Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,339 --> 00:00:16,339
2
00:00:18,339 --> 00:00:25,339
3
00:01:28,339 --> 00:01:33,177
Kendali Yayasan Kehidupan, ini LF1.
Spesimen aman dan dalam perjalanan pulang.
4
00:01:33,303 --> 00:01:35,638
Diterima, LF1. Silakan memasuki atmosfer.
5
00:01:35,763 --> 00:01:38,516
Diterima.
Memulai tahapan masuk atmosfer.
6
00:01:38,641 --> 00:01:41,060
.4 dari 103...
7
00:01:41,185 --> 00:01:42,437
Gawat.
8
00:01:42,562 --> 00:01:43,938
Cepat tutup!
9
00:01:44,063 --> 00:01:46,399
LF1, Kendali Misi.
Suaramu terputus. Harap ulangi.
10
00:01:47,385 --> 00:01:49,345
Mayday LF1. Mayday!
11
00:01:49,470 --> 00:01:51,890
LF1, Kendali Misi.
Harap ulangi.
12
00:01:52,849 --> 00:01:55,268
LF1, Kendali Misi.
Harap ulangi.
13
00:02:07,697 --> 00:02:11,951
14
00:02:44,567 --> 00:02:46,903
Aku tak mau menunggu untuk laporan.
15
00:02:47,028 --> 00:02:49,072
Kami mengumpulkan data secepatnya.
16
00:02:49,197 --> 00:02:51,658
Tidak cukup.
Ceritakan apa yang terjadi.
17
00:02:51,783 --> 00:02:55,119
Ada semacam kebocoran.
Seorang astronaut minta bantuan.
18
00:02:55,244 --> 00:02:57,997
- Awaknya bagaimana?
- Masih kami selidiki.
19
00:02:58,122 --> 00:03:01,501
- Jatuh di mana?
- 20 kilometer barat Sibu.
20
00:03:01,626 --> 00:03:05,546
- Semua sampel ditemukan?
- Tidak, kami menemukan tiga.
21
00:03:05,672 --> 00:03:09,342
Salah satu organisme keluar
dan menghilang.
22
00:03:09,467 --> 00:03:10,885
Entah yang mana.
23
00:03:24,524 --> 00:03:25,566
Dia bilang apa?
24
00:03:25,900 --> 00:03:28,152
Salah satu astronaut masih hidup.
25
00:03:33,700 --> 00:03:34,867
Itu Jameson.
26
00:04:25,168 --> 00:04:27,503
YAYASAN KEHIDUPAN
27
00:04:59,077 --> 00:05:01,621
- Pagi, sayang.
- Aku sudah bangun.
28
00:05:02,955 --> 00:05:04,040
Tidak kena.
29
00:05:04,165 --> 00:05:05,291
- Aku sudah bangun.
- Ini.
30
00:05:05,416 --> 00:05:07,210
- Kukembalikan.
- Terima kasih.
31
00:05:08,878 --> 00:05:12,465
Kau memakai setelan. Bagus!
Aku paling suka itu.
32
00:05:12,590 --> 00:05:15,760
Terima kasih. Hari ini ada deposisi
untuk kasus Yayasan Kehidupan.
33
00:05:15,885 --> 00:05:18,012
Kabari aku hasil rapatmu.
34
00:05:18,137 --> 00:05:19,680
Rapatku?
35
00:05:20,598 --> 00:05:22,558
Astaga. Ya. Rapatku.
36
00:05:27,688 --> 00:05:28,731
Kopi.
37
00:05:30,108 --> 00:05:31,859
- Kau sempurna.
- Terima kasih.
38
00:05:31,984 --> 00:05:34,612
Kau tahu ini malam apa, bukan?
39
00:05:34,737 --> 00:05:35,988
Malam kencan.
40
00:05:36,114 --> 00:05:38,491
Kujemput sekitar pukul 18.00.
41
00:05:38,616 --> 00:05:41,035
Dan tolong jangan lupa helmmu.
42
00:05:41,410 --> 00:05:44,122
Aku senang kau suka,
karena akan kupakai di pernikahan kita.
43
00:05:44,747 --> 00:05:45,790
Itu seksi.
44
00:05:46,624 --> 00:05:47,667
Beri makan kucing.
45
00:05:48,167 --> 00:05:51,420
- Baik. Aku mencintaimu!
- Aku juga mencintaimu.
46
00:05:51,546 --> 00:05:53,047
Beri makan kucing.
47
00:06:06,185 --> 00:06:08,229
PELABUHAN SAN FRANCISCO
48
00:06:12,108 --> 00:06:15,194
Eddie Brock bersepatu bot hari ini,
di Distrik Misi--
49
00:06:15,319 --> 00:06:18,406
Semua tahu penguasa Silicon Valley
dari Google, Facebook--
50
00:06:18,531 --> 00:06:20,741
...terakhir menyelidik,
kuberi pertanyaan sulit.
51
00:06:21,033 --> 00:06:23,536
Tunawisma meningkat sampai ribuan.
52
00:06:23,661 --> 00:06:24,745
TUNA WISMA MENGHILANG
53
00:06:24,871 --> 00:06:27,248
Eddie Brock melaporkan dari Oakland...
54
00:06:27,373 --> 00:06:30,209
...tempat unjuk rasa besar memenuhi jalanan.
55
00:06:30,334 --> 00:06:34,088
Sudah beberapa pekan aku menyelidiki
penyuapan untuk perumahan.
56
00:06:34,213 --> 00:06:36,507
Ini akan membuatmu marah.
Semua kekerasan...
57
00:06:36,632 --> 00:06:38,968
Petugas medis belum tahu
penyebab kematiannya...
58
00:06:39,093 --> 00:06:40,553
...akibat kondisi jasadnya.
59
00:06:40,678 --> 00:06:44,765
...orang tak berakhir di tumpukan sampah
akibat kematian alami.
60
00:06:44,891 --> 00:06:50,521
Sepertinya kota ini tak peduli mereka,
sama seperti pembunuhnya.
61
00:06:50,646 --> 00:06:53,191
Aku Eddie Brock.
Dan ini adalah Laporan Brock.
62
00:06:53,316 --> 00:06:55,568
Hei, Richard! Kau terlihat sehat!
63
00:06:55,693 --> 00:06:57,361
Eddie. Jangan parkir di situ.
64
00:06:57,486 --> 00:07:00,823
Selalu ada perkecualian.
Bagaimana kabarnya?
65
00:07:00,948 --> 00:07:04,827
Berkeley, Brown, MIT.
Dia dapat beasiswa.
66
00:07:04,952 --> 00:07:07,330
- Apa kubilang?
- Kau bilang apa?
67
00:07:07,455 --> 00:07:09,332
- Selalu ada perkecualian.
- Eddie.
68
00:07:10,708 --> 00:07:11,751
Motornya.
69
00:07:12,001 --> 00:07:13,169
MIT.
70
00:07:15,963 --> 00:07:18,549
Tahu apa yang kusuka
dari pemandangan ini?
71
00:07:18,674 --> 00:07:20,176
Tak pernah membosankan.
72
00:07:20,301 --> 00:07:24,263
Ya. Aku tak suka ketinggian.
73
00:07:25,640 --> 00:07:26,849
Ada apa?
74
00:07:26,974 --> 00:07:29,185
- Kau dapat wawancara eksklusif.
- Siapa?
75
00:07:29,477 --> 00:07:31,479
- Cariton Drake.
- Cariton Drake?
76
00:07:31,604 --> 00:07:34,690
Dia seorang visioner.
Dia mau bicara tentang roketnya.
77
00:07:34,815 --> 00:07:37,610
Menunjukkan roketnya aman,
dan kecelakaan itu anomali.
78
00:07:39,362 --> 00:07:42,782
- Dia aneh.
- Jujur saja...
79
00:07:43,282 --> 00:07:45,868
Carlton Drake bisa membeli kita
dengan mudah...
80
00:07:45,993 --> 00:07:48,788
...mengubah bangunan ini jadi garasinya
kalau dia mau.
81
00:07:48,913 --> 00:07:54,085
Kau hanya wawancara dia tentang program
angkasa luar, berterima kasih, dan pamit.
82
00:07:56,212 --> 00:07:57,255
Dia penipu.
83
00:07:59,465 --> 00:08:02,218
Saat kau tak punya tujuan,
kami memberimu rumah.
84
00:08:02,593 --> 00:08:04,428
Kami suka The Eddie Brock Show.
85
00:08:04,553 --> 00:08:08,975
Tak ada reporter penyelidik sebaik dirimu,
tapi semua bekerja untuk jaringan televisi.
86
00:08:09,100 --> 00:08:12,144
Jadi kumohon, Eddie:
Jangan mulai cari masalah lagi.
87
00:08:12,687 --> 00:08:14,063
Baiklah.
88
00:08:14,188 --> 00:08:16,649
- Untukku.
- Baik, akan kulakukan.
89
00:08:18,025 --> 00:08:21,404
Entah kenapa dia memberiku
tugas ini, Annie. Bukan bidangku.
90
00:08:21,529 --> 00:08:23,614
Ibuku bilang segala sesuatu
dalam hidup ini...
91
00:08:23,739 --> 00:08:26,242
...yang berharga
membutuhkan pengorbanan...
92
00:08:26,617 --> 00:08:27,910
...kesabaran...
93
00:08:28,411 --> 00:08:30,329
...dan bekerja keras.
94
00:08:31,080 --> 00:08:32,832
- Aku membicarakanmu.
- Bukan.
95
00:08:34,041 --> 00:08:37,336
Kau beruntung punya aku.
Aku pria yang menarik.
96
00:08:37,753 --> 00:08:39,088
Itu yang dikatakan ibuku.
97
00:08:40,298 --> 00:08:42,883
- Kau akan bersikap baik besok?
- Tidak.
98
00:08:43,259 --> 00:08:45,011
Aku akan mengerjakan tugasku.
99
00:08:45,136 --> 00:08:48,222
Aku harus mengerjakan tugasku.
Atasanmu sungguh...
100
00:08:48,347 --> 00:08:49,640
Drake bukan atasanku.
101
00:08:49,765 --> 00:08:52,476
Aku bekerja untuk firmaku,
dan firmaku bekerja untuk dia.
102
00:08:52,601 --> 00:08:56,188
Aku yakin mereka membela banyak orang
yang bagimu tidak pantas...
103
00:08:56,314 --> 00:08:58,274
...tapi jangan sampai terulang lagi.
104
00:08:58,399 --> 00:09:00,735
- Terulang?
- Insiden di Daily Globe.
105
00:09:00,860 --> 00:09:02,486
Serius?
106
00:09:02,611 --> 00:09:04,363
Insiden? Itu bukan insiden.
107
00:09:04,488 --> 00:09:07,241
Kau lari dari New York.
Aku tak mau kau lari dari San Francisco.
108
00:09:07,366 --> 00:09:09,702
Tidak, aku masih dikenal di New York.
109
00:09:09,827 --> 00:09:14,290
Aku sedang terburu-buru.
Aku tidak lari.
110
00:09:14,415 --> 00:09:17,293
Aku pindah ke San Francisco untukmu.
111
00:09:17,418 --> 00:09:19,462
Kau adalah rumahku.
112
00:09:20,129 --> 00:09:22,506
Kau juga lumayan, jagoan.
113
00:09:26,510 --> 00:09:29,972
- Kurangi bicara dan lebih banyak mencium.
- Minta tagihannya.
114
00:09:57,625 --> 00:09:59,085
Aku mau minum.
115
00:10:16,644 --> 00:10:20,731
Lee Taglin
Memo Legalitas Kerahasiaan Yayasan Kehidupan
116
00:10:29,073 --> 00:10:30,783
Rahasia
117
00:10:30,908 --> 00:10:32,743
Terlampir pengarahan untuk Anda.
118
00:10:32,868 --> 00:10:34,662
Kabari aku jika perlu sesuatu.
119
00:10:45,297 --> 00:10:48,259
Yayasan Kehidupan
Klaim kematian tidak wajar
120
00:10:48,384 --> 00:10:50,052
Sukarelawan ilmiah
sejumlah orang miskin
121
00:10:51,303 --> 00:10:52,763
Bagian Kematian
122
00:10:53,055 --> 00:10:55,850
KEBIJAKAN YAYASAN KEHIDUPAN:
TIDAK PERLU MELAPORKAN
123
00:11:00,563 --> 00:11:05,776
Yayasan Kehidupan akan segera meluncurkan
roket lain untuk misi penjelajahan.
124
00:11:05,901 --> 00:11:09,155
Dengan begitu kelak kita akan tinggal
di angkasa luar.
125
00:11:10,197 --> 00:11:13,909
Hebat, bukan? Setelah memperlihatkan
hal-hal keren di sini...
126
00:11:14,034 --> 00:11:17,329
...kuharap kalian terinspirasi untuk...
127
00:11:17,455 --> 00:11:19,623
...menciptakan hal-hal
yang hanya diimpikan orang lain.
128
00:11:19,790 --> 00:11:20,791
Tn. Drake?
129
00:11:21,625 --> 00:11:24,128
Tak apa. Jangan menyuruhnya diam.
130
00:11:24,837 --> 00:11:27,256
- Kemari. Siapa namamu?
- Allie.
131
00:11:27,381 --> 00:11:30,217
Tak apa, Allie, terkadang itulah
yang dilakukan orang.
132
00:11:30,342 --> 00:11:32,595
Coba membungkam mereka yang bertanya.
133
00:11:32,720 --> 00:11:34,305
Tapi pada akhirnya...
134
00:11:35,639 --> 00:11:39,435
...kitalah yang mengubah dunia.
Jaga ini baik-baik, Allie.
135
00:11:40,561 --> 00:11:42,646
Anak-anak, ini Dr. Skirth. Beri salam.
136
00:11:42,771 --> 00:11:45,107
- Hai.
- Halo, anak-anak.
137
00:11:45,232 --> 00:11:48,861
Maaf mengganggu, tapi ini waktunya
ganti pakaian untuk wawancara.
138
00:11:48,986 --> 00:11:53,365
Maaf aku harus pergi.
Allie, kau yang memimpin. Tos.
139
00:11:53,491 --> 00:11:56,619
Dr. Skirth akan menjawab pertanyaan Allie
dan yang lain.
140
00:11:56,744 --> 00:11:59,205
- Sampai jumpa, anak-anak! Dah!
- Dah!
141
00:11:59,538 --> 00:12:02,583
Mari kita mulai dari awal, Tn. Drake.
142
00:12:02,708 --> 00:12:04,627
Orang tuamu asal Inggris.
143
00:12:04,752 --> 00:12:08,255
Lalu pada usia 19,
kau menemukan terapi gen...
