All language subtitles for Venom (2018) BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,339 --> 00:00:16,339 2 00:00:18,339 --> 00:00:25,339 3 00:01:28,339 --> 00:01:33,177 Kendali Yayasan Kehidupan, ini LF1. Spesimen aman dan dalam perjalanan pulang. 4 00:01:33,303 --> 00:01:35,638 Diterima, LF1. Silakan memasuki atmosfer. 5 00:01:35,763 --> 00:01:38,516 Diterima. Memulai tahapan masuk atmosfer. 6 00:01:38,641 --> 00:01:41,060 .4 dari 103... 7 00:01:41,185 --> 00:01:42,437 Gawat. 8 00:01:42,562 --> 00:01:43,938 Cepat tutup! 9 00:01:44,063 --> 00:01:46,399 LF1, Kendali Misi. Suaramu terputus. Harap ulangi. 10 00:01:47,385 --> 00:01:49,345 Mayday LF1. Mayday! 11 00:01:49,470 --> 00:01:51,890 LF1, Kendali Misi. Harap ulangi. 12 00:01:52,849 --> 00:01:55,268 LF1, Kendali Misi. Harap ulangi. 13 00:02:07,697 --> 00:02:11,951 14 00:02:44,567 --> 00:02:46,903 Aku tak mau menunggu untuk laporan. 15 00:02:47,028 --> 00:02:49,072 Kami mengumpulkan data secepatnya. 16 00:02:49,197 --> 00:02:51,658 Tidak cukup. Ceritakan apa yang terjadi. 17 00:02:51,783 --> 00:02:55,119 Ada semacam kebocoran. Seorang astronaut minta bantuan. 18 00:02:55,244 --> 00:02:57,997 - Awaknya bagaimana? - Masih kami selidiki. 19 00:02:58,122 --> 00:03:01,501 - Jatuh di mana? - 20 kilometer barat Sibu. 20 00:03:01,626 --> 00:03:05,546 - Semua sampel ditemukan? - Tidak, kami menemukan tiga. 21 00:03:05,672 --> 00:03:09,342 Salah satu organisme keluar dan menghilang. 22 00:03:09,467 --> 00:03:10,885 Entah yang mana. 23 00:03:24,524 --> 00:03:25,566 Dia bilang apa? 24 00:03:25,900 --> 00:03:28,152 Salah satu astronaut masih hidup. 25 00:03:33,700 --> 00:03:34,867 Itu Jameson. 26 00:04:25,168 --> 00:04:27,503 YAYASAN KEHIDUPAN 27 00:04:59,077 --> 00:05:01,621 - Pagi, sayang. - Aku sudah bangun. 28 00:05:02,955 --> 00:05:04,040 Tidak kena. 29 00:05:04,165 --> 00:05:05,291 - Aku sudah bangun. - Ini. 30 00:05:05,416 --> 00:05:07,210 - Kukembalikan. - Terima kasih. 31 00:05:08,878 --> 00:05:12,465 Kau memakai setelan. Bagus! Aku paling suka itu. 32 00:05:12,590 --> 00:05:15,760 Terima kasih. Hari ini ada deposisi untuk kasus Yayasan Kehidupan. 33 00:05:15,885 --> 00:05:18,012 Kabari aku hasil rapatmu. 34 00:05:18,137 --> 00:05:19,680 Rapatku? 35 00:05:20,598 --> 00:05:22,558 Astaga. Ya. Rapatku. 36 00:05:27,688 --> 00:05:28,731 Kopi. 37 00:05:30,108 --> 00:05:31,859 - Kau sempurna. - Terima kasih. 38 00:05:31,984 --> 00:05:34,612 Kau tahu ini malam apa, bukan? 39 00:05:34,737 --> 00:05:35,988 Malam kencan. 40 00:05:36,114 --> 00:05:38,491 Kujemput sekitar pukul 18.00. 41 00:05:38,616 --> 00:05:41,035 Dan tolong jangan lupa helmmu. 42 00:05:41,410 --> 00:05:44,122 Aku senang kau suka, karena akan kupakai di pernikahan kita. 43 00:05:44,747 --> 00:05:45,790 Itu seksi. 44 00:05:46,624 --> 00:05:47,667 Beri makan kucing. 45 00:05:48,167 --> 00:05:51,420 - Baik. Aku mencintaimu! - Aku juga mencintaimu. 46 00:05:51,546 --> 00:05:53,047 Beri makan kucing. 47 00:06:06,185 --> 00:06:08,229 PELABUHAN SAN FRANCISCO 48 00:06:12,108 --> 00:06:15,194 Eddie Brock bersepatu bot hari ini, di Distrik Misi-- 49 00:06:15,319 --> 00:06:18,406 Semua tahu penguasa Silicon Valley dari Google, Facebook-- 50 00:06:18,531 --> 00:06:20,741 ...terakhir menyelidik, kuberi pertanyaan sulit. 51 00:06:21,033 --> 00:06:23,536 Tunawisma meningkat sampai ribuan. 52 00:06:23,661 --> 00:06:24,745 TUNA WISMA MENGHILANG 53 00:06:24,871 --> 00:06:27,248 Eddie Brock melaporkan dari Oakland... 54 00:06:27,373 --> 00:06:30,209 ...tempat unjuk rasa besar memenuhi jalanan. 55 00:06:30,334 --> 00:06:34,088 Sudah beberapa pekan aku menyelidiki penyuapan untuk perumahan. 56 00:06:34,213 --> 00:06:36,507 Ini akan membuatmu marah. Semua kekerasan... 57 00:06:36,632 --> 00:06:38,968 Petugas medis belum tahu penyebab kematiannya... 58 00:06:39,093 --> 00:06:40,553 ...akibat kondisi jasadnya. 59 00:06:40,678 --> 00:06:44,765 ...orang tak berakhir di tumpukan sampah akibat kematian alami. 60 00:06:44,891 --> 00:06:50,521 Sepertinya kota ini tak peduli mereka, sama seperti pembunuhnya. 61 00:06:50,646 --> 00:06:53,191 Aku Eddie Brock. Dan ini adalah Laporan Brock. 62 00:06:53,316 --> 00:06:55,568 Hei, Richard! Kau terlihat sehat! 63 00:06:55,693 --> 00:06:57,361 Eddie. Jangan parkir di situ. 64 00:06:57,486 --> 00:07:00,823 Selalu ada perkecualian. Bagaimana kabarnya? 65 00:07:00,948 --> 00:07:04,827 Berkeley, Brown, MIT. Dia dapat beasiswa. 66 00:07:04,952 --> 00:07:07,330 - Apa kubilang? - Kau bilang apa? 67 00:07:07,455 --> 00:07:09,332 - Selalu ada perkecualian. - Eddie. 68 00:07:10,708 --> 00:07:11,751 Motornya. 69 00:07:12,001 --> 00:07:13,169 MIT. 70 00:07:15,963 --> 00:07:18,549 Tahu apa yang kusuka dari pemandangan ini? 71 00:07:18,674 --> 00:07:20,176 Tak pernah membosankan. 72 00:07:20,301 --> 00:07:24,263 Ya. Aku tak suka ketinggian. 73 00:07:25,640 --> 00:07:26,849 Ada apa? 74 00:07:26,974 --> 00:07:29,185 - Kau dapat wawancara eksklusif. - Siapa? 75 00:07:29,477 --> 00:07:31,479 - Cariton Drake. - Cariton Drake? 76 00:07:31,604 --> 00:07:34,690 Dia seorang visioner. Dia mau bicara tentang roketnya. 77 00:07:34,815 --> 00:07:37,610 Menunjukkan roketnya aman, dan kecelakaan itu anomali. 78 00:07:39,362 --> 00:07:42,782 - Dia aneh. - Jujur saja... 79 00:07:43,282 --> 00:07:45,868 Carlton Drake bisa membeli kita dengan mudah... 80 00:07:45,993 --> 00:07:48,788 ...mengubah bangunan ini jadi garasinya kalau dia mau. 81 00:07:48,913 --> 00:07:54,085 Kau hanya wawancara dia tentang program angkasa luar, berterima kasih, dan pamit. 82 00:07:56,212 --> 00:07:57,255 Dia penipu. 83 00:07:59,465 --> 00:08:02,218 Saat kau tak punya tujuan, kami memberimu rumah. 84 00:08:02,593 --> 00:08:04,428 Kami suka The Eddie Brock Show. 85 00:08:04,553 --> 00:08:08,975 Tak ada reporter penyelidik sebaik dirimu, tapi semua bekerja untuk jaringan televisi. 86 00:08:09,100 --> 00:08:12,144 Jadi kumohon, Eddie: Jangan mulai cari masalah lagi. 87 00:08:12,687 --> 00:08:14,063 Baiklah. 88 00:08:14,188 --> 00:08:16,649 - Untukku. - Baik, akan kulakukan. 89 00:08:18,025 --> 00:08:21,404 Entah kenapa dia memberiku tugas ini, Annie. Bukan bidangku. 90 00:08:21,529 --> 00:08:23,614 Ibuku bilang segala sesuatu dalam hidup ini... 91 00:08:23,739 --> 00:08:26,242 ...yang berharga membutuhkan pengorbanan... 92 00:08:26,617 --> 00:08:27,910 ...kesabaran... 93 00:08:28,411 --> 00:08:30,329 ...dan bekerja keras. 94 00:08:31,080 --> 00:08:32,832 - Aku membicarakanmu. - Bukan. 95 00:08:34,041 --> 00:08:37,336 Kau beruntung punya aku. Aku pria yang menarik. 96 00:08:37,753 --> 00:08:39,088 Itu yang dikatakan ibuku. 97 00:08:40,298 --> 00:08:42,883 - Kau akan bersikap baik besok? - Tidak. 98 00:08:43,259 --> 00:08:45,011 Aku akan mengerjakan tugasku. 99 00:08:45,136 --> 00:08:48,222 Aku harus mengerjakan tugasku. Atasanmu sungguh... 100 00:08:48,347 --> 00:08:49,640 Drake bukan atasanku. 101 00:08:49,765 --> 00:08:52,476 Aku bekerja untuk firmaku, dan firmaku bekerja untuk dia. 102 00:08:52,601 --> 00:08:56,188 Aku yakin mereka membela banyak orang yang bagimu tidak pantas... 103 00:08:56,314 --> 00:08:58,274 ...tapi jangan sampai terulang lagi. 104 00:08:58,399 --> 00:09:00,735 - Terulang? - Insiden di Daily Globe. 105 00:09:00,860 --> 00:09:02,486 Serius? 106 00:09:02,611 --> 00:09:04,363 Insiden? Itu bukan insiden. 107 00:09:04,488 --> 00:09:07,241 Kau lari dari New York. Aku tak mau kau lari dari San Francisco. 108 00:09:07,366 --> 00:09:09,702 Tidak, aku masih dikenal di New York. 109 00:09:09,827 --> 00:09:14,290 Aku sedang terburu-buru. Aku tidak lari. 110 00:09:14,415 --> 00:09:17,293 Aku pindah ke San Francisco untukmu. 111 00:09:17,418 --> 00:09:19,462 Kau adalah rumahku. 112 00:09:20,129 --> 00:09:22,506 Kau juga lumayan, jagoan. 113 00:09:26,510 --> 00:09:29,972 - Kurangi bicara dan lebih banyak mencium. - Minta tagihannya. 114 00:09:57,625 --> 00:09:59,085 Aku mau minum. 115 00:10:16,644 --> 00:10:20,731 Lee Taglin Memo Legalitas Kerahasiaan Yayasan Kehidupan 116 00:10:29,073 --> 00:10:30,783 Rahasia 117 00:10:30,908 --> 00:10:32,743 Terlampir pengarahan untuk Anda. 118 00:10:32,868 --> 00:10:34,662 Kabari aku jika perlu sesuatu. 119 00:10:45,297 --> 00:10:48,259 Yayasan Kehidupan Klaim kematian tidak wajar 120 00:10:48,384 --> 00:10:50,052 Sukarelawan ilmiah sejumlah orang miskin 121 00:10:51,303 --> 00:10:52,763 Bagian Kematian 122 00:10:53,055 --> 00:10:55,850 KEBIJAKAN YAYASAN KEHIDUPAN: TIDAK PERLU MELAPORKAN 123 00:11:00,563 --> 00:11:05,776 Yayasan Kehidupan akan segera meluncurkan roket lain untuk misi penjelajahan. 124 00:11:05,901 --> 00:11:09,155 Dengan begitu kelak kita akan tinggal di angkasa luar. 125 00:11:10,197 --> 00:11:13,909 Hebat, bukan? Setelah memperlihatkan hal-hal keren di sini... 126 00:11:14,034 --> 00:11:17,329 ...kuharap kalian terinspirasi untuk... 127 00:11:17,455 --> 00:11:19,623 ...menciptakan hal-hal yang hanya diimpikan orang lain. 128 00:11:19,790 --> 00:11:20,791 Tn. Drake? 129 00:11:21,625 --> 00:11:24,128 Tak apa. Jangan menyuruhnya diam. 130 00:11:24,837 --> 00:11:27,256 - Kemari. Siapa namamu? - Allie. 131 00:11:27,381 --> 00:11:30,217 Tak apa, Allie, terkadang itulah yang dilakukan orang. 132 00:11:30,342 --> 00:11:32,595 Coba membungkam mereka yang bertanya. 133 00:11:32,720 --> 00:11:34,305 Tapi pada akhirnya... 134 00:11:35,639 --> 00:11:39,435 ...kitalah yang mengubah dunia. Jaga ini baik-baik, Allie. 135 00:11:40,561 --> 00:11:42,646 Anak-anak, ini Dr. Skirth. Beri salam. 136 00:11:42,771 --> 00:11:45,107 - Hai. - Halo, anak-anak. 137 00:11:45,232 --> 00:11:48,861 Maaf mengganggu, tapi ini waktunya ganti pakaian untuk wawancara. 138 00:11:48,986 --> 00:11:53,365 Maaf aku harus pergi. Allie, kau yang memimpin. Tos. 139 00:11:53,491 --> 00:11:56,619 Dr. Skirth akan menjawab pertanyaan Allie dan yang lain. 140 00:11:56,744 --> 00:11:59,205 - Sampai jumpa, anak-anak! Dah! - Dah! 141 00:11:59,538 --> 00:12:02,583 Mari kita mulai dari awal, Tn. Drake. 