All language subtitles for from.s03e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,184 --> 00:00:14,184 www.titlovi.com 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,060 [Boyd] Previously on From... 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,437 - Get them off me! - Are you looking for these? 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,106 Take them. We get to keep Randall, though. 5 00:00:24,984 --> 00:00:26,860 We're gonna need some fresh towels! 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,611 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 7 00:00:28,612 --> 00:00:30,740 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 8 00:00:34,410 --> 00:00:37,662 Ellis, he's so happy. 9 00:00:37,663 --> 00:00:40,749 I can't tell him how scared I am. 10 00:00:40,750 --> 00:00:42,876 I'm trying to be patient, but I-I need-- 11 00:00:42,877 --> 00:00:45,086 - You can't help! - I don't understand. 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,671 This! 13 00:00:46,672 --> 00:00:48,047 - It's all I can keep down! - What? 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,426 I think there's something wrong with the baby. 15 00:00:52,303 --> 00:00:55,430 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 16 00:00:55,431 --> 00:00:56,848 [Sara] Who was Christopher? 17 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 [Victor] He was our friend. 18 00:00:58,476 --> 00:01:01,019 But then Christopher started seeing the symbol, 19 00:01:01,020 --> 00:01:02,645 and then everyone died. 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,189 [screams] 21 00:01:04,190 --> 00:01:08,193 Jasper's the one who can tell us why it happened. 22 00:01:08,194 --> 00:01:10,862 Easier to tell myself they were dead. 23 00:01:10,863 --> 00:01:12,947 All that time, my little boy was here. 24 00:01:12,948 --> 00:01:15,201 What kind of man gives up on his family? 25 00:01:18,454 --> 00:01:19,996 Victor. 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,832 I didn't know how to get home. 27 00:01:24,502 --> 00:01:26,002 What the hell happened last night? 28 00:01:26,003 --> 00:01:27,045 Boyd? 29 00:01:27,046 --> 00:01:28,463 Tabitha's back. 30 00:01:28,464 --> 00:01:29,714 What? 31 00:01:29,715 --> 00:01:31,216 Boyd said you went through a tree? 32 00:01:31,217 --> 00:01:33,092 They're called Farway trees. 33 00:01:33,093 --> 00:01:35,512 Can you get back there without the tree? 34 00:01:35,513 --> 00:01:37,180 I don't know. I don't-- I don't know. 35 00:01:37,181 --> 00:01:38,681 What about the bottles? Was there anything 36 00:01:38,682 --> 00:01:40,767 - special about them? - I took a few of 'em down. 37 00:01:40,768 --> 00:01:42,268 There were slips of paper inside 38 00:01:42,269 --> 00:01:44,020 with numbers written on them. 39 00:01:44,021 --> 00:01:46,731 When you were out there, did you contact anyone? 40 00:01:46,732 --> 00:01:49,067 You don't understand, they wouldn't have believed me. 41 00:01:49,068 --> 00:01:51,653 You had an opportunity that none of us have ever had before, 42 00:01:51,654 --> 00:01:53,029 and you blew it. 43 00:01:53,030 --> 00:01:54,906 I went out and I came back. 44 00:01:54,907 --> 00:01:56,826 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 45 00:01:57,910 --> 00:02:00,662 Your children thought you were dead. 46 00:02:00,663 --> 00:02:02,540 You owe it to your kids to be here now. 47 00:02:09,004 --> 00:02:13,092 [breathing restlessly] 48 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 What are you doing? 49 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 I had a nightmare. 50 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 [sighs] 51 00:02:24,687 --> 00:02:26,521 You wanna talk about it? 52 00:02:26,522 --> 00:02:28,106 No. 53 00:02:28,107 --> 00:02:30,400 Well, come back to bed. 54 00:02:30,401 --> 00:02:33,028 [sighs] 55 00:02:35,489 --> 00:02:36,949 I should've done more. 56 00:02:38,617 --> 00:02:40,910 When I was out there, I should've done more. 57 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 [exhales] 58 00:02:59,889 --> 00:03:02,432 You did the best you could. 59 00:03:02,433 --> 00:03:03,726 How do you know that? 60 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 What? 61 00:03:06,520 --> 00:03:09,272 You keep saying stuff like that. How do you know? 62 00:03:09,273 --> 00:03:11,608 How do you have any idea what I could've done? 63 00:03:11,609 --> 00:03:13,651 I'm just-- 64 00:03:13,652 --> 00:03:15,361 You keep saying stuff like that, 65 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 just-- that is not true, just so I feel better. 66 00:03:17,448 --> 00:03:20,199 I don't-- I don't understand. 67 00:03:20,200 --> 00:03:22,368 [sighs] 68 00:03:22,369 --> 00:03:24,412 Would you-- would you rather I just picked you apart? 69 00:03:24,413 --> 00:03:25,622 [sighs] 70 00:03:25,623 --> 00:03:27,790 Make you feel like shit? 71 00:03:27,791 --> 00:03:29,834 I'm not gonna do that. 72 00:03:29,835 --> 00:03:32,378 I just want you to be honest! 73 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 No. 74 00:03:36,175 --> 00:03:38,009 What you want 75 00:03:38,010 --> 00:03:40,595 is for me to read your mind, 76 00:03:40,596 --> 00:03:42,597 so I can say to you whatever you wanna hear 77 00:03:42,598 --> 00:03:44,641 at any given time. 78 00:03:44,642 --> 00:03:46,851 You want me to be the bad guy? 79 00:03:46,852 --> 00:03:50,688 Fine! But I was the one who stayed here, 80 00:03:50,689 --> 00:03:53,691 holding our kids together, while you ran off 81 00:03:53,692 --> 00:03:55,443 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 82 00:03:55,444 --> 00:03:56,819 - ...it was you were doing! - You make it sound like 83 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 I went on a fucking vacation. 84 00:03:58,072 --> 00:03:59,781 I came to you. 85 00:03:59,782 --> 00:04:01,240 I asked for your fucking permission. 86 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 I was just trying to save our daughter. 87 00:04:03,285 --> 00:04:04,702 Did it ever occur to you that maybe 88 00:04:04,703 --> 00:04:06,913 we could've done things together? 89 00:04:06,914 --> 00:04:09,207 No! Because you wanted to do it on your own! 90 00:04:09,208 --> 00:04:11,084 You want to do everything on your own! 91 00:04:11,085 --> 00:04:12,251 That's why you-- 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,962 That's why what? 93 00:04:13,963 --> 00:04:14,921 - No. - That's why what? 94 00:04:14,922 --> 00:04:16,547 Nothing. 95 00:04:16,548 --> 00:04:18,383 Noth-- that's why what? 96 00:04:18,384 --> 00:04:20,593 I'm going back to bed. 97 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 Stop being a fucking coward and tell me! 98 00:04:26,100 --> 00:04:27,934 That's why you wanted a divorce, 99 00:04:27,935 --> 00:04:30,979 because it'd be easier for you to cut and run, 100 00:04:30,980 --> 00:04:33,982 to deal with Thomas's death on your own, 101 00:04:33,983 --> 00:04:37,193 instead of trying to put our family back together! 102 00:04:37,194 --> 00:04:39,946 Oh, yeah and you were the knight in shining armor, right? 