05:19,350 Just another earthquake, Dylan. 96 00:05:19,417 --> 00:05:21,352 Getting kind of fun, huh? 97 00:05:21,419 --> 00:05:23,521 Daddy. Blood. 98 00:05:23,589 --> 00:05:25,857 It's nothing, guys. 99 00:05:25,924 --> 00:05:27,558 It's a scratch. 100 00:05:27,626 --> 00:05:28,726 Really. 101 00:05:28,794 --> 00:05:30,394 Where did you get that? 102 00:05:30,462 --> 00:05:32,062 I don't know. 103 00:05:32,130 --> 00:05:33,430 Picture, I guess. 104 00:05:33,499 --> 00:05:35,432 When it fell. It's no big deal. 105 00:05:35,501 --> 00:05:38,135 Put a bandage on it. 106 00:05:38,203 --> 00:05:39,537 Don't worry about it. 107 00:05:41,807 --> 00:05:43,574 Whoo! 108 00:05:43,642 --> 00:05:45,342 [Chuckles] 109 00:05:45,410 --> 00:05:47,144 [Sirens in the distance] 110 00:05:47,212 --> 00:05:48,579 Newscaster: Geologists at Cal tech 111 00:05:48,647 --> 00:05:51,115 have confirmed that this morning's aftershock... 112 00:05:51,182 --> 00:05:53,217 Do we have to watch that? 113 00:05:53,284 --> 00:05:54,585 5.3 on the Richter scale. 114 00:05:54,653 --> 00:05:56,587 Chase: Thought you turned it on. 115 00:05:56,655 --> 00:05:57,922 To cause further collapse 116 00:05:57,990 --> 00:05:59,910 of the already badly damaged parking structure... 117 00:05:59,941 --> 00:06:01,592 I'll turn it off. 118 00:06:01,660 --> 00:06:04,028 Newscaster: Officials say that this is normal 119 00:06:04,095 --> 00:06:06,631 following a quake of last week's magnitude, 120 00:06:06,698 --> 00:06:09,133 now thought to be a massive 6.8. 121 00:06:10,368 --> 00:06:14,171 Dylan, this is breakfast, not arts and crafts. 122 00:06:14,239 --> 00:06:16,040 Grrr. 123 00:06:16,107 --> 00:06:17,374 What? 124 00:06:17,442 --> 00:06:19,376 Did you get any sleep last night? 125 00:06:19,444 --> 00:06:21,812 More or less. 126 00:06:21,880 --> 00:06:23,213 Ok, time to get dressed. 127 00:06:23,281 --> 00:06:25,115 I'm late. 128 00:06:25,183 --> 00:06:26,684 You going away? 129 00:06:26,752 --> 00:06:28,986 Just for a few hours. Julie will be with you. 130 00:06:35,126 --> 00:06:37,061 Is there anything other than the obvious 131 00:06:37,128 --> 00:06:38,395 bothering you? 132 00:06:38,463 --> 00:06:41,065 I think 5 earthquakes in 3 weeks is enough, sweetie. 133 00:06:43,301 --> 00:06:45,903 Hasn't been another phone call, has there? 134 00:06:45,971 --> 00:06:47,271 No. 135 00:06:47,606 --> 00:06:49,574 Oh. Good sign. 136 00:06:49,641 --> 00:06:51,408 2 full weeks without him. 137 00:06:51,476 --> 00:06:53,010 Maybe he got hit by a truck. 138 00:06:53,078 --> 00:06:55,746 [Sighs] He's closer, if anything. 139 00:06:55,814 --> 00:06:58,215 It's giving me nightmares, chase. 140 00:06:59,384 --> 00:07:00,785 Did you have one last night? 141 00:07:02,955 --> 00:07:05,022 Ah, it's just the earthquakes, Heather. 142 00:07:05,090 --> 00:07:06,457 Maybe. 143 00:07:07,726 --> 00:07:09,860 Maybe I shouldn't do this interview today. 144 00:07:09,928 --> 00:07:11,528 No. 145 00:07:11,597 --> 00:07:14,699 You gotta get back on the horse sometime. 146 00:07:14,766 --> 00:07:18,535 Look, you had a nut case making harassing phone calls. 147 00:07:18,604 --> 00:07:20,037 I know how scary that's been. 148 00:07:20,105 --> 00:07:22,473 No... You don't. 149 00:07:23,609 --> 00:07:25,042 Ok... 150 00:07:25,110 --> 00:07:26,811 I don't. 151 00:07:27,012 --> 00:07:29,013 But it doesn't mean that it can't be over. 152 00:07:29,081 --> 00:07:31,482 Yeah, but what if it isn't over? 153 00:07:33,284 --> 00:07:35,486 Maybe you should tell me your dream. 154 00:07:36,955 --> 00:07:38,388 Oh, it was nothing. 155 00:07:38,456 --> 00:07:40,557 I was... hmmph. 156 00:07:40,626 --> 00:07:42,893 You and I were working on this movie... 157 00:07:42,961 --> 00:07:44,061 Together, for once... 158 00:07:44,129 --> 00:07:46,063 And one of your special effects 159 00:07:46,131 --> 00:07:47,564 went really wrong. 160 00:07:47,633 --> 00:07:51,568 And Chuck and Terry got... Hurt... 161 00:07:51,637 --> 00:07:52,569 [Snickers] 162 00:07:52,638 --> 00:07:54,571 And, uh... 163 00:07:54,640 --> 00:07:56,507 Well, your fingers were cut. 164 00:07:56,574 --> 00:07:57,908 Right here? 165 00:07:59,344 --> 00:08:00,344 Ooh-hoo-hoo-hoo! 166 00:08:01,479 --> 00:08:02,980 Heather... 167 00:08:02,982 --> 00:08:04,749 You were probably half awake 168 00:08:04,816 --> 00:08:06,717 and saw my fingers get nicked when the mirror fell. 169 00:08:06,785 --> 00:08:08,352 Dreams are like that. 170 00:08:10,055 --> 00:08:11,055 Hmm. 171 00:08:12,590 --> 00:08:16,861 Look, if you don't want me to go on this job, I won't. 172 00:08:18,930 --> 00:08:20,731 Just be careful, ok? 173 00:08:20,799 --> 00:08:23,534 I think I can survive 2 days in palm Springs 174 00:08:23,601 --> 00:08:26,537 supplying soap bubbles for a detergent commercial. 175 00:08:26,604 --> 00:08:27,705 I guess so. 176 00:08:27,773 --> 00:08:28,873 You guess so? 177 00:08:28,940 --> 00:08:29,874 Yeah. 178 00:08:29,941 --> 00:08:30,941 Come here. 179 00:08:38,950 --> 00:08:40,718 Mmm. 180 00:08:40,786 --> 00:08:42,319 48 hours. 181 00:08:43,855 --> 00:08:45,489 I'll be back in no time. 182 00:08:46,624 --> 00:08:47,725 I gotta go. 183 00:08:47,793 --> 00:08:48,726 Ok. 184 00:08:48,794 --> 00:08:50,194 Mmm. 185 00:08:51,329 --> 00:08:52,763 Hey! 186 00:08:57,302 --> 00:08:58,822 I love what you've done with the place. 187 00:09:00,305 --> 00:09:01,438 Knock 'em dead. 188 00:09:04,910 --> 00:09:07,678 Chase: Dylan, I gotta go. Take care of mommy. 189 00:09:07,746 --> 00:09:08,946 Dylan: Bye. 190 00:09:26,598 --> 00:09:27,965 [Rumbling subsides] 191 00:09:31,770 --> 00:09:33,470 TV: Nancy. 192 00:09:37,275 --> 00:09:39,844 Nancy. 193 00:09:41,046 --> 00:09:43,047 Dylan, I don't want you watching this. 194 00:09:45,233 --> 00:09:47,168 [Screaming] 195 00:09:47,236 --> 00:09:49,553 Dylan, what's wrong? What's wrong?! 196 00:09:49,621 --> 00:09:51,288 What's happening to you? 197 00:09:51,356 --> 00:09:52,489 [Screaming] 198 00:09:53,625 --> 00:09:55,776 [Telephone ringing] 199 00:10:00,398 --> 00:10:02,599 [Ring] 200 00:10:05,737 --> 00:10:06,670 Hello? 201 00:10:06,738 --> 00:10:09,439 ♪ Man: 1, 2... ♪ 202 00:10:12,244 --> 00:10:14,845 [ring] 203 00:10:19,084 --> 00:10:20,484 [Ring] 204 00:10:22,053 --> 00:10:22,987 Hello? 205 00:10:23,054 --> 00:10:24,174 Man: Freddy's coming for you! 206 00:10:28,059 --> 00:10:29,126 Chase! 207 00:10:36,968 --> 00:10:38,502 [Locks door] 208 00:10:38,569 --> 00:10:40,070 Someone's coming. 209 00:10:40,138 --> 00:10:42,173 What? 210 00:10:42,240 --> 00:10:44,141 [Rumbling] 211 00:10:59,024 --> 00:11:00,357 Are you ok, honey? 212 00:11:00,425 --> 00:11:01,826 Yes. 213 00:11:01,893 --> 00:11:03,660 [Doorbell rings] 214 00:11:07,749 --> 00:11:08,598 Heather! 215 00:11:08,666 --> 00:11:10,100 Oh! 216 00:11:15,173 --> 00:11:18,342 Hey. 217 00:11:18,409 --> 00:11:19,643 Is everything ok? 218 00:11:19,711 --> 00:11:21,245 Yeah, it's just these quakes. 219 00:11:21,313 --> 00:11:22,679 Did you just feel a little one just now? 220 00:11:22,747 --> 00:11:24,181 No. A big truck went by 221 00:11:24,249 --> 00:11:25,582 right before you opened the door. 222 00:11:25,650 --> 00:11:27,417 It's life on the fault line. 223 00:11:27,485 --> 00:11:29,486 Hey, tiger. Hi, Julie. 224 00:11:29,554 --> 00:11:30,988 Oh! 225 00:11:31,056 --> 00:11:33,490 Does he feel warm to you? 226 00:11:33,558 --> 00:11:35,860 He had a fever this morning, I think. 227 00:11:35,927 --> 00:11:38,762 Hmm. No, he seems ok. 228 00:11:38,830 --> 00:11:40,564 Are you sure that's all that's wrong? 229 00:11:40,631 --> 00:11:42,399 [Telephone rings] 230 00:11:43,701 --> 00:11:45,903 Leave us alone, you son of a bitch! 231 00:11:45,971 --> 00:11:47,905 Man: L.A. limousine, ma'am. 232 00:11:47,973 --> 00:11:50,841 Just wanted you to know I'm out front. 233 00:11:57,382 --> 00:11:59,649 I'm sorry. Can you hang on a minute? 234 00:12:04,822 --> 00:12:05,822 [Sighs] 235 00:12:07,658 --> 00:12:10,227 Heather... 236 00:12:10,295 --> 00:12:11,695 What is it? 237 00:12:11,763 --> 00:12:14,331 I don't know. 238 00:12:14,399 --> 00:12:16,500 I just have this weird feeling today. 239 00:12:16,567 --> 00:12:18,168 Mommy? 240 00:12:18,236 --> 00:12:19,669 Stay home, then. 241 00:12:19,737 --> 00:12:21,272 Dylan... 242 00:12:26,344 --> 00:12:29,079 This damn caller. 243 00:12:30,916 --> 00:12:32,482 He's started again? 244 00:12:33,818 --> 00:12:35,485 That sick fuck. 245 00:12:36,922 --> 00:12:37,922 Sorry. 246 00:12:39,857 --> 00:12:42,859 You know, Dylan doesn't seem to have a fever. 247 00:12:42,928 --> 00:12:45,362 It's probably just your nerves. 248 00:12:45,430 --> 00:12:47,197 Nerves? 249 00:12:47,265 --> 00:12:51,001 I just meant from the shaker this morning. 250 00:12:51,069 --> 00:12:52,002 Everybody's been freaked out 251 00:12:52,070 --> 00:12:53,350 about how many we've been having. 252 00:12:53,405 --> 00:12:55,005 And then these phone calls. 253 00:12:55,073 --> 00:12:57,975 [Telephone rings] 254 00:12:59,978 --> 00:13:01,445 Don't answer it. 255 00:13:01,512 --> 00:13:04,514 [Ring] 256 00:13:09,620 --> 00:13:10,720 Hello? 257 00:13:10,788 --> 00:13:13,690 Man: Excuse me, ma'am, but we are going to be late. 258 00:13:13,758 --> 00:13:14,758 Ok. 259 00:13:25,837 --> 00:13:30,107 Dylan, I gotta go. Forgive me? 260 00:13:30,175 --> 00:13:31,842 Bye. 261 00:13:45,823 --> 00:13:47,591 I'll call the cops for you. 262 00:13:47,658 --> 00:13:48,925 You've got the number on the fridge, right? 263 00:13:48,994 --> 00:13:50,560 You just give them the time they called, 264 00:13:50,628 --> 00:13:53,197 and then they're keeping this list, supposedly. 265 00:13:53,264 --> 00:13:56,266 And, Julie... I'm really sorry. 266 00:13:56,334 --> 00:13:58,802 My nerves are a little raw these days. 267 00:13:58,870 --> 00:14:00,237 It's ok. 268 00:14:05,176 --> 00:14:07,777 Ha ha ha! Yeah. I gotta go. 269 00:14:07,845 --> 00:14:08,845 Morning. 270 00:14:08,913 --> 00:14:10,314 Good morning. 271 00:14:25,363 --> 00:14:26,463 You played that girl. 272 00:14:28,099 --> 00:14:30,200 In that movie. 273 00:14:30,268 --> 00:14:31,835 With the guy with the... fft! 274 00:14:32,837 --> 00:14:35,872 Yeah, sure. That's you. 275 00:14:35,940 --> 00:14:38,108 That's what I love about this job. 276 00:14:38,176 --> 00:14:39,809 I get to meet the stars. 277 00:14:39,877 --> 00:14:41,945 I'm hardly a star. 278 00:14:42,013 --> 00:14:43,747 What, are you kidding? 279 00:14:43,814 --> 00:14:47,117 I love your stuff. 280 00:14:47,185 --> 00:14:49,186 The first was the best. 281 00:14:49,254 --> 00:14:52,106 Where the girlfriend's cut open and dragged across the ceiling. 282 00:14:52,174 --> 00:14:53,424 It was awesome. 283 00:14:53,491 --> 00:14:57,627 And when all that blood comes out of your boyfriend's bed? 284 00:14:57,695 --> 00:14:59,329 I thought I'd shit. 285 00:14:59,397 --> 00:15:02,032 But they never should have killed off Freddy. 286 00:15:02,100 --> 00:15:04,501 Heather, look, we gotta go. 287 00:15:04,569 --> 00:15:05,735 Cutting it kind of close, aren't you? 288 00:15:05,803 --> 00:15:07,737 What, are you trying to get me fired? 289 00:15:07,805 --> 00:15:10,541 Ok, ok, ok! We're coming! 290 00:15:10,608 --> 00:15:12,809 No, no, no, no! 291 00:15:12,877 --> 00:15:13,661 So, Heather, 292 00:15:13,663 --> 00:15:15,712 we're approaching the 10th anniversary 293 00:15:15,780 --> 00:15:17,381 of this whole nightmare on elm street thing. 294 00:15:17,449 --> 00:15:20,884 I mean, the original, 5 very popular sequels. 295 00:15:20,952 --> 00:15:26,022 How has all the success affected you personally? 296 00:15:26,091 --> 00:15:27,791 I don't know if it really has, Sam. 297 00:15:27,858 --> 00:15:29,460 I... [Laughs] God. 298 00:15:29,527 --> 00:15:30,927 With the exception of 1 and 3, 299 00:15:30,995 --> 00:15:32,796 I pretty much stayed out of it, and, uh... 300 00:15:32,863 --> 00:15:34,931 Well, you know, I'm doing a lot more television now, 301 00:15:34,999 --> 00:15:36,833 so those hours let me spend a lot more time 302 00:15:36,901 --> 00:15:38,469 with my husband and my little boy. 303 00:15:38,536 --> 00:15:39,503 That's right. You have a little boy. 304 00:15:39,571 --> 00:15:40,670 What's his name? 305 00:15:40,738 --> 00:15:42,872 Dylan. 