All language subtitles for the.walking.dead.daryl.dixon.s02e05.1080p.web.h264-successfulcrab-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,832 --> 00:00:11,432 [Sobs] 2 00:00:11,666 --> 00:00:12,601 [Item clatters] 3 00:00:12,867 --> 00:00:13,468 ♪ 4 00:00:16,804 --> 00:00:19,240 You know, I got somebody ready to take us back home. 5 00:00:19,373 --> 00:00:21,710 It's a pilot with a plane back in Paris. 6 00:00:21,843 --> 00:00:23,312 Bonne chance. It means good luck. 7 00:00:23,478 --> 00:00:24,278 My friends... 8 00:00:24,513 --> 00:00:25,314 [Speaking French] 9 00:00:28,983 --> 00:00:30,852 I met a guy. His name is Codron. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,554 Daryl: He helped you find me? 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,588 Tell Dixon I did it for the boy. 12 00:00:34,722 --> 00:00:36,990 Just make sure he's okay, that he knows 13 00:00:41,729 --> 00:00:42,231 ♪ 14 00:00:46,734 --> 00:00:48,503 Carol: Try it again. 15 00:00:48,670 --> 00:00:49,237 ♪ 16 00:00:51,472 --> 00:00:53,040 Daryl? Go ahead and rev it. 17 00:00:53,707 --> 00:00:54,276 ♪ 18 00:00:56,145 --> 00:00:57,345 Daryl. Huh? 19 00:00:57,478 --> 00:00:59,046 Try it one more time. 20 00:01:03,051 --> 00:01:04,852 [Engine sputtering] 21 00:01:07,322 --> 00:01:08,757 You're right. It's fried. 22 00:01:09,757 --> 00:01:10,358 ♪ 23 00:01:12,426 --> 00:01:13,227 Are you okay? 24 00:01:14,094 --> 00:01:14,695 Yeah. 25 00:01:15,897 --> 00:01:16,498 ♪ 26 00:01:20,769 --> 00:01:22,003 Guess we're walking. 27 00:01:22,936 --> 00:01:23,537 ♪ 28 00:01:30,078 --> 00:01:30,679 ♪ 29 00:01:37,152 --> 00:01:37,718 ♪ 30 00:02:10,752 --> 00:02:12,621 [Gunfire in distance] 31 00:02:20,594 --> 00:02:21,162 ♪ 32 00:02:29,971 --> 00:02:30,572 ♪ 33 00:02:40,481 --> 00:02:41,081 ♪ 34 00:02:45,287 --> 00:02:47,121 [Indistinct conversations in distance] 35 00:02:47,288 --> 00:02:47,889 ♪ 36 00:02:49,557 --> 00:02:50,591 Man: God. My God. 37 00:02:50,891 --> 00:02:51,460 ♪ 38 00:02:59,567 --> 00:03:00,168 Fallou: Huh? 39 00:03:12,146 --> 00:03:13,981 [Indistinct conversations] 40 00:03:14,147 --> 00:03:14,748 ♪ 41 00:03:16,485 --> 00:03:17,050 [Sighs] 42 00:03:29,897 --> 00:03:30,465 Losang? 43 00:03:38,673 --> 00:03:39,274 [Sighs] 44 00:03:41,942 --> 00:03:44,812 ♪ 45 00:03:52,353 --> 00:03:55,223 ♪ 46 00:03:57,626 --> 00:03:58,192 ♪ 47 00:03:59,259 --> 00:04:01,562 What are you gonna tell him about Isabelle? 48 00:04:02,931 --> 00:04:04,365 Well, the truth, I guess. 49 00:04:04,598 --> 00:04:05,165 Mm. 50 00:04:06,099 --> 00:04:07,701 Least he's coming back with us. 51 00:04:07,801 --> 00:04:09,236 I got that to say to him. 52 00:04:10,138 --> 00:04:10,705 Yeah. 53 00:04:11,340 --> 00:04:12,674 Hey, you're friend...? 54 00:04:13,442 --> 00:04:14,342 Ash. Ash, right. 55 00:04:15,977 --> 00:04:17,711 Me bringing the kid back, that wasn't part of the plan. 56 00:04:17,812 --> 00:04:19,713 Is he gonna be alright with that? 57 00:04:20,180 --> 00:04:22,783 Sure. Once I explain things to him. 58 00:04:26,821 --> 00:04:29,624 You know, it's probably better if I talk to Ash alone. 59 00:04:31,360 --> 00:04:34,329 He's not gonna be that comfortable with you at first. 60 00:04:34,428 --> 00:04:36,697 He knows you were looking for me, though, right? 61 00:04:36,798 --> 00:04:39,000 Well, it's just that he's lived alone all this time. 62 00:04:39,100 --> 00:04:40,901 It's his first time out in the world. 63 00:04:41,002 --> 00:04:41,802 He's nervous. 64 00:04:42,637 --> 00:04:44,204 Don't want him to overreact. 65 00:04:44,305 --> 00:04:46,341 Look around. This place ain't safe. 66 00:04:47,207 --> 00:04:48,677 No, really. You know, I got it. 67 00:04:48,776 --> 00:04:50,978 You don't need to take any dumb risks. 68 00:04:51,112 --> 00:04:52,814 How do you think I found you? 69 00:04:54,215 --> 00:04:55,216 Nah, I'm coming. 70 00:04:55,683 --> 00:04:58,151 Okay, look. Look. 71 00:05:01,189 --> 00:05:02,290 What I said to him 72 00:05:04,057 --> 00:05:07,495 to persuade him to do this whole thing... 73 00:05:09,863 --> 00:05:11,365 I embellished some facts. 74 00:05:12,666 --> 00:05:14,668 You lied? 75 00:05:16,303 --> 00:05:17,505 You could say. 76 00:05:18,839 --> 00:05:20,875 You, uh, tell him I'm your brother or something? 77 00:05:20,975 --> 00:05:23,512 No, nothing like that. 78 00:05:26,014 --> 00:05:28,850 Nah, I'm coming. You do all the talking. 79 00:05:29,884 --> 00:05:31,819 Oh, at least let me get in front. 80 00:05:33,387 --> 00:05:33,987 Ow. 81 00:05:34,389 --> 00:05:34,988 ♪ 82 00:05:36,824 --> 00:05:37,391 Jesus. 83 00:05:38,192 --> 00:05:39,793 Looks like Ash has been busy. 84 00:05:39,994 --> 00:05:40,562 ♪ 85 00:05:41,930 --> 00:05:45,165 Ash, it's Carol. 86 00:05:45,332 --> 00:05:45,899 ♪ 87 00:05:46,534 --> 00:05:47,201 Wait, wait. 88 00:05:48,403 --> 00:05:49,002 ♪ 89 00:05:57,545 --> 00:05:58,512 Ash? 90 00:05:58,680 --> 00:05:59,247 ♪ 91 00:05:59,814 --> 00:06:00,615 Are you here? 92 00:06:00,882 --> 00:06:01,449 ♪ 93 00:06:02,750 --> 00:06:03,350 Ash? 94 00:06:04,084 --> 00:06:04,685 [Sighs] 95 00:06:06,153 --> 00:06:07,055 Hey. Over here. 96 00:06:09,423 --> 00:06:10,024 [Growls] 97 00:06:12,694 --> 00:06:14,394 Is that guy still alive? 98 00:06:15,396 --> 00:06:16,129 Where's Ash? 99 00:06:17,197 --> 00:06:19,132 The man that was here... where is he? 100 00:06:19,233 --> 00:06:19,800 ♪ 101 00:06:20,435 --> 00:06:22,302 The man. What happened to the man? 102 00:06:22,403 --> 00:06:22,971 ♪ 103 00:06:24,838 --> 00:06:25,973 He never come back. 104 00:06:26,274 --> 00:06:26,875 ♪ 105 00:06:29,711 --> 00:06:31,879 What were you doing here? 106 00:06:32,045 --> 00:06:32,613 ♪ 107 00:06:33,548 --> 00:06:34,983 We came to find a plane. 108 00:06:35,949 --> 00:06:36,550 ♪ 109 00:06:41,055 --> 00:06:44,225 Je vous en supplie. Tuez-moi. 110 00:06:44,793 --> 00:06:45,393 ♪ 111 00:06:46,860 --> 00:06:48,228 Carol: What's he saying? 112 00:06:49,764 --> 00:06:50,363 ♪ 113 00:06:52,066 --> 00:06:52,634 Please. 114 00:06:53,867 --> 00:06:54,603 You kill me? 115 00:06:55,136 --> 00:06:55,737 ♪ 116 00:06:57,605 --> 00:06:58,840 You kill me, please. 