All language subtitles for 06 Freddys Dead The Final Nightmare - Horror 1991 720p [H264-mp4] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,588 --> 00:01:27,188 06 Freddys Dead The Final Nightmare Horror 1991720p [H264-mp4] English 2 00:01:32,489 --> 00:01:33,888 Good evening, ladies and gentlemen. 3 00:01:33,924 --> 00:01:35,186 This is the pilot speaking. 4 00:01:35,225 --> 00:01:37,750 You'll notice the "fasten seat belts" sign is on. 5 00:01:37,794 --> 00:01:39,887 Passing through a little turbulence here. 6 00:01:39,930 --> 00:01:43,388 Unfortunately, we can't get up over it... 7 00:01:43,433 --> 00:01:45,560 and we can't get underneath it, so... 8 00:01:45,602 --> 00:01:47,797 just hang in there. 9 00:01:47,838 --> 00:01:48,998 Excuse me, miss? 10 00:01:52,609 --> 00:01:54,236 Can I have a different seat, please? 11 00:01:54,878 --> 00:01:57,210 Oh, I'm afraid we're full tonight, sir. 12 00:01:57,247 --> 00:01:58,805 You're gonna have to stay put. 13 00:01:59,649 --> 00:02:00,980 Thanks anyway. 14 00:02:27,711 --> 00:02:29,235 He's going to make you help him... 15 00:02:30,414 --> 00:02:31,904 because you're the last. 16 00:02:42,559 --> 00:02:43,787 Listen... 17 00:02:43,827 --> 00:02:46,489 I really need to change this seat. 18 00:02:46,530 --> 00:02:48,828 I'm sorry. There's nothing I can do. 19 00:02:51,201 --> 00:02:52,498 I'm afraid of heights. 20 00:02:53,303 --> 00:02:54,770 Don't be a pussy. 21 00:03:03,580 --> 00:03:06,947 It's not fair! I was almost out! 22 00:03:54,664 --> 00:03:56,063 Shit! 23 00:04:25,529 --> 00:04:27,554 I'll get you, my pretty... 24 00:04:27,597 --> 00:04:29,895 and your little soul, too! 25 00:06:58,415 --> 00:06:59,973 One ticket. 26 00:07:01,718 --> 00:07:03,310 Round trip. 27 00:07:05,488 --> 00:07:06,614 Hurry up, boy. 28 00:07:06,656 --> 00:07:09,489 You don't wanna miss the bus. 29 00:07:34,684 --> 00:07:37,482 No screaming while the bus is in motion. 30 00:08:12,188 --> 00:08:15,180 Now be a good little doggy... 31 00:08:15,859 --> 00:08:17,053 and go fetch! 32 00:09:36,840 --> 00:09:40,298 Spencer, I wanna make sure you understand our situation. 33 00:09:40,343 --> 00:09:43,176 In one week, you walk out of here... 34 00:09:43,213 --> 00:09:46,705 and I expect some changes in your behavior when you get home. 35 00:09:48,084 --> 00:09:49,346 I know you're hearing me. 36 00:09:49,385 --> 00:09:51,444 I put you in here because you gave me no choice. 37 00:09:51,488 --> 00:09:54,116 Next time, I'll leave you here. 38 00:09:54,157 --> 00:09:55,317 Thanks for the visit, Dad. 39 00:10:00,063 --> 00:10:01,530 Nice job on my kid. 40 00:10:01,564 --> 00:10:03,327 I expected to see some improvement. 41 00:10:03,366 --> 00:10:04,833 He isn't a Toyota. 42 00:10:05,401 --> 00:10:06,561 What a jerk. 43 00:10:12,742 --> 00:10:14,073 You OK? 44 00:10:14,110 --> 00:10:16,874 Yeah. Dad just came by to lay down some ground rules... 45 00:10:16,913 --> 00:10:18,039 for when I come home... 46 00:10:18,081 --> 00:10:21,073 no more running away, no more setting his cars on fire. 47 00:10:21,117 --> 00:10:22,243 There are other ways to get his attention... 48 00:10:22,285 --> 00:10:23,752 besides blowing up the garage. 49 00:10:23,786 --> 00:10:25,253 Yeah. He barely even blinked. 50 00:10:26,756 --> 00:10:29,418 All he wants me to do now is grow up to be him... 51 00:10:29,459 --> 00:10:31,393 an exact copy. 52 00:10:31,427 --> 00:10:34,157 I don't feel like playing football and date-raping coeds. 53 00:10:34,197 --> 00:10:36,631 One of these days, you're going to have to face your father. 54 00:10:36,666 --> 00:10:37,826 Maggie... 55 00:10:39,502 --> 00:10:41,527 look what I found in Spencer's room. 56 00:10:41,571 --> 00:10:43,232 A pipe bomb, huh? 57 00:10:43,940 --> 00:10:47,432 That? Just showing the kids survival techniques. 58 00:10:52,782 --> 00:10:55,080 Been confiscating stuff like this all week. 59 00:10:55,118 --> 00:10:56,585 Where do they get it? 60 00:10:56,619 --> 00:10:59,019 I'll put this downstairs with the rest of the arsenal. 61 00:10:59,055 --> 00:11:01,114 Weren't the police supposed to dispose of that stuff? 62 00:11:01,157 --> 00:11:03,921 The police are supposed to do a lot of things. 63 00:11:03,960 --> 00:11:06,155 - Get your hands off of me! - Tracy! 64 00:11:06,195 --> 00:11:08,425 - What's the problem? - She was beating on another kid. 65 00:11:08,464 --> 00:11:09,692 He was hitting on me! 66 00:11:09,732 --> 00:11:11,700 She doesn't like to be touched. 67 00:11:12,569 --> 00:11:14,730 We have a session today, yes? 68 00:11:14,771 --> 00:11:16,261 I have Doc's class. 69 00:11:16,306 --> 00:11:17,466 Work around him. 70 00:11:18,741 --> 00:11:20,140 I'm sorry, sir. 71 00:11:25,248 --> 00:11:26,977 You seen this junkie before? 72 00:11:27,717 --> 00:11:29,150 No. He's new. 73 00:11:29,185 --> 00:11:33,121 Beautiful. Another afternoon shot doing juvie paperwork. 74 00:11:33,156 --> 00:11:34,384 Screw that shit. 75 00:11:34,424 --> 00:11:36,619 Let's just scoop him up and take him to the shelter. 76 00:11:37,393 --> 00:11:39,884 Let the bleeding hearts do the typing. 77 00:11:41,598 --> 00:11:43,896 That's it. Come on, Tracy. That's it. 78 00:11:43,933 --> 00:11:46,424 Oh, yeah. She's bad. The crowd loves her! 79 00:11:46,469 --> 00:11:47,595 She's getting ready... 80 00:11:47,637 --> 00:11:50,902 for the heavyweight champion boxing match of the world. 81 00:11:50,940 --> 00:11:52,407 Hey, hey, hey. Look at her go. 82 00:11:52,442 --> 00:11:54,034 You know, you are sexy when you sweat. 83 00:11:55,878 --> 00:11:58,574 You ain't gettin' none, Carlos! 84 00:11:58,615 --> 00:12:00,776 You wouldn't hit a guy with a handicap, would you? 85 00:12:00,817 --> 00:12:03,217 Oh, you call it a handicap? 86 00:12:03,252 --> 00:12:04,981 I call it chicken, man! Come on, let's spar. 87 00:12:05,021 --> 00:12:07,421 - No, no. Forget it, Trace. - Come on... 88 00:12:13,096 --> 00:12:15,087 Don't tune out. Why don't you talk back to her for once? 89 00:12:15,131 --> 00:12:17,361 Oh, yeah, right. Like you talk back to your father? 90 00:12:17,400 --> 00:12:20,164 Let me tell you something. I stopped talking back... 91 00:12:20,203 --> 00:12:22,262 when it became hazardous to my health, you know? 92 00:12:24,073 --> 00:12:25,233 So, are we set? 93 00:12:25,274 --> 00:12:28,038 Yeah. No problem. I gave the van driver our cash. 94 00:12:28,077 --> 00:12:30,011 As long as we do it before dawn, we're home free. 95 00:12:30,046 --> 00:12:33,675 We're gonna be livin' large in Cali before the week is out. 96 00:12:34,584 --> 00:12:36,211 You better be sure, man. 97 00:12:36,252 --> 00:12:37,892 Trust me, all right? I got it all covered. 