144
00:12:08,380 --> 00:12:11,759
...yang membuat pasien kanker pankreas
hidup dua kali lebih lama...
145
00:12:11,884 --> 00:12:14,512
Sebenarnya tiga kali lipat.
146
00:12:15,012 --> 00:12:16,305
Tapi tak apa-apa.
147
00:12:16,430 --> 00:12:19,433
Usia 24. Itu masih sangat muda, bukan?
148
00:12:19,558 --> 00:12:23,354
- Kau mendirikan Yayasan Kehidupan.
- Tidak terjadi begitu saja.
149
00:12:23,479 --> 00:12:26,982
Kemudian roket. Lalu memutuskan,
sama seperti orang normal lainnya...
150
00:12:27,107 --> 00:12:29,068
...kau mau menjelajah angkasa luar.
151
00:12:29,193 --> 00:12:31,320
Kau tahu? Aku selalu percaya...
152
00:12:31,445 --> 00:12:36,492
...penjelajahan angkasa penting dalam
mencari obat untuk penyakit di Bumi.
153
00:12:36,617 --> 00:12:39,620
Setelah semua yang kita temukan
di laut dan daratan...
154
00:12:39,745 --> 00:12:43,707
...bukankah ini waktunya mencari di angkasa?
Sumber daya yang belum tersentuh.
155
00:12:43,832 --> 00:12:46,919
Kau juga punya sumber daya
dari perusahaan farmasimu...
156
00:12:47,044 --> 00:12:49,672
...yang bisa mewujudkan ambisimu.
157
00:12:49,797 --> 00:12:52,883
- Itu berkaitan.
- Aku mau tanya:
158
00:12:53,008 --> 00:12:56,053
Bagaimana cara kerja Yayasan Kehidupan?
159
00:12:56,178 --> 00:12:58,055
Bagaimana...
160
00:12:58,180 --> 00:13:01,016
Bagaimana cara menguji obat-obatan?
161
00:13:01,141 --> 00:13:03,269
Eddie, kita sedang membahas roket.
162
00:13:03,394 --> 00:13:06,480
Tidak. Aku sedang membahas tuduhan.
163
00:13:06,605 --> 00:13:07,773
Maaf. Aku tidak...
164
00:13:07,898 --> 00:13:10,734
Katanya perusahaanmu
dibangun di atas kematian.
165
00:13:10,859 --> 00:13:12,152
Eddie.
166
00:13:12,319 --> 00:13:13,779
Benar, bukan? Katanya kau merekrut...
167
00:13:13,904 --> 00:13:16,240
"...orang miskin sebagai
sukarelawan untuk uji coba...
168
00:13:16,365 --> 00:13:18,993
...yang sering berakhir dengan kematian."
169
00:13:19,118 --> 00:13:21,829
Aku tahu gosip ini.
Ada banyak berita palsu.
170
00:13:21,954 --> 00:13:24,540
- Bagaimana dengan kasus hukum?
- Apa?
171
00:13:24,665 --> 00:13:29,920
Kasus sebenarnya seperti Sarah Chambers,
Phil Barclay, Rob MacDonald.
172
00:13:30,045 --> 00:13:32,798
Itu sedikit orang yang datang kemari...
173
00:13:32,923 --> 00:13:35,134
...tapi tak keluar lagi
karena mereka mati.
174
00:13:35,259 --> 00:13:38,762
- Antar mereka keluar.
- Yayasan Kematian.
175
00:13:38,887 --> 00:13:41,098
- Kita belum selesai.
- Kau sudah selesai, Tn. Brock.
176
00:13:41,223 --> 00:13:42,516
Kau mengancam?
177
00:13:43,183 --> 00:13:44,810
Selamat menikmati hidupmu.
178
00:13:47,605 --> 00:13:50,149
Aku tahu kau mau bilang apa, tapi...
179
00:13:50,274 --> 00:13:54,111
..orang ini jahat, Jack.
Jika kau memberiku...
180
00:13:54,236 --> 00:13:55,738
Siapa sumbermu?
181
00:13:55,863 --> 00:13:58,157
- Apa?
- Siapa sumbermu, Eddie?
182
00:14:02,578 --> 00:14:04,913
Aku tak punya sumber,
tapi aku punya firasat.
183
00:14:05,039 --> 00:14:06,790
Ini dunia modern.
184
00:14:06,915 --> 00:14:09,793
Kita tidak menuduh orang
berdasarkan firasat.
185
00:14:09,918 --> 00:14:11,211
Kita harus selidiki.
186
00:14:11,337 --> 00:14:15,924
Kita punya dasar untuk tuduhan kita.
Kita menyediakan bukti.
187
00:14:16,050 --> 00:14:19,386
Untuk orang yang pintar,
kau benar-benar bodoh.
188
00:14:25,976 --> 00:14:27,311
Kau dipecat, Eddie.
189
00:14:27,686 --> 00:14:29,146
Kau tak bisa kupercaya.
190
00:14:29,605 --> 00:14:31,190
Selamat menikmati hidupmu.
191
00:14:35,444 --> 00:14:36,445
Hei.
192
00:14:36,570 --> 00:14:39,031
Kau memang sangat egois.
193
00:14:39,156 --> 00:14:40,866
Kau selalu cari perhatian.
194
00:14:40,991 --> 00:14:42,576
Dan kau keras kepala.
195
00:14:42,701 --> 00:14:45,454
Tapi aku menerimanya, Eddie,
karena dulu aku mencintaimu.
196
00:14:45,579 --> 00:14:47,706
"Dulu"? Apa maksudmu?
197
00:14:50,084 --> 00:14:51,794
Kau membuatku dipecat.
198
00:14:53,253 --> 00:14:54,588
Kau memanfaatkanku.
199
00:15:02,054 --> 00:15:03,263
Annie?
200
00:15:04,098 --> 00:15:05,265
Annie.
201
00:15:37,548 --> 00:15:38,924
Astaga.
202
00:15:43,095 --> 00:15:44,430
Kau indah.
203
00:17:35,499 --> 00:17:40,879
Enam Bulan Kemudian
204
00:17:41,672 --> 00:17:43,298
Tes 36:
205
00:17:43,423 --> 00:17:46,885
Interaksi biologis
antara dua organisme berbeda.
206
00:17:47,010 --> 00:17:49,680
Makhluk ini perlu mengikat diri
dengan inang yang bernafas...
207
00:17:49,805 --> 00:17:53,725
...untuk bertahan tanpa batas waktu
di lingkungan kaya oksigen.
208
00:17:53,851 --> 00:17:56,687
Kenapa inang-inang ini menolak keras?
209
00:17:56,812 --> 00:17:59,022
Itu yang kita selidiki.
210
00:18:01,149 --> 00:18:03,402
Proses penyatuan dimulai.
211
00:18:05,112 --> 00:18:07,197
MENYAMAKAN
212
00:18:08,365 --> 00:18:09,408
Dia melaraskan.
213
00:18:15,914 --> 00:18:18,125
Tapi kenapa kelinci ini?
214
00:18:18,250 --> 00:18:21,086
Ini mirip dengan cangkok organ.
215
00:18:21,211 --> 00:18:24,047
Donor dan penerima harus cocok?
216
00:18:24,172 --> 00:18:25,299
Benar.
217
00:18:25,424 --> 00:18:26,633
Tunggu, coba pikir:
218
00:18:26,758 --> 00:18:30,178
Jika tercapai simbiosis,
mereka bisa bertahan di sini...
219
00:18:30,304 --> 00:18:33,432
...tapi kita juga bisa bertahan di sana.
220
00:18:35,726 --> 00:18:37,853
- "Kita"?
- Mulai uji coba manusia.
221
00:18:37,978 --> 00:18:40,063
Terlalu dini untuk memikirkan...
222
00:18:40,188 --> 00:18:44,276
Kau di ambang terobosan ilmiah.
Tolong beranikan dirimu.
223
00:18:44,401 --> 00:18:47,988
- Aku paham, tapi ini masalah etis.
- Pikirkan generasi mendatang, anak-anakmu.
224
00:18:48,322 --> 00:18:50,032
Bagaimana kabar anak-anakmu?
225
00:18:51,867 --> 00:18:54,578
Mulai uji coba manusia. Kerjamu bagus.
226
00:19:16,934 --> 00:19:18,143
Hei, Jack.
227
00:19:19,645 --> 00:19:24,942
Pernah merasa hidupmu penuh
dengan kesalahan?
228
00:19:25,233 --> 00:19:26,234
Tidak.
229
00:19:28,528 --> 00:19:29,947
Bukankah itu temanmu?
230
00:19:30,697 --> 00:19:34,034
Berbulan-bulan sejak roket kami gagal,
kami banyak belajar.
231
00:19:34,159 --> 00:19:37,120
Bisa matikan televisinya?
232
00:19:37,245 --> 00:19:41,291
- Ada yang ingin menontonnya.
- Kau, ya?
233
00:19:41,416 --> 00:19:43,251
Kau Eddie Brock?
234
00:19:44,795 --> 00:19:46,296
Dulu.
235
00:19:47,881 --> 00:19:53,512
...mengumumkan Yayasan Kehidupan sudah
mulai persiapan peluncuran berikutnya.
236
00:19:53,637 --> 00:19:56,807
Jack, untukmu.
Aku tak mau habiskan sekaligus.
237
00:19:56,932 --> 00:20:00,352
Aku mau pulang dan merayu diriku sendiri.
Coba jual mahal.
238
00:20:04,398 --> 00:20:06,316
- Hei, Maria.
- Eddie.
239
00:20:06,441 --> 00:20:09,027
- Apa kabar?
- Luar biasa, Eddie.
240
00:20:09,152 --> 00:20:11,154
Oh, ya, kosong.
241
00:20:13,824 --> 00:20:15,325
Harganya $5.
242
00:20:15,450 --> 00:20:17,577
$5 untuk surat kabar yang gratis?
243
00:20:17,703 --> 00:20:20,497
Aku berjalan ke mesin surat kabar,
mengeluarkannya...
244
00:20:20,622 --> 00:20:24,918
...membawanya kemari agar bisa
kuserahkan langsung kepadamu.
245
00:20:25,043 --> 00:20:27,587
- Kau melakukannya untukku?
- Ya.
246
00:20:29,047 --> 00:20:31,258
- Lima dolar.
- Itu mahal.
247
00:20:31,466 --> 00:20:35,220
Bayar aku satu dolar untuk sebuah lagu,
surat kabarnya gratis.
248
00:20:35,429 --> 00:20:40,308
Kuberi $20 asal kau tidak menyanyi.
249
00:20:40,767 --> 00:20:42,519
- Setuju.
- Terima kasih.
250
00:20:42,644 --> 00:20:45,647
- Terima kasih kembali.
- Tidak, aku yang terima kasih.
251
00:20:48,150 --> 00:20:50,610
- Hei, Ny. Chen.
- Apa kabar, Eddie?
252
00:20:50,736 --> 00:20:53,822
Sakit dan nyeri,
biasa, sakit dan nyeri.
253
00:20:53,947 --> 00:20:55,323
Kau terlihat buruk.
254
00:20:56,116 --> 00:20:57,325
Apa?
255
00:20:57,451 --> 00:20:58,994
Kau terlihat buruk.
256
00:21:00,287 --> 00:21:04,249
Kau tetap terlihat cantik. Astaga.
257
00:21:04,374 --> 00:21:07,169
Pikiran adalah tubuh, Eddie.
Kau bermeditasi?
258
00:21:07,294 --> 00:21:10,756
- Tidak. Dan itu tidak manjur.
- Karena kau tidak mencobanya.
259
00:21:10,881 --> 00:21:15,093
Tidak majur karena kubeli DVD-nya
dari sepupumu dan dalam bahasa Mandarin.
260
00:21:15,969 --> 00:21:17,721
Aku juga tidak mengerti itu.
261
00:21:17,846 --> 00:21:20,766
Aku tak mengerti kata-katamu.
Itu masalahnya.
262
00:21:25,562 --> 00:21:27,105
Sebotol wiski.
263
00:21:27,230 --> 00:21:28,899
Dan jangan lupa uang kembalianku.
264
00:21:29,024 --> 00:21:30,025
Kumohon.
265
00:21:31,610 --> 00:21:34,696
Ayo cepat sebelum biaya perlindunganku naik.
266
00:21:36,907 --> 00:21:39,618
Waktunya pembayaran penuh.
Sekarang!
267
00:21:40,327 --> 00:21:44,247
Pastikan uangku sudah siap, Chen.
Aku tak suka menunggu.
268
00:22:02,057 --> 00:22:05,477
Kehidupan menyakitkan, Eddie.
Memang demikian.
269
00:22:22,160 --> 00:22:23,370
Aku harus pergi.
270
00:22:25,956 --> 00:22:28,542
- Aku mencintaimu, sayang.
- Aku mencintaimu.
271
00:22:33,380 --> 00:22:34,840
Menyebalkan.
272
00:23:01,950 --> 00:23:03,326
- PERINGATAN JATUH TEMPO
- SEGERA BAYAR
273
00:23:03,451 --> 00:23:07,122
Aku tidak minta jadi pegawai. Untuk apa?
Aku tak bisa gunakan namaku.
274
00:23:07,247 --> 00:23:09,791
Aku bisa pakai nama samaran. Apa saja.
Kau yang pilih.
275
00:23:09,916 --> 00:23:12,043
Aku bisa jadi wanita.
Sudah tonton Tootsie?
276
00:23:12,169 --> 00:23:13,211
Ada lowongan?
277
00:23:13,336 --> 00:23:15,422
Maaf, Eddie,
tak ada lowongan untukmu
278
00:23:15,547 --> 00:23:17,007
DICARI PENCUCI PIRING
279
00:23:18,175 --> 00:23:21,344
Nanti kutelepon lagi. Baik,
aku tidak telepon lagi. Terima kasih.
280
00:23:26,683 --> 00:23:31,605
Sadari secara mendalam bahwa
kau hanya memiliki momen ini.
281
00:23:32,355 --> 00:23:35,609
Buat momen ini menjadi fokus utama hidupmu.
282
00:23:35,942 --> 00:23:38,445
Tindakan apa pun seringkali
lebih baik daripada tidak bertindak...
283
00:23:38,570 --> 00:23:43,283
...terutama jika terjebak dalam situasi
tidak bahagia untuk waktu yang lama.
284
00:23:43,867 --> 00:23:46,870
Jika sebuah kesalahan,
setidaknya Anda belajar sesuatu.
285
00:23:46,995 --> 00:23:48,622
Sehingga bukan lagi...
286
00:24:08,058 --> 00:24:10,310
Terima kasih sudah membawa kita
ke momen ini.