103 00:04:39,947 --> 00:04:43,074 Everything you did, every choice you made was perfect! 104 00:04:43,075 --> 00:04:45,284 - I never said that. - You think getting the divorce 105 00:04:45,285 --> 00:04:46,953 was gonna let me deal with it on my own? 106 00:04:46,954 --> 00:04:48,413 I was already on my fucking own! 107 00:04:48,414 --> 00:04:49,622 Oh, that's so not true. 108 00:04:49,623 --> 00:04:51,666 You got to throw yourself into your work! 109 00:04:51,667 --> 00:04:54,043 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 110 00:04:54,044 --> 00:04:55,837 You didn't see them 111 00:04:55,838 --> 00:04:57,839 sitting in Thomas's room, just staring at his toys-- 112 00:04:57,840 --> 00:04:58,923 No. 113 00:04:58,924 --> 00:05:00,550 And you're upset. 114 00:05:00,551 --> 00:05:02,343 You're upset because you had to 115 00:05:02,344 --> 00:05:05,638 take care of your children the few days that I was gone? 116 00:05:05,639 --> 00:05:08,224 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 117 00:05:08,225 --> 00:05:09,809 - No! God-- - ...I don't know fucking what. 118 00:05:09,810 --> 00:05:13,689 - Damn it, no! - [screeching in distance] 119 00:05:17,985 --> 00:05:20,862 [screeching] 120 00:05:20,863 --> 00:05:22,113 Where are you going? 121 00:05:22,114 --> 00:05:24,157 [Jim] Downstairs! 122 00:05:24,158 --> 00:05:25,701 [door slams] 123 00:05:30,164 --> 00:05:34,668 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 124 00:05:40,049 --> 00:05:44,844 d When I was just a little boy d 125 00:05:44,845 --> 00:05:47,263 d I asked my father d 126 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 d "What will I be?" d 127 00:05:51,060 --> 00:05:53,352 {\an8}d "Will I be handsome?" d 128 00:05:53,353 --> 00:05:55,855 {\an8}d "Will I be rich?" d 129 00:05:55,856 --> 00:05:59,776 d Here's what he said to me d 130 00:05:59,777 --> 00:06:02,696 d Que sera sera d 131 00:06:04,073 --> 00:06:07,242 d Whatever will be will be d 132 00:06:08,911 --> 00:06:13,081 d The future's not ours to see d 133 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 d Que sera sera d 134 00:06:18,212 --> 00:06:21,173 {\an8}d What will be will be d 135 00:06:30,599 --> 00:06:35,394 {\an8}d Now I have children of my own d 136 00:06:35,395 --> 00:06:37,814 d They ask their father d 137 00:06:37,815 --> 00:06:41,484 d "What will I be?" d 138 00:06:41,485 --> 00:06:44,028 d "Will I be pretty?" d 139 00:06:44,029 --> 00:06:46,405 {\an8}d "Will I be rich?" d 140 00:06:46,406 --> 00:06:48,700 d I tell them tenderly d 141 00:06:50,410 --> 00:06:52,955 d Que sera sera d 142 00:06:54,540 --> 00:06:58,043 d Whatever will be will be d 143 00:06:59,545 --> 00:07:03,548 d The future's not ours to see d 144 00:07:03,549 --> 00:07:06,844 d Que sera sera d 145 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 d What will be will be d 146 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 d Que sera sera d 147 00:07:38,375 --> 00:07:40,126 Hey. 148 00:07:40,127 --> 00:07:42,171 You slept late. 149 00:07:43,755 --> 00:07:45,215 Where's Dad? 150 00:07:47,259 --> 00:07:49,302 Um, he went to the lake with some people 151 00:07:49,303 --> 00:07:50,845 to get the rest of the food. 152 00:07:50,846 --> 00:07:52,346 He left? 153 00:07:52,347 --> 00:07:54,515 Yeah. He's coming back tomorrow. 154 00:07:54,516 --> 00:07:56,143 Go tell Ethan I'm making breakfast. 155 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 So we're just taking day trips to the lake now? 156 00:08:01,732 --> 00:08:03,274 Honey, the people need the food. 157 00:08:03,275 --> 00:08:05,109 Right. 158 00:08:05,110 --> 00:08:07,154 And it had nothing to do with that screaming match last night? 159 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 I'm sorry you heard that. 160 00:08:13,619 --> 00:08:16,037 I'm pretty sure people in Colony House heard. 161 00:08:16,038 --> 00:08:17,163 Listen, Julie-- 162 00:08:17,164 --> 00:08:19,540 No. I get it. 163 00:08:19,541 --> 00:08:21,626 I've heard this speech plenty of times. 164 00:08:21,627 --> 00:08:23,920 [exhales] 165 00:08:23,921 --> 00:08:27,173 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 166 00:08:27,174 --> 00:08:28,300 I'll get Ethan. 167 00:08:41,563 --> 00:08:45,816 [Boyd] So you're saying this could be some kind of code? 168 00:08:45,817 --> 00:08:49,153 Yeah, or an algorithm, or-- who knows? 169 00:08:49,154 --> 00:08:51,948 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 170 00:08:51,949 --> 00:08:55,284 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 171 00:08:55,285 --> 00:08:57,286 I don't think I'm being controversial when I say, 172 00:08:57,287 --> 00:08:58,746 by all known metrics, 173 00:08:58,747 --> 00:08:59,872 that's impossible. 174 00:08:59,873 --> 00:09:02,041 - Okay. - Unless... Unless... 175 00:09:02,042 --> 00:09:05,795 she experienced some kind of... quantum event. 176 00:09:05,796 --> 00:09:08,839 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 177 00:09:08,840 --> 00:09:11,342 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 178 00:09:11,343 --> 00:09:13,469 to Camden, Maine. 179 00:09:13,470 --> 00:09:16,514 Or maybe... 180 00:09:16,515 --> 00:09:19,517 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 181 00:09:19,518 --> 00:09:21,269 as Camden, Maine. 182 00:09:21,270 --> 00:09:23,938 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 183 00:09:23,939 --> 00:09:26,399 - Jade. - I can understand an awful lot 184 00:09:26,400 --> 00:09:27,942 of people get confused, but the truth is 185 00:09:27,943 --> 00:09:29,986 a wormhole is a shortcut through space and time. 186 00:09:29,987 --> 00:09:31,862 - Whereas a dimensional rift-- - Jade, stop! 187 00:09:31,863 --> 00:09:34,156 Sorry. What? 188 00:09:34,157 --> 00:09:36,785 I thought you said you had something exciting to show me. 189 00:09:38,495 --> 00:09:39,912 Yeah. 190 00:09:39,913 --> 00:09:42,164 All right, okay, okay, listen, listen. 191 00:09:42,165 --> 00:09:45,584 I understand why you might be skeptical. 192 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 I am too. 193 00:09:47,296 --> 00:09:52,633 Something tells me that this has to mean something. 194 00:09:52,634 --> 00:09:56,178 The bottle tree was important to Miranda, right? 195 00:09:56,179 --> 00:09:58,597 And according to Tabitha, she's the only one 196 00:09:58,598 --> 00:10:00,933 who had a connection to this place long before she arrived. 197 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Did you look at the bottles from the other tree? 198 00:10:05,230 --> 00:10:06,772 What other tree? The one in Maine? 199 00:10:06,773 --> 00:10:08,399 - No. How could I--? - No, the one-- 200 00:10:08,400 --> 00:10:10,359 [sighs] Sara and I found 201 00:10:10,360 --> 00:10:12,653 one of these trees when we went out into the woods together. 202 00:10:12,654 --> 00:10:14,238 It wasn't a portal tree, 203 00:10:14,239 --> 00:10:16,824 but it still had bottles hanging from it, 204 00:10:16,825 --> 00:10:18,284 messages inside. 205 00:10:18,285 --> 00:10:22,830 I pulled one down, it said... "1864." 