117 00:06:59,608 --> 00:07:00,208 ♪ 118 00:07:01,776 --> 00:07:02,476 I got this. 119 00:07:03,110 --> 00:07:03,711 ♪ 120 00:07:05,245 --> 00:07:07,081 [Grunts] 121 00:07:07,247 --> 00:07:07,815 ♪ 122 00:07:08,483 --> 00:07:10,418 [Walker growling] 123 00:07:10,584 --> 00:07:11,151 ♪ 124 00:07:14,555 --> 00:07:15,524 [Growling stops] 125 00:07:16,524 --> 00:07:17,091 ♪ 126 00:07:20,127 --> 00:07:21,762 [Walkers growling] [Panting] 127 00:07:22,797 --> 00:07:23,396 ♪ 128 00:07:29,302 --> 00:07:29,903 ♪ 129 00:07:35,810 --> 00:07:36,409 Yes. 130 00:07:37,879 --> 00:07:39,480 [Engine sputtering] [Grunts] 131 00:07:40,715 --> 00:07:41,314 [Growling] 132 00:07:42,651 --> 00:07:43,250 ♪ 133 00:07:44,886 --> 00:07:46,788 [Walkers growling] 134 00:07:46,954 --> 00:07:47,521 ♪ 135 00:07:49,223 --> 00:07:49,790 [Grunts] 136 00:07:50,423 --> 00:07:51,560 [High-pitched tone] 137 00:07:52,393 --> 00:07:52,961 ♪ 138 00:07:56,930 --> 00:07:58,132 [Growling continues] 139 00:07:58,899 --> 00:07:59,466 ♪ 140 00:08:08,341 --> 00:08:08,942 ♪ 141 00:08:17,752 --> 00:08:26,827 ♪ 142 00:08:37,871 --> 00:08:38,371 ♪ 143 00:08:42,442 --> 00:08:43,677 Carol: Do you think these folks are gonna be able 144 00:08:43,778 --> 00:08:44,913 to help us find Ash? 145 00:08:45,013 --> 00:08:46,014 Yeah, I hope so. 146 00:08:47,447 --> 00:08:48,481 He's not like us. 147 00:08:49,783 --> 00:08:50,518 He's gentle. 148 00:08:51,485 --> 00:08:53,386 What, you got the hots for him or something? 149 00:08:53,486 --> 00:08:54,822 No. I like him, though. 150 00:08:55,823 --> 00:08:57,057 He's a really good person. 151 00:08:57,158 --> 00:08:58,793 Not easy to find these days. 152 00:08:59,293 --> 00:09:01,028 What was that lie you told him? 153 00:09:01,129 --> 00:09:02,663 What was that about? 154 00:09:04,264 --> 00:09:05,933 Told him I was looking for... 155 00:09:06,299 --> 00:09:07,902 my daughter. 156 00:09:09,638 --> 00:09:10,203 Sophia? 157 00:09:11,605 --> 00:09:13,741 I don't even know where it came from. 158 00:09:14,107 --> 00:09:15,677 I was just searching for a reason, 159 00:09:15,777 --> 00:09:18,412 thinking about you, everything we'd been through, 160 00:09:18,511 --> 00:09:20,081 all the loss, and I just... 161 00:09:20,313 --> 00:09:20,881 ♪ 162 00:09:22,115 --> 00:09:23,684 Maybe I do know where it came from. 163 00:09:23,784 --> 00:09:24,753 Nadine: Bonjour. 164 00:09:25,286 --> 00:09:25,953 Hi, Nadine. 165 00:09:27,187 --> 00:09:28,657 Yeah. Daryl, you made it. 166 00:09:30,658 --> 00:09:31,225 ♪ 167 00:09:40,334 --> 00:09:42,937 ♪ 168 00:09:47,174 --> 00:09:49,711 ♪ 169 00:10:14,368 --> 00:10:14,936 ♪ 170 00:10:23,576 --> 00:10:24,678 Daryl. There he is. 171 00:10:26,047 --> 00:10:26,614 ♪ 172 00:10:27,916 --> 00:10:28,682 You're back. 173 00:10:29,517 --> 00:10:30,083 [Sighs] 174 00:10:31,019 --> 00:10:31,885 You okay? Yeah. 175 00:10:33,855 --> 00:10:35,889 Carol from the Commonwealth, right? 176 00:10:36,323 --> 00:10:37,125 That's right. 177 00:10:39,894 --> 00:10:40,461 ♪ 178 00:10:41,895 --> 00:10:43,865 I prayed for you and Judith and RJ 179 00:10:44,899 --> 00:10:45,633 and Ezekiel. 180 00:10:46,234 --> 00:10:47,802 I've heard a lot about you. 181 00:10:48,068 --> 00:10:48,635 ♪ 182 00:10:51,239 --> 00:10:52,105 Where is Issa? 183 00:10:52,874 --> 00:10:53,441 ♪ 184 00:10:55,543 --> 00:10:57,778 [Sighs] I gotta talk to you for a second. 185 00:10:57,879 --> 00:10:58,446 ♪ 186 00:11:04,284 --> 00:11:05,686 We heard Genet was dead, 187 00:11:06,220 --> 00:11:08,022 but we were unsure it was true. 188 00:11:08,589 --> 00:11:09,222 It's true. 189 00:11:09,890 --> 00:11:10,457 ♪ 190 00:11:11,893 --> 00:11:14,796 Maybe now it will be safer here. 191 00:11:15,629 --> 00:11:18,066 I hope so for all of you. 192 00:11:19,067 --> 00:11:20,500 How about this friend you're looking for? 193 00:11:20,600 --> 00:11:21,634 What do you know? 194 00:11:21,936 --> 00:11:22,536 ♪ 195 00:11:24,038 --> 00:11:25,538 He must be in trouble. 196 00:11:25,706 --> 00:11:26,274 ♪ 197 00:11:30,778 --> 00:11:31,379 ♪ 198 00:11:35,884 --> 00:11:37,384 She's with my mother now. 199 00:11:37,618 --> 00:11:38,219 ♪ 200 00:11:43,724 --> 00:11:44,725 Yeah. 201 00:11:44,893 --> 00:11:45,459 ♪ 202 00:11:47,727 --> 00:11:49,163 She died protecting you. 203 00:11:50,197 --> 00:11:51,231 That's what she wanted. 204 00:11:51,399 --> 00:11:51,966 ♪ 205 00:11:53,466 --> 00:11:54,335 Like Sylvie... 206 00:11:54,802 --> 00:11:55,403 ♪ 207 00:11:56,804 --> 00:11:58,605 ...and the sisters. 208 00:12:00,374 --> 00:12:01,509 That's right. 209 00:12:03,144 --> 00:12:03,744 ♪ 210 00:12:05,046 --> 00:12:07,081 It's a terrible thing to think of... 211 00:12:07,248 --> 00:12:07,816 ♪ 212 00:12:08,982 --> 00:12:10,717 ...the world without them in it. 213 00:12:10,818 --> 00:12:11,418 ♪ 214 00:12:14,087 --> 00:12:15,589 Yeah. 215 00:12:15,755 --> 00:12:16,323 ♪ 216 00:12:16,825 --> 00:12:17,591 Yeah, it is. 217 00:12:18,125 --> 00:12:18,692 ♪ 218 00:12:27,100 --> 00:12:28,001 Issa loved you. 219 00:12:28,635 --> 00:12:29,236 ♪ 220 00:12:30,671 --> 00:12:31,438 She told me. 221 00:12:33,006 --> 00:12:41,615 ♪ 222 00:12:41,782 --> 00:12:42,350 ♪ 223 00:12:50,490 --> 00:12:51,091 ♪ 224 00:12:59,299 --> 00:13:01,469 You know, Isabelle and I were talking 225 00:13:02,836 --> 00:13:05,405 about the three of us going back to America. 226 00:13:05,773 --> 00:13:08,642 We could still do that together. 227 00:13:08,808 --> 00:13:09,376 ♪ 228 00:13:10,144 --> 00:13:12,179 Carol has a friend who has a plane. 229 00:13:12,413 --> 00:13:12,980 ♪ 230 00:13:14,182 --> 00:13:16,716 We just got to find him, and then we'll do that. 231 00:13:16,817 --> 00:13:17,384 Alright? 232 00:13:17,851 --> 00:13:18,451 ♪ 233 00:13:20,520 --> 00:13:21,990 Do you think that someday 234 00:13:22,789 --> 00:13:24,125 this will all be over? 235 00:13:24,325 --> 00:13:26,527 And we'll be able to do normal things? 236 00:13:28,696 --> 00:13:31,164 We'll be able to go to school with other kids. 237 00:13:31,331 --> 00:13:31,899 ♪ 238 00:13:32,365 --> 00:13:33,134 See a movie. 239 00:13:34,434 --> 00:13:35,168 Ride a bike. 240 00:13:35,769 --> 00:13:36,336 ♪ 241 00:13:38,605 --> 00:13:39,639 [Exhales sharply] 242 00:13:40,673 --> 00:13:43,644 There was... we have something like that back home. 243 00:13:44,278 --> 00:13:45,678 Hell, I'll teach you how to ride a bike. 244 00:13:45,778 --> 00:13:50,683 ♪ 245 00:13:50,850 --> 00:13:51,451 ♪ 246 00:13:55,889 --> 00:13:56,924 I don't think so. 247 00:13:57,959 --> 00:13:58,525 ♪ 248 00:14:00,128 --> 00:14:01,261 I should stay here, 249 00:14:02,462 --> 00:14:04,532 and you should go back where you belong. 