287
00:24:10,644 --> 00:24:15,023
Nama-nama kita akan dikenang
lama setelah kita menjadi debu.
288
00:24:15,148 --> 00:24:19,527
Sejarah dimulai sekarang.
Ini hari pertama.
289
00:24:19,653 --> 00:24:21,738
Ini kontak pertama.
290
00:24:22,822 --> 00:24:24,282
Ayo kita bekerja.
291
00:24:38,296 --> 00:24:40,840
Menyiapkan garis dasar subyek.
292
00:24:42,550 --> 00:24:44,719
Semua tanda vital normal.
293
00:24:51,184 --> 00:24:52,644
Nyalakan pengeras suara.
294
00:24:53,311 --> 00:24:55,605
Tak perlu takut, Isaac.
295
00:24:57,440 --> 00:24:58,817
Tidak perlu.
296
00:24:58,942 --> 00:25:02,112
Isaac. Kau tahu itu nama alkitabiah?
297
00:25:02,237 --> 00:25:03,613
Ya, Pak.
298
00:25:04,072 --> 00:25:06,032
Tuhan berfirman ke Abraham,
"Berikanlah anakmu.
299
00:25:06,157 --> 00:25:10,370
Tunjukkan kau rela mengorbankan
satu hal yang paling berharga bagimu."
300
00:25:10,495 --> 00:25:11,913
Dan Abraham bersedia.
301
00:25:12,038 --> 00:25:14,207
Tahu apa yang membuatku kagum
dengan cerita itu?
302
00:25:14,624 --> 00:25:17,585
Itu bukan pengorbanan Abraham.
Itu pengorbanan Ishak.
303
00:25:22,048 --> 00:25:24,217
Entah Tuhan macam apa yang minta begitu...
304
00:25:24,342 --> 00:25:25,969
...tapi tak mengubah pendapatku.
305
00:25:26,094 --> 00:25:29,806
Ishak tetap pahlawan dalam cerita ini.
306
00:25:30,807 --> 00:25:33,101
Lihat sekelilingmu. Lihat dunia.
307
00:25:33,226 --> 00:25:34,269
Apa yang kau lihat?
308
00:25:34,394 --> 00:25:37,439
Perang, kemiskinan,
planet yang diambang kehancuran.
309
00:25:37,564 --> 00:25:40,150
Menurutku Tuhan telah meninggalkan kita.
310
00:25:40,567 --> 00:25:42,360
Dia tidak memenuhi janji-Nya, Isaac...
311
00:25:42,485 --> 00:25:45,280
...jadi kau dan aku yang akan
memperbaiki semua ini.
312
00:25:45,405 --> 00:25:48,158
Dan kali ini, Isaac, kita bisa.
313
00:25:52,287 --> 00:25:53,705
Kita akan berhasil.
314
00:25:53,830 --> 00:25:57,000
Kali ini, aku takkan meninggalkan kita.
315
00:25:59,210 --> 00:26:00,211
Ya.
316
00:26:03,798 --> 00:26:05,050
Bukalah.
317
00:26:05,967 --> 00:26:07,218
- TERKUNCI
- BUKA
318
00:26:17,187 --> 00:26:20,607
Apa itu? Apa yang...
Tolong keluarkan aku...
319
00:26:20,732 --> 00:26:22,609
Tidak. Kumohon, kumohon.
320
00:26:40,710 --> 00:26:42,295
Vitalnya stabil.
321
00:26:43,546 --> 00:26:45,882
- Dia ke mana?
- Luar biasa.
322
00:26:46,007 --> 00:26:48,009
Dia ke mana?
323
00:26:52,472 --> 00:26:53,598
Ada di mana?
324
00:27:31,678 --> 00:27:33,513
Bawa masuk sukarelawan berikut.
325
00:28:02,208 --> 00:28:04,961
Dulu aku seorang wartawan.
326
00:28:06,379 --> 00:28:08,923
Dan aku lumayan sukses.
327
00:28:09,048 --> 00:28:11,050
Pekerjaanku mengharuskanku untuk...
328
00:28:11,885 --> 00:28:15,180
...mengikuti orang
yang tidak ingin diikuti...
329
00:28:15,305 --> 00:28:18,433
...dan bersembunyi di tempat terbuka.
330
00:28:18,933 --> 00:28:22,645
Kau harus tahu caranya menghilang.
331
00:28:23,771 --> 00:28:26,774
Aku lumayan hebat tapi kau...
332
00:28:27,233 --> 00:28:29,486
...siapa pun dirimu, kau payah.
333
00:28:32,113 --> 00:28:34,908
Namaku Dora Skirth. Aku perlu bantuanmu.
334
00:28:35,033 --> 00:28:37,243
- Aku bekerja di Yayasan Kehidupan.
- Benarkah?
335
00:28:37,368 --> 00:28:38,620
- Ya.
- Baguslah.
336
00:28:38,870 --> 00:28:40,038
Kita sudah selesai.
337
00:28:42,540 --> 00:28:45,668
Tn. Brock. Tolong dengarkan aku.
338
00:28:45,793 --> 00:28:49,172
Semua tuduhanmu tentang dia benar.
Semua itu benar.
339
00:28:49,297 --> 00:28:50,340
Aku tak peduli lagi.
340
00:28:50,465 --> 00:28:52,675
Benarkah? Karena lab-nya
penuh orang miskin...
341
00:28:52,800 --> 00:28:55,261
...dan tak tahu
apa yang mereka tanda tangani.
342
00:28:55,386 --> 00:28:58,515
Mereka digunakan sebagai kelinci percobaan
dan mati.
343
00:28:59,140 --> 00:29:01,184
Mereka semua mati.
344
00:29:01,309 --> 00:29:03,102
- Kau melihatnya?
- Ya.
345
00:29:03,811 --> 00:29:04,812
Kemari.
346
00:29:07,023 --> 00:29:09,400
- Kenapa aku harus mempercayaimu?
- Karena ini benar.
347
00:29:09,526 --> 00:29:11,361
Aku percaya dia dan aku...
348
00:29:11,486 --> 00:29:13,988
...kupikir ini sepadan karena
kami mau menyembuhkan kanker...
349
00:29:14,113 --> 00:29:16,074
...tapi kini berbeda.
350
00:29:16,199 --> 00:29:17,700
- Laporlah ke polisi.
- Tak bisa.
351
00:29:17,825 --> 00:29:19,786
Aku mencemaskan keluargaku.
352
00:29:19,911 --> 00:29:21,621
Dia orang yang berbahaya.
353
00:29:21,746 --> 00:29:24,624
Aku tahu dia berbahaya
karena kali pertama aku wawancara dia...
354
00:29:24,749 --> 00:29:26,960
sekali saja, besoknya aku dipecat.
355
00:29:27,085 --> 00:29:30,421
Aku kehilangan karierku, kekasihku,
dan apartemenku.
356
00:29:30,547 --> 00:29:32,840
Aku kehilangan segalanya.
Tahu kenapa?
357
00:29:32,966 --> 00:29:35,093
Carlton Drake menghancurkan aku!
358
00:29:35,969 --> 00:29:40,265
Jika kau jujur dan kau memang punya bukti...
359
00:29:40,390 --> 00:29:43,101
...maka kau harus benar-benar takut.
360
00:29:43,560 --> 00:29:44,769
Aku memang takut.
361
00:29:45,478 --> 00:29:48,398
Carilah orang lain,
karena aku sudah muak.
362
00:29:48,523 --> 00:29:50,483
Aku muak dengan semua omong kosong ini!
363
00:29:51,192 --> 00:29:52,235
Omong kosong apa?
364
00:29:52,360 --> 00:29:56,823
Menjadi wartawan yang mengungkap kejahatan.
Selamat malam.
365
00:30:16,342 --> 00:30:17,385
Eddie?
366
00:30:18,261 --> 00:30:21,973
Hei. Anne, kebetulan aku lewat...
367
00:30:22,098 --> 00:30:25,768
...dan kulihat Tn. Belvedere.
Aku mencemaskannya, maka...
368
00:30:25,893 --> 00:30:27,562
Eddie.
369
00:30:27,687 --> 00:30:29,188
Ini Dan.
370
00:30:29,814 --> 00:30:31,065
Dan, ini Eddie.
371
00:30:31,649 --> 00:30:33,234
- Hei.
- Hai.
372
00:30:33,359 --> 00:30:35,903
- Anne banyak cerita tentang dirimu.
- Benarkah?
373
00:30:36,029 --> 00:30:38,656
- Aku penggemar karyamu.
- Terima kasih.
374
00:30:38,781 --> 00:30:40,283
Benarkah?
375
00:30:40,408 --> 00:30:43,328
Keren juga, orang-orang yang dia jatuhkan.
376
00:30:43,453 --> 00:30:45,079
Aku salah satunya.
377
00:30:47,123 --> 00:30:50,043
Silakan mengobrol. Kutunggu di dalam.
378
00:30:52,045 --> 00:30:54,505
- Senang bertemu denganmu.
- Ya. Sama-sama.
379
00:31:01,220 --> 00:31:03,473
Dia punya kuncinya. Kau tahu itu?
380
00:31:04,307 --> 00:31:06,309
Ya, bagaimana lagi dia bisa masuk?
381
00:31:08,436 --> 00:31:09,854
Ya...
382
00:31:12,065 --> 00:31:14,359
Apa kegiatanmu sekarang?
383
00:31:14,484 --> 00:31:17,737
Kau sadar itu sama sekali bukan urusanmu?
384
00:31:17,862 --> 00:31:20,615
Aku hanya bertanya.
385
00:31:21,032 --> 00:31:23,159
Apakah Dan seorang pengacara?
386
00:31:23,284 --> 00:31:24,535
Bukan, dia dokter.
387
00:31:25,078 --> 00:31:26,537
Ahli bedah.
388
00:31:28,706 --> 00:31:31,793
- Bagaimana kabar Tn. Belvedere?
- Aku ingin bilang dia merindukanmu.
389
00:31:31,918 --> 00:31:33,920
- Tapi itu bohong karena...
- Dia kucing.
390
00:31:34,045 --> 00:31:36,589
- Bukan, karena dia tak menyukaimu.
- Kucing tak menyukai siapa pun.
391
00:31:36,714 --> 00:31:38,633
Kau terlihat baik.
Kabarmu baik?
392
00:31:38,758 --> 00:31:41,302
- Kenapa kau di sini?
- Karena merindukanmu.
393
00:31:42,220 --> 00:31:43,346
Sangat.
394
00:31:44,097 --> 00:31:47,892
Tadinya kita mau menikah.
Itu belum lama berlalu dan sekarang...
395
00:31:48,184 --> 00:31:50,395
...aku tak percaya kita tidak...
396
00:31:51,729 --> 00:31:55,066
Bisa kita perbaiki hubungan kita?
397
00:31:55,483 --> 00:31:57,318
Tidak bisa.
398
00:31:59,612 --> 00:32:01,364
Ini salahmu, Eddie.
399
00:32:02,949 --> 00:32:07,078
Bukan salah Carlton Drake.
Bukan jaringan televisi. Kau.
400
00:33:06,846 --> 00:33:09,265
DORA SKIRTH, Ph.D
Ekologi Mikroba Astral
401
00:33:14,270 --> 00:33:15,980
Halo, ini Dr. Skirth.
402
00:33:16,105 --> 00:33:17,940
Ya, ini Eddie Brock.
403
00:33:19,192 --> 00:33:20,485
Bicaralah.
404
00:33:24,447 --> 00:33:26,199
Kau yakin ini akan berhasil?
405
00:33:26,365 --> 00:33:28,367
Diam di situ dan jangan bersuara.
406
00:33:29,827 --> 00:33:32,830
12 derajat celsius, angin 909 RPM.
407
00:33:39,462 --> 00:33:42,006
Kelebihan populasi dan perubahan iklim:
408
00:33:42,131 --> 00:33:45,176
Itu dua hal
yang tak bisa dikendalikan Drake.
409
00:33:45,301 --> 00:33:49,514
Satu generasi lagi
Bumi tak dapat dihuni.
410
00:33:49,639 --> 00:33:54,227
Drake memakai roketnya
untuk mencari tempat hunian...
411
00:33:54,352 --> 00:33:55,812
Ini kisah yang menarik...
412
00:33:55,937 --> 00:33:58,356
...tapi langsung saja ke bagian
yang dia membunuh.
413
00:33:58,731 --> 00:34:01,275
Drake mengirim kapal untuk mengintai.
414
00:34:01,400 --> 00:34:04,445
Saat kembali, mereka menemukan sebuah komet.
415
00:34:04,570 --> 00:34:05,571
Komet?
416
00:34:05,696 --> 00:34:09,367
Komputer menunjukkan adanya kehidupan.
Jutaan organisme.
417
00:34:09,492 --> 00:34:11,911
Apa maksudmu "jutaan organisme"?
418
00:34:12,036 --> 00:34:17,291
- Kami membawa pulang spesimen.
- Maksudmu alien?
419
00:34:17,416 --> 00:34:20,461
"E.T. telepon rumah." Alien.
420
00:34:20,586 --> 00:34:21,587
Ya.
421
00:34:23,047 --> 00:34:25,091
Tapi kami tak menyebutnya demikian.
422
00:34:25,967 --> 00:34:28,010
- Kami menyebutnya simbiot.
- Simbiot?
423
00:34:28,135 --> 00:34:30,972
Mereka tak bertahan di lingkungan kita
tanpa bantuan.
424
00:34:31,097 --> 00:34:34,976
Drake percaya perpaduan
antara manusia dan simbiot...
425
00:34:35,101 --> 00:34:37,728
...adalah kunci kelangsungan hidup kita.
Tapi bukan di Bumi.
426
00:34:38,062 --> 00:34:42,483
Drake ingin memadukan manusia dan alien?
427
00:34:42,608 --> 00:34:45,403
- Agar dia bisa hidup di angkasa luar?
- Kami menyebutnya inang.
428
00:34:45,528 --> 00:34:48,573
Itu gila, bukan?
Itu benar-benar sinting.
429
00:34:48,698 --> 00:34:51,868
Ya, tak ada protokol untuk hal ini.
Dia mengumpankan mereka.
430
00:34:51,993 --> 00:34:53,870
Jika tidak cocok...
431
00:34:53,995 --> 00:34:55,037
Patroli lift tmur.
432
00:34:55,621 --> 00:34:56,706
Gawat.
433
00:34:58,457 --> 00:35:02,587
Masuklah. Jangan sentuh apa pun.
Cepat. Aku akan mengurusnya.
434
00:35:05,047 --> 00:35:07,758
Dr. Skirth, kupikir semua sudah pulang.