98 00:12:37,920 --> 00:12:39,979 I need to get outta here even more than you do. 99 00:12:40,023 --> 00:12:42,253 You don't know shit about needing to get out! 100 00:12:42,291 --> 00:12:43,883 Your family's a picnic, rich boy! 101 00:12:43,926 --> 00:12:46,588 What? You think I hang around you morons by choice? 102 00:12:46,629 --> 00:12:48,221 Least your father didn't try to set you up... 103 00:12:48,264 --> 00:12:50,095 with his girlfriend's older sister. 104 00:12:50,133 --> 00:12:51,896 Don't talk to me about fathers. 105 00:12:51,934 --> 00:12:53,333 Yours come to visit, too? 106 00:12:54,370 --> 00:12:56,497 Yeah... every time I close my eyes. 107 00:13:09,719 --> 00:13:12,313 That did it. Yep. OK. 108 00:13:12,355 --> 00:13:13,845 They caught one of your star pupils... 109 00:13:13,890 --> 00:13:15,790 beating up on one of our kids again. 110 00:13:16,726 --> 00:13:18,421 Thought you said you were making progress. 111 00:13:19,462 --> 00:13:21,692 I only get twenty-three minutes a week with these kids. 112 00:13:21,731 --> 00:13:23,198 With that kind of attention... 113 00:13:23,232 --> 00:13:24,699 you're lucky she didn't kill him. 114 00:13:26,135 --> 00:13:28,103 That's a good attitude for a therapist. 115 00:13:28,137 --> 00:13:31,800 Tracy's got some deep trauma buried inside of her head. 116 00:13:31,841 --> 00:13:34,401 Conventional therapy is not going to work. 117 00:13:34,444 --> 00:13:36,776 And dream therapy is, huh? 118 00:13:36,813 --> 00:13:38,212 You're such a hippie. 119 00:13:38,848 --> 00:13:41,840 I can reach these kids through their dreams. 120 00:13:41,884 --> 00:13:43,875 You give me a chance, I can help you with your little problem. 121 00:13:43,920 --> 00:13:45,888 I don't have a little problem. 122 00:13:45,922 --> 00:13:48,220 I just have a little reoccurring dream... 123 00:13:48,257 --> 00:13:49,884 and I'm handling it fine. 124 00:13:49,926 --> 00:13:52,326 And you are not being paid to be a dream doctor. 125 00:13:52,361 --> 00:13:53,851 I'm barely being paid. 126 00:13:53,896 --> 00:13:55,557 That's why I gotta do what I think is right. 127 00:13:55,598 --> 00:13:56,963 This is new. 128 00:13:56,999 --> 00:13:58,159 You like it? 129 00:13:59,736 --> 00:14:02,899 These are ancient dream demons. 130 00:14:02,939 --> 00:14:05,737 Supposedly they roam the dreams of the living... 131 00:14:05,775 --> 00:14:09,677 till they find the most evil, twisted... 132 00:14:09,712 --> 00:14:11,043 human imaginable. 133 00:14:12,882 --> 00:14:15,442 Then they give him the power to cross the line... 134 00:14:15,485 --> 00:14:17,851 and turn our nightmares into reality. 135 00:14:18,788 --> 00:14:21,586 Maggie, cops just brought in another kid. Real mess. 136 00:14:21,624 --> 00:14:24,457 Hasn't sleep for days, bad case of amnesia. 137 00:14:24,494 --> 00:14:26,223 We need your evaluation right away. 138 00:14:31,067 --> 00:14:32,557 How long have you been awake? 139 00:14:32,602 --> 00:14:34,263 As far as I can remember? 140 00:14:34,303 --> 00:14:36,567 I don't know. About three days. 141 00:14:38,741 --> 00:14:40,606 Looks more like three weeks. 142 00:14:42,578 --> 00:14:45,342 Yeah, well, that's the wonder of amnesia... 143 00:14:46,115 --> 00:14:47,810 always keeps you guessing. 144 00:14:47,850 --> 00:14:49,181 Where you from? 145 00:14:49,218 --> 00:14:51,015 I don't know! 146 00:14:52,955 --> 00:14:55,947 All I know is that wherever I'm from... 147 00:14:55,992 --> 00:14:57,289 I was the last. 148 00:14:57,326 --> 00:14:58,520 The last what? 149 00:14:58,561 --> 00:14:59,755 Survivor. 150 00:15:00,997 --> 00:15:04,160 Look, do you have any... 151 00:15:04,200 --> 00:15:07,294 caffeine pills or coffee? Maybe some coke? 152 00:15:08,671 --> 00:15:10,696 I meant the soda. 153 00:15:13,609 --> 00:15:14,769 Sit down. 154 00:15:26,389 --> 00:15:27,589 Why do you want to stay awake? 155 00:15:27,623 --> 00:15:29,386 Because if I fall asleep... 156 00:15:31,060 --> 00:15:32,493 I'm not waking up. 157 00:15:32,528 --> 00:15:33,654 Why do you think that? 158 00:15:33,696 --> 00:15:36,358 I don't think it. I feel it. 159 00:15:38,901 --> 00:15:41,369 If I fall asleep... 160 00:15:41,404 --> 00:15:42,837 there's gonna be trouble. 161 00:15:46,709 --> 00:15:48,199 Springwood. 162 00:15:50,980 --> 00:15:52,208 Water tower. 163 00:15:58,921 --> 00:16:02,755 Four thousand five hundred and sixty-seven 164 00:16:02,792 --> 00:16:05,192 Bottles of beer on the wall 165 00:16:06,329 --> 00:16:09,958 Four thousand five hundred and sixty-seven 166 00:16:09,999 --> 00:16:11,864 Bottles of beer 167 00:16:13,436 --> 00:16:17,167 If one of those bottles should happen to fall 168 00:16:17,206 --> 00:16:19,800 What a case of... 169 00:16:19,842 --> 00:16:21,332 Hey, I'll break a bottle over your head... 170 00:16:21,377 --> 00:16:23,368 if you don't shut the fuck up! 171 00:16:27,016 --> 00:16:30,850 Four thousand five hundred and sixty-six 172 00:16:30,887 --> 00:16:33,321 Bottles of beer on the wall 173 00:16:37,393 --> 00:16:38,883 I won't tell. 174 00:16:57,580 --> 00:16:58,706 Now you're it. 175 00:16:58,748 --> 00:17:00,147 Remember what you have to do. 176 00:17:00,182 --> 00:17:01,740 You got to tag me. 177 00:17:02,785 --> 00:17:03,945 That's it. 178 00:17:08,357 --> 00:17:10,120 Come to Daddy. 179 00:17:43,426 --> 00:17:44,688 Play with me. 180 00:17:45,428 --> 00:17:47,419 Tell me who I am. 181 00:17:47,463 --> 00:17:49,055 I won't tell. 182 00:18:43,352 --> 00:18:46,344 Free me, you idiot! I'm your fucking memory! 183 00:18:54,263 --> 00:18:55,753 Oh, shit. 184 00:18:58,134 --> 00:18:59,134 Asshole. 185 00:19:01,771 --> 00:19:03,671 What were you dreaming about? 186 00:19:06,175 --> 00:19:07,802 A room. 187 00:19:07,843 --> 00:19:09,640 A house. 188 00:19:09,678 --> 00:19:11,236 A little girl. 189 00:19:12,448 --> 00:19:15,440 Something about the town from my article. 190 00:19:16,852 --> 00:19:18,581 I remember a water tower. 191 00:19:22,491 --> 00:19:24,891 The article... do you remember where you got it? 192 00:19:26,162 --> 00:19:28,824 The little girl... what did she look like? 193 00:19:28,864 --> 00:19:30,695 Brown hair with... 194 00:19:30,733 --> 00:19:32,132 red ribbons. 