250 00:14:04,697 --> 00:14:05,298 ♪ 251 00:14:07,400 --> 00:14:09,169 That's what you always wanted. 252 00:14:09,971 --> 00:14:10,703 I was wrong. 253 00:14:10,904 --> 00:14:12,039 That's not what I want. 254 00:14:12,139 --> 00:14:12,706 ♪ 255 00:14:13,706 --> 00:14:15,043 Hell, it's not what you want, either. 256 00:14:15,208 --> 00:14:15,808 ♪ 257 00:14:18,145 --> 00:14:19,279 It's different now. 258 00:14:19,447 --> 00:14:20,880 Why? Why is it different? 259 00:14:21,849 --> 00:14:23,583 Because I feel at peace here. 260 00:14:24,284 --> 00:14:24,851 ♪ 261 00:14:26,787 --> 00:14:27,355 Hm. 262 00:14:27,989 --> 00:14:28,556 ♪ 263 00:14:29,322 --> 00:14:30,124 Don't be sad. 264 00:14:31,359 --> 00:14:32,293 I'm happy here. 265 00:14:33,394 --> 00:14:36,029 And you'll be happy, too, when you go back home. 266 00:14:36,129 --> 00:14:36,697 ♪ 267 00:14:38,831 --> 00:14:39,399 You sure? 268 00:14:39,832 --> 00:14:40,400 ♪ 269 00:14:48,341 --> 00:14:49,009 Good night. 270 00:14:49,342 --> 00:14:49,909 ♪ 271 00:15:13,301 --> 00:15:14,934 [People conversing in French] 272 00:15:15,202 --> 00:15:15,769 ♪ 273 00:15:24,177 --> 00:15:24,745 ♪ 274 00:15:33,421 --> 00:15:34,822 [Man singing in French] 275 00:15:35,389 --> 00:15:35,956 ♪ 276 00:15:42,395 --> 00:15:42,962 ♪ 277 00:15:49,602 --> 00:15:50,770 [Children laughing] 278 00:15:51,572 --> 00:15:52,139 ♪ 279 00:15:59,580 --> 00:16:07,321 ♪ 280 00:16:07,520 --> 00:16:08,089 ♪ 281 00:16:15,562 --> 00:16:16,129 ♪ 282 00:16:21,568 --> 00:16:22,135 ♪ 283 00:16:27,607 --> 00:16:28,341 Ready to go? 284 00:16:28,942 --> 00:16:29,509 ♪ 285 00:16:30,477 --> 00:16:31,644 Where are we going? 286 00:16:31,945 --> 00:16:32,913 To look for Ash. 287 00:16:33,213 --> 00:16:35,749 Alright. 288 00:16:37,085 --> 00:16:38,086 Wanna talk about it? 289 00:16:41,121 --> 00:16:42,590 No. 290 00:16:43,557 --> 00:16:45,259 You mind if I do? 291 00:16:47,961 --> 00:16:50,130 I know you really wanted him to come, 292 00:16:50,963 --> 00:16:52,133 and I know he's not 293 00:16:52,832 --> 00:16:53,767 and that sucks. 294 00:16:54,567 --> 00:16:55,836 And I'm really sorry. 295 00:16:57,304 --> 00:16:58,239 I let him down. 296 00:16:59,072 --> 00:17:00,341 I can't really blame him. 297 00:17:00,441 --> 00:17:03,009 So, what, he's getting back at you? 298 00:17:05,011 --> 00:17:06,547 I probably deserve it. 299 00:17:07,780 --> 00:17:10,183 I mean, I'm here, she's not. Right? 300 00:17:11,585 --> 00:17:15,423 And now you're replaying every decision... 301 00:17:16,656 --> 00:17:18,826 ...thinking of everything you could have done differently. 302 00:17:18,925 --> 00:17:20,361 It's a pretty long list. 303 00:17:21,894 --> 00:17:23,596 You and me both. 304 00:17:25,266 --> 00:17:30,304 The past just become one big, giant hole of what-ifs. 305 00:17:31,439 --> 00:17:32,005 Why us? 306 00:17:33,173 --> 00:17:33,874 You and me? 307 00:17:34,907 --> 00:17:36,710 Why did we get to go so far? 308 00:17:39,779 --> 00:17:40,347 Luck? Hm. 309 00:17:41,281 --> 00:17:42,250 Bad luck, maybe. 310 00:17:43,916 --> 00:17:45,986 It's kind of hard to tell the difference. 311 00:17:48,455 --> 00:17:49,088 Carol? Hey. 312 00:17:51,192 --> 00:17:53,661 It won't be easy tracking down your friend. 313 00:17:53,760 --> 00:17:56,263 A stranger out there alone for that long... 314 00:17:56,829 --> 00:17:59,098 what are the chances you find him alive? 315 00:17:59,299 --> 00:18:01,734 I found him alive. What are the chances of that? 316 00:18:01,835 --> 00:18:04,003 Come on, man. You know where to look. 317 00:18:04,137 --> 00:18:07,074 There's still only one place to go for information. 318 00:18:07,174 --> 00:18:09,041 Yeah, I'm not too popular there. 319 00:18:09,442 --> 00:18:10,577 What place is that? 320 00:18:11,778 --> 00:18:13,314 [ "Lady Marmalade" plays] 321 00:18:13,846 --> 00:18:14,448 ♪ 322 00:18:15,816 --> 00:18:17,250 Welcome to the Demimonde. 323 00:18:17,351 --> 00:18:17,951 ♪ 324 00:18:20,288 --> 00:18:21,855 ♪ Hey, sister, go sister 325 00:18:22,055 --> 00:18:23,757 ♪ Soul sister, flow sister ♪ 326 00:18:24,625 --> 00:18:27,461 ♪ Hey sister, go sister, soul sister, go sister ♪ 327 00:18:28,862 --> 00:18:31,832 Woman: ♪ He met Marmalade down in old New Orleans ♪ 328 00:18:31,932 --> 00:18:32,965 [Speaking French] 329 00:18:33,933 --> 00:18:34,501 ♪ 330 00:18:35,802 --> 00:18:36,336 Bonjour. 331 00:18:37,136 --> 00:18:39,006 Tu veux que je te fasse kiffer? 332 00:18:39,105 --> 00:18:40,208 ♪ You wanna give it a go? 333 00:18:40,307 --> 00:18:41,674 No, I'm good. Thank you. 334 00:18:41,875 --> 00:18:43,777 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 335 00:18:43,876 --> 00:18:44,478 Et toi? 336 00:18:45,378 --> 00:18:45,979 Mm? 337 00:18:46,846 --> 00:18:48,548 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, here ♪ 338 00:18:49,982 --> 00:18:51,551 ♪ Mocha Chocolata, ya-ya 339 00:18:52,286 --> 00:18:53,119 Dépaysant? Hm? 340 00:18:53,621 --> 00:18:54,188 Yeah. 341 00:18:55,655 --> 00:18:57,023 [Men grunting] 342 00:18:57,191 --> 00:18:57,758 ♪ 343 00:19:05,132 --> 00:19:05,699 Come on. 344 00:19:06,666 --> 00:19:12,539 ♪ 345 00:19:12,705 --> 00:19:13,273 ♪ 346 00:19:18,912 --> 00:19:19,680 Genet's men? 347 00:19:20,180 --> 00:19:20,748 ♪ 348 00:19:21,481 --> 00:19:22,982 I'm guessing not anymore. 349 00:19:24,084 --> 00:19:24,684 ♪ 350 00:19:25,385 --> 00:19:27,054 That's her right there. 351 00:19:27,221 --> 00:19:27,820 ♪ 352 00:19:33,560 --> 00:19:35,429 ♪ Creole Lady Marmala-a-a-a-de ♪ 353 00:19:38,164 --> 00:19:38,898 Daryl Dixon. 354 00:19:40,834 --> 00:19:42,169 I heard you were dead. 355 00:19:42,403 --> 00:19:43,002 Not yet. 356 00:19:44,372 --> 00:19:44,938 ♪ 357 00:19:45,373 --> 00:19:46,707 Make yourself at home. 358 00:19:46,906 --> 00:19:47,508 Alright. 359 00:19:48,675 --> 00:19:49,242 ♪ 360 00:19:50,778 --> 00:19:51,378 Hey. 361 00:19:51,912 --> 00:19:53,180 [Cheers and applause] 362 00:19:53,881 --> 00:19:54,448 ♪ 363 00:20:03,757 --> 00:20:05,959 Daryl: Love what you've done with the place. 364 00:20:06,058 --> 00:20:07,260 Loosened up the rules. 365 00:20:07,361 --> 00:20:07,928 ♪ 366 00:20:08,496 --> 00:20:09,762 Rules are so British. 367 00:20:10,029 --> 00:20:11,298 People wanna be free. 368 00:20:11,398 --> 00:20:12,932 Especially French people. 