All language subtitles for Vengeance.(1970).1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,401 --> 00:02:22,321 Master Feng 4 00:02:25,601 --> 00:02:26,921 Master Feng 5 00:03:19,121 --> 00:03:20,361 Master Feng, this way please 6 00:03:26,241 --> 00:03:27,161 Master Feng 7 00:03:32,041 --> 00:03:34,881 Why don't you enjoy the show in the auditorium? 8 00:03:35,281 --> 00:03:39,601 It's still early, it's not Yulou's show yet 9 00:03:41,161 --> 00:03:44,281 That's true, Master Feng is so good at martial arts 10 00:03:44,441 --> 00:03:47,441 How can the fake stage tricks please him? 11 00:03:48,521 --> 00:03:49,841 Don't say that 12 00:03:52,561 --> 00:03:55,201 I'm here to enjoy your husband's performance 13 00:04:04,321 --> 00:04:06,241 Master Guan, it's your turn 14 00:05:53,121 --> 00:05:55,441 Could you bring me that box? 15 00:05:57,841 --> 00:05:59,801 Oh, why are you here? 16 00:06:00,641 --> 00:06:01,521 Yulou? 17 00:06:01,681 --> 00:06:02,561 Were you expecting someone? 18 00:06:02,721 --> 00:06:03,921 Oh, I was just a bit taken aback 19 00:06:04,081 --> 00:06:05,361 Assistants are usually not allowed inside 20 00:06:06,841 --> 00:06:08,561 Well, she isn't out there 21 00:06:09,641 --> 00:06:11,681 No? Who might that be? 22 00:06:12,721 --> 00:06:13,521 Feng Kaishan 23 00:06:13,681 --> 00:06:17,281 Feng Kaishan? How can he... 24 00:06:17,681 --> 00:06:18,721 Don't you know? 25 00:06:53,521 --> 00:06:56,081 Hey, this is not right, do it again later 26 00:07:08,001 --> 00:07:09,841 Are you here to see Master Feng? 27 00:07:16,441 --> 00:07:17,321 What are you doing? 28 00:07:57,241 --> 00:08:00,401 Yulou... no... Master Guan 29 00:08:00,561 --> 00:08:04,801 Please... take it easy 30 00:08:05,121 --> 00:08:07,721 Don't you get near my wife again 31 00:08:07,881 --> 00:08:10,441 And don't think you can bully opera artistes 32 00:08:12,401 --> 00:08:17,521 No... never... don't get me wrong 33 00:09:06,401 --> 00:09:07,361 Pung 34 00:09:10,361 --> 00:09:13,241 I just got a good tile, and you've blocked my way 35 00:09:13,681 --> 00:09:16,321 It's not your money. You're playing on his behalf 36 00:09:16,601 --> 00:09:18,241 Hongtu, this is a big loss today 37 00:09:18,401 --> 00:09:20,361 Master Jin here is our true God of Fortune 38 00:09:20,521 --> 00:09:21,841 And he's winning all the way through 39 00:09:22,161 --> 00:09:25,601 Forget it! We're all working for Generalissimo 40 00:09:25,761 --> 00:09:28,121 Who didn't know about this, Gao Hongtu 41 00:09:28,281 --> 00:09:30,561 Adjutant Gao is Generalissimo's henchman 42 00:09:32,161 --> 00:09:32,961 Bamboo 2 43 00:09:33,561 --> 00:09:36,801 Er, you're so loyal! 44 00:09:38,001 --> 00:09:40,521 Manager Wen, it's you who is loyal 45 00:09:40,681 --> 00:09:42,641 You always follow your Master Jin 46 00:09:45,121 --> 00:09:45,801 West Round 47 00:09:45,961 --> 00:09:47,361 Pung, "Limit Hand" 48 00:09:48,681 --> 00:09:49,641 Limit Hand? 49 00:09:50,161 --> 00:09:51,001 Master Feng 50 00:09:51,161 --> 00:09:53,321 How can you play like this? 51 00:09:53,841 --> 00:09:55,081 Hongtu! 52 00:09:56,081 --> 00:09:58,121 Come here yourself! I'm not playing anymore 53 00:10:05,921 --> 00:10:06,801 What happened? 54 00:10:07,281 --> 00:10:08,001 Look! 55 00:10:08,161 --> 00:10:10,481 Master Jin has 1 suit with honors, pass a Red Dragon 56 00:10:10,641 --> 00:10:12,841 But Master Feng still gave a West Round 57 00:10:13,001 --> 00:10:14,441 How can I play like this? 58 00:10:15,001 --> 00:10:17,081 Feng is a bit absent-minded today 59 00:10:28,321 --> 00:10:31,121 So, still troubled by this morning's incident? 60 00:10:32,721 --> 00:10:34,361 Who cares about those actors 61 00:10:34,521 --> 00:10:35,521 Forget it! 62 00:10:36,161 --> 00:10:37,601 I'm just worried if the local government... 63 00:10:37,881 --> 00:10:38,841 What do you worry about? 