435
00:35:07,884 --> 00:35:10,761
Oh, ya. Seperti kata pepatah:
436
00:35:11,637 --> 00:35:12,972
"Sains tak pernah tidur."
437
00:35:57,350 --> 00:35:59,727
STATUS: MENINGGAL
HARI DALAM INANG: 4
438
00:36:02,730 --> 00:36:04,649
STATUS: STABIL
HARI DALAM INANG: 4
439
00:36:11,822 --> 00:36:13,449
STATUS: STABIL
HARI DALAM INANG: 7
440
00:36:20,498 --> 00:36:21,666
- Eddie!
- Maria?
441
00:36:21,791 --> 00:36:23,793
- Ini aku, Maria!
- Maria?
442
00:36:23,918 --> 00:36:25,252
Ini aku! Keluarkan aku!
443
00:36:25,378 --> 00:36:27,797
- Keluarkan aku!
- Aku tak tahu caranya.
444
00:36:27,880 --> 00:36:28,881
SISTEM PERINGATAN DARURAT
445
00:36:28,965 --> 00:36:30,132
Astaga!
446
00:36:43,938 --> 00:36:45,231
Astaga! Maria, tidak!
447
00:36:45,356 --> 00:36:47,900
Maria! Maria, tidak!
448
00:36:58,828 --> 00:37:01,706
Ada pelanggaran keamanan
di Lab Sektor Tiga.
449
00:37:01,831 --> 00:37:05,459
Gawat. Maria? Celaka!
450
00:37:05,584 --> 00:37:08,963
Ulangi:
Ini pelanggaran keamanan Kode Perak.
451
00:37:14,176 --> 00:37:15,177
Jangan bergerak!
452
00:37:47,209 --> 00:37:49,003
Aku melihatnya!
453
00:38:04,769 --> 00:38:06,270
Ayo! Ayo!
454
00:38:17,156 --> 00:38:18,991
- Dia ke mana?
- Aku tak melihatnya!
455
00:38:19,116 --> 00:38:20,534
Menyebar! Temukan dia!
456
00:38:20,659 --> 00:38:22,369
- Tidak ada!
- Belum ketemu!
457
00:38:22,495 --> 00:38:24,914
Regu Pencari Empat.
458
00:38:40,429 --> 00:38:42,223
Ini Dora. Tinggalkan pesan.
459
00:38:42,348 --> 00:38:44,475
Skirth, ini aku. Aku baru kembali.
460
00:38:44,975 --> 00:38:48,521
Kau tak apa-apa? Tak ada kabar darimu.
Aku ingin tahu apa kau baik-baik saja.
461
00:38:48,646 --> 00:38:52,108
Tindakanmu tepat mengenai lab.
Kau benar.
462
00:38:52,483 --> 00:38:57,822
Aku punya kenalan.
Aku akan meneleponnya.
463
00:39:01,200 --> 00:39:03,119
Aku punya banyak foto.
464
00:39:03,244 --> 00:39:05,621
Dia akan terbitkan foto-foto itu,
tapi kau harus ikut aku...
465
00:39:05,746 --> 00:39:07,915
Bisa telepon aku?
Telepon aku balik.
466
00:39:31,772 --> 00:39:32,940
Ya!
467
00:39:52,459 --> 00:39:54,753
Ada apa denganku?
468
00:40:00,885 --> 00:40:01,886
Eddie.
469
00:40:11,979 --> 00:40:13,272
Seberapa buruk?
470
00:40:13,981 --> 00:40:16,275
- Buruk.
- Seberapa buruk?
471
00:40:16,400 --> 00:40:19,528
Kami duga penyusup itu mengambilnya.
472
00:40:21,280 --> 00:40:23,240
Mengambilnya? Mengambilnya?!
473
00:40:24,491 --> 00:40:26,118
Kami tak tahu apa yang terjadi.
474
00:40:26,994 --> 00:40:28,662
Aku ingin bicara
dengan semua petugas semalam.
475
00:40:28,787 --> 00:40:29,914
- Sudah, Pak.
- Tapi aku belum.
476
00:40:30,039 --> 00:40:31,207
Enyah kau.
477
00:40:31,332 --> 00:40:33,125
Carlton. Kau perlu melihat ini.
478
00:40:33,250 --> 00:40:35,836
- Apa lagi?
- Tekanan darahnya kembali normal.
479
00:40:35,961 --> 00:40:37,546
Fungsi lever juga.
480
00:40:40,090 --> 00:40:41,425
Sudah kuduga.
481
00:40:42,009 --> 00:40:44,345
Lihat? Tubuhnya hanya butuh waktu
untuk beradaptasi.
482
00:40:46,972 --> 00:40:49,516
Jangan buang waktu lagi.
Tingkatkan uji cobanya.
483
00:40:49,642 --> 00:40:50,643
Ya.
484
00:40:52,478 --> 00:40:53,520
Ayo.
485
00:40:54,647 --> 00:40:55,773
Kau dipecat.
486
00:40:56,440 --> 00:40:59,485
Temukan simbiotku! Sekarang!
487
00:41:20,214 --> 00:41:21,507
Astaga.
488
00:41:42,861 --> 00:41:45,864
Perhatian, penumpang Penerbangan 2517...
489
00:41:46,031 --> 00:41:48,492
...ke San Francisco via Hong Kong:
490
00:41:48,617 --> 00:41:49,618
- KEDATANGAN
- KEBERANGKATAN
491
00:41:49,743 --> 00:41:52,871
Harap naik dari Gerbang 9
15 menit lagi.
492
00:41:52,997 --> 00:41:54,665
Siapkan izin naik...
493
00:41:54,790 --> 00:41:57,251
Suzie! Ayo, kemari.
494
00:42:05,759 --> 00:42:07,928
Bisa bicara dengan Annie Weying?
495
00:42:08,053 --> 00:42:10,097
Bilang ini darurat.
496
00:42:10,222 --> 00:42:11,265
Makanan.
497
00:42:12,308 --> 00:42:13,851
Siapa yang mengatakan itu?
498
00:42:14,268 --> 00:42:16,103
Aku tidak bicara denganmu.
499
00:42:16,520 --> 00:42:18,564
Kau tahu dia di mana?
500
00:42:19,606 --> 00:42:21,233
Baik. Terima kasih.
501
00:42:22,318 --> 00:42:23,610
Ada apa? Telepon aku!
502
00:42:23,736 --> 00:42:25,404
Aku baik-baik saja. Nanti kutelepon.
HATI-HATI
503
00:42:32,619 --> 00:42:34,371
Ya, Lana untuk dua orang?
504
00:42:34,496 --> 00:42:36,707
- Maaf, Pak!
- Ya. Oh, ya!
505
00:42:36,832 --> 00:42:39,084
- Eddie, kenapa di sini?
- Maaf, Anne.
506
00:42:39,209 --> 00:42:41,211
- Tidak, tidak.
- Aku ingin bicara.
507
00:42:41,337 --> 00:42:44,715
Sekarang. Kantor bilang kau di sini.
Hanya kau yang kupercaya.
508
00:42:44,840 --> 00:42:47,885
- Kau mabuk?
- Tidak, aku menyusup ke Yayasan Kehidupan.
509
00:42:48,010 --> 00:42:50,346
- Apa?
- Kurasa aku terinfeksi.
510
00:42:50,763 --> 00:42:52,556
- Dia demam.
- Kau terlihat tidak sehat.
511
00:42:52,681 --> 00:42:54,391
Benar! Aku memang sakit.
512
00:42:57,853 --> 00:42:59,063
Eddie, astaga!
513
00:43:00,105 --> 00:43:02,816
Ini sudah mati. Mati.
514
00:43:02,941 --> 00:43:04,401
Eddie, duduk!
515
00:43:04,526 --> 00:43:06,987
- Baiklah.
- Eddie.
516
00:43:07,571 --> 00:43:10,866
- Maaf, Pak.
- Eddie, hentikan. Letakkan! Eddie!
517
00:43:10,991 --> 00:43:12,493
Sadarlah!
518
00:43:14,912 --> 00:43:15,996
Tidak!
519
00:43:16,955 --> 00:43:17,956
Ini tidak enak.
520
00:43:18,082 --> 00:43:19,375
Bobby, kau tidak apa-apa?
521
00:43:21,377 --> 00:43:23,504
Hei. Aku seorang dokter.
522
00:43:24,963 --> 00:43:26,673
Aku kepanasan. Kalian kepanasan?
523
00:43:28,092 --> 00:43:29,134
- Pak, permisi.
- Tidak.
524
00:43:29,259 --> 00:43:30,511
Tunggu. Kau mau ke mana?
Eddie!
525
00:43:30,636 --> 00:43:32,596
Ini tak bisa dibiarkan.
Kulapor polisi.
526
00:43:32,721 --> 00:43:35,099
Kau sedang apa?
Tolong jangan, Eddie.
527
00:43:42,689 --> 00:43:44,608
- Sekarang, aku akan telepon polisi.
- Jangan.
528
00:43:44,733 --> 00:43:48,112
Panggil ambulans. Aku dokter.
Orang ini pasienku.
529
00:43:49,154 --> 00:43:50,197
Jauh lebih baik.
530
00:43:50,447 --> 00:43:52,616
- Kau gila.
- Dia membunuh orang.
531
00:43:52,741 --> 00:43:54,785
- Siapa?
- Carlton Drake!
532
00:43:54,910 --> 00:43:57,162
- Eddie, jangan lagi.
- Sungguh! Aku punya buktinya!
533
00:44:06,338 --> 00:44:08,424
Hei, Eddie.
534
00:44:14,138 --> 00:44:15,180
Eddie.
535
00:44:16,598 --> 00:44:17,641
Eddie?
536
00:44:18,976 --> 00:44:20,477
Eddie, kau mendengarku?
537
00:44:21,645 --> 00:44:22,938
Ini Dan berbicara denganmu.
538
00:44:24,189 --> 00:44:26,275
Hei, Dan.
539
00:44:26,442 --> 00:44:27,443
Selamat datang kembali.
540
00:44:27,568 --> 00:44:29,319
- Aku di mana?
- Di dalam MRI.
541
00:44:29,445 --> 00:44:31,196
Kami memberimu obat bius.
542
00:44:31,363 --> 00:44:32,406
Di mana Anne?
543
00:44:32,531 --> 00:44:35,659
Anne tidak di sini.
Kami akan menjalankan tes.
544
00:44:35,784 --> 00:44:40,914
Tidak sakit sama sekali,
jadi jangan bergerak dan tenang.
545
00:44:41,748 --> 00:44:42,749
Kita mulai.
546
00:44:48,922 --> 00:44:50,466
Eddie, apa yang terjadi di dalam?
547
00:44:51,008 --> 00:44:52,009
Eddie, kau baik-baik saja?
548
00:44:56,013 --> 00:44:57,181
Matikan.
549
00:44:59,391 --> 00:45:03,270
Hei. Kau tidak apa-apa.
Ayo keluar.
550
00:45:03,395 --> 00:45:04,563
Kau baik-baik saja?
551
00:45:04,980 --> 00:45:07,316
- Lihat aku. Kau baik-baik saja?
- Ya.
552
00:45:07,441 --> 00:45:11,236
Tarik napas dalam-dalam.
Kau baik-baik saja.
553
00:45:11,361 --> 00:45:13,280
Kau bukan orang pertama yang panik di MRI.
554
00:45:13,530 --> 00:45:14,948
Aku juga tak suka tempat sempit.
555
00:45:15,073 --> 00:45:16,825
Dr. Lewis.
556
00:45:16,950 --> 00:45:20,579
- Hei, Ny. Manfredi. Apa kabar?
- Aku baru bertemu Morris.
557
00:45:20,704 --> 00:45:23,707
Dia merengek dan mengeluh lagi
seperti bayi.
558
00:45:23,832 --> 00:45:25,501
- Bagus.
- Terima kasih.
559
00:45:25,626 --> 00:45:26,877
Dengan senang hati.
560
00:45:27,503 --> 00:45:31,006
Kita sudah bicara tentang anjing ini.
Aku menyukainya tapi jangan bawa kemari.
561
00:45:31,131 --> 00:45:32,424
Maaf. Gemini.
562
00:45:32,549 --> 00:45:34,593
Kami akan cari tahu permasalahannya.
563
00:45:34,718 --> 00:45:36,261
Tapi untuk sekarang,
pulanglah, istirahat.
564
00:45:36,386 --> 00:45:39,264
- Kutelepon saat hasil tes masuk.
- Baik. Terima kasih, Dan.
565
00:45:39,389 --> 00:45:40,432
Tak masalah.
566
00:45:42,851 --> 00:45:44,603
- Halo, Dokter.
- Hai.
567
00:45:50,108 --> 00:45:52,152
Selamat sore, Dr. Skirth.
568
00:45:56,865 --> 00:46:00,244
Makhluk dan inangnya adalah satu.
Semua berjalan baik.
569
00:46:00,619 --> 00:46:04,081
- Kenapa kondisi manusianya terus merosot?
- Entahlah.
570
00:46:04,206 --> 00:46:06,500
Kami memberinya cukup cairan
untuk seekor gajah.
571
00:46:06,625 --> 00:46:09,253
- Tapi organismenya tidak terpengaruh?
- Simbiotnya subur.
572
00:46:09,378 --> 00:46:12,839
Tapi membunuh inangnya.
Memakan organ tubuhnya.
573
00:46:14,132 --> 00:46:15,551
Lihat ini.
574
00:46:20,681 --> 00:46:22,140
Kau menyakitinya! Hentikan!
575
00:46:22,891 --> 00:46:26,186
Suara pada 4000 sampai 6000 hertz
sangat menyakitinya.
576
00:46:26,311 --> 00:46:28,313
Maka jangan buat suara itu.
577
00:46:30,065 --> 00:46:31,817
Tadi dia stabil. Apa yang terjadi?
578
00:46:31,942 --> 00:46:35,487
Dia mendekati gagal lever.
Kita perlu inang baru.
579
00:46:36,029 --> 00:46:37,823
Rancangan yang rapuh.
580
00:46:37,948 --> 00:46:38,949
Apa?
581
00:46:39,449 --> 00:46:40,951
Manusia.
582
00:46:41,076 --> 00:46:42,369
Maaf mengganggu.
583
00:46:45,038 --> 00:46:46,873
Kupikir kau perlu berita baik.
584
00:46:47,666 --> 00:46:48,750
Maafkan aku.
585
00:46:59,386 --> 00:47:02,097
- Lapar!
- Astaga.
586
00:47:02,973 --> 00:47:04,850
Aku tidak apa-apa! Jangan cemaskan aku.