306 00:15:42,940 --> 00:15:45,609 With Dylan, does that change your feeling, 307 00:15:45,676 --> 00:15:48,145 your perspective about horror movies? 308 00:15:48,213 --> 00:15:49,613 No, not really. 309 00:15:49,680 --> 00:15:51,600 I mean, would you let him see one of your movies? 310 00:15:51,649 --> 00:15:53,717 My son? No. 311 00:15:53,784 --> 00:15:56,120 I'm sure people ask you this all the time... 312 00:15:56,187 --> 00:15:58,522 Is there going to be another sequel, 313 00:15:58,590 --> 00:15:59,990 and what's more, 314 00:16:00,057 --> 00:16:02,326 is Freddy really dead? 315 00:16:02,660 --> 00:16:04,995 Of course he is. Freddy's dead and gone. 316 00:16:05,062 --> 00:16:07,214 And how about your costar in the original, 317 00:16:07,282 --> 00:16:08,698 in nightmare 1, 318 00:16:08,766 --> 00:16:11,401 would you trust him alone with Dylan? 319 00:16:11,469 --> 00:16:14,137 Robert? I don't know. 320 00:16:14,205 --> 00:16:16,039 Why don't we ask him how he'd feel about it? 321 00:16:16,107 --> 00:16:18,742 We've got a big surprise for you, Heather, 322 00:16:18,809 --> 00:16:19,743 and for our audience. 323 00:16:19,810 --> 00:16:20,744 Let's bring him out. 324 00:16:20,811 --> 00:16:22,679 He is the best of the bad. 325 00:16:22,747 --> 00:16:24,648 Let's say hello to Robert englund. 326 00:16:27,318 --> 00:16:29,686 [Applause] 327 00:16:32,990 --> 00:16:36,593 Ha ha! Love ya, babe! 328 00:16:36,661 --> 00:16:38,662 We'll do lunch! Ha! 329 00:16:42,017 --> 00:16:44,934 I'm alive once again! 330 00:16:45,002 --> 00:16:48,805 Freddy's back! Give it up for your uncle Freddy! 331 00:16:48,873 --> 00:16:50,407 Ha ha ha! 332 00:16:50,475 --> 00:16:53,877 Just when you thought it was safe to get back into bed! 333 00:16:53,944 --> 00:16:56,246 Ha ha! Ha ha! 334 00:16:57,448 --> 00:16:58,848 Give me 5! 335 00:16:59,050 --> 00:17:01,485 Ha ha ha ha! 336 00:17:03,188 --> 00:17:06,956 I'm back, and I'm badder than ever! 337 00:17:07,024 --> 00:17:08,559 Yeah! Yeah! 338 00:17:08,626 --> 00:17:10,694 Crowd: Freddy! Freddy! Freddy! 339 00:17:10,761 --> 00:17:14,565 Ha! You are all my children now! 340 00:17:14,632 --> 00:17:16,567 Ha ha ha ha! 341 00:17:19,704 --> 00:17:22,472 I got to go, Robert. 342 00:17:22,540 --> 00:17:24,841 Um, just a second. I'll walk you. 343 00:17:24,909 --> 00:17:26,677 There you go, kids. 344 00:17:26,744 --> 00:17:27,744 Child: Thank you. 345 00:17:27,778 --> 00:17:29,045 Bye-bye. 346 00:17:29,113 --> 00:17:30,314 You ok? 347 00:17:30,381 --> 00:17:31,748 Yeah, I'm fine. 348 00:17:31,816 --> 00:17:34,351 Well, everything went great, I thought. 349 00:17:34,419 --> 00:17:36,119 We really got you, didn't we? 350 00:17:36,187 --> 00:17:38,121 I don't know why you didn't tell me. 351 00:17:38,189 --> 00:17:39,923 Oh, come on. They loved the expression 352 00:17:39,990 --> 00:17:41,458 on your face. 353 00:17:41,526 --> 00:17:42,992 I think they'd like to see us together again. 354 00:17:43,060 --> 00:17:45,095 In what, a romantic comedy? 355 00:17:45,162 --> 00:17:46,597 Just because it's a love story 356 00:17:46,664 --> 00:17:49,566 doesn't mean you can't have a decapitation or two. 357 00:17:49,634 --> 00:17:51,702 Man: Heather. There's a call for you. 358 00:17:51,769 --> 00:17:52,703 For me? 359 00:17:52,770 --> 00:17:54,371 Listen, I'll talk to you later. 360 00:17:54,439 --> 00:17:56,139 Bye-bye. Bye-bye. 361 00:17:56,207 --> 00:17:57,307 Hello? 362 00:17:57,375 --> 00:18:00,510 Heather, it's Sara risher over at new line cinema. 363 00:18:00,578 --> 00:18:01,845 How are you? 364 00:18:01,912 --> 00:18:03,146 Hi, Sara. How are you? 365 00:18:03,214 --> 00:18:04,548 This is a voice from the past. 366 00:18:04,616 --> 00:18:05,716 It sure is. 367 00:18:05,783 --> 00:18:07,917 Well, listen, Heather, I won't take but a minute. 368 00:18:07,985 --> 00:18:10,387 It's just that we have something to propose to you, 369 00:18:10,455 --> 00:18:12,522 and I wonder if you'd stop by the offices. 370 00:18:12,590 --> 00:18:14,458 Bob would love to talk to you. 371 00:18:14,525 --> 00:18:15,692 Well, sure. When? 372 00:18:15,760 --> 00:18:18,395 No time like the present. The car will bring you over. 373 00:18:18,463 --> 00:18:19,396 Now? 374 00:18:19,464 --> 00:18:20,664 Just take a minute. 375 00:18:20,732 --> 00:18:23,300 You'll be glad you did, I bet. Bye. 376 00:18:46,791 --> 00:18:48,057 Can I help you? 377 00:18:48,125 --> 00:18:50,126 I'm here to see Bob shaye. 378 00:18:50,194 --> 00:18:51,561 Was Bob expecting you? 379 00:18:51,629 --> 00:18:53,463 Heather. Hi. 380 00:18:53,531 --> 00:18:54,798 Sara. How are you? 381 00:18:54,865 --> 00:18:56,199 I'm fine. How are you? 382 00:18:56,267 --> 00:18:57,200 Great to see you. 383 00:18:57,268 --> 00:18:58,201 You look great. 384 00:18:58,269 --> 00:18:59,202 Thank you. 385 00:18:59,270 --> 00:19:00,671 Bob is dying to see you. 386 00:19:00,738 --> 00:19:02,406 Can I get you something to drink? 387 00:19:02,473 --> 00:19:03,407 Coffee would be fine. 388 00:19:03,474 --> 00:19:04,808 Black? Black's fine. 389 00:19:04,875 --> 00:19:06,242 Kim, could you get us some coffee? 390 00:19:06,311 --> 00:19:07,611 Sure. Thanks. 391 00:19:07,679 --> 00:19:10,113 Bob: I think the guy is a little bit of a jerk, 392 00:19:10,181 --> 00:19:12,683 but we won't know until we've read the script. 393 00:19:12,750 --> 00:19:14,484 Anyhow, I'll give you a call when i... 394 00:19:14,819 --> 00:19:16,453 Hey! Listen, man, I got to go. 395 00:19:16,521 --> 00:19:17,554 See you later, ok? Thanks. 396 00:19:17,622 --> 00:19:18,922 Call me when you get to Milan, 397 00:19:18,989 --> 00:19:21,141 and don't forget... Risotto con tartufi. 398 00:19:21,208 --> 00:19:22,208 It's fantastico! 399 00:19:22,259 --> 00:19:24,528 Yeah, take care, man. I'll talk to you later. Bye. 400 00:19:24,595 --> 00:19:27,281 Boy, do you look great, Heather. 401 00:19:27,348 --> 00:19:28,131 Thanks. 402 00:19:28,199 --> 00:19:29,132 How are you? 403 00:19:29,200 --> 00:19:30,867 Great. I'm fine. 404 00:19:30,935 --> 00:19:32,969 And I don't have to ask how you're doing. 405 00:19:33,037 --> 00:19:35,305 Well, so far so good. Which, by the way, 406 00:19:35,373 --> 00:19:37,641 is why we asked you to come by today. 407 00:19:37,842 --> 00:19:39,175 Ah, thanks, Kim. 408 00:19:39,243 --> 00:19:40,544 Sure. 409 00:19:42,246 --> 00:19:44,481 Look, Heather, let me cut to the chase. 410 00:19:44,549 --> 00:19:45,882 How would you like to join us 411 00:19:45,950 --> 00:19:48,618 in the definitive nightmare? 412 00:19:48,686 --> 00:19:51,855 I thought you killed Freddy off. 413 00:19:51,922 --> 00:19:54,758 Well, we did, but the fans, 414 00:19:54,826 --> 00:19:56,326 you know, the fans, god bless them, 415 00:19:56,394 --> 00:19:57,961 they're clamoring for more. 416 00:19:58,028 --> 00:20:00,563 I guess evil never dies, right? 417 00:20:00,565 --> 00:20:02,599 Anyhow, a few weeks ago, I got a call from Wes, 418 00:20:02,667 --> 00:20:04,601 and he pitched me this really exciting idea, 419 00:20:04,668 --> 00:20:05,852 and I started thinking, 420 00:20:05,920 --> 00:20:08,822 "who better to resurrect Freddy than his creator?" 421 00:20:09,124 --> 00:20:11,592 Well, I thought Wes stopped doing horror movies. 422 00:20:11,659 --> 00:20:13,327 [Scoffs] Do you know he actually told me 423 00:20:13,394 --> 00:20:15,028 he hadn't called me in the last 10 years 424 00:20:15,096 --> 00:20:18,432 because he hadn't had any really scary nightmares? 425 00:20:18,500 --> 00:20:21,235 They're his inspiration for this thing. 426 00:20:21,302 --> 00:20:24,505 Anyhow, he's... he's right in the middle of the script. 427 00:20:24,572 --> 00:20:27,007 Which means he's having nightmares again. 428 00:20:27,074 --> 00:20:28,842 Well, he's very excited about it. 429 00:20:29,144 --> 00:20:29,943 The nightmares? 430 00:20:30,145 --> 00:20:31,194 No, sweetie, the script. 431 00:20:31,196 --> 00:20:33,547 And you should be, too, because... 432 00:20:33,615 --> 00:20:35,882 You're the star. 433 00:20:36,184 --> 00:20:39,419 I don't know, Bob. 434 00:20:39,487 --> 00:20:41,721 I'm flattered, really, 435 00:20:41,789 --> 00:20:44,290 but I have a kid now, and... 436 00:20:44,358 --> 00:20:45,058 Well, so? 437 00:20:45,126 --> 00:20:48,262 So I'm not sure about doing horror. 438 00:20:48,329 --> 00:20:50,397 Oh, come on, Heather. Kids love horror. 439 00:20:52,333 --> 00:20:54,168 Thank you so much, Bob. 440 00:20:55,936 --> 00:20:57,804 I have other things happening. 441 00:20:57,872 --> 00:20:59,005 Heather, look, I promise you 442 00:20:59,073 --> 00:21:01,141 we'll match any offer that's on the table for you. 443 00:21:01,209 --> 00:21:02,276 No, it's not that. It's... 444 00:21:02,343 --> 00:21:03,877 Look, I have a fan. 445 00:21:03,944 --> 00:21:05,646 Heather, you got plenty of fans. 446 00:21:05,713 --> 00:21:07,414 We've been doing marketing research on you. 447 00:21:07,482 --> 00:21:09,049 You are rating right up there. 448 00:21:09,116 --> 00:21:10,384 Look, we've got chase 449 00:21:10,451 --> 00:21:12,452 working on a prototype for the new glove. 450 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 It's really... What? 451 00:21:13,688 --> 00:21:14,704 Ok, I know. 452 00:21:14,772 --> 00:21:17,591 We asked him to kind of keep it as a surprise 453 00:21:17,659 --> 00:21:21,044 until you and I could have this conversation. 454 00:21:21,111 --> 00:21:22,111 Bob... 455 00:21:23,231 --> 00:21:26,400 How long has Wes been working on this script? 456 00:21:26,467 --> 00:21:29,553 I don't know. A couple of months. Why? 457 00:21:29,620 --> 00:21:31,004 And since you've been thinking of making it, 458 00:21:31,072 --> 00:21:32,639 has anything funny happened? 459 00:21:32,707 --> 00:21:34,941 What do you mean? 460 00:21:35,243 --> 00:21:37,644 Well, like... Weird phone calls. 461 00:21:37,712 --> 00:21:39,946 [Telephone rings] 462 00:21:43,150 --> 00:21:43,983 Or nightmares. 463 00:21:44,051 --> 00:21:47,287 [Ring] 464 00:21:47,355 --> 00:21:49,989 Why don't you answer your phone, Bob? 465 00:21:50,057 --> 00:21:50,924 [Ring] 466 00:21:50,991 --> 00:21:53,627 That's what we got people we pay around here for. 467 00:21:53,695 --> 00:21:55,596 Will someone pick up the damn phone? 468 00:21:55,663 --> 00:21:56,896 [Ring] 469 00:22:11,713 --> 00:22:12,746 Thanks a lot. 470 00:22:12,813 --> 00:22:13,980 You're welcome. 471 00:22:14,048 --> 00:22:16,516 [Dylan screaming] 472 00:22:16,584 --> 00:22:17,784 Dylan? 473 00:22:29,063 --> 00:22:30,096 What the... 474 00:22:36,070 --> 00:22:37,271 Eee! 475 00:22:37,338 --> 00:22:41,508 [Scary voice] Never sleep again. 476 00:22:41,576 --> 00:22:45,646 Never sleep again. 477 00:22:45,713 --> 00:22:48,982 [Screaming] 478 00:22:49,049 --> 00:22:50,517 Oh, what is going on? 479 00:22:50,585 --> 00:22:52,852 You didn't let him watch the movie on TV, did you? 480 00:22:52,920 --> 00:22:56,823 Movie? He didn't watch anything on TV. 481 00:22:56,891 --> 00:23:00,727 He was taking his nap, and I heard him screaming. 482 00:23:00,795 --> 00:23:03,163 Honey, are you ok? 483 00:23:03,230 --> 00:23:04,798 Mm-hmm. 484 00:23:04,865 --> 00:23:07,200 Rex saved me. 485 00:23:13,624 --> 00:23:14,624 He did? 486 00:23:16,177 --> 00:23:18,912 [Panting] 487 00:23:20,348 --> 00:23:23,283 Is Rex going to die? 488 00:23:23,351 --> 00:23:25,118 No. 489 00:23:25,186 --> 00:23:27,387 Rex is not going to die. 490 00:23:27,455 --> 00:23:29,790 I promise you, sweetie. 491 00:23:31,659 --> 00:23:34,294 Do you know where the sewing stuff is 492 00:23:34,362 --> 00:23:35,595 in the kitchen? 