195 00:19:36,539 --> 00:19:37,665 I don't like it. 196 00:19:37,706 --> 00:19:40,300 There's some connection between your dreams and his dreams... 197 00:19:40,342 --> 00:19:42,902 and his dreams mean bad news. 198 00:19:42,945 --> 00:19:45,072 I know you think I'm crazy, but I can feel it. 199 00:19:45,114 --> 00:19:48,106 Why can't anybody talk about anything but dreams around here? 200 00:19:48,150 --> 00:19:50,584 I'm so sick of hearing about this bullshit! 201 00:19:50,619 --> 00:19:51,745 You don't believe that. 202 00:19:51,787 --> 00:19:54,255 You think solving this boy's puzzle can help with your own. 203 00:19:54,290 --> 00:19:55,757 I don't have a puzzle. 204 00:19:58,160 --> 00:19:59,957 Yes, you do. 205 00:19:59,995 --> 00:20:01,428 And although you think you know everything... 206 00:20:01,464 --> 00:20:04,160 you may not be ready to face what this boy will show you. 207 00:20:04,200 --> 00:20:05,861 I never said I wanted to go back there. 208 00:20:05,901 --> 00:20:07,869 I've dealt with amnesiacs before. 209 00:20:07,903 --> 00:20:10,303 Take you to Springwood, it's gonna trigger something... 210 00:20:10,339 --> 00:20:11,897 some spark to help you remember. 211 00:20:11,941 --> 00:20:15,206 I don't need a spark to remember that it was a bad place. 212 00:20:15,244 --> 00:20:16,575 You want a spark? You go. 213 00:20:16,612 --> 00:20:18,842 I'll stay here, sparkless but happy. 214 00:20:18,881 --> 00:20:21,042 I'll be right there with you. Don't worry. 215 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 Kelly, we're gonna take the van for awhile. 216 00:20:54,183 --> 00:20:55,946 I told you not to let me fall asleep. 217 00:20:55,985 --> 00:20:57,646 Was that too much to ask for? 218 00:21:01,790 --> 00:21:03,382 Go back. 219 00:21:03,425 --> 00:21:05,450 Oh, my God! Pull over! 220 00:21:05,494 --> 00:21:06,654 John, wake up! 221 00:21:11,767 --> 00:21:13,792 Shit. Great. 222 00:21:15,905 --> 00:21:17,372 Funny meeting you here. 223 00:21:17,406 --> 00:21:19,101 Nice driving. 224 00:21:20,109 --> 00:21:22,168 What the hell are you guys doing here? 225 00:21:23,012 --> 00:21:24,206 Great plan, asshole. 226 00:21:24,246 --> 00:21:26,806 - It almost worked, all right? - I can't believe you people. 227 00:21:26,849 --> 00:21:30,012 Pulling a stunt like that. 228 00:21:30,052 --> 00:21:32,213 Oh, my God. 229 00:21:32,254 --> 00:21:35,052 Look, the first thing we have to do is find a telephone... 230 00:21:35,090 --> 00:21:36,890 and you call Kelly and tell him where you are. 231 00:21:36,926 --> 00:21:38,223 You understand? 232 00:21:38,260 --> 00:21:40,751 And then we have to figure out how to get you home. 233 00:21:40,796 --> 00:21:42,423 Are you listening? 234 00:21:42,464 --> 00:21:43,692 Don't scream at me! 235 00:21:43,732 --> 00:21:45,427 It was your driving that almost killed us. 236 00:22:14,897 --> 00:22:17,161 Two for a dollar, right here! 237 00:22:17,199 --> 00:22:18,393 Get 'em, two! 238 00:22:19,401 --> 00:22:20,595 Two for a dollar! 239 00:22:21,904 --> 00:22:25,067 First I want you to find a phone, call Kelly... 240 00:22:25,107 --> 00:22:26,369 and tell him you're all right. 241 00:22:26,408 --> 00:22:27,875 Then I want you to get in that van... 242 00:22:27,910 --> 00:22:29,707 and drive straight back to the shelter. 243 00:22:29,745 --> 00:22:31,076 Think you can handle that... 244 00:22:31,113 --> 00:22:32,580 or do I have to call the police? 245 00:22:36,719 --> 00:22:38,346 Get away from here. You go away! 246 00:22:38,387 --> 00:22:40,412 "Or do I have to call the police?" 247 00:22:41,223 --> 00:22:42,451 She ain't my mother. 248 00:22:44,226 --> 00:22:46,421 We want some peach cobbler here and... 249 00:23:00,876 --> 00:23:02,639 - There are no kids. - What? 250 00:23:04,013 --> 00:23:05,071 Town fair... 251 00:23:05,114 --> 00:23:06,775 and there are no kids. 252 00:23:18,027 --> 00:23:20,222 - So what's up, Spence? - This phone's out of order. 253 00:23:20,262 --> 00:23:21,524 So is this town. 254 00:23:21,563 --> 00:23:22,587 You are not kidding. 255 00:23:22,631 --> 00:23:27,091 Oh, what beautiful, adorable children! 256 00:23:27,136 --> 00:23:28,865 Would you like to come and live with us? 257 00:23:28,904 --> 00:23:32,203 It's been so long since we've had children in the house. 258 00:23:32,241 --> 00:23:34,175 So long. 259 00:23:34,209 --> 00:23:36,370 This time, I swear it'll be different. 260 00:23:36,412 --> 00:23:38,107 This time, I'll be careful... 261 00:23:38,147 --> 00:23:40,877 and I'll hide you better, so that he'll never find you. 262 00:23:40,916 --> 00:23:43,384 Looky, I got your nose! Looky! 263 00:23:43,419 --> 00:23:44,579 Ethel! 264 00:23:46,588 --> 00:23:49,386 I want my children back! 265 00:23:49,425 --> 00:23:50,915 You know they bring him! 266 00:23:59,435 --> 00:24:01,232 Now see what you done did?! 267 00:24:02,371 --> 00:24:03,998 Jesus. 268 00:24:04,039 --> 00:24:06,337 - We're in Twin Peaks here. - Definitely. 269 00:24:06,375 --> 00:24:07,501 Have we seen enough? 270 00:24:07,543 --> 00:24:08,874 - Yeah. - Good. 271 00:24:12,047 --> 00:24:14,106 Come on, back in the van. 272 00:24:14,149 --> 00:24:15,844 That's a very good idea. 273 00:24:15,884 --> 00:24:17,249 Now. Go! 274 00:24:17,286 --> 00:24:18,446 Jeez. 275 00:24:25,327 --> 00:24:26,555 I hope they make it. 276 00:24:26,595 --> 00:24:28,395 Let's see what they can tell us at the school. 277 00:24:29,231 --> 00:24:31,825 - What? - Somebody rang those bells. 278 00:24:32,568 --> 00:24:33,728 Lucky us. 279 00:24:51,186 --> 00:24:53,245 Trace, there's a map back here. 280 00:24:53,288 --> 00:24:54,880 Did I say I needed a map? 281 00:24:54,923 --> 00:24:57,414 I can't get over the way those people looked at us. 282 00:24:57,459 --> 00:24:59,120 Yeah, that was weird. 283 00:25:08,837 --> 00:25:10,099 Shit. 284 00:25:12,207 --> 00:25:13,401 Nice going. 285 00:25:14,143 --> 00:25:16,771 Takes talent to travel in a complete circle. 286 00:25:16,812 --> 00:25:18,439 And you're making me dizzy. 287 00:25:19,515 --> 00:25:21,278 Jeez. 288 00:25:21,316 --> 00:25:22,647 Do you have to do that? 289 00:25:22,684 --> 00:25:24,845 You're such a high ho, you know that? 290 00:25:24,887 --> 00:25:27,378 I don't play that shit. I need all the senses I've got. 291 00:25:27,423 --> 00:25:29,414 Put that fucking thing out. 292 00:25:29,458 --> 00:25:30,584 It's hard enough staying awake... 293 00:25:30,626 --> 00:25:32,491 without you lighting up every ten seconds. 