587
00:47:04,975 --> 00:47:07,144
Boleh lewat? Permisi.
588
00:47:07,269 --> 00:47:08,270
Terima kasih.
589
00:47:08,395 --> 00:47:12,899
Aku di sini saja.
Sampai trem berhenti.
590
00:47:17,404 --> 00:47:21,742
Semua aman.
Terima kasih. Permisi.
591
00:47:26,997 --> 00:47:27,998
Hei, Anne!
592
00:47:28,123 --> 00:47:30,000
Eddie, bagaimana keadaanmu?
593
00:47:31,001 --> 00:47:32,711
Lelah. Aku sakit.
594
00:47:32,836 --> 00:47:35,839
Eddie, ada parasit dalam tubuhmu.
595
00:47:35,964 --> 00:47:39,635
Mereka tak tahu dari mana asalnya,
tapi itu menyebabkanmu demam.
596
00:47:39,760 --> 00:47:40,761
Itu masuk akal.
597
00:47:41,178 --> 00:47:44,431
Aku juga mendengar suara.
598
00:47:44,556 --> 00:47:46,642
Halusinasi pendengaran biasa terjadi.
599
00:47:46,767 --> 00:47:47,934
Hei, Dan. Apa kabar?
600
00:47:48,060 --> 00:47:51,021
- Aku tak tahu kau mendengarkan.
- Ya, aku di sini.
601
00:47:52,105 --> 00:47:55,776
Dan, apakah parasit ini
bisa membuatku...
602
00:47:55,901 --> 00:48:01,156
...memanjat pohon tinggi
tapi dengan sangat cepat?
603
00:48:01,281 --> 00:48:02,574
Ya, itu yang kita lakukan.
604
00:48:02,699 --> 00:48:05,994
Eddie, mungkin parasit ini menimbulkan
kelainan metabolisme...
605
00:48:06,119 --> 00:48:08,497
...yang membuat tubuhmu
kesulitan untuk tetap stabil.
606
00:48:08,747 --> 00:48:11,166
Kau bilang "menimbulkan" dan "tubuh"
lalu suaramu putus.
607
00:48:11,291 --> 00:48:14,378
Dengar, Eddie. Nanti kusiapkan obat
dan kita singkirkan parasit itu.
608
00:48:14,503 --> 00:48:16,171
- Ya.
- Tidak akan terjadi.
609
00:48:16,296 --> 00:48:18,840
Bisa hentikan itu? Jangan sekarang.
610
00:48:18,965 --> 00:48:20,676
Eddie, kami ingin menolongmu.
611
00:48:20,801 --> 00:48:23,095
Aku tahu.
Aku tidak bicara denganmu, Annie.
612
00:48:23,220 --> 00:48:24,721
Kau bicara dengan siapa?
613
00:48:25,055 --> 00:48:26,473
Nanti kutelepon balik.
614
00:48:26,598 --> 00:48:29,601
Terima kasih, Dan.
Terima kasih untuk kalian berdua.
615
00:48:44,866 --> 00:48:45,867
Ya.
616
00:48:45,951 --> 00:48:49,329
Bisa kecilkan suara musiknya?
Karena membuatku sakit kepala.
617
00:48:49,454 --> 00:48:50,455
Terserah.
618
00:48:54,084 --> 00:48:56,128
Aku akan kecilkan suaranya. Maaf.
619
00:48:56,253 --> 00:48:58,004
Terima kasih.
620
00:49:00,757 --> 00:49:05,637
Aku gelisah dengan apa yang kita kerjakan.
621
00:49:05,762 --> 00:49:06,972
Aku mengerti.
622
00:49:07,431 --> 00:49:08,724
Aku mengerti.
623
00:49:10,100 --> 00:49:14,438
Kita semua gelisah.
Ini bagian dari apa yang kita kerjakan.
624
00:49:15,731 --> 00:49:19,276
Tapi tolong katakan
dengan siapa kau di sini.
625
00:49:20,527 --> 00:49:22,112
Itu yang aku perlu tahu.
626
00:49:24,865 --> 00:49:26,533
Aku tak bisa bilang.
627
00:49:27,159 --> 00:49:29,411
Kita tak bisa menyembuhkan orang,
kecuali...
628
00:49:29,536 --> 00:49:33,165
...kita mulai dengan temanmu.
629
00:49:34,332 --> 00:49:37,586
Orang yang di sini. Karena mereka
akan mati. Mereka dalam bahaya.
630
00:49:38,420 --> 00:49:39,963
Kau tahu itu, bukan?
631
00:49:40,714 --> 00:49:42,966
Mereka akan mati
kecuali kita bawa kemari...
632
00:49:43,091 --> 00:49:46,052
...agar kau bisa menolong mereka
untuk tetap hidup.
633
00:49:48,513 --> 00:49:50,557
Hei, Dora.
634
00:49:51,558 --> 00:49:55,187
Aku berjanji mulai sekarang,
cara kerja kita akan berbeda.
635
00:49:57,773 --> 00:49:59,107
Kau percaya aku?
636
00:50:05,947 --> 00:50:07,073
Eddie Brock.
637
00:50:07,616 --> 00:50:08,992
Eddie Brock?
638
00:50:18,543 --> 00:50:20,337
Kau ilmuwan terbaik kami.
639
00:50:20,879 --> 00:50:22,005
Bukalah.
640
00:50:26,510 --> 00:50:29,971
Tidak! Tidak! Tidak!
641
00:50:34,768 --> 00:50:36,895
Jangan buka pintu itu.
642
00:50:51,827 --> 00:50:52,953
Diam di situ!
643
00:50:53,829 --> 00:50:55,747
- Hei, Eddie.
- Siapa orang ini?
644
00:50:55,872 --> 00:50:58,041
Tolong kembalikan properti Tn. Drake.
645
00:50:59,918 --> 00:51:01,419
Apa yang kau lakukan?
646
00:51:02,629 --> 00:51:04,005
Aku mengangkat tangan.
647
00:51:04,256 --> 00:51:06,508
Kau membuat kita terlihat lemah.
648
00:51:07,217 --> 00:51:09,302
Tidak!
649
00:51:09,594 --> 00:51:10,595
Ya.
650
00:51:10,720 --> 00:51:12,305
- Tidak.
- Ya!
651
00:51:12,430 --> 00:51:13,849
Kenapa kau melakukannya?
652
00:51:13,974 --> 00:51:15,892
Karena ini tindakan yang masuk akal.
653
00:51:16,017 --> 00:51:18,770
- Eddie.
- Biar aku yang urus.
654
00:51:18,895 --> 00:51:20,313
Eddie. Di mana simbiotnya?
655
00:51:22,232 --> 00:51:23,525
Lumpuhkan dia.
656
00:51:34,369 --> 00:51:35,829
Maaf soal teman-temanmu.
657
00:51:44,254 --> 00:51:46,256
- Apa itu?
- Bukan apa.
658
00:51:46,381 --> 00:51:47,549
Siapa.
659
00:51:58,935 --> 00:51:59,978
Sial.
660
00:52:22,000 --> 00:52:23,877
Luar biasa!
661
00:52:24,002 --> 00:52:26,338
Ayo gigit putus kepala mereka
dan tumpuk di sudut ruangan.
662
00:52:26,463 --> 00:52:27,505
Untuk apa?
663
00:52:27,631 --> 00:52:30,550
Tumpukan jasad, tumpukan kepala.
664
00:52:37,641 --> 00:52:39,351
Apa-apaan ini?
665
00:52:53,531 --> 00:52:55,742
- Apa yang terjadi?
- Bagaimana kau bisa begitu?
666
00:52:55,867 --> 00:52:58,203
Ada parasit dalam tubuhku.
667
00:53:06,586 --> 00:53:10,924
Tn. Drake, sasaran kita membawa simbiot.
Kukirimkan rekamannya.
668
00:53:15,929 --> 00:53:18,348
Dia mencapai simbiosis.
Kalian melihat ini?
669
00:53:18,473 --> 00:53:21,226
Kalian melihat ini?!
Dia mencapai simbiosis.
670
00:53:22,769 --> 00:53:26,189
Treece, bawa kembali makhlukku.
671
00:53:34,447 --> 00:53:35,615
Eddie.
672
00:53:45,792 --> 00:53:47,585
Kau tidak di sini, ya?
Aku hanya berhalusinasi.
673
00:53:47,711 --> 00:53:49,713
Ini tidak nyata.
Kau hanya di pikiranku.
674
00:53:49,838 --> 00:53:52,507
- Kau hanya parasit.
- "Parasit"?!
675
00:53:59,723 --> 00:54:02,142
Kau punya tumor otak, Eddie.
676
00:54:03,476 --> 00:54:05,520
- MEMINDAI LINGKUNGAN
- SELESAI
677
00:54:05,645 --> 00:54:07,689
Dapat. Gang di belakang Gedung Schueller.
678
00:54:07,814 --> 00:54:11,860
Maaf aku menyebutmu parasit.
Kita bisa bicarakan ini sesama lelaki.
679
00:54:11,985 --> 00:54:13,403
Apa itu?
680
00:54:23,913 --> 00:54:26,124
Jangan sampai dia lolos.
Kau mengerti, Treece?
681
00:54:26,416 --> 00:54:28,543
Diterima. Senjata sudah siap.
682
00:54:28,877 --> 00:54:30,128
Luncurkan drone.
683
00:54:59,449 --> 00:55:00,950
Menunduk!
684
00:55:04,162 --> 00:55:06,372
- Terima kasih.
- Kembali.
685
00:55:22,597 --> 00:55:25,308
Ini melampaui semua yang kita pikirkan.
686
00:55:31,940 --> 00:55:33,733
Astaga, tidak!
687
00:55:56,005 --> 00:55:57,215
Astaga!
688
00:56:05,014 --> 00:56:06,850
Treece, jangan sampai dia lolos.
689
00:56:06,975 --> 00:56:09,477
Aku melihatnya.
Semua kendaraan darat maju.
690
00:56:15,400 --> 00:56:17,986
Sasaran menuju timur di Grant.
691
00:56:18,945 --> 00:56:20,530
Astaga! Lakukan sesuatu!
692
00:56:28,163 --> 00:56:29,205
Apa yang...
693
00:56:35,628 --> 00:56:38,840
Oh, ya! Masih ada lagi. Bagus.
694
00:56:42,594 --> 00:56:44,012
Tidak! Tidak!
695
00:56:46,598 --> 00:56:48,474
Tidak, kau sudah gila!
696
00:57:11,915 --> 00:57:13,917
- Itu jalan buntu!
- Bagi kita tidak.
697
00:57:23,676 --> 00:57:24,802
Ya!
698
00:58:02,882 --> 00:58:06,010
- Aku akan mati!
- Kau tidak akan mati.
699
00:58:17,855 --> 00:58:20,400
Itu keren. Aku tidak bohong.
700
00:58:29,534 --> 00:58:31,119
- Aku menangkapnya.
- Bawa dia kemari.
701
00:58:31,244 --> 00:58:32,537
Mengerti.
702
00:58:32,662 --> 00:58:33,871
Ini luar biasa.
703
00:58:40,128 --> 00:58:43,047
Kau benar-benar merepotkan, Eddie.
704
00:58:43,172 --> 00:58:46,175
Kau tahu, aku berusaha membuatmu senang.
705
00:58:57,770 --> 00:59:01,107
Mata, paru-paru, pankreas.
706
00:59:01,733 --> 00:59:04,485
Begitu banyak camilan, begitu sedikit waktu.
707
00:59:14,829 --> 00:59:16,748
Polisi! Jangan bergerak!
708
00:59:16,873 --> 00:59:18,458
Menyerahlah!
709
00:59:34,807 --> 00:59:35,933
Kakiku.
710
00:59:37,977 --> 00:59:42,607
Tadi kakiku patah, sekarang tidak lagi.
Apa yang terjadi?
711
00:59:57,497 --> 00:59:59,499
Kau ini apa?
712
00:59:59,624 --> 01:00:04,504
Aku adalah Venom.
Dan kau adalah milikku.
713
01:00:04,921 --> 01:00:07,256
Kau menggigit putus kepala orang.
714
01:00:07,382 --> 01:00:09,050
Itu bahan bakarku.
715
01:00:09,342 --> 01:00:11,344
Dengar baik-baik, Eddie.
716
01:00:11,469 --> 01:00:16,432
Kau tidak menemukan kami.
Kami menemukanmu.
717
01:00:16,557 --> 01:00:18,559
Anggap dirimu sebagai kendaraanku.
718
01:00:18,684 --> 01:00:19,685
Kau mau ke mana?
719
01:00:19,811 --> 01:00:24,482
Kami perlu roket Carlton Drake. Ingat dia?
720
01:00:25,149 --> 01:00:27,985
- Tahu dari mana soal itu?
- Aku tahu semuanya, Eddie.
721
01:00:28,111 --> 01:00:29,904
- Benarkah?
- Semua tentang dirimu.
722
01:00:30,029 --> 01:00:32,448
- Caranya?
- Aku di dalam kepalamu.
723
01:00:33,241 --> 01:00:35,410
Kau pecundang, Eddie.
724
01:00:40,331 --> 01:00:44,419
- Kau akan makan orang lain?
- Sepertinya begitu.
725
01:00:44,544 --> 01:00:45,837
Astaga.
726
01:00:45,962 --> 01:00:48,631
Itu sebabnya kami di sini.
727
01:00:48,923 --> 01:00:52,802
Kerja sama dan mungkin kau akan hidup.
728
01:00:53,511 --> 01:00:55,930
Itu kesepakatannya.
729
01:00:58,850 --> 01:01:03,229
Selamat malam, tuan dan nyonya.
Selamat datang di San Francisco.
730
01:01:25,084 --> 01:01:27,378
- Sebentar lagi sampai.
- Di mana Eddie?
731
01:01:27,503 --> 01:01:28,588
Kenapa? Ada apa?
732
01:01:28,713 --> 01:01:31,132
Hasil tes Eddie sudah masuk dan...
733
01:01:32,133 --> 01:01:33,384
Lebih buruk dari perkiraanku.
734
01:01:34,177 --> 01:01:35,720
Organ tubuhnya--ginjal, endokrin...
735
01:01:35,845 --> 01:01:38,306
Bekerja tidak normal.
Belum pernah kulihat seperti ini.
736
01:01:38,431 --> 01:01:40,516
Apa artinya? Apa maksudmu?
737
01:01:40,641 --> 01:01:42,560
- Bawa dia kemari.
- Astaga.
738
01:01:46,314 --> 01:01:48,524
- Ini Eddie Brock. Tinggalkan pesan.
- Sial.
739
01:01:54,697 --> 01:01:57,909
Kau di mana saat makhluk itu
meninggalkan tubuh Dr. Skirth?