369 00:20:13,165 --> 00:20:14,501 ♪ 370 00:20:15,935 --> 00:20:17,570 Quinn never understood that. 371 00:20:18,137 --> 00:20:20,039 I mean, some of his men did. 372 00:20:20,240 --> 00:20:20,807 ♪ 373 00:20:21,575 --> 00:20:25,413 Others needed a little convincing. 374 00:20:25,813 --> 00:20:27,714 Hey. Good job. 375 00:20:28,548 --> 00:20:29,115 Shh. 376 00:20:30,284 --> 00:20:30,884 [Laughs] 377 00:20:32,251 --> 00:20:32,819 ♪ 378 00:20:35,087 --> 00:20:37,357 You're very popular with the Guerriers. 379 00:20:37,458 --> 00:20:40,560 When the queen dies, the bees scatter with the honey. 380 00:20:41,761 --> 00:20:42,762 And who are you, exactly? 381 00:20:42,863 --> 00:20:44,230 She's a friend of mine. 382 00:20:44,731 --> 00:20:45,298 Oh. 383 00:20:46,299 --> 00:20:47,233 Another friend. 384 00:20:47,701 --> 00:20:48,268 ♪ 385 00:20:49,201 --> 00:20:51,104 What happened to the last one? The nun. 386 00:20:51,203 --> 00:20:51,771 ♪ 387 00:20:52,239 --> 00:20:53,807 She died. 388 00:20:53,973 --> 00:20:54,575 ♪ 389 00:20:57,677 --> 00:20:59,447 And the boy? 390 00:21:00,413 --> 00:21:03,483 Somewhere safe where no one can find him or hurt him. 391 00:21:05,519 --> 00:21:06,653 I did what I had to 392 00:21:07,488 --> 00:21:08,188 with Quinn. 393 00:21:09,088 --> 00:21:09,656 ♪ 394 00:21:10,590 --> 00:21:14,428 I'm sorry for any, um, what do you call it? 395 00:21:14,761 --> 00:21:16,229 Collateral damage. 396 00:21:16,730 --> 00:21:18,932 Well, you can make it up to us. 397 00:21:19,231 --> 00:21:19,799 ♪ 398 00:21:20,468 --> 00:21:21,634 We're looking for someone. 399 00:21:21,734 --> 00:21:22,769 Another American. 400 00:21:23,069 --> 00:21:23,636 ♪ 401 00:21:24,538 --> 00:21:27,106 Whoa, you people are everywhere. 402 00:21:28,141 --> 00:21:31,345 How exactly did you come to France? 403 00:21:31,545 --> 00:21:32,112 ♪ 404 00:21:32,712 --> 00:21:35,182 Does it matter? Not to me, 405 00:21:35,415 --> 00:21:39,619 but you show up around the same time an airplane landed West of the city. 406 00:21:40,488 --> 00:21:42,490 Be careful. 407 00:21:42,655 --> 00:21:45,057 Some people will do anything for a way out. 408 00:21:45,157 --> 00:21:45,759 ♪ 409 00:21:46,426 --> 00:21:48,028 Yeah, we'll keep that in mind. 410 00:21:48,127 --> 00:21:50,698 In fact, I hired a few men to track it down. 411 00:21:50,830 --> 00:21:51,432 ♪ 412 00:21:52,065 --> 00:21:53,433 They never came back. 413 00:21:55,134 --> 00:21:55,702 ♪ 414 00:22:00,473 --> 00:22:01,808 What about our friend? 415 00:22:02,509 --> 00:22:03,109 ♪ 416 00:22:03,611 --> 00:22:04,944 I'll put out the word. 417 00:22:05,345 --> 00:22:05,945 ♪ 418 00:22:06,480 --> 00:22:07,180 What is it? 419 00:22:08,147 --> 00:22:08,715 ♪ 420 00:22:09,682 --> 00:22:11,419 [People conversing in French, laughter] 421 00:22:11,519 --> 00:22:12,118 ♪ 422 00:22:19,291 --> 00:22:21,429 This red one. Where did it come from? 423 00:22:23,096 --> 00:22:23,663 Juliette. 424 00:22:33,773 --> 00:22:34,508 Maison Mère. 425 00:22:35,942 --> 00:22:37,545 It's not what it used to be. 426 00:22:37,845 --> 00:22:41,013 Nothing left, from what I hear. 427 00:22:41,181 --> 00:22:41,781 ♪ 428 00:22:42,281 --> 00:22:43,651 We're gonna need a car. 429 00:22:44,084 --> 00:22:44,817 And weapons. 430 00:22:45,885 --> 00:22:51,124 ♪ 431 00:22:51,290 --> 00:22:51,858 ♪ 432 00:23:13,646 --> 00:23:15,347 Mmm. 433 00:23:26,894 --> 00:23:28,929 Uh... 434 00:24:06,398 --> 00:24:07,400 No. 435 00:24:19,378 --> 00:24:19,946 ♪ 436 00:24:29,155 --> 00:24:30,758 ♪ 437 00:24:48,842 --> 00:24:51,111 ♪ 438 00:24:53,212 --> 00:24:54,714 ♪ 439 00:24:57,183 --> 00:24:57,750 ♪ 440 00:25:05,692 --> 00:25:06,259 ♪ 441 00:25:12,566 --> 00:25:19,439 ♪ 442 00:25:19,606 --> 00:25:20,207 ♪ 443 00:25:26,747 --> 00:25:27,647 [Speaks French] 444 00:25:28,715 --> 00:25:29,281 ♪ 445 00:25:31,818 --> 00:25:34,121 Put your guns down. Put your guns down. 446 00:25:34,287 --> 00:25:34,855 ♪ 447 00:25:45,198 --> 00:25:45,766 ♪ 448 00:25:49,869 --> 00:25:50,436 ♪ 449 00:25:57,911 --> 00:25:58,811 [Brakes squeak] 450 00:25:59,880 --> 00:26:00,446 ♪ 451 00:26:04,884 --> 00:26:06,653 [Engine shuts off] 452 00:26:06,819 --> 00:26:07,420 ♪ 453 00:26:13,093 --> 00:26:13,661 ♪ 454 00:26:19,332 --> 00:26:19,967 No guards. 455 00:26:21,934 --> 00:26:23,336 Yeah, I noticed. 456 00:26:23,502 --> 00:26:24,104 ♪ 457 00:26:25,337 --> 00:26:25,939 You okay? 458 00:26:26,573 --> 00:26:27,140 ♪ 459 00:26:27,674 --> 00:26:29,209 Just thrilled to be back. 460 00:26:30,277 --> 00:26:30,844 Yeah. 461 00:26:31,411 --> 00:26:32,444 Yeah, good times. 462 00:26:33,445 --> 00:26:34,547 [Walkers growling] 463 00:26:47,694 --> 00:26:49,261 Don't be alarmed by the Guerriers. 464 00:26:50,329 --> 00:26:53,200 They're brothers and sisters united in our cause. 465 00:26:53,800 --> 00:26:56,435 But the message will be lost without the boy. 466 00:26:58,204 --> 00:26:59,772 Laurent is the chosen one. 467 00:27:00,907 --> 00:27:02,241 He needs to be protected. 468 00:27:02,342 --> 00:27:03,743 We're hoping he's here. 469 00:27:04,744 --> 00:27:06,814 We sent Laurent to you, at the Nest. 470 00:27:07,681 --> 00:27:10,549 He was taken from us. Lured away by the American. 471 00:27:10,917 --> 00:27:12,585 Then you must help find him. 472 00:27:13,353 --> 00:27:14,453 Make preparations. 473 00:27:15,622 --> 00:27:16,723 We go out at once. 474 00:27:17,457 --> 00:27:19,692 We split into groups to cover more of the city. 475 00:27:19,792 --> 00:27:20,894 Come on, let's go. 476 00:27:22,362 --> 00:27:22,962 ♪ 477 00:27:25,198 --> 00:27:26,298 [Speaks French] 478 00:27:28,500 --> 00:27:29,068 ♪ 479 00:27:36,343 --> 00:27:36,910 ♪ 480 00:27:45,551 --> 00:27:46,153 ♪ 481 00:27:47,386 --> 00:27:48,421 [Speaking French] 482 00:27:49,388 --> 00:27:49,990 ♪ 483 00:27:50,623 --> 00:27:52,259 [People conversing in French] 484 00:27:52,459 --> 00:27:53,026 ♪ 485 00:27:58,865 --> 00:27:59,465 ♪ 486 00:28:05,305 --> 00:28:07,106 [Walkers growling in distance] 487 00:28:07,307 --> 00:28:07,875 ♪ 488 00:28:09,742 --> 00:28:11,278 I'll check in here. 489 00:28:11,478 --> 00:28:12,045 ♪ 490 00:28:20,053 --> 00:28:20,653 ♪ 491 00:28:28,694 --> 00:28:29,328 [Snarling] 492 00:28:30,462 --> 00:28:31,230 Get off that. 493 00:28:31,798 --> 00:28:32,365 ♪ 494 00:28:39,572 --> 00:28:40,173 ♪ 495 00:28:47,314 --> 00:28:48,714 Daryl: It's in America. 496 00:28:49,648 --> 00:28:51,250 I went out looking for something, 497 00:28:51,351 --> 00:28:53,086 and all I found was trouble. 