Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,832 --> 00:00:11,432
[Sobs]
2
00:00:11,666 --> 00:00:12,601
[Item clatters]
3
00:00:12,867 --> 00:00:13,468
♪
4
00:00:16,804 --> 00:00:19,240
You know, I got somebody ready
to take us back home.
5
00:00:19,373 --> 00:00:21,710
It's a pilot
with a plane back in Paris.
6
00:00:21,843 --> 00:00:23,312
Bonne chance.
It means good luck.
7
00:00:23,478 --> 00:00:24,278
My friends...
8
00:00:24,513 --> 00:00:25,314
[Speaking French]
9
00:00:28,983 --> 00:00:30,852
I met a guy.
His name is Codron.
10
00:00:31,120 --> 00:00:32,554
Daryl:
He helped you find me?
11
00:00:32,720 --> 00:00:34,588
Tell Dixon I did it for the boy.
12
00:00:34,722 --> 00:00:36,990
Just make sure he's okay,
that he knows
13
00:00:41,729 --> 00:00:42,231
♪
14
00:00:46,734 --> 00:00:48,503
Carol: Try it again.
15
00:00:48,670 --> 00:00:49,237
♪
16
00:00:51,472 --> 00:00:53,040
Daryl?
Go ahead and rev it.
17
00:00:53,707 --> 00:00:54,276
♪
18
00:00:56,145 --> 00:00:57,345
Daryl.
Huh?
19
00:00:57,478 --> 00:00:59,046
Try it one more time.
20
00:01:03,051 --> 00:01:04,852
[Engine sputtering]
21
00:01:07,322 --> 00:01:08,757
You're right.
It's fried.
22
00:01:09,757 --> 00:01:10,358
♪
23
00:01:12,426 --> 00:01:13,227
Are you okay?
24
00:01:14,094 --> 00:01:14,695
Yeah.
25
00:01:15,897 --> 00:01:16,498
♪
26
00:01:20,769 --> 00:01:22,003
Guess we're walking.
27
00:01:22,936 --> 00:01:23,537
♪
28
00:01:30,078 --> 00:01:30,679
♪
29
00:01:37,152 --> 00:01:37,718
♪
30
00:02:10,752 --> 00:02:12,621
[Gunfire in distance]
31
00:02:20,594 --> 00:02:21,162
♪
32
00:02:29,971 --> 00:02:30,572
♪
33
00:02:40,481 --> 00:02:41,081
♪
34
00:02:45,287 --> 00:02:47,121
[Indistinct conversations
in distance]
35
00:02:47,288 --> 00:02:47,889
♪
36
00:02:49,557 --> 00:02:50,591
Man: God. My God.
37
00:02:50,891 --> 00:02:51,460
♪
38
00:02:59,567 --> 00:03:00,168
Fallou: Huh?
39
00:03:12,146 --> 00:03:13,981
[Indistinct conversations]
40
00:03:14,147 --> 00:03:14,748
♪
41
00:03:16,485 --> 00:03:17,050
[Sighs]
42
00:03:29,897 --> 00:03:30,465
Losang?
43
00:03:38,673 --> 00:03:39,274
[Sighs]
44
00:03:41,942 --> 00:03:44,812
♪
45
00:03:52,353 --> 00:03:55,223
♪
46
00:03:57,626 --> 00:03:58,192
♪
47
00:03:59,259 --> 00:04:01,562
What are you gonna tell him
about Isabelle?
48
00:04:02,931 --> 00:04:04,365
Well, the truth, I guess.
49
00:04:04,598 --> 00:04:05,165
Mm.
50
00:04:06,099 --> 00:04:07,701
Least he's coming back with us.
51
00:04:07,801 --> 00:04:09,236
I got that to say to him.
52
00:04:10,138 --> 00:04:10,705
Yeah.
53
00:04:11,340 --> 00:04:12,674
Hey, you're friend...?
54
00:04:13,442 --> 00:04:14,342
Ash.
Ash, right.
55
00:04:15,977 --> 00:04:17,711
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
56
00:04:17,812 --> 00:04:19,713
Is he gonna be alright
with that?
57
00:04:20,180 --> 00:04:22,783
Sure. Once I explain
things to him.
58
00:04:26,821 --> 00:04:29,624
You know, it's probably better
if I talk to Ash alone.
59
00:04:31,360 --> 00:04:34,329
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
60
00:04:34,428 --> 00:04:36,697
He knows you were looking
for me, though, right?
61
00:04:36,798 --> 00:04:39,000
Well, it's just that he's lived
alone all this time.
62
00:04:39,100 --> 00:04:40,901
It's his first time
out in the world.
63
00:04:41,002 --> 00:04:41,802
He's nervous.
64
00:04:42,637 --> 00:04:44,204
Don't want him to overreact.
65
00:04:44,305 --> 00:04:46,341
Look around.
This place ain't safe.
66
00:04:47,207 --> 00:04:48,677
No, really.
You know, I got it.
67
00:04:48,776 --> 00:04:50,978
You don't need to take
any dumb risks.
68
00:04:51,112 --> 00:04:52,814
How do you think I found you?
69
00:04:54,215 --> 00:04:55,216
Nah, I'm coming.
70
00:04:55,683 --> 00:04:58,151
Okay, look. Look.
71
00:05:01,189 --> 00:05:02,290
What I said to him
72
00:05:04,057 --> 00:05:07,495
to persuade him
to do this whole thing...
73
00:05:09,863 --> 00:05:11,365
I embellished some facts.
74
00:05:12,666 --> 00:05:14,668
You lied?
75
00:05:16,303 --> 00:05:17,505
You could say.
76
00:05:18,839 --> 00:05:20,875
You, uh, tell him
I'm your brother or something?
77
00:05:20,975 --> 00:05:23,512
No, nothing like that.
78
00:05:26,014 --> 00:05:28,850
Nah, I'm coming.
You do all the talking.
79
00:05:29,884 --> 00:05:31,819
Oh, at least
let me get in front.
80
00:05:33,387 --> 00:05:33,987
Ow.
81
00:05:34,389 --> 00:05:34,988
♪
82
00:05:36,824 --> 00:05:37,391
Jesus.
83
00:05:38,192 --> 00:05:39,793
Looks like Ash has been busy.
84
00:05:39,994 --> 00:05:40,562
♪
85
00:05:41,930 --> 00:05:45,165
Ash, it's Carol.
86
00:05:45,332 --> 00:05:45,899
♪
87
00:05:46,534 --> 00:05:47,201
Wait, wait.
88
00:05:48,403 --> 00:05:49,002
♪
89
00:05:57,545 --> 00:05:58,512
Ash?
90
00:05:58,680 --> 00:05:59,247
♪
91
00:05:59,814 --> 00:06:00,615
Are you here?
92
00:06:00,882 --> 00:06:01,449
♪
93
00:06:02,750 --> 00:06:03,350
Ash?
94
00:06:04,084 --> 00:06:04,685
[Sighs]
95
00:06:06,153 --> 00:06:07,055
Hey. Over here.
96
00:06:09,423 --> 00:06:10,024
[Growls]
97
00:06:12,694 --> 00:06:14,394
Is that guy still alive?
98
00:06:15,396 --> 00:06:16,129
Where's Ash?
99
00:06:17,197 --> 00:06:19,132
The man that was here...
where is he?
100
00:06:19,233 --> 00:06:19,800
♪
101
00:06:20,435 --> 00:06:22,302
The man.
What happened to the man?
102
00:06:22,403 --> 00:06:22,971
♪
103
00:06:24,838 --> 00:06:25,973
He never come back.
104
00:06:26,274 --> 00:06:26,875
♪
105
00:06:29,711 --> 00:06:31,879
What were you doing here?
106
00:06:32,045 --> 00:06:32,613
♪
107
00:06:33,548 --> 00:06:34,983
We came to find a plane.
108
00:06:35,949 --> 00:06:36,550
♪
109
00:06:41,055 --> 00:06:44,225
Je vous en supplie.
Tuez-moi.
110
00:06:44,793 --> 00:06:45,393
♪
111
00:06:46,860 --> 00:06:48,228
Carol:
What's he saying?
112
00:06:49,764 --> 00:06:50,363
♪
113
00:06:52,066 --> 00:06:52,634
Please.
114
00:06:53,867 --> 00:06:54,603
You kill me?
115
00:06:55,136 --> 00:06:55,737
♪
116
00:06:57,605 --> 00:06:58,840
You kill me, please.
117
00:06:59,608 --> 00:07:00,208
♪
118
00:07:01,776 --> 00:07:02,476
I got this.