294 00:25:32,528 --> 00:25:35,326 - This relaxes me. - I'll relax you. 295 00:25:35,364 --> 00:25:36,888 I'll just puncture your heart... 296 00:25:36,932 --> 00:25:38,524 mess up these seats. 297 00:25:38,567 --> 00:25:39,795 You need to get laid. 298 00:25:39,835 --> 00:25:41,598 Would you like the map now? 299 00:25:42,538 --> 00:25:44,506 No, I don't need any map. 300 00:25:45,474 --> 00:25:47,135 No, of course not. 301 00:25:57,019 --> 00:25:58,179 - Why'd you stop? - Look. 302 00:26:28,817 --> 00:26:30,148 Oh, great. 303 00:26:32,621 --> 00:26:33,815 Give me the map. 304 00:26:35,390 --> 00:26:37,654 Not a word. 305 00:26:37,693 --> 00:26:40,218 Carlos, I asked you for the map! 306 00:27:07,823 --> 00:27:08,983 What is this?! 307 00:27:17,032 --> 00:27:18,727 I asked you for the map. 308 00:27:18,767 --> 00:27:20,530 What? 309 00:27:22,871 --> 00:27:24,930 Yeah, well, the map says we're fucked. 310 00:27:26,775 --> 00:27:29,209 Look, you've had two chances. Now it's my turn. 311 00:27:33,715 --> 00:27:34,841 Dickhead. 312 00:27:34,883 --> 00:27:36,043 Nice. 313 00:27:54,536 --> 00:27:56,936 You'll all be expected to pass... 314 00:27:56,972 --> 00:28:00,066 both the written and an oral examination. 315 00:28:01,343 --> 00:28:02,571 Don't disturb him. 316 00:28:03,278 --> 00:28:06,611 You will need to study... 317 00:28:06,648 --> 00:28:07,842 this. 318 00:28:11,620 --> 00:28:13,815 Now the dates. Got to get the dates right. 319 00:28:13,855 --> 00:28:15,322 Got to keep them in order. 320 00:28:15,357 --> 00:28:17,517 If you get them out of order, you'll get very confused. 321 00:28:36,945 --> 00:28:38,071 You were here. 322 00:28:38,113 --> 00:28:39,273 What? 323 00:28:42,718 --> 00:28:43,878 Welcome... 324 00:28:45,721 --> 00:28:47,279 to Freddy 101. 325 00:28:48,991 --> 00:28:50,856 1493... 326 00:28:50,892 --> 00:28:53,417 Freddy sailed across the sea. 327 00:28:59,801 --> 00:29:01,735 These dates, they're all within a ten-year period. 328 00:29:01,770 --> 00:29:03,795 What the hell happened here? 329 00:29:03,839 --> 00:29:05,534 Freddy happened here. 330 00:29:06,808 --> 00:29:08,776 Here was the crucial point. 331 00:29:08,810 --> 00:29:10,243 Anybody know what I'm getting at? 332 00:29:11,079 --> 00:29:12,307 Anybody? Hmm? 333 00:29:12,347 --> 00:29:14,747 Come on, people! 334 00:29:14,783 --> 00:29:15,783 We covered this! 335 00:29:16,451 --> 00:29:19,545 This is where they took away his child. 336 00:29:19,588 --> 00:29:20,885 What child? 337 00:29:20,922 --> 00:29:22,048 Taken away... 338 00:29:22,090 --> 00:29:23,887 put in the town orphanage. 339 00:29:23,925 --> 00:29:25,187 Freddy had a kid. 340 00:29:30,365 --> 00:29:33,857 1494... 341 00:29:34,870 --> 00:29:36,633 Freddy came back... 342 00:29:36,672 --> 00:29:38,162 to look... 343 00:29:38,206 --> 00:29:39,537 for more. 344 00:29:47,215 --> 00:29:48,477 There's no way out. 345 00:29:48,517 --> 00:29:49,848 Not with you driving. 346 00:29:49,885 --> 00:29:51,785 Yeah, well, you didn't do much better. 347 00:29:51,820 --> 00:29:54,050 No, but at least I did it in half the time. 348 00:29:56,892 --> 00:29:58,519 Come on. Where are you going? 349 00:29:58,560 --> 00:30:00,323 Away. 350 00:30:00,362 --> 00:30:01,852 Look, we're just too fried to see straight. 351 00:30:01,897 --> 00:30:03,023 Let's just find Maggie. 352 00:30:03,065 --> 00:30:06,831 I'm not turning myself over for any adult supervision. 353 00:30:06,868 --> 00:30:08,460 This girl's getting some rest. 354 00:30:09,471 --> 00:30:12,372 In fact, I think I see my kinda neighborhood up ahead... 355 00:30:12,407 --> 00:30:13,533 empty. 356 00:30:13,575 --> 00:30:15,042 You know, she's losing it. 357 00:30:15,077 --> 00:30:16,874 Sad thing is, I'm starting to like her. 358 00:30:16,912 --> 00:30:18,140 That is sad. 359 00:30:18,780 --> 00:30:20,577 Come on, Trace. Wait up! 360 00:30:37,933 --> 00:30:39,400 This is the one. 361 00:30:39,434 --> 00:30:41,265 We'll have it all to ourselves. 362 00:30:42,037 --> 00:30:44,562 - Bet there's no heat. - No plumbing, right? 363 00:30:44,606 --> 00:30:45,937 You'll survive. 364 00:30:48,110 --> 00:30:49,441 Come on. 365 00:31:31,920 --> 00:31:33,046 Where you going? 366 00:31:33,088 --> 00:31:36,216 Gonna go upstairs and find a bed. Man, I'm tired. 367 00:31:36,258 --> 00:31:37,987 I gotta find a bathroom. 368 00:31:39,194 --> 00:31:42,095 This place makes the shelter look like the Ritz. 369 00:32:03,451 --> 00:32:04,645 Great. 370 00:32:05,587 --> 00:32:06,747 Well... 371 00:32:08,790 --> 00:32:12,453 at least it beats the streets, right, Carlos? 372 00:32:13,895 --> 00:32:15,556 Ohh, this is good. 373 00:32:16,798 --> 00:32:18,265 I'm gonna get some sleep... 374 00:32:18,300 --> 00:32:20,996 and I will get us out of here in the morning. 375 00:32:32,614 --> 00:32:35,378 Why do you think that kid said not to fall asleep? 376 00:32:35,417 --> 00:32:37,044 'Cause he's a lame-o freak. 377 00:32:38,620 --> 00:32:40,349 Miss Maggie's pet psycho. 378 00:33:07,782 --> 00:33:09,113 Where the hell are you? 379 00:33:09,150 --> 00:33:11,516 Why aren't you listening to me, Carlos? 380 00:33:28,904 --> 00:33:30,531 Tracy, where are you? 381 00:33:30,572 --> 00:33:32,130 Behind you. 382 00:33:36,311 --> 00:33:37,471 Mama? 383 00:33:42,550 --> 00:33:44,643 Maybe you don't hear so good. 384 00:33:45,520 --> 00:33:49,183 Maybe I clean out your ears for you. 385 00:33:49,224 --> 00:33:51,385 No, no. Mama, please, I've been a good boy. 386 00:33:51,426 --> 00:33:52,688 You don't understand. 387 00:33:52,727 --> 00:33:54,558 I've been good, Mama! 388 00:33:54,596 --> 00:33:57,656 Don't make me deaf, Mama! Please! I'm sorry! 389 00:33:57,699 --> 00:33:58,859 I'm not. 390 00:34:14,215 --> 00:34:17,309 Oh, Carlos, lend me your ear. 391 00:35:44,839 --> 00:35:50,402 Give me my hearing back! 392 00:36:17,539 --> 00:36:19,006 Where is it? 393 00:37:11,926 --> 00:37:14,121 Y-you wouldn't do that, would you, man? 394 00:37:15,130 --> 00:37:16,256 No, no, no! Please! 395 00:37:16,297 --> 00:37:17,457 No, man! 396 00:38:36,044 --> 00:38:38,569 Nice hearing from you, Carlos. 397 00:38:58,800 --> 00:39:00,358 I can't find Carlos. 398 00:39:01,436 --> 00:39:02,869 See what's on this TV? 399 00:39:04,973 --> 00:39:07,441 I'm gonna take the van. I'm gonna look for him. 400 00:39:15,350 --> 00:39:16,578 Give me some room! 401 00:39:19,454 --> 00:39:20,887 Don't fall asleep, man! 402 00:39:20,922 --> 00:39:22,048 Get out! 403 00:39:22,090 --> 00:39:24,024 Spencer, get out, man! 404 00:39:24,058 --> 00:39:25,753 Carlos, man... 405 00:39:26,527 --> 00:39:28,518 we were just looking for you. 406 00:39:30,698 --> 00:39:32,495 Don't fall asleep, man! 407 00:39:32,533 --> 00:39:34,763 Spencer, you stupid stoner! 