493 00:23:35,663 --> 00:23:37,397 Sure. 494 00:23:37,465 --> 00:23:39,399 We'll do an operation, ok? 495 00:23:39,467 --> 00:23:41,234 Come on. 496 00:23:41,302 --> 00:23:43,603 Dr. Dylan and Dr. Julie. 497 00:23:43,671 --> 00:23:45,872 Fix him up good as new, ok? 498 00:23:56,016 --> 00:23:58,184 Man: Hey, chase. You've got a call. 499 00:23:58,252 --> 00:24:00,220 It's your wife. 500 00:24:05,125 --> 00:24:06,292 Heather. 501 00:24:06,361 --> 00:24:08,061 Chase, hi. 502 00:24:08,128 --> 00:24:09,763 Chase, you better come home. 503 00:24:09,831 --> 00:24:12,031 Oh, Heather. I'm stuck here. 504 00:24:12,099 --> 00:24:14,368 Neither Chuck or Terry came in today. 505 00:24:14,435 --> 00:24:16,236 Why? What's the matter? 506 00:24:16,303 --> 00:24:17,738 Chase, it's Dylan. 507 00:24:17,805 --> 00:24:19,072 What? 508 00:24:19,139 --> 00:24:20,974 [Static] 509 00:24:21,041 --> 00:24:23,076 Hold on. The phone's breaking up. 510 00:24:24,645 --> 00:24:28,382 Chase: Ok. What's going on with Dylan? 511 00:24:28,449 --> 00:24:32,252 He's had some sort of a... Episode. 512 00:24:32,319 --> 00:24:33,854 What? 513 00:24:33,921 --> 00:24:35,522 What kind of episode? 514 00:24:35,590 --> 00:24:37,991 He was just acting very strangely. 515 00:24:39,560 --> 00:24:41,595 Like somebody was after him. 516 00:24:41,662 --> 00:24:43,963 It's scary. It scared me. 517 00:24:45,400 --> 00:24:47,333 He was acting like... 518 00:24:47,402 --> 00:24:48,502 Like what? 519 00:24:48,569 --> 00:24:51,170 Like Freddy. 520 00:24:52,774 --> 00:24:56,142 Heather, has there been another phone call? 521 00:24:58,212 --> 00:25:00,263 Chase, why didn't you tell me 522 00:25:00,331 --> 00:25:01,915 you were working on a new glove? 523 00:25:01,982 --> 00:25:04,017 And why aren't Chuck and Terry at work today? 524 00:25:04,084 --> 00:25:06,252 Forget those clowns, Heather. Answer me. 525 00:25:06,320 --> 00:25:08,321 Has there been another phone call today or not? 526 00:25:11,358 --> 00:25:12,592 Yes. 527 00:25:12,660 --> 00:25:14,795 [Sighs] 528 00:25:14,862 --> 00:25:16,563 Ok. 529 00:25:16,631 --> 00:25:18,298 I'm coming home. 530 00:25:18,365 --> 00:25:19,933 I'll be there in 3 hours. 531 00:25:20,000 --> 00:25:21,635 [Click] 532 00:25:21,702 --> 00:25:24,003 Danny, I got to go. 533 00:25:24,071 --> 00:25:25,004 What's up, chase? 534 00:25:25,072 --> 00:25:27,240 My kid's sick. I got to fly. 535 00:25:27,308 --> 00:25:29,476 [Truck starts] 536 00:25:45,609 --> 00:25:46,893 Heather: "As soon as the sun was up", 537 00:25:46,961 --> 00:25:48,462 "the witch made gretel fetch the wood 538 00:25:48,529 --> 00:25:49,896 "and kindle a fire. 539 00:25:49,964 --> 00:25:51,865 "We will bake cookies first, she said. 540 00:25:51,933 --> 00:25:54,334 "I've heated the oven and kneaded the dough. 541 00:25:54,401 --> 00:25:57,504 "Crawl in and see if the fire is blazing high enough now. 542 00:25:57,572 --> 00:25:59,639 "And she pushed gretel toward the oven. 543 00:25:59,707 --> 00:26:01,174 "The witch went to shut the door 544 00:26:01,241 --> 00:26:02,976 and bake her once she was inside." 545 00:26:03,043 --> 00:26:04,243 Dylan, this is so violent. 546 00:26:04,311 --> 00:26:08,748 I don't know why you like these stupid old fairy tales. 547 00:26:08,816 --> 00:26:10,049 Finish, please. 548 00:26:10,117 --> 00:26:11,718 They're gonna give you nightmares. 549 00:26:11,786 --> 00:26:13,419 I like this story. 550 00:26:13,488 --> 00:26:16,490 [Sighs] 551 00:26:16,557 --> 00:26:19,392 "But gretel guessed what the witch was planning. 552 00:26:19,460 --> 00:26:21,277 "I don't know how to get in, gretel said. 553 00:26:21,345 --> 00:26:22,796 "How am I to manage it? 554 00:26:22,864 --> 00:26:24,631 "Stupid girl, shouted the witch, 555 00:26:24,699 --> 00:26:26,099 "rushing up to the oven. 556 00:26:26,166 --> 00:26:29,469 "The opening is big enough. See? I can fit myself. 557 00:26:29,537 --> 00:26:31,254 "Then quickly, gretel came behind 558 00:26:31,322 --> 00:26:32,806 "and pushed with all her might, 559 00:26:32,874 --> 00:26:35,825 "plunging the wicked old woman headlong into the flames, 560 00:26:35,893 --> 00:26:37,911 "banging the door shut and bolting it tight. 561 00:26:37,979 --> 00:26:40,013 The witch howled..." 562 00:26:40,080 --> 00:26:41,214 That's enough. 563 00:26:41,516 --> 00:26:44,150 "The witch howled like a scalded cat, 564 00:26:44,218 --> 00:26:45,385 "but gretel ran 565 00:26:45,452 --> 00:26:48,138 "and left her there to perish nonetheless. 566 00:26:48,205 --> 00:26:49,856 "She ran to her brother as fast as she could, 567 00:26:49,924 --> 00:26:52,225 "flung open the door. Hansel! Hansel, she cried. 568 00:26:52,292 --> 00:26:54,828 We're saved! The witch is dead." 569 00:26:58,733 --> 00:27:00,901 Time for sleep. 570 00:27:00,968 --> 00:27:02,669 Say how they find their way back home. 571 00:27:02,737 --> 00:27:04,670 Tomorrow night. 572 00:27:04,738 --> 00:27:06,606 No. Tonight. 573 00:27:06,674 --> 00:27:08,408 It's important. 574 00:27:11,612 --> 00:27:14,447 Dylan, you know as well as I do. 575 00:27:14,515 --> 00:27:15,682 They followed the trail of breadcrumbs 576 00:27:15,750 --> 00:27:17,050 back to their house. 577 00:27:17,117 --> 00:27:19,019 And then their father covered them with kisses, 578 00:27:19,086 --> 00:27:20,319 and they were safe. 579 00:27:20,387 --> 00:27:22,255 They were safe, and they could sleep. 580 00:27:22,322 --> 00:27:23,322 Come on. 581 00:27:27,294 --> 00:27:28,695 What is that? 582 00:27:28,763 --> 00:27:29,963 Rex. 583 00:27:32,800 --> 00:27:34,300 Come on. 584 00:27:40,808 --> 00:27:43,076 Rex keeps him down there. 585 00:27:44,344 --> 00:27:45,612 Who? 586 00:27:45,680 --> 00:27:49,049 The mean old man with the claws. 587 00:27:49,116 --> 00:27:51,250 He wants to come up while we sleep. 588 00:27:51,335 --> 00:27:53,386 I keep my feet up here. 589 00:27:54,689 --> 00:27:57,190 Rex keeps him down there. 590 00:27:59,293 --> 00:28:00,794 He's my guard. 591 00:28:04,131 --> 00:28:06,332 You should have a guard, too. 592 00:28:08,535 --> 00:28:09,936 Dylan. 593 00:28:10,004 --> 00:28:12,271 There's nothing down there. 594 00:28:12,339 --> 00:28:13,640 Come here. 595 00:28:15,342 --> 00:28:17,410 Look. See? 596 00:28:22,683 --> 00:28:24,951 It's different when you're gone. 597 00:28:26,320 --> 00:28:27,453 Come on. 598 00:28:40,267 --> 00:28:41,467 On, please. 599 00:28:42,603 --> 00:28:43,737 Ok, sweetie. 600 00:28:47,307 --> 00:28:48,508 Night-night. 601 00:28:48,575 --> 00:28:49,959 Sleep tight. 602 00:28:50,027 --> 00:28:52,145 Don't let the bedbugs bite. 603 00:28:54,515 --> 00:28:55,448 Daddy coming home? 604 00:28:55,516 --> 00:28:57,784 He's on his way. 605 00:28:57,852 --> 00:29:00,353 He can follow the breadcrumbs, right? 606 00:29:00,420 --> 00:29:01,721 Right. 607 00:29:08,328 --> 00:29:11,264 If the birds don't eat them first. 608 00:29:14,001 --> 00:29:15,869 [Rock music playing] 609 00:29:21,441 --> 00:29:22,475 [Tires screech] 610 00:29:37,558 --> 00:29:38,491 [Beep] 611 00:29:38,559 --> 00:29:40,426 [Dialing] 612 00:29:44,765 --> 00:29:46,733 [Static] 613 00:29:46,801 --> 00:29:47,734 Aw... 614 00:29:47,802 --> 00:29:50,403 Perfect, perfect, perfect! 615 00:29:50,470 --> 00:29:53,006 [Static on radio] 616 00:29:57,344 --> 00:29:59,079 [Tires screech] 617 00:30:02,649 --> 00:30:03,917 [Different music playing] 618 00:30:03,984 --> 00:30:05,351 [Man talking] 619 00:30:05,419 --> 00:30:07,320 [Static] 620 00:30:09,190 --> 00:30:10,123 [Shuts off radio] 621 00:30:10,191 --> 00:30:12,826 Ahh. 622 00:30:12,893 --> 00:30:14,961 Come on, come on, come on, 623 00:30:15,029 --> 00:30:18,164 come on, come on, come on, come on. 624 00:30:18,232 --> 00:30:22,135 ♪ That's me in the corner ♪ 625 00:30:22,203 --> 00:30:24,370 [humming] 626 00:30:24,438 --> 00:30:26,505 ♪ That's me in the spot ♪ 627 00:30:26,573 --> 00:30:29,142 ♪ Light ♪ 628 00:30:29,210 --> 00:30:30,309 ♪ Light ♪ 629 00:30:31,445 --> 00:30:34,114 ♪ Losin' my ♪ 630 00:30:35,315 --> 00:30:36,549 ♪ Religion ♪ 631 00:30:49,897 --> 00:30:51,530 [screaming] 632 00:31:01,308 --> 00:31:03,009 Dylan: Mommy's scared? 633 00:31:04,411 --> 00:31:06,379 Dylan. 634 00:31:06,446 --> 00:31:07,546 Mommy's fine. 635 00:31:08,749 --> 00:31:11,284 It was just a bad dream. 636 00:31:11,351 --> 00:31:13,536 What are you doing out of bed? 637 00:31:13,603 --> 00:31:15,188 Rex woke me up. 638 00:31:15,256 --> 00:31:16,823 He was fighting. 639 00:31:16,891 --> 00:31:19,325 Dylan, go back to sleep, honey. 640 00:31:19,393 --> 00:31:21,828 I'm not sleepy. 641 00:31:21,896 --> 00:31:23,997 [Doorbell rings] 642 00:31:33,607 --> 00:31:34,540 [Knock on door] 643 00:31:34,608 --> 00:31:35,991 Man: Hello? 644 00:31:37,344 --> 00:31:40,146 Police, ma'am. Will you open the door? 645 00:31:53,861 --> 00:31:55,862 Heather langenkamp? 646 00:31:55,930 --> 00:31:57,864 Yes? 647 00:31:57,932 --> 00:31:59,632 Is chase Porter your husband? 648 00:32:01,836 --> 00:32:03,169 Yes. 649 00:32:03,171 --> 00:32:04,370 I'm afraid there was an accident. 650 00:32:04,438 --> 00:32:07,673 It appears he fell asleep while driving, ma'am. 651 00:32:09,543 --> 00:32:11,544 Is he... I mean... 652 00:32:12,713 --> 00:32:13,813 Is he hurt? 653 00:32:13,881 --> 00:32:17,616 I'm afraid it's worse than that, ma'am. 654 00:32:26,593 --> 00:32:28,895 Is he dead? 655 00:32:28,963 --> 00:32:30,830 [Stammers] Yes, ma'am. 656 00:32:33,734 --> 00:32:34,868 Ohh. 657 00:32:36,203 --> 00:32:38,171 Are you sure it's him? 658 00:32:38,239 --> 00:32:40,006 We have his effects. 659 00:32:40,074 --> 00:32:41,574 You can confirm from that. 660 00:32:43,143 --> 00:32:45,111 I want to see his body. 661 00:32:45,412 --> 00:32:49,482 No, you don't, ma'am. It's not necessary. 662 00:32:49,549 --> 00:32:51,751 I want to see it for myself. 663 00:32:53,854 --> 00:32:56,022 [Elevator rings] 664 00:32:56,090 --> 00:32:57,957 [Woman crying hysterically] 665 00:33:16,210 --> 00:33:18,077 [Electric whirring] 666 00:33:38,032 --> 00:33:39,966 Man: Can you hand me that? 667 00:33:40,034 --> 00:33:40,967 Second man: Sure. 668 00:33:41,035 --> 00:33:43,136 [Clears throat] Excuse me. 669 00:33:43,437 --> 00:33:44,470 Could I help you? 670 00:33:44,538 --> 00:33:46,605 Porter. [Whirring stops] 671 00:33:46,673 --> 00:33:48,174 Chase Porter. 672 00:33:53,580 --> 00:33:55,248 It's... it's back here. 673 00:33:55,316 --> 00:33:57,183 [Whirring resumes] 674 00:34:03,857 --> 00:34:05,858 You said chase? 675 00:34:05,926 --> 00:34:06,960 Mm-hmm. 676 00:34:13,867 --> 00:34:14,867 I'm sorry. 677 00:34:24,411 --> 00:34:26,012 Just sign here at the bottom. 678 00:34:26,080 --> 00:34:27,280 That's all we need. 679 00:34:29,350 --> 00:34:31,617 I'd like to see once again. 680 00:34:31,685 --> 00:34:33,019 I'm sorry? 681 00:34:33,087 --> 00:34:36,089 Could you lift the sheet again, please? 682 00:34:48,402 --> 00:34:49,768 More, please. 683 00:34:53,107 --> 00:34:54,640 What is that? 684 00:34:54,708 --> 00:34:56,642 It was a bad wreck, ma'am. 685 00:34:56,710 --> 00:34:58,411 The head's gonna be all right 686 00:34:58,479 --> 00:35:00,045 for the funeral and all, but... 687 00:35:06,153 --> 00:35:07,653 Hey, lady. You ok? 688 00:35:09,123 --> 00:35:10,223 You sure? 689 00:35:10,290 --> 00:35:11,757 Mm-hmm. Yes. 690 00:35:11,825 --> 00:35:13,459 [Sobbing] 691 00:35:17,531 --> 00:35:20,033 Oh, god. What did that? 692 00:35:20,100 --> 00:35:22,835 Well, they said the truck was tore up something awful, 693 00:35:22,903 --> 00:35:26,105 so you can imagine him not being in... 694 00:35:26,173 --> 00:35:28,174 Well, exactly top shape. 695 00:35:28,242 --> 00:35:31,110 It looks like... 696 00:35:31,178 --> 00:35:32,978 He was clawed. 697 00:35:33,046 --> 00:35:34,914 Yeah. 698 00:35:36,450 --> 00:35:39,085 Well, that's why we don't lift the sheet 699 00:35:39,153 --> 00:35:40,653 past the face, ma'am. 700 00:35:42,356 --> 00:35:44,290 Sometimes it's what we don't see 701 00:35:44,358 --> 00:35:47,193 that gets us through the night. 