206 00:10:22,831 --> 00:10:24,373 1864. 207 00:10:24,374 --> 00:10:26,710 Eighteen. Eighteen six... 208 00:10:29,296 --> 00:10:31,922 I saw it. [muttering] 209 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Uh... 210 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 "1864." 211 00:10:42,934 --> 00:10:45,061 Where's the second tree? 212 00:10:45,062 --> 00:10:47,939 [wheel creaking] 213 00:10:49,941 --> 00:10:53,569 [footsteps approaching] 214 00:10:53,570 --> 00:10:56,572 Hey. Sorry. 215 00:10:56,573 --> 00:11:00,660 I was looking for you and I just figured I'd wait. 216 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Okay. 217 00:11:07,626 --> 00:11:10,669 I haven't seen one of these in a long time. 218 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 219 00:11:13,590 --> 00:11:15,007 Is that right? 220 00:11:15,008 --> 00:11:18,677 What was Mrs. Davis doing with one of these? 221 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 She bought it for her son, 222 00:11:20,931 --> 00:11:22,556 he was very sick, 223 00:11:22,557 --> 00:11:24,725 and he saw the car in the back of a magazine. 224 00:11:24,726 --> 00:11:28,270 And so, she drove far away 225 00:11:28,271 --> 00:11:30,898 to buy one from the only store 226 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 that still sold them. 227 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 - [tin rattling] - Uh... 228 00:11:37,781 --> 00:11:39,698 She... 229 00:11:39,699 --> 00:11:41,826 She said her son didn't have very long, 230 00:11:41,827 --> 00:11:45,788 and she knew that the car would make him... 231 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 smile. 232 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 She saw the tree before she got home. 233 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 And she died a long time ago. 234 00:11:59,928 --> 00:12:01,721 I guess her son is dead too. 235 00:12:07,477 --> 00:12:10,187 Yeah, I was thinking maybe 236 00:12:10,188 --> 00:12:12,274 you could show me around today. 237 00:12:13,275 --> 00:12:15,444 Uh, there's something I have to do. 238 00:12:17,070 --> 00:12:19,280 It's very important. 239 00:12:19,281 --> 00:12:22,408 Oh. Mind if I tag along? 240 00:12:22,409 --> 00:12:26,203 No, I don't think that's a good idea. 241 00:12:26,204 --> 00:12:27,747 Right. 242 00:12:29,708 --> 00:12:33,377 Well, I'll-- I'll just get out of your way. 243 00:12:33,378 --> 00:12:35,921 Uh... [exhaling sharply] 244 00:12:35,922 --> 00:12:39,133 Uh, it's... 245 00:12:39,134 --> 00:12:41,427 very... dangerous, 246 00:12:41,428 --> 00:12:43,554 what I have to do, and I-- 247 00:12:43,555 --> 00:12:45,974 and I don't want you to get hurt. 248 00:12:52,022 --> 00:12:56,735 But you could walk with me for a bit, if you want. 249 00:12:58,153 --> 00:13:00,613 All right. I'd like that. 250 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Okay. 251 00:13:13,210 --> 00:13:16,212 I, uh, finished cleaning out the ambulance. 252 00:13:16,213 --> 00:13:17,463 Here's the last of it. 253 00:13:17,464 --> 00:13:19,798 Awesome. Thanks. 254 00:13:19,799 --> 00:13:22,593 Oh, this stuff is gonna be a godsend. 255 00:13:22,594 --> 00:13:24,303 I'm gonna bring this downstairs. 256 00:13:24,304 --> 00:13:25,846 Oh, I can give you a hand. 257 00:13:25,847 --> 00:13:27,432 You've done plenty, really. 258 00:13:28,600 --> 00:13:30,059 You should go home, 259 00:13:30,060 --> 00:13:31,477 get some rest. 260 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Thank you. 261 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 [exhales] 262 00:13:43,615 --> 00:13:45,282 Coming or going? 263 00:13:45,283 --> 00:13:47,701 Oh, I, uh-- going. 264 00:13:47,702 --> 00:13:49,287 You okay? 265 00:13:50,247 --> 00:13:53,165 Yeah. You know, I... 266 00:13:53,166 --> 00:13:54,375 I'm good. 267 00:13:54,376 --> 00:13:56,460 Yeah. 268 00:13:56,461 --> 00:13:58,629 - Kenny-- - I'm good. 269 00:13:58,630 --> 00:14:00,839 I'm good, really. 270 00:14:00,840 --> 00:14:03,259 I don't wanna talk about it right now. 271 00:14:03,260 --> 00:14:04,969 Okay. Yeah. 272 00:14:04,970 --> 00:14:06,137 Yeah. 273 00:14:13,812 --> 00:14:18,483 [grunting in pain] 274 00:14:26,324 --> 00:14:28,492 [groaning] 275 00:14:28,493 --> 00:14:32,830 [breathing heavily] 276 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 [groans] 277 00:14:52,142 --> 00:14:53,101 [Kristi] Boyd! 278 00:14:55,061 --> 00:14:56,937 Shouldn't you be in bed? 279 00:14:56,938 --> 00:14:59,273 I don't think you're one to talk about taking it easy. 280 00:14:59,274 --> 00:15:01,234 Well... 281 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 He's doing better. 282 00:15:05,030 --> 00:15:07,740 Yeah. Yeah. I was... 283 00:15:07,741 --> 00:15:10,284 I was just, uh... 284 00:15:10,285 --> 00:15:13,621 Hey, that ambulance came in fully stocked. 285 00:15:13,622 --> 00:15:16,123 There was a portable ultrasound onboard. 286 00:15:16,124 --> 00:15:17,499 Really? 287 00:15:17,500 --> 00:15:19,501 Yeah. When you see Fatima, 288 00:15:19,502 --> 00:15:21,420 tell her to come on by. 289 00:15:21,421 --> 00:15:24,340 She can take a look at her little nugget. 290 00:15:24,341 --> 00:15:26,508 I'll do that. 291 00:15:26,509 --> 00:15:29,803 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 292 00:15:29,804 --> 00:15:31,388 Yeah, of course. 293 00:15:31,389 --> 00:15:32,973 Right. 294 00:15:32,974 --> 00:15:35,017 That's really good news, the ultrasound. 295 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 Yeah. 296 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 Say something. 297 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 We have to go to Kristi. 298 00:15:53,953 --> 00:15:56,665 No. I can't do that. 299 00:16:00,085 --> 00:16:03,879 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 300 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 How can there be? 301 00:16:08,218 --> 00:16:09,760 Look, I don't... 302 00:16:09,761 --> 00:16:11,637 I don't want everyone looking at me 303 00:16:11,638 --> 00:16:14,098 the way that you're looking at me right now. 304 00:16:14,099 --> 00:16:16,975 Like you're afraid of me. 305 00:16:16,976 --> 00:16:19,895 No, no, I am-- I am not afraid of you. 306 00:16:19,896 --> 00:16:24,650 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 307 00:16:24,651 --> 00:16:26,402 I just... 308 00:16:26,403 --> 00:16:28,737 I just-- I just wanna help you. 309 00:16:28,738 --> 00:16:30,489 Maybe it'll just go away. 310 00:16:30,490 --> 00:16:32,950 You know, maybe it'll just go away on its own. 311 00:16:32,951 --> 00:16:34,743 - And maybe-- - Baby... 312 00:16:34,744 --> 00:16:36,537 Maybe it'll just stop. 313 00:16:36,538 --> 00:16:37,913 [knocking] 314 00:16:37,914 --> 00:16:39,623 Who is it? 315 00:16:39,624 --> 00:16:42,502 It's Dad. I, uh, got some good news. 316 00:16:45,547 --> 00:16:46,714 Just-- just a second. 317 00:16:46,715 --> 00:16:48,716 Just a second. 318 00:16:48,717 --> 00:16:49,801 Hey. 319 00:16:50,969 --> 00:16:54,304 Hey, look at me. 320 00:16:54,305 --> 00:16:56,640 Look, I-I am just as scared as you. 321 00:16:56,641 --> 00:17:00,478 Okay? But we cannot do this alone. 