408 00:39:43,945 --> 00:39:45,708 We shouldn't even be here. 409 00:39:48,549 --> 00:39:49,948 We're supposed to be finding out about you... 410 00:39:49,984 --> 00:39:52,384 not some dead killer's kid. 411 00:39:52,420 --> 00:39:55,150 We might be talking about the same thing. 412 00:39:55,189 --> 00:39:57,851 The whole town's obsessing on this Krueger character. 413 00:39:57,892 --> 00:39:59,382 Don't you start. 414 00:40:00,895 --> 00:40:03,796 But why else would they be afraid of me? 415 00:40:03,831 --> 00:40:06,629 Why else am I still alive when everybody else is dead? 416 00:40:06,668 --> 00:40:09,364 Skip, skip, skip to my loo 417 00:40:09,404 --> 00:40:11,929 Skip to my loo, my darling 418 00:40:21,249 --> 00:40:23,217 Martha, no running. 419 00:40:23,251 --> 00:40:24,616 Everyone hold hands. 420 00:40:26,921 --> 00:40:29,082 Oh, you've come back. 421 00:40:29,123 --> 00:40:30,522 How nice. 422 00:40:31,526 --> 00:40:32,754 Do you remember me? 423 00:40:32,794 --> 00:40:34,421 Well, of course I do, my boy. 424 00:40:34,462 --> 00:40:37,329 I remember every one of my children. 425 00:40:37,365 --> 00:40:38,627 Especially you. 426 00:40:39,434 --> 00:40:41,265 What a pretty little girl you were. 427 00:40:42,170 --> 00:40:43,899 And I remember you... 428 00:40:43,938 --> 00:40:45,929 and you. 429 00:40:45,973 --> 00:40:47,304 Do you remember the Krueger child? 430 00:40:47,342 --> 00:40:48,809 Of course. 431 00:40:48,843 --> 00:40:50,708 Who was it? 432 00:40:50,745 --> 00:40:53,236 We're not permitted to disclose a child's real identity. 433 00:40:53,281 --> 00:40:55,272 Oh, Melissa. Melissa. 434 00:40:55,316 --> 00:40:57,443 You must let Bobby have the ball. 435 00:40:58,486 --> 00:41:00,454 Come here. That's all right. 436 00:41:00,488 --> 00:41:01,819 We share. 437 00:41:01,856 --> 00:41:04,825 I wonder who has a little bare footie around here? 438 00:41:04,859 --> 00:41:06,224 "K. Krueger." 439 00:41:06,260 --> 00:41:08,353 Could mean anything from Kevin to Kyle. 440 00:41:08,396 --> 00:41:10,864 All it really means is there was a child here by that name. 441 00:41:11,966 --> 00:41:14,696 No. It's me. 442 00:41:17,905 --> 00:41:19,702 I'm his kid. 443 00:41:19,741 --> 00:41:21,675 That's why he's kept me alive. 444 00:41:22,944 --> 00:41:24,878 He's trying to play some sick game with me. 445 00:41:24,912 --> 00:41:27,380 He is dead, all right? 446 00:41:27,415 --> 00:41:29,178 He's dead, and you're not his kid. 447 00:41:30,218 --> 00:41:31,879 How do you know? 448 00:41:31,919 --> 00:41:33,546 She remembered me. 449 00:41:33,588 --> 00:41:35,055 She remembered me, too... 450 00:41:35,089 --> 00:41:37,387 and fifty other imaginary friends. 451 00:41:37,425 --> 00:41:38,892 Let's get out of here. 452 00:41:38,926 --> 00:41:40,894 Let's draw a picture. 453 00:41:40,928 --> 00:41:43,396 We can draw pictures all day. 454 00:41:43,431 --> 00:41:44,557 There you go. 455 00:41:44,599 --> 00:41:47,193 Clippety-clop, clippety-clop. Isn't that fun? 456 00:41:53,741 --> 00:41:55,470 I can't believe I found you. 457 00:41:55,510 --> 00:41:56,977 What are you still doing here? 458 00:41:57,011 --> 00:41:58,842 I can't find Carlos... 459 00:41:58,880 --> 00:42:00,677 and Spencer's wasted at this old house. 460 00:42:00,715 --> 00:42:03,309 We gotta get to them before Freddy does. 461 00:42:03,351 --> 00:42:04,784 - Who's Freddy? - I'll tell you on the way. 462 00:42:04,819 --> 00:42:05,911 Come on! 463 00:42:07,822 --> 00:42:08,982 God damn it! 464 00:42:19,567 --> 00:42:21,728 All right. Once again. 465 00:42:22,737 --> 00:42:24,170 This is your brain. 466 00:42:26,707 --> 00:42:29,267 This is your brain... 467 00:42:29,310 --> 00:42:31,301 on drugs. 468 00:42:33,581 --> 00:42:34,741 Questions? 469 00:42:36,250 --> 00:42:39,014 Yeah! What are you on? 470 00:42:39,053 --> 00:42:42,318 Looks like a frying pan and some eggs to me. 471 00:42:44,759 --> 00:42:46,351 Hey, Spence. 472 00:42:46,394 --> 00:42:48,259 Let's trip out. 473 00:42:56,737 --> 00:42:57,897 Cool. 474 00:43:35,109 --> 00:43:36,508 Now he's gone! 475 00:43:37,345 --> 00:43:39,040 He must've fallen asleep. 476 00:43:39,080 --> 00:43:41,048 You two look here and upstairs. I'm gonna look downstairs. 477 00:43:41,082 --> 00:43:42,549 They're not here anymore. 478 00:43:42,583 --> 00:43:45,575 Just humor me, will you, please, and look? 479 00:43:49,457 --> 00:43:50,947 Where am I? 480 00:43:52,593 --> 00:43:54,151 Jump, boy. 481 00:44:02,069 --> 00:44:03,764 - Dad? - Be like me. 482 00:44:05,907 --> 00:44:08,467 Father knows best. 483 00:44:08,509 --> 00:44:10,101 Oh! Oh, stop! 484 00:44:15,383 --> 00:44:17,078 I'm not like you! 485 00:44:17,118 --> 00:44:18,676 I don't wanna be like you! 486 00:44:20,755 --> 00:44:23,849 Be like me. 487 00:44:23,891 --> 00:44:26,553 Now I'm playin' with power! 488 00:44:30,398 --> 00:44:31,626 All right. 489 00:44:32,900 --> 00:44:34,891 Super Spencer! 490 00:44:40,741 --> 00:44:42,766 Great graphics. 491 00:44:55,923 --> 00:44:57,720 Whoa. I'm here. 492 00:45:09,537 --> 00:45:11,402 I found Spencer! 493 00:45:16,877 --> 00:45:18,674 OK, hold him down. 494 00:45:20,047 --> 00:45:21,514 Oh, shit. 495 00:45:23,050 --> 00:45:24,711 Hold on. Hold on to him. 496 00:45:24,752 --> 00:45:27,516 - What's happening to him? - He's stuck in a nightmare. 497 00:45:27,555 --> 00:45:28,995 And it's kicking the shit out of him! 498 00:45:29,657 --> 00:45:31,682 - Wake him up. - He's too wasted. 499 00:45:31,726 --> 00:45:34,251 - Spencer! Jesus. - It's Freddy. 500 00:45:36,330 --> 00:45:37,763 We've got to get him out. 501 00:45:37,798 --> 00:45:39,356 I'll go into his dream. 502 00:45:39,400 --> 00:45:41,891 I'll try and bring him out before he gets killed. 503 00:45:41,936 --> 00:45:43,096 That's crazy. 504 00:45:45,906 --> 00:45:47,635 What do you call that, rational? 505 00:46:06,594 --> 00:46:08,926 Right... left. Right, left, right, left. Pow! 506 00:46:23,911 --> 00:46:24,809 He's getting trashed. 507 00:46:24,845 --> 00:46:25,971 I have to go in. 508 00:46:26,013 --> 00:46:27,275 What about Freddy? 509 00:46:28,115 --> 00:46:29,241 Freddy won't hurt me. 510 00:46:29,283 --> 00:46:30,841 I'm family. 