702 00:35:53,400 --> 00:35:55,834 So, um... If you'll just sign... 703 00:36:00,907 --> 00:36:02,108 [Birds chirping] 704 00:36:02,176 --> 00:36:04,009 [Gears squeaking] 705 00:36:04,078 --> 00:36:06,929 Priest: God is our hope and strength, 706 00:36:06,997 --> 00:36:10,049 a very present help in trouble. 707 00:36:10,117 --> 00:36:12,785 Therefore, we will not fear, 708 00:36:12,852 --> 00:36:14,853 though the earth be moved 709 00:36:14,921 --> 00:36:17,022 and though the hills be carried 710 00:36:17,091 --> 00:36:20,293 into the midst of the sea, 711 00:36:20,360 --> 00:36:23,829 though the waters thereof rage and swell 712 00:36:23,897 --> 00:36:26,849 and though the mountains shake 713 00:36:26,916 --> 00:36:28,984 at the tempest of the same. 714 00:36:38,361 --> 00:36:39,412 [Statue shatters] 715 00:36:51,492 --> 00:36:53,392 [Eerie whispering] 716 00:37:03,170 --> 00:37:04,604 [Eerie whispering] 717 00:37:04,671 --> 00:37:06,455 Julie, where's Dylan? 718 00:37:06,522 --> 00:37:07,440 I... i don't know. 719 00:37:07,508 --> 00:37:10,042 [Eerie whispering] 720 00:37:10,110 --> 00:37:12,211 [Evil laughter] 721 00:37:12,279 --> 00:37:15,914 Aah! Mommy! 722 00:37:15,982 --> 00:37:17,216 Dylan! 723 00:37:20,787 --> 00:37:22,405 Mommy! Dylan! 724 00:37:22,472 --> 00:37:26,725 Dylan, grab mommy's hand. Grab it! 725 00:37:26,793 --> 00:37:27,793 Oh, my god! 726 00:37:30,197 --> 00:37:31,397 Hurry! 727 00:37:35,752 --> 00:37:37,470 Oh, no. Aah! Aah! Aah! 728 00:37:37,538 --> 00:37:39,438 Let go of me! 729 00:37:39,506 --> 00:37:41,240 No! 730 00:37:41,308 --> 00:37:42,642 Stay with me. 731 00:37:42,709 --> 00:37:44,477 Ch-chase! No! 732 00:37:44,545 --> 00:37:45,944 Stay with me, Heather. 733 00:37:46,012 --> 00:37:47,446 No! 734 00:37:50,417 --> 00:37:51,684 Where's Dylan? Where's Dylan? 735 00:37:51,751 --> 00:37:52,818 He's all right. 736 00:37:52,886 --> 00:37:54,320 He's all right. He's right here. 737 00:37:54,388 --> 00:37:56,589 [Heather panting] 738 00:37:56,657 --> 00:37:59,325 Aah, what happened? 739 00:37:59,393 --> 00:38:00,726 It was an earthquake. 740 00:38:00,794 --> 00:38:02,828 You got knocked off your feet. 741 00:38:02,896 --> 00:38:05,598 You got a pretty good bump, actually. 742 00:38:05,666 --> 00:38:08,167 Priest: May he rest in peace, children. 743 00:38:08,235 --> 00:38:11,637 And may you all get home safely. 744 00:38:11,705 --> 00:38:13,239 Amen. Amen. Amen. 745 00:38:13,307 --> 00:38:15,908 [Creaking] 746 00:38:16,076 --> 00:38:17,710 [Siren] 747 00:38:29,789 --> 00:38:31,524 If there's anything I can do, Heather... 748 00:38:31,592 --> 00:38:32,758 Anything. 749 00:38:32,826 --> 00:38:34,427 Thank you, Robert. 750 00:38:48,742 --> 00:38:50,676 [Bird cawing] 751 00:39:00,320 --> 00:39:03,122 [Nightmare on elm street playing on TV] 752 00:39:16,869 --> 00:39:17,869 Sweetie. 753 00:39:23,343 --> 00:39:24,676 Heather on TV: Tina? 754 00:39:28,115 --> 00:39:29,982 [Muttering] 755 00:39:37,491 --> 00:39:38,824 [Whispering] Dylan. 756 00:39:45,432 --> 00:39:46,432 Tina? 757 00:39:49,636 --> 00:39:50,869 Tina? 758 00:39:50,937 --> 00:39:52,838 Hey. 759 00:39:52,905 --> 00:39:54,173 Who are you? 760 00:39:54,241 --> 00:39:55,508 [Glove clanging] 761 00:40:00,096 --> 00:40:02,148 [Freddy laughing on TV] 762 00:40:08,188 --> 00:40:09,288 Dylan. 763 00:40:10,624 --> 00:40:12,024 Baby, wake up. 764 00:40:12,091 --> 00:40:13,192 Aah! 765 00:40:13,260 --> 00:40:14,560 Honey. Dylan. 766 00:40:14,628 --> 00:40:16,728 Dylan, get over here! Honey! Honey! 767 00:40:16,796 --> 00:40:18,297 Shh shh shh shh. 768 00:40:19,466 --> 00:40:20,732 Come on. 769 00:40:20,800 --> 00:40:23,869 Ok, sugar, we're gonna go back to bed now. 770 00:40:23,936 --> 00:40:26,305 No, mommy, I can't sleep there. 771 00:40:26,373 --> 00:40:29,275 Honey, you have to sleep. 772 00:40:29,342 --> 00:40:35,481 ♪ 1, 2, Freddy's ♪ ♪ coming for you ♪ 773 00:40:35,549 --> 00:40:37,183 Where did you hear that? 774 00:40:37,250 --> 00:40:39,117 Did you hear that on that movie? 775 00:40:39,186 --> 00:40:41,153 Did you answer the phone? 776 00:40:41,221 --> 00:40:45,424 Dylan, where did you hear that song? 777 00:40:45,492 --> 00:40:46,892 In my bed. 778 00:40:48,928 --> 00:40:50,829 In your bed? 779 00:40:50,897 --> 00:40:52,731 Under my covers. 780 00:40:52,799 --> 00:40:54,233 Kids singing. 781 00:40:54,301 --> 00:40:57,403 Way down there with the man, 782 00:40:57,470 --> 00:40:59,505 the mean man. 783 00:41:02,942 --> 00:41:04,976 What is that man doing? 784 00:41:05,044 --> 00:41:07,213 Trying to get up. 785 00:41:07,280 --> 00:41:10,316 Trying to get up into our world. 786 00:41:12,719 --> 00:41:14,386 [Gasps] Dylan! 787 00:41:25,465 --> 00:41:27,333 [Water running] 788 00:41:36,876 --> 00:41:38,744 [Crickets chirping] 789 00:41:40,947 --> 00:41:43,148 Where's daddy now? 790 00:41:49,556 --> 00:41:51,089 Daddy's in heaven. 791 00:41:53,092 --> 00:41:55,060 He's with god now. 792 00:41:58,131 --> 00:42:00,299 Do you have to... 793 00:42:00,367 --> 00:42:02,468 Die to see god? 794 00:42:02,535 --> 00:42:04,136 I don't think so. 795 00:42:07,607 --> 00:42:09,241 I think you have to pray. 796 00:42:12,345 --> 00:42:14,045 And reach out. 797 00:42:18,985 --> 00:42:22,220 Why does god let there be bad things? 798 00:42:25,625 --> 00:42:27,859 I honestly don't know, honey. 799 00:42:31,264 --> 00:42:33,165 Please try to get some sleep. 800 00:42:43,310 --> 00:42:45,844 Can you come with me in my dreams? 801 00:42:50,383 --> 00:42:52,951 I think that only happens in the movies. 802 00:42:55,422 --> 00:42:58,624 But I'll always, always... 803 00:42:58,692 --> 00:43:00,892 Be right here when you get back. 804 00:43:03,129 --> 00:43:04,930 And I'll make sure 805 00:43:04,997 --> 00:43:08,767 that nobody gets your toes. 806 00:43:08,835 --> 00:43:09,835 Uh-huh. 807 00:43:58,818 --> 00:44:01,587 Heather: I know his behavior is bizarre... 808 00:44:01,654 --> 00:44:04,523 But he's usually so normal and well adjusted, John, 809 00:44:04,591 --> 00:44:06,558 I just can't believe it's him 810 00:44:06,626 --> 00:44:09,762 and not something outside influencing him. 811 00:44:09,829 --> 00:44:13,164 Or is that how denial works? 812 00:44:13,232 --> 00:44:14,533 Well, it is denial. 813 00:44:14,601 --> 00:44:17,302 I don't think that's the case here. 814 00:44:17,370 --> 00:44:19,004 Look, if you're really worried about Dylan, 815 00:44:19,071 --> 00:44:21,039 have a doctor check him out. 816 00:44:21,107 --> 00:44:22,908 You'll see. Everything's fine. 817 00:44:22,975 --> 00:44:24,543 You're not just saying that 818 00:44:24,611 --> 00:44:26,512 to help a crazy friend cope, are you? 819 00:44:26,579 --> 00:44:28,380 [Sighs] 820 00:44:28,448 --> 00:44:29,882 Everything about Dylan's behavior 821 00:44:29,949 --> 00:44:31,116 is understandable 822 00:44:31,183 --> 00:44:34,319 for a kid who just lost his father. 823 00:44:34,387 --> 00:44:38,123 How does a child process a thing like that? 824 00:44:38,190 --> 00:44:40,091 I don't know. 825 00:44:40,159 --> 00:44:41,393 [Bicycle bell rings] 826 00:44:41,461 --> 00:44:42,661 I've not been able 827 00:44:42,729 --> 00:44:44,663 to process it very well myself. 828 00:44:44,731 --> 00:44:46,965 And you're not crazy, by the way. 829 00:44:47,033 --> 00:44:49,184 Seeing Freddy in that grave feels pretty crazy 830 00:44:49,252 --> 00:44:50,636 and then jumping in... 831 00:44:50,703 --> 00:44:51,703 You didn't jump in. 832 00:44:51,938 --> 00:44:53,171 That's my memory. 833 00:44:53,239 --> 00:44:54,924 It seemed absolutely real. 834 00:44:54,991 --> 00:44:56,442 "Seemed," not "was." 835 00:44:59,479 --> 00:45:00,479 It's... 836 00:45:00,547 --> 00:45:02,648 It's in my family, you know. 837 00:45:02,715 --> 00:45:04,450 What is? 838 00:45:04,517 --> 00:45:07,553 A very close relative died in an institution. 839 00:45:07,620 --> 00:45:10,573 Really? Well, if having a screwy family 840 00:45:10,640 --> 00:45:12,724 made a person crazy, 841 00:45:12,792 --> 00:45:15,193 the whole world would be one big loony bin. 842 00:45:15,495 --> 00:45:17,095 [Chuckles] 843 00:45:17,163 --> 00:45:20,566 You have a crazed fan after you. 844 00:45:20,633 --> 00:45:22,233 That's what's making you crazy. 845 00:45:22,301 --> 00:45:24,069 And probably Dylan, too. 846 00:45:24,136 --> 00:45:25,737 I never mentioned that to him. 847 00:45:25,805 --> 00:45:27,356 Kids know. 848 00:45:27,424 --> 00:45:30,442 Kids know when something's bugging the parent. 849 00:45:30,510 --> 00:45:33,846 You have no idea who this is calling? 850 00:45:33,913 --> 00:45:35,347 Freddy, for all I know. 851 00:45:35,414 --> 00:45:36,548 Come on. 852 00:45:36,616 --> 00:45:39,785 He's a man. 853 00:45:39,853 --> 00:45:43,589 Or a boy with a deep, you know... 854 00:45:43,656 --> 00:45:44,890 Freddy voice. 855 00:45:44,958 --> 00:45:46,358 6 weeks of this, 856 00:45:46,425 --> 00:45:48,425 and you're surprised you got Freddy in your dreams? 857 00:45:48,461 --> 00:45:50,796 Hell, Sonny bono, after a while, 858 00:45:50,997 --> 00:45:52,798 began seeing his stalker everywhere, 859 00:45:52,866 --> 00:45:54,199 even at mass. 860 00:45:54,367 --> 00:45:56,134 Really? 861 00:45:56,202 --> 00:45:59,187 And how many times did letterman call the cops, 862 00:45:59,189 --> 00:46:01,940 thinking that woman was down in the kitchen again? 863 00:46:02,008 --> 00:46:02,908 Yeah. 864 00:46:02,976 --> 00:46:05,544 Really gets under your skin if you... 865 00:46:05,612 --> 00:46:07,012 If you let it. 866 00:46:11,818 --> 00:46:13,552 You really think Dylan's ok? 867 00:46:13,620 --> 00:46:14,920 Dylan's fine. 868 00:46:14,988 --> 00:46:16,922 You're fine. 869 00:46:16,990 --> 00:46:18,991 You're hurting, but you're fine, 870 00:46:19,058 --> 00:46:20,876 and you're definitely not crazy. 871 00:46:20,943 --> 00:46:23,829 My worst fear... 872 00:46:23,897 --> 00:46:26,431 That whatever madness is in my family 873 00:46:26,499 --> 00:46:27,566 I have... 874 00:46:37,744 --> 00:46:40,679 And I've passed it onto Dylan. 875 00:46:49,989 --> 00:46:51,256 Heather: Dylan! 876 00:46:57,564 --> 00:46:58,430 Heather! Dylan! 877 00:46:58,497 --> 00:46:59,831 Make sure he's ok, John. 878 00:46:59,899 --> 00:47:01,099 Yeah. Are you all right? 879 00:47:01,167 --> 00:47:02,100 Dylan! Oh, my god. 880 00:47:02,168 --> 00:47:03,101 Are you ok? Huh? 881 00:47:03,169 --> 00:47:04,202 Are you sure? Does anything hurt? 882 00:47:04,270 --> 00:47:06,137 Dylan, are you all right? 883 00:47:06,205 --> 00:47:07,573 Honey. 884 00:47:07,640 --> 00:47:09,474 Are you all right? Are you sure? 885 00:47:09,542 --> 00:47:11,843 God wouldn't take me. 886 00:47:14,513 --> 00:47:16,682 Oh, my god. Oh, honey. 887 00:47:16,749 --> 00:47:18,183 John: It's unbelievable. 888 00:47:34,333 --> 00:47:36,134 [Car drives by] 889 00:48:05,498 --> 00:48:06,197 [Birds chirping] 890 00:48:06,265 --> 00:48:08,767 [Telephone rings] 891 00:48:11,838 --> 00:48:12,971 [Ring] 892 00:48:13,039 --> 00:48:14,239 [Beep] 893 00:48:14,306 --> 00:48:15,240 Yeah? 894 00:48:15,307 --> 00:48:16,374 Robert. 895 00:48:16,542 --> 00:48:17,876 Heather, you doing all right? 896 00:48:17,944 --> 00:48:19,044 Hanging in there. 897 00:48:19,112 --> 00:48:21,312 You know the guy that was calling me all the time? 898 00:48:21,380 --> 00:48:22,681 He started again, 899 00:48:22,749 --> 00:48:24,716 and he's putting stuff in my mail again. 900 00:48:24,784 --> 00:48:25,984 Oh, listen, the s.O.B. 901 00:48:26,052 --> 00:48:27,485 Probably read about the funeral 902 00:48:27,553 --> 00:48:28,920 in the papers or something. 903 00:48:28,988 --> 00:48:30,188 Sick mother. 904 00:48:30,256 --> 00:48:32,891 That's the last thing you need right now, 905 00:48:32,959 --> 00:48:34,559 I'm sure. 906 00:48:34,627 --> 00:48:37,428 Actually, it's been giving me Freddy nightmares. 907 00:48:37,496 --> 00:48:39,831 Wait a second. Now, let me get this straight. 