322 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 [Boyd] If it's a bad time-- 323 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 No, it's fine. 324 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 Okay. 325 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 Hey. What's... 326 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 [sighs] 327 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 What's going on? 328 00:17:31,801 --> 00:17:33,303 Come in. 329 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 [grunting] 330 00:17:58,495 --> 00:17:59,537 Donna? 331 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 I heard about what happened. I'm so sorry. 332 00:18:08,296 --> 00:18:10,088 Were you two close? 333 00:18:10,089 --> 00:18:11,799 [sighs] 334 00:18:11,800 --> 00:18:15,428 He was a pain in my ass for almost two years. 335 00:18:18,181 --> 00:18:20,641 He had some good moments, though. 336 00:18:20,642 --> 00:18:22,267 Would have loved this; 337 00:18:22,268 --> 00:18:26,146 me hauling these fucking stones across town. 338 00:18:26,147 --> 00:18:27,689 Only thing he would've liked better, 339 00:18:27,690 --> 00:18:29,274 is if I left him to rot, 340 00:18:29,275 --> 00:18:31,401 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 341 00:18:31,402 --> 00:18:33,737 [chuckling mirthlessly] 342 00:18:33,738 --> 00:18:35,532 I was there when he went through. 343 00:18:38,159 --> 00:18:40,911 He was just trying to help, you know? 344 00:18:40,912 --> 00:18:44,456 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 345 00:18:44,457 --> 00:18:46,751 [chuckles] 346 00:18:51,798 --> 00:18:53,173 You doing okay? 347 00:18:53,174 --> 00:18:55,175 Yeah, yeah. 348 00:18:55,176 --> 00:18:58,762 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 349 00:18:58,763 --> 00:19:00,098 Well, I just... 350 00:19:01,599 --> 00:19:03,434 I just feel that... 351 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 everyone expects me to have all the answers, you know? 352 00:19:08,898 --> 00:19:11,024 I feel like I let them down. 353 00:19:11,025 --> 00:19:13,068 I feel like I let my family down. 354 00:19:13,069 --> 00:19:15,070 Let them down? 355 00:19:15,071 --> 00:19:18,283 Tabitha, your children thought you were dead! 356 00:19:20,076 --> 00:19:22,870 They don't need answers from you. 357 00:19:22,871 --> 00:19:25,163 They just needed you back. 358 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 Yeah. 359 00:19:32,171 --> 00:19:34,340 What if the people from the meeting were right? 360 00:19:36,926 --> 00:19:38,176 What if I wasted 361 00:19:38,177 --> 00:19:40,929 the only opportunity we're gonna get? 362 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 You see Dale down there? 363 00:19:44,142 --> 00:19:46,894 You went through that same tree. 364 00:19:46,895 --> 00:19:49,313 That could have been you down there. 365 00:19:49,314 --> 00:19:50,648 I know. 366 00:19:52,066 --> 00:19:55,277 Don't try to be a hero. 367 00:19:55,278 --> 00:19:57,195 Go spend time with your kids 368 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 because you're lucky to be here still. 369 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 Don't take that for granted. 370 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 I'm done. 371 00:20:10,585 --> 00:20:11,628 Hey. 372 00:20:13,630 --> 00:20:15,632 I'm sorry about your friend. 373 00:20:20,595 --> 00:20:21,678 Well, back to work. 374 00:20:21,679 --> 00:20:22,888 Yeah. 375 00:20:22,889 --> 00:20:24,222 You, uh... 376 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 tell those kids of yours I said hello. 377 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 I will. 378 00:20:38,655 --> 00:20:42,699 So you-- you wanna go down into the tunnels, 379 00:20:42,700 --> 00:20:44,534 where these things live? 380 00:20:44,535 --> 00:20:48,121 I don't want to. I have to. 381 00:20:48,122 --> 00:20:51,166 Because there's something down there 382 00:20:51,167 --> 00:20:53,210 that is going to help people? 383 00:20:53,211 --> 00:20:56,589 It's going to save them. It'll save you too. 384 00:20:59,050 --> 00:21:00,677 We're here. 385 00:21:04,973 --> 00:21:07,808 You should go now. 386 00:21:07,809 --> 00:21:09,309 Do you remember the way back? 387 00:21:09,310 --> 00:21:11,687 I'm-- I'm not going back. 388 00:21:11,688 --> 00:21:13,063 I'm, uh, coming with you. 389 00:21:13,064 --> 00:21:14,481 No, that's not a good idea. 390 00:21:14,482 --> 00:21:17,526 No. I just got you back. 391 00:21:17,527 --> 00:21:19,611 I'm not losing you again. 392 00:21:19,612 --> 00:21:23,741 If you're gonna do this, we're doing it together. 393 00:21:26,869 --> 00:21:27,996 Okay. 394 00:21:39,799 --> 00:21:42,217 What-- what are those for? 395 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 So we don't get lost. 396 00:21:49,726 --> 00:21:52,310 Follow close. 397 00:21:52,311 --> 00:21:56,065 Hey, and be really, really quiet. 398 00:22:04,073 --> 00:22:08,201 I mean, we've seen things here that-- that don't make sense. 399 00:22:08,202 --> 00:22:10,203 And... 400 00:22:10,204 --> 00:22:14,792 these-- these cravings, maybe it's just... 401 00:22:17,086 --> 00:22:19,379 I mean, may-- maybe it's just the effect 402 00:22:19,380 --> 00:22:21,798 that this place has on pregnancy, 403 00:22:21,799 --> 00:22:23,925 so it doesn't have to mean that there's something wrong 404 00:22:23,926 --> 00:22:25,218 with the baby, right? 405 00:22:25,219 --> 00:22:26,512 Right. 406 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Right. 407 00:22:32,226 --> 00:22:33,936 Kristi has an ultrasound machine. 408 00:22:37,982 --> 00:22:39,566 Wait. What? 409 00:22:39,567 --> 00:22:42,736 It was on the ambulance that came into town. 410 00:22:42,737 --> 00:22:45,073 That's what I came to tell you. 411 00:22:49,994 --> 00:22:54,664 No. I-I don't-- I don't-- I don't wanna. 412 00:22:54,665 --> 00:22:56,166 Could you give us a second? 413 00:22:56,167 --> 00:22:59,252 Oh, yeah, of course. 414 00:22:59,253 --> 00:23:00,713 Yeah. 415 00:23:22,360 --> 00:23:23,485 Fatima... 416 00:23:23,486 --> 00:23:24,778 Ellis, I don't want to see it. 417 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 No, we can't... 418 00:23:30,952 --> 00:23:32,994 We cannot just hope 419 00:23:32,995 --> 00:23:34,621 that this gets better, okay? 420 00:23:34,622 --> 00:23:35,872 - I know. - Okay. 421 00:23:35,873 --> 00:23:37,666 We are in the dark. 422 00:23:37,667 --> 00:23:40,585 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 423 00:23:40,586 --> 00:23:42,255 Fatima, Fatima... 424 00:23:47,051 --> 00:23:48,969 - I just want it to be okay. - I know. 425 00:23:48,970 --> 00:23:51,429 Hey, hey, it's okay. 426 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 I just want it to be okay. 427 00:23:52,974 --> 00:23:55,225 I know, baby. 428 00:23:55,226 --> 00:23:57,853 [sobbing] I'm sorry. 429 00:23:57,854 --> 00:24:00,898 Okay. I know. 430 00:24:02,024 --> 00:24:03,609 [sobbing] 431 00:24:10,074 --> 00:24:11,908 [sighs] Good, you're awake. 