511 00:46:30,885 --> 00:46:32,614 OK, so how are you gonna go in? 512 00:46:32,653 --> 00:46:34,314 Well... 513 00:46:35,589 --> 00:46:36,920 you're gonna have to lay me out. 514 00:46:37,892 --> 00:46:39,018 What? What is it... 515 00:46:39,060 --> 00:46:40,789 - Just fucking lay me out! - Wait a second! 516 00:46:40,828 --> 00:46:44,559 - Doc told me a different way. - No time to talk! Just do it! 517 00:46:52,907 --> 00:46:55,774 Jesus Christ. 518 00:47:02,516 --> 00:47:04,882 I told you I knew an easier way. 519 00:47:04,919 --> 00:47:08,116 Concentration meditation. That's what Doc always says. 520 00:47:09,523 --> 00:47:11,184 This place is incredible. 521 00:47:13,928 --> 00:47:15,828 Pow! Bam! Splat! 522 00:47:15,863 --> 00:47:17,023 Is that him? 523 00:47:18,866 --> 00:47:20,060 Jump, boy. 524 00:47:21,368 --> 00:47:23,199 Ow! Stop! 525 00:47:23,237 --> 00:47:25,205 Oh, shit! Spencer! 526 00:47:29,877 --> 00:47:31,845 Come on, John! Let go of me! 527 00:47:33,581 --> 00:47:34,843 Get out of here! Now, Tracy! 528 00:47:34,882 --> 00:47:38,181 Hey, You forgot the power glove. 529 00:47:40,755 --> 00:47:42,086 Pow! 530 00:47:43,124 --> 00:47:44,682 Boing, boing. 531 00:47:57,872 --> 00:47:59,737 Be like me. Be like me. 532 00:48:15,990 --> 00:48:17,218 What do you know? 533 00:48:17,258 --> 00:48:19,488 I beat my high score. 534 00:48:41,415 --> 00:48:44,350 Great to be back in business... 535 00:48:44,385 --> 00:48:46,216 thanks to you. 536 00:48:53,260 --> 00:48:56,661 Daddy's waiting for you, little girl. 537 00:48:56,697 --> 00:48:58,062 Shut the fuck up, man! 538 00:49:10,945 --> 00:49:13,140 Spencer's gone. I couldn't stop it. 539 00:49:13,948 --> 00:49:15,415 John's still in there. 540 00:49:15,449 --> 00:49:16,746 I couldn't wake him up. 541 00:49:16,784 --> 00:49:19,309 Come on! Snap out of it! What are we gonna do? 542 00:49:19,353 --> 00:49:21,844 We're gonna pick him up and get the hell out of here! 543 00:50:27,588 --> 00:50:29,215 Not again. 544 00:50:29,256 --> 00:50:31,190 He's not gonna get me again. 545 00:50:32,326 --> 00:50:34,590 Nothing is gonna make me get off this bed. 546 00:50:37,765 --> 00:50:39,426 Damn it! 547 00:50:44,371 --> 00:50:45,599 I hate this house. 548 00:51:32,920 --> 00:51:34,387 Up here! 549 00:51:50,504 --> 00:51:51,937 I know why you let me go. 550 00:51:54,108 --> 00:51:57,703 Do you think I'm your daddy? 551 00:52:00,781 --> 00:52:03,147 Wrong! 552 00:52:07,621 --> 00:52:09,589 But you let me live. 553 00:52:09,623 --> 00:52:13,719 Only long enough for you to bring me back my daughter. 554 00:52:13,761 --> 00:52:14,921 Your daughter? 555 00:52:18,132 --> 00:52:19,394 And now... 556 00:52:19,433 --> 00:52:24,496 she's gonna take me to a whole new playground. 557 00:52:29,877 --> 00:52:33,278 Grounded! 558 00:52:54,635 --> 00:52:56,728 Oh, my God, Maggie! What's going on? 559 00:52:57,771 --> 00:52:59,796 Come on, Maggie. Let's go! 560 00:53:01,408 --> 00:53:02,739 Come... 561 00:53:02,776 --> 00:53:04,573 Let's get out of here! 562 00:53:04,611 --> 00:53:06,078 Let's get the hell out of here! 563 00:53:06,113 --> 00:53:08,673 It... it's not a boy. 564 00:53:10,384 --> 00:53:11,874 It's... 565 00:53:14,221 --> 00:53:15,711 Come on! We gotta get out of here! 566 00:53:15,756 --> 00:53:17,917 Now! Come on! 567 00:53:21,061 --> 00:53:22,221 Let's go! 568 00:53:32,239 --> 00:53:35,174 You forgot where you came from, kid... 569 00:53:36,176 --> 00:53:39,543 but I know where you're going. 570 00:53:45,652 --> 00:53:47,586 It's traveling time! 571 00:54:00,367 --> 00:54:02,528 What's wrong? Maggie, get in the van! 572 00:54:02,569 --> 00:54:03,729 Come on! 573 00:54:05,572 --> 00:54:07,836 We gotta get the hell out of here! 574 00:54:07,875 --> 00:54:09,172 Oh, God. 575 00:54:09,209 --> 00:54:10,540 Let's go! 576 00:54:32,900 --> 00:54:34,367 Whatever happened... 577 00:54:34,401 --> 00:54:36,301 it wasn't your fault. 578 00:54:48,916 --> 00:54:50,406 Carlos, Tracy, and Spencer... 579 00:54:50,450 --> 00:54:52,884 stowed away in the back of the shelter van. 580 00:54:52,920 --> 00:54:55,388 They were trying to escape. Can you believe it? 581 00:54:55,422 --> 00:54:58,391 So I took them to the phone. They were supposed to call you. 582 00:54:58,425 --> 00:55:00,393 John Doe and I were gonna check out the school. 583 00:55:00,427 --> 00:55:02,292 But Tracy got separated. 584 00:55:02,329 --> 00:55:03,762 And then they ran away. 585 00:55:05,032 --> 00:55:06,329 What the hell are you talking about? 586 00:55:06,366 --> 00:55:09,335 I'm talking about Carlos and Spencer and the John Doe! 587 00:55:09,369 --> 00:55:11,360 Kelly, they just disappeared! 588 00:55:11,405 --> 00:55:12,997 Been handling too many cases, Maggie. 589 00:55:13,040 --> 00:55:14,507 Those kids were never here. 590 00:55:16,043 --> 00:55:18,011 I would've remembered any new arrivals. 591 00:55:18,045 --> 00:55:20,138 Kelly, I'm talking about forty-eight hours ago. 592 00:55:20,180 --> 00:55:21,306 I brought you a John Doe. 593 00:55:21,348 --> 00:55:22,610 Don't tell me you don't remember that! 594 00:55:22,649 --> 00:55:24,412 You the one who's handling too many cases! 595 00:55:24,451 --> 00:55:25,611 Get some rest, Maggie. 596 00:55:29,423 --> 00:55:30,720 And then... 597 00:55:31,725 --> 00:55:33,693 we got back and... 598 00:55:33,727 --> 00:55:36,457 no one remembers John or Carlos. 599 00:55:37,397 --> 00:55:40,560 It's like they never existed. 600 00:55:40,601 --> 00:55:42,364 I've been hearing strange shit. 601 00:55:42,402 --> 00:55:45,894 Like some of the kids are dreaming about Carlos. 602 00:55:46,907 --> 00:55:48,340 And they don't even remember him. 603 00:55:52,479 --> 00:55:54,208 I remember him. 604 00:55:54,248 --> 00:55:55,875 Why? 605 00:55:55,916 --> 00:55:57,884 Because I can control my dreams. 606 00:55:57,918 --> 00:56:00,819 I'm not fooled by this thing you saw. 607 00:56:01,688 --> 00:56:02,814 Whatever he is... 608 00:56:02,856 --> 00:56:05,950 he's fucking with the line between dreams and reality. 609 00:56:05,993 --> 00:56:08,587 He didn't just kill Carlos and the others. 610 00:56:09,763 --> 00:56:10,923 He erased them. 611 00:56:25,245 --> 00:56:26,405 It's not a boy. 612 00:56:55,175 --> 00:56:56,335 Mother! 613 00:57:20,467 --> 00:57:21,627 Shit. 614 00:57:26,273 --> 00:57:27,797 You're getting ready to kill somebody. 615 00:57:27,841 --> 00:57:29,468 Defend myself. 