908 00:48:39,899 --> 00:48:42,600 You're having nightmares about Freddy? 909 00:48:42,669 --> 00:48:43,802 As in me? 910 00:48:43,870 --> 00:48:46,872 No. It isn't you. 911 00:48:46,939 --> 00:48:47,973 He's scarier. 912 00:48:49,876 --> 00:48:52,010 He's... 913 00:48:52,012 --> 00:48:53,012 Darker? 914 00:48:54,147 --> 00:48:55,147 More evil? 915 00:48:55,214 --> 00:48:57,282 Yeah. 916 00:48:57,349 --> 00:48:58,383 How did you know? 917 00:48:58,685 --> 00:49:00,418 Call it a guess. 918 00:49:00,720 --> 00:49:03,488 Pretty damn good guess. 919 00:49:03,556 --> 00:49:06,091 Anyway what I was calling about was, 920 00:49:06,159 --> 00:49:08,459 have you seen any of the script by any chance? 921 00:49:08,527 --> 00:49:12,397 No. Wes won't show it until he's finished. 922 00:49:12,464 --> 00:49:13,832 At least that's what he told me. 923 00:49:13,900 --> 00:49:15,266 Well, when is it gonna be done? 924 00:49:15,334 --> 00:49:16,935 [Laughing] The way he's writing, 925 00:49:17,236 --> 00:49:18,469 who knows? 926 00:49:18,537 --> 00:49:20,572 It's so weird. 927 00:49:20,639 --> 00:49:22,473 I asked him how far he was at the funeral. 928 00:49:22,541 --> 00:49:24,810 What did he say? Oh, yeah. 929 00:49:24,877 --> 00:49:27,879 "As far as Dylan trying to reach god." 930 00:49:27,947 --> 00:49:29,414 Whatever that means. 931 00:49:29,481 --> 00:49:31,216 Weird, huh? 932 00:49:31,284 --> 00:49:34,019 Putting your kid in the script. 933 00:49:34,021 --> 00:49:35,787 Robert... 934 00:49:35,855 --> 00:49:37,956 Have you been having nightmares? 935 00:49:39,959 --> 00:49:42,160 [Bird cawing] 936 00:49:42,228 --> 00:49:44,662 Look, we need to talk, but not over the phone. 937 00:49:44,731 --> 00:49:46,765 Can I come over? 938 00:49:46,833 --> 00:49:50,869 Um, actually, Heather, uh... 939 00:49:50,937 --> 00:49:53,238 Today's no good. There's, um... 940 00:49:53,305 --> 00:49:55,707 There's something I have to finish. 941 00:49:55,775 --> 00:49:57,342 Tomorrow maybe, huh? 942 00:49:57,409 --> 00:50:00,645 Ok, tomorrow. But early in the morning. 943 00:50:00,713 --> 00:50:04,349 And meanwhile, Robert, take care, ok? 944 00:50:04,416 --> 00:50:06,752 Yeah. Sure. 945 00:50:06,819 --> 00:50:07,819 [Beep] 946 00:50:22,635 --> 00:50:24,669 [Creaking] 947 00:50:40,853 --> 00:50:42,754 [Eerie whispering] 948 00:51:35,341 --> 00:51:36,741 [Rustling] 949 00:52:20,719 --> 00:52:22,620 Aah! 950 00:52:22,688 --> 00:52:24,022 [Panting] 951 00:52:32,431 --> 00:52:33,498 Damn it! 952 00:52:33,565 --> 00:52:34,933 Uhh! Uhh! 953 00:52:48,847 --> 00:52:54,319 ♪ Dylan: 1, 2, ♪ ♪ Freddy's coming for you ♪ 954 00:52:55,721 --> 00:52:57,072 Dylan? 955 00:52:59,258 --> 00:53:00,691 Dylan? 956 00:53:03,362 --> 00:53:07,732 ♪ 3, 4, ♪ ♪ better lock your door ♪ 957 00:53:11,537 --> 00:53:16,207 ♪ 5, 6, ♪ ♪ grab your crucifix ♪ 958 00:53:19,178 --> 00:53:23,815 ♪ 7, 8, ♪ ♪ better stay up late ♪ 959 00:53:24,951 --> 00:53:28,053 Dylan, don't sing that song. 960 00:53:29,788 --> 00:53:31,823 ♪ 9, 10 ♪ 961 00:53:31,890 --> 00:53:34,159 ♪ Never sleep... Again! ♪ 962 00:53:37,629 --> 00:53:39,097 Dylan! 963 00:53:39,165 --> 00:53:40,665 Stop it! 964 00:53:40,732 --> 00:53:42,434 No! Don't! 965 00:53:44,503 --> 00:53:46,871 [Object shatters] 966 00:53:46,939 --> 00:53:49,174 ♪ Dylan: ♪ ♪ never sleep again ♪ 967 00:53:49,241 --> 00:53:52,944 ♪ Never sleep again ♪ 968 00:53:53,012 --> 00:53:56,181 ♪ Never sleep again ♪ 969 00:53:56,248 --> 00:53:58,816 ♪ Never sleep again ♪ 970 00:54:00,052 --> 00:54:03,388 ♪ Never sleep again ♪ 971 00:54:03,456 --> 00:54:06,524 ♪ Never sleep again ♪ 972 00:54:06,592 --> 00:54:09,227 ♪ Never sleep again ♪ 973 00:54:09,295 --> 00:54:12,430 ♪ Never sleep again ♪ 974 00:54:12,498 --> 00:54:15,766 ♪ Never sleep again ♪ 975 00:54:15,834 --> 00:54:19,037 ♪ Never sleep again ♪ 976 00:54:19,105 --> 00:54:22,773 ♪ Never sleep again ♪ 977 00:54:22,841 --> 00:54:25,576 ♪ Never sleep again ♪ 978 00:54:25,644 --> 00:54:26,644 Dylan. 979 00:54:26,678 --> 00:54:29,247 ♪ Never sleep again ♪ 980 00:54:29,315 --> 00:54:32,250 ♪ Never sleep again ♪ 981 00:54:32,318 --> 00:54:34,102 ♪ Never sleep again ♪ 982 00:54:34,104 --> 00:54:36,087 [telephone rings] 983 00:54:37,656 --> 00:54:38,723 Yes? 984 00:54:38,790 --> 00:54:40,658 [Freddy laughs] I touched him. 985 00:54:45,164 --> 00:54:46,914 Aah! Freddy! 986 00:54:49,101 --> 00:54:51,236 [Screaming] 987 00:55:06,585 --> 00:55:09,854 [Siren] 988 00:55:09,922 --> 00:55:12,557 Any history of epilepsy in your family? 989 00:55:12,624 --> 00:55:13,724 No. 990 00:55:13,792 --> 00:55:15,260 Diabetes? 991 00:55:15,327 --> 00:55:16,594 No. 992 00:55:16,662 --> 00:55:18,479 Was there a trigger event, 993 00:55:18,547 --> 00:55:20,932 trauma, shock? 994 00:55:20,999 --> 00:55:22,367 You haven't shown him 995 00:55:22,435 --> 00:55:24,502 any of the films you've made, have you? 996 00:55:24,570 --> 00:55:26,171 The horror stuff? 997 00:55:26,238 --> 00:55:28,824 His father just passed away. 998 00:55:28,891 --> 00:55:31,109 I'm sorry. 999 00:55:31,177 --> 00:55:35,547 But I'm convinced those films can tip... 1000 00:55:35,614 --> 00:55:38,216 An unstable child over the edge. 1001 00:55:38,284 --> 00:55:40,418 Unstable? 1002 00:55:40,486 --> 00:55:42,187 Dylan's not unstable. 1003 00:55:42,254 --> 00:55:43,921 He's just upset. 1004 00:55:43,923 --> 00:55:44,889 Well, we'll run a battery of tests, 1005 00:55:44,957 --> 00:55:46,591 and we'll know in a few days. 1006 00:55:46,658 --> 00:55:48,859 Does he have to stay overnight? 1007 00:55:48,927 --> 00:55:50,295 Absolutely. 1008 00:55:54,433 --> 00:55:56,867 Woman on P.A.: Dr. degrasi... 1009 00:55:56,935 --> 00:55:59,604 Anything more happen we need to know about? 1010 00:56:01,607 --> 00:56:02,807 Like what? 1011 00:56:02,975 --> 00:56:05,710 Sometimes what a child says 1012 00:56:05,777 --> 00:56:07,245 or fantasizes 1013 00:56:07,313 --> 00:56:09,547 will give a clue to what ails him. 1014 00:56:09,615 --> 00:56:13,218 Did he say anything while he was still lucid? 1015 00:56:20,292 --> 00:56:21,493 No. 1016 00:56:21,560 --> 00:56:24,162 [Telephone rings] 1017 00:56:26,165 --> 00:56:27,765 [Ring] 1018 00:56:27,833 --> 00:56:30,001 Woman on P.A.: Dr. einhorn, line 237. 1019 00:56:30,068 --> 00:56:31,769 What do we have here? 1020 00:56:31,837 --> 00:56:34,372 Too soon to know for sure. 1021 00:56:34,440 --> 00:56:37,708 The early symptoms point to childhood schizophrenia. 1022 00:56:41,813 --> 00:56:44,349 Dylan, can you hear me? 1023 00:56:46,585 --> 00:56:48,886 Dylan, you have to fight it, 1024 00:56:48,954 --> 00:56:50,421 whatever it is that's after you, 1025 00:56:50,489 --> 00:56:52,290 and you got to come back to me. 1026 00:56:52,358 --> 00:56:55,126 You can't make it alone. Do you hear? 1027 00:56:57,996 --> 00:56:59,830 If you can hear me, then you can tell me 1028 00:56:59,898 --> 00:57:01,732 what you need to feel safe. 1029 00:57:08,641 --> 00:57:10,975 Rex? Is that what you want? 1030 00:57:13,345 --> 00:57:16,281 Well, Rex is at home, 1031 00:57:16,348 --> 00:57:18,283 and that's where you should be. 1032 00:57:18,350 --> 00:57:20,051 But you got to get better 1033 00:57:20,118 --> 00:57:21,952 before they'll let you come home. 1034 00:57:22,020 --> 00:57:23,254 Do you understand? 1035 00:57:23,322 --> 00:57:26,691 Home. 1036 00:57:26,758 --> 00:57:29,527 Home. Home, that's right. 1037 00:57:29,595 --> 00:57:31,929 That's where I want you, sweetie. 1038 00:57:31,997 --> 00:57:34,932 And, you know, we're not that far away. 1039 00:57:35,000 --> 00:57:38,235 Look. Look right out there. 1040 00:57:38,303 --> 00:57:41,339 Past the freeway is our home. 1041 00:57:41,407 --> 00:57:42,907 But to get there, 1042 00:57:42,974 --> 00:57:46,711 you have to come out from where you are 1043 00:57:46,778 --> 00:57:50,348 so that they'll let you come home to Rex. 1044 00:57:50,416 --> 00:57:51,716 And to me. 1045 00:57:53,785 --> 00:57:55,386 Time for your medicine, cowboy. 1046 00:57:56,388 --> 00:57:57,422 Here you go. 1047 00:57:57,489 --> 00:57:59,490 What is that? 1048 00:57:59,558 --> 00:58:01,659 Something to help him sleep. 1049 00:58:01,727 --> 00:58:03,160 Ok. 1050 00:58:05,130 --> 00:58:06,698 There you go. 1051 00:58:06,765 --> 00:58:08,165 It looks good. 1052 00:58:13,772 --> 00:58:15,273 There you go. 1053 00:58:17,776 --> 00:58:21,145 Good. Good. Attaboy. 1054 00:58:21,213 --> 00:58:23,281 Come on, now lie down and take a little nap. 1055 00:58:23,349 --> 00:58:25,299 You should get some rest, too. 1056 00:58:25,301 --> 00:58:27,552 He's going to be fine. We're gonna do some tests, 1057 00:58:27,620 --> 00:58:29,120 and then you can come back later. 1058 00:58:30,589 --> 00:58:33,558 Can you get that other side, please? 1059 00:58:33,560 --> 00:58:35,326 I grabbed his things. 1060 00:58:35,394 --> 00:58:37,495 These are his favorite pajamas here. 1061 00:58:39,197 --> 00:58:43,000 Um... Honey, I've got to go. 1062 00:58:43,068 --> 00:58:45,370 I love you, Dylan. 1063 00:58:45,437 --> 00:58:47,004 Remember what I said. 1064 00:58:49,074 --> 00:58:50,808 We'll take care of everything. 1065 00:58:57,583 --> 00:58:59,884 Good-bye. 1066 00:58:59,951 --> 00:59:01,753 [Breathing] 1067 00:59:40,259 --> 00:59:41,826 [Horn honks] 1068 00:59:45,397 --> 00:59:46,864 Man: Wake up, lady! 1069 00:59:50,302 --> 00:59:51,736 Don't lose it now! 1070 01:00:08,154 --> 01:00:09,954 Woman on radio: Seismologists at Cal tech 1071 01:00:10,022 --> 01:00:12,423 have counted over 300 temblors so far. 1072 01:00:12,491 --> 01:00:14,759 Though most were too faint for us to feel, 1073 01:00:14,826 --> 01:00:17,662 7 have shaken our community in the last few weeks, 1074 01:00:17,729 --> 01:00:19,797 and now scientists are speculating 1075 01:00:19,865 --> 01:00:21,299 there might be an unknown fault 1076 01:00:21,367 --> 01:00:23,201 running beneath Los Angeles, 1077 01:00:23,269 --> 01:00:24,302 a fault that could... 1078 01:00:24,370 --> 01:00:25,537 [shuts off radio] 1079 01:00:28,407 --> 01:00:29,340 [Beep] 1080 01:00:29,408 --> 01:00:31,309 [Dialing] 1081 01:00:33,279 --> 01:00:34,579 [Line rings] 1082 01:00:34,647 --> 01:00:37,298 Robert: Hi. You've reached the englund residence. 1083 01:00:37,365 --> 01:00:38,616 We're out of town. 1084 01:00:38,684 --> 01:00:41,686 You can leave a message if you wish, but, uh... 1085 01:00:41,753 --> 01:00:43,454 We'll be gone for some time. 1086 01:01:08,347 --> 01:01:10,281 I wish I could tell you where the script was going. 1087 01:01:10,349 --> 01:01:11,782 The fact is I don't know. 1088 01:01:11,850 --> 01:01:14,552 No, i... I dream a scene at night, 1089 01:01:14,620 --> 01:01:16,087 I write it down in the morning. 1090 01:01:16,154 --> 01:01:18,656 Beyond that, your guess is as good as mine where it's going. 1091 01:01:18,724 --> 01:01:20,925 Well, at least tell me what it's about so far. 1092 01:01:22,661 --> 01:01:23,595 Coffee. 1093 01:01:23,662 --> 01:01:24,596 Thanks. 1094 01:01:24,663 --> 01:01:25,663 I can tell you 1095 01:01:25,698 --> 01:01:27,565 what the nightmare's about so far. 1096 01:01:27,633 --> 01:01:30,668 It's about this entity... 1097 01:01:30,736 --> 01:01:31,856 Whatever you want to call it. 1098 01:01:31,903 --> 01:01:34,606 It's old. It's very old. 1099 01:01:34,673 --> 01:01:36,193 [Sighs] It's existed in different forms 1100 01:01:36,242 --> 01:01:37,542 in different times. 1101 01:01:37,610 --> 01:01:39,810 About the only thing that stays the same 1102 01:01:39,878 --> 01:01:41,613 is what it lives for, really. 1103 01:01:41,680 --> 01:01:43,047 What is that? 1104 01:01:43,115 --> 01:01:45,617 Oh, the murder of innocents. 1105 01:01:45,684 --> 01:01:48,653 This is still a script we're talking about, 1106 01:01:48,721 --> 01:01:50,288 right, Wes? 1107 01:01:50,356 --> 01:01:53,023 Yeah, well, I sort of think of it 1108 01:01:53,091 --> 01:01:55,293 as a nightmare in progress. 1109 01:01:55,361 --> 01:01:57,395 Well, in this nightmare in progress then, 1110 01:01:57,463 --> 01:01:59,464 does this thing have any weaknesses? 