142 00:12:02,708 --> 00:12:04,627 Orang tuamu asal Inggris. 143 00:12:04,752 --> 00:12:08,255 Lalu pada usia 19, kau menemukan terapi gen... 144 00:12:08,380 --> 00:12:11,759 ...yang membuat pasien kanker pankreas hidup dua kali lebih lama... 145 00:12:11,884 --> 00:12:14,512 Sebenarnya tiga kali lipat. 146 00:12:15,012 --> 00:12:16,305 Tapi tak apa-apa. 147 00:12:16,430 --> 00:12:19,433 Usia 24. Itu masih sangat muda, bukan? 148 00:12:19,558 --> 00:12:23,354 - Kau mendirikan Yayasan Kehidupan. - Tidak terjadi begitu saja. 149 00:12:23,479 --> 00:12:26,982 Kemudian roket. Lalu memutuskan, sama seperti orang normal lainnya... 150 00:12:27,107 --> 00:12:29,068 ...kau mau menjelajah angkasa luar. 151 00:12:29,193 --> 00:12:31,320 Kau tahu? Aku selalu percaya... 152 00:12:31,445 --> 00:12:36,492 ...penjelajahan angkasa penting dalam mencari obat untuk penyakit di Bumi. 153 00:12:36,617 --> 00:12:39,620 Setelah semua yang kita temukan di laut dan daratan... 154 00:12:39,745 --> 00:12:43,707 ...bukankah ini waktunya mencari di angkasa? Sumber daya yang belum tersentuh. 155 00:12:43,832 --> 00:12:46,919 Kau juga punya sumber daya dari perusahaan farmasimu... 156 00:12:47,044 --> 00:12:49,672 ...yang bisa mewujudkan ambisimu. 157 00:12:49,797 --> 00:12:52,883 - Itu berkaitan. - Aku mau tanya: 158 00:12:53,008 --> 00:12:56,053 Bagaimana cara kerja Yayasan Kehidupan? 159 00:12:56,178 --> 00:12:58,055 Bagaimana... 160 00:12:58,180 --> 00:13:01,016 Bagaimana cara menguji obat-obatan? 161 00:13:01,141 --> 00:13:03,269 Eddie, kita sedang membahas roket. 162 00:13:03,394 --> 00:13:06,480 Tidak. Aku sedang membahas tuduhan. 163 00:13:06,605 --> 00:13:07,773 Maaf. Aku tidak... 164 00:13:07,898 --> 00:13:10,734 Katanya perusahaanmu dibangun di atas kematian. 165 00:13:10,859 --> 00:13:12,152 Eddie. 166 00:13:12,319 --> 00:13:13,779 Benar, bukan? Katanya kau merekrut... 167 00:13:13,904 --> 00:13:16,240 "...orang miskin sebagai sukarelawan untuk uji coba... 168 00:13:16,365 --> 00:13:18,993 ...yang sering berakhir dengan kematian." 169 00:13:19,118 --> 00:13:21,829 Aku tahu gosip ini. Ada banyak berita palsu. 170 00:13:21,954 --> 00:13:24,540 - Bagaimana dengan kasus hukum? - Apa? 171 00:13:24,665 --> 00:13:29,920 Kasus sebenarnya seperti Sarah Chambers, Phil Barclay, Rob MacDonald. 172 00:13:30,045 --> 00:13:32,798 Itu sedikit orang yang datang kemari... 173 00:13:32,923 --> 00:13:35,134 ...tapi tak keluar lagi karena mereka mati. 174 00:13:35,259 --> 00:13:38,762 - Antar mereka keluar. - Yayasan Kematian. 175 00:13:38,887 --> 00:13:41,098 - Kita belum selesai. - Kau sudah selesai, Tn. Brock. 176 00:13:41,223 --> 00:13:42,516 Kau mengancam? 177 00:13:43,183 --> 00:13:44,810 Selamat menikmati hidupmu. 178 00:13:47,605 --> 00:13:50,149 Aku tahu kau mau bilang apa, tapi... 179 00:13:50,274 --> 00:13:54,111 ..orang ini jahat, Jack. Jika kau memberiku... 180 00:13:54,236 --> 00:13:55,738 Siapa sumbermu? 181 00:13:55,863 --> 00:13:58,157 - Apa? - Siapa sumbermu, Eddie? 182 00:14:02,578 --> 00:14:04,913 Aku tak punya sumber, tapi aku punya firasat. 183 00:14:05,039 --> 00:14:06,790 Ini dunia modern. 184 00:14:06,915 --> 00:14:09,793 Kita tidak menuduh orang berdasarkan firasat. 185 00:14:09,918 --> 00:14:11,211 Kita harus selidiki. 186 00:14:11,337 --> 00:14:15,924 Kita punya dasar untuk tuduhan kita. Kita menyediakan bukti. 187 00:14:16,050 --> 00:14:19,386 Untuk orang yang pintar, kau benar-benar bodoh. 188 00:14:25,976 --> 00:14:27,311 Kau dipecat, Eddie. 189 00:14:27,686 --> 00:14:29,146 Kau tak bisa kupercaya. 190 00:14:29,605 --> 00:14:31,190 Selamat menikmati hidupmu. 191 00:14:35,444 --> 00:14:36,445 Hei. 192 00:14:36,570 --> 00:14:39,031 Kau memang sangat egois. 193 00:14:39,156 --> 00:14:40,866 Kau selalu cari perhatian. 194 00:14:40,991 --> 00:14:42,576 Dan kau keras kepala. 195 00:14:42,701 --> 00:14:45,454 Tapi aku menerimanya, Eddie, karena dulu aku mencintaimu. 196 00:14:45,579 --> 00:14:47,706 "Dulu"? Apa maksudmu? 197 00:14:50,084 --> 00:14:51,794 Kau membuatku dipecat. 198 00:14:53,253 --> 00:14:54,588 Kau memanfaatkanku. 199 00:15:02,054 --> 00:15:03,263 Annie? 200 00:15:04,098 --> 00:15:05,265 Annie. 201 00:15:37,548 --> 00:15:38,924 Astaga. 202 00:15:43,095 --> 00:15:44,430 Kau indah. 203 00:17:35,499 --> 00:17:40,879 Enam Bulan Kemudian 204 00:17:41,672 --> 00:17:43,298 Tes 36: 205 00:17:43,423 --> 00:17:46,885 Interaksi biologis antara dua organisme berbeda. 206 00:17:47,010 --> 00:17:49,680 Makhluk ini perlu mengikat diri dengan inang yang bernafas... 207 00:17:49,805 --> 00:17:53,725 ...untuk bertahan tanpa batas waktu di lingkungan kaya oksigen. 208 00:17:53,851 --> 00:17:56,687 Kenapa inang-inang ini menolak keras? 209 00:17:56,812 --> 00:17:59,022 Itu yang kita selidiki. 210 00:18:01,149 --> 00:18:03,402 Proses penyatuan dimulai. 211 00:18:05,112 --> 00:18:07,197 MENYAMAKAN 212 00:18:08,365 --> 00:18:09,408 Dia melaraskan. 213 00:18:15,914 --> 00:18:18,125 Tapi kenapa kelinci ini? 214 00:18:18,250 --> 00:18:21,086 Ini mirip dengan cangkok organ. 215 00:18:21,211 --> 00:18:24,047 Donor dan penerima harus cocok? 216 00:18:24,172 --> 00:18:25,299 Benar. 217 00:18:25,424 --> 00:18:26,633 Tunggu, coba pikir: 218 00:18:26,758 --> 00:18:30,178 Jika tercapai simbiosis, mereka bisa bertahan di sini... 219 00:18:30,304 --> 00:18:33,432 ...tapi kita juga bisa bertahan di sana. 220 00:18:35,726 --> 00:18:37,853 - "Kita"? - Mulai uji coba manusia. 221 00:18:37,978 --> 00:18:40,063 Terlalu dini untuk memikirkan... 222 00:18:40,188 --> 00:18:44,276 Kau di ambang terobosan ilmiah. Tolong beranikan dirimu. 223 00:18:44,401 --> 00:18:47,988 - Aku paham, tapi ini masalah etis. - Pikirkan generasi mendatang, anak-anakmu. 224 00:18:48,322 --> 00:18:50,032 Bagaimana kabar anak-anakmu? 225 00:18:51,867 --> 00:18:54,578 Mulai uji coba manusia. Kerjamu bagus. 226 00:19:16,934 --> 00:19:18,143 Hei, Jack. 227 00:19:19,645 --> 00:19:24,942 Pernah merasa hidupmu penuh dengan kesalahan? 228 00:19:25,233 --> 00:19:26,234 Tidak. 229 00:19:28,528 --> 00:19:29,947 Bukankah itu temanmu? 230 00:19:30,697 --> 00:19:34,034 Berbulan-bulan sejak roket kami gagal, kami banyak belajar. 231 00:19:34,159 --> 00:19:37,120 Bisa matikan televisinya? 232 00:19:37,245 --> 00:19:41,291 - Ada yang ingin menontonnya. - Kau, ya? 233 00:19:41,416 --> 00:19:43,251 Kau Eddie Brock? 234 00:19:44,795 --> 00:19:46,296 Dulu. 235 00:19:47,881 --> 00:19:53,512 ...mengumumkan Yayasan Kehidupan sudah mulai persiapan peluncuran berikutnya. 236 00:19:53,637 --> 00:19:56,807 Jack, untukmu. Aku tak mau habiskan sekaligus. 237 00:19:56,932 --> 00:20:00,352 Aku mau pulang dan merayu diriku sendiri. Coba jual mahal. 238 00:20:04,398 --> 00:20:06,316 - Hei, Maria. - Eddie. 239 00:20:06,441 --> 00:20:09,027 - Apa kabar? - Luar biasa, Eddie. 240 00:20:09,152 --> 00:20:11,154 Oh, ya, kosong. 241 00:20:13,824 --> 00:20:15,325 Harganya $5. 242 00:20:15,450 --> 00:20:17,577 $5 untuk surat kabar yang gratis? 243 00:20:17,703 --> 00:20:20,497 Aku berjalan ke mesin surat kabar, mengeluarkannya... 244 00:20:20,622 --> 00:20:24,918 ...membawanya kemari agar bisa kuserahkan langsung kepadamu. 245 00:20:25,043 --> 00:20:27,587 - Kau melakukannya untukku? - Ya. 246 00:20:29,047 --> 00:20:31,258 - Lima dolar. - Itu mahal. 247 00:20:31,466 --> 00:20:35,220 Bayar aku satu dolar untuk sebuah lagu, surat kabarnya gratis. 248 00:20:35,429 --> 00:20:40,308 Kuberi $20 asal kau tidak menyanyi. 249 00:20:40,767 --> 00:20:42,519 - Setuju. - Terima kasih. 250 00:20:42,644 --> 00:20:45,647 - Terima kasih kembali. - Tidak, aku yang terima kasih. 251 00:20:48,150 --> 00:20:50,610 - Hei, Ny. Chen. - Apa kabar, Eddie? 252 00:20:50,736 --> 00:20:53,822 Sakit dan nyeri, biasa, sakit dan nyeri. 253 00:20:53,947 --> 00:20:55,323 Kau terlihat buruk. 254 00:20:56,116 --> 00:20:57,325 Apa? 255 00:20:57,451 --> 00:20:58,994 Kau terlihat buruk. 256 00:21:00,287 --> 00:21:04,249 Kau tetap terlihat cantik. Astaga. 257 00:21:04,374 --> 00:21:07,169 Pikiran adalah tubuh, Eddie. Kau bermeditasi? 258 00:21:07,294 --> 00:21:10,756 - Tidak. Dan itu tidak manjur. - Karena kau tidak mencobanya. 259 00:21:10,881 --> 00:21:15,093 Tidak majur karena kubeli DVD-nya dari sepupumu dan dalam bahasa Mandarin. 260 00:21:15,969 --> 00:21:17,721 Aku juga tidak mengerti itu. 261 00:21:17,846 --> 00:21:20,766 Aku tak mengerti kata-katamu. Itu masalahnya. 262 00:21:25,562 --> 00:21:27,105 Sebotol wiski. 263 00:21:27,230 --> 00:21:28,899 Dan jangan lupa uang kembalianku. 264 00:21:29,024 --> 00:21:30,025 Kumohon. 265 00:21:31,610 --> 00:21:34,696 Ayo cepat sebelum biaya perlindunganku naik. 266 00:21:36,907 --> 00:21:39,618 Waktunya pembayaran penuh. Sekarang! 267 00:21:40,327 --> 00:21:44,247 Pastikan uangku sudah siap, Chen. Aku tak suka menunggu. 268 00:22:02,057 --> 00:22:05,477 Kehidupan menyakitkan, Eddie. Memang demikian. 269 00:22:22,160 --> 00:22:23,370 Aku harus pergi. 270 00:22:25,956 --> 00:22:28,542 - Aku mencintaimu, sayang. - Aku mencintaimu. 271 00:22:33,380 --> 00:22:34,840 Menyebalkan. 272 00:23:01,950 --> 00:23:03,326 - PERINGATAN JATUH TEMPO - SEGERA BAYAR 273 00:23:03,451 --> 00:23:07,122 Aku tidak minta jadi pegawai. Untuk apa? Aku tak bisa gunakan namaku. 274 00:23:07,247 --> 00:23:09,791 Aku bisa pakai nama samaran. Apa saja. Kau yang pilih. 275 00:23:09,916 --> 00:23:12,043 Aku bisa jadi wanita. Sudah tonton Tootsie? 276 00:23:12,169 --> 00:23:13,211 Ada lowongan? 277 00:23:13,336 --> 00:23:15,422 Maaf, Eddie, tak ada lowongan untukmu 278 00:23:15,547 --> 00:23:17,007 DICARI PENCUCI PIRING 279 00:23:18,175 --> 00:23:21,344 Nanti kutelepon lagi. Baik, aku tidak telepon lagi. Terima kasih. 280 00:23:26,683 --> 00:23:31,605 Sadari secara mendalam bahwa kau hanya memiliki momen ini. 281 00:23:32,355 --> 00:23:35,609 Buat momen ini menjadi fokus utama hidupmu. 282 00:23:35,942 --> 00:23:38,445 Tindakan apa pun seringkali lebih baik daripada tidak bertindak... 