616 00:57:32,379 --> 00:57:34,074 It's your mind he'll go for. 617 00:57:36,616 --> 00:57:37,776 Your fear. 618 00:57:39,720 --> 00:57:41,984 I knew it, I knew it, I knew it. 619 00:57:45,826 --> 00:57:48,386 Maggie, what are you doing? 620 00:57:49,896 --> 00:57:51,090 Who are they? 621 00:57:51,898 --> 00:57:53,456 Let me have that. 622 00:57:53,500 --> 00:57:55,866 - I have to know. - I don't know. 623 00:57:55,902 --> 00:57:58,132 I don't know who they were. They wouldn't tell me. 624 00:57:58,905 --> 00:58:01,396 They have rules about no contact. 625 00:58:03,076 --> 00:58:05,169 Oh, there's been contact. 626 00:59:05,172 --> 00:59:06,639 Find me. 627 00:59:06,673 --> 00:59:07,833 Find Daddy. 628 00:59:08,942 --> 00:59:10,000 You're it. 629 00:59:12,212 --> 00:59:13,770 Come to Daddy. 630 00:59:15,849 --> 00:59:18,181 I won't tell. 631 00:59:18,218 --> 00:59:19,378 Oh, God. 632 00:59:28,228 --> 00:59:29,991 Fred, please... 633 00:59:30,030 --> 00:59:31,520 I won't tell. 634 00:59:34,534 --> 00:59:36,593 We need to talk, Loretta. 635 00:59:41,541 --> 00:59:43,099 Go inside, honey. 636 00:59:44,678 --> 00:59:46,669 I won't tell. 637 00:59:46,713 --> 00:59:48,840 I told you never... 638 00:59:48,882 --> 00:59:51,180 never to go in there. 639 00:59:51,218 --> 00:59:53,118 I told you that! I told you. 640 01:01:04,558 --> 01:01:06,788 Catherine. 641 01:01:11,498 --> 01:01:14,695 You were such a little artist. 642 01:01:14,734 --> 01:01:16,201 No, it can't be. 643 01:01:17,904 --> 01:01:19,462 I know who I am. 644 01:01:26,212 --> 01:01:28,874 You're my blood. 645 01:01:28,915 --> 01:01:31,713 Only you could have brought me out... 646 01:01:31,751 --> 01:01:33,480 in your mind. 647 01:01:33,520 --> 01:01:35,715 But you can't be my father. 648 01:01:35,755 --> 01:01:37,950 They took you away from me... 649 01:01:37,991 --> 01:01:41,324 but I made 'em pay! 650 01:01:41,361 --> 01:01:45,764 I took all their children away from them... 651 01:01:45,799 --> 01:01:47,027 and now... 652 01:01:48,201 --> 01:01:49,759 that's over. 653 01:01:51,705 --> 01:01:53,070 Come on. 654 01:02:01,381 --> 01:02:02,848 The shelter. 655 01:02:04,050 --> 01:02:08,646 Time to start all over again. 656 01:02:08,688 --> 01:02:10,383 But this isn't Springwood! 657 01:02:17,731 --> 01:02:19,460 Every town... 658 01:02:19,499 --> 01:02:21,660 has an Elm Street. 659 01:02:58,338 --> 01:02:59,965 Tracy girl... 660 01:03:00,940 --> 01:03:02,271 Daddy's home. 661 01:03:03,643 --> 01:03:05,907 Daddy... you're dead. 662 01:03:10,950 --> 01:03:12,474 I'm home, darling. 663 01:03:23,163 --> 01:03:24,494 Come say hello. 664 01:03:26,132 --> 01:03:27,827 I don't want to, Daddy. 665 01:03:38,011 --> 01:03:41,003 Come on, give Daddy some honey. 666 01:03:46,352 --> 01:03:48,183 No one has to know. 667 01:03:56,396 --> 01:03:57,727 You're not my daddy. 668 01:04:00,500 --> 01:04:02,365 Come on, Tracy. 669 01:04:09,843 --> 01:04:12,641 Here! Do you love me now? 670 01:04:17,851 --> 01:04:19,182 He's dead! 671 01:04:19,219 --> 01:04:20,982 My daddy's dead. 672 01:04:28,161 --> 01:04:30,356 No honey for Daddy? 673 01:04:37,437 --> 01:04:39,962 What's with kids today, huh? 674 01:04:40,006 --> 01:04:41,906 No respect. 675 01:04:41,941 --> 01:04:44,136 You can't scare me anymore. 676 01:04:44,177 --> 01:04:46,805 Oh, you better speak up. 677 01:04:46,846 --> 01:04:49,440 Must be my deaf ear. 678 01:04:57,657 --> 01:05:00,524 Kung fu this, bitch. 679 01:05:06,633 --> 01:05:09,568 This is my dream, and I do what I want. 680 01:05:09,602 --> 01:05:11,661 Might be your dream... 681 01:05:11,704 --> 01:05:14,468 but it's my rules! 682 01:05:35,495 --> 01:05:38,328 Doc... I need to talk to Doc! 683 01:05:39,966 --> 01:05:41,092 Come on! 684 01:06:20,940 --> 01:06:23,135 Doc? Doc, is that you? 685 01:06:23,176 --> 01:06:24,803 Yeah, Tracy. Where are you? 686 01:06:24,844 --> 01:06:26,471 I'm over here in one of the lockers. 687 01:06:26,512 --> 01:06:27,774 You gotta get me out! 688 01:06:33,386 --> 01:06:34,580 Where the hell are you? 689 01:06:34,621 --> 01:06:35,883 Right here. 690 01:06:39,959 --> 01:06:40,823 You taught her a lot... 691 01:06:40,860 --> 01:06:44,990 but there's so much more to learn. 692 01:06:45,031 --> 01:06:47,363 How about this, Doc? 693 01:07:16,529 --> 01:07:20,761 Sticks and stones may break my bones... 694 01:07:21,634 --> 01:07:25,331 but nothing will ever kill me. 695 01:07:26,172 --> 01:07:29,437 Well, let's see now. 696 01:07:29,475 --> 01:07:32,535 First they tried burning me. 697 01:07:34,614 --> 01:07:38,710 Then they tried burying me. 698 01:07:44,924 --> 01:07:48,758 But this... this is my favorite. 699 01:07:50,697 --> 01:07:53,996 They even tried holy water. 700 01:07:58,504 --> 01:08:02,770 But I just keep on tickin'... 701 01:08:03,943 --> 01:08:06,878 because they promised me that. 702 01:08:06,913 --> 01:08:08,039 They? 703 01:08:08,081 --> 01:08:09,981 The dream people. 704 01:08:10,016 --> 01:08:12,314 The ones that gave me this job. 705 01:08:13,820 --> 01:08:15,310 In dreams... 706 01:08:16,155 --> 01:08:20,854 I am forever! 707 01:08:20,893 --> 01:08:22,622 Too bad you're not. 708 01:08:42,715 --> 01:08:43,875 Thank God. 709 01:08:46,052 --> 01:08:47,576 I think I've got a way to get him. 710 01:08:49,355 --> 01:08:50,879 So what's the plan, Doc? 711 01:08:53,226 --> 01:08:54,352 Thanks. 712 01:08:54,394 --> 01:08:55,759 You can't get him in the dream... 713 01:08:56,596 --> 01:08:59,724 but if this can come out, he can come out. 714 01:08:59,766 --> 01:09:02,394 And if he can come out, he can bleed. 715 01:09:02,435 --> 01:09:04,164 - And die. - Right. 716 01:09:04,203 --> 01:09:05,727 How will you know when I got him? 717 01:09:05,772 --> 01:09:07,467 I'm gonna find you with this... 718 01:09:07,507 --> 01:09:08,974 and then I'm bringing you out. 719 01:09:09,008 --> 01:09:11,272 You've got to be holding him to carry him out. 720 01:09:11,310 --> 01:09:12,834 I know. 721 01:09:12,879 --> 01:09:14,676 He's gonna try and trick you just like Tracy. 722 01:09:15,381 --> 01:09:17,508 He'll try to use your eyes to fool you. 723 01:09:17,550 --> 01:09:19,177 You'll use these. 724 01:09:19,218 --> 01:09:20,515 Get the hell outta here. 725 01:09:20,553 --> 01:09:22,043 You want to live? 726 01:09:22,088 --> 01:09:24,215 These mean nothing here... 727 01:09:24,257 --> 01:09:26,521 but in a dream, they can be anything you want. 728 01:09:26,559 --> 01:09:29,585 He got inside your head. You get inside of his. 729 01:09:30,830 --> 01:09:32,092 That's my job, isn't it? 730 01:09:32,131 --> 01:09:35,157 Be careful. He's good at finding out what hurts the most. 731 01:09:35,201 --> 01:09:36,327 Exactly. 