1111 01:01:59,632 --> 01:02:01,499 Yeah, well, it can be captured sometimes. 1112 01:02:01,567 --> 01:02:04,068 Captured? How? 1113 01:02:04,070 --> 01:02:05,970 By storytellers, of all things. 1114 01:02:06,272 --> 01:02:08,923 I mean, every so often, 1115 01:02:08,991 --> 01:02:09,974 they imagine a story good enough 1116 01:02:10,041 --> 01:02:11,075 to sort of catch its essence. 1117 01:02:11,143 --> 01:02:12,877 And then, for a while 1118 01:02:12,944 --> 01:02:15,029 it's held prisoner in the story. 1119 01:02:15,097 --> 01:02:16,257 Like the genie in the bottle. 1120 01:02:16,315 --> 01:02:19,183 Exactly. Exactly. 1121 01:02:19,251 --> 01:02:21,419 But the problem comes when the story dies. 1122 01:02:21,487 --> 01:02:22,853 And that can happen in a lot of ways. 1123 01:02:22,921 --> 01:02:24,355 It can get too familiar to people 1124 01:02:24,423 --> 01:02:25,990 or somebody waters it down 1125 01:02:26,057 --> 01:02:28,425 to make it an easier sell, you know, or... 1126 01:02:28,493 --> 01:02:29,627 Maybe it's just so upsetting to society 1127 01:02:29,695 --> 01:02:32,229 that it's banned outright. 1128 01:02:32,298 --> 01:02:34,832 However it happens, when the story dies, 1129 01:02:34,900 --> 01:02:36,033 the evil is set free. 1130 01:02:36,101 --> 01:02:39,270 You're saying Freddy 1131 01:02:39,338 --> 01:02:41,205 is this ancient thing? 1132 01:02:41,273 --> 01:02:44,074 Right. The current version. 1133 01:02:44,142 --> 01:02:45,476 And for 10 years, 1134 01:02:45,544 --> 01:02:47,545 he's been held captive pretty much as Freddy 1135 01:02:47,613 --> 01:02:48,846 in the nightmare on elm street series, 1136 01:02:48,914 --> 01:02:50,581 but... 1137 01:02:50,649 --> 01:02:53,418 Now that the films have ended, 1138 01:02:53,485 --> 01:02:54,686 the genie's out of the bottle. 1139 01:02:54,753 --> 01:02:57,021 That's what the nightmares are telling me. 1140 01:02:57,323 --> 01:02:59,089 That's what I'm writing. 1141 01:02:59,157 --> 01:03:02,709 Well, if Freddy is loose in your script, 1142 01:03:02,777 --> 01:03:04,028 where's he gonna go? 1143 01:03:04,196 --> 01:03:06,597 Another age? Another form? 1144 01:03:06,665 --> 01:03:10,000 No, that's not what the dreams have him doing. 1145 01:03:10,068 --> 01:03:11,369 What is he doing? 1146 01:03:12,705 --> 01:03:15,005 He's sort of gotten used to being Freddy now, 1147 01:03:15,073 --> 01:03:17,758 and he likes our time and space, 1148 01:03:17,826 --> 01:03:20,110 so he's decided to cross over 1149 01:03:20,178 --> 01:03:22,380 out of films into our reality. 1150 01:03:26,652 --> 01:03:29,153 Isn't there somebody who can stop him? 1151 01:03:29,155 --> 01:03:32,457 Actually there is a person in the dream, 1152 01:03:32,524 --> 01:03:34,892 sort of a gatekeeper, so to speak. 1153 01:03:34,960 --> 01:03:37,628 Somebody that Freddy has to get by 1154 01:03:37,696 --> 01:03:41,165 before he can come through into our world. 1155 01:03:41,167 --> 01:03:43,668 That person's you, Heather. 1156 01:03:43,869 --> 01:03:45,035 It's me? 1157 01:03:45,103 --> 01:03:46,937 Yeah. 1158 01:03:47,005 --> 01:03:48,272 Why me? 1159 01:03:48,340 --> 01:03:49,940 Well, dramatically speaking, 1160 01:03:50,008 --> 01:03:51,008 it makes perfect sense. 1161 01:03:51,076 --> 01:03:52,677 You played Nancy, after all, 1162 01:03:52,745 --> 01:03:54,311 and you were the first to humiliate him, 1163 01:03:54,380 --> 01:03:55,513 defeat him. 1164 01:03:55,581 --> 01:03:57,782 That was Nancy, Wes. That's not me. 1165 01:03:57,850 --> 01:04:00,752 Yeah, but it was you that gave Nancy her strength. 1166 01:04:00,819 --> 01:04:02,152 So in order to get out, 1167 01:04:02,220 --> 01:04:03,921 he's got to come through you. 1168 01:04:03,989 --> 01:04:05,289 And it's inevitable 1169 01:04:05,357 --> 01:04:07,191 that he's gonna try to do that 1170 01:04:07,259 --> 01:04:10,094 at your most vulnerable points. 1171 01:04:10,161 --> 01:04:12,764 Oh, my god, Wes. 1172 01:04:12,831 --> 01:04:16,133 Did you know? 1173 01:04:16,201 --> 01:04:19,303 It... it was a script. It was a dream. 1174 01:04:19,371 --> 01:04:21,639 I didn't... I didn't know. 1175 01:04:21,807 --> 01:04:25,443 You know damn well it's more than that now. 1176 01:04:25,511 --> 01:04:26,677 Wes. 1177 01:04:28,280 --> 01:04:29,614 Wes? 1178 01:04:29,681 --> 01:04:31,115 How can we stop him? 1179 01:04:31,417 --> 01:04:33,651 I think the only way to stop him 1180 01:04:33,719 --> 01:04:34,852 is to make another movie. 1181 01:04:37,172 --> 01:04:37,988 Now I swear to you, 1182 01:04:38,056 --> 01:04:39,156 I'm gonna stay by this computer 1183 01:04:39,224 --> 01:04:42,126 and keep writing until I finish the script, but... 1184 01:04:42,193 --> 01:04:43,694 When that time comes, 1185 01:04:43,762 --> 01:04:44,995 you're gonna have to make a choice. 1186 01:04:45,063 --> 01:04:46,631 Choice? 1187 01:04:46,698 --> 01:04:48,165 What kind of choice? 1188 01:04:48,233 --> 01:04:50,267 Whether or not you're willing to play Nancy 1189 01:04:50,335 --> 01:04:51,402 one last time. 1190 01:05:17,963 --> 01:05:20,765 "Many of the symptoms of childhood schizophrenia 1191 01:05:20,833 --> 01:05:22,266 "are duplicated in children 1192 01:05:22,334 --> 01:05:25,570 suffering from sleep deprivation." 1193 01:05:31,777 --> 01:05:35,112 "Sleep deprivation can produce trance-like states, 1194 01:05:35,180 --> 01:05:37,281 "mechanical behavior. 1195 01:05:37,349 --> 01:05:39,951 The child might..." 1196 01:05:40,018 --> 01:05:41,085 Rex woke me up. 1197 01:05:41,152 --> 01:05:44,489 He was fighting the mean old man with the claws. 1198 01:05:44,556 --> 01:05:46,924 You have no idea who this is calling? 1199 01:05:46,992 --> 01:05:48,459 Freddy, for all I know. 1200 01:05:48,527 --> 01:05:49,727 As in me? 1201 01:05:49,795 --> 01:05:52,497 No, it isn't you. He's scarier. 1202 01:05:52,564 --> 01:05:54,365 Darker, more evil? 1203 01:05:54,432 --> 01:05:55,733 How did you know? 1204 01:05:55,801 --> 01:05:56,901 He's decided to cross over, 1205 01:05:56,969 --> 01:06:00,004 out of films, into our reality. 1206 01:06:00,071 --> 01:06:03,708 Never sleep again. 1207 01:06:03,775 --> 01:06:04,775 [Static hissing] 1208 01:06:14,920 --> 01:06:17,354 The world of horror films 1209 01:06:17,422 --> 01:06:18,923 suffered its own terror today, 1210 01:06:18,991 --> 01:06:21,792 as 2 of Hollywood's best known special-effects technicians 1211 01:06:21,860 --> 01:06:23,160 were found dead 1212 01:06:23,228 --> 01:06:24,896 in a vacant field. 1213 01:06:24,963 --> 01:06:27,264 Terrance feinstein and Charles Wilson, 1214 01:06:27,332 --> 01:06:29,033 2 special-effects artists 1215 01:06:29,100 --> 01:06:31,452 reputedly working on a top-secret project 1216 01:06:31,520 --> 01:06:33,571 for the makers of the Freddy krueger films 1217 01:06:33,639 --> 01:06:37,675 were found brutally slashed to death early this morning. 1218 01:06:42,213 --> 01:06:44,214 [Rumbling] 1219 01:06:45,517 --> 01:06:47,618 Freddy's glove was missing, 1220 01:06:47,686 --> 01:06:50,555 and police are speculating the murders were the result 1221 01:06:50,622 --> 01:06:54,025 of a botched theft, which apparently took place 1222 01:06:54,092 --> 01:06:57,695 2 days ago. At this point, the murder weapon has not... 1223 01:06:59,981 --> 01:07:00,981 Aah! 1224 01:07:13,712 --> 01:07:14,745 [Rumbling stops] 1225 01:07:14,813 --> 01:07:17,548 [Creak] 1226 01:07:22,921 --> 01:07:26,924 [Creak] 1227 01:07:34,833 --> 01:07:36,166 Oh, god. 1228 01:07:57,589 --> 01:07:58,956 [Creak] 1229 01:08:01,359 --> 01:08:02,493 Miss me? 1230 01:08:02,560 --> 01:08:03,560 Aah! 1231 01:08:28,787 --> 01:08:30,454 Nancy. 1232 01:08:46,271 --> 01:08:48,539 [Creak] 1233 01:08:49,975 --> 01:08:51,642 Ow! 1234 01:08:51,710 --> 01:08:53,210 Ohh! 1235 01:08:56,648 --> 01:08:58,749 Oh, Dylan, Dylan. 1236 01:08:58,817 --> 01:09:00,951 Nurse: There are no visiting hours this late. 1237 01:09:01,019 --> 01:09:02,219 You must understand. 1238 01:09:02,287 --> 01:09:03,620 Julie: No, I don't understand. 1239 01:09:03,689 --> 01:09:05,289 I told you I'm his baby-sitter. 1240 01:09:05,356 --> 01:09:07,591 I'm a close friend of the family, damn it. 1241 01:09:07,659 --> 01:09:09,860 I just need to see him for a minute. 1242 01:09:09,928 --> 01:09:11,128 60 seconds. Come on. 1243 01:09:11,196 --> 01:09:12,229 You have to understand. 1244 01:09:12,297 --> 01:09:13,731 Julie? 1245 01:09:13,799 --> 01:09:16,067 Heather. 1246 01:09:16,134 --> 01:09:17,401 What are you doing here? 1247 01:09:19,637 --> 01:09:21,072 I don't know. 1248 01:09:21,139 --> 01:09:24,408 I had this really terrible dream about Dylan. 1249 01:09:24,475 --> 01:09:26,877 I had to come and see him. 1250 01:09:26,945 --> 01:09:29,613 You must think I'm crazy. 1251 01:09:29,681 --> 01:09:32,149 No, I don't. 1252 01:09:32,217 --> 01:09:34,018 Is he all right? 1253 01:09:34,020 --> 01:09:35,652 I don't know. They wouldn't let me in. 1254 01:09:35,721 --> 01:09:36,721 Miss langenkamp. 1255 01:09:36,755 --> 01:09:37,922 I'm afraid there are 1256 01:09:38,090 --> 01:09:39,957 no evening visiting hours in intensive care. 1257 01:09:40,025 --> 01:09:41,358 Is he all right? 1258 01:09:41,426 --> 01:09:43,794 Dylan? He's holding well. 1259 01:09:43,862 --> 01:09:46,630 Earlier he had some problems. 1260 01:09:46,698 --> 01:09:47,965 He's in an oxygen tent now. 1261 01:09:48,033 --> 01:09:50,034 Oh, my god. Heather. 1262 01:09:51,703 --> 01:09:53,237 Seems we've had an accident, 1263 01:09:53,304 --> 01:09:55,206 miss langenkamp. May I? 1264 01:09:57,709 --> 01:10:00,077 Those are nasty cuts. 1265 01:10:00,278 --> 01:10:01,478 How did you get them? 1266 01:10:01,546 --> 01:10:04,782 It happened in the earthquake. 1267 01:10:04,850 --> 01:10:06,050 I fell. 1268 01:10:06,118 --> 01:10:07,618 I need to see Dylan. 1269 01:10:07,685 --> 01:10:10,988 In a moment. First let's see about you. 1270 01:10:15,193 --> 01:10:17,294 If these had been a few inches 1271 01:10:17,362 --> 01:10:19,296 nearer the wrist... 1272 01:10:19,364 --> 01:10:22,066 What did you say you cut yourself on? 1273 01:10:22,134 --> 01:10:24,434 It was the earthquake. It was dark. I have no idea. 1274 01:10:24,502 --> 01:10:26,937 But these look quite fresh. 1275 01:10:27,005 --> 01:10:30,174 They are. It happened in tonight's earthquake. 1276 01:10:32,010 --> 01:10:34,779 It happened just 15 minutes ago. 1277 01:10:34,846 --> 01:10:36,546 You must have felt it. 1278 01:10:38,884 --> 01:10:41,051 Guess we lucked out over here. 1279 01:10:43,922 --> 01:10:45,289 Your son... 1280 01:10:45,356 --> 01:10:49,026 Is apparently terrified of a man... 1281 01:10:49,327 --> 01:10:50,194 Someone he thinks 1282 01:10:50,262 --> 01:10:52,797 is going to come out of his bed. 1283 01:10:52,864 --> 01:10:56,133 One of the nurses heard him talking to himself. 1284 01:10:56,201 --> 01:10:58,269 Do you have any idea who that man is, 1285 01:10:58,336 --> 01:10:59,436 miss langenkamp? 1286 01:10:59,504 --> 01:11:03,174 I forgot to bring his dinosaur Rex. 1287 01:11:03,241 --> 01:11:06,610 He keeps Freddy from coming up out of his... 1288 01:11:07,946 --> 01:11:09,213 Bed. 1289 01:11:09,281 --> 01:11:12,016 The man from your films? 1290 01:11:12,083 --> 01:11:14,685 Freddy krueger? 1291 01:11:14,752 --> 01:11:16,103 With the claws? 1292 01:11:16,171 --> 01:11:19,023 Is that who he's afraid of? 1293 01:11:24,529 --> 01:11:28,032 You have let your child see your films, haven't you? 1294 01:11:28,099 --> 01:11:30,201 Every kid knows who Freddy is. 1295 01:11:30,268 --> 01:11:32,602 He's like Santa claus... 1296 01:11:32,670 --> 01:11:34,471 Or king Kong or... 1297 01:11:34,539 --> 01:11:35,940 Yes. 1298 01:11:37,309 --> 01:11:42,679 Well, interesting talking with you, miss langenkamp. 1299 01:11:42,747 --> 01:11:44,148 I hope you understand. 