283 00:23:38,570 --> 00:23:43,283 ...terutama jika terjebak dalam situasi tidak bahagia untuk waktu yang lama. 284 00:23:43,867 --> 00:23:46,870 Jika sebuah kesalahan, setidaknya Anda belajar sesuatu. 285 00:23:46,995 --> 00:23:48,622 Sehingga bukan lagi... 286 00:24:08,058 --> 00:24:10,310 Terima kasih sudah membawa kita ke momen ini. 287 00:24:10,644 --> 00:24:15,023 Nama-nama kita akan dikenang lama setelah kita menjadi debu. 288 00:24:15,148 --> 00:24:19,527 Sejarah dimulai sekarang. Ini hari pertama. 289 00:24:19,653 --> 00:24:21,738 Ini kontak pertama. 290 00:24:22,822 --> 00:24:24,282 Ayo kita bekerja. 291 00:24:38,296 --> 00:24:40,840 Menyiapkan garis dasar subyek. 292 00:24:42,550 --> 00:24:44,719 Semua tanda vital normal. 293 00:24:51,184 --> 00:24:52,644 Nyalakan pengeras suara. 294 00:24:53,311 --> 00:24:55,605 Tak perlu takut, Isaac. 295 00:24:57,440 --> 00:24:58,817 Tidak perlu. 296 00:24:58,942 --> 00:25:02,112 Isaac. Kau tahu itu nama alkitabiah? 297 00:25:02,237 --> 00:25:03,613 Ya, Pak. 298 00:25:04,072 --> 00:25:06,032 Tuhan berfirman ke Abraham, "Berikanlah anakmu. 299 00:25:06,157 --> 00:25:10,370 Tunjukkan kau rela mengorbankan satu hal yang paling berharga bagimu." 300 00:25:10,495 --> 00:25:11,913 Dan Abraham bersedia. 301 00:25:12,038 --> 00:25:14,207 Tahu apa yang membuatku kagum dengan cerita itu? 302 00:25:14,624 --> 00:25:17,585 Itu bukan pengorbanan Abraham. Itu pengorbanan Ishak. 303 00:25:22,048 --> 00:25:24,217 Entah Tuhan macam apa yang minta begitu... 304 00:25:24,342 --> 00:25:25,969 ...tapi tak mengubah pendapatku. 305 00:25:26,094 --> 00:25:29,806 Ishak tetap pahlawan dalam cerita ini. 306 00:25:30,807 --> 00:25:33,101 Lihat sekelilingmu. Lihat dunia. 307 00:25:33,226 --> 00:25:34,269 Apa yang kau lihat? 308 00:25:34,394 --> 00:25:37,439 Perang, kemiskinan, planet yang diambang kehancuran. 309 00:25:37,564 --> 00:25:40,150 Menurutku Tuhan telah meninggalkan kita. 310 00:25:40,567 --> 00:25:42,360 Dia tidak memenuhi janji-Nya, Isaac... 311 00:25:42,485 --> 00:25:45,280 ...jadi kau dan aku yang akan memperbaiki semua ini. 312 00:25:45,405 --> 00:25:48,158 Dan kali ini, Isaac, kita bisa. 313 00:25:52,287 --> 00:25:53,705 Kita akan berhasil. 314 00:25:53,830 --> 00:25:57,000 Kali ini, aku takkan meninggalkan kita. 315 00:25:59,210 --> 00:26:00,211 Ya. 316 00:26:03,798 --> 00:26:05,050 Bukalah. 317 00:26:05,967 --> 00:26:07,218 - TERKUNCI - BUKA 318 00:26:17,187 --> 00:26:20,607 Apa itu? Apa yang... Tolong keluarkan aku... 319 00:26:20,732 --> 00:26:22,609 Tidak. Kumohon, kumohon. 320 00:26:40,710 --> 00:26:42,295 Vitalnya stabil. 321 00:26:43,546 --> 00:26:45,882 - Dia ke mana? - Luar biasa. 322 00:26:46,007 --> 00:26:48,009 Dia ke mana? 323 00:26:52,472 --> 00:26:53,598 Ada di mana? 324 00:27:31,678 --> 00:27:33,513 Bawa masuk sukarelawan berikut. 325 00:28:02,208 --> 00:28:04,961 Dulu aku seorang wartawan. 326 00:28:06,379 --> 00:28:08,923 Dan aku lumayan sukses. 327 00:28:09,048 --> 00:28:11,050 Pekerjaanku mengharuskanku untuk... 328 00:28:11,885 --> 00:28:15,180 ...mengikuti orang yang tidak ingin diikuti... 329 00:28:15,305 --> 00:28:18,433 ...dan bersembunyi di tempat terbuka. 330 00:28:18,933 --> 00:28:22,645 Kau harus tahu caranya menghilang. 331 00:28:23,771 --> 00:28:26,774 Aku lumayan hebat tapi kau... 332 00:28:27,233 --> 00:28:29,486 ...siapa pun dirimu, kau payah. 333 00:28:32,113 --> 00:28:34,908 Namaku Dora Skirth. Aku perlu bantuanmu. 334 00:28:35,033 --> 00:28:37,243 - Aku bekerja di Yayasan Kehidupan. - Benarkah? 335 00:28:37,368 --> 00:28:38,620 - Ya. - Baguslah. 336 00:28:38,870 --> 00:28:40,038 Kita sudah selesai. 337 00:28:42,540 --> 00:28:45,668 Tn. Brock. Tolong dengarkan aku. 338 00:28:45,793 --> 00:28:49,172 Semua tuduhanmu tentang dia benar. Semua itu benar. 339 00:28:49,297 --> 00:28:50,340 Aku tak peduli lagi. 340 00:28:50,465 --> 00:28:52,675 Benarkah? Karena lab-nya penuh orang miskin... 341 00:28:52,800 --> 00:28:55,261 ...dan tak tahu apa yang mereka tanda tangani. 342 00:28:55,386 --> 00:28:58,515 Mereka digunakan sebagai kelinci percobaan dan mati. 343 00:28:59,140 --> 00:29:01,184 Mereka semua mati. 344 00:29:01,309 --> 00:29:03,102 - Kau melihatnya? - Ya. 345 00:29:03,811 --> 00:29:04,812 Kemari. 346 00:29:07,023 --> 00:29:09,400 - Kenapa aku harus mempercayaimu? - Karena ini benar. 347 00:29:09,526 --> 00:29:11,361 Aku percaya dia dan aku... 348 00:29:11,486 --> 00:29:13,988 ...kupikir ini sepadan karena kami mau menyembuhkan kanker... 349 00:29:14,113 --> 00:29:16,074 ...tapi kini berbeda. 350 00:29:16,199 --> 00:29:17,700 - Laporlah ke polisi. - Tak bisa. 351 00:29:17,825 --> 00:29:19,786 Aku mencemaskan keluargaku. 352 00:29:19,911 --> 00:29:21,621 Dia orang yang berbahaya. 353 00:29:21,746 --> 00:29:24,624 Aku tahu dia berbahaya karena kali pertama aku wawancara dia... 354 00:29:24,749 --> 00:29:26,960 sekali saja, besoknya aku dipecat. 355 00:29:27,085 --> 00:29:30,421 Aku kehilangan karierku, kekasihku, dan apartemenku. 356 00:29:30,547 --> 00:29:32,840 Aku kehilangan segalanya. Tahu kenapa? 357 00:29:32,966 --> 00:29:35,093 Carlton Drake menghancurkan aku! 358 00:29:35,969 --> 00:29:40,265 Jika kau jujur dan kau memang punya bukti... 359 00:29:40,390 --> 00:29:43,101 ...maka kau harus benar-benar takut. 360 00:29:43,560 --> 00:29:44,769 Aku memang takut. 361 00:29:45,478 --> 00:29:48,398 Carilah orang lain, karena aku sudah muak. 362 00:29:48,523 --> 00:29:50,483 Aku muak dengan semua omong kosong ini! 363 00:29:51,192 --> 00:29:52,235 Omong kosong apa? 364 00:29:52,360 --> 00:29:56,823 Menjadi wartawan yang mengungkap kejahatan. Selamat malam. 365 00:30:16,342 --> 00:30:17,385 Eddie? 366 00:30:18,261 --> 00:30:21,973 Hei. Anne, kebetulan aku lewat... 367 00:30:22,098 --> 00:30:25,768 ...dan kulihat Tn. Belvedere. Aku mencemaskannya, maka... 368 00:30:25,893 --> 00:30:27,562 Eddie. 369 00:30:27,687 --> 00:30:29,188 Ini Dan. 370 00:30:29,814 --> 00:30:31,065 Dan, ini Eddie. 371 00:30:31,649 --> 00:30:33,234 - Hei. - Hai. 372 00:30:33,359 --> 00:30:35,903 - Anne banyak cerita tentang dirimu. - Benarkah? 373 00:30:36,029 --> 00:30:38,656 - Aku penggemar karyamu. - Terima kasih. 374 00:30:38,781 --> 00:30:40,283 Benarkah? 375 00:30:40,408 --> 00:30:43,328 Keren juga, orang-orang yang dia jatuhkan. 376 00:30:43,453 --> 00:30:45,079 Aku salah satunya. 377 00:30:47,123 --> 00:30:50,043 Silakan mengobrol. Kutunggu di dalam. 378 00:30:52,045 --> 00:30:54,505 - Senang bertemu denganmu. - Ya. Sama-sama. 379 00:31:01,220 --> 00:31:03,473 Dia punya kuncinya. Kau tahu itu? 380 00:31:04,307 --> 00:31:06,309 Ya, bagaimana lagi dia bisa masuk? 381 00:31:08,436 --> 00:31:09,854 Ya... 382 00:31:12,065 --> 00:31:14,359 Apa kegiatanmu sekarang? 383 00:31:14,484 --> 00:31:17,737 Kau sadar itu sama sekali bukan urusanmu? 384 00:31:17,862 --> 00:31:20,615 Aku hanya bertanya. 385 00:31:21,032 --> 00:31:23,159 Apakah Dan seorang pengacara? 386 00:31:23,284 --> 00:31:24,535 Bukan, dia dokter. 387 00:31:25,078 --> 00:31:26,537 Ahli bedah. 388 00:31:28,706 --> 00:31:31,793 - Bagaimana kabar Tn. Belvedere? - Aku ingin bilang dia merindukanmu. 389 00:31:31,918 --> 00:31:33,920 - Tapi itu bohong karena... - Dia kucing. 390 00:31:34,045 --> 00:31:36,589 - Bukan, karena dia tak menyukaimu. - Kucing tak menyukai siapa pun. 391 00:31:36,714 --> 00:31:38,633 Kau terlihat baik. Kabarmu baik? 392 00:31:38,758 --> 00:31:41,302 - Kenapa kau di sini? - Karena merindukanmu. 393 00:31:42,220 --> 00:31:43,346 Sangat. 394 00:31:44,097 --> 00:31:47,892 Tadinya kita mau menikah. Itu belum lama berlalu dan sekarang... 395 00:31:48,184 --> 00:31:50,395 ...aku tak percaya kita tidak... 396 00:31:51,729 --> 00:31:55,066 Bisa kita perbaiki hubungan kita? 397 00:31:55,483 --> 00:31:57,318 Tidak bisa. 398 00:31:59,612 --> 00:32:01,364 Ini salahmu, Eddie. 399 00:32:02,949 --> 00:32:07,078 Bukan salah Carlton Drake. Bukan jaringan televisi. Kau. 400 00:33:06,846 --> 00:33:09,265 DORA SKIRTH, Ph.D Ekologi Mikroba Astral 401 00:33:14,270 --> 00:33:15,980 Halo, ini Dr. Skirth. 402 00:33:16,105 --> 00:33:17,940 Ya, ini Eddie Brock. 403 00:33:19,192 --> 00:33:20,485 Bicaralah. 404 00:33:24,447 --> 00:33:26,199 Kau yakin ini akan berhasil? 405 00:33:26,365 --> 00:33:28,367 Diam di situ dan jangan bersuara. 406 00:33:29,827 --> 00:33:32,830 12 derajat celsius, angin 909 RPM. 407 00:33:39,462 --> 00:33:42,006 Kelebihan populasi dan perubahan iklim: 408 00:33:42,131 --> 00:33:45,176 Itu dua hal yang tak bisa dikendalikan Drake. 409 00:33:45,301 --> 00:33:49,514 Satu generasi lagi Bumi tak dapat dihuni. 410 00:33:49,639 --> 00:33:54,227 Drake memakai roketnya untuk mencari tempat hunian... 411 00:33:54,352 --> 00:33:55,812 Ini kisah yang menarik... 412 00:33:55,937 --> 00:33:58,356 ...tapi langsung saja ke bagian yang dia membunuh. 413 00:33:58,731 --> 00:34:01,275 Drake mengirim kapal untuk mengintai. 414 00:34:01,400 --> 00:34:04,445 Saat kembali, mereka menemukan sebuah komet. 415 00:34:04,570 --> 00:34:05,571 Komet? 416 00:34:05,696 --> 00:34:09,367 Komputer menunjukkan adanya kehidupan. Jutaan organisme. 417 00:34:09,492 --> 00:34:11,911 Apa maksudmu "jutaan organisme"? 418 00:34:12,036 --> 00:34:17,291 - Kami membawa pulang spesimen. - Maksudmu alien? 419 00:34:17,416 --> 00:34:20,461 "E.T. telepon rumah." Alien. 420 00:34:20,586 --> 00:34:21,587 Ya. 421 00:34:23,047 --> 00:34:25,091 Tapi kami tak menyebutnya demikian. 422 00:34:25,967 --> 00:34:28,010 - Kami menyebutnya simbiot. - Simbiot? 423 00:34:28,135 --> 00:34:30,972 Mereka tak bertahan di lingkungan kita tanpa bantuan. 424 00:34:31,097 --> 00:34:34,976 Drake percaya perpaduan antara manusia dan simbiot... 425 00:34:35,101 --> 00:34:37,728 ...adalah kunci kelangsungan hidup kita. Tapi bukan di Bumi. 426 00:34:38,062 --> 00:34:42,483 Drake ingin memadukan manusia dan alien? 427 00:34:42,608 --> 00:34:45,403 - Agar dia bisa hidup di angkasa luar? - Kami menyebutnya inang. 