119
00:07:03,110 --> 00:07:03,711
♪
120
00:07:05,245 --> 00:07:07,081
[Grunts]
121
00:07:07,247 --> 00:07:07,815
♪
122
00:07:08,483 --> 00:07:10,418
[Walker growling]
123
00:07:10,584 --> 00:07:11,151
♪
124
00:07:14,555 --> 00:07:15,524
[Growling stops]
125
00:07:16,524 --> 00:07:17,091
♪
126
00:07:20,127 --> 00:07:21,762
[Walkers growling]
[Panting]
127
00:07:22,797 --> 00:07:23,396
♪
128
00:07:29,302 --> 00:07:29,903
♪
129
00:07:35,810 --> 00:07:36,409
Yes.
130
00:07:37,879 --> 00:07:39,480
[Engine sputtering]
[Grunts]
131
00:07:40,715 --> 00:07:41,314
[Growling]
132
00:07:42,651 --> 00:07:43,250
♪
133
00:07:44,886 --> 00:07:46,788
[Walkers growling]
134
00:07:46,954 --> 00:07:47,521
♪
135
00:07:49,223 --> 00:07:49,790
[Grunts]
136
00:07:50,423 --> 00:07:51,560
[High-pitched tone]
137
00:07:52,393 --> 00:07:52,961
♪
138
00:07:56,930 --> 00:07:58,132
[Growling continues]
139
00:07:58,899 --> 00:07:59,466
♪
140
00:08:08,341 --> 00:08:08,942
♪
141
00:08:17,752 --> 00:08:26,827
♪
142
00:08:37,871 --> 00:08:38,371
♪
143
00:08:42,442 --> 00:08:43,677
Carol: Do you think these folks
are gonna be able
144
00:08:43,778 --> 00:08:44,913
to help us find Ash?
145
00:08:45,013 --> 00:08:46,014
Yeah, I hope so.
146
00:08:47,447 --> 00:08:48,481
He's not like us.
147
00:08:49,783 --> 00:08:50,518
He's gentle.
148
00:08:51,485 --> 00:08:53,386
What, you got the hots
for him or something?
149
00:08:53,486 --> 00:08:54,822
No. I like him, though.
150
00:08:55,823 --> 00:08:57,057
He's a really good person.
151
00:08:57,158 --> 00:08:58,793
Not easy to find these days.
152
00:08:59,293 --> 00:09:01,028
What was that lie you told him?
153
00:09:01,129 --> 00:09:02,663
What was that about?
154
00:09:04,264 --> 00:09:05,933
Told him I was looking for...
155
00:09:06,299 --> 00:09:07,902
my daughter.
156
00:09:09,638 --> 00:09:10,203
Sophia?
157
00:09:11,605 --> 00:09:13,741
I don't even know
where it came from.
158
00:09:14,107 --> 00:09:15,677
I was just searching
for a reason,
159
00:09:15,777 --> 00:09:18,412
thinking about you,
everything we'd been through,
160
00:09:18,511 --> 00:09:20,081
all the loss, and I just...
161
00:09:20,313 --> 00:09:20,881
♪
162
00:09:22,115 --> 00:09:23,684
Maybe I do know
where it came from.
163
00:09:23,784 --> 00:09:24,753
Nadine: Bonjour.
164
00:09:25,286 --> 00:09:25,953
Hi, Nadine.
165
00:09:27,187 --> 00:09:28,657
Yeah.
Daryl, you made it.
166
00:09:30,658 --> 00:09:31,225
♪
167
00:09:40,334 --> 00:09:42,937
♪
168
00:09:47,174 --> 00:09:49,711
♪
169
00:10:14,368 --> 00:10:14,936
♪
170
00:10:23,576 --> 00:10:24,678
Daryl.
There he is.
171
00:10:26,047 --> 00:10:26,614
♪
172
00:10:27,916 --> 00:10:28,682
You're back.
173
00:10:29,517 --> 00:10:30,083
[Sighs]
174
00:10:31,019 --> 00:10:31,885
You okay?
Yeah.
175
00:10:33,855 --> 00:10:35,889
Carol from
the Commonwealth, right?
176
00:10:36,323 --> 00:10:37,125
That's right.
177
00:10:39,894 --> 00:10:40,461
♪
178
00:10:41,895 --> 00:10:43,865
I prayed for you
and Judith and RJ
179
00:10:44,899 --> 00:10:45,633
and Ezekiel.
180
00:10:46,234 --> 00:10:47,802
I've heard a lot about you.
181
00:10:48,068 --> 00:10:48,635
♪
182
00:10:51,239 --> 00:10:52,105
Where is Issa?
183
00:10:52,874 --> 00:10:53,441
♪
184
00:10:55,543 --> 00:10:57,778
[Sighs] I gotta talk to you
for a second.
185
00:10:57,879 --> 00:10:58,446
♪
186
00:11:04,284 --> 00:11:05,686
We heard Genet was dead,
187
00:11:06,220 --> 00:11:08,022
but we were unsure it was true.
188
00:11:08,589 --> 00:11:09,222
It's true.
189
00:11:09,890 --> 00:11:10,457
♪
190
00:11:11,893 --> 00:11:14,796
Maybe now it will be safer here.
191
00:11:15,629 --> 00:11:18,066
I hope so for all of you.
192
00:11:19,067 --> 00:11:20,500
How about this friend
you're looking for?
193
00:11:20,600 --> 00:11:21,634
What do you know?
194
00:11:21,936 --> 00:11:22,536
♪
195
00:11:24,038 --> 00:11:25,538
He must be in trouble.
196
00:11:25,706 --> 00:11:26,274
♪
197
00:11:30,778 --> 00:11:31,379
♪
198
00:11:35,884 --> 00:11:37,384
She's with my mother now.
199
00:11:37,618 --> 00:11:38,219
♪
200
00:11:43,724 --> 00:11:44,725
Yeah.
201
00:11:44,893 --> 00:11:45,459
♪
202
00:11:47,727 --> 00:11:49,163
She died protecting you.
203
00:11:50,197 --> 00:11:51,231
That's what she wanted.
204
00:11:51,399 --> 00:11:51,966
♪
205
00:11:53,466 --> 00:11:54,335
Like Sylvie...
206
00:11:54,802 --> 00:11:55,403
♪
207
00:11:56,804 --> 00:11:58,605
...and the sisters.
208
00:12:00,374 --> 00:12:01,509
That's right.
209
00:12:03,144 --> 00:12:03,744
♪
210
00:12:05,046 --> 00:12:07,081
It's a terrible thing
to think of...
211
00:12:07,248 --> 00:12:07,816
♪
212
00:12:08,982 --> 00:12:10,717
...the world
without them in it.
213
00:12:10,818 --> 00:12:11,418
♪
214
00:12:14,087 --> 00:12:15,589
Yeah.
215
00:12:15,755 --> 00:12:16,323
♪
216
00:12:16,825 --> 00:12:17,591
Yeah, it is.
217
00:12:18,125 --> 00:12:18,692
♪
218
00:12:27,100 --> 00:12:28,001
Issa loved you.
219
00:12:28,635 --> 00:12:29,236
♪
220
00:12:30,671 --> 00:12:31,438
She told me.
221
00:12:33,006 --> 00:12:41,615
♪
222
00:12:41,782 --> 00:12:42,350
♪
223
00:12:50,490 --> 00:12:51,091
♪
224
00:12:59,299 --> 00:13:01,469
You know,
Isabelle and I were talking
225
00:13:02,836 --> 00:13:05,405
about the three of us
going back to America.
226
00:13:05,773 --> 00:13:08,642
We could still do that together.
227
00:13:08,808 --> 00:13:09,376
♪
228
00:13:10,144 --> 00:13:12,179
Carol has a friend
who has a plane.
229
00:13:12,413 --> 00:13:12,980
♪
230
00:13:14,182 --> 00:13:16,716
We just got to find him,
and then we'll do that.
231
00:13:16,817 --> 00:13:17,384
Alright?
232
00:13:17,851 --> 00:13:18,451
♪
233
00:13:20,520 --> 00:13:21,990
Do you think that someday
234
00:13:22,789 --> 00:13:24,125
this will all be over?
235
00:13:24,325 --> 00:13:26,527
And we'll be able
to do normal things?
236
00:13:28,696 --> 00:13:31,164
We'll be able to go to school
with other kids.
237
00:13:31,331 --> 00:13:31,899
♪
238
00:13:32,365 --> 00:13:33,134
See a movie.
239
00:13:34,434 --> 00:13:35,168
Ride a bike.
240
00:13:35,769 --> 00:13:36,336
♪
241
00:13:38,605 --> 00:13:39,639
[Exhales sharply]
242
00:13:40,673 --> 00:13:43,644
There was... we have
something like that back home.
243
00:13:44,278 --> 00:13:45,678
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
244
00:13:45,778 --> 00:13:50,683
♪
245
00:13:50,850 --> 00:13:51,451
♪
246
00:13:55,889 --> 00:13:56,924
I don't think so.
247
00:13:57,959 --> 00:13:58,525
♪
248
00:14:00,128 --> 00:14:01,261
I should stay here,
249
00:14:02,462 --> 00:14:04,532
and you should go back
where you belong.