432 00:24:11,909 --> 00:24:14,953 The fuck do you want? 433 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 We need to change your bandages. 434 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 It's fine. 435 00:24:21,043 --> 00:24:23,837 I need to make sure there's no infection. 436 00:24:23,838 --> 00:24:25,798 That's not something you want, not here. 437 00:24:27,133 --> 00:24:29,342 Fine. I'll fuckin' change 'em. 438 00:24:29,343 --> 00:24:31,636 I need you to sit up. 439 00:24:31,637 --> 00:24:33,431 Please. Come on. 440 00:24:34,724 --> 00:24:35,724 Yeah. 441 00:24:35,725 --> 00:24:38,268 - [gasps] - Okay, yeah. 442 00:24:38,269 --> 00:24:40,188 [grunts] 443 00:24:48,946 --> 00:24:50,072 [groans] 444 00:25:04,712 --> 00:25:05,962 May I? 445 00:25:05,963 --> 00:25:07,089 Yeah. 446 00:25:28,945 --> 00:25:30,654 Well? 447 00:25:30,655 --> 00:25:35,200 Um, there's no sign of infection. 448 00:25:35,201 --> 00:25:37,994 And the stitches are holding well. 449 00:25:37,995 --> 00:25:40,498 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 450 00:25:43,000 --> 00:25:44,877 I wanna see it. 451 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 Give me a minute? 452 00:26:07,942 --> 00:26:09,944 Yeah, take your time. 453 00:26:38,264 --> 00:26:40,474 [breathing unsteadily] 454 00:27:06,083 --> 00:27:07,250 Hey. 455 00:27:07,251 --> 00:27:09,294 [chuckles] What are you doing? 456 00:27:09,295 --> 00:27:11,714 You're not gonna tell my parents, are you? 457 00:27:13,883 --> 00:27:16,384 If you get caught, I was never here. 458 00:27:16,385 --> 00:27:18,011 - Deal. - Okay. 459 00:27:18,012 --> 00:27:19,220 You want some? 460 00:27:19,221 --> 00:27:21,140 Don't push it. 461 00:27:22,224 --> 00:27:24,142 Hey, I was-- I was looking for the screwdriver. 462 00:27:24,143 --> 00:27:27,145 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 463 00:27:27,146 --> 00:27:29,397 Um, yeah. 464 00:27:29,398 --> 00:27:31,149 My dad gets fidgety when he's nervous, 465 00:27:31,150 --> 00:27:32,818 so he probably just moved stuff around. 466 00:27:35,154 --> 00:27:36,488 Oh. Um, okay. 467 00:27:36,489 --> 00:27:38,865 Um, God, no, I-- I'm sorry. 468 00:27:38,866 --> 00:27:41,326 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 469 00:27:41,327 --> 00:27:43,495 No, it's fine. It's just a-- it's just a junk drawer. 470 00:27:43,496 --> 00:27:45,080 I'm sorry. 471 00:27:45,081 --> 00:27:47,832 It's not a big deal, seriously. 472 00:27:47,833 --> 00:27:51,294 Um, I'm gonna go-- I'm gonna go check the dining room. 473 00:27:51,295 --> 00:27:56,049 You just keep that under wraps. 'Kay? 474 00:27:56,050 --> 00:27:57,301 Okay. 475 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Oh God. [sighs] 476 00:28:36,966 --> 00:28:38,091 [whispering] How much further? 477 00:28:38,092 --> 00:28:39,759 Shh! 478 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 This way. 479 00:28:48,227 --> 00:28:49,520 [gasps] 480 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 No, he... 481 00:28:58,154 --> 00:29:00,155 He should be here. 482 00:29:00,156 --> 00:29:01,740 This is where I saw him. 483 00:29:05,953 --> 00:29:08,329 This whole chamber was full. 484 00:29:08,330 --> 00:29:09,664 Now it's not. 485 00:29:09,665 --> 00:29:11,708 Maybe we took a wrong turn. 486 00:29:11,709 --> 00:29:13,585 No. 487 00:29:13,586 --> 00:29:15,920 Jasper, he was sitting right here. 488 00:29:15,921 --> 00:29:20,842 There was a clock and a wheelchair. 489 00:29:20,843 --> 00:29:24,179 And the bad things, they were sleeping. 490 00:29:24,180 --> 00:29:26,806 Hey, maybe we should go back. 491 00:29:26,807 --> 00:29:28,266 You can get your bearings. 492 00:29:28,267 --> 00:29:29,685 I know where I am. 493 00:29:31,103 --> 00:29:32,687 We need to go deeper. 494 00:29:32,688 --> 00:29:34,314 I'm not sure that's a good idea. 495 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 - We can't leave without Jasper. - Victor. 496 00:29:37,860 --> 00:29:39,403 It's important. 497 00:29:41,614 --> 00:29:42,865 We'll be okay. 498 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 This way. 499 00:29:53,459 --> 00:29:54,960 [door opening] 500 00:30:01,300 --> 00:30:02,510 She's coming. 501 00:30:05,596 --> 00:30:07,765 She just, uh... 502 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 She just needs a minute. 503 00:30:18,734 --> 00:30:19,985 [Elgin] Thanks. 504 00:30:22,613 --> 00:30:24,781 Hey, smile. 505 00:30:24,782 --> 00:30:27,867 What? 506 00:30:27,868 --> 00:30:29,661 Me and Julie found this in the basement. 507 00:30:29,662 --> 00:30:30,954 I figured we should put together 508 00:30:30,955 --> 00:30:32,622 a little Colony House photo album. 509 00:30:32,623 --> 00:30:35,208 Doesn't have to all be scary and bad. 510 00:30:35,209 --> 00:30:36,502 Okay. 511 00:30:38,295 --> 00:30:40,672 I'm gonna put a collage on the wall, 512 00:30:40,673 --> 00:30:43,424 if you wanna check it out later. 513 00:30:43,425 --> 00:30:44,969 [door opening] 514 00:30:56,522 --> 00:30:57,398 You ready? 515 00:31:01,360 --> 00:31:03,654 I don't wanna say anything... 516 00:31:05,114 --> 00:31:06,948 to Kristi, 517 00:31:06,949 --> 00:31:08,992 not until we have to. 518 00:31:08,993 --> 00:31:11,578 Okay. 519 00:31:11,579 --> 00:31:12,746 You're coming, right? 520 00:31:14,873 --> 00:31:16,000 Whatever you guys need. 521 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 All right. 522 00:31:26,969 --> 00:31:30,055 [birds squawking] 523 00:31:37,354 --> 00:31:38,689 [exhales] 524 00:31:40,441 --> 00:31:42,859 Great. [sighs] 525 00:31:42,860 --> 00:31:44,444 [Tom] And then there were two. 526 00:31:44,445 --> 00:31:46,905 Oh, for fuck's sake! [sighs] 527 00:31:51,160 --> 00:31:53,536 It's ironic, no? 528 00:31:53,537 --> 00:31:56,414 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 529 00:31:56,415 --> 00:31:59,626 [chuckles] 530 00:31:59,627 --> 00:32:03,129 Why-- why are you wiping that glass? 531 00:32:03,130 --> 00:32:05,341 A man does what a man does. 532 00:32:10,346 --> 00:32:12,764 So, you really think this is gonna tell you anything? 533 00:32:12,765 --> 00:32:14,891 I think this place has a design. 534 00:32:14,892 --> 00:32:16,601 Ah. 535 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 I don't think anything's here by accident. 536 00:32:21,774 --> 00:32:23,941 Maybe that's your problem. 537 00:32:23,942 --> 00:32:28,614 And what, dead Tom, does that mean? 538 00:32:30,407 --> 00:32:34,661 Well, nature has a design, Jade, 539 00:32:34,662 --> 00:32:37,331 and that is not nature. 540 00:32:38,332 --> 00:32:40,917 It's just something somebody put there. 541 00:32:40,918 --> 00:32:43,711 Sure, it might mean something, yeah. 542 00:32:43,712 --> 00:32:45,505 Maybe it's something someone made 543 00:32:45,506 --> 00:32:48,050 because they thought it meant something. 544 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Maybe it's someone like you... 545 00:32:55,683 --> 00:32:58,851 ...just looking for answers, trying to figure things out. 546 00:32:58,852 --> 00:33:01,854 Grasping at straws. 