428 00:34:45,528 --> 00:34:48,573 Itu gila, bukan? Itu benar-benar sinting. 429 00:34:48,698 --> 00:34:51,868 Ya, tak ada protokol untuk hal ini. Dia mengumpankan mereka. 430 00:34:51,993 --> 00:34:53,870 Jika tidak cocok... 431 00:34:53,995 --> 00:34:55,037 Patroli lift tmur. 432 00:34:55,621 --> 00:34:56,706 Gawat. 433 00:34:58,457 --> 00:35:02,587 Masuklah. Jangan sentuh apa pun. Cepat. Aku akan mengurusnya. 434 00:35:05,047 --> 00:35:07,758 Dr. Skirth, kupikir semua sudah pulang. 435 00:35:07,884 --> 00:35:10,761 Oh, ya. Seperti kata pepatah: 436 00:35:11,637 --> 00:35:12,972 "Sains tak pernah tidur." 437 00:35:57,350 --> 00:35:59,727 STATUS: MENINGGAL HARI DALAM INANG: 4 438 00:36:02,730 --> 00:36:04,649 STATUS: STABIL HARI DALAM INANG: 4 439 00:36:11,822 --> 00:36:13,449 STATUS: STABIL HARI DALAM INANG: 7 440 00:36:20,498 --> 00:36:21,666 - Eddie! - Maria? 441 00:36:21,791 --> 00:36:23,793 - Ini aku, Maria! - Maria? 442 00:36:23,918 --> 00:36:25,252 Ini aku! Keluarkan aku! 443 00:36:25,378 --> 00:36:27,797 - Keluarkan aku! - Aku tak tahu caranya. 444 00:36:27,880 --> 00:36:28,881 SISTEM PERINGATAN DARURAT 445 00:36:28,965 --> 00:36:30,132 Astaga! 446 00:36:43,938 --> 00:36:45,231 Astaga! Maria, tidak! 447 00:36:45,356 --> 00:36:47,900 Maria! Maria, tidak! 448 00:36:58,828 --> 00:37:01,706 Ada pelanggaran keamanan di Lab Sektor Tiga. 449 00:37:01,831 --> 00:37:05,459 Gawat. Maria? Celaka! 450 00:37:05,584 --> 00:37:08,963 Ulangi: Ini pelanggaran keamanan Kode Perak. 451 00:37:14,176 --> 00:37:15,177 Jangan bergerak! 452 00:37:47,209 --> 00:37:49,003 Aku melihatnya! 453 00:38:04,769 --> 00:38:06,270 Ayo! Ayo! 454 00:38:17,156 --> 00:38:18,991 - Dia ke mana? - Aku tak melihatnya! 455 00:38:19,116 --> 00:38:20,534 Menyebar! Temukan dia! 456 00:38:20,659 --> 00:38:22,369 - Tidak ada! - Belum ketemu! 457 00:38:22,495 --> 00:38:24,914 Regu Pencari Empat. 458 00:38:40,429 --> 00:38:42,223 Ini Dora. Tinggalkan pesan. 459 00:38:42,348 --> 00:38:44,475 Skirth, ini aku. Aku baru kembali. 460 00:38:44,975 --> 00:38:48,521 Kau tak apa-apa? Tak ada kabar darimu. Aku ingin tahu apa kau baik-baik saja. 461 00:38:48,646 --> 00:38:52,108 Tindakanmu tepat mengenai lab. Kau benar. 462 00:38:52,483 --> 00:38:57,822 Aku punya kenalan. Aku akan meneleponnya. 463 00:39:01,200 --> 00:39:03,119 Aku punya banyak foto. 464 00:39:03,244 --> 00:39:05,621 Dia akan terbitkan foto-foto itu, tapi kau harus ikut aku... 465 00:39:05,746 --> 00:39:07,915 Bisa telepon aku? Telepon aku balik. 466 00:39:31,772 --> 00:39:32,940 Ya! 467 00:39:52,459 --> 00:39:54,753 Ada apa denganku? 468 00:40:00,885 --> 00:40:01,886 Eddie. 469 00:40:11,979 --> 00:40:13,272 Seberapa buruk? 470 00:40:13,981 --> 00:40:16,275 - Buruk. - Seberapa buruk? 471 00:40:16,400 --> 00:40:19,528 Kami duga penyusup itu mengambilnya. 472 00:40:21,280 --> 00:40:23,240 Mengambilnya? Mengambilnya?! 473 00:40:24,491 --> 00:40:26,118 Kami tak tahu apa yang terjadi. 474 00:40:26,994 --> 00:40:28,662 Aku ingin bicara dengan semua petugas semalam. 475 00:40:28,787 --> 00:40:29,914 - Sudah, Pak. - Tapi aku belum. 476 00:40:30,039 --> 00:40:31,207 Enyah kau. 477 00:40:31,332 --> 00:40:33,125 Carlton. Kau perlu melihat ini. 478 00:40:33,250 --> 00:40:35,836 - Apa lagi? - Tekanan darahnya kembali normal. 479 00:40:35,961 --> 00:40:37,546 Fungsi lever juga. 480 00:40:40,090 --> 00:40:41,425 Sudah kuduga. 481 00:40:42,009 --> 00:40:44,345 Lihat? Tubuhnya hanya butuh waktu untuk beradaptasi. 482 00:40:46,972 --> 00:40:49,516 Jangan buang waktu lagi. Tingkatkan uji cobanya. 483 00:40:49,642 --> 00:40:50,643 Ya. 484 00:40:52,478 --> 00:40:53,520 Ayo. 485 00:40:54,647 --> 00:40:55,773 Kau dipecat. 486 00:40:56,440 --> 00:40:59,485 Temukan simbiotku! Sekarang! 487 00:41:20,214 --> 00:41:21,507 Astaga. 488 00:41:42,861 --> 00:41:45,864 Perhatian, penumpang Penerbangan 2517... 489 00:41:46,031 --> 00:41:48,492 ...ke San Francisco via Hong Kong: 490 00:41:48,617 --> 00:41:49,618 - KEDATANGAN - KEBERANGKATAN 491 00:41:49,743 --> 00:41:52,871 Harap naik dari Gerbang 9 15 menit lagi. 492 00:41:52,997 --> 00:41:54,665 Siapkan izin naik... 493 00:41:54,790 --> 00:41:57,251 Suzie! Ayo, kemari. 494 00:42:05,759 --> 00:42:07,928 Bisa bicara dengan Annie Weying? 495 00:42:08,053 --> 00:42:10,097 Bilang ini darurat. 496 00:42:10,222 --> 00:42:11,265 Makanan. 497 00:42:12,308 --> 00:42:13,851 Siapa yang mengatakan itu? 498 00:42:14,268 --> 00:42:16,103 Aku tidak bicara denganmu. 499 00:42:16,520 --> 00:42:18,564 Kau tahu dia di mana? 500 00:42:19,606 --> 00:42:21,233 Baik. Terima kasih. 501 00:42:22,318 --> 00:42:23,610 Ada apa? Telepon aku! 502 00:42:23,736 --> 00:42:25,404 Aku baik-baik saja. Nanti kutelepon. HATI-HATI 503 00:42:32,619 --> 00:42:34,371 Ya, Lana untuk dua orang? 504 00:42:34,496 --> 00:42:36,707 - Maaf, Pak! - Ya. Oh, ya! 505 00:42:36,832 --> 00:42:39,084 - Eddie, kenapa di sini? - Maaf, Anne. 506 00:42:39,209 --> 00:42:41,211 - Tidak, tidak. - Aku ingin bicara. 507 00:42:41,337 --> 00:42:44,715 Sekarang. Kantor bilang kau di sini. Hanya kau yang kupercaya. 508 00:42:44,840 --> 00:42:47,885 - Kau mabuk? - Tidak, aku menyusup ke Yayasan Kehidupan. 509 00:42:48,010 --> 00:42:50,346 - Apa? - Kurasa aku terinfeksi. 510 00:42:50,763 --> 00:42:52,556 - Dia demam. - Kau terlihat tidak sehat. 511 00:42:52,681 --> 00:42:54,391 Benar! Aku memang sakit. 512 00:42:57,853 --> 00:42:59,063 Eddie, astaga! 513 00:43:00,105 --> 00:43:02,816 Ini sudah mati. Mati. 514 00:43:02,941 --> 00:43:04,401 Eddie, duduk! 515 00:43:04,526 --> 00:43:06,987 - Baiklah. - Eddie. 516 00:43:07,571 --> 00:43:10,866 - Maaf, Pak. - Eddie, hentikan. Letakkan! Eddie! 517 00:43:10,991 --> 00:43:12,493 Sadarlah! 518 00:43:14,912 --> 00:43:15,996 Tidak! 519 00:43:16,955 --> 00:43:17,956 Ini tidak enak. 520 00:43:18,082 --> 00:43:19,375 Bobby, kau tidak apa-apa? 521 00:43:21,377 --> 00:43:23,504 Hei. Aku seorang dokter. 522 00:43:24,963 --> 00:43:26,673 Aku kepanasan. Kalian kepanasan? 523 00:43:28,092 --> 00:43:29,134 - Pak, permisi. - Tidak. 524 00:43:29,259 --> 00:43:30,511 Tunggu. Kau mau ke mana? Eddie! 525 00:43:30,636 --> 00:43:32,596 Ini tak bisa dibiarkan. Kulapor polisi. 526 00:43:32,721 --> 00:43:35,099 Kau sedang apa? Tolong jangan, Eddie. 527 00:43:42,689 --> 00:43:44,608 - Sekarang, aku akan telepon polisi. - Jangan. 528 00:43:44,733 --> 00:43:48,112 Panggil ambulans. Aku dokter. Orang ini pasienku. 529 00:43:49,154 --> 00:43:50,197 Jauh lebih baik. 530 00:43:50,447 --> 00:43:52,616 - Kau gila. - Dia membunuh orang. 531 00:43:52,741 --> 00:43:54,785 - Siapa? - Carlton Drake! 532 00:43:54,910 --> 00:43:57,162 - Eddie, jangan lagi. - Sungguh! Aku punya buktinya! 533 00:44:06,338 --> 00:44:08,424 Hei, Eddie. 534 00:44:14,138 --> 00:44:15,180 Eddie. 535 00:44:16,598 --> 00:44:17,641 Eddie? 536 00:44:18,976 --> 00:44:20,477 Eddie, kau mendengarku? 537 00:44:21,645 --> 00:44:22,938 Ini Dan berbicara denganmu. 538 00:44:24,189 --> 00:44:26,275 Hei, Dan. 539 00:44:26,442 --> 00:44:27,443 Selamat datang kembali. 540 00:44:27,568 --> 00:44:29,319 - Aku di mana? - Di dalam MRI. 541 00:44:29,445 --> 00:44:31,196 Kami memberimu obat bius. 542 00:44:31,363 --> 00:44:32,406 Di mana Anne? 543 00:44:32,531 --> 00:44:35,659 Anne tidak di sini. Kami akan menjalankan tes. 544 00:44:35,784 --> 00:44:40,914 Tidak sakit sama sekali, jadi jangan bergerak dan tenang. 545 00:44:41,748 --> 00:44:42,749 Kita mulai. 546 00:44:48,922 --> 00:44:50,466 Eddie, apa yang terjadi di dalam? 547 00:44:51,008 --> 00:44:52,009 Eddie, kau baik-baik saja? 548 00:44:56,013 --> 00:44:57,181 Matikan. 549 00:44:59,391 --> 00:45:03,270 Hei. Kau tidak apa-apa. Ayo keluar. 550 00:45:03,395 --> 00:45:04,563 Kau baik-baik saja? 551 00:45:04,980 --> 00:45:07,316 - Lihat aku. Kau baik-baik saja? - Ya. 552 00:45:07,441 --> 00:45:11,236 Tarik napas dalam-dalam. Kau baik-baik saja. 553 00:45:11,361 --> 00:45:13,280 Kau bukan orang pertama yang panik di MRI. 554 00:45:13,530 --> 00:45:14,948 Aku juga tak suka tempat sempit. 555 00:45:15,073 --> 00:45:16,825 Dr. Lewis. 556 00:45:16,950 --> 00:45:20,579 - Hei, Ny. Manfredi. Apa kabar? - Aku baru bertemu Morris. 557 00:45:20,704 --> 00:45:23,707 Dia merengek dan mengeluh lagi seperti bayi. 558 00:45:23,832 --> 00:45:25,501 - Bagus. - Terima kasih. 559 00:45:25,626 --> 00:45:26,877 Dengan senang hati. 560 00:45:27,503 --> 00:45:31,006 Kita sudah bicara tentang anjing ini. Aku menyukainya tapi jangan bawa kemari. 561 00:45:31,131 --> 00:45:32,424 Maaf. Gemini. 562 00:45:32,549 --> 00:45:34,593 Kami akan cari tahu permasalahannya. 563 00:45:34,718 --> 00:45:36,261 Tapi untuk sekarang, pulanglah, istirahat. 564 00:45:36,386 --> 00:45:39,264 - Kutelepon saat hasil tes masuk. - Baik. Terima kasih, Dan. 565 00:45:39,389 --> 00:45:40,432 Tak masalah. 566 00:45:42,851 --> 00:45:44,603 - Halo, Dokter. - Hai. 567 00:45:50,108 --> 00:45:52,152 Selamat sore, Dr. Skirth. 568 00:45:56,865 --> 00:46:00,244 Makhluk dan inangnya adalah satu. Semua berjalan baik. 569 00:46:00,619 --> 00:46:04,081 - Kenapa kondisi manusianya terus merosot? - Entahlah. 570 00:46:04,206 --> 00:46:06,500 Kami memberinya cukup cairan untuk seekor gajah. 571 00:46:06,625 --> 00:46:09,253 - Tapi organismenya tidak terpengaruh? - Simbiotnya subur. 572 00:46:09,378 --> 00:46:12,839 Tapi membunuh inangnya. Memakan organ tubuhnya. 573 00:46:14,132 --> 00:46:15,551 Lihat ini. 574 00:46:20,681 --> 00:46:22,140 Kau menyakitinya! Hentikan! 575 00:46:22,891 --> 00:46:26,186 Suara pada 4000 sampai 6000 hertz sangat menyakitinya. 576 00:46:26,311 --> 00:46:28,313 Maka jangan buat suara itu. 577 00:46:30,065 --> 00:46:31,817 Tadi dia stabil. Apa yang terjadi? 578 00:46:31,942 --> 00:46:35,487 Dia mendekati gagal lever. Kita perlu inang baru. 579 00:46:36,029 --> 00:46:37,823 Rancangan yang rapuh. 580 00:46:37,948 --> 00:46:38,949 Apa? 581 00:46:39,449 --> 00:46:40,951 Manusia. 582 00:46:41,076 --> 00:46:42,369 Maaf mengganggu. 