740
01:01:58,284 --> 01:01:59,702
- Dia di mana?
- Aku...
741
01:01:59,827 --> 01:02:01,871
Ini bentuk kehidupan yang lebih tinggi.
742
01:02:01,996 --> 01:02:04,499
Kau hanya menontonnya mati.
743
01:02:05,583 --> 01:02:06,584
Sombongnya.
744
01:02:12,131 --> 01:02:13,132
Treece, dengarkan aku.
745
01:02:13,257 --> 01:02:16,260
Setelah ini, jangan bunuh Brock.
746
01:02:16,385 --> 01:02:18,554
Sampai kita menemukan
inang lain yang cocok.
747
01:02:18,679 --> 01:02:22,433
Aku tak mau melihatmu lagi
sampai kau menangkap Brock!
748
01:02:27,647 --> 01:02:30,024
Opsir, apa yang terjadi?
Aku harus masuk.
749
01:02:30,149 --> 01:02:32,318
- Ini apartemen temanku.
- Gedung ini dievakuasi.
750
01:02:32,443 --> 01:02:35,112
- Tidak aman untukmu.
- Dapat satu lagi, Bill.
751
01:02:35,238 --> 01:02:38,574
Pergi dari jalanan. Pulanglah.
Ada jasad di seluruh kota malam ini.
752
01:02:38,699 --> 01:02:39,951
Jasad?
753
01:02:41,244 --> 01:02:43,579
Astaga. Eddie, kau di mana?
754
01:02:45,957 --> 01:02:48,209
Siapa Anne?
Denyutmu semakin cepat.
755
01:02:48,334 --> 01:02:50,169
Itu bukan urusanmu.
756
01:02:50,294 --> 01:02:53,923
Semua urusanmu adalah urusanku, Eddie.
Kita tak punya rahasia.
757
01:02:54,048 --> 01:02:57,510
Berarti kau tahu kenapa aku kemari
sebelum ke roketmu.
758
01:02:57,635 --> 01:03:00,304
Tentu, aku punya toleransi.
759
01:03:00,930 --> 01:03:02,098
Sial.
760
01:03:02,223 --> 01:03:03,266
- Ya.
- Eddie.
761
01:03:03,391 --> 01:03:05,101
Syukurlah. Kau di mana?
Aku ingin menemuimu.
762
01:03:05,226 --> 01:03:06,727
Tidak. Kau tak boleh menemuiku.
763
01:03:06,852 --> 01:03:08,771
Katakan kau di mana.
Aku akan jemput.
764
01:03:08,896 --> 01:03:12,066
Kau tak boleh dekat denganku saat ini.
765
01:03:12,858 --> 01:03:14,569
Richard. Hei! Richard.
766
01:03:14,694 --> 01:03:16,571
- Eddie!
- Kau tak boleh di sini.
767
01:03:16,696 --> 01:03:20,366
- Aku harus ke atas.
- Aku menyukaimu, tapi aku tak bisa.
768
01:03:20,783 --> 01:03:23,661
- Semua ada perkecualian.
- Maaf.
769
01:03:24,412 --> 01:03:26,622
Baiklah.
770
01:03:26,747 --> 01:03:28,874
Bisa berikan ini kepadanya?
771
01:03:29,000 --> 01:03:32,211
- Dia harus lihat isinya.
- Eddie, ayolah. Aku butuh pekerjaan ini.
772
01:03:32,336 --> 01:03:35,256
- Ayo makan otaknya.
- Jangan. Dia temanku.
773
01:03:35,381 --> 01:03:38,551
- Kau kenapa?
- Dia punya tiga pekerjaan demi keluarganya.
774
01:03:38,676 --> 01:03:39,677
Ada apa?
775
01:03:39,802 --> 01:03:40,803
- Kami pergi.
- "Kami"?
776
01:03:40,928 --> 01:03:43,180
- Apa maksudmu "kami"?
- Menjauhlah!
777
01:03:52,815 --> 01:03:53,899
Sial.
778
01:03:54,400 --> 01:03:55,693
Kau mau naik?
779
01:03:58,988 --> 01:04:00,823
Kenapa tidak bilang?
780
01:04:13,669 --> 01:04:15,630
Di atas sini tenang.
781
01:04:15,755 --> 01:04:17,965
Aku tak suka ketinggian.
782
01:04:18,090 --> 01:04:21,761
Duniamu tidak terlalu jelek.
783
01:04:22,303 --> 01:04:24,764
Aku hampir menyesal
melihatnya berakhir.
784
01:04:24,889 --> 01:04:25,890
Apa maksudmu?
785
01:04:34,440 --> 01:04:36,025
Kau ke mana? Kau ke mana?!
786
01:04:46,827 --> 01:04:48,204
Aku menangkap kita.
787
01:04:54,835 --> 01:04:56,045
Lagi?
788
01:04:56,837 --> 01:04:58,339
Kau bisa membuatku mati.
789
01:04:58,464 --> 01:05:00,549
Kau mati, aku mati.
790
01:05:00,675 --> 01:05:03,010
Ya, tapi kau bisa meninggalkan jasadku...
791
01:05:03,135 --> 01:05:05,638
...dan pindah ke yang lain kapan saja.
792
01:05:05,763 --> 01:05:07,181
Untuk apa kulakukan itu?
793
01:05:07,306 --> 01:05:10,351
Kau terlalu sesuai
untuk dibuang secepat ini.
794
01:05:10,476 --> 01:05:14,146
Dan aku mulai menyukaimu.
Kita tidak terlalu berbeda.
795
01:05:14,730 --> 01:05:15,856
Terima kasih.
796
01:05:16,941 --> 01:05:20,820
LAKUKAN TINDAKAN YANG BENAR!
797
01:05:23,072 --> 01:05:24,198
Ini buktimu.
798
01:05:27,993 --> 01:05:29,161
Mau lompat?
799
01:05:31,997 --> 01:05:33,416
Pengecut.
800
01:05:43,551 --> 01:05:44,719
Angkat tangan!
801
01:05:46,637 --> 01:05:48,264
Berlutut! Sekarang!
802
01:05:52,727 --> 01:05:55,646
Kalian tidak ingin melakukan ini.
Percayalah.
803
01:05:55,771 --> 01:05:57,606
- Masker!
- Siap.
804
01:05:57,732 --> 01:05:59,900
Baik, terserah kalian saja.
805
01:06:00,025 --> 01:06:01,652
- Topeng!
- Siap.
806
01:06:01,986 --> 01:06:04,238
Makhluk apa itu?!
807
01:06:09,285 --> 01:06:10,411
Apa-apaan?!
808
01:06:11,579 --> 01:06:13,873
- Tahan tembakan.
- Suar!
809
01:06:15,750 --> 01:06:17,835
- Dia di sana!
- Isi ulang!
810
01:06:18,878 --> 01:06:20,129
Ada yang melihatnya?
811
01:06:22,631 --> 01:06:23,758
Aku tak melihatnya!
812
01:06:31,557 --> 01:06:32,975
Ada yang melihatnya?
813
01:06:34,393 --> 01:06:37,313
Pindah ke termal. Mencari sasaran.
814
01:06:50,951 --> 01:06:52,661
Aku tidak melihatnya.
815
01:06:54,330 --> 01:06:57,041
- Di mana dia?
- Lupakan itu. Dia itu apa?!
816
01:07:02,129 --> 01:07:03,506
Granat kejut!
817
01:07:04,215 --> 01:07:05,216
Lemparkan!
818
01:07:06,008 --> 01:07:07,259
Granat kejut!
819
01:07:17,686 --> 01:07:18,687
Di kasau!
820
01:07:18,896 --> 01:07:19,897
Di atas!
821
01:07:26,237 --> 01:07:27,238
Itu dia!
822
01:07:32,117 --> 01:07:33,619
Awas, awas!
823
01:08:03,315 --> 01:08:05,067
Tidak! Jangan makan polisi!
824
01:08:11,532 --> 01:08:12,741
Annie, tunggu!
825
01:08:12,867 --> 01:08:16,620
- Apa itu?!
- Bukan aku! Aku terinfeksi.
826
01:08:16,745 --> 01:08:19,665
- Eddie. Apa yang terjadi?!
- Dia di dalamku.
827
01:08:19,790 --> 01:08:20,875
- "Dia"?
- Ya.
828
01:08:21,000 --> 01:08:23,294
- Aku tahu kedengarannya gila.
- Kau sakit.
829
01:08:23,752 --> 01:08:26,839
- Eddie, kau benar-benar sakit.
- Tidak, aku takut!
830
01:08:28,883 --> 01:08:30,134
Aku butuh bantuan.
831
01:08:30,593 --> 01:08:32,011
Rumah sakit.
832
01:08:35,389 --> 01:08:36,432
Sekarang juga.
833
01:08:39,435 --> 01:08:40,853
Aku tak bisa pergi denganmu.
834
01:08:40,978 --> 01:08:43,439
- Tidak aman.
- Masuk ke mobil, Eddie.
835
01:08:45,482 --> 01:08:49,028
- Di belakang.
- Aku suka dia. Masuk.
836
01:08:55,659 --> 01:08:57,411
Aku tidak terkendali.
837
01:08:59,204 --> 01:09:00,998
Dan ingin melakukan MRI lagi.
838
01:09:01,123 --> 01:09:02,791
- Jangan MRI.
- Tidak. Jangan MRI.
839
01:09:03,334 --> 01:09:04,335
Kenapa?
840
01:09:04,460 --> 01:09:07,338
Suara pada 4000 sampai 6000 hertz
mematikan.
841
01:09:08,589 --> 01:09:12,217
Frekuensi suara di MRI
berbahaya baginya.
842
01:09:12,718 --> 01:09:15,387
Jadi kelemahannya adalah suara?
843
01:09:15,512 --> 01:09:17,932
- Tidak semua suara.
- Dan api.
844
01:09:18,057 --> 01:09:19,516
Api. Dan api.
845
01:09:19,767 --> 01:09:21,310
Dia berbicara denganmu.
846
01:09:22,853 --> 01:09:24,188
Selalu.
847
01:09:25,356 --> 01:09:26,899
Kau merasa sakit?
848
01:09:27,566 --> 01:09:32,196
Aku tidak merasa apa-apa,
selain selalu merasa lapar.
849
01:09:32,321 --> 01:09:36,200
Dan kau merasa sedih saat bersamanya,
benar, Eddie?
850
01:09:37,034 --> 01:09:38,702
Jangan ganggu pikiranku.
851
01:09:38,827 --> 01:09:40,913
Kau tak pernah minta maaf.
852
01:09:41,455 --> 01:09:44,416
Mungkin kau akan mati
dan tak dapat kesempatan lagi.
853
01:09:49,880 --> 01:09:51,131
Annie.
854
01:09:51,715 --> 01:09:55,135
Aku ingin bilang apa pun yang terjadi...
855
01:09:55,260 --> 01:10:01,141
...aku minta maaf untuk semua kesalahan
yang kuperbuat kepadamu.
856
01:10:01,266 --> 01:10:03,268
Aku sungguh menyesal.
857
01:10:04,269 --> 01:10:05,813
Dan aku mencintaimu.
858
01:10:07,022 --> 01:10:08,524
Oh, Eddie.
859
01:10:09,900 --> 01:10:12,736
Ini bukan waktu yang tepat.
Pokoknya kau tetap hidup.
860
01:10:14,196 --> 01:10:15,739
Baik sekali.
861
01:10:18,283 --> 01:10:20,494
Aku basah dan kedinginan.
862
01:10:20,619 --> 01:10:23,288
Boleh kupakai ini?
863
01:10:23,414 --> 01:10:26,458
Ya. Terserah mau pakai apa.
864
01:10:26,583 --> 01:10:27,751
Terima kasih.
865
01:10:46,270 --> 01:10:47,354
Halo?
866
01:10:58,574 --> 01:11:00,200
Kenapa kau di sini?
867
01:11:03,746 --> 01:11:04,788
Kau tersesat?
868
01:11:06,874 --> 01:11:08,459
Aku tidak tersesat.
869
01:11:16,383 --> 01:11:17,593
Terima kasih sudah datang.
870
01:11:17,926 --> 01:11:20,471
- Eddie, aku turut prihatin.
- Kenapa?
871
01:11:21,430 --> 01:11:24,641
Hasil tesmu sudah masuk.
Kau mengidap atrofi jantung parah.
872
01:11:24,767 --> 01:11:28,187
- Jangan dengarkan. Aku bisa perbaiki!
- Aku tak mau kau perbaiki.
873
01:11:28,312 --> 01:11:29,855
Aku bisa menyembuhkanmu.
874
01:11:31,940 --> 01:11:33,776
Kau bisa perbaiki?
875
01:11:33,901 --> 01:11:36,487
Tidak. Belum pernah kulihat seperti ini.
Parasitnya...
876
01:11:36,612 --> 01:11:38,822
- "Parasit"?!
- Dia memakanmu dari dalam.
877
01:11:38,947 --> 01:11:40,282
Dia bukan parasit.
878
01:11:40,407 --> 01:11:42,826
- Kau memanfaatkannya.
- Tidak! Dia salah.
879
01:11:42,951 --> 01:11:45,329
- Kau harus masuk UGD.
- Tunggu.
880
01:11:45,454 --> 01:11:47,790
Apakah aku, Eddie, sekarat?
881
01:11:47,915 --> 01:11:49,249
- Tidak!
- Kau membunuhnya.
882
01:11:49,374 --> 01:11:51,293
Mereka tidak tahu yang mereka bicarakan.
883
01:11:51,418 --> 01:11:53,128
- Waktu kita sedikit.
- Astaga!
884
01:11:53,253 --> 01:11:54,797
Kita harus pergi dari sini.
885
01:11:55,839 --> 01:11:58,300
Dia bisa membunuhmu.
Aku bisa membunuhmu. Maaf.
886
01:12:00,552 --> 01:12:02,262
- MEMINDAI
- Tidak! Jangan.
887
01:12:18,904 --> 01:12:22,032
Kau tidak apa-apa?
Maaf, aku harus mengeluarkannya darimu.
888
01:12:22,199 --> 01:12:23,325
Apa itu?
889
01:12:30,124 --> 01:12:32,251
Kau mau membunuhku?
890
01:12:33,168 --> 01:12:36,713
Apa yang terjadi dengan "kita"?
891
01:12:38,090 --> 01:12:40,342
Dan lihat dirimu sekarang.
892
01:12:40,467 --> 01:12:42,469
Sekarang kau juga sekarat.
893
01:12:43,971 --> 01:12:45,347
Kita sudah selesai.
894
01:12:47,141 --> 01:12:49,726
- Kau mau ke mana?