1300 01:11:44,216 --> 01:11:47,051 My concerns are simply for the welfare of your son. 1301 01:11:53,108 --> 01:11:55,059 [Heart monitor beeping] 1302 01:12:02,433 --> 01:12:03,667 [Footsteps approaching] 1303 01:12:09,007 --> 01:12:10,540 How's he doing? 1304 01:12:45,043 --> 01:12:52,249 [Beep] 1305 01:12:52,317 --> 01:12:54,018 Dylan. 1306 01:12:55,153 --> 01:12:56,520 Honey. 1307 01:12:58,089 --> 01:12:59,023 You shouldn't do that. 1308 01:12:59,090 --> 01:13:01,125 Too late. 1309 01:13:01,209 --> 01:13:05,129 I'm almost there, Heather. 1310 01:13:05,196 --> 01:13:08,265 Almost there. 1311 01:13:14,289 --> 01:13:15,472 Daddy! 1312 01:13:15,540 --> 01:13:16,773 Dylan! 1313 01:13:24,749 --> 01:13:25,749 Doctor! 1314 01:13:25,984 --> 01:13:27,651 Keep her right there. 1315 01:13:27,718 --> 01:13:28,685 Nurse: We can't hold him much longer, doctor. 1316 01:13:28,987 --> 01:13:31,388 Get the full anesthetic, stat. 1317 01:13:31,456 --> 01:13:32,940 We don't have that here, doctor. 1318 01:13:33,007 --> 01:13:35,125 No anesthetic, you say? 1319 01:13:35,193 --> 01:13:36,827 Screw it, then. I'm going in. 1320 01:13:36,894 --> 01:13:38,295 Little booger's full of something I don't like. 1321 01:13:38,496 --> 01:13:41,165 Let's get him open, good and proper. 1322 01:13:41,466 --> 01:13:43,033 Cut this evil out of him. 1323 01:13:44,102 --> 01:13:45,169 Ha! 1324 01:13:45,470 --> 01:13:47,471 No, no! 1325 01:13:47,538 --> 01:13:49,039 Gloria! 1326 01:13:49,107 --> 01:13:50,507 He's got my baby! Who? 1327 01:13:50,575 --> 01:13:51,942 Freddy! 1328 01:13:52,010 --> 01:13:53,710 Who? Freddy krueger or something? 1329 01:13:53,778 --> 01:13:54,711 What the hell's going on? 1330 01:13:54,779 --> 01:13:55,712 My baby! 1331 01:13:55,780 --> 01:13:57,581 Freddy's got my baby. He's got my Dylan. 1332 01:13:57,648 --> 01:13:58,648 Miss langenkamp! 1333 01:13:58,683 --> 01:14:02,987 I suggest you go home and get some rest. 1334 01:14:03,054 --> 01:14:04,355 Your son is fine. 1335 01:14:04,422 --> 01:14:07,024 He's downstairs for further testing. 1336 01:14:07,092 --> 01:14:08,158 But he was just here. 1337 01:14:08,226 --> 01:14:10,461 He was here, you fell asleep, 1338 01:14:10,528 --> 01:14:12,196 we took him. 1339 01:14:12,263 --> 01:14:14,264 You looked so exhausted, 1340 01:14:14,332 --> 01:14:16,367 frankly, we didn't want to wake you. 1341 01:14:16,434 --> 01:14:19,370 Besides, the young woman Julie is with him. 1342 01:14:19,437 --> 01:14:21,538 That's his baby-sitter, right? 1343 01:14:21,606 --> 01:14:24,341 Believe me. Everything is fine. 1344 01:14:25,877 --> 01:14:28,512 Everything's not fine. 1345 01:14:28,579 --> 01:14:30,347 Damn! 1346 01:14:30,548 --> 01:14:31,548 Call security. 1347 01:14:36,254 --> 01:14:37,621 Woman on P.A.: Security, code yellow. 1348 01:14:37,688 --> 01:14:39,089 Pediatric testing. 1349 01:14:39,157 --> 01:14:42,226 Security, code yellow. Pediatric testing. 1350 01:14:45,330 --> 01:14:46,796 Ma'am. This is a restricted area. 1351 01:14:46,864 --> 01:14:48,265 Do you have a pass? 1352 01:14:48,333 --> 01:14:49,433 Screw your pass. 1353 01:14:49,501 --> 01:14:50,867 It's all right. Miss langenkamp. 1354 01:14:50,935 --> 01:14:52,036 Where is he? 1355 01:14:52,103 --> 01:14:53,937 Just stay calm. 1356 01:14:54,005 --> 01:14:55,539 Tell us how her little boy's doing. 1357 01:14:55,606 --> 01:14:57,007 He's fine, actually. 1358 01:14:57,075 --> 01:14:58,825 He just came around about 10 minutes ago. 1359 01:14:58,893 --> 01:15:00,877 He seems to be suffering 1360 01:15:00,945 --> 01:15:03,113 from acute sleep deprivation. 1361 01:15:03,181 --> 01:15:04,181 [Whispering] I don't think 1362 01:15:04,249 --> 01:15:05,449 she ever lets him get a night's sleep. 1363 01:15:05,517 --> 01:15:07,184 What are you saying? 1364 01:15:07,252 --> 01:15:08,252 Where is he? 1365 01:15:08,319 --> 01:15:09,553 Heather. 1366 01:15:09,620 --> 01:15:12,722 I've got someone here who wants to see you. 1367 01:15:18,763 --> 01:15:19,829 Heather: Dylan. 1368 01:15:23,468 --> 01:15:25,536 Oh, Dylan, oh. 1369 01:15:25,603 --> 01:15:27,604 Are you ok, champ? 1370 01:15:27,672 --> 01:15:29,540 Can we go get Rex now? 1371 01:15:29,607 --> 01:15:32,042 The bad man's getting awful close. 1372 01:15:32,110 --> 01:15:34,278 I know he is. 1373 01:15:34,345 --> 01:15:37,831 We're gonna go get Rex right now. 1374 01:15:37,898 --> 01:15:40,617 I'm afraid Dylan should stay here until we know 1375 01:15:40,685 --> 01:15:43,253 what's causing these episodes, miss langenkamp. 1376 01:15:45,523 --> 01:15:47,224 I'm sure you understand. 1377 01:15:49,294 --> 01:15:50,727 Good. 1378 01:15:55,967 --> 01:15:57,734 Look, I'll tell you what. 1379 01:15:57,802 --> 01:16:00,471 I'm gonna go home and get Rex for you right now. 1380 01:16:00,538 --> 01:16:02,806 You know that home isn't far from here, right? 1381 01:16:02,974 --> 01:16:04,374 Right across the freeway. 1382 01:16:04,442 --> 01:16:05,542 That's right. 1383 01:16:05,610 --> 01:16:07,043 So I won't be gone long, 1384 01:16:07,112 --> 01:16:09,813 and Julie, she's gonna stay right here with you. 1385 01:16:09,981 --> 01:16:12,116 Yeah, you bet. 1386 01:16:12,183 --> 01:16:14,184 Hurry up, please. 1387 01:16:14,252 --> 01:16:16,120 I'm sleepy. 1388 01:16:18,623 --> 01:16:21,691 I promise. Cross my heart. 1389 01:16:21,759 --> 01:16:23,994 But, Dylan, 1390 01:16:24,061 --> 01:16:25,996 until mommy gets back, 1391 01:16:26,063 --> 01:16:27,797 whatever you do, 1392 01:16:27,865 --> 01:16:29,166 don't fall asleep. 1393 01:16:31,936 --> 01:16:34,338 Julie, don't let him out of your sight. 1394 01:16:36,174 --> 01:16:37,107 What's going on here? 1395 01:16:37,175 --> 01:16:39,343 Your hair's turning gray. 1396 01:16:40,778 --> 01:16:43,797 Julie, keep him awake. 1397 01:16:43,865 --> 01:16:45,682 Understand? 1398 01:16:50,821 --> 01:16:52,156 Excuse me, miss. 1399 01:16:52,223 --> 01:16:53,423 Would you come with us for a second? 1400 01:16:53,491 --> 01:16:55,359 What? Hey! 1401 01:16:55,527 --> 01:16:57,294 What the hell do you think you're doing? 1402 01:16:57,362 --> 01:16:59,062 Get your hands off me! 1403 01:16:59,130 --> 01:17:01,165 [Whispering] 1404 01:17:01,232 --> 01:17:03,700 Do you mind? What the hell is this? 1405 01:17:03,768 --> 01:17:05,735 Just a quick word, miss langenkamp, 1406 01:17:05,803 --> 01:17:07,504 for Dylan's sake. 1407 01:17:12,677 --> 01:17:15,245 Well, we've had an exciting day, 1408 01:17:15,313 --> 01:17:16,713 haven't we, miss langenkamp? 1409 01:17:16,781 --> 01:17:18,382 [Door closes] 1410 01:17:18,683 --> 01:17:20,517 This one? 1411 01:17:20,585 --> 01:17:22,886 Right there. 1412 01:17:26,391 --> 01:17:28,058 1, 2, 3. 1, 2, 3. 1413 01:17:28,125 --> 01:17:29,959 You won. 1414 01:17:41,105 --> 01:17:43,340 Would you mind stepping outside for just one moment, miss? 1415 01:17:43,408 --> 01:17:45,676 As a matter of fact, I would. 1416 01:17:45,743 --> 01:17:47,461 What are you doing? 1417 01:17:47,528 --> 01:17:50,514 It's just a little shot to see that he gets some sleep. 1418 01:17:50,715 --> 01:17:52,416 No. His mother specifically said... 1419 01:17:53,801 --> 01:17:54,718 I said no. 1420 01:17:54,785 --> 01:17:56,186 Do it. 1421 01:17:57,188 --> 01:17:58,922 Ow! 1422 01:17:59,224 --> 01:18:00,890 All done. 1423 01:18:02,327 --> 01:18:03,407 He'll be asleep in no time. 1424 01:18:03,461 --> 01:18:05,562 Would you mind letting go of my arm? 1425 01:18:05,630 --> 01:18:06,730 You bitch! 1426 01:18:08,165 --> 01:18:10,767 Hey, you can't do that! 1427 01:18:14,606 --> 01:18:16,840 Well, I know what's in that one. 1428 01:18:16,907 --> 01:18:18,342 So you have any idea what's in this one? 1429 01:18:18,409 --> 01:18:19,809 Or what's gonna happen to you 1430 01:18:19,877 --> 01:18:21,177 when I stick you with it? 1431 01:18:22,380 --> 01:18:24,080 And I will. 1432 01:18:24,282 --> 01:18:25,449 Aah! 1433 01:18:30,221 --> 01:18:32,289 Oh, no, no, Dylan. 1434 01:18:32,357 --> 01:18:33,690 I want you to stay awake, ok? 1435 01:18:33,758 --> 01:18:36,627 I want you to keep your eyes open for me, ok? 1436 01:18:36,694 --> 01:18:39,095 Miss langenkamp. 1437 01:18:39,163 --> 01:18:41,064 Has there been any use 1438 01:18:41,266 --> 01:18:44,301 of recreational drugs in your family? 1439 01:18:44,369 --> 01:18:45,535 What? 1440 01:18:45,603 --> 01:18:47,837 Or any history of mental disturbance? 1441 01:18:47,905 --> 01:18:50,173 What are you asking? 1442 01:18:50,241 --> 01:18:52,776 Please, don't take it wrong. 1443 01:18:52,843 --> 01:18:55,945 If there was, there's a good chance 1444 01:18:56,013 --> 01:18:58,715 Dylan could be suffering from something passed down to him. 1445 01:19:00,785 --> 01:19:02,653 Have you been suffering from any delusional events, 1446 01:19:02,720 --> 01:19:04,454 miss langenkamp? 1447 01:19:05,623 --> 01:19:06,823 Mm-mmm. 1448 01:19:09,994 --> 01:19:12,696 This man from your films... 1449 01:19:12,764 --> 01:19:14,665 Freddy krueger. 1450 01:19:16,233 --> 01:19:18,168 Have you been seeing him? 1451 01:19:19,304 --> 01:19:20,404 No. 1452 01:19:26,010 --> 01:19:28,178 Would you get those keys down here? 1453 01:19:28,245 --> 01:19:30,314 Dylan, I want you to stay awake. 1454 01:19:30,381 --> 01:19:32,449 Come on, stay awake. Keep your eyes open for me. 1455 01:19:32,517 --> 01:19:34,601 Where's mommy? 1456 01:19:34,669 --> 01:19:36,186 She'll be back. Now stay awake. 1457 01:19:36,253 --> 01:19:41,692 There are drugs and treatments, miss langenkamp. 1458 01:19:41,759 --> 01:19:46,430 We could put Dylan in foster care for a short while. 1459 01:19:46,497 --> 01:19:49,999 Just long enough to run some tests on you. 1460 01:19:50,067 --> 01:19:52,636 Keep your eyes open. Do that for me, ok? 1461 01:19:52,704 --> 01:19:54,438 Come on. You can stay awake. 1462 01:19:54,505 --> 01:19:55,672 Stay awake for me, Dylan. 1463 01:19:55,740 --> 01:19:57,341 I want you to stay awake, ok? 1464 01:19:57,408 --> 01:19:59,175 Keep your eyes open. 1465 01:20:03,180 --> 01:20:05,081 Dylan, what's the matter? 1466 01:20:08,319 --> 01:20:10,420 Julie, behind you. 1467 01:20:16,577 --> 01:20:18,928 There's nothing there. 1468 01:20:18,996 --> 01:20:21,398 Dylan, what's wrong? 1469 01:20:21,466 --> 01:20:24,634 Dylan, stop it. You're scaring me. 1470 01:20:26,371 --> 01:20:27,838 Dylan. 1471 01:20:29,974 --> 01:20:32,442 I want my son out of here right now. 1472 01:20:32,510 --> 01:20:34,210 Very well. 1473 01:20:34,278 --> 01:20:37,414 As soon as we can gather the appropriate papers. 1474 01:20:37,482 --> 01:20:39,048 You don't understand. 1475 01:20:39,116 --> 01:20:41,284 If Dylan falls asleep, then... 1476 01:20:41,352 --> 01:20:42,168 [Julie screams] 1477 01:20:42,236 --> 01:20:43,920 I got it. 1478 01:20:52,630 --> 01:20:54,197 Aah! 1479 01:20:54,265 --> 01:20:56,433 Aah! No! 1480 01:20:56,501 --> 01:20:57,768 Aah! Dylan, get out of here! 1481 01:21:09,814 --> 01:21:11,114 Hey, Dylan. 1482 01:21:11,416 --> 01:21:13,617 Ever play skin the cat? 1483 01:21:13,684 --> 01:21:15,768 Julie: Oh, no, no! 1484 01:21:25,963 --> 01:21:26,963 Come on. 1485 01:21:38,776 --> 01:21:40,109 Help me. 1486 01:21:40,177 --> 01:21:41,812 Julie! 1487 01:21:45,199 --> 01:21:47,116 [Freddy laughs] 1488 01:21:47,184 --> 01:21:49,453 Aah! 1489 01:21:49,520 --> 01:21:52,856 Rex! 1490 01:21:52,924 --> 01:21:54,157 What the hell's going on? 1491 01:21:57,328 --> 01:21:59,295 You can't go in there. No. 1492 01:21:59,363 --> 01:22:01,565 Wait, wait. 1493 01:22:01,632 --> 01:22:02,482 Ohh! 1494 01:22:02,550 --> 01:22:04,233 [Alarm sounding] 1495 01:22:06,537 --> 01:22:08,572 Woman on P.A.: Code yellow to pediatrics testing. 1496 01:22:08,639 --> 01:22:11,441 Code yellow to pediatric testing. 1497 01:22:11,509 --> 01:22:13,577 Heather: Julie. 1498 01:22:15,179 --> 01:22:17,113 Where's my son?! 1499 01:22:17,181 --> 01:22:18,615 Where is he?! 1500 01:22:21,051 --> 01:22:22,352 Have you seen my son? 1501 01:22:22,419 --> 01:22:24,187 He was just here. 1502 01:22:24,254 --> 01:22:27,423 The boy. No way he's going anywhere. 