250
00:14:04,697 --> 00:14:05,298
♪
251
00:14:07,400 --> 00:14:09,169
That's what you always wanted.
252
00:14:09,971 --> 00:14:10,703
I was wrong.
253
00:14:10,904 --> 00:14:12,039
That's not what I want.
254
00:14:12,139 --> 00:14:12,706
♪
255
00:14:13,706 --> 00:14:15,043
Hell, it's not
what you want, either.
256
00:14:15,208 --> 00:14:15,808
♪
257
00:14:18,145 --> 00:14:19,279
It's different now.
258
00:14:19,447 --> 00:14:20,880
Why?
Why is it different?
259
00:14:21,849 --> 00:14:23,583
Because I feel at peace here.
260
00:14:24,284 --> 00:14:24,851
♪
261
00:14:26,787 --> 00:14:27,355
Hm.
262
00:14:27,989 --> 00:14:28,556
♪
263
00:14:29,322 --> 00:14:30,124
Don't be sad.
264
00:14:31,359 --> 00:14:32,293
I'm happy here.
265
00:14:33,394 --> 00:14:36,029
And you'll be happy, too,
when you go back home.
266
00:14:36,129 --> 00:14:36,697
♪
267
00:14:38,831 --> 00:14:39,399
You sure?
268
00:14:39,832 --> 00:14:40,400
♪
269
00:14:48,341 --> 00:14:49,009
Good night.
270
00:14:49,342 --> 00:14:49,909
♪
271
00:15:13,301 --> 00:15:14,934
[People conversing in French]
272
00:15:15,202 --> 00:15:15,769
♪
273
00:15:24,177 --> 00:15:24,745
♪
274
00:15:33,421 --> 00:15:34,822
[Man singing in French]
275
00:15:35,389 --> 00:15:35,956
♪
276
00:15:42,395 --> 00:15:42,962
♪
277
00:15:49,602 --> 00:15:50,770
[Children laughing]
278
00:15:51,572 --> 00:15:52,139
♪
279
00:15:59,580 --> 00:16:07,321
♪
280
00:16:07,520 --> 00:16:08,089
♪
281
00:16:15,562 --> 00:16:16,129
♪
282
00:16:21,568 --> 00:16:22,135
♪
283
00:16:27,607 --> 00:16:28,341
Ready to go?
284
00:16:28,942 --> 00:16:29,509
♪
285
00:16:30,477 --> 00:16:31,644
Where are we going?
286
00:16:31,945 --> 00:16:32,913
To look for Ash.
287
00:16:33,213 --> 00:16:35,749
Alright.
288
00:16:37,085 --> 00:16:38,086
Wanna talk about it?
289
00:16:41,121 --> 00:16:42,590
No.
290
00:16:43,557 --> 00:16:45,259
You mind if I do?
291
00:16:47,961 --> 00:16:50,130
I know you really
wanted him to come,
292
00:16:50,963 --> 00:16:52,133
and I know he's not
293
00:16:52,832 --> 00:16:53,767
and that sucks.
294
00:16:54,567 --> 00:16:55,836
And I'm really sorry.
295
00:16:57,304 --> 00:16:58,239
I let him down.
296
00:16:59,072 --> 00:17:00,341
I can't really blame him.
297
00:17:00,441 --> 00:17:03,009
So, what,
he's getting back at you?
298
00:17:05,011 --> 00:17:06,547
I probably deserve it.
299
00:17:07,780 --> 00:17:10,183
I mean, I'm here,
she's not. Right?
300
00:17:11,585 --> 00:17:15,423
And now you're replaying
every decision...
301
00:17:16,656 --> 00:17:18,826
...thinking of everything you
could have done differently.
302
00:17:18,925 --> 00:17:20,361
It's a pretty long list.
303
00:17:21,894 --> 00:17:23,596
You and me both.
304
00:17:25,266 --> 00:17:30,304
The past just become
one big, giant hole of what-ifs.
305
00:17:31,439 --> 00:17:32,005
Why us?
306
00:17:33,173 --> 00:17:33,874
You and me?
307
00:17:34,907 --> 00:17:36,710
Why did we get to go so far?
308
00:17:39,779 --> 00:17:40,347
Luck? Hm.
309
00:17:41,281 --> 00:17:42,250
Bad luck, maybe.
310
00:17:43,916 --> 00:17:45,986
It's kind of hard
to tell the difference.
311
00:17:48,455 --> 00:17:49,088
Carol?
Hey.
312
00:17:51,192 --> 00:17:53,661
It won't be easy
tracking down your friend.
313
00:17:53,760 --> 00:17:56,263
A stranger out there
alone for that long...
314
00:17:56,829 --> 00:17:59,098
what are the chances
you find him alive?
315
00:17:59,299 --> 00:18:01,734
I found him alive.
What are the chances of that?
316
00:18:01,835 --> 00:18:04,003
Come on, man.
You know where to look.
317
00:18:04,137 --> 00:18:07,074
There's still only one place
to go for information.
318
00:18:07,174 --> 00:18:09,041
Yeah, I'm not too popular there.
319
00:18:09,442 --> 00:18:10,577
What place is that?
320
00:18:11,778 --> 00:18:13,314
[ "Lady Marmalade" plays]
321
00:18:13,846 --> 00:18:14,448
♪
322
00:18:15,816 --> 00:18:17,250
Welcome to the Demimonde.
323
00:18:17,351 --> 00:18:17,951
♪
324
00:18:20,288 --> 00:18:21,855
♪ Hey, sister, go sister
325
00:18:22,055 --> 00:18:23,757
♪ Soul sister, flow sister ♪
326
00:18:24,625 --> 00:18:27,461
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
327
00:18:28,862 --> 00:18:31,832
Woman: ♪ He met Marmalade
down in old New Orleans ♪
328
00:18:31,932 --> 00:18:32,965
[Speaking French]
329
00:18:33,933 --> 00:18:34,501
♪
330
00:18:35,802 --> 00:18:36,336
Bonjour.
331
00:18:37,136 --> 00:18:39,006
Tu veux que je te fasse kiffer?
332
00:18:39,105 --> 00:18:40,208
♪ You wanna give it a go?
333
00:18:40,307 --> 00:18:41,674
No, I'm good.
Thank you.
334
00:18:41,875 --> 00:18:43,777
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
335
00:18:43,876 --> 00:18:44,478
Et toi?
336
00:18:45,378 --> 00:18:45,979
Mm?
337
00:18:46,846 --> 00:18:48,548
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
338
00:18:49,982 --> 00:18:51,551
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
339
00:18:52,286 --> 00:18:53,119
Dépaysant?
Hm?
340
00:18:53,621 --> 00:18:54,188
Yeah.
341
00:18:55,655 --> 00:18:57,023
[Men grunting]
342
00:18:57,191 --> 00:18:57,758
♪
343
00:19:05,132 --> 00:19:05,699
Come on.
344
00:19:06,666 --> 00:19:12,539
♪
345
00:19:12,705 --> 00:19:13,273
♪
346
00:19:18,912 --> 00:19:19,680
Genet's men?
347
00:19:20,180 --> 00:19:20,748
♪
348
00:19:21,481 --> 00:19:22,982
I'm guessing not anymore.
349
00:19:24,084 --> 00:19:24,684
♪
350
00:19:25,385 --> 00:19:27,054
That's her right there.
351
00:19:27,221 --> 00:19:27,820
♪
352
00:19:33,560 --> 00:19:35,429
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
353
00:19:38,164 --> 00:19:38,898
Daryl Dixon.
354
00:19:40,834 --> 00:19:42,169
I heard you were dead.
355
00:19:42,403 --> 00:19:43,002
Not yet.
356
00:19:44,372 --> 00:19:44,938
♪
357
00:19:45,373 --> 00:19:46,707
Make yourself at home.
358
00:19:46,906 --> 00:19:47,508
Alright.
359
00:19:48,675 --> 00:19:49,242
♪
360
00:19:50,778 --> 00:19:51,378
Hey.
361
00:19:51,912 --> 00:19:53,180
[Cheers and applause]
362
00:19:53,881 --> 00:19:54,448
♪
363
00:20:03,757 --> 00:20:05,959
Daryl: Love what you've done
with the place.
364
00:20:06,058 --> 00:20:07,260
Loosened up the rules.
365
00:20:07,361 --> 00:20:07,928
♪
366
00:20:08,496 --> 00:20:09,762
Rules are so British.
367
00:20:10,029 --> 00:20:11,298
People wanna be free.
368
00:20:11,398 --> 00:20:12,932
Especially French people.
369
00:20:13,165 --> 00:20:14,501
♪
370
00:20:15,935 --> 00:20:17,570
Quinn never understood that.
371
00:20:18,137 --> 00:20:20,039
I mean, some of his men did.