- Ke mana saja asalkan tidak di sini.
895
01:12:49,852 --> 01:12:53,480
- Kau pergi begitu saja?
- Kau meninggalkanku dengan makhluk ini?
896
01:12:56,275 --> 01:13:00,237
- Kau mau jelaskan apa yang terjadi?
- Ya. Kau benar.
897
01:13:00,362 --> 01:13:04,908
Kita perlu membicarakannya.
Tapi sama sepertimu, aku tak tahu banyak.
898
01:13:05,033 --> 01:13:07,202
Kurasa dia tak punya teman lain.
899
01:13:07,327 --> 01:13:10,664
Dia sangat rumit.
Tapi, Dan, kujamin...
900
01:13:10,789 --> 01:13:14,793
- Tak ada apa-apa antara aku dan Eddie.
- Bukan itu yang kumaksud.
901
01:13:14,918 --> 01:13:16,086
Maksudku itu.
902
01:13:19,882 --> 01:13:20,924
Dan.
903
01:13:27,556 --> 01:13:29,057
Di mana dia?
904
01:13:54,917 --> 01:13:56,668
Eddie.
905
01:14:22,945 --> 01:14:25,197
Bunuh saja aku,
aku memang sudah sekarat.
906
01:14:26,490 --> 01:14:28,909
Aku takkan langsung membunuhmu.
907
01:14:29,034 --> 01:14:31,036
Itu tidak menyenangkan.
908
01:14:31,328 --> 01:14:35,249
Tidak, tidak.
Akan kucabut lidahmu dari wajahmu.
909
01:14:39,002 --> 01:14:40,128
Hentikan.
910
01:14:40,254 --> 01:14:43,382
Darahmu berceceran di labku.
Pergilah. Pergi!
911
01:14:52,516 --> 01:14:53,558
Di mana dia?
912
01:14:53,684 --> 01:14:57,646
Aku tidak tahu. Meskipun tahu,
aku takkan mengatakannya.
913
01:14:57,896 --> 01:15:01,692
Aku tak mempercayaimu dan kau gila.
914
01:15:01,817 --> 01:15:03,443
- Itu menyakiti hatiku.
- Maaf.
915
01:15:03,568 --> 01:15:05,279
Akan jadi catatan panjang nanti malam.
916
01:15:05,404 --> 01:15:10,075
Kau bodoh, Brock. Aku tidak gila. Yang gila
adalah cara manusia hidup saat ini.
917
01:15:10,200 --> 01:15:13,996
Pikirkan. Kita terus saja mengambil.
Ini tak bisa berlanjut.
918
01:15:14,121 --> 01:15:16,665
Kita membawa planet ini
ke ambang kehancuran.
919
01:15:16,790 --> 01:15:18,458
Kita adalah parasit. Kau contohnya.
920
01:15:18,583 --> 01:15:20,460
Pikirkan. Yang kau lakukan hanya mengambil.
921
01:15:20,585 --> 01:15:22,170
Kau mengambil simbiotku.
922
01:15:22,671 --> 01:15:25,465
Kau mengkritik orang besar
yang coba berbuat sesuatu.
923
01:15:25,590 --> 01:15:26,675
Siapa?
924
01:15:27,718 --> 01:15:31,471
Bukankah kau mengambil dari orang
yang paling kau cintai dan percayai?
925
01:15:31,638 --> 01:15:32,681
Itulah gila.
926
01:15:32,806 --> 01:15:36,893
Aku ingin menciptakan dunia yang baru,
spesies yang baru.
927
01:15:37,269 --> 01:15:39,646
Manusia dan simbiot digabungkan.
928
01:15:39,771 --> 01:15:42,190
Kuberi tahu sesuatu,
antara sesama manusia...
929
01:15:42,316 --> 01:15:45,360
...karena aku menghabiskan waktu
cukup lama...
930
01:15:45,485 --> 01:15:48,363
...dengan salah satu makhluk ini.
931
01:15:48,488 --> 01:15:49,948
Tidak menyenangkan.
932
01:15:50,073 --> 01:15:54,202
Lalu aku tahu
ternyata mereka membunuh kita perlahan.
933
01:15:54,328 --> 01:15:56,913
Ini terakhir kali kutanya.
Di mana simbiotku?
934
01:15:57,039 --> 01:15:58,040
Aku tidak tahu.
935
01:15:58,165 --> 01:15:59,416
Di mana dia?!
936
01:15:59,541 --> 01:16:00,876
Astaga!
937
01:16:01,001 --> 01:16:02,753
Di mana Venom?!
938
01:16:02,878 --> 01:16:06,006
Kau makhluk paling jelek
yang pernah kulihat.
939
01:16:12,387 --> 01:16:13,513
Kau tahu, Brock...
940
01:16:14,014 --> 01:16:15,849
...kau tidak berguna bagiku.
941
01:16:15,974 --> 01:16:19,853
Treece! Kemari dan bereskan masalahmu!
942
01:16:20,437 --> 01:16:23,440
Oh, dia juga punya.
943
01:16:31,198 --> 01:16:36,328
Temanmu, yang lain, aku minta maaf.
Kucoba membuatnya tetap hidup.
944
01:16:36,453 --> 01:16:39,998
Jumlah kami masih banyak. Ada jutaan lain.
945
01:16:40,123 --> 01:16:42,584
Mereka akan mengikuti
ke mana aku memimpin.
946
01:16:44,419 --> 01:16:46,004
Ke mana kita memimpin.
947
01:16:46,129 --> 01:16:47,589
Ya, kita.
948
01:16:47,714 --> 01:16:51,301
Tapi kita harus menjemput mereka dulu.
949
01:16:52,386 --> 01:16:54,096
Aku bisa mengurus itu.
950
01:16:58,892 --> 01:17:01,978
Kau mau apa?
Memaksaku berjalan sampai mati?
951
01:17:02,104 --> 01:17:03,188
Diam.
952
01:17:06,858 --> 01:17:09,111
Kau lemah tanpa temanmu.
953
01:17:13,490 --> 01:17:15,117
Ibumu tidak menyayangimu?
954
01:17:17,953 --> 01:17:19,579
Kurang ajar!
955
01:17:22,207 --> 01:17:24,251
Ada gunanya juga menjadi spesialis.
956
01:17:24,584 --> 01:17:26,795
Tak penting jika kau membunuhku...
957
01:17:26,920 --> 01:17:30,132
...karena ada yang lebih besar
di dunia ini dari Kau dan aku.
958
01:17:30,257 --> 01:17:31,633
Jauh lebih besar dariku.
959
01:17:32,592 --> 01:17:37,013
Dan jauh lebih besar darimu.
960
01:17:39,349 --> 01:17:40,892
Karma memang menyebalkan.
961
01:17:41,101 --> 01:17:42,602
Aku tidak percaya karma.
962
01:17:50,735 --> 01:17:51,820
Hai, Eddie.
963
01:18:16,178 --> 01:18:17,554
Astaga.
964
01:18:19,014 --> 01:18:20,974
Aku menggigit putus kepalanya.
965
01:18:21,475 --> 01:18:24,060
Aku tahu rasanya. Tidak menyenangkan.
966
01:18:24,186 --> 01:18:26,688
- Yang di dalam Drake adalah Riot.
- Siapa Riot?
967
01:18:26,813 --> 01:18:29,232
Riot semacam pemimpin.
968
01:18:29,357 --> 01:18:31,193
Dia punya segudang senjata.
969
01:18:31,318 --> 01:18:32,736
Drake punya simbiot.
970
01:18:32,861 --> 01:18:34,446
- Dia tak terhentikan.
- Bagus.
971
01:18:34,571 --> 01:18:36,698
- Kita harus pergi.
- Pergi? Ke mana?
972
01:18:36,823 --> 01:18:38,408
- Aku ikut.
- Tidak!
973
01:18:38,533 --> 01:18:39,784
Ini akan berbahaya.
974
01:18:39,910 --> 01:18:42,704
- Dia bisa berkelahi kotor.
- Ya, aku bisa.
975
01:18:44,372 --> 01:18:46,041
Tidak hari ini.
976
01:18:47,292 --> 01:18:49,252
Itu omong kosong!
977
01:18:51,004 --> 01:18:52,589
Ini bukan simulasi.
978
01:18:52,714 --> 01:18:54,883
Regu penerbangan belum siap.
979
01:18:55,008 --> 01:18:57,969
- Aku pilotnya.
- Kau?
980
01:18:58,094 --> 01:18:59,930
Ya, aku. Berapa lama lagi?
981
01:19:00,055 --> 01:19:02,224
Kami sedang memuat satelit
dan menjalankan diagnostik.
982
01:19:02,349 --> 01:19:06,102
Meski sepenuhnya otomatis,
kau tak bisa mengemudikannya sendiri.
983
01:19:08,104 --> 01:19:09,439
Aku tidak sendirian.
984
01:19:13,568 --> 01:19:16,071
Ada apa? Kita meninggalkan Annie.
985
01:19:16,196 --> 01:19:17,989
Tidak aman baginya.
986
01:19:18,114 --> 01:19:22,911
Jika tidak hentikan Riot, dia akan kembali
bersama jutaan kaumku.
987
01:19:23,036 --> 01:19:24,037
Jutaan?
988
01:19:24,162 --> 01:19:27,374
Tadinya kau mau naik roket itu...
989
01:19:27,499 --> 01:19:29,459
...dan kembali membawa pasukan?
990
01:19:29,584 --> 01:19:32,337
Lalu apa? Kau mau makan seisi planet?
991
01:19:32,462 --> 01:19:35,382
Ya! Tapi sekarang berbeda, Eddie.
992
01:19:35,507 --> 01:19:37,425
Aku memutuskan untuk tinggal.
993
01:19:38,134 --> 01:19:40,971
Di planetku, aku pecundang. Seperti kau.
994
01:19:41,096 --> 01:19:43,598
- Tapi di sini, kita bisa berbuat lebih.
- Apa?
995
01:19:43,723 --> 01:19:47,227
- Dan aku mulai suka di sini.
- Kau menyukai kami sekarang?
996
01:19:47,352 --> 01:19:50,689
Jika tidak hentikan roket ini,
nanti tidak ada lagi yang bisa disukai.
997
01:19:50,814 --> 01:19:55,944
Oh, aku mengerti. Dalam hal kepunahan,
kembali jadi "kita".
998
01:19:56,069 --> 01:19:59,281
Memang selalu "kita." Suka atau tidak,
kita harus bekerja sama.
999
01:19:59,406 --> 01:20:03,118
Berhentilah membual.
Apa yang membuatmu berubah pikiran?
1000
01:20:06,413 --> 01:20:09,583
Kau.
Kau membuatku berubah pikiran, Eddie.
1001
01:20:11,334 --> 01:20:13,128
Batalkan diagnostik.
1002
01:20:13,253 --> 01:20:14,296
Apa, Pak?
1003
01:20:14,421 --> 01:20:16,548
Kau dengar? Laksanakan peluncuran.
1004
01:20:21,136 --> 01:20:22,554
KUNCI PELUNCURAN
1005
01:20:22,679 --> 01:20:25,932
Lima menit menjelang peluncuran.
1006
01:20:26,057 --> 01:20:28,810
Tahapan otomatis dimulai.
1007
01:20:29,978 --> 01:20:31,813
PROTOKOL PEMBATALAN PELUNCURAN
1008
01:20:41,406 --> 01:20:42,782
Astaga.
1009
01:20:52,584 --> 01:20:55,253
Peluncuran 4 menit, 30 detik lagi.
1010
01:21:02,677 --> 01:21:05,930
Astaga.
Kau bisa mengalahkannya, bukan?
1011
01:21:06,348 --> 01:21:08,767
Dia punya kemampuan
yang belum pernah kau lihat.
1012
01:21:08,892 --> 01:21:11,144
Apa maksudmu?
Seberapa besar peluang kita?
1013
01:21:11,811 --> 01:21:13,855
Kurasa nol.
1014
01:21:14,773 --> 01:21:17,817
Masa bodoh!
Ayo selamatkan planet ini.
1015
01:21:20,403 --> 01:21:22,656
Empat menit lagi.
1016
01:21:26,451 --> 01:21:29,788
Memulai profil orbiter aerosurface.
1017
01:21:32,290 --> 01:21:34,793
Venom. Naik ke roket.
1018
01:21:35,126 --> 01:21:38,963
Tidak! Kami takkan membiarkanmu
menghancurkan dunia ini.
1019
01:21:39,255 --> 01:21:40,799
Maka matilah.
1020
01:21:51,267 --> 01:21:53,186
- Astaga.
- Sudah kubilang.
1021
01:21:53,561 --> 01:21:55,063
Tiga menit lagi.
1022
01:22:07,492 --> 01:22:09,119
Inangmu kuat.
1023
01:22:11,162 --> 01:22:12,997
Tapi tidak cukup kuat.
1024
01:22:51,286 --> 01:22:54,122
2 menit, 30 detik lagi.
1025
01:22:56,541 --> 01:22:57,625
Eddie?
1026
01:23:02,130 --> 01:23:03,548
Drake, hentikan!
1027
01:24:09,781 --> 01:24:11,699
Sudah kubilang aku bisa berkelahi kotor.
1028
01:24:19,290 --> 01:24:21,543
Satu menit lagi.
1029
01:24:39,561 --> 01:24:40,645
Kau terlambat.
1030
01:24:41,145 --> 01:24:42,856
Ini tahap berikut dari...
1031
01:24:45,316 --> 01:24:46,776
Kau terlalu banyak bicara.
1032
01:24:56,327 --> 01:24:57,745
30 detik lagi.
1033
01:24:58,162 --> 01:24:59,998
Kau payah.
1034
01:25:28,359 --> 01:25:30,403
Sepuluh detik.
1035
01:25:30,528 --> 01:25:32,405
Sembilan.
1036
01:25:32,530 --> 01:25:37,785
Delapan. Tujuh. Enam.
1037
01:25:37,911 --> 01:25:43,917
Lima. Empat. Tiga. Dua.
1038
01:25:44,042 --> 01:25:45,585
Satu.
1039
01:25:48,379 --> 01:25:49,714
Lepas landas.
1040
01:25:57,096 --> 01:25:58,306
Pengkhianat.
1041
01:25:58,598 --> 01:26:00,266
Selamat menikmati hidupmu.
1042
01:26:26,834 --> 01:26:28,586
Selamat tinggal, Eddie.
1043
01:26:29,295 --> 01:26:30,797
Venom! Tidak!
1044
01:27:18,803 --> 01:27:21,931
Terima kasih bantuanmu, Annie.
Terima kasih sudah menolongku.