547 00:33:01,855 --> 00:33:04,565 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 548 00:33:04,566 --> 00:33:07,360 puzzling over it like it's a part of the original design. 549 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 No. [chuckles] 550 00:33:11,532 --> 00:33:15,952 See, Miranda had visions of this place. 551 00:33:15,953 --> 00:33:17,578 She had visions of these trees. 552 00:33:17,579 --> 00:33:19,455 You don't have visions 553 00:33:19,456 --> 00:33:21,332 about things that don't mean anything. 554 00:33:21,333 --> 00:33:23,209 What about the things you see? 555 00:33:23,210 --> 00:33:25,420 The Civil War soldiers? 556 00:33:25,421 --> 00:33:27,338 The guy crushed by the rock in the root cellar? 557 00:33:27,339 --> 00:33:29,799 No, no, no. Listen, those were different. 558 00:33:29,800 --> 00:33:32,260 Okay? Those were completely different. 559 00:33:32,261 --> 00:33:34,220 How so, Jade? 560 00:33:34,221 --> 00:33:37,724 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 561 00:33:37,725 --> 00:33:40,017 Maybe this is a giant waste of time. 562 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 Are you gonna help me bring these down or what? 563 00:33:42,062 --> 00:33:43,646 I gotta finish this first. 564 00:33:43,647 --> 00:33:46,733 Oh, for fuck's sake... 565 00:33:46,734 --> 00:33:49,277 Jade. You mad? 566 00:33:49,278 --> 00:33:51,738 I am a little bit annoyed, yeah! 567 00:33:51,739 --> 00:33:53,614 You should work on that. 568 00:33:53,615 --> 00:33:55,491 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 569 00:33:55,492 --> 00:33:57,160 when everyone said he shouldn't, 570 00:33:57,161 --> 00:34:00,289 that guy had thicker skin. Yeah. 571 00:34:01,707 --> 00:34:03,000 You really wanna beat this place? 572 00:34:04,251 --> 00:34:06,294 Maybe you should sober up 573 00:34:06,295 --> 00:34:08,422 and give that guy a call. 574 00:34:18,432 --> 00:34:21,059 There's a nicer way to make your point, you know! 575 00:34:26,064 --> 00:34:27,941 [door opening] 576 00:34:30,194 --> 00:34:31,235 [door closing] 577 00:34:31,236 --> 00:34:32,905 Hey, buddy. 578 00:34:34,323 --> 00:34:36,741 What ya got there? 579 00:34:36,742 --> 00:34:39,076 It's Tian Chen's. 580 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 Oh. 581 00:34:41,830 --> 00:34:43,332 [chuckles] 582 00:34:46,543 --> 00:34:49,378 Did you learn to read Chinese while I was gone? 583 00:34:49,379 --> 00:34:50,839 No. 584 00:34:53,091 --> 00:34:54,343 Where's your sister? 585 00:34:56,720 --> 00:34:58,639 She went for a walk. 586 00:35:03,519 --> 00:35:06,021 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 587 00:35:07,856 --> 00:35:10,274 I hope so. 588 00:35:10,275 --> 00:35:12,569 Do you think they were happy when they got married? 589 00:35:18,575 --> 00:35:19,952 Honey... 590 00:35:21,411 --> 00:35:23,621 I'm so sorry you heard us fight last night. 591 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 I'm so sorry. 592 00:35:27,501 --> 00:35:30,378 We're just trying to do our best... 593 00:35:30,379 --> 00:35:31,713 for all of us. 594 00:35:36,260 --> 00:35:38,637 I liked it better when we first got here. 595 00:35:40,472 --> 00:35:43,225 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 596 00:35:45,477 --> 00:35:47,813 I wish it could be like that again. 597 00:35:52,734 --> 00:35:55,486 What's Jade doing at the bar? 598 00:35:55,487 --> 00:35:57,154 That's what you guys were fighting about, right? 599 00:35:57,155 --> 00:35:58,823 [exhales] 600 00:35:58,824 --> 00:36:01,576 Jade, um... 601 00:36:01,577 --> 00:36:04,036 he's-- he's trying to figure out a puzzle. 602 00:36:04,037 --> 00:36:05,538 What kind of puzzle? 603 00:36:05,539 --> 00:36:07,040 [thudding, creaking] 604 00:36:09,710 --> 00:36:10,835 Is someone upstairs? 605 00:36:10,836 --> 00:36:12,128 No. 606 00:36:12,129 --> 00:36:13,379 [thudding, creaking] 607 00:36:13,380 --> 00:36:14,881 [footsteps thudding] 608 00:36:14,882 --> 00:36:16,007 Are you sure? 609 00:36:16,008 --> 00:36:17,301 What's wrong? 610 00:36:19,177 --> 00:36:20,512 Wait. 611 00:36:22,514 --> 00:36:25,516 [ominous music plays] 612 00:36:25,517 --> 00:36:32,524 d 613 00:36:40,282 --> 00:36:44,619 [creaking] 614 00:36:44,620 --> 00:36:45,995 Anghkooey. 615 00:36:45,996 --> 00:36:48,122 Oh my God. Why are you here? 616 00:36:48,123 --> 00:36:49,665 Anghkooey! 617 00:36:49,666 --> 00:36:51,542 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 618 00:36:51,543 --> 00:36:52,877 - Oh my God! - [both] Anghkooey! 619 00:36:52,878 --> 00:36:54,754 - I tried to help you! - [both] Anghkooey! 620 00:36:54,755 --> 00:36:57,340 I tried to help you! Leave us alone! 621 00:36:57,341 --> 00:36:59,216 [children] Anghkooey! Anghkooey! 622 00:36:59,217 --> 00:37:01,260 - No, no, no, no, no! - [children] Anghkooey! 623 00:37:01,261 --> 00:37:03,012 - Anghkooey! Anghkooey! - [Ethan] Mom?! 624 00:37:03,013 --> 00:37:04,347 [children] Anghkooey! 625 00:37:04,348 --> 00:37:05,681 - Mom?! - [children] Anghkooey! 626 00:37:05,682 --> 00:37:06,724 - [Ethan] Mom! - Anghkooey! 627 00:37:06,725 --> 00:37:07,767 What? 628 00:37:07,768 --> 00:37:09,477 Are you okay? 629 00:37:09,478 --> 00:37:12,521 What? We're okay. 630 00:37:12,522 --> 00:37:15,566 It's okay, it's okay. It's okay. 631 00:37:15,567 --> 00:37:17,485 Oh my God. 632 00:37:17,486 --> 00:37:19,862 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 633 00:37:19,863 --> 00:37:21,364 Yes. 634 00:37:21,365 --> 00:37:22,782 Can we go outside? 635 00:37:22,783 --> 00:37:24,368 Yes. Let's go. Let's go. 636 00:37:35,337 --> 00:37:37,004 It's really nice of you to do this for him. 637 00:37:37,005 --> 00:37:39,966 [scoffs] Would've hated it. 638 00:37:39,967 --> 00:37:42,302 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 639 00:37:44,429 --> 00:37:45,806 Well... 640 00:37:47,557 --> 00:37:51,060 it's not just rocks. It's dignity. 641 00:37:51,061 --> 00:37:52,854 Everyone deserves that. 642 00:37:54,272 --> 00:37:57,275 Yes, they do. 643 00:38:05,659 --> 00:38:07,493 You don't have to be here, honey. 644 00:38:07,494 --> 00:38:09,745 You've already been through enough of this. 645 00:38:09,746 --> 00:38:12,540 Uh, actually, I was kinda wondering 646 00:38:12,541 --> 00:38:15,543 if you maybe had some extra space up at Colony House. 647 00:38:15,544 --> 00:38:17,212 For me. 648 00:38:22,300 --> 00:38:23,968 She was the only thing that ever made that house 649 00:38:23,969 --> 00:38:25,761 feel like a home. 650 00:38:25,762 --> 00:38:27,889 It was meant for a family. She'd want them to have it. 651 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 We always have room for you. 652 00:38:37,441 --> 00:38:39,442 You're not still throwing those sex parties up there, 653 00:38:39,443 --> 00:38:41,527 are you? 'Cause I... 654 00:38:41,528 --> 00:38:43,195 Oh, just go pack your stuff 655 00:38:43,196 --> 00:38:45,865 before I change my mind. 656 00:38:45,866 --> 00:38:47,242 Yes, ma'am. 657 00:38:59,504 --> 00:39:00,922 There we go. 658 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 [exhales] 659 00:39:05,135 --> 00:39:06,469 Can we come in? 660 00:39:06,470 --> 00:39:08,345 I'm a little busy. 661 00:39:08,346 --> 00:39:10,473 Well, I told Ethan we can-- 662 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 we can help you with your puzzle. 