372
00:20:20,240 --> 00:20:20,807
♪
373
00:20:21,575 --> 00:20:25,413
Others needed
a little convincing.
374
00:20:25,813 --> 00:20:27,714
Hey. Good job.
375
00:20:28,548 --> 00:20:29,115
Shh.
376
00:20:30,284 --> 00:20:30,884
[Laughs]
377
00:20:32,251 --> 00:20:32,819
♪
378
00:20:35,087 --> 00:20:37,357
You're very popular
with the Guerriers.
379
00:20:37,458 --> 00:20:40,560
When the queen dies,
the bees scatter with the honey.
380
00:20:41,761 --> 00:20:42,762
And who are you, exactly?
381
00:20:42,863 --> 00:20:44,230
She's a friend of mine.
382
00:20:44,731 --> 00:20:45,298
Oh.
383
00:20:46,299 --> 00:20:47,233
Another friend.
384
00:20:47,701 --> 00:20:48,268
♪
385
00:20:49,201 --> 00:20:51,104
What happened
to the last one? The nun.
386
00:20:51,203 --> 00:20:51,771
♪
387
00:20:52,239 --> 00:20:53,807
She died.
388
00:20:53,973 --> 00:20:54,575
♪
389
00:20:57,677 --> 00:20:59,447
And the boy?
390
00:21:00,413 --> 00:21:03,483
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
391
00:21:05,519 --> 00:21:06,653
I did what I had to
392
00:21:07,488 --> 00:21:08,188
with Quinn.
393
00:21:09,088 --> 00:21:09,656
♪
394
00:21:10,590 --> 00:21:14,428
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
395
00:21:14,761 --> 00:21:16,229
Collateral damage.
396
00:21:16,730 --> 00:21:18,932
Well, you can make it up to us.
397
00:21:19,231 --> 00:21:19,799
♪
398
00:21:20,468 --> 00:21:21,634
We're looking for someone.
399
00:21:21,734 --> 00:21:22,769
Another American.
400
00:21:23,069 --> 00:21:23,636
♪
401
00:21:24,538 --> 00:21:27,106
Whoa, you people are everywhere.
402
00:21:28,141 --> 00:21:31,345
How exactly did you
come to France?
403
00:21:31,545 --> 00:21:32,112
♪
404
00:21:32,712 --> 00:21:35,182
Does it matter?
Not to me,
405
00:21:35,415 --> 00:21:39,619
but you show up around the same time
an airplane landed West of the city.
406
00:21:40,488 --> 00:21:42,490
Be careful.
407
00:21:42,655 --> 00:21:45,057
Some people will do anything
for a way out.
408
00:21:45,157 --> 00:21:45,759
♪
409
00:21:46,426 --> 00:21:48,028
Yeah, we'll keep that in mind.
410
00:21:48,127 --> 00:21:50,698
In fact, I hired a few men
to track it down.
411
00:21:50,830 --> 00:21:51,432
♪
412
00:21:52,065 --> 00:21:53,433
They never came back.
413
00:21:55,134 --> 00:21:55,702
♪
414
00:22:00,473 --> 00:22:01,808
What about our friend?
415
00:22:02,509 --> 00:22:03,109
♪
416
00:22:03,611 --> 00:22:04,944
I'll put out the word.
417
00:22:05,345 --> 00:22:05,945
♪
418
00:22:06,480 --> 00:22:07,180
What is it?
419
00:22:08,147 --> 00:22:08,715
♪
420
00:22:09,682 --> 00:22:11,419
[People conversing in French,
laughter]
421
00:22:11,519 --> 00:22:12,118
♪
422
00:22:19,291 --> 00:22:21,429
This red one.
Where did it come from?
423
00:22:23,096 --> 00:22:23,663
Juliette.
424
00:22:33,773 --> 00:22:34,508
Maison Mère.
425
00:22:35,942 --> 00:22:37,545
It's not what it used to be.
426
00:22:37,845 --> 00:22:41,013
Nothing left, from what I hear.
427
00:22:41,181 --> 00:22:41,781
♪
428
00:22:42,281 --> 00:22:43,651
We're gonna need a car.
429
00:22:44,084 --> 00:22:44,817
And weapons.
430
00:22:45,885 --> 00:22:51,124
♪
431
00:22:51,290 --> 00:22:51,858
♪
432
00:23:13,646 --> 00:23:15,347
Mmm.
433
00:23:26,894 --> 00:23:28,929
Uh...
434
00:24:06,398 --> 00:24:07,400
No.
435
00:24:19,378 --> 00:24:19,946
♪
436
00:24:29,155 --> 00:24:30,758
♪
437
00:24:48,842 --> 00:24:51,111
♪
438
00:24:53,212 --> 00:24:54,714
♪
439
00:24:57,183 --> 00:24:57,750
♪
440
00:25:05,692 --> 00:25:06,259
♪
441
00:25:12,566 --> 00:25:19,439
♪
442
00:25:19,606 --> 00:25:20,207
♪
443
00:25:26,747 --> 00:25:27,647
[Speaks French]
444
00:25:28,715 --> 00:25:29,281
♪
445
00:25:31,818 --> 00:25:34,121
Put your guns down.
Put your guns down.
446
00:25:34,287 --> 00:25:34,855
♪
447
00:25:45,198 --> 00:25:45,766
♪
448
00:25:49,869 --> 00:25:50,436
♪
449
00:25:57,911 --> 00:25:58,811
[Brakes squeak]
450
00:25:59,880 --> 00:26:00,446
♪
451
00:26:04,884 --> 00:26:06,653
[Engine shuts off]
452
00:26:06,819 --> 00:26:07,420
♪
453
00:26:13,093 --> 00:26:13,661
♪
454
00:26:19,332 --> 00:26:19,967
No guards.
455
00:26:21,934 --> 00:26:23,336
Yeah, I noticed.
456
00:26:23,502 --> 00:26:24,104
♪
457
00:26:25,337 --> 00:26:25,939
You okay?
458
00:26:26,573 --> 00:26:27,140
♪
459
00:26:27,674 --> 00:26:29,209
Just thrilled to be back.
460
00:26:30,277 --> 00:26:30,844
Yeah.
461
00:26:31,411 --> 00:26:32,444
Yeah, good times.
462
00:26:33,445 --> 00:26:34,547
[Walkers growling]
463
00:26:47,694 --> 00:26:49,261
Don't be alarmed
by the Guerriers.
464
00:26:50,329 --> 00:26:53,200
They're brothers and sisters
united in our cause.
465
00:26:53,800 --> 00:26:56,435
But the message will
be lost without the boy.
466
00:26:58,204 --> 00:26:59,772
Laurent is the chosen one.
467
00:27:00,907 --> 00:27:02,241
He needs to be protected.
468
00:27:02,342 --> 00:27:03,743
We're hoping he's here.
469
00:27:04,744 --> 00:27:06,814
We sent Laurent to you,
at the Nest.
470
00:27:07,681 --> 00:27:10,549
He was taken from us.
Lured away by the American.
471
00:27:10,917 --> 00:27:12,585
Then you must help find him.
472
00:27:13,353 --> 00:27:14,453
Make preparations.
473
00:27:15,622 --> 00:27:16,723
We go out at once.
474
00:27:17,457 --> 00:27:19,692
We split into groups
to cover more of the city.
475
00:27:19,792 --> 00:27:20,894
Come on, let's go.
476
00:27:22,362 --> 00:27:22,962
♪
477
00:27:25,198 --> 00:27:26,298
[Speaks French]
478
00:27:28,500 --> 00:27:29,068
♪
479
00:27:36,343 --> 00:27:36,910
♪
480
00:27:45,551 --> 00:27:46,153
♪
481
00:27:47,386 --> 00:27:48,421
[Speaking French]
482
00:27:49,388 --> 00:27:49,990
♪
483
00:27:50,623 --> 00:27:52,259
[People conversing in French]
484
00:27:52,459 --> 00:27:53,026
♪
485
00:27:58,865 --> 00:27:59,465
♪
486
00:28:05,305 --> 00:28:07,106
[Walkers growling in distance]
487
00:28:07,307 --> 00:28:07,875
♪
488
00:28:09,742 --> 00:28:11,278
I'll check in here.
489
00:28:11,478 --> 00:28:12,045
♪
490
00:28:20,053 --> 00:28:20,653
♪
491
00:28:28,694 --> 00:28:29,328
[Snarling]
492
00:28:30,462 --> 00:28:31,230
Get off that.
493
00:28:31,798 --> 00:28:32,365
♪
494
00:28:39,572 --> 00:28:40,173
♪
495
00:28:47,314 --> 00:28:48,714
Daryl: It's in America.
496
00:28:49,648 --> 00:28:51,250
I went out
looking for something,
497
00:28:51,351 --> 00:28:53,086
and all I found was trouble.