1045
01:27:22,598 --> 01:27:26,352
- Bagaimana perasaanmu setelah semua itu?
- Luar biasa.
1046
01:27:27,478 --> 01:27:30,314
Aku ingin menuntut.
Kau mau mengusutnya?
1047
01:27:30,440 --> 01:27:33,317
Kau beruntung.
Kuputuskan untuk bekerja pro bono.
1048
01:27:33,443 --> 01:27:35,403
Aku bergabung
dengan kantor pengacara publik.
1049
01:27:35,528 --> 01:27:37,155
Kau orang yang baik, Annie.
1050
01:27:37,280 --> 01:27:38,906
Bagaimana denganmu?
1051
01:27:39,032 --> 01:27:42,744
Televisi ingin menayangkan kembali
programku. Mereka mau meliput Drake.
1052
01:27:42,869 --> 01:27:45,038
Benarkah? Kau bilang apa?
1053
01:27:45,163 --> 01:27:49,250
Aku tak berminat.
Aku ingin berkonsentrasi menulis.
1054
01:27:49,375 --> 01:27:51,461
Aku dapat wawancara menarik.
1055
01:27:51,586 --> 01:27:52,712
Oh, ya? Siapa?
1056
01:27:52,837 --> 01:27:54,380
Kau harus membacanya.
1057
01:27:54,505 --> 01:27:56,257
Seperti yang lain.
1058
01:27:56,382 --> 01:27:57,383
Ya.
1059
01:27:59,927 --> 01:28:01,804
Aku turut prihatin tentang Venom.
1060
01:28:03,848 --> 01:28:05,099
Hei...
1061
01:28:06,934 --> 01:28:09,353
...mau bicara tentang ciuman itu?
1062
01:28:09,479 --> 01:28:12,899
Itu?! Kau sebut itu ciu...
Tidak. Itu...
1063
01:28:14,817 --> 01:28:17,987
Itu... ide temanmu.
1064
01:28:18,112 --> 01:28:20,490
Benar. Senang mengetahuinya.
1065
01:28:22,909 --> 01:28:25,328
- Tapi aku menyukainya.
- Apa?
1066
01:28:26,245 --> 01:28:27,955
- Maksudku...
- Kekuatannya?
1067
01:28:28,081 --> 01:28:31,501
- Ya. Ketika...
- Di dalammu?
1068
01:28:31,626 --> 01:28:33,878
- Kau tahu maksudku.
- Baik.
1069
01:28:35,004 --> 01:28:36,297
Hei, Eddie?
1070
01:28:36,422 --> 01:28:38,800
Jangan ceritakan ini kepada Dan.
1071
01:28:38,925 --> 01:28:42,386
Lihat dia. Dia tak tahu
kita akan merebut hatinya kembali.
1072
01:28:42,512 --> 01:28:45,264
Tidak, kurasa tidak.
1073
01:28:45,389 --> 01:28:47,892
- Maaf, apa?
- Aku takkan beri tahu Dan.
1074
01:28:48,017 --> 01:28:50,103
- Eddie, ada yang ingin kau katakan?
- Tidak.
1075
01:28:50,228 --> 01:28:53,856
- Kau cocok bersama kami, Annie.
- Eddie, kau yakin?
1076
01:28:54,649 --> 01:28:58,069
Astaga, coba lihat waktunya.
Aku harus pergi.
1077
01:28:59,862 --> 01:29:01,823
Senang bertemu denganmu, Annie.
1078
01:29:01,948 --> 01:29:04,200
Jaga dirimu.
1079
01:29:04,325 --> 01:29:06,619
Ya, jaga dirimu.
1080
01:29:10,206 --> 01:29:13,376
Hei. Jangan menyerah untuk mendapatkannya.
1081
01:29:13,501 --> 01:29:14,710
Kalian berdua.
1082
01:29:15,336 --> 01:29:16,504
Tidak akan.
1083
01:29:16,629 --> 01:29:18,089
Siapa dia?
1084
01:29:18,214 --> 01:29:21,259
Tunggu. Ini terlihat enak.
1085
01:29:21,384 --> 01:29:23,761
Aku tak keberatan kau tetap di sini...
1086
01:29:23,886 --> 01:29:27,140
...tapi kita harus buat aturan, mengerti?
1087
01:29:27,265 --> 01:29:30,268
Kau tak bisa berkeliaran
makan orang sesukamu.
1088
01:29:30,393 --> 01:29:32,228
- Tidak boleh?
- Ya, tidak boleh.
1089
01:29:32,353 --> 01:29:34,188
Kita perlu mengulang ini.
1090
01:29:34,313 --> 01:29:37,650
Ada orang baik di dunia ini.
Ada banyak.
1091
01:29:37,775 --> 01:29:41,362
Dan ada orang jahat.
Kau harus tahu bedanya.
1092
01:29:41,487 --> 01:29:46,868
Jadi kau hanya boleh menyentuh,
menyakiti, melukai...
1093
01:29:46,993 --> 01:29:51,414
...dan mungkin makan
orang yang sangat jahat.
1094
01:29:51,539 --> 01:29:54,041
Tapi jangan makan orang baik. Mengerti?
1095
01:29:54,167 --> 01:29:56,752
- Baik.
- Bagus.
1096
01:29:56,878 --> 01:30:01,048
- Bagaimana cara membedakannya?
- Mudah. Kau hanya perlu...
1097
01:30:01,174 --> 01:30:05,803
Pakai intuisi. Pakai inderamu.
Terkadang kau bahkan bisa merasakannya.
1098
01:30:05,928 --> 01:30:07,054
Terserah kau saja.
1099
01:30:07,180 --> 01:30:08,931
Tapi bisa kita makan sekarang?
1100
01:30:09,056 --> 01:30:12,768
Jika tidak, levermu mulai terlihat nikmat...
1101
01:30:12,894 --> 01:30:14,478
...dan menggiurkan.
1102
01:30:14,604 --> 01:30:17,148
Ya. Tentu.
Aku tahu tempat tak jauh dari sini.
1103
01:30:19,567 --> 01:30:21,152
Hei, Ny. C!
1104
01:30:21,777 --> 01:30:23,070
Apa kabar, Eddie?
1105
01:30:23,196 --> 01:30:25,156
Tak ada yang berubah kecuali cuaca,
kau tahu?
1106
01:30:25,281 --> 01:30:26,365
Tidak.
1107
01:30:28,159 --> 01:30:31,245
Makanan apa yang akan membuatmu puas
malam ini?
1108
01:30:31,370 --> 01:30:33,164
Tater Tots dan Cokelat.
1109
01:30:33,289 --> 01:30:35,458
Baik. Tidak masalah.
1110
01:30:36,209 --> 01:30:37,919
Waktunya membayar, Chen.
1111
01:30:39,212 --> 01:30:41,589
Tolonglah. Aku tak bisa terus begini!
1112
01:30:41,756 --> 01:30:42,840
Sekarang!
1113
01:30:42,965 --> 01:30:45,009
- Orang jahat, ya?
- Benar.
1114
01:30:51,724 --> 01:30:53,601
Jika kemari lagi...
1115
01:30:53,893 --> 01:30:58,564
...bahkan, jika kau mendekati kota ini,
memeras orang tak bersalah...
1116
01:30:58,689 --> 01:31:03,361
...kami akan mencarimu dan makan
kedua lenganmu lalu kedua kakimu.
1117
01:31:03,486 --> 01:31:05,571
Lalu kami akan makan wajahmu.
1118
01:31:05,696 --> 01:31:06,822
Kau mengerti?
1119
01:31:07,114 --> 01:31:08,282
- Jangan.
- Ya.
1120
01:31:08,407 --> 01:31:12,828
Jadi kau tidak punya lengan,
kaki, dan wajah.
1121
01:31:12,954 --> 01:31:17,458
Berguling di jalanan.
Seperti kotoran tertiup angin.
1122
01:31:17,708 --> 01:31:18,751
Kau mengerti?
1123
01:31:18,876 --> 01:31:20,169
Kau ini apa?!
1124
01:31:21,963 --> 01:31:24,507
Kami adalah Venom.
1125
01:31:26,133 --> 01:31:28,219
- Tapi setelah dipikir-pikir...
- Kumohon.
1126
01:31:35,434 --> 01:31:37,937
Eddie? Apa itu tadi?
1127
01:31:38,771 --> 01:31:40,481
Aku punya parasit.
1128
01:31:40,606 --> 01:31:41,691
Ya.
1129
01:31:41,816 --> 01:31:43,109
Malam, Ny. Chen.
1130
01:31:44,388 --> 01:31:45,431
"Parasit"?!
1131
01:31:45,556 --> 01:31:47,809
Ya, itu sebutan sayang.
1132
01:31:47,934 --> 01:31:49,310
Minta maaf!
1133
01:31:49,435 --> 01:31:51,103
- Tidak.
- Minta maaf!
1134
01:31:51,229 --> 01:31:53,523
Baiklah. Maafkan aku.
1135
01:31:53,648 --> 01:31:55,566
Sekarang apa yang kau mau lakukan?
1136
01:31:55,691 --> 01:31:59,612
Menurutku, "kita" bisa melakukan apa pun
yang "kita" mau.
1137
01:32:05,612 --> 01:32:15,612
Subs Disempurnakan oleh: LenteraMalam
Salam Wong Grobogan
1138
01:34:17,875 --> 01:34:21,462
PENJARA SAN GOUENTIN
1139
01:34:27,009 --> 01:34:28,803
Tolong jangan bersuara.
1140
01:34:28,928 --> 01:34:33,099
Ini urusan "aku".
Ini bukan urusan "kita". Mengerti?
1141
01:34:33,224 --> 01:34:35,518
Baik. Tapi cepatlah.
1142
01:34:39,397 --> 01:34:41,273
Buka gerbang lima.
1143
01:34:41,857 --> 01:34:43,651
TIDAK ADA AKSES
SEL PENYESUAIAN
1144
01:34:46,237 --> 01:34:48,864
Mereka bodoh membiarkannya
buat keputusan.
1145
01:34:48,990 --> 01:34:53,119
Begitu dia minta kau mewawancarainya,
aku langsung tolak.
1146
01:34:53,244 --> 01:34:54,370
Kau tahu FBI.
1147
01:34:54,495 --> 01:34:57,707
Mereka memanfaatkan sekali-sekalinya
dia mau bicara dengan seseorang.
1148
01:34:57,832 --> 01:35:01,252
Mereka berharap ini bisa membantu mereka
mengenali beberapa jasad lain.
1149
01:35:01,377 --> 01:35:04,588
FBI tidak berurusan langsung dengannya.
1150
01:35:04,714 --> 01:35:08,676
Kau bisa mati jika tidak mengikuti aturan.
1151
01:35:11,220 --> 01:35:12,555
Merah!
1152
01:35:12,680 --> 01:35:14,598
Ada tamu untukmu!
1153
01:35:19,937 --> 01:35:22,773
SELAMAT DATANG EDDIE
1154
01:35:34,410 --> 01:35:35,619
Hai, Eddie.
1155
01:35:35,745 --> 01:35:36,871
Hei.
1156
01:35:36,996 --> 01:35:41,542
Boleh kita kesampingkan
persona pembunuh berantai?
1157
01:35:41,667 --> 01:35:42,835
Aku tak keberatan.
1158
01:35:42,960 --> 01:35:45,087
Aku bisa jadi pembunuh berantai jika mau.
1159
01:35:45,337 --> 01:35:47,465
Aku bisa bicara tentang...
1160
01:35:47,840 --> 01:35:51,510
...pola Dadaisme untuk semburan darah.
1161
01:35:51,927 --> 01:35:53,679
Aku percaya.
1162
01:35:54,096 --> 01:35:56,766
Sulit melihatmu dengan cahaya ini, Eddie.
1163
01:35:57,475 --> 01:35:58,684
Mendekatlah.
1164
01:35:59,685 --> 01:36:00,978
Baik.
1165
01:36:05,900 --> 01:36:07,068
Aku di sini.
1166
01:36:07,193 --> 01:36:09,070
Saat aku keluar dari sini...
1167
01:36:09,195 --> 01:36:10,696
...dan aku pasti keluar...
1168
01:36:12,448 --> 01:36:14,408
...akan ada pembantaian.
1169
01:47:16,319 --> 01:47:18,238
SEMENTARA ITU
DI ALAM SEMESTA LAIN...
1170
01:48:26,056 --> 01:48:27,349
Maaf, Tn. Parker.
1171
01:48:28,600 --> 01:48:30,685
Aku ingin melakukan yang kau minta.
1172
01:48:30,811 --> 01:48:33,480
Sungguh. Tapi...
1173
01:48:33,939 --> 01:48:35,440
Maaf.
1174
01:48:38,860 --> 01:48:41,571
Aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
1175
01:48:42,697 --> 01:48:43,865
Hei, Nak.
1176
01:48:45,450 --> 01:48:46,993
Apa yang...
1177
01:48:50,247 --> 01:48:51,248
Apa?
1178
01:49:02,759 --> 01:49:03,760
Tidak.
1179
01:49:08,056 --> 01:49:09,808
Siapa kau?
1180
01:49:09,933 --> 01:49:11,059
Sedang apa kau di situ?
1181
01:49:12,310 --> 01:49:13,854
Jangan bergerak! Kepolisian New York!
1182
01:49:14,312 --> 01:49:15,772
Nak! Jangan bergerak!
1183
01:49:18,984 --> 01:49:21,194
Yang benar saja.
1184
01:49:22,904 --> 01:49:24,865
Nak, letakkan jasad itu.
1185
01:49:33,790 --> 01:49:36,084
Aduh! Hentikan kereta itu!
1186
01:49:45,385 --> 01:49:46,386
Tunggu...
1187
01:49:53,518 --> 01:49:55,020
Hei. Apa?
1188
01:49:58,648 --> 01:49:59,649
Maaf.
1189
01:50:03,069 --> 01:50:04,321
Aku akan mati!
1190
01:50:09,034 --> 01:50:14,164
Anak muda berpakaian Spider-man membawa
jasad tunawisma di belakang kereta.
1191
01:50:14,289 --> 01:50:15,332
- Siapa kau?
- Kau siapa?
1192
01:50:15,457 --> 01:50:16,833
- Kenapa ingin membunuhku?
- Tidak.
1193
01:50:16,958 --> 01:50:18,627
Aku berusaha menyelamatkanmu!
1194
01:50:38,188 --> 01:50:40,690
Bisa untuk tidak melangkahiku?
1195
01:50:41,608 --> 01:50:43,818
Baik. Terima kasih, New York.
1196
01:50:43,944 --> 01:50:50,075
1197
01:51:50,093 --> 01:51:52,095
81561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.