583 00:46:45,038 --> 00:46:46,873 Kupikir kau perlu berita baik. 584 00:46:47,666 --> 00:46:48,750 Maafkan aku. 585 00:46:59,386 --> 00:47:02,097 - Lapar! - Astaga. 586 00:47:02,973 --> 00:47:04,850 Aku tidak apa-apa! Jangan cemaskan aku. 587 00:47:04,975 --> 00:47:07,144 Boleh lewat? Permisi. 588 00:47:07,269 --> 00:47:08,270 Terima kasih. 589 00:47:08,395 --> 00:47:12,899 Aku di sini saja. Sampai trem berhenti. 590 00:47:17,404 --> 00:47:21,742 Semua aman. Terima kasih. Permisi. 591 00:47:26,997 --> 00:47:27,998 Hei, Anne! 592 00:47:28,123 --> 00:47:30,000 Eddie, bagaimana keadaanmu? 593 00:47:31,001 --> 00:47:32,711 Lelah. Aku sakit. 594 00:47:32,836 --> 00:47:35,839 Eddie, ada parasit dalam tubuhmu. 595 00:47:35,964 --> 00:47:39,635 Mereka tak tahu dari mana asalnya, tapi itu menyebabkanmu demam. 596 00:47:39,760 --> 00:47:40,761 Itu masuk akal. 597 00:47:41,178 --> 00:47:44,431 Aku juga mendengar suara. 598 00:47:44,556 --> 00:47:46,642 Halusinasi pendengaran biasa terjadi. 599 00:47:46,767 --> 00:47:47,934 Hei, Dan. Apa kabar? 600 00:47:48,060 --> 00:47:51,021 - Aku tak tahu kau mendengarkan. - Ya, aku di sini. 601 00:47:52,105 --> 00:47:55,776 Dan, apakah parasit ini bisa membuatku... 602 00:47:55,901 --> 00:48:01,156 ...memanjat pohon tinggi tapi dengan sangat cepat? 603 00:48:01,281 --> 00:48:02,574 Ya, itu yang kita lakukan. 604 00:48:02,699 --> 00:48:05,994 Eddie, mungkin parasit ini menimbulkan kelainan metabolisme... 605 00:48:06,119 --> 00:48:08,497 ...yang membuat tubuhmu kesulitan untuk tetap stabil. 606 00:48:08,747 --> 00:48:11,166 Kau bilang "menimbulkan" dan "tubuh" lalu suaramu putus. 607 00:48:11,291 --> 00:48:14,378 Dengar, Eddie. Nanti kusiapkan obat dan kita singkirkan parasit itu. 608 00:48:14,503 --> 00:48:16,171 - Ya. - Tidak akan terjadi. 609 00:48:16,296 --> 00:48:18,840 Bisa hentikan itu? Jangan sekarang. 610 00:48:18,965 --> 00:48:20,676 Eddie, kami ingin menolongmu. 611 00:48:20,801 --> 00:48:23,095 Aku tahu. Aku tidak bicara denganmu, Annie. 612 00:48:23,220 --> 00:48:24,721 Kau bicara dengan siapa? 613 00:48:25,055 --> 00:48:26,473 Nanti kutelepon balik. 614 00:48:26,598 --> 00:48:29,601 Terima kasih, Dan. Terima kasih untuk kalian berdua. 615 00:48:44,866 --> 00:48:45,867 Ya. 616 00:48:45,951 --> 00:48:49,329 Bisa kecilkan suara musiknya? Karena membuatku sakit kepala. 617 00:48:49,454 --> 00:48:50,455 Terserah. 618 00:48:54,084 --> 00:48:56,128 Aku akan kecilkan suaranya. Maaf. 619 00:48:56,253 --> 00:48:58,004 Terima kasih. 620 00:49:00,757 --> 00:49:05,637 Aku gelisah dengan apa yang kita kerjakan. 621 00:49:05,762 --> 00:49:06,972 Aku mengerti. 622 00:49:07,431 --> 00:49:08,724 Aku mengerti. 623 00:49:10,100 --> 00:49:14,438 Kita semua gelisah. Ini bagian dari apa yang kita kerjakan. 624 00:49:15,731 --> 00:49:19,276 Tapi tolong katakan dengan siapa kau di sini. 625 00:49:20,527 --> 00:49:22,112 Itu yang aku perlu tahu. 626 00:49:24,865 --> 00:49:26,533 Aku tak bisa bilang. 627 00:49:27,159 --> 00:49:29,411 Kita tak bisa menyembuhkan orang, kecuali... 628 00:49:29,536 --> 00:49:33,165 ...kita mulai dengan temanmu. 629 00:49:34,332 --> 00:49:37,586 Orang yang di sini. Karena mereka akan mati. Mereka dalam bahaya. 630 00:49:38,420 --> 00:49:39,963 Kau tahu itu, bukan? 631 00:49:40,714 --> 00:49:42,966 Mereka akan mati kecuali kita bawa kemari... 632 00:49:43,091 --> 00:49:46,052 ...agar kau bisa menolong mereka untuk tetap hidup. 633 00:49:48,513 --> 00:49:50,557 Hei, Dora. 634 00:49:51,558 --> 00:49:55,187 Aku berjanji mulai sekarang, cara kerja kita akan berbeda. 635 00:49:57,773 --> 00:49:59,107 Kau percaya aku? 636 00:50:05,947 --> 00:50:07,073 Eddie Brock. 637 00:50:07,616 --> 00:50:08,992 Eddie Brock? 638 00:50:18,543 --> 00:50:20,337 Kau ilmuwan terbaik kami. 639 00:50:20,879 --> 00:50:22,005 Bukalah. 640 00:50:26,510 --> 00:50:29,971 Tidak! Tidak! Tidak! 641 00:50:34,768 --> 00:50:36,895 Jangan buka pintu itu. 642 00:50:51,827 --> 00:50:52,953 Diam di situ! 643 00:50:53,829 --> 00:50:55,747 - Hei, Eddie. - Siapa orang ini? 644 00:50:55,872 --> 00:50:58,041 Tolong kembalikan properti Tn. Drake. 645 00:50:59,918 --> 00:51:01,419 Apa yang kau lakukan? 646 00:51:02,629 --> 00:51:04,005 Aku mengangkat tangan. 647 00:51:04,256 --> 00:51:06,508 Kau membuat kita terlihat lemah. 648 00:51:07,217 --> 00:51:09,302 Tidak! 649 00:51:09,594 --> 00:51:10,595 Ya. 650 00:51:10,720 --> 00:51:12,305 - Tidak. - Ya! 651 00:51:12,430 --> 00:51:13,849 Kenapa kau melakukannya? 652 00:51:13,974 --> 00:51:15,892 Karena ini tindakan yang masuk akal. 653 00:51:16,017 --> 00:51:18,770 - Eddie. - Biar aku yang urus. 654 00:51:18,895 --> 00:51:20,313 Eddie. Di mana simbiotnya? 655 00:51:22,232 --> 00:51:23,525 Lumpuhkan dia. 656 00:51:34,369 --> 00:51:35,829 Maaf soal teman-temanmu. 657 00:51:44,254 --> 00:51:46,256 - Apa itu? - Bukan apa. 658 00:51:46,381 --> 00:51:47,549 Siapa. 659 00:51:58,935 --> 00:51:59,978 Sial. 660 00:52:22,000 --> 00:52:23,877 Luar biasa! 661 00:52:24,002 --> 00:52:26,338 Ayo gigit putus kepala mereka dan tumpuk di sudut ruangan. 662 00:52:26,463 --> 00:52:27,505 Untuk apa? 663 00:52:27,631 --> 00:52:30,550 Tumpukan jasad, tumpukan kepala. 664 00:52:37,641 --> 00:52:39,351 Apa-apaan ini? 665 00:52:53,531 --> 00:52:55,742 - Apa yang terjadi? - Bagaimana kau bisa begitu? 666 00:52:55,867 --> 00:52:58,203 Ada parasit dalam tubuhku. 667 00:53:06,586 --> 00:53:10,924 Tn. Drake, sasaran kita membawa simbiot. Kukirimkan rekamannya. 668 00:53:15,929 --> 00:53:18,348 Dia mencapai simbiosis. Kalian melihat ini? 669 00:53:18,473 --> 00:53:21,226 Kalian melihat ini?! Dia mencapai simbiosis. 670 00:53:22,769 --> 00:53:26,189 Treece, bawa kembali makhlukku. 671 00:53:34,447 --> 00:53:35,615 Eddie. 672 00:53:45,792 --> 00:53:47,585 Kau tidak di sini, ya? Aku hanya berhalusinasi. 673 00:53:47,711 --> 00:53:49,713 Ini tidak nyata. Kau hanya di pikiranku. 674 00:53:49,838 --> 00:53:52,507 - Kau hanya parasit. - "Parasit"?! 675 00:53:59,723 --> 00:54:02,142 Kau punya tumor otak, Eddie. 676 00:54:03,476 --> 00:54:05,520 - MEMINDAI LINGKUNGAN - SELESAI 677 00:54:05,645 --> 00:54:07,689 Dapat. Gang di belakang Gedung Schueller. 678 00:54:07,814 --> 00:54:11,860 Maaf aku menyebutmu parasit. Kita bisa bicarakan ini sesama lelaki. 679 00:54:11,985 --> 00:54:13,403 Apa itu? 680 00:54:23,913 --> 00:54:26,124 Jangan sampai dia lolos. Kau mengerti, Treece? 681 00:54:26,416 --> 00:54:28,543 Diterima. Senjata sudah siap. 682 00:54:28,877 --> 00:54:30,128 Luncurkan drone. 683 00:54:59,449 --> 00:55:00,950 Menunduk! 684 00:55:04,162 --> 00:55:06,372 - Terima kasih. - Kembali. 685 00:55:22,597 --> 00:55:25,308 Ini melampaui semua yang kita pikirkan. 686 00:55:31,940 --> 00:55:33,733 Astaga, tidak! 687 00:55:56,005 --> 00:55:57,215 Astaga! 688 00:56:05,014 --> 00:56:06,850 Treece, jangan sampai dia lolos. 689 00:56:06,975 --> 00:56:09,477 Aku melihatnya. Semua kendaraan darat maju. 690 00:56:15,400 --> 00:56:17,986 Sasaran menuju timur di Grant. 691 00:56:18,945 --> 00:56:20,530 Astaga! Lakukan sesuatu! 692 00:56:28,163 --> 00:56:29,205 Apa yang... 693 00:56:35,628 --> 00:56:38,840 Oh, ya! Masih ada lagi. Bagus. 694 00:56:42,594 --> 00:56:44,012 Tidak! Tidak! 695 00:56:46,598 --> 00:56:48,474 Tidak, kau sudah gila! 696 00:57:11,915 --> 00:57:13,917 - Itu jalan buntu! - Bagi kita tidak. 697 00:57:23,676 --> 00:57:24,802 Ya! 698 00:58:02,882 --> 00:58:06,010 - Aku akan mati! - Kau tidak akan mati. 699 00:58:17,855 --> 00:58:20,400 Itu keren. Aku tidak bohong. 700 00:58:29,534 --> 00:58:31,119 - Aku menangkapnya. - Bawa dia kemari. 701 00:58:31,244 --> 00:58:32,537 Mengerti. 702 00:58:32,662 --> 00:58:33,871 Ini luar biasa. 703 00:58:40,128 --> 00:58:43,047 Kau benar-benar merepotkan, Eddie. 704 00:58:43,172 --> 00:58:46,175 Kau tahu, aku berusaha membuatmu senang. 705 00:58:57,770 --> 00:59:01,107 Mata, paru-paru, pankreas. 706 00:59:01,733 --> 00:59:04,485 Begitu banyak camilan, begitu sedikit waktu. 707 00:59:14,829 --> 00:59:16,748 Polisi! Jangan bergerak! 708 00:59:16,873 --> 00:59:18,458 Menyerahlah! 709 00:59:34,807 --> 00:59:35,933 Kakiku. 710 00:59:37,977 --> 00:59:42,607 Tadi kakiku patah, sekarang tidak lagi. Apa yang terjadi? 711 00:59:57,497 --> 00:59:59,499 Kau ini apa? 712 00:59:59,624 --> 01:00:04,504 Aku adalah Venom. Dan kau adalah milikku. 713 01:00:04,921 --> 01:00:07,256 Kau menggigit putus kepala orang. 714 01:00:07,382 --> 01:00:09,050 Itu bahan bakarku. 715 01:00:09,342 --> 01:00:11,344 Dengar baik-baik, Eddie. 716 01:00:11,469 --> 01:00:16,432 Kau tidak menemukan kami. Kami menemukanmu. 717 01:00:16,557 --> 01:00:18,559 Anggap dirimu sebagai kendaraanku. 718 01:00:18,684 --> 01:00:19,685 Kau mau ke mana? 719 01:00:19,811 --> 01:00:24,482 Kami perlu roket Carlton Drake. Ingat dia? 720 01:00:25,149 --> 01:00:27,985 - Tahu dari mana soal itu? - Aku tahu semuanya, Eddie. 721 01:00:28,111 --> 01:00:29,904 - Benarkah? - Semua tentang dirimu. 722 01:00:30,029 --> 01:00:32,448 - Caranya? - Aku di dalam kepalamu. 723 01:00:33,241 --> 01:00:35,410 Kau pecundang, Eddie. 724 01:00:40,331 --> 01:00:44,419 - Kau akan makan orang lain? - Sepertinya begitu. 725 01:00:44,544 --> 01:00:45,837 Astaga. 726 01:00:45,962 --> 01:00:48,631 Itu sebabnya kami di sini. 727 01:00:48,923 --> 01:00:52,802 Kerja sama dan mungkin kau akan hidup. 728 01:00:53,511 --> 01:00:55,930 Itu kesepakatannya. 729 01:00:58,850 --> 01:01:03,229 Selamat malam, tuan dan nyonya. Selamat datang di San Francisco. 730 01:01:25,084 --> 01:01:27,378 - Sebentar lagi sampai. - Di mana Eddie? 731 01:01:27,503 --> 01:01:28,588 Kenapa? Ada apa? 732 01:01:28,713 --> 01:01:31,132 Hasil tes Eddie sudah masuk dan... 733 01:01:32,133 --> 01:01:33,384 Lebih buruk dari perkiraanku. 734 01:01:34,177 --> 01:01:35,720 Organ tubuhnya--ginjal, endokrin... 735 01:01:35,845 --> 01:01:38,306 Bekerja tidak normal. Belum pernah kulihat seperti ini. 736 01:01:38,431 --> 01:01:40,516 Apa artinya? Apa maksudmu? 