498 00:28:54,855 --> 00:28:56,355 If I don't make it back, 499 00:28:57,825 --> 00:28:59,558 I want them to know I tried. 500 00:29:00,492 --> 00:29:01,929 Hell, I'm still trying. 501 00:29:02,494 --> 00:29:04,064 Hey. [Tape recorder clicks] 502 00:29:04,998 --> 00:29:06,066 I found something. 503 00:29:06,766 --> 00:29:07,366 ♪ 504 00:29:08,035 --> 00:29:08,601 Okay. 505 00:29:09,435 --> 00:29:10,037 ♪ 506 00:29:11,770 --> 00:29:13,807 [Walkers growling] 507 00:29:31,458 --> 00:29:32,224 You see him? 508 00:29:33,093 --> 00:29:34,727 No. 509 00:29:43,769 --> 00:29:44,872 No, he's not here. 510 00:29:45,637 --> 00:29:47,106 Maybe he was never here. 511 00:29:48,240 --> 00:29:50,042 Maybe we're in the wrong place. 512 00:29:51,044 --> 00:29:51,611 ♪ 513 00:29:53,012 --> 00:29:53,947 Come here. Look at that. 514 00:29:54,047 --> 00:29:54,614 ♪ 515 00:29:55,682 --> 00:29:56,749 [Walkers growling] 516 00:29:57,683 --> 00:29:58,250 ♪ 517 00:29:59,286 --> 00:30:01,421 There's got to be something alive in there. 518 00:30:01,520 --> 00:30:02,088 Come on. 519 00:30:02,555 --> 00:30:03,756 [Growling continues] 520 00:30:04,523 --> 00:30:05,092 ♪ 521 00:30:12,765 --> 00:30:13,333 [Grunts] 522 00:30:14,733 --> 00:30:22,775 ♪ 523 00:30:22,942 --> 00:30:23,509 ♪ 524 00:30:31,218 --> 00:30:31,784 [Grunts] 525 00:30:37,089 --> 00:30:37,656 ♪ 526 00:30:42,561 --> 00:30:43,130 ♪ 527 00:30:49,970 --> 00:30:50,802 [Grunts] 528 00:30:50,971 --> 00:30:56,009 ♪ 529 00:30:59,846 --> 00:31:01,847 Dixon is faithful only to himself. 530 00:31:02,249 --> 00:31:03,450 He wants to go home. 531 00:31:04,284 --> 00:31:05,585 Wants to go back to his world. 532 00:31:05,684 --> 00:31:08,055 If he takes the boy, what becomes of ours? 533 00:31:08,154 --> 00:31:09,923 Fallou: Daryl wants to save Laurent. 534 00:31:10,022 --> 00:31:11,391 You want to make him a martyr. 535 00:31:11,490 --> 00:31:12,358 [Scoffs] Look. 536 00:31:13,425 --> 00:31:13,993 ♪ 537 00:31:15,162 --> 00:31:16,863 Look at how we have to hide from the hungry ones. 538 00:31:16,963 --> 00:31:18,830 On the rooftops. In the cellars. 539 00:31:20,133 --> 00:31:20,700 ♪ 540 00:31:22,102 --> 00:31:24,436 Our children, all they've known is fear. 541 00:31:25,605 --> 00:31:26,705 [Walkers growling] 542 00:31:27,606 --> 00:31:28,174 ♪ 543 00:31:28,907 --> 00:31:29,509 You ready? 544 00:31:29,942 --> 00:31:30,542 [Whistles] 545 00:31:32,479 --> 00:31:34,114 And what of their children? 546 00:31:34,413 --> 00:31:36,348 The living cower. [Gun cocks] 547 00:31:36,516 --> 00:31:37,116 ♪ 548 00:31:40,920 --> 00:31:43,455 The numbers dwindling, the dead flourishing, 549 00:31:44,624 --> 00:31:46,159 the natural order of things 550 00:31:46,259 --> 00:31:48,760 twisted and perverted beyond comprehension. 551 00:31:49,128 --> 00:31:51,463 Some people believe the world has ended, 552 00:31:52,365 --> 00:31:53,700 that God is also dead. 553 00:31:54,634 --> 00:31:55,201 ♪ 554 00:31:56,336 --> 00:31:58,371 That is why we must find him. 555 00:31:58,538 --> 00:31:59,138 ♪ 556 00:32:00,140 --> 00:32:02,442 The world must see that God is still here 557 00:32:02,541 --> 00:32:03,809 and the boy is proof. 558 00:32:05,478 --> 00:32:06,746 That's what faith is. 559 00:32:08,147 --> 00:32:10,583 If you need proof, you've already lost it. 560 00:32:12,152 --> 00:32:21,560 ♪ 561 00:32:33,173 --> 00:32:33,740 ♪ 562 00:32:39,378 --> 00:32:41,248 [Growling continues] 563 00:32:41,413 --> 00:32:42,015 ♪ 564 00:32:48,020 --> 00:32:48,587 [Grunts] 565 00:32:50,356 --> 00:32:50,923 ♪ 566 00:32:52,025 --> 00:32:52,592 [Sighs] 567 00:32:53,460 --> 00:32:54,027 Ash. Ash. 568 00:32:55,561 --> 00:32:56,163 ♪ 569 00:32:57,064 --> 00:32:57,829 You made it. 570 00:32:58,065 --> 00:32:59,332 You're gonna be okay. 571 00:33:00,232 --> 00:33:01,468 [Growling continues] 572 00:33:01,667 --> 00:33:04,002 Doesn't look okay. 573 00:33:05,238 --> 00:33:06,573 Who's that? 574 00:33:08,708 --> 00:33:10,576 Don't worry. We're gonna get you out of here. 575 00:33:10,676 --> 00:33:12,444 I'm gonna get you out. 576 00:33:12,644 --> 00:33:13,212 ♪ 577 00:33:16,848 --> 00:33:18,617 [Growling continues] 578 00:33:18,817 --> 00:33:19,385 ♪ 579 00:33:33,333 --> 00:33:34,366 [Walkers growling] 580 00:33:36,269 --> 00:33:38,137 It's probably just a concussion. 581 00:33:38,371 --> 00:33:40,940 Dehydrated. I don't think anything's broken. 582 00:33:41,773 --> 00:33:43,009 [Growling continues] 583 00:33:43,542 --> 00:33:44,977 How many rounds you got left? 584 00:33:45,177 --> 00:33:45,744 ♪ 585 00:33:46,413 --> 00:33:47,012 One. 586 00:33:47,713 --> 00:33:49,382 We gotta get back to the car. 587 00:33:49,582 --> 00:33:50,217 [Grunting] 588 00:33:51,584 --> 00:33:52,184 ♪ 589 00:33:59,925 --> 00:34:00,527 [Groans] 590 00:34:01,361 --> 00:34:02,795 Got any ideas? 591 00:34:03,762 --> 00:34:04,864 Not any good ones. 592 00:34:05,097 --> 00:34:06,199 How about battery? 593 00:34:06,665 --> 00:34:08,101 We got any battery left? 594 00:34:08,601 --> 00:34:09,202 ♪ 595 00:34:10,336 --> 00:34:12,472 [Chiming] Yeah, but this thing's not moving. 596 00:34:12,572 --> 00:34:14,541 We just need to crack a window. 597 00:34:14,706 --> 00:34:15,275 ♪ 598 00:34:17,277 --> 00:34:18,510 [Growling continues] 599 00:34:19,278 --> 00:34:19,878 ♪ 600 00:34:25,952 --> 00:34:27,052 [Grunts, snarling] 601 00:34:27,954 --> 00:34:28,554 ♪ 602 00:34:33,793 --> 00:34:34,393 ♪ 603 00:34:39,632 --> 00:34:40,233 [Grunts] 604 00:34:41,634 --> 00:34:49,242 ♪ 605 00:34:49,409 --> 00:34:49,976 ♪ 606 00:34:57,150 --> 00:34:57,750 ♪ 607 00:35:04,891 --> 00:35:05,458 ♪ 608 00:35:14,666 --> 00:35:16,536 [Walkers growling] 609 00:35:28,715 --> 00:35:30,750 [Growling stops] 610 00:35:38,257 --> 00:35:39,992 [Snarling in distance] 611 00:35:45,831 --> 00:35:46,932 [Walkers snarling] 612 00:35:47,733 --> 00:35:48,300 ♪ 613 00:35:54,740 --> 00:35:55,708 [Snarling stops] 614 00:35:57,009 --> 00:35:58,811 [Panting] 615 00:35:58,978 --> 00:35:59,545 ♪ 616 00:36:02,315 --> 00:36:04,684 [Groans] 617 00:36:06,318 --> 00:36:08,487 Where's Sophia? 618 00:36:08,655 --> 00:36:09,222 ♪ 619 00:36:11,123 --> 00:36:12,625 Let's get you out of here. 620 00:36:12,759 --> 00:36:13,326 ♪ 621 00:36:16,429 --> 00:36:17,496 [Walkers growling] 622 00:36:18,431 --> 00:36:18,998 ♪ 623 00:36:26,137 --> 00:36:26,706 ♪ 624 00:36:33,945 --> 00:36:34,514 ♪ 625 00:36:41,688 --> 00:36:42,621 Daryl: Come on. 626 00:36:42,822 --> 00:36:47,327 ♪ 627 00:36:48,795 --> 00:36:51,398 Finish this water. I'll get you some more, okay? 628 00:36:56,335 --> 00:36:58,070 I don't know about this thing. 