498
00:28:54,855 --> 00:28:56,355
If I don't make it back,
499
00:28:57,825 --> 00:28:59,558
I want them to know I tried.
500
00:29:00,492 --> 00:29:01,929
Hell, I'm still trying.
501
00:29:02,494 --> 00:29:04,064
Hey.
[Tape recorder clicks]
502
00:29:04,998 --> 00:29:06,066
I found something.
503
00:29:06,766 --> 00:29:07,366
♪
504
00:29:08,035 --> 00:29:08,601
Okay.
505
00:29:09,435 --> 00:29:10,037
♪
506
00:29:11,770 --> 00:29:13,807
[Walkers growling]
507
00:29:31,458 --> 00:29:32,224
You see him?
508
00:29:33,093 --> 00:29:34,727
No.
509
00:29:43,769 --> 00:29:44,872
No, he's not here.
510
00:29:45,637 --> 00:29:47,106
Maybe he was never here.
511
00:29:48,240 --> 00:29:50,042
Maybe we're in the wrong place.
512
00:29:51,044 --> 00:29:51,611
♪
513
00:29:53,012 --> 00:29:53,947
Come here.
Look at that.
514
00:29:54,047 --> 00:29:54,614
♪
515
00:29:55,682 --> 00:29:56,749
[Walkers growling]
516
00:29:57,683 --> 00:29:58,250
♪
517
00:29:59,286 --> 00:30:01,421
There's got to be
something alive in there.
518
00:30:01,520 --> 00:30:02,088
Come on.
519
00:30:02,555 --> 00:30:03,756
[Growling continues]
520
00:30:04,523 --> 00:30:05,092
♪
521
00:30:12,765 --> 00:30:13,333
[Grunts]
522
00:30:14,733 --> 00:30:22,775
♪
523
00:30:22,942 --> 00:30:23,509
♪
524
00:30:31,218 --> 00:30:31,784
[Grunts]
525
00:30:37,089 --> 00:30:37,656
♪
526
00:30:42,561 --> 00:30:43,130
♪
527
00:30:49,970 --> 00:30:50,802
[Grunts]
528
00:30:50,971 --> 00:30:56,009
♪
529
00:30:59,846 --> 00:31:01,847
Dixon is faithful
only to himself.
530
00:31:02,249 --> 00:31:03,450
He wants to go home.
531
00:31:04,284 --> 00:31:05,585
Wants to go back to his world.
532
00:31:05,684 --> 00:31:08,055
If he takes the boy,
what becomes of ours?
533
00:31:08,154 --> 00:31:09,923
Fallou:
Daryl wants to save Laurent.
534
00:31:10,022 --> 00:31:11,391
You want to make him a martyr.
535
00:31:11,490 --> 00:31:12,358
[Scoffs] Look.
536
00:31:13,425 --> 00:31:13,993
♪
537
00:31:15,162 --> 00:31:16,863
Look at how we have to hide
from the hungry ones.
538
00:31:16,963 --> 00:31:18,830
On the rooftops.
In the cellars.
539
00:31:20,133 --> 00:31:20,700
♪
540
00:31:22,102 --> 00:31:24,436
Our children,
all they've known is fear.
541
00:31:25,605 --> 00:31:26,705
[Walkers growling]
542
00:31:27,606 --> 00:31:28,174
♪
543
00:31:28,907 --> 00:31:29,509
You ready?
544
00:31:29,942 --> 00:31:30,542
[Whistles]
545
00:31:32,479 --> 00:31:34,114
And what of their children?
546
00:31:34,413 --> 00:31:36,348
The living cower.
[Gun cocks]
547
00:31:36,516 --> 00:31:37,116
♪
548
00:31:40,920 --> 00:31:43,455
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
549
00:31:44,624 --> 00:31:46,159
the natural order of things
550
00:31:46,259 --> 00:31:48,760
twisted and perverted
beyond comprehension.
551
00:31:49,128 --> 00:31:51,463
Some people believe the world
has ended,
552
00:31:52,365 --> 00:31:53,700
that God is also dead.
553
00:31:54,634 --> 00:31:55,201
♪
554
00:31:56,336 --> 00:31:58,371
That is why we must find him.
555
00:31:58,538 --> 00:31:59,138
♪
556
00:32:00,140 --> 00:32:02,442
The world must see
that God is still here
557
00:32:02,541 --> 00:32:03,809
and the boy is proof.
558
00:32:05,478 --> 00:32:06,746
That's what faith is.
559
00:32:08,147 --> 00:32:10,583
If you need proof,
you've already lost it.
560
00:32:12,152 --> 00:32:21,560
♪
561
00:32:33,173 --> 00:32:33,740
♪
562
00:32:39,378 --> 00:32:41,248
[Growling continues]
563
00:32:41,413 --> 00:32:42,015
♪
564
00:32:48,020 --> 00:32:48,587
[Grunts]
565
00:32:50,356 --> 00:32:50,923
♪
566
00:32:52,025 --> 00:32:52,592
[Sighs]
567
00:32:53,460 --> 00:32:54,027
Ash. Ash.
568
00:32:55,561 --> 00:32:56,163
♪
569
00:32:57,064 --> 00:32:57,829
You made it.
570
00:32:58,065 --> 00:32:59,332
You're gonna be okay.
571
00:33:00,232 --> 00:33:01,468
[Growling continues]
572
00:33:01,667 --> 00:33:04,002
Doesn't look okay.
573
00:33:05,238 --> 00:33:06,573
Who's that?
574
00:33:08,708 --> 00:33:10,576
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
575
00:33:10,676 --> 00:33:12,444
I'm gonna get you out.
576
00:33:12,644 --> 00:33:13,212
♪
577
00:33:16,848 --> 00:33:18,617
[Growling continues]
578
00:33:18,817 --> 00:33:19,385
♪
579
00:33:33,333 --> 00:33:34,366
[Walkers growling]
580
00:33:36,269 --> 00:33:38,137
It's probably just a concussion.
581
00:33:38,371 --> 00:33:40,940
Dehydrated. I don't think
anything's broken.
582
00:33:41,773 --> 00:33:43,009
[Growling continues]
583
00:33:43,542 --> 00:33:44,977
How many rounds you got left?
584
00:33:45,177 --> 00:33:45,744
♪
585
00:33:46,413 --> 00:33:47,012
One.
586
00:33:47,713 --> 00:33:49,382
We gotta get back to the car.
587
00:33:49,582 --> 00:33:50,217
[Grunting]
588
00:33:51,584 --> 00:33:52,184
♪
589
00:33:59,925 --> 00:34:00,527
[Groans]
590
00:34:01,361 --> 00:34:02,795
Got any ideas?
591
00:34:03,762 --> 00:34:04,864
Not any good ones.
592
00:34:05,097 --> 00:34:06,199
How about battery?
593
00:34:06,665 --> 00:34:08,101
We got any battery left?
594
00:34:08,601 --> 00:34:09,202
♪
595
00:34:10,336 --> 00:34:12,472
[Chiming]
Yeah, but this thing's not moving.
596
00:34:12,572 --> 00:34:14,541
We just need to crack a window.
597
00:34:14,706 --> 00:34:15,275
♪
598
00:34:17,277 --> 00:34:18,510
[Growling continues]
599
00:34:19,278 --> 00:34:19,878
♪
600
00:34:25,952 --> 00:34:27,052
[Grunts, snarling]
601
00:34:27,954 --> 00:34:28,554
♪
602
00:34:33,793 --> 00:34:34,393
♪
603
00:34:39,632 --> 00:34:40,233
[Grunts]
604
00:34:41,634 --> 00:34:49,242
♪
605
00:34:49,409 --> 00:34:49,976
♪
606
00:34:57,150 --> 00:34:57,750
♪
607
00:35:04,891 --> 00:35:05,458
♪
608
00:35:14,666 --> 00:35:16,536
[Walkers growling]
609
00:35:28,715 --> 00:35:30,750
[Growling stops]
610
00:35:38,257 --> 00:35:39,992
[Snarling in distance]
611
00:35:45,831 --> 00:35:46,932
[Walkers snarling]
612
00:35:47,733 --> 00:35:48,300
♪
613
00:35:54,740 --> 00:35:55,708
[Snarling stops]
614
00:35:57,009 --> 00:35:58,811
[Panting]
615
00:35:58,978 --> 00:35:59,545
♪
616
00:36:02,315 --> 00:36:04,684
[Groans]
617
00:36:06,318 --> 00:36:08,487
Where's Sophia?
618
00:36:08,655 --> 00:36:09,222
♪
619
00:36:11,123 --> 00:36:12,625
Let's get you out of here.
620
00:36:12,759 --> 00:36:13,326
♪
621
00:36:16,429 --> 00:36:17,496
[Walkers growling]
622
00:36:18,431 --> 00:36:18,998
♪
623
00:36:26,137 --> 00:36:26,706
♪
624
00:36:33,945 --> 00:36:34,514
♪
625
00:36:41,688 --> 00:36:42,621
Daryl: Come on.