737 01:01:40,641 --> 01:01:42,560 - Bawa dia kemari. - Astaga. 738 01:01:46,314 --> 01:01:48,524 - Ini Eddie Brock. Tinggalkan pesan. - Sial. 739 01:01:54,697 --> 01:01:57,909 Kau di mana saat makhluk itu meninggalkan tubuh Dr. Skirth? 740 01:01:58,284 --> 01:01:59,702 - Dia di mana? - Aku... 741 01:01:59,827 --> 01:02:01,871 Ini bentuk kehidupan yang lebih tinggi. 742 01:02:01,996 --> 01:02:04,499 Kau hanya menontonnya mati. 743 01:02:05,583 --> 01:02:06,584 Sombongnya. 744 01:02:12,131 --> 01:02:13,132 Treece, dengarkan aku. 745 01:02:13,257 --> 01:02:16,260 Setelah ini, jangan bunuh Brock. 746 01:02:16,385 --> 01:02:18,554 Sampai kita menemukan inang lain yang cocok. 747 01:02:18,679 --> 01:02:22,433 Aku tak mau melihatmu lagi sampai kau menangkap Brock! 748 01:02:27,647 --> 01:02:30,024 Opsir, apa yang terjadi? Aku harus masuk. 749 01:02:30,149 --> 01:02:32,318 - Ini apartemen temanku. - Gedung ini dievakuasi. 750 01:02:32,443 --> 01:02:35,112 - Tidak aman untukmu. - Dapat satu lagi, Bill. 751 01:02:35,238 --> 01:02:38,574 Pergi dari jalanan. Pulanglah. Ada jasad di seluruh kota malam ini. 752 01:02:38,699 --> 01:02:39,951 Jasad? 753 01:02:41,244 --> 01:02:43,579 Astaga. Eddie, kau di mana? 754 01:02:45,957 --> 01:02:48,209 Siapa Anne? Denyutmu semakin cepat. 755 01:02:48,334 --> 01:02:50,169 Itu bukan urusanmu. 756 01:02:50,294 --> 01:02:53,923 Semua urusanmu adalah urusanku, Eddie. Kita tak punya rahasia. 757 01:02:54,048 --> 01:02:57,510 Berarti kau tahu kenapa aku kemari sebelum ke roketmu. 758 01:02:57,635 --> 01:03:00,304 Tentu, aku punya toleransi. 759 01:03:00,930 --> 01:03:02,098 Sial. 760 01:03:02,223 --> 01:03:03,266 - Ya. - Eddie. 761 01:03:03,391 --> 01:03:05,101 Syukurlah. Kau di mana? Aku ingin menemuimu. 762 01:03:05,226 --> 01:03:06,727 Tidak. Kau tak boleh menemuiku. 763 01:03:06,852 --> 01:03:08,771 Katakan kau di mana. Aku akan jemput. 764 01:03:08,896 --> 01:03:12,066 Kau tak boleh dekat denganku saat ini. 765 01:03:12,858 --> 01:03:14,569 Richard. Hei! Richard. 766 01:03:14,694 --> 01:03:16,571 - Eddie! - Kau tak boleh di sini. 767 01:03:16,696 --> 01:03:20,366 - Aku harus ke atas. - Aku menyukaimu, tapi aku tak bisa. 768 01:03:20,783 --> 01:03:23,661 - Semua ada perkecualian. - Maaf. 769 01:03:24,412 --> 01:03:26,622 Baiklah. 770 01:03:26,747 --> 01:03:28,874 Bisa berikan ini kepadanya? 771 01:03:29,000 --> 01:03:32,211 - Dia harus lihat isinya. - Eddie, ayolah. Aku butuh pekerjaan ini. 772 01:03:32,336 --> 01:03:35,256 - Ayo makan otaknya. - Jangan. Dia temanku. 773 01:03:35,381 --> 01:03:38,551 - Kau kenapa? - Dia punya tiga pekerjaan demi keluarganya. 774 01:03:38,676 --> 01:03:39,677 Ada apa? 775 01:03:39,802 --> 01:03:40,803 - Kami pergi. - "Kami"? 776 01:03:40,928 --> 01:03:43,180 - Apa maksudmu "kami"? - Menjauhlah! 777 01:03:52,815 --> 01:03:53,899 Sial. 778 01:03:54,400 --> 01:03:55,693 Kau mau naik? 779 01:03:58,988 --> 01:04:00,823 Kenapa tidak bilang? 780 01:04:13,669 --> 01:04:15,630 Di atas sini tenang. 781 01:04:15,755 --> 01:04:17,965 Aku tak suka ketinggian. 782 01:04:18,090 --> 01:04:21,761 Duniamu tidak terlalu jelek. 783 01:04:22,303 --> 01:04:24,764 Aku hampir menyesal melihatnya berakhir. 784 01:04:24,889 --> 01:04:25,890 Apa maksudmu? 785 01:04:34,440 --> 01:04:36,025 Kau ke mana? Kau ke mana?! 786 01:04:46,827 --> 01:04:48,204 Aku menangkap kita. 787 01:04:54,835 --> 01:04:56,045 Lagi? 788 01:04:56,837 --> 01:04:58,339 Kau bisa membuatku mati. 789 01:04:58,464 --> 01:05:00,549 Kau mati, aku mati. 790 01:05:00,675 --> 01:05:03,010 Ya, tapi kau bisa meninggalkan jasadku... 791 01:05:03,135 --> 01:05:05,638 ...dan pindah ke yang lain kapan saja. 792 01:05:05,763 --> 01:05:07,181 Untuk apa kulakukan itu? 793 01:05:07,306 --> 01:05:10,351 Kau terlalu sesuai untuk dibuang secepat ini. 794 01:05:10,476 --> 01:05:14,146 Dan aku mulai menyukaimu. Kita tidak terlalu berbeda. 795 01:05:14,730 --> 01:05:15,856 Terima kasih. 796 01:05:16,941 --> 01:05:20,820 LAKUKAN TINDAKAN YANG BENAR! 797 01:05:23,072 --> 01:05:24,198 Ini buktimu. 798 01:05:27,993 --> 01:05:29,161 Mau lompat? 799 01:05:31,997 --> 01:05:33,416 Pengecut. 800 01:05:43,551 --> 01:05:44,719 Angkat tangan! 801 01:05:46,637 --> 01:05:48,264 Berlutut! Sekarang! 802 01:05:52,727 --> 01:05:55,646 Kalian tidak ingin melakukan ini. Percayalah. 803 01:05:55,771 --> 01:05:57,606 - Masker! - Siap. 804 01:05:57,732 --> 01:05:59,900 Baik, terserah kalian saja. 805 01:06:00,025 --> 01:06:01,652 - Topeng! - Siap. 806 01:06:01,986 --> 01:06:04,238 Makhluk apa itu?! 807 01:06:09,285 --> 01:06:10,411 Apa-apaan?! 808 01:06:11,579 --> 01:06:13,873 - Tahan tembakan. - Suar! 809 01:06:15,750 --> 01:06:17,835 - Dia di sana! - Isi ulang! 810 01:06:18,878 --> 01:06:20,129 Ada yang melihatnya? 811 01:06:22,631 --> 01:06:23,758 Aku tak melihatnya! 812 01:06:31,557 --> 01:06:32,975 Ada yang melihatnya? 813 01:06:34,393 --> 01:06:37,313 Pindah ke termal. Mencari sasaran. 814 01:06:50,951 --> 01:06:52,661 Aku tidak melihatnya. 815 01:06:54,330 --> 01:06:57,041 - Di mana dia? - Lupakan itu. Dia itu apa?! 816 01:07:02,129 --> 01:07:03,506 Granat kejut! 817 01:07:04,215 --> 01:07:05,216 Lemparkan! 818 01:07:06,008 --> 01:07:07,259 Granat kejut! 819 01:07:17,686 --> 01:07:18,687 Di kasau! 820 01:07:18,896 --> 01:07:19,897 Di atas! 821 01:07:26,237 --> 01:07:27,238 Itu dia! 822 01:07:32,117 --> 01:07:33,619 Awas, awas! 823 01:08:03,315 --> 01:08:05,067 Tidak! Jangan makan polisi! 824 01:08:11,532 --> 01:08:12,741 Annie, tunggu! 825 01:08:12,867 --> 01:08:16,620 - Apa itu?! - Bukan aku! Aku terinfeksi. 826 01:08:16,745 --> 01:08:19,665 - Eddie. Apa yang terjadi?! - Dia di dalamku. 827 01:08:19,790 --> 01:08:20,875 - "Dia"? - Ya. 828 01:08:21,000 --> 01:08:23,294 - Aku tahu kedengarannya gila. - Kau sakit. 829 01:08:23,752 --> 01:08:26,839 - Eddie, kau benar-benar sakit. - Tidak, aku takut! 830 01:08:28,883 --> 01:08:30,134 Aku butuh bantuan. 831 01:08:30,593 --> 01:08:32,011 Rumah sakit. 832 01:08:35,389 --> 01:08:36,432 Sekarang juga. 833 01:08:39,435 --> 01:08:40,853 Aku tak bisa pergi denganmu. 834 01:08:40,978 --> 01:08:43,439 - Tidak aman. - Masuk ke mobil, Eddie. 835 01:08:45,482 --> 01:08:49,028 - Di belakang. - Aku suka dia. Masuk. 836 01:08:55,659 --> 01:08:57,411 Aku tidak terkendali. 837 01:08:59,204 --> 01:09:00,998 Dan ingin melakukan MRI lagi. 838 01:09:01,123 --> 01:09:02,791 - Jangan MRI. - Tidak. Jangan MRI. 839 01:09:03,334 --> 01:09:04,335 Kenapa? 840 01:09:04,460 --> 01:09:07,338 Suara pada 4000 sampai 6000 hertz mematikan. 841 01:09:08,589 --> 01:09:12,217 Frekuensi suara di MRI berbahaya baginya. 842 01:09:12,718 --> 01:09:15,387 Jadi kelemahannya adalah suara? 843 01:09:15,512 --> 01:09:17,932 - Tidak semua suara. - Dan api. 844 01:09:18,057 --> 01:09:19,516 Api. Dan api. 845 01:09:19,767 --> 01:09:21,310 Dia berbicara denganmu. 846 01:09:22,853 --> 01:09:24,188 Selalu. 847 01:09:25,356 --> 01:09:26,899 Kau merasa sakit? 848 01:09:27,566 --> 01:09:32,196 Aku tidak merasa apa-apa, selain selalu merasa lapar. 849 01:09:32,321 --> 01:09:36,200 Dan kau merasa sedih saat bersamanya, benar, Eddie? 850 01:09:37,034 --> 01:09:38,702 Jangan ganggu pikiranku. 851 01:09:38,827 --> 01:09:40,913 Kau tak pernah minta maaf. 852 01:09:41,455 --> 01:09:44,416 Mungkin kau akan mati dan tak dapat kesempatan lagi. 853 01:09:49,880 --> 01:09:51,131 Annie. 854 01:09:51,715 --> 01:09:55,135 Aku ingin bilang apa pun yang terjadi... 855 01:09:55,260 --> 01:10:01,141 ...aku minta maaf untuk semua kesalahan yang kuperbuat kepadamu. 856 01:10:01,266 --> 01:10:03,268 Aku sungguh menyesal. 857 01:10:04,269 --> 01:10:05,813 Dan aku mencintaimu. 858 01:10:07,022 --> 01:10:08,524 Oh, Eddie. 859 01:10:09,900 --> 01:10:12,736 Ini bukan waktu yang tepat. Pokoknya kau tetap hidup. 860 01:10:14,196 --> 01:10:15,739 Baik sekali. 861 01:10:18,283 --> 01:10:20,494 Aku basah dan kedinginan. 862 01:10:20,619 --> 01:10:23,288 Boleh kupakai ini? 863 01:10:23,414 --> 01:10:26,458 Ya. Terserah mau pakai apa. 864 01:10:26,583 --> 01:10:27,751 Terima kasih. 865 01:10:46,270 --> 01:10:47,354 Halo? 866 01:10:58,574 --> 01:11:00,200 Kenapa kau di sini? 867 01:11:03,746 --> 01:11:04,788 Kau tersesat? 868 01:11:06,874 --> 01:11:08,459 Aku tidak tersesat. 869 01:11:16,383 --> 01:11:17,593 Terima kasih sudah datang. 870 01:11:17,926 --> 01:11:20,471 - Eddie, aku turut prihatin. - Kenapa? 871 01:11:21,430 --> 01:11:24,641 Hasil tesmu sudah masuk. Kau mengidap atrofi jantung parah. 872 01:11:24,767 --> 01:11:28,187 - Jangan dengarkan. Aku bisa perbaiki! - Aku tak mau kau perbaiki. 873 01:11:28,312 --> 01:11:29,855 Aku bisa menyembuhkanmu. 874 01:11:31,940 --> 01:11:33,776 Kau bisa perbaiki? 875 01:11:33,901 --> 01:11:36,487 Tidak. Belum pernah kulihat seperti ini. Parasitnya... 876 01:11:36,612 --> 01:11:38,822 - "Parasit"?! - Dia memakanmu dari dalam. 877 01:11:38,947 --> 01:11:40,282 Dia bukan parasit. 878 01:11:40,407 --> 01:11:42,826 - Kau memanfaatkannya. - Tidak! Dia salah. 879 01:11:42,951 --> 01:11:45,329 - Kau harus masuk UGD. - Tunggu. 880 01:11:45,454 --> 01:11:47,790 Apakah aku, Eddie, sekarat? 881 01:11:47,915 --> 01:11:49,249 - Tidak! - Kau membunuhnya. 882 01:11:49,374 --> 01:11:51,293 Mereka tidak tahu yang mereka bicarakan. 883 01:11:51,418 --> 01:11:53,128 - Waktu kita sedikit. - Astaga! 884 01:11:53,253 --> 01:11:54,797 Kita harus pergi dari sini. 885 01:11:55,839 --> 01:11:58,300 Dia bisa membunuhmu. Aku bisa membunuhmu. Maaf. 886 01:12:00,552 --> 01:12:02,262 - MEMINDAI - Tidak! Jangan. 887 01:12:18,904 --> 01:12:22,032 Kau tidak apa-apa? Maaf, aku harus mengeluarkannya darimu. 888 01:12:22,199 --> 01:12:23,325 Apa itu? 889 01:12:30,124 --> 01:12:32,251 Kau mau membunuhku? 890 01:12:33,168 --> 01:12:36,713 Apa yang terjadi dengan "kita"? 891 01:12:38,090 --> 01:12:40,342 Dan lihat dirimu sekarang. 892 01:12:40,467 --> 01:12:42,469 Sekarang kau juga sekarat. 893 01:12:43,971 --> 01:12:45,347 Kita sudah selesai. 