629 00:36:58,971 --> 00:37:00,873 You really think this is gonna get us home? 630 00:37:02,208 --> 00:37:02,942 Got us here. 631 00:37:04,376 --> 00:37:05,911 How much fuel we need? 632 00:37:06,878 --> 00:37:08,213 Added to what we have, 633 00:37:08,614 --> 00:37:10,516 50 gallons should get us all the way back home. 634 00:37:11,717 --> 00:37:13,385 Alright. 635 00:37:15,153 --> 00:37:16,722 Can I talk to you for a second? 636 00:37:16,822 --> 00:37:18,023 Mm? 637 00:37:21,393 --> 00:37:23,396 You know, you should tell him the truth. 638 00:37:25,364 --> 00:37:28,400 I just want him to get healthy before I break his heart. 639 00:37:29,536 --> 00:37:30,503 Why her, though? 640 00:37:31,170 --> 00:37:33,039 Why don't you just lie about something else? 641 00:37:35,842 --> 00:37:37,710 Had to be convincing. 642 00:37:42,315 --> 00:37:45,217 I made up something that I wished was true. 643 00:37:48,855 --> 00:37:49,422 And... 644 00:37:50,757 --> 00:37:51,757 he lost his son. 645 00:37:52,659 --> 00:37:53,224 Ah. 646 00:37:53,860 --> 00:37:55,293 Got it. 647 00:37:59,164 --> 00:38:00,900 Why don't you get him ready to fly? 648 00:38:01,000 --> 00:38:02,835 I'll go find some fuel. Alright? 649 00:38:03,735 --> 00:38:06,405 Yeah? Yeah. 650 00:38:16,215 --> 00:38:16,782 ♪ 651 00:38:24,090 --> 00:38:25,257 [Singing in French] 652 00:38:26,057 --> 00:38:26,626 ♪ 653 00:38:35,867 --> 00:38:38,003 ♪ Talkin' 'bout my g-g-g-generation ♪ 654 00:38:41,273 --> 00:38:42,442 [Singing in French] 655 00:38:43,242 --> 00:38:43,809 ♪ 656 00:38:47,746 --> 00:38:48,313 Hey. 657 00:38:49,114 --> 00:38:50,617 Can I talk to you for a minute? 658 00:38:50,717 --> 00:38:51,518 Back so soon? 659 00:38:52,284 --> 00:38:52,885 ♪ 660 00:38:53,753 --> 00:38:54,320 Come on. 661 00:38:55,454 --> 00:38:57,023 I've got a present for you. 662 00:38:57,590 --> 00:38:58,157 ♪ 663 00:38:59,925 --> 00:39:00,492 Hey. 664 00:39:01,092 --> 00:39:02,128 You alright? Yeah. 665 00:39:02,929 --> 00:39:03,496 ♪ 666 00:39:04,463 --> 00:39:05,931 What are you doing here? 667 00:39:06,197 --> 00:39:07,867 We came here looking for you. 668 00:39:08,034 --> 00:39:09,469 Losang came to the camp. 669 00:39:10,302 --> 00:39:11,336 Now Genet's dead, 670 00:39:12,070 --> 00:39:14,206 he has some of her people behind him. 671 00:39:14,606 --> 00:39:15,842 So I brought him here. 672 00:39:15,942 --> 00:39:16,543 ♪ 673 00:39:18,077 --> 00:39:18,710 Thank you. 674 00:39:19,478 --> 00:39:20,346 I owe you one. 675 00:39:20,813 --> 00:39:21,414 ♪ 676 00:39:22,548 --> 00:39:23,983 What about everyone else? 677 00:39:24,416 --> 00:39:25,518 They alright? Yeah. 678 00:39:25,952 --> 00:39:28,219 Losang is only interested in one thing. 679 00:39:28,987 --> 00:39:29,588 ♪ 680 00:39:34,260 --> 00:39:35,293 I need your help. 681 00:39:36,295 --> 00:39:37,362 Again? 682 00:39:37,563 --> 00:39:38,130 ♪ 683 00:39:39,465 --> 00:39:40,800 People are gonna talk. 684 00:39:41,668 --> 00:39:42,268 ♪ 685 00:39:42,902 --> 00:39:43,469 Come on. 686 00:39:44,302 --> 00:39:46,405 Smile. 687 00:39:53,780 --> 00:39:55,614 I can get you the fuel that you need. 688 00:39:55,882 --> 00:39:56,449 ♪ 689 00:39:56,983 --> 00:39:58,117 Thanks. I appreciate it. 690 00:39:58,217 --> 00:39:59,652 I'm not doing it for you. 691 00:40:00,318 --> 00:40:03,489 Max, load him up with as much ethanol as he can carry. 692 00:40:04,123 --> 00:40:06,324 Not sure we have enough to just give it away. 693 00:40:06,425 --> 00:40:07,025 I'm sorry. 694 00:40:09,161 --> 00:40:11,898 It sounded like you were trying to express an opinion. 695 00:40:11,998 --> 00:40:12,599 ♪ 696 00:40:14,432 --> 00:40:15,400 Didn't think so. 697 00:40:15,568 --> 00:40:16,135 ♪ 698 00:40:18,103 --> 00:40:18,670 Faster. 699 00:40:19,672 --> 00:40:20,271 Theo? 700 00:40:21,172 --> 00:40:21,773 ♪ 701 00:40:29,981 --> 00:40:31,851 So you'll take the boy with you? 702 00:40:32,351 --> 00:40:32,952 ♪ 703 00:40:33,786 --> 00:40:34,753 That's the plan. 704 00:40:35,253 --> 00:40:37,422 There'll be another Genet before long. 705 00:40:37,523 --> 00:40:38,123 ♪ 706 00:40:38,925 --> 00:40:40,827 Laurent will be safer in America. 707 00:40:40,927 --> 00:40:41,494 ♪ 708 00:40:43,028 --> 00:40:45,498 At least you guys don't fall for fascists. 709 00:40:46,032 --> 00:40:52,905 ♪ 710 00:41:03,481 --> 00:41:05,518 Student becomes the master. 711 00:41:07,786 --> 00:41:10,121 I take it she's not coming. 712 00:41:12,592 --> 00:41:13,159 ♪ 713 00:41:13,925 --> 00:41:15,061 She didn't make it? 714 00:41:16,128 --> 00:41:16,695 No. 715 00:41:17,963 --> 00:41:20,599 There was nothing you could do, halfway across the world. 716 00:41:20,699 --> 00:41:22,668 If you wanna talk about it... No. 717 00:41:22,835 --> 00:41:23,402 ♪ 718 00:41:26,172 --> 00:41:26,806 I'm sorry. 719 00:41:28,139 --> 00:41:29,041 I'm... so sorry. 720 00:41:31,043 --> 00:41:31,643 For what? 721 00:41:32,612 --> 00:41:33,179 ♪ 722 00:41:33,780 --> 00:41:35,347 All of it. 723 00:41:35,514 --> 00:41:36,081 ♪ 724 00:41:37,483 --> 00:41:40,018 It's so easy for us to blame ourselves. 725 00:41:40,186 --> 00:41:40,753 ♪ 726 00:41:42,521 --> 00:41:44,023 During the days that I spent waiting for you, 727 00:41:44,123 --> 00:41:45,423 I just got to thinking 728 00:41:45,791 --> 00:41:46,759 how this trip... 729 00:41:47,458 --> 00:41:48,027 ♪ 730 00:41:48,661 --> 00:41:49,460 ...helped me. 731 00:41:49,661 --> 00:41:51,197 It helped you? 732 00:41:51,362 --> 00:41:51,931 ♪ 733 00:41:53,231 --> 00:41:57,369 Get past the guilt I've been carrying about Avi. 734 00:41:57,536 --> 00:41:58,103 ♪ 735 00:41:59,237 --> 00:42:02,240 Coming here with you just forced me to overcome it. 736 00:42:02,974 --> 00:42:03,541 ♪ 737 00:42:04,143 --> 00:42:05,711 Live again. 738 00:42:05,878 --> 00:42:06,478 ♪ 739 00:42:07,346 --> 00:42:08,914 You did that for me, Carol. 