732 01:09:36,369 --> 01:09:39,065 That's why you gotta take me with you. 733 01:09:39,105 --> 01:09:40,436 I can't. 734 01:09:40,473 --> 01:09:43,636 It's gotta be me and him. 735 01:09:46,379 --> 01:09:47,641 All right, Doc. 736 01:09:48,748 --> 01:09:49,908 Put me in. 737 01:09:54,987 --> 01:09:56,147 Strap her in. 738 01:09:59,492 --> 01:10:00,789 Take a deep breath. 739 01:10:02,295 --> 01:10:03,728 Good. 740 01:10:04,564 --> 01:10:05,724 Ten... 741 01:10:06,566 --> 01:10:07,931 nine... 742 01:10:08,634 --> 01:10:10,101 eight... 743 01:10:10,136 --> 01:10:11,433 seven... 744 01:10:11,471 --> 01:10:13,098 six... 745 01:10:13,139 --> 01:10:14,470 five... 746 01:10:14,507 --> 01:10:16,168 four... 747 01:10:16,209 --> 01:10:17,471 three... 748 01:10:17,510 --> 01:10:18,670 two... 749 01:10:19,712 --> 01:10:20,872 one. 750 01:11:19,719 --> 01:11:22,153 Get inside his brain. 751 01:13:21,107 --> 01:13:22,836 I'm in his memories. 752 01:13:33,520 --> 01:13:35,886 Son of a hundred maniacs 753 01:14:13,993 --> 01:14:15,984 You ready for it, boy? 754 01:14:17,397 --> 01:14:20,992 You been a waste since the day I took you in. 755 01:14:21,034 --> 01:14:23,764 Now it's time to take your medicine. 756 01:14:29,576 --> 01:14:31,009 Thank you, sir. 757 01:14:32,979 --> 01:14:34,503 May I have another? 758 01:14:39,686 --> 01:14:41,654 You want to know the secret of pain? 759 01:14:42,422 --> 01:14:45,118 If you just stop feeling it... 760 01:14:45,158 --> 01:14:46,352 you can start using it. 761 01:14:52,932 --> 01:14:54,092 Child killer! 762 01:15:14,254 --> 01:15:16,154 We know what you want. 763 01:15:16,189 --> 01:15:17,884 I want it all! 764 01:15:17,924 --> 01:15:19,255 Of course you do. 765 01:15:19,292 --> 01:15:20,418 Then open up. 766 01:15:20,460 --> 01:15:23,793 And you shall be forever! 767 01:15:51,357 --> 01:15:52,790 Mommy! 768 01:16:02,802 --> 01:16:04,827 Don't worry, baby. 769 01:16:04,871 --> 01:16:07,271 Mommy just had to take her medicine... 770 01:16:07,307 --> 01:16:09,571 for snooping in Daddy's special work. 771 01:16:12,245 --> 01:16:15,009 But you won't tell, will you? 772 01:16:15,815 --> 01:16:17,305 I won't tell. 773 01:16:28,528 --> 01:16:31,156 But you did tell, didn't you? 774 01:16:32,498 --> 01:16:36,434 And now it's time to take your medicine. 775 01:16:41,874 --> 01:16:43,205 You killed my mother! 776 01:16:49,082 --> 01:16:50,242 She's got him! 777 01:16:51,317 --> 01:16:52,648 Let's get her out of there. 778 01:17:15,508 --> 01:17:16,736 I've got you! 779 01:17:24,317 --> 01:17:25,477 I had him! 780 01:17:26,386 --> 01:17:27,910 Where the hell is he? 781 01:17:30,556 --> 01:17:31,818 Maybe the trip killed him. 782 01:17:31,858 --> 01:17:34,019 No... because I'm still seeing things... 783 01:17:34,694 --> 01:17:36,719 the way I did in my dream. 784 01:17:36,763 --> 01:17:37,763 It's not over. Let's go. 785 01:17:48,708 --> 01:17:50,403 The cops were supposed to pick this stuff up. 786 01:17:50,443 --> 01:17:51,569 I'm glad they didn't. 787 01:17:51,611 --> 01:17:53,491 We'll have to hit him with everything we've got. 788 01:17:57,650 --> 01:17:59,982 Check out this knife. 789 01:18:00,019 --> 01:18:01,816 - Hey, put that away. - That's too small. 790 01:18:07,927 --> 01:18:09,588 Guess so. 791 01:18:09,629 --> 01:18:10,789 You sure that's big enough? 792 01:18:12,565 --> 01:18:14,089 Still believe he's gonna show up, huh? 793 01:18:15,201 --> 01:18:16,463 Come on, Tracy. Over here. 794 01:18:19,072 --> 01:18:20,539 I can feel it. 795 01:18:52,438 --> 01:18:54,065 You're real here. 796 01:18:54,107 --> 01:18:55,904 It wasn't my fault. 797 01:18:56,642 --> 01:18:57,802 It wasn't. 798 01:18:58,845 --> 01:19:02,178 You saw what they did to me when I was a kid. 799 01:19:02,215 --> 01:19:03,512 You saw. 800 01:19:05,284 --> 01:19:06,876 I loved you. 801 01:19:08,521 --> 01:19:10,284 And your mother. 802 01:19:10,323 --> 01:19:13,121 I tried so hard to be good. 803 01:19:14,594 --> 01:19:15,925 I know, Daddy. 804 01:19:16,896 --> 01:19:18,796 But when they took you from me... 805 01:19:19,499 --> 01:19:20,625 it wasn't right. 806 01:19:20,666 --> 01:19:23,191 Oh, I knew you'd believe me. 807 01:19:24,804 --> 01:19:25,964 Come to Daddy. 808 01:19:41,154 --> 01:19:42,485 Over here! 809 01:19:43,456 --> 01:19:44,946 I'm OK. 810 01:19:45,725 --> 01:19:46,987 Maggie, watch out! 811 01:19:53,533 --> 01:19:55,467 - Where's the key? - I don't know! 812 01:19:56,736 --> 01:19:57,930 The lock's jammed! 813 01:19:57,970 --> 01:19:59,938 I didn't need a glove... 814 01:19:59,972 --> 01:20:02,031 to kill your bitch of a mother... 815 01:20:02,074 --> 01:20:05,737 and I don't need one now! 816 01:20:14,220 --> 01:20:16,120 Come on. 817 01:20:16,155 --> 01:20:17,486 Let go. 818 01:20:24,430 --> 01:20:25,863 I'll show you how. 819 01:20:32,738 --> 01:20:34,296 Like you showed my mother? 820 01:20:34,340 --> 01:20:35,568 And Carlos? 821 01:20:37,443 --> 01:20:38,603 And Spencer? 822 01:20:40,279 --> 01:20:42,577 Give Daddy the glove back, princess. 823 01:20:42,615 --> 01:20:43,775 Never! 824 01:20:45,918 --> 01:20:47,078 Give it to me! 825 01:20:49,956 --> 01:20:51,548 Gimme the glove! 826 01:20:55,061 --> 01:20:57,120 In your dreams! 827 01:21:13,746 --> 01:21:17,375 Oh, Daddy, I remember when we used to hold hands together... 828 01:21:17,416 --> 01:21:19,350 when I was a kid. 829 01:21:19,385 --> 01:21:20,585 I didn't like it then, either! 830 01:21:23,689 --> 01:21:26,317 I forgot how much it hurts to be human. 831 01:22:37,063 --> 01:22:38,291 Go ahead... 832 01:22:38,998 --> 01:22:40,488 put it on. 833 01:22:42,735 --> 01:22:44,259 It's in your blood. 834 01:23:00,753 --> 01:23:02,311 That's it. Put it on. 835 01:23:05,191 --> 01:23:07,125 Feels good, doesn't it? 836 01:23:09,028 --> 01:23:11,690 Yeah... come on. 837 01:23:12,898 --> 01:23:16,026 Let your daddy show you how to use it. 838 01:23:41,761 --> 01:23:43,729 Happy Father's Day. 839 01:23:43,763 --> 01:23:45,094 Come on, Doc! 840 01:23:49,235 --> 01:23:50,361 Come on! Let's hurry! 841 01:23:50,403 --> 01:23:51,700 Let's get outta here! Come on! 842 01:23:51,737 --> 01:23:54,797 Oh... kids. 843 01:24:07,653 --> 01:24:09,120 - You all right? - Yeah, I'm OK. 844 01:24:23,401 --> 01:24:24,834 Freddy's dead. 56138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.