894 01:12:47,141 --> 01:12:49,726 - Kau mau ke mana? - Ke mana saja asalkan tidak di sini. 895 01:12:49,852 --> 01:12:53,480 - Kau pergi begitu saja? - Kau meninggalkanku dengan makhluk ini? 896 01:12:56,275 --> 01:13:00,237 - Kau mau jelaskan apa yang terjadi? - Ya. Kau benar. 897 01:13:00,362 --> 01:13:04,908 Kita perlu membicarakannya. Tapi sama sepertimu, aku tak tahu banyak. 898 01:13:05,033 --> 01:13:07,202 Kurasa dia tak punya teman lain. 899 01:13:07,327 --> 01:13:10,664 Dia sangat rumit. Tapi, Dan, kujamin... 900 01:13:10,789 --> 01:13:14,793 - Tak ada apa-apa antara aku dan Eddie. - Bukan itu yang kumaksud. 901 01:13:14,918 --> 01:13:16,086 Maksudku itu. 902 01:13:19,882 --> 01:13:20,924 Dan. 903 01:13:27,556 --> 01:13:29,057 Di mana dia? 904 01:13:54,917 --> 01:13:56,668 Eddie. 905 01:14:22,945 --> 01:14:25,197 Bunuh saja aku, aku memang sudah sekarat. 906 01:14:26,490 --> 01:14:28,909 Aku takkan langsung membunuhmu. 907 01:14:29,034 --> 01:14:31,036 Itu tidak menyenangkan. 908 01:14:31,328 --> 01:14:35,249 Tidak, tidak. Akan kucabut lidahmu dari wajahmu. 909 01:14:39,002 --> 01:14:40,128 Hentikan. 910 01:14:40,254 --> 01:14:43,382 Darahmu berceceran di labku. Pergilah. Pergi! 911 01:14:52,516 --> 01:14:53,558 Di mana dia? 912 01:14:53,684 --> 01:14:57,646 Aku tidak tahu. Meskipun tahu, aku takkan mengatakannya. 913 01:14:57,896 --> 01:15:01,692 Aku tak mempercayaimu dan kau gila. 914 01:15:01,817 --> 01:15:03,443 - Itu menyakiti hatiku. - Maaf. 915 01:15:03,568 --> 01:15:05,279 Akan jadi catatan panjang nanti malam. 916 01:15:05,404 --> 01:15:10,075 Kau bodoh, Brock. Aku tidak gila. Yang gila adalah cara manusia hidup saat ini. 917 01:15:10,200 --> 01:15:13,996 Pikirkan. Kita terus saja mengambil. Ini tak bisa berlanjut. 918 01:15:14,121 --> 01:15:16,665 Kita membawa planet ini ke ambang kehancuran. 919 01:15:16,790 --> 01:15:18,458 Kita adalah parasit. Kau contohnya. 920 01:15:18,583 --> 01:15:20,460 Pikirkan. Yang kau lakukan hanya mengambil. 921 01:15:20,585 --> 01:15:22,170 Kau mengambil simbiotku. 922 01:15:22,671 --> 01:15:25,465 Kau mengkritik orang besar yang coba berbuat sesuatu. 923 01:15:25,590 --> 01:15:26,675 Siapa? 924 01:15:27,718 --> 01:15:31,471 Bukankah kau mengambil dari orang yang paling kau cintai dan percayai? 925 01:15:31,638 --> 01:15:32,681 Itulah gila. 926 01:15:32,806 --> 01:15:36,893 Aku ingin menciptakan dunia yang baru, spesies yang baru. 927 01:15:37,269 --> 01:15:39,646 Manusia dan simbiot digabungkan. 928 01:15:39,771 --> 01:15:42,190 Kuberi tahu sesuatu, antara sesama manusia... 929 01:15:42,316 --> 01:15:45,360 ...karena aku menghabiskan waktu cukup lama... 930 01:15:45,485 --> 01:15:48,363 ...dengan salah satu makhluk ini. 931 01:15:48,488 --> 01:15:49,948 Tidak menyenangkan. 932 01:15:50,073 --> 01:15:54,202 Lalu aku tahu ternyata mereka membunuh kita perlahan. 933 01:15:54,328 --> 01:15:56,913 Ini terakhir kali kutanya. Di mana simbiotku? 934 01:15:57,039 --> 01:15:58,040 Aku tidak tahu. 935 01:15:58,165 --> 01:15:59,416 Di mana dia?! 936 01:15:59,541 --> 01:16:00,876 Astaga! 937 01:16:01,001 --> 01:16:02,753 Di mana Venom?! 938 01:16:02,878 --> 01:16:06,006 Kau makhluk paling jelek yang pernah kulihat. 939 01:16:12,387 --> 01:16:13,513 Kau tahu, Brock... 940 01:16:14,014 --> 01:16:15,849 ...kau tidak berguna bagiku. 941 01:16:15,974 --> 01:16:19,853 Treece! Kemari dan bereskan masalahmu! 942 01:16:20,437 --> 01:16:23,440 Oh, dia juga punya. 943 01:16:31,198 --> 01:16:36,328 Temanmu, yang lain, aku minta maaf. Kucoba membuatnya tetap hidup. 944 01:16:36,453 --> 01:16:39,998 Jumlah kami masih banyak. Ada jutaan lain. 945 01:16:40,123 --> 01:16:42,584 Mereka akan mengikuti ke mana aku memimpin. 946 01:16:44,419 --> 01:16:46,004 Ke mana kita memimpin. 947 01:16:46,129 --> 01:16:47,589 Ya, kita. 948 01:16:47,714 --> 01:16:51,301 Tapi kita harus menjemput mereka dulu. 949 01:16:52,386 --> 01:16:54,096 Aku bisa mengurus itu. 950 01:16:58,892 --> 01:17:01,978 Kau mau apa? Memaksaku berjalan sampai mati? 951 01:17:02,104 --> 01:17:03,188 Diam. 952 01:17:06,858 --> 01:17:09,111 Kau lemah tanpa temanmu. 953 01:17:13,490 --> 01:17:15,117 Ibumu tidak menyayangimu? 954 01:17:17,953 --> 01:17:19,579 Kurang ajar! 955 01:17:22,207 --> 01:17:24,251 Ada gunanya juga menjadi spesialis. 956 01:17:24,584 --> 01:17:26,795 Tak penting jika kau membunuhku... 957 01:17:26,920 --> 01:17:30,132 ...karena ada yang lebih besar di dunia ini dari Kau dan aku. 958 01:17:30,257 --> 01:17:31,633 Jauh lebih besar dariku. 959 01:17:32,592 --> 01:17:37,013 Dan jauh lebih besar darimu. 960 01:17:39,349 --> 01:17:40,892 Karma memang menyebalkan. 961 01:17:41,101 --> 01:17:42,602 Aku tidak percaya karma. 962 01:17:50,735 --> 01:17:51,820 Hai, Eddie. 963 01:18:16,178 --> 01:18:17,554 Astaga. 964 01:18:19,014 --> 01:18:20,974 Aku menggigit putus kepalanya. 965 01:18:21,475 --> 01:18:24,060 Aku tahu rasanya. Tidak menyenangkan. 966 01:18:24,186 --> 01:18:26,688 - Yang di dalam Drake adalah Riot. - Siapa Riot? 967 01:18:26,813 --> 01:18:29,232 Riot semacam pemimpin. 968 01:18:29,357 --> 01:18:31,193 Dia punya segudang senjata. 969 01:18:31,318 --> 01:18:32,736 Drake punya simbiot. 970 01:18:32,861 --> 01:18:34,446 - Dia tak terhentikan. - Bagus. 971 01:18:34,571 --> 01:18:36,698 - Kita harus pergi. - Pergi? Ke mana? 972 01:18:36,823 --> 01:18:38,408 - Aku ikut. - Tidak! 973 01:18:38,533 --> 01:18:39,784 Ini akan berbahaya. 974 01:18:39,910 --> 01:18:42,704 - Dia bisa berkelahi kotor. - Ya, aku bisa. 975 01:18:44,372 --> 01:18:46,041 Tidak hari ini. 976 01:18:47,292 --> 01:18:49,252 Itu omong kosong! 977 01:18:51,004 --> 01:18:52,589 Ini bukan simulasi. 978 01:18:52,714 --> 01:18:54,883 Regu penerbangan belum siap. 979 01:18:55,008 --> 01:18:57,969 - Aku pilotnya. - Kau? 980 01:18:58,094 --> 01:18:59,930 Ya, aku. Berapa lama lagi? 981 01:19:00,055 --> 01:19:02,224 Kami sedang memuat satelit dan menjalankan diagnostik. 982 01:19:02,349 --> 01:19:06,102 Meski sepenuhnya otomatis, kau tak bisa mengemudikannya sendiri. 983 01:19:08,104 --> 01:19:09,439 Aku tidak sendirian. 984 01:19:13,568 --> 01:19:16,071 Ada apa? Kita meninggalkan Annie. 985 01:19:16,196 --> 01:19:17,989 Tidak aman baginya. 986 01:19:18,114 --> 01:19:22,911 Jika tidak hentikan Riot, dia akan kembali bersama jutaan kaumku. 987 01:19:23,036 --> 01:19:24,037 Jutaan? 988 01:19:24,162 --> 01:19:27,374 Tadinya kau mau naik roket itu... 989 01:19:27,499 --> 01:19:29,459 ...dan kembali membawa pasukan? 990 01:19:29,584 --> 01:19:32,337 Lalu apa? Kau mau makan seisi planet? 991 01:19:32,462 --> 01:19:35,382 Ya! Tapi sekarang berbeda, Eddie. 992 01:19:35,507 --> 01:19:37,425 Aku memutuskan untuk tinggal. 993 01:19:38,134 --> 01:19:40,971 Di planetku, aku pecundang. Seperti kau. 994 01:19:41,096 --> 01:19:43,598 - Tapi di sini, kita bisa berbuat lebih. - Apa? 995 01:19:43,723 --> 01:19:47,227 - Dan aku mulai suka di sini. - Kau menyukai kami sekarang? 996 01:19:47,352 --> 01:19:50,689 Jika tidak hentikan roket ini, nanti tidak ada lagi yang bisa disukai. 997 01:19:50,814 --> 01:19:55,944 Oh, aku mengerti. Dalam hal kepunahan, kembali jadi "kita". 998 01:19:56,069 --> 01:19:59,281 Memang selalu "kita." Suka atau tidak, kita harus bekerja sama. 999 01:19:59,406 --> 01:20:03,118 Berhentilah membual. Apa yang membuatmu berubah pikiran? 1000 01:20:06,413 --> 01:20:09,583 Kau. Kau membuatku berubah pikiran, Eddie. 1001 01:20:11,334 --> 01:20:13,128 Batalkan diagnostik. 1002 01:20:13,253 --> 01:20:14,296 Apa, Pak? 1003 01:20:14,421 --> 01:20:16,548 Kau dengar? Laksanakan peluncuran. 1004 01:20:21,136 --> 01:20:22,554 KUNCI PELUNCURAN 1005 01:20:22,679 --> 01:20:25,932 Lima menit menjelang peluncuran. 1006 01:20:26,057 --> 01:20:28,810 Tahapan otomatis dimulai. 1007 01:20:29,978 --> 01:20:31,813 PROTOKOL PEMBATALAN PELUNCURAN 1008 01:20:41,406 --> 01:20:42,782 Astaga. 1009 01:20:52,584 --> 01:20:55,253 Peluncuran 4 menit, 30 detik lagi. 1010 01:21:02,677 --> 01:21:05,930 Astaga. Kau bisa mengalahkannya, bukan? 1011 01:21:06,348 --> 01:21:08,767 Dia punya kemampuan yang belum pernah kau lihat. 1012 01:21:08,892 --> 01:21:11,144 Apa maksudmu? Seberapa besar peluang kita? 1013 01:21:11,811 --> 01:21:13,855 Kurasa nol. 1014 01:21:14,773 --> 01:21:17,817 Masa bodoh! Ayo selamatkan planet ini. 1015 01:21:20,403 --> 01:21:22,656 Empat menit lagi. 1016 01:21:26,451 --> 01:21:29,788 Memulai profil orbiter aerosurface. 1017 01:21:32,290 --> 01:21:34,793 Venom. Naik ke roket. 1018 01:21:35,126 --> 01:21:38,963 Tidak! Kami takkan membiarkanmu menghancurkan dunia ini. 1019 01:21:39,255 --> 01:21:40,799 Maka matilah. 1020 01:21:51,267 --> 01:21:53,186 - Astaga. - Sudah kubilang. 1021 01:21:53,561 --> 01:21:55,063 Tiga menit lagi. 1022 01:22:07,492 --> 01:22:09,119 Inangmu kuat. 1023 01:22:11,162 --> 01:22:12,997 Tapi tidak cukup kuat. 1024 01:22:51,286 --> 01:22:54,122 2 menit, 30 detik lagi. 1025 01:22:56,541 --> 01:22:57,625 Eddie? 1026 01:23:02,130 --> 01:23:03,548 Drake, hentikan! 1027 01:24:09,781 --> 01:24:11,699 Sudah kubilang aku bisa berkelahi kotor. 1028 01:24:19,290 --> 01:24:21,543 Satu menit lagi. 1029 01:24:39,561 --> 01:24:40,645 Kau terlambat. 1030 01:24:41,145 --> 01:24:42,856 Ini tahap berikut dari... 1031 01:24:45,316 --> 01:24:46,776 Kau terlalu banyak bicara. 1032 01:24:56,327 --> 01:24:57,745 30 detik lagi. 1033 01:24:58,162 --> 01:24:59,998 Kau payah. 1034 01:25:28,359 --> 01:25:30,403 Sepuluh detik. 1035 01:25:30,528 --> 01:25:32,405 Sembilan. 1036 01:25:32,530 --> 01:25:37,785 Delapan. Tujuh. Enam. 1037 01:25:37,911 --> 01:25:43,917 Lima. Empat. Tiga. Dua. 1038 01:25:44,042 --> 01:25:45,585 Satu. 1039 01:25:48,379 --> 01:25:49,714 Lepas landas. 1040 01:25:57,096 --> 01:25:58,306 Pengkhianat. 1041 01:25:58,598 --> 01:26:00,266 Selamat menikmati hidupmu. 1042 01:26:26,834 --> 01:26:28,586 Selamat tinggal, Eddie. 1043 01:26:29,295 --> 01:26:30,797 Venom! Tidak! 1044 01:27:18,803 --> 01:27:21,931 Terima kasih bantuanmu, Annie. Terima kasih sudah menolongku. 