740 00:42:09,148 --> 00:42:09,715 ♪ 741 00:42:17,422 --> 00:42:18,724 [Breathes sharply] 742 00:42:18,891 --> 00:42:19,490 ♪ 743 00:42:20,492 --> 00:42:22,393 I'm only sorry it didn't end better for you. 744 00:42:22,494 --> 00:42:23,061 ♪ 745 00:42:29,201 --> 00:42:29,768 ♪ 746 00:42:36,007 --> 00:42:37,576 [Indistinct conversations] 747 00:42:38,010 --> 00:42:38,577 ♪ 748 00:42:39,177 --> 00:42:41,246 [Laughter] 749 00:42:41,413 --> 00:42:42,014 ♪ 750 00:42:46,853 --> 00:42:48,219 You should come with us. 751 00:42:48,320 --> 00:42:49,755 I wanna stay at the camp. 752 00:42:50,521 --> 00:42:51,990 It's not safe at the camp. 753 00:42:52,090 --> 00:42:53,793 Fallou will find a new place. 754 00:42:54,425 --> 00:42:55,728 And I have friends there. 755 00:42:55,827 --> 00:42:57,563 You can find friends anywhere. 756 00:42:58,496 --> 00:42:59,597 You can find friends where we're going. 757 00:42:59,699 --> 00:43:00,833 There's kids there. 758 00:43:01,934 --> 00:43:03,168 Carol's there. I'm there. 759 00:43:03,268 --> 00:43:04,302 I can't come with you. 760 00:43:04,402 --> 00:43:05,603 Why? I don't want to. 761 00:43:06,505 --> 00:43:07,606 Explain it to me. I just can't. 762 00:43:07,706 --> 00:43:08,273 Why not? 763 00:43:09,007 --> 00:43:10,275 Because I don't want you to die. 764 00:43:10,376 --> 00:43:10,943 ♪ 765 00:43:13,846 --> 00:43:15,681 The sisters, Isabelle, Sylvie... 766 00:43:16,347 --> 00:43:18,150 they're all gone because of me. 767 00:43:18,550 --> 00:43:19,117 ♪ 768 00:43:20,552 --> 00:43:22,454 Everybody. Everybody I love dies. 769 00:43:23,389 --> 00:43:24,356 That's not true. 770 00:43:25,423 --> 00:43:27,159 It has nothing to do with you. 771 00:43:27,358 --> 00:43:30,295 [Clattering, indistinct talking] Anna: Williams. Williams. 772 00:43:30,396 --> 00:43:30,963 ♪ 773 00:43:31,597 --> 00:43:32,764 Let's go, everyone. 774 00:43:34,565 --> 00:43:35,134 ♪ 775 00:43:44,811 --> 00:43:45,411 ♪ 776 00:43:46,411 --> 00:43:47,545 Come with me. Quickly. 777 00:43:47,646 --> 00:43:49,114 Come on, grab your stuff. 778 00:43:49,215 --> 00:43:51,282 Will you distract them for me? Okay? 779 00:43:54,753 --> 00:43:59,657 ♪ 780 00:43:59,858 --> 00:44:00,425 ♪ 781 00:44:04,963 --> 00:44:06,231 This way. Come on. Go. 782 00:44:07,298 --> 00:44:07,900 ♪ 783 00:44:16,275 --> 00:44:21,347 ♪ 784 00:44:21,547 --> 00:44:22,114 ♪ 785 00:44:26,818 --> 00:44:28,286 You must be the hope guy. 786 00:44:29,755 --> 00:44:30,655 Where are they? 787 00:44:31,257 --> 00:44:32,291 Poof. In thin air. 788 00:44:34,159 --> 00:44:35,661 Is that so? Uh-huh. 789 00:44:36,762 --> 00:44:38,530 You believe in miracles, right? 790 00:44:38,731 --> 00:44:44,702 ♪ 791 00:44:44,903 --> 00:44:45,471 ♪ 792 00:44:51,077 --> 00:44:51,643 Losang. 793 00:44:53,112 --> 00:44:54,012 [Speaks French] 794 00:44:55,146 --> 00:44:55,748 ♪ 795 00:45:01,987 --> 00:45:02,554 ♪ 796 00:45:12,931 --> 00:45:13,498 ♪ 797 00:45:34,652 --> 00:45:35,153 ♪ 798 00:45:37,456 --> 00:45:38,324 Losang: Dixon? 799 00:45:38,925 --> 00:45:40,592 Laurent: Monsieur Codron? Daryl: Yeah. 800 00:45:40,692 --> 00:45:41,293 Alright. 801 00:45:42,193 --> 00:45:42,795 ♪ 802 00:45:44,362 --> 00:45:45,697 Alright, which way now? 803 00:45:45,931 --> 00:45:46,833 They're coming. 804 00:45:47,266 --> 00:45:49,168 [Men speaking French in distance] 805 00:45:49,668 --> 00:45:51,603 Alright, let's split up. Come on. 806 00:45:52,603 --> 00:45:53,172 ♪ 807 00:46:03,014 --> 00:46:03,581 ♪ 808 00:46:12,557 --> 00:46:13,925 ♪ 809 00:46:16,896 --> 00:46:17,496 ♪ 810 00:46:25,905 --> 00:46:27,940 I need you to do something for me, alright? 811 00:46:28,039 --> 00:46:28,639 ♪ 812 00:46:29,007 --> 00:46:29,976 Come on, get in. 813 00:46:30,076 --> 00:46:30,675 ♪ 814 00:46:35,414 --> 00:46:37,282 You stay here till I come back and get you, okay? 815 00:46:37,382 --> 00:46:39,018 What if you don't come back? 816 00:46:39,585 --> 00:46:40,186 Hey. 817 00:46:41,420 --> 00:46:42,721 When has that ever happened? 818 00:46:42,820 --> 00:46:43,389 ♪ 819 00:46:43,856 --> 00:46:44,822 You turn it off. 820 00:46:45,257 --> 00:46:45,858 ♪ 821 00:46:47,159 --> 00:46:48,393 We're gonna get through this, okay? 822 00:46:48,494 --> 00:46:49,061 ♪ 823 00:46:56,402 --> 00:46:57,003 ♪ 824 00:47:04,309 --> 00:47:05,610 [Man shouts in French] 825 00:47:05,744 --> 00:47:06,344 [Gunshot] 826 00:47:08,813 --> 00:47:10,081 [Men speaking French] 827 00:47:10,481 --> 00:47:11,050 ♪ 828 00:47:19,025 --> 00:47:19,590 ♪ 829 00:47:27,599 --> 00:47:28,199 ♪ 830 00:47:36,175 --> 00:47:36,742 ♪ 831 00:47:44,682 --> 00:47:45,251 ♪ 832 00:47:53,259 --> 00:47:54,126 [Man grunting] 833 00:47:55,226 --> 00:47:55,793 ♪ 834 00:48:03,034 --> 00:48:03,601 ♪ 835 00:48:10,708 --> 00:48:11,277 ♪ 836 00:48:18,449 --> 00:48:20,619 [Speaks French] 837 00:48:22,188 --> 00:48:22,753 ♪ 838 00:48:29,860 --> 00:48:30,429 ♪ 839 00:48:37,469 --> 00:48:38,737 [Gunshot, man grunts] 840 00:48:39,538 --> 00:48:40,672 [Breathing heavily] 841 00:48:41,907 --> 00:48:42,474 ♪ 842 00:48:47,445 --> 00:48:48,014 ♪ 843 00:48:52,985 --> 00:48:54,253 [Gunshot, man grunts] 844 00:48:54,619 --> 00:48:55,186 ♪ 845 00:49:03,262 --> 00:49:03,829 ♪ 846 00:49:11,936 --> 00:49:12,804 [Man grunting] 847 00:49:16,342 --> 00:49:17,143 [Man gagging] 848 00:49:18,409 --> 00:49:18,976 ♪ 849 00:49:24,615 --> 00:49:25,184 ♪ 850 00:49:30,789 --> 00:49:31,356 ♪ 851 00:49:36,961 --> 00:49:37,528 ♪ 852 00:49:43,135 --> 00:49:43,702 ♪ 853 00:49:49,340 --> 00:49:49,940 ♪ 854 00:49:55,514 --> 00:49:56,114 ♪ 855 00:50:01,786 --> 00:50:02,353 ♪ 856 00:50:07,958 --> 00:50:08,527 ♪ 857 00:50:14,166 --> 00:50:14,733 ♪ 858 00:50:20,338 --> 00:50:20,905 ♪ 859 00:50:26,512 --> 00:50:27,079 ♪ 860 00:50:32,684 --> 00:50:33,284 ♪ 861 00:50:38,889 --> 00:50:39,490 ♪ 862 00:50:45,030 --> 00:50:45,630 ♪ 863 00:50:51,302 --> 00:50:51,869 Damn. 864 00:50:52,871 --> 00:50:53,472 ♪ 865 00:51:01,679 --> 00:51:02,248 ♪ 866 00:51:10,456 --> 00:51:11,021 ♪ 867 00:51:19,231 --> 00:51:19,864 [Grunting] 868 00:51:21,233 --> 00:51:21,833 ♪ 869 00:51:29,039 --> 00:51:29,608 ♪ 870 00:51:36,815 --> 00:51:37,382 ♪ 871 00:51:44,556 --> 00:51:45,657 Come on. Let's go. 872 00:51:46,425 --> 00:51:47,025 Come on. 873 00:51:48,226 --> 00:51:48,793 ♪ 874 00:51:51,396 --> 00:51:51,963 This way. 875 00:51:52,931 --> 00:51:53,532 ♪ 876 00:51:59,905 --> 00:52:00,505 ♪ 877 00:52:06,777 --> 00:52:07,378 ♪ 878 00:52:25,896 --> 00:52:28,266 I don't think you can get any cleaner than that. 879 00:52:29,668 --> 00:52:31,001 Should get some more rest. 880 00:52:31,101 --> 00:52:34,440 Eh, little activity will be good for me. 881 00:52:36,106 --> 00:52:38,443 After being stuck in a car for two days. 882 00:52:47,686 --> 00:52:50,456 I really appreciate you making this trip for me. 883 00:52:50,856 --> 00:52:52,791 I'm glad you feel like it was worth it. 884 00:52:55,893 --> 00:52:57,463 The thing is, uh... 885 00:53:00,197 --> 00:53:01,400 ...I lied. 886 00:53:04,034 --> 00:53:06,572 I didn't come here looking for Sophia. 