626
00:36:42,822 --> 00:36:47,327
♪
627
00:36:48,795 --> 00:36:51,398
Finish this water.
I'll get you some more, okay?
628
00:36:56,335 --> 00:36:58,070
I don't know about this thing.
629
00:36:58,971 --> 00:37:00,873
You really think
this is gonna get us home?
630
00:37:02,208 --> 00:37:02,942
Got us here.
631
00:37:04,376 --> 00:37:05,911
How much fuel we need?
632
00:37:06,878 --> 00:37:08,213
Added to what we have,
633
00:37:08,614 --> 00:37:10,516
50 gallons should get us
all the way back home.
634
00:37:11,717 --> 00:37:13,385
Alright.
635
00:37:15,153 --> 00:37:16,722
Can I talk to you for a second?
636
00:37:16,822 --> 00:37:18,023
Mm?
637
00:37:21,393 --> 00:37:23,396
You know, you should
tell him the truth.
638
00:37:25,364 --> 00:37:28,400
I just want him to get healthy
before I break his heart.
639
00:37:29,536 --> 00:37:30,503
Why her, though?
640
00:37:31,170 --> 00:37:33,039
Why don't you just lie
about something else?
641
00:37:35,842 --> 00:37:37,710
Had to be convincing.
642
00:37:42,315 --> 00:37:45,217
I made up something
that I wished was true.
643
00:37:48,855 --> 00:37:49,422
And...
644
00:37:50,757 --> 00:37:51,757
he lost his son.
645
00:37:52,659 --> 00:37:53,224
Ah.
646
00:37:53,860 --> 00:37:55,293
Got it.
647
00:37:59,164 --> 00:38:00,900
Why don't you get him
ready to fly?
648
00:38:01,000 --> 00:38:02,835
I'll go find some fuel.
Alright?
649
00:38:03,735 --> 00:38:06,405
Yeah?
Yeah.
650
00:38:16,215 --> 00:38:16,782
♪
651
00:38:24,090 --> 00:38:25,257
[Singing in French]
652
00:38:26,057 --> 00:38:26,626
♪
653
00:38:35,867 --> 00:38:38,003
♪ Talkin' 'bout
my g-g-g-generation ♪
654
00:38:41,273 --> 00:38:42,442
[Singing in French]
655
00:38:43,242 --> 00:38:43,809
♪
656
00:38:47,746 --> 00:38:48,313
Hey.
657
00:38:49,114 --> 00:38:50,617
Can I talk to you for a minute?
658
00:38:50,717 --> 00:38:51,518
Back so soon?
659
00:38:52,284 --> 00:38:52,885
♪
660
00:38:53,753 --> 00:38:54,320
Come on.
661
00:38:55,454 --> 00:38:57,023
I've got a present for you.
662
00:38:57,590 --> 00:38:58,157
♪
663
00:38:59,925 --> 00:39:00,492
Hey.
664
00:39:01,092 --> 00:39:02,128
You alright?
Yeah.
665
00:39:02,929 --> 00:39:03,496
♪
666
00:39:04,463 --> 00:39:05,931
What are you doing here?
667
00:39:06,197 --> 00:39:07,867
We came here looking for you.
668
00:39:08,034 --> 00:39:09,469
Losang came to the camp.
669
00:39:10,302 --> 00:39:11,336
Now Genet's dead,
670
00:39:12,070 --> 00:39:14,206
he has some of her people
behind him.
671
00:39:14,606 --> 00:39:15,842
So I brought him here.
672
00:39:15,942 --> 00:39:16,543
♪
673
00:39:18,077 --> 00:39:18,710
Thank you.
674
00:39:19,478 --> 00:39:20,346
I owe you one.
675
00:39:20,813 --> 00:39:21,414
♪
676
00:39:22,548 --> 00:39:23,983
What about everyone else?
677
00:39:24,416 --> 00:39:25,518
They alright?
Yeah.
678
00:39:25,952 --> 00:39:28,219
Losang is only interested
in one thing.
679
00:39:28,987 --> 00:39:29,588
♪
680
00:39:34,260 --> 00:39:35,293
I need your help.
681
00:39:36,295 --> 00:39:37,362
Again?
682
00:39:37,563 --> 00:39:38,130
♪
683
00:39:39,465 --> 00:39:40,800
People are gonna talk.
684
00:39:41,668 --> 00:39:42,268
♪
685
00:39:42,902 --> 00:39:43,469
Come on.
686
00:39:44,302 --> 00:39:46,405
Smile.
687
00:39:53,780 --> 00:39:55,614
I can get you the fuel
that you need.
688
00:39:55,882 --> 00:39:56,449
♪
689
00:39:56,983 --> 00:39:58,117
Thanks.
I appreciate it.
690
00:39:58,217 --> 00:39:59,652
I'm not doing it for you.
691
00:40:00,318 --> 00:40:03,489
Max, load him up with as much
ethanol as he can carry.
692
00:40:04,123 --> 00:40:06,324
Not sure we have enough
to just give it away.
693
00:40:06,425 --> 00:40:07,025
I'm sorry.
694
00:40:09,161 --> 00:40:11,898
It sounded like you were trying
to express an opinion.
695
00:40:11,998 --> 00:40:12,599
♪
696
00:40:14,432 --> 00:40:15,400
Didn't think so.
697
00:40:15,568 --> 00:40:16,135
♪
698
00:40:18,103 --> 00:40:18,670
Faster.
699
00:40:19,672 --> 00:40:20,271
Theo?
700
00:40:21,172 --> 00:40:21,773
♪
701
00:40:29,981 --> 00:40:31,851
So you'll take the boy with you?
702
00:40:32,351 --> 00:40:32,952
♪
703
00:40:33,786 --> 00:40:34,753
That's the plan.
704
00:40:35,253 --> 00:40:37,422
There'll be another Genet
before long.
705
00:40:37,523 --> 00:40:38,123
♪
706
00:40:38,925 --> 00:40:40,827
Laurent will be safer
in America.
707
00:40:40,927 --> 00:40:41,494
♪
708
00:40:43,028 --> 00:40:45,498
At least you guys
don't fall for fascists.
709
00:40:46,032 --> 00:40:52,905
♪
710
00:41:03,481 --> 00:41:05,518
Student becomes the master.
711
00:41:07,786 --> 00:41:10,121
I take it she's not coming.
712
00:41:12,592 --> 00:41:13,159
♪
713
00:41:13,925 --> 00:41:15,061
She didn't make it?
714
00:41:16,128 --> 00:41:16,695
No.
715
00:41:17,963 --> 00:41:20,599
There was nothing you could do,
halfway across the world.
716
00:41:20,699 --> 00:41:22,668
If you wanna talk about it...
No.
717
00:41:22,835 --> 00:41:23,402
♪
718
00:41:26,172 --> 00:41:26,806
I'm sorry.
719
00:41:28,139 --> 00:41:29,041
I'm...
so sorry.
720
00:41:31,043 --> 00:41:31,643
For what?
721
00:41:32,612 --> 00:41:33,179
♪
722
00:41:33,780 --> 00:41:35,347
All of it.
723
00:41:35,514 --> 00:41:36,081
♪
724
00:41:37,483 --> 00:41:40,018
It's so easy for us
to blame ourselves.
725
00:41:40,186 --> 00:41:40,753
♪
726
00:41:42,521 --> 00:41:44,023
During the days that
I spent waiting for you,
727
00:41:44,123 --> 00:41:45,423
I just got to thinking
728
00:41:45,791 --> 00:41:46,759
how this trip...
729
00:41:47,458 --> 00:41:48,027
♪
730
00:41:48,661 --> 00:41:49,460
...helped me.
731
00:41:49,661 --> 00:41:51,197
It helped you?
732
00:41:51,362 --> 00:41:51,931
♪
733
00:41:53,231 --> 00:41:57,369
Get past the guilt
I've been carrying about Avi.
734
00:41:57,536 --> 00:41:58,103
♪
735
00:41:59,237 --> 00:42:02,240
Coming here with you
just forced me to overcome it.
736
00:42:02,974 --> 00:42:03,541
♪
737
00:42:04,143 --> 00:42:05,711
Live again.
738
00:42:05,878 --> 00:42:06,478
♪
739
00:42:07,346 --> 00:42:08,914
You did that for me, Carol.
740
00:42:09,148 --> 00:42:09,715
♪
741
00:42:17,422 --> 00:42:18,724
[Breathes sharply]
742
00:42:18,891 --> 00:42:19,490
♪
743
00:42:20,492 --> 00:42:22,393
I'm only sorry
it didn't end better for you.