1045 01:27:22,598 --> 01:27:26,352 - Bagaimana perasaanmu setelah semua itu? - Luar biasa. 1046 01:27:27,478 --> 01:27:30,314 Aku ingin menuntut. Kau mau mengusutnya? 1047 01:27:30,440 --> 01:27:33,317 Kau beruntung. Kuputuskan untuk bekerja pro bono. 1048 01:27:33,443 --> 01:27:35,403 Aku bergabung dengan kantor pengacara publik. 1049 01:27:35,528 --> 01:27:37,155 Kau orang yang baik, Annie. 1050 01:27:37,280 --> 01:27:38,906 Bagaimana denganmu? 1051 01:27:39,032 --> 01:27:42,744 Televisi ingin menayangkan kembali programku. Mereka mau meliput Drake. 1052 01:27:42,869 --> 01:27:45,038 Benarkah? Kau bilang apa? 1053 01:27:45,163 --> 01:27:49,250 Aku tak berminat. Aku ingin berkonsentrasi menulis. 1054 01:27:49,375 --> 01:27:51,461 Aku dapat wawancara menarik. 1055 01:27:51,586 --> 01:27:52,712 Oh, ya? Siapa? 1056 01:27:52,837 --> 01:27:54,380 Kau harus membacanya. 1057 01:27:54,505 --> 01:27:56,257 Seperti yang lain. 1058 01:27:56,382 --> 01:27:57,383 Ya. 1059 01:27:59,927 --> 01:28:01,804 Aku turut prihatin tentang Venom. 1060 01:28:03,848 --> 01:28:05,099 Hei... 1061 01:28:06,934 --> 01:28:09,353 ...mau bicara tentang ciuman itu? 1062 01:28:09,479 --> 01:28:12,899 Itu?! Kau sebut itu ciu... Tidak. Itu... 1063 01:28:14,817 --> 01:28:17,987 Itu... ide temanmu. 1064 01:28:18,112 --> 01:28:20,490 Benar. Senang mengetahuinya. 1065 01:28:22,909 --> 01:28:25,328 - Tapi aku menyukainya. - Apa? 1066 01:28:26,245 --> 01:28:27,955 - Maksudku... - Kekuatannya? 1067 01:28:28,081 --> 01:28:31,501 - Ya. Ketika... - Di dalammu? 1068 01:28:31,626 --> 01:28:33,878 - Kau tahu maksudku. - Baik. 1069 01:28:35,004 --> 01:28:36,297 Hei, Eddie? 1070 01:28:36,422 --> 01:28:38,800 Jangan ceritakan ini kepada Dan. 1071 01:28:38,925 --> 01:28:42,386 Lihat dia. Dia tak tahu kita akan merebut hatinya kembali. 1072 01:28:42,512 --> 01:28:45,264 Tidak, kurasa tidak. 1073 01:28:45,389 --> 01:28:47,892 - Maaf, apa? - Aku takkan beri tahu Dan. 1074 01:28:48,017 --> 01:28:50,103 - Eddie, ada yang ingin kau katakan? - Tidak. 1075 01:28:50,228 --> 01:28:53,856 - Kau cocok bersama kami, Annie. - Eddie, kau yakin? 1076 01:28:54,649 --> 01:28:58,069 Astaga, coba lihat waktunya. Aku harus pergi. 1077 01:28:59,862 --> 01:29:01,823 Senang bertemu denganmu, Annie. 1078 01:29:01,948 --> 01:29:04,200 Jaga dirimu. 1079 01:29:04,325 --> 01:29:06,619 Ya, jaga dirimu. 1080 01:29:10,206 --> 01:29:13,376 Hei. Jangan menyerah untuk mendapatkannya. 1081 01:29:13,501 --> 01:29:14,710 Kalian berdua. 1082 01:29:15,336 --> 01:29:16,504 Tidak akan. 1083 01:29:16,629 --> 01:29:18,089 Siapa dia? 1084 01:29:18,214 --> 01:29:21,259 Tunggu. Ini terlihat enak. 1085 01:29:21,384 --> 01:29:23,761 Aku tak keberatan kau tetap di sini... 1086 01:29:23,886 --> 01:29:27,140 ...tapi kita harus buat aturan, mengerti? 1087 01:29:27,265 --> 01:29:30,268 Kau tak bisa berkeliaran makan orang sesukamu. 1088 01:29:30,393 --> 01:29:32,228 - Tidak boleh? - Ya, tidak boleh. 1089 01:29:32,353 --> 01:29:34,188 Kita perlu mengulang ini. 1090 01:29:34,313 --> 01:29:37,650 Ada orang baik di dunia ini. Ada banyak. 1091 01:29:37,775 --> 01:29:41,362 Dan ada orang jahat. Kau harus tahu bedanya. 1092 01:29:41,487 --> 01:29:46,868 Jadi kau hanya boleh menyentuh, menyakiti, melukai... 1093 01:29:46,993 --> 01:29:51,414 ...dan mungkin makan orang yang sangat jahat. 1094 01:29:51,539 --> 01:29:54,041 Tapi jangan makan orang baik. Mengerti? 1095 01:29:54,167 --> 01:29:56,752 - Baik. - Bagus. 1096 01:29:56,878 --> 01:30:01,048 - Bagaimana cara membedakannya? - Mudah. Kau hanya perlu... 1097 01:30:01,174 --> 01:30:05,803 Pakai intuisi. Pakai inderamu. Terkadang kau bahkan bisa merasakannya. 1098 01:30:05,928 --> 01:30:07,054 Terserah kau saja. 1099 01:30:07,180 --> 01:30:08,931 Tapi bisa kita makan sekarang? 1100 01:30:09,056 --> 01:30:12,768 Jika tidak, levermu mulai terlihat nikmat... 1101 01:30:12,894 --> 01:30:14,478 ...dan menggiurkan. 1102 01:30:14,604 --> 01:30:17,148 Ya. Tentu. Aku tahu tempat tak jauh dari sini. 1103 01:30:19,567 --> 01:30:21,152 Hei, Ny. C! 1104 01:30:21,777 --> 01:30:23,070 Apa kabar, Eddie? 1105 01:30:23,196 --> 01:30:25,156 Tak ada yang berubah kecuali cuaca, kau tahu? 1106 01:30:25,281 --> 01:30:26,365 Tidak. 1107 01:30:28,159 --> 01:30:31,245 Makanan apa yang akan membuatmu puas malam ini? 1108 01:30:31,370 --> 01:30:33,164 Tater Tots dan Cokelat. 1109 01:30:33,289 --> 01:30:35,458 Baik. Tidak masalah. 1110 01:30:36,209 --> 01:30:37,919 Waktunya membayar, Chen. 1111 01:30:39,212 --> 01:30:41,589 Tolonglah. Aku tak bisa terus begini! 1112 01:30:41,756 --> 01:30:42,840 Sekarang! 1113 01:30:42,965 --> 01:30:45,009 - Orang jahat, ya? - Benar. 1114 01:30:51,724 --> 01:30:53,601 Jika kemari lagi... 1115 01:30:53,893 --> 01:30:58,564 ...bahkan, jika kau mendekati kota ini, memeras orang tak bersalah... 1116 01:30:58,689 --> 01:31:03,361 ...kami akan mencarimu dan makan kedua lenganmu lalu kedua kakimu. 1117 01:31:03,486 --> 01:31:05,571 Lalu kami akan makan wajahmu. 1118 01:31:05,696 --> 01:31:06,822 Kau mengerti? 1119 01:31:07,114 --> 01:31:08,282 - Jangan. - Ya. 1120 01:31:08,407 --> 01:31:12,828 Jadi kau tidak punya lengan, kaki, dan wajah. 1121 01:31:12,954 --> 01:31:17,458 Berguling di jalanan. Seperti kotoran tertiup angin. 1122 01:31:17,708 --> 01:31:18,751 Kau mengerti? 1123 01:31:18,876 --> 01:31:20,169 Kau ini apa?! 1124 01:31:21,963 --> 01:31:24,507 Kami adalah Venom. 1125 01:31:26,133 --> 01:31:28,219 - Tapi setelah dipikir-pikir... - Kumohon. 1126 01:31:35,434 --> 01:31:37,937 Eddie? Apa itu tadi? 1127 01:31:38,771 --> 01:31:40,481 Aku punya parasit. 1128 01:31:40,606 --> 01:31:41,691 Ya. 1129 01:31:41,816 --> 01:31:43,109 Malam, Ny. Chen. 1130 01:31:44,388 --> 01:31:45,431 "Parasit"?! 1131 01:31:45,556 --> 01:31:47,809 Ya, itu sebutan sayang. 1132 01:31:47,934 --> 01:31:49,310 Minta maaf! 1133 01:31:49,435 --> 01:31:51,103 - Tidak. - Minta maaf! 1134 01:31:51,229 --> 01:31:53,523 Baiklah. Maafkan aku. 1135 01:31:53,648 --> 01:31:55,566 Sekarang apa yang kau mau lakukan? 1136 01:31:55,691 --> 01:31:59,612 Menurutku, "kita" bisa melakukan apa pun yang "kita" mau. 1137 01:32:05,612 --> 01:32:15,612 Subs Disempurnakan oleh: LenteraMalam Salam Wong Grobogan 1138 01:34:17,875 --> 01:34:21,462 PENJARA SAN GOUENTIN 1139 01:34:27,009 --> 01:34:28,803 Tolong jangan bersuara. 1140 01:34:28,928 --> 01:34:33,099 Ini urusan "aku". Ini bukan urusan "kita". Mengerti? 1141 01:34:33,224 --> 01:34:35,518 Baik. Tapi cepatlah. 1142 01:34:39,397 --> 01:34:41,273 Buka gerbang lima. 1143 01:34:41,857 --> 01:34:43,651 TIDAK ADA AKSES SEL PENYESUAIAN 1144 01:34:46,237 --> 01:34:48,864 Mereka bodoh membiarkannya buat keputusan. 1145 01:34:48,990 --> 01:34:53,119 Begitu dia minta kau mewawancarainya, aku langsung tolak. 1146 01:34:53,244 --> 01:34:54,370 Kau tahu FBI. 1147 01:34:54,495 --> 01:34:57,707 Mereka memanfaatkan sekali-sekalinya dia mau bicara dengan seseorang. 1148 01:34:57,832 --> 01:35:01,252 Mereka berharap ini bisa membantu mereka mengenali beberapa jasad lain. 1149 01:35:01,377 --> 01:35:04,588 FBI tidak berurusan langsung dengannya. 1150 01:35:04,714 --> 01:35:08,676 Kau bisa mati jika tidak mengikuti aturan. 1151 01:35:11,220 --> 01:35:12,555 Merah! 1152 01:35:12,680 --> 01:35:14,598 Ada tamu untukmu! 1153 01:35:19,937 --> 01:35:22,773 SELAMAT DATANG EDDIE 1154 01:35:34,410 --> 01:35:35,619 Hai, Eddie. 1155 01:35:35,745 --> 01:35:36,871 Hei. 1156 01:35:36,996 --> 01:35:41,542 Boleh kita kesampingkan persona pembunuh berantai? 1157 01:35:41,667 --> 01:35:42,835 Aku tak keberatan. 1158 01:35:42,960 --> 01:35:45,087 Aku bisa jadi pembunuh berantai jika mau. 1159 01:35:45,337 --> 01:35:47,465 Aku bisa bicara tentang... 1160 01:35:47,840 --> 01:35:51,510 ...pola Dadaisme untuk semburan darah. 1161 01:35:51,927 --> 01:35:53,679 Aku percaya. 1162 01:35:54,096 --> 01:35:56,766 Sulit melihatmu dengan cahaya ini, Eddie. 1163 01:35:57,475 --> 01:35:58,684 Mendekatlah. 1164 01:35:59,685 --> 01:36:00,978 Baik. 1165 01:36:05,900 --> 01:36:07,068 Aku di sini. 1166 01:36:07,193 --> 01:36:09,070 Saat aku keluar dari sini... 1167 01:36:09,195 --> 01:36:10,696 ...dan aku pasti keluar... 1168 01:36:12,448 --> 01:36:14,408 ...akan ada pembantaian. 1169 01:47:16,319 --> 01:47:18,238 SEMENTARA ITU DI ALAM SEMESTA LAIN... 1170 01:48:26,056 --> 01:48:27,349 Maaf, Tn. Parker. 1171 01:48:28,600 --> 01:48:30,685 Aku ingin melakukan yang kau minta. 1172 01:48:30,811 --> 01:48:33,480 Sungguh. Tapi... 1173 01:48:33,939 --> 01:48:35,440 Maaf. 1174 01:48:38,860 --> 01:48:41,571 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 1175 01:48:42,697 --> 01:48:43,865 Hei, Nak. 1176 01:48:45,450 --> 01:48:46,993 Apa yang... 1177 01:48:50,247 --> 01:48:51,248 Apa? 1178 01:49:02,759 --> 01:49:03,760 Tidak. 1179 01:49:08,056 --> 01:49:09,808 Siapa kau? 1180 01:49:09,933 --> 01:49:11,059 Sedang apa kau di situ? 1181 01:49:12,310 --> 01:49:13,854 Jangan bergerak! Kepolisian New York! 1182 01:49:14,312 --> 01:49:15,772 Nak! Jangan bergerak! 1183 01:49:18,984 --> 01:49:21,194 Yang benar saja. 1184 01:49:22,904 --> 01:49:24,865 Nak, letakkan jasad itu. 1185 01:49:33,790 --> 01:49:36,084 Aduh! Hentikan kereta itu! 1186 01:49:45,385 --> 01:49:46,386 Tunggu... 1187 01:49:53,518 --> 01:49:55,020 Hei. Apa? 1188 01:49:58,648 --> 01:49:59,649 Maaf. 1189 01:50:03,069 --> 01:50:04,321 Aku akan mati! 1190 01:50:09,034 --> 01:50:14,164 Anak muda berpakaian Spider-man membawa jasad tunawisma di belakang kereta. 1191 01:50:14,289 --> 01:50:15,332 - Siapa kau? - Kau siapa? 1192 01:50:15,457 --> 01:50:16,833 - Kenapa ingin membunuhku? - Tidak. 1193 01:50:16,958 --> 01:50:18,627 Aku berusaha menyelamatkanmu! 1194 01:50:38,188 --> 01:50:40,690 Bisa untuk tidak melangkahiku? 1195 01:50:41,608 --> 01:50:43,818 Baik. Terima kasih, New York. 1196 01:50:43,944 --> 01:50:50,075 1197 01:51:50,093 --> 01:51:52,095 81561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.