663 00:39:15,020 --> 00:39:16,688 Uh, sure. Yeah. 664 00:39:18,899 --> 00:39:20,191 You like puzzles, buddy? 665 00:39:20,192 --> 00:39:22,026 Yeah. 666 00:39:22,027 --> 00:39:23,861 Well, great, 'cause this one 667 00:39:23,862 --> 00:39:26,155 just got a whole lot more interesting. 668 00:39:26,156 --> 00:39:27,365 How? 669 00:39:30,202 --> 00:39:31,828 Turns out there is a second bottle tree. 670 00:39:33,121 --> 00:39:35,164 - There's two of them? - Mm-hmm. 671 00:39:35,165 --> 00:39:37,249 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 672 00:39:37,250 --> 00:39:39,376 they're all the same. 673 00:39:39,377 --> 00:39:41,128 I mean, the placement's obviously different, 674 00:39:41,129 --> 00:39:43,256 and in the second tree, they're written out in cursive. 675 00:39:44,424 --> 00:39:47,426 But the actual numbers, 676 00:39:47,427 --> 00:39:50,012 you line them up side by side; they are exactly the same. 677 00:39:50,013 --> 00:39:53,015 Not to mention some of them repeat, over and over again. 678 00:39:53,016 --> 00:39:54,809 What does that mean? 679 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 I have no idea. 680 00:39:59,314 --> 00:40:03,275 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 681 00:40:03,276 --> 00:40:05,736 somewhere in these dates, in these numbers, 682 00:40:05,737 --> 00:40:10,241 is a key to something that we need to understand. 683 00:40:10,242 --> 00:40:12,409 You wanna help me find it? 684 00:40:12,410 --> 00:40:13,370 Okay. 685 00:40:22,754 --> 00:40:25,506 You need to apply this every time you change the bandages. 686 00:40:25,507 --> 00:40:27,466 I heard you the first time. 687 00:40:27,467 --> 00:40:30,302 That gets infected, you're gonna be in a world of-- 688 00:40:30,303 --> 00:40:32,305 I said I heard you. 689 00:40:35,142 --> 00:40:36,434 Okay. 690 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 You're all set, then. 691 00:40:41,982 --> 00:40:44,359 Why are you pretending you're okay? 692 00:40:45,861 --> 00:40:47,736 If you're talking about Nicky, that was-- 693 00:40:47,737 --> 00:40:49,614 No, you know what I'm talking about. 694 00:40:56,663 --> 00:40:58,874 Just make sure you change the bandages. 695 00:41:01,251 --> 00:41:03,252 You can pretend all you want, 696 00:41:03,253 --> 00:41:05,171 but you were there, 697 00:41:05,172 --> 00:41:07,007 same as me. 698 00:41:11,469 --> 00:41:13,513 What if it's not over? 699 00:41:17,225 --> 00:41:20,561 Whatever happened to us, it wasn't... 700 00:41:20,562 --> 00:41:22,354 What? 701 00:41:22,355 --> 00:41:23,315 It wasn't real? 702 00:41:26,026 --> 00:41:28,195 What the fuck is "real" anymore? 703 00:41:31,907 --> 00:41:33,324 Ah, it's gotta be easy for you 704 00:41:33,325 --> 00:41:35,492 in a place like this, though, huh? 705 00:41:35,493 --> 00:41:38,370 Going to sleep next to somebody every night. 706 00:41:38,371 --> 00:41:40,248 You get to pretend that you're okay. 707 00:41:42,667 --> 00:41:45,085 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 708 00:41:45,086 --> 00:41:46,796 I don't get to pretend. 709 00:41:47,964 --> 00:41:50,382 It's fucking... 710 00:41:50,383 --> 00:41:52,344 terrifying. 711 00:41:57,474 --> 00:41:58,975 [gasps in pain] 712 00:42:05,190 --> 00:42:07,442 So, then, don't go back to the bus. 713 00:42:08,944 --> 00:42:11,738 We got room. Go get your stuff. 714 00:42:13,490 --> 00:42:15,032 You serious? 715 00:42:15,033 --> 00:42:18,953 Yeah. No one here has to be alone. 716 00:42:18,954 --> 00:42:20,830 I'll talk to Kristi. 717 00:42:26,127 --> 00:42:27,629 Okay. 718 00:42:42,894 --> 00:42:44,312 [door opens] 719 00:42:49,526 --> 00:42:53,488 [water dripping] 720 00:42:57,951 --> 00:42:59,035 [Henry exhaling sharply] 721 00:43:08,586 --> 00:43:11,673 [whispering] How many of those little green men do you have? 722 00:43:17,053 --> 00:43:19,139 We'll be fine. 723 00:43:23,685 --> 00:43:25,102 Shh. Careful. 724 00:43:25,103 --> 00:43:26,646 All right. 725 00:43:31,109 --> 00:43:33,527 Victor, I think we should turn around. 726 00:43:33,528 --> 00:43:34,904 Shh. It won't be much further. 727 00:43:36,364 --> 00:43:38,615 [Henry] You don't know that. 728 00:43:38,616 --> 00:43:41,077 If we get lost down here... 729 00:43:43,079 --> 00:43:44,580 We won't get lost. 730 00:43:44,581 --> 00:43:46,999 - [Henry whimpers] - Careful. 731 00:43:47,000 --> 00:43:48,208 [Henry] Hey, hey, look. 732 00:43:48,209 --> 00:43:50,085 - We can come back. - No. 733 00:43:50,086 --> 00:43:52,379 - Figure out a plan. - No! 734 00:43:52,380 --> 00:43:54,506 Victor, please-- 735 00:43:54,507 --> 00:43:55,883 - Wait, wait. - What? 736 00:43:55,884 --> 00:43:57,010 Look, look, look. 737 00:44:03,266 --> 00:44:04,516 We have to go through. 738 00:44:04,517 --> 00:44:05,894 No, Victor! 739 00:44:10,523 --> 00:44:17,405 d 740 00:44:42,764 --> 00:44:43,807 Shh... 741 00:44:51,523 --> 00:44:53,566 No. Wait, wait. 742 00:44:58,947 --> 00:44:59,823 Okay. 743 00:45:02,325 --> 00:45:04,326 Let's go. Let's go. 744 00:45:04,327 --> 00:45:05,619 Oh, God. 745 00:45:05,620 --> 00:45:07,913 This is-- it's your mother's. 746 00:45:07,914 --> 00:45:09,623 [rustling] 747 00:45:09,624 --> 00:45:11,626 [snarling] 748 00:45:12,836 --> 00:45:14,378 - Oh, God. - Shh! 749 00:45:14,379 --> 00:45:16,088 We have to go. 750 00:45:16,089 --> 00:45:19,133 You know, Victor, if you keep coming down here, 751 00:45:19,134 --> 00:45:21,719 one of these days, we'll make you stay. 752 00:45:26,474 --> 00:45:27,599 [Victor] Go! 753 00:45:27,600 --> 00:45:29,435 Go, go, go! 754 00:45:29,436 --> 00:45:31,437 Go! Come on! 755 00:45:31,438 --> 00:45:35,399 [creature screeching] 756 00:45:35,400 --> 00:45:38,236 [screeching] 757 00:45:47,120 --> 00:45:49,413 [Julie] You movin' out? 758 00:45:49,414 --> 00:45:50,790 Yeah. 759 00:45:52,375 --> 00:45:54,793 Found a sweet little condo up the road. 760 00:45:54,794 --> 00:45:55,919 Yeah? 761 00:45:55,920 --> 00:45:58,715 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 762 00:46:00,008 --> 00:46:01,383 Sounds nice. 763 00:46:01,384 --> 00:46:02,427 Yeah. 764 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 Where are you really going? 765 00:46:08,349 --> 00:46:10,810 Marielle said I could stay at the clinic. 766 00:46:12,729 --> 00:46:14,105 How's she doing? 767 00:46:15,064 --> 00:46:16,983 She's acting like nothing ever happened. 768 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 How are you doing? 769 00:46:22,238 --> 00:46:24,824 Get stoned a lot. It helps. 770 00:46:26,910 --> 00:46:28,828 You got anything on you now? 771 00:46:36,628 --> 00:46:39,546 Okay. Come inside. 772 00:46:39,547 --> 00:46:42,799 - [grunts] - Careful. 773 00:46:42,800 --> 00:46:43,842 Careful. 774 00:46:43,843 --> 00:46:45,636 - [gasps] - Come. 775 00:46:45,637 --> 00:46:47,596 Sit here. 776 00:46:47,597 --> 00:46:48,847 Okay. 777 00:46:48,848 --> 00:46:50,725 [breathing heavily] 778 00:46:52,101 --> 00:46:55,145 That thing, its voice... 