1503 01:22:27,492 --> 01:22:28,558 He's been heavily sedated. 1504 01:22:28,626 --> 01:22:30,527 He doesn't have to be awake to be on his feet. 1505 01:22:30,595 --> 01:22:31,595 What? 1506 01:22:31,662 --> 01:22:32,863 He sleepwalks, you idiot. 1507 01:22:32,930 --> 01:22:35,899 He's fully capable of walking out of this hospital. 1508 01:22:35,967 --> 01:22:37,033 Oh, shit. 1509 01:22:41,539 --> 01:22:43,006 [Dialing telephone] 1510 01:22:47,778 --> 01:22:48,712 [Telephone rings] 1511 01:22:48,779 --> 01:22:49,713 John: Hello. 1512 01:22:49,780 --> 01:22:51,297 John, it's Heather. I need your help. 1513 01:22:51,365 --> 01:22:53,717 Why? What happened? 1514 01:22:53,784 --> 01:22:55,451 John, Dylan's run away from the hospital. 1515 01:22:55,520 --> 01:22:56,887 I don't know whether he's wandering around 1516 01:22:56,954 --> 01:22:58,187 or he's headed for the house, 1517 01:22:58,255 --> 01:22:59,656 but I think Freddy's after him. 1518 01:22:59,724 --> 01:23:01,591 I know that sounds so crazy, but... 1519 01:23:01,659 --> 01:23:03,159 You're right. That sounds crazy. 1520 01:23:05,563 --> 01:23:06,630 Oh, my god. 1521 01:23:14,789 --> 01:23:15,705 Dylan! 1522 01:23:15,773 --> 01:23:18,008 Dylan! 1523 01:23:18,075 --> 01:23:20,276 Heather: You know that home isn't far from here, right? 1524 01:23:20,344 --> 01:23:21,545 Dylan, Dylan! 1525 01:23:21,612 --> 01:23:23,880 Dylan: Right across the freeway. 1526 01:23:23,948 --> 01:23:25,081 [Horns honking] 1527 01:23:29,520 --> 01:23:31,387 [Freddy laughing] 1528 01:23:36,093 --> 01:23:38,127 Dylan! 1529 01:23:38,195 --> 01:23:39,629 [Horns honking] 1530 01:23:43,834 --> 01:23:45,802 Dylan! 1531 01:23:55,212 --> 01:23:57,380 [Dylan screaming] 1532 01:24:04,956 --> 01:24:07,223 Krueger, you bastard! 1533 01:24:08,459 --> 01:24:09,525 Take me! 1534 01:24:12,730 --> 01:24:14,130 [Truck horn honking] 1535 01:24:27,627 --> 01:24:29,479 [Dylan screaming] 1536 01:24:29,546 --> 01:24:30,780 Dylan! 1537 01:24:42,760 --> 01:24:44,293 Are you ok? 1538 01:24:44,361 --> 01:24:46,062 You ok? 1539 01:24:47,431 --> 01:24:50,366 Freddy: Dylan... 1540 01:24:50,434 --> 01:24:52,168 [Freddy laughing] 1541 01:24:53,370 --> 01:24:54,671 My son is out here! 1542 01:24:57,108 --> 01:24:59,308 Let me go! Dylan! 1543 01:25:02,046 --> 01:25:03,713 Dylan! 1544 01:25:03,781 --> 01:25:05,148 [Sirens] 1545 01:25:24,669 --> 01:25:26,202 Dylan! 1546 01:25:36,413 --> 01:25:37,346 Dylan. 1547 01:25:37,414 --> 01:25:38,347 Aah! 1548 01:25:38,415 --> 01:25:41,317 I'm sorry. What happened to you? 1549 01:25:41,385 --> 01:25:42,318 Are you all right? 1550 01:25:42,386 --> 01:25:44,220 I'm fine. Have you seen Dylan? 1551 01:25:44,288 --> 01:25:46,022 Take it easy, take it easy. 1552 01:25:46,090 --> 01:25:48,024 Relax. He's right there. What happened? 1553 01:25:48,092 --> 01:25:50,193 Oh, Dylan. 1554 01:25:50,260 --> 01:25:52,729 Oh, god. 1555 01:25:52,797 --> 01:25:54,463 John: What's going on, Heather? 1556 01:25:54,531 --> 01:25:56,833 What in the world happened? 1557 01:25:56,901 --> 01:25:59,368 I know how chase really died. 1558 01:25:59,436 --> 01:26:00,503 What do you mean? 1559 01:26:00,571 --> 01:26:03,006 Fred krueger did it. 1560 01:26:05,176 --> 01:26:07,310 Yeah. Sure. 1561 01:26:17,088 --> 01:26:19,322 You saw him, didn't you? 1562 01:26:19,389 --> 01:26:21,958 ♪ Coming for you ♪ 1563 01:26:22,026 --> 01:26:24,094 John: Nancy, let's go outside. 1564 01:26:24,161 --> 01:26:25,095 Dylan. 1565 01:26:25,162 --> 01:26:26,763 He'll be all right. 1566 01:26:26,831 --> 01:26:28,564 I'll be right back. 1567 01:26:31,368 --> 01:26:32,869 [Scrape] 1568 01:26:51,188 --> 01:26:54,157 What the hell is going on, Nancy? 1569 01:26:54,225 --> 01:26:57,493 Why are you calling me Nancy, John? 1570 01:26:57,561 --> 01:26:59,595 Why are you calling me John? 1571 01:27:02,699 --> 01:27:05,001 [Police radio crackles] 1572 01:27:05,069 --> 01:27:06,936 Nancy, pull yourself together 1573 01:27:07,004 --> 01:27:09,705 before you make yourself and that kid nuts. 1574 01:27:16,413 --> 01:27:17,947 John! 1575 01:27:18,015 --> 01:27:19,649 Would you call Robert? 1576 01:27:19,716 --> 01:27:20,650 Robert? 1577 01:27:20,717 --> 01:27:21,885 Robert englund. 1578 01:27:23,754 --> 01:27:24,921 You know, the guy who plays Freddy. 1579 01:27:24,989 --> 01:27:25,989 Freddy who? 1580 01:27:26,023 --> 01:27:27,290 Freddy krueger. 1581 01:27:29,359 --> 01:27:32,061 Nancy, Freddy's dead. 1582 01:27:36,767 --> 01:27:40,270 Don't start losing it like your mother did. 1583 01:27:41,438 --> 01:27:43,472 I love you, sweetheart. 1584 01:27:45,642 --> 01:27:47,410 Don't forget that. 1585 01:27:55,853 --> 01:27:57,987 I love you, too... 1586 01:27:58,055 --> 01:27:59,088 Daddy. 1587 01:28:27,151 --> 01:28:30,720 Get yourself some rest, Nancy, please. 1588 01:28:31,889 --> 01:28:32,989 [Car starts] 1589 01:29:01,252 --> 01:29:02,685 Dylan! 1590 01:29:04,054 --> 01:29:09,225 ♪ Dylan: 1, 2, ♪ ♪ Freddy's coming for you ♪ 1591 01:29:11,896 --> 01:29:13,997 Dylan! 1592 01:29:17,768 --> 01:29:20,403 Freddy: Who's there? 1593 01:29:22,439 --> 01:29:25,208 T.V.: Listen, daddy. I've got a proposition for you. 1594 01:29:25,409 --> 01:29:27,676 I'm gonna go and get the guy who did it, 1595 01:29:27,744 --> 01:29:29,145 and I want you to be there to arrest him 1596 01:29:29,213 --> 01:29:30,380 when I bring him out, ok? 1597 01:29:30,447 --> 01:29:32,382 John: Nancy, just tell me who did it. 1598 01:29:32,449 --> 01:29:34,083 I'll go get him, baby. 1599 01:29:34,151 --> 01:29:36,019 Fred krueger did it, daddy. 1600 01:29:36,086 --> 01:29:37,253 Yeah, sure. 1601 01:30:10,804 --> 01:30:13,689 Dylan's sleeping pills. 1602 01:30:13,757 --> 01:30:16,960 Dylan's voice: Say how they find their way back home. 1603 01:30:17,027 --> 01:30:18,428 It's important. 1604 01:30:19,896 --> 01:30:21,697 Breadcrumbs. 1605 01:30:21,765 --> 01:30:22,765 Dylan! 1606 01:30:26,337 --> 01:30:27,403 Freddy: Too late, Heather. 1607 01:30:29,073 --> 01:30:30,940 Too late. 1608 01:30:34,311 --> 01:30:35,311 Heather: Dylan. 1609 01:30:41,986 --> 01:30:42,986 Dylan. 1610 01:31:29,433 --> 01:31:31,334 Join you. 1611 01:31:32,736 --> 01:31:35,604 You've given me a way to join you. 1612 01:31:54,425 --> 01:31:55,758 Yes. 1613 01:32:25,489 --> 01:32:26,489 Dylan: Mommy! 1614 01:32:49,980 --> 01:32:55,118 Aah! 1615 01:33:26,950 --> 01:33:27,950 [Clang] 1616 01:33:33,323 --> 01:33:34,357 Dylan: Mommy! 1617 01:33:34,424 --> 01:33:36,025 Dylan! 1618 01:33:44,768 --> 01:33:45,901 Dylan! 1619 01:33:45,969 --> 01:33:46,969 [Echoes] 1620 01:33:56,380 --> 01:33:57,946 [Clang] 1621 01:34:00,884 --> 01:34:01,884 [Clang] 1622 01:34:11,961 --> 01:34:13,862 Dylan: Mommy! 1623 01:34:13,930 --> 01:34:15,264 [Freddy laughs] 1624 01:34:15,332 --> 01:34:18,201 Freddy: Almost there. 1625 01:34:59,610 --> 01:35:02,745 "The more she read, the more she realized 1626 01:35:02,812 --> 01:35:05,615 "what she had in her hands was nothing more or less 1627 01:35:05,682 --> 01:35:08,417 "than her life itself. 1628 01:35:08,485 --> 01:35:11,487 "That everything she had experienced and thought 1629 01:35:11,555 --> 01:35:13,689 was bound within these pages." 1630 01:35:13,757 --> 01:35:15,491 [Clang] 1631 01:35:15,559 --> 01:35:17,793 "There was no movie. 1632 01:35:17,861 --> 01:35:22,030 There was only... Her life." 1633 01:35:22,098 --> 01:35:23,733 Aah! 1634 01:35:23,800 --> 01:35:25,368 It's just me. Dylan. 1635 01:35:29,973 --> 01:35:31,907 Are you ok? Are you all right? 1636 01:35:31,975 --> 01:35:32,908 Yeah. 1637 01:35:32,976 --> 01:35:34,076 Ok, where's the man? 1638 01:35:34,144 --> 01:35:35,745 I don't know. 1639 01:35:35,812 --> 01:35:37,112 He had me, 1640 01:35:37,180 --> 01:35:38,381 but then he let me go. 1641 01:35:40,417 --> 01:35:41,684 Aah! 1642 01:35:41,752 --> 01:35:43,419 Meet your maker. 1643 01:35:47,007 --> 01:35:48,007 Aah! 1644 01:35:54,698 --> 01:35:56,565 Pick a pet for the rugrat, bitch. 1645 01:36:01,338 --> 01:36:02,905 Aah! 1646 01:36:08,244 --> 01:36:09,779 Fuck you! 1647 01:36:12,215 --> 01:36:13,449 Mommy! 1648 01:36:13,517 --> 01:36:15,217 Heather: Get over there, Dylan! 1649 01:36:19,456 --> 01:36:20,856 Aah! 1650 01:36:37,106 --> 01:36:38,507 Take this! 1651 01:36:38,509 --> 01:36:39,509 Aah! 1652 01:36:50,821 --> 01:36:52,355 Come here, my piggy. 1653 01:36:52,422 --> 01:36:53,662 I got some gingerbread for you. 1654 01:36:53,724 --> 01:36:55,591 No! 1655 01:37:12,175 --> 01:37:14,176 Mommy! 1656 01:37:14,244 --> 01:37:15,277 Gotcha! 1657 01:37:15,345 --> 01:37:16,412 Ha! 1658 01:37:21,785 --> 01:37:22,985 Mommy. 1659 01:37:24,120 --> 01:37:25,588 Mommy! 1660 01:37:25,655 --> 01:37:27,089 Freddy: Mommy! 1661 01:37:28,492 --> 01:37:31,861 Freddy: Where's your mommy, piglet, huh, huh? 1662 01:37:33,430 --> 01:37:37,533 Freddy: 1, 2, Freddy's coming for you! 1663 01:38:26,683 --> 01:38:28,484 [Screech] 1664 01:38:32,889 --> 01:38:34,022 Dylan! 1665 01:38:34,090 --> 01:38:35,825 Dylan: Mommy! 1666 01:38:47,170 --> 01:38:49,338 Dylan! 1667 01:38:58,047 --> 01:38:58,981 Aah! 1668 01:38:59,048 --> 01:39:02,918 Dylan: Mommy! 1669 01:39:04,721 --> 01:39:06,154 Aah! 1670 01:39:14,564 --> 01:39:16,164 Come to papa. 1671 01:39:16,232 --> 01:39:20,870 Aaaah! 1672 01:39:20,937 --> 01:39:22,605 Gonna eat you up. 1673 01:39:26,142 --> 01:39:30,379 Aaaah! 1674 01:39:40,323 --> 01:39:42,190 Leave him alone! 1675 01:39:54,671 --> 01:39:57,006 [Hissing] 1676 01:40:04,347 --> 01:40:06,749 Dylan, get out of there! 1677 01:40:06,816 --> 01:40:07,750 Hey! 1678 01:40:07,817 --> 01:40:08,817 Aah! 1679 01:40:13,289 --> 01:40:14,289 Aah! 1680 01:41:04,975 --> 01:41:05,975 Push! 1681 01:41:24,127 --> 01:41:25,961 Aah! 1682 01:41:33,119 --> 01:41:34,136 Run! 1683 01:42:07,336 --> 01:42:08,470 Are you ok? 1684 01:42:08,538 --> 01:42:09,638 Yeah. 1685 01:42:14,377 --> 01:42:16,478 Honey, honey. 1686 01:42:19,382 --> 01:42:21,050 Oh, my god. 1687 01:42:21,117 --> 01:42:23,986 We're saved. The witch is dead. 1688 01:42:24,054 --> 01:42:26,454 And his mother covered him with kisses, 1689 01:42:26,522 --> 01:42:27,856 and they were safe. 1690 01:42:39,468 --> 01:42:42,171 Wes: "Heather... Thanks for having the guts" 1691 01:42:42,238 --> 01:42:43,939 "to play Nancy one last time. 1692 01:42:44,007 --> 01:42:47,509 "At last Freddy's back where he belongs. 1693 01:42:47,577 --> 01:42:49,411 Regards, Wes." 1694 01:43:04,227 --> 01:43:06,695 Is it a story? 1695 01:43:06,763 --> 01:43:09,231 Yeah. 1696 01:43:09,298 --> 01:43:10,532 It's a story. 1697 01:43:10,600 --> 01:43:12,201 Read me some. 1698 01:43:15,171 --> 01:43:18,540 "We open on an old wooden bench. 1699 01:43:18,542 --> 01:43:21,409 "There's fire and tools 1700 01:43:21,477 --> 01:43:23,912 "and a man's grimy hands building 1701 01:43:23,980 --> 01:43:28,150 "what soon is revealed as a gleaming set of claws. 1702 01:43:28,218 --> 01:43:30,119 "And the claws are moving now, 1703 01:43:30,186 --> 01:43:35,590 "as if awakening from a long and unwanted sleep. 1704 01:43:35,658 --> 01:43:39,594 "Then the man lays one trembling hand flat upon the table, 1705 01:43:39,662 --> 01:43:43,165 "and with his other picks up a thick, sharp blade. 1706 01:43:43,233 --> 01:43:48,670 "Behind the lights, faces watch from the darkness... 1707 01:43:48,738 --> 01:43:53,041 Ready to laugh or scream in terror." 1708 01:51:29,131 --> 01:51:30,898 ♪ 1, 2 ♪ 1709 01:51:30,966 --> 01:51:33,668 ♪ Freddy's coming for you ♪ 1710 01:51:33,736 --> 01:51:36,104 ♪ 3, 4 ♪ 1711 01:51:36,171 --> 01:51:38,806 ♪ Better lock your door ♪ 1712 01:51:38,874 --> 01:51:40,575 ♪ 5, 6 ♪ 1713 01:51:40,643 --> 01:51:44,078 ♪ Grab your crucifix ♪ 1714 01:51:44,146 --> 01:51:45,614 ♪ 7, 8 ♪ 1715 01:51:45,681 --> 01:51:48,483 ♪ Better stay up late ♪ 1716 01:51:48,551 --> 01:51:50,685 ♪ 9, 10 ♪ 1717 01:51:50,753 --> 01:51:53,655 ♪ Never sleep again ♪ 110325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.