744
00:42:22,494 --> 00:42:23,061
♪
745
00:42:29,201 --> 00:42:29,768
♪
746
00:42:36,007 --> 00:42:37,576
[Indistinct conversations]
747
00:42:38,010 --> 00:42:38,577
♪
748
00:42:39,177 --> 00:42:41,246
[Laughter]
749
00:42:41,413 --> 00:42:42,014
♪
750
00:42:46,853 --> 00:42:48,219
You should come with us.
751
00:42:48,320 --> 00:42:49,755
I wanna stay at the camp.
752
00:42:50,521 --> 00:42:51,990
It's not safe at the camp.
753
00:42:52,090 --> 00:42:53,793
Fallou will find a new place.
754
00:42:54,425 --> 00:42:55,728
And I have friends there.
755
00:42:55,827 --> 00:42:57,563
You can find friends anywhere.
756
00:42:58,496 --> 00:42:59,597
You can find friends
where we're going.
757
00:42:59,699 --> 00:43:00,833
There's kids there.
758
00:43:01,934 --> 00:43:03,168
Carol's there.
I'm there.
759
00:43:03,268 --> 00:43:04,302
I can't come with you.
760
00:43:04,402 --> 00:43:05,603
Why?
I don't want to.
761
00:43:06,505 --> 00:43:07,606
Explain it to me.
I just can't.
762
00:43:07,706 --> 00:43:08,273
Why not?
763
00:43:09,007 --> 00:43:10,275
Because I don't want you to die.
764
00:43:10,376 --> 00:43:10,943
♪
765
00:43:13,846 --> 00:43:15,681
The sisters, Isabelle, Sylvie...
766
00:43:16,347 --> 00:43:18,150
they're all gone because of me.
767
00:43:18,550 --> 00:43:19,117
♪
768
00:43:20,552 --> 00:43:22,454
Everybody.
Everybody I love dies.
769
00:43:23,389 --> 00:43:24,356
That's not true.
770
00:43:25,423 --> 00:43:27,159
It has nothing to do with you.
771
00:43:27,358 --> 00:43:30,295
[Clattering, indistinct talking]
Anna: Williams. Williams.
772
00:43:30,396 --> 00:43:30,963
♪
773
00:43:31,597 --> 00:43:32,764
Let's go, everyone.
774
00:43:34,565 --> 00:43:35,134
♪
775
00:43:44,811 --> 00:43:45,411
♪
776
00:43:46,411 --> 00:43:47,545
Come with me.
Quickly.
777
00:43:47,646 --> 00:43:49,114
Come on, grab your stuff.
778
00:43:49,215 --> 00:43:51,282
Will you distract them
for me? Okay?
779
00:43:54,753 --> 00:43:59,657
♪
780
00:43:59,858 --> 00:44:00,425
♪
781
00:44:04,963 --> 00:44:06,231
This way.
Come on. Go.
782
00:44:07,298 --> 00:44:07,900
♪
783
00:44:16,275 --> 00:44:21,347
♪
784
00:44:21,547 --> 00:44:22,114
♪
785
00:44:26,818 --> 00:44:28,286
You must be the hope guy.
786
00:44:29,755 --> 00:44:30,655
Where are they?
787
00:44:31,257 --> 00:44:32,291
Poof.
In thin air.
788
00:44:34,159 --> 00:44:35,661
Is that so?
Uh-huh.
789
00:44:36,762 --> 00:44:38,530
You believe in miracles, right?
790
00:44:38,731 --> 00:44:44,702
♪
791
00:44:44,903 --> 00:44:45,471
♪
792
00:44:51,077 --> 00:44:51,643
Losang.
793
00:44:53,112 --> 00:44:54,012
[Speaks French]
794
00:44:55,146 --> 00:44:55,748
♪
795
00:45:01,987 --> 00:45:02,554
♪
796
00:45:12,931 --> 00:45:13,498
♪
797
00:45:34,652 --> 00:45:35,153
♪
798
00:45:37,456 --> 00:45:38,324
Losang: Dixon?
799
00:45:38,925 --> 00:45:40,592
Laurent: Monsieur Codron?
Daryl: Yeah.
800
00:45:40,692 --> 00:45:41,293
Alright.
801
00:45:42,193 --> 00:45:42,795
♪
802
00:45:44,362 --> 00:45:45,697
Alright, which way now?
803
00:45:45,931 --> 00:45:46,833
They're coming.
804
00:45:47,266 --> 00:45:49,168
[Men speaking French
in distance]
805
00:45:49,668 --> 00:45:51,603
Alright, let's split up.
Come on.
806
00:45:52,603 --> 00:45:53,172
♪
807
00:46:03,014 --> 00:46:03,581
♪
808
00:46:12,557 --> 00:46:13,925
♪
809
00:46:16,896 --> 00:46:17,496
♪
810
00:46:25,905 --> 00:46:27,940
I need you to do something
for me, alright?
811
00:46:28,039 --> 00:46:28,639
♪
812
00:46:29,007 --> 00:46:29,976
Come on, get in.
813
00:46:30,076 --> 00:46:30,675
♪
814
00:46:35,414 --> 00:46:37,282
You stay here till I come
back and get you, okay?
815
00:46:37,382 --> 00:46:39,018
What if you don't come back?
816
00:46:39,585 --> 00:46:40,186
Hey.
817
00:46:41,420 --> 00:46:42,721
When has that ever happened?
818
00:46:42,820 --> 00:46:43,389
♪
819
00:46:43,856 --> 00:46:44,822
You turn it off.
820
00:46:45,257 --> 00:46:45,858
♪
821
00:46:47,159 --> 00:46:48,393
We're gonna get through
this, okay?
822
00:46:48,494 --> 00:46:49,061
♪
823
00:46:56,402 --> 00:46:57,003
♪
824
00:47:04,309 --> 00:47:05,610
[Man shouts in French]
825
00:47:05,744 --> 00:47:06,344
[Gunshot]
826
00:47:08,813 --> 00:47:10,081
[Men speaking French]
827
00:47:10,481 --> 00:47:11,050
♪
828
00:47:19,025 --> 00:47:19,590
♪
829
00:47:27,599 --> 00:47:28,199
♪
830
00:47:36,175 --> 00:47:36,742
♪
831
00:47:44,682 --> 00:47:45,251
♪
832
00:47:53,259 --> 00:47:54,126
[Man grunting]
833
00:47:55,226 --> 00:47:55,793
♪
834
00:48:03,034 --> 00:48:03,601
♪
835
00:48:10,708 --> 00:48:11,277
♪
836
00:48:18,449 --> 00:48:20,619
[Speaks French]
837
00:48:22,188 --> 00:48:22,753
♪
838
00:48:29,860 --> 00:48:30,429
♪
839
00:48:37,469 --> 00:48:38,737
[Gunshot, man grunts]
840
00:48:39,538 --> 00:48:40,672
[Breathing heavily]
841
00:48:41,907 --> 00:48:42,474
♪
842
00:48:47,445 --> 00:48:48,014
♪
843
00:48:52,985 --> 00:48:54,253
[Gunshot, man grunts]
844
00:48:54,619 --> 00:48:55,186
♪
845
00:49:03,262 --> 00:49:03,829
♪
846
00:49:11,936 --> 00:49:12,804
[Man grunting]
847
00:49:16,342 --> 00:49:17,143
[Man gagging]
848
00:49:18,409 --> 00:49:18,976
♪
849
00:49:24,615 --> 00:49:25,184
♪
850
00:49:30,789 --> 00:49:31,356
♪
851
00:49:36,961 --> 00:49:37,528
♪
852
00:49:43,135 --> 00:49:43,702
♪
853
00:49:49,340 --> 00:49:49,940
♪
854
00:49:55,514 --> 00:49:56,114
♪
855
00:50:01,786 --> 00:50:02,353
♪
856
00:50:07,958 --> 00:50:08,527
♪
857
00:50:14,166 --> 00:50:14,733
♪
858
00:50:20,338 --> 00:50:20,905
♪
859
00:50:26,512 --> 00:50:27,079
♪
860
00:50:32,684 --> 00:50:33,284
♪
861
00:50:38,889 --> 00:50:39,490
♪
862
00:50:45,030 --> 00:50:45,630
♪
863
00:50:51,302 --> 00:50:51,869
Damn.
864
00:50:52,871 --> 00:50:53,472
♪
865
00:51:01,679 --> 00:51:02,248
♪
866
00:51:10,456 --> 00:51:11,021
♪
867
00:51:19,231 --> 00:51:19,864
[Grunting]
868
00:51:21,233 --> 00:51:21,833
♪
869
00:51:29,039 --> 00:51:29,608
♪
870
00:51:36,815 --> 00:51:37,382
♪
871
00:51:44,556 --> 00:51:45,657
Come on. Let's go.
872
00:51:46,425 --> 00:51:47,025
Come on.
873
00:51:48,226 --> 00:51:48,793
♪
874
00:51:51,396 --> 00:51:51,963
This way.