887 00:53:07,972 --> 00:53:09,608 I came here to look for Daryl. 888 00:53:09,775 --> 00:53:10,342 ♪ 889 00:53:12,811 --> 00:53:13,778 What are you saying? 890 00:53:13,945 --> 00:53:14,512 ♪ 891 00:53:19,885 --> 00:53:21,387 Sophia died 12 years ago. 892 00:53:22,588 --> 00:53:24,155 No, you... you said that... 893 00:53:25,090 --> 00:53:26,657 No, I know... I know what I said. 894 00:53:26,757 --> 00:53:27,893 It's not like that. 895 00:53:29,226 --> 00:53:30,496 What's it like, then? 896 00:53:31,161 --> 00:53:32,931 It's like she never went away. 897 00:53:35,000 --> 00:53:36,635 It's like I never let her go 898 00:53:37,436 --> 00:53:39,237 because I never forgave myself. 899 00:53:39,405 --> 00:53:40,672 I think you get that. 900 00:53:41,340 --> 00:53:42,873 I know that we share that feeling. 901 00:53:42,974 --> 00:53:45,476 And, lately, that feeling has gotten worse. 902 00:53:45,976 --> 00:53:47,346 And when I met you... 903 00:53:49,614 --> 00:53:53,018 ...I told you what I needed to to convince you to help me. 904 00:53:53,385 --> 00:53:55,987 So that makes it alright? It's not an excuse. 905 00:53:56,288 --> 00:53:57,688 Oh. Just an explanation. 906 00:53:58,989 --> 00:54:00,492 I really hope your therapy is going well. 907 00:54:00,592 --> 00:54:01,159 ♪ 908 00:54:02,628 --> 00:54:04,262 I know how terrible this is. 909 00:54:05,096 --> 00:54:06,197 It's not just that you lied. 910 00:54:06,297 --> 00:54:07,932 It's... It's the lie itself. 911 00:54:08,233 --> 00:54:10,068 I mean, using your dead daughter 912 00:54:10,802 --> 00:54:11,836 to manipulate me. 913 00:54:12,670 --> 00:54:14,440 What kind of person does that? 914 00:54:15,239 --> 00:54:17,074 A really desperate one. I'm sorry. 915 00:54:17,175 --> 00:54:19,210 I believed in you. Don't you get that? 916 00:54:19,311 --> 00:54:21,713 I gave up everything. I gave up my world. 917 00:54:22,313 --> 00:54:23,882 I gave up my home, my memory of Avi. 918 00:54:23,981 --> 00:54:25,351 But you said before that... 919 00:54:25,451 --> 00:54:27,885 Oh, you think the end justified the means? 920 00:54:28,253 --> 00:54:30,456 No. Whatever was happening between us, 921 00:54:31,088 --> 00:54:33,057 every moment of comfort or bonding 922 00:54:33,257 --> 00:54:34,659 or whatever the fuck you wanna call it, 923 00:54:34,760 --> 00:54:36,427 it was Goddamn fucking meaningless. 924 00:54:36,527 --> 00:54:37,996 The pain was real. The grief, it... 925 00:54:38,096 --> 00:54:40,365 Oh, come on. It was all based in a lie. 926 00:54:40,666 --> 00:54:42,601 Your lie to get my fucking plane! 927 00:54:43,134 --> 00:54:43,869 God damn it! 928 00:54:45,269 --> 00:54:45,836 ♪ 929 00:54:46,637 --> 00:54:47,204 Ash. 930 00:54:48,005 --> 00:54:49,875 Don't. 931 00:54:50,041 --> 00:54:50,641 ♪ 932 00:54:51,510 --> 00:54:52,443 [Wrench clanks] 933 00:54:53,478 --> 00:55:00,751 ♪ 934 00:55:04,289 --> 00:55:04,889 Thank you. 935 00:55:05,824 --> 00:55:08,159 You are always welcome in the Demimonde. 936 00:55:08,994 --> 00:55:09,561 Okay? 937 00:55:10,461 --> 00:55:11,362 [Clicks tongue] 938 00:55:13,398 --> 00:55:15,300 [Engine idling] 939 00:55:22,273 --> 00:55:24,108 Alright. You ready? To go where? 940 00:55:25,210 --> 00:55:25,911 To America. 941 00:55:26,878 --> 00:55:28,380 I told you, I'm not going. 942 00:55:28,713 --> 00:55:31,449 Look, I know what you said, but I think you got it wrong. 943 00:55:31,550 --> 00:55:32,717 You blame yourself. 944 00:55:32,884 --> 00:55:34,519 I get it. That's what kids do. 945 00:55:34,619 --> 00:55:37,588 But you got to let go of the things that scare you. 946 00:55:37,989 --> 00:55:40,925 Isabelle wanted you to go. I want you to go. 947 00:55:41,126 --> 00:55:41,693 ♪ 948 00:55:42,561 --> 00:55:43,929 But you got to make up your own mind. 949 00:55:44,028 --> 00:55:44,596 ♪ 950 00:55:47,733 --> 00:55:48,934 What's it gonna be? 951 00:55:49,134 --> 00:55:49,701 ♪ 952 00:55:53,405 --> 00:55:54,005 Okay. 953 00:55:54,905 --> 00:55:56,240 Good. Go get your shit. 954 00:55:57,375 --> 00:55:58,777 Let's go. 955 00:55:58,976 --> 00:55:59,545 ♪ 956 00:56:05,215 --> 00:56:06,552 Looks like the future. 957 00:56:07,652 --> 00:56:08,619 Yeah, sure does. 958 00:56:09,688 --> 00:56:10,255 ♪ 959 00:56:12,389 --> 00:56:13,625 There it is. 960 00:56:13,824 --> 00:56:14,391 ♪ 961 00:56:15,427 --> 00:56:17,128 You ever see one of these before? 962 00:56:17,228 --> 00:56:18,262 No only in books. 963 00:56:18,730 --> 00:56:21,065 Up in the clouds, we'll be close to Issa 964 00:56:21,932 --> 00:56:23,400 and Sylvie and my mother. 965 00:56:24,268 --> 00:56:25,637 Yeah. They'll watch over us. 966 00:56:25,737 --> 00:56:26,336 ♪ 967 00:56:26,905 --> 00:56:27,639 How'd it go? 968 00:56:28,739 --> 00:56:31,141 Not so good. 969 00:56:31,342 --> 00:56:31,909 ♪ 970 00:56:34,545 --> 00:56:35,880 You feeling any better? 971 00:56:36,380 --> 00:56:40,885 ♪ 972 00:56:42,353 --> 00:56:44,556 Who is this? That's Laurent. 973 00:56:46,391 --> 00:56:48,193 This is Ash. This is his plane. 974 00:56:49,260 --> 00:56:51,563 Hey. Pleased to make your acquaintance. 975 00:56:52,831 --> 00:56:54,865 I've never flown in a plane before. 976 00:56:55,233 --> 00:56:57,068 Ash is gonna be the one flying us home. 977 00:57:00,204 --> 00:57:01,806 Yeah, well, one small hitch. 978 00:57:03,240 --> 00:57:05,677 This plane will never get off the ground with all four of us. 979 00:57:05,777 --> 00:57:06,376 ♪ 980 00:57:07,344 --> 00:57:10,815 So, Paris, we have a problem. 981 00:57:11,583 --> 00:57:17,422 ♪ 982 00:57:21,927 --> 00:57:24,563 I help you find the boy, I get the plane. 983 00:57:25,697 --> 00:57:26,965 I'm gonna get you home, 984 00:57:27,065 --> 00:57:29,067 even if it means me staying behind. 985 00:57:30,235 --> 00:57:31,436 We got to go right now. 986 00:57:31,536 --> 00:57:32,103 Aah! 987 00:57:33,438 --> 00:57:34,005 ♪ 988 00:57:36,141 --> 00:57:36,742 Come on. 989 00:57:37,643 --> 00:57:38,242 [Gunshot] 990 00:57:38,809 --> 00:57:39,409 ♪ 991 00:57:43,414 --> 00:57:46,751 We keep going. That's what we do. 56960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.