779 00:46:55,146 --> 00:46:57,773 It's okay. We're safe now. 780 00:46:57,774 --> 00:47:01,276 Why did they have this? It's your mother's. 781 00:47:01,277 --> 00:47:04,029 I don't know. They like to take things. 782 00:47:04,030 --> 00:47:05,406 Why? 783 00:47:07,450 --> 00:47:08,868 I don't know. They just do. 784 00:47:15,500 --> 00:47:18,544 [stammers] What is this place? 785 00:47:18,545 --> 00:47:23,090 It's... just somewhere... 786 00:47:23,091 --> 00:47:25,927 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 787 00:47:27,679 --> 00:47:29,722 I used to hide here... 788 00:47:31,474 --> 00:47:33,892 ...before the people came. 789 00:47:33,893 --> 00:47:37,980 At night? You would hide in here? 790 00:47:37,981 --> 00:47:40,650 Uh-huh. 791 00:47:42,402 --> 00:47:45,612 Because you were alone. 792 00:47:45,613 --> 00:47:47,030 My God. 793 00:47:47,031 --> 00:47:48,323 - It's okay. - [stammering] 794 00:47:48,324 --> 00:47:51,243 No, everything-- everything is okay now. 795 00:47:51,244 --> 00:47:53,453 Look, we found Jasper. 796 00:47:53,454 --> 00:47:55,915 That means that we can save people. 797 00:47:57,166 --> 00:47:59,418 How? 798 00:47:59,419 --> 00:48:01,129 He knows things. 799 00:48:02,463 --> 00:48:03,423 Yeah. 800 00:48:17,020 --> 00:48:20,188 I heard him tell Christopher a story about this place once, 801 00:48:20,189 --> 00:48:22,150 and we have to make him tell it again. 802 00:48:25,320 --> 00:48:28,615 But Victor... Victor... 803 00:48:30,074 --> 00:48:33,076 that's a toy. 804 00:48:33,077 --> 00:48:35,330 We'll make him tell it again. 805 00:48:37,332 --> 00:48:38,916 You'll see. 806 00:48:40,835 --> 00:48:42,420 Okay. Let's lift this up. 807 00:48:44,047 --> 00:48:45,130 [Marielle] I got the gel. 808 00:48:45,131 --> 00:48:48,091 Oh, great. Thank you. 809 00:48:48,092 --> 00:48:50,219 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 810 00:48:51,971 --> 00:48:53,722 Now, keep in mind, it's still early days, 811 00:48:53,723 --> 00:48:55,265 so it's not gonna look like much yet. 812 00:48:55,266 --> 00:48:57,893 It'll be about the size of an acorn, 813 00:48:57,894 --> 00:49:00,479 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 814 00:49:00,480 --> 00:49:03,065 So, just, keep your expectations in check, okay? 815 00:49:03,066 --> 00:49:04,567 Okay. 816 00:49:05,735 --> 00:49:06,819 Ready? 817 00:49:08,571 --> 00:49:11,156 Okay. 818 00:49:11,157 --> 00:49:13,201 [machine beeps] 819 00:49:14,702 --> 00:49:16,079 [Fatima gasps] 820 00:49:22,043 --> 00:49:24,879 [Kristi] Okay, so, there's your uterus. 821 00:49:33,429 --> 00:49:35,263 What's going on? 822 00:49:35,264 --> 00:49:37,975 I, um... Hm. 823 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 I don't see anything. 824 00:49:43,856 --> 00:49:46,608 What-- what do you mean? 825 00:49:46,609 --> 00:49:48,861 Um... 826 00:49:51,948 --> 00:49:53,658 You're not pregnant. 827 00:49:57,537 --> 00:50:01,915 No, no, that's-- that's impossible. 828 00:50:01,916 --> 00:50:04,000 I need you to keep looking. 829 00:50:04,001 --> 00:50:06,211 - Fatima-- - [Fatima] You barely looked! 830 00:50:06,212 --> 00:50:09,172 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry-- 831 00:50:09,173 --> 00:50:10,924 I don't need you to be sorry! 832 00:50:10,925 --> 00:50:12,467 - I need you to look again. - [Ellis] Hey, it's okay. 833 00:50:12,468 --> 00:50:14,052 - It's not okay! - It's okay, just-- 834 00:50:14,053 --> 00:50:16,431 Okay, we'll take a look together, okay? 835 00:50:18,182 --> 00:50:19,182 It's okay. 836 00:50:19,183 --> 00:50:20,435 All right. 837 00:50:22,270 --> 00:50:25,522 So right here is where the baby's supposed to be. 838 00:50:25,523 --> 00:50:27,859 But there's nothing there. 839 00:50:29,652 --> 00:50:31,611 No, I... 840 00:50:31,612 --> 00:50:35,907 There's something inside of me. I need you to find it. 841 00:50:35,908 --> 00:50:37,868 [Marielle] Fatima... 842 00:50:37,869 --> 00:50:40,496 there's nowhere else to look. 843 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 We need to tell them. 844 00:50:46,711 --> 00:50:47,795 Tell us what? 845 00:50:49,547 --> 00:50:50,423 [sighs] 846 00:51:16,449 --> 00:51:20,410 Help me, Elgin. I can save you. 847 00:51:20,411 --> 00:51:22,704 I can save all of you. 848 00:51:22,705 --> 00:51:25,290 I can help you go back home. 849 00:51:25,291 --> 00:51:26,792 Hey. 850 00:51:26,793 --> 00:51:29,085 - [breathing heavily] - Are you all right? 851 00:51:29,086 --> 00:51:30,545 You look weird. 852 00:51:30,546 --> 00:51:32,715 I'm fine. 853 00:51:34,383 --> 00:51:35,384 I like the collage. 854 00:51:55,822 --> 00:51:58,740 The fact that some of the numbers repeat, 855 00:51:58,741 --> 00:52:00,326 that means there's a pattern somewhere. 856 00:52:01,744 --> 00:52:03,745 The 2 on this one's backwards. 857 00:52:03,746 --> 00:52:06,540 Mm-hmm. 858 00:52:06,541 --> 00:52:08,083 Same thing with the number seven, 859 00:52:08,084 --> 00:52:10,293 but they're only backwards sometimes. 860 00:52:10,294 --> 00:52:12,379 - Why? - I don't know. 861 00:52:12,380 --> 00:52:13,880 That's why we have to figure out the pattern. 862 00:52:13,881 --> 00:52:15,131 If we can figure out the pattern, 863 00:52:15,132 --> 00:52:16,509 then we can figure out the shape. 864 00:52:17,927 --> 00:52:20,012 Get cracking. 865 00:52:24,225 --> 00:52:27,102 Look... 866 00:52:27,103 --> 00:52:29,563 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 867 00:52:29,564 --> 00:52:31,274 How do you know that? 868 00:52:32,483 --> 00:52:34,526 They want your help, right? 869 00:52:34,527 --> 00:52:37,822 I don't know. Maybe. 870 00:52:38,906 --> 00:52:40,782 I'm basing that on something a dead woman saw 871 00:52:40,783 --> 00:52:43,660 in a vision 40 years ago, so... 872 00:52:43,661 --> 00:52:45,538 [sighs] 873 00:52:56,257 --> 00:52:58,216 What is this? 874 00:52:58,217 --> 00:53:01,511 Some wards scattered around the settlement. 875 00:53:01,512 --> 00:53:03,556 I'm guessing they're protective. They don't really seem-- 876 00:53:09,687 --> 00:53:12,272 [Jade] What's wrong? 877 00:53:12,273 --> 00:53:14,191 Three red stones. 878 00:53:21,032 --> 00:53:22,699 What? 879 00:53:22,700 --> 00:53:24,076 Three red stones. 880 00:53:25,536 --> 00:53:29,623 Did you-- did you see three red stones? 881 00:53:29,624 --> 00:53:31,417 Big ones in a circle? 882 00:53:32,793 --> 00:53:35,128 - How did you--? - [gasps] 883 00:53:35,129 --> 00:53:37,840 No. No, no. 884 00:53:41,177 --> 00:53:42,385 [screaming] 885 00:53:42,386 --> 00:53:43,846 [gasps] 886 00:53:51,103 --> 00:53:52,979 When I was a little girl, 887 00:53:52,980 --> 00:53:57,318 I would have the same nightmare over and over again. 888 00:54:01,405 --> 00:54:03,115 It wasn't just Miranda. 889 00:54:05,242 --> 00:54:07,203 I saw this place too... 890 00:54:08,996 --> 00:54:10,957 ...but I just didn't know it. 891 00:54:22,635 --> 00:54:32,561 d 892 00:54:35,561 --> 00:54:39,561 Preuzeto sa www.titlovi.com 59730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.