875
00:51:52,931 --> 00:51:53,532
♪
876
00:51:59,905 --> 00:52:00,505
♪
877
00:52:06,777 --> 00:52:07,378
♪
878
00:52:25,896 --> 00:52:28,266
I don't think you can get
any cleaner than that.
879
00:52:29,668 --> 00:52:31,001
Should get some more rest.
880
00:52:31,101 --> 00:52:34,440
Eh, little activity
will be good for me.
881
00:52:36,106 --> 00:52:38,443
After being stuck in
a car for two days.
882
00:52:47,686 --> 00:52:50,456
I really appreciate
you making this trip for me.
883
00:52:50,856 --> 00:52:52,791
I'm glad you feel like
it was worth it.
884
00:52:55,893 --> 00:52:57,463
The thing is, uh...
885
00:53:00,197 --> 00:53:01,400
...I lied.
886
00:53:04,034 --> 00:53:06,572
I didn't come here
looking for Sophia.
887
00:53:07,972 --> 00:53:09,608
I came here to look for Daryl.
888
00:53:09,775 --> 00:53:10,342
♪
889
00:53:12,811 --> 00:53:13,778
What are you saying?
890
00:53:13,945 --> 00:53:14,512
♪
891
00:53:19,885 --> 00:53:21,387
Sophia died 12 years ago.
892
00:53:22,588 --> 00:53:24,155
No, you...
you said that...
893
00:53:25,090 --> 00:53:26,657
No, I know...
I know what I said.
894
00:53:26,757 --> 00:53:27,893
It's not like that.
895
00:53:29,226 --> 00:53:30,496
What's it like, then?
896
00:53:31,161 --> 00:53:32,931
It's like she never went away.
897
00:53:35,000 --> 00:53:36,635
It's like I never let her go
898
00:53:37,436 --> 00:53:39,237
because I never forgave myself.
899
00:53:39,405 --> 00:53:40,672
I think you get that.
900
00:53:41,340 --> 00:53:42,873
I know that we share
that feeling.
901
00:53:42,974 --> 00:53:45,476
And, lately, that feeling
has gotten worse.
902
00:53:45,976 --> 00:53:47,346
And when I met you...
903
00:53:49,614 --> 00:53:53,018
...I told you what I needed to
to convince you to help me.
904
00:53:53,385 --> 00:53:55,987
So that makes it alright?
It's not an excuse.
905
00:53:56,288 --> 00:53:57,688
Oh.
Just an explanation.
906
00:53:58,989 --> 00:54:00,492
I really hope your therapy
is going well.
907
00:54:00,592 --> 00:54:01,159
♪
908
00:54:02,628 --> 00:54:04,262
I know how terrible this is.
909
00:54:05,096 --> 00:54:06,197
It's not just that you lied.
910
00:54:06,297 --> 00:54:07,932
It's...
It's the lie itself.
911
00:54:08,233 --> 00:54:10,068
I mean, using your dead daughter
912
00:54:10,802 --> 00:54:11,836
to manipulate me.
913
00:54:12,670 --> 00:54:14,440
What kind of person does that?
914
00:54:15,239 --> 00:54:17,074
A really desperate one.
I'm sorry.
915
00:54:17,175 --> 00:54:19,210
I believed in you.
Don't you get that?
916
00:54:19,311 --> 00:54:21,713
I gave up everything.
I gave up my world.
917
00:54:22,313 --> 00:54:23,882
I gave up my home,
my memory of Avi.
918
00:54:23,981 --> 00:54:25,351
But you said before that...
919
00:54:25,451 --> 00:54:27,885
Oh, you think the end
justified the means?
920
00:54:28,253 --> 00:54:30,456
No. Whatever was happening
between us,
921
00:54:31,088 --> 00:54:33,057
every moment of comfort
or bonding
922
00:54:33,257 --> 00:54:34,659
or whatever the fuck
you wanna call it,
923
00:54:34,760 --> 00:54:36,427
it was Goddamn
fucking meaningless.
924
00:54:36,527 --> 00:54:37,996
The pain was real.
The grief, it...
925
00:54:38,096 --> 00:54:40,365
Oh, come on.
It was all based in a lie.
926
00:54:40,666 --> 00:54:42,601
Your lie to get
my fucking plane!
927
00:54:43,134 --> 00:54:43,869
God damn it!
928
00:54:45,269 --> 00:54:45,836
♪
929
00:54:46,637 --> 00:54:47,204
Ash.
930
00:54:48,005 --> 00:54:49,875
Don't.
931
00:54:50,041 --> 00:54:50,641
♪
932
00:54:51,510 --> 00:54:52,443
[Wrench clanks]
933
00:54:53,478 --> 00:55:00,751
♪
934
00:55:04,289 --> 00:55:04,889
Thank you.
935
00:55:05,824 --> 00:55:08,159
You are always welcome
in the Demimonde.
936
00:55:08,994 --> 00:55:09,561
Okay?
937
00:55:10,461 --> 00:55:11,362
[Clicks tongue]
938
00:55:13,398 --> 00:55:15,300
[Engine idling]
939
00:55:22,273 --> 00:55:24,108
Alright. You ready?
To go where?
940
00:55:25,210 --> 00:55:25,911
To America.
941
00:55:26,878 --> 00:55:28,380
I told you, I'm not going.
942
00:55:28,713 --> 00:55:31,449
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
943
00:55:31,550 --> 00:55:32,717
You blame yourself.
944
00:55:32,884 --> 00:55:34,519
I get it.
That's what kids do.
945
00:55:34,619 --> 00:55:37,588
But you got to let go of
the things that scare you.
946
00:55:37,989 --> 00:55:40,925
Isabelle wanted you to go.
I want you to go.
947
00:55:41,126 --> 00:55:41,693
♪
948
00:55:42,561 --> 00:55:43,929
But you got to make up
your own mind.
949
00:55:44,028 --> 00:55:44,596
♪
950
00:55:47,733 --> 00:55:48,934
What's it gonna be?
951
00:55:49,134 --> 00:55:49,701
♪
952
00:55:53,405 --> 00:55:54,005
Okay.
953
00:55:54,905 --> 00:55:56,240
Good.
Go get your shit.
954
00:55:57,375 --> 00:55:58,777
Let's go.
955
00:55:58,976 --> 00:55:59,545
♪
956
00:56:05,215 --> 00:56:06,552
Looks like the future.
957
00:56:07,652 --> 00:56:08,619
Yeah, sure does.
958
00:56:09,688 --> 00:56:10,255
♪
959
00:56:12,389 --> 00:56:13,625
There it is.
960
00:56:13,824 --> 00:56:14,391
♪
961
00:56:15,427 --> 00:56:17,128
You ever see
one of these before?
962
00:56:17,228 --> 00:56:18,262
No only in books.
963
00:56:18,730 --> 00:56:21,065
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
964
00:56:21,932 --> 00:56:23,400
and Sylvie and my mother.
965
00:56:24,268 --> 00:56:25,637
Yeah.
They'll watch over us.
966
00:56:25,737 --> 00:56:26,336
♪
967
00:56:26,905 --> 00:56:27,639
How'd it go?
968
00:56:28,739 --> 00:56:31,141
Not so good.
969
00:56:31,342 --> 00:56:31,909
♪
970
00:56:34,545 --> 00:56:35,880
You feeling any better?
971
00:56:36,380 --> 00:56:40,885
♪
972
00:56:42,353 --> 00:56:44,556
Who is this?
That's Laurent.
973
00:56:46,391 --> 00:56:48,193
This is Ash.
This is his plane.
974
00:56:49,260 --> 00:56:51,563
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
975
00:56:52,831 --> 00:56:54,865
I've never flown
in a plane before.
976
00:56:55,233 --> 00:56:57,068
Ash is gonna be
the one flying us home.
977
00:57:00,204 --> 00:57:01,806
Yeah, well, one small hitch.
978
00:57:03,240 --> 00:57:05,677
This plane will never get off
the ground with all four of us.
979
00:57:05,777 --> 00:57:06,376
♪
980
00:57:07,344 --> 00:57:10,815
So, Paris, we have a problem.
981
00:57:11,583 --> 00:57:17,422
♪
982
00:57:21,927 --> 00:57:24,563
I help you find the boy,
I get the plane.
983
00:57:25,697 --> 00:57:26,965
I'm gonna get you home,
984
00:57:27,065 --> 00:57:29,067
even if it means
me staying behind.
985
00:57:30,235 --> 00:57:31,436
We got to go right now.
986
00:57:31,536 --> 00:57:32,103
Aah!
987
00:57:33,438 --> 00:57:34,005
♪
988
00:57:36,141 --> 00:57:36,742
Come on.
989
00:57:37,643 --> 00:57:38,242
[Gunshot]
990
00:57:38,809 --> 00:57:39,409
♪
991
00:57:43,414 --> 00:57:46,751
We keep going.
That's what we do.
56960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.