64 00:10:39,001 --> 00:10:40,961 As long as Generalissimo will talk to them 65 00:10:41,121 --> 00:10:42,121 Then there won't be a problem 66 00:10:47,521 --> 00:10:49,641 Of course it'll be best if he can back me up 67 00:10:49,801 --> 00:10:50,681 Don't you worry 68 00:10:50,841 --> 00:10:53,361 I know Generalissimo desires Hua Yufen 69 00:10:53,841 --> 00:10:55,881 But due to his own status, and because Guan Yulou 70 00:10:56,041 --> 00:10:58,081 is a low class bum, he didn't take any action 71 00:10:58,241 --> 00:11:01,001 So if Guan Yulou is being get rid of... 72 00:11:01,441 --> 00:11:03,081 He'll be happy to see that. The only thing is 73 00:11:04,361 --> 00:11:06,601 whether or not you're willing to give her up 74 00:11:06,761 --> 00:11:09,681 What's that talk? If only Generalissimo desires her 75 00:11:09,841 --> 00:11:13,321 I can't even wait to flatter him. I'll be happy 76 00:11:13,681 --> 00:11:14,481 As long as he can give vent to my anger 77 00:11:14,641 --> 00:11:15,361 Pung 78 00:11:23,721 --> 00:11:24,041 Master 79 00:11:24,201 --> 00:11:24,761 What the hell! 80 00:11:24,921 --> 00:11:26,801 I... I didn't, you wait... 81 00:11:26,961 --> 00:11:28,041 If you act so stupid again 82 00:11:28,201 --> 00:11:29,401 When Guan Yulou comes 83 00:11:29,561 --> 00:11:30,961 He'll sense something's wrong here 84 00:11:31,921 --> 00:11:34,161 I won't dare... Master 85 00:11:34,321 --> 00:11:36,321 Good! Then stay away from us 86 00:11:36,481 --> 00:11:37,481 Yes, yes 87 00:11:45,721 --> 00:11:46,841 How come he's not here yet? 88 00:11:49,281 --> 00:11:52,201 He'll be soon here. He comes everyday at this time 89 00:11:53,761 --> 00:11:56,321 Get off 90 00:12:04,441 --> 00:12:06,521 So? You want to inform Guan Yulou? 91 00:12:06,681 --> 00:12:08,201 No... no 92 00:12:11,721 --> 00:12:13,121 Friends 93 00:12:13,721 --> 00:12:15,081 Please everyone, be patient 94 00:12:16,121 --> 00:12:18,001 Stay away a bit 95 00:12:18,161 --> 00:12:19,401 Then you'll all be okay 96 00:12:40,121 --> 00:12:41,001 He's here 97 00:13:21,001 --> 00:13:21,361 Waiter 98 00:13:21,521 --> 00:13:22,841 Yes 99 00:13:43,121 --> 00:13:44,001 What do you want? 100 00:13:47,121 --> 00:13:48,881 Master Feng has a letter for you 101 00:17:46,241 --> 00:17:47,201 Please 102 00:17:55,761 --> 00:17:56,841 Is Generalissimo inside? 103 00:20:03,481 --> 00:20:04,361 This way please 104 00:20:12,441 --> 00:20:13,321 I'll take one 105 00:20:13,481 --> 00:20:14,281 Yes 106 00:20:17,281 --> 00:20:18,081 Please 107 00:21:33,281 --> 00:21:34,001 Xiaolou 108 00:21:57,081 --> 00:21:58,201 He's not Feng Kaishan 109 00:21:58,641 --> 00:21:59,761 He's not 110 00:22:02,761 --> 00:22:06,121 Feng Kaishan can't be that young; Who is he? 111 00:22:06,681 --> 00:22:09,761 Feng's apprentice, called Xiao Hutou 112 00:22:10,641 --> 00:22:14,921 I've heard of him. He too was an accomplice in murder 113 00:22:15,281 --> 00:22:16,841 I killed him justly 114 00:22:18,081 --> 00:22:19,041 Where's Feng Kaishan? 115 00:22:20,041 --> 00:22:22,601 He jilted me. Otherwise... 116 00:22:22,761 --> 00:22:25,721 how could his apprentice come into my bed? 117 00:22:32,481 --> 00:22:34,721 How come my brother married such a woman as you 118 00:22:35,521 --> 00:22:37,561 That's why he deserved to be killed 119 00:22:40,441 --> 00:22:41,761 It wouldn't help even if you kill me 120 00:22:41,921 --> 00:22:44,361 I'm not the object of desire anymore 121 00:22:44,521 --> 00:22:47,481 Those gangs are now whirling around Zhengfeng 122 00:22:53,001 --> 00:22:53,961 Zhengfeng? 123 00:23:00,721 --> 00:23:01,881 Zhengfeng is here too? 124 00:23:02,241 --> 00:23:03,401 Didn't you know that? 125 00:23:07,481 --> 00:23:10,321 For the past few years I've been performing in South 126 00:23:12,321 --> 00:23:13,561 I haven't seen her for a long time 127 00:23:18,201 --> 00:23:19,161 Where does she live? 128 00:23:20,161 --> 00:23:21,201 I have no idea 129 00:23:22,201 --> 00:23:23,521 No idea? 130 00:23:25,521 --> 00:23:26,201 I mean, she's your sister 131 00:23:26,361 --> 00:23:27,521 She despises me. We haven't kept in touch 132 00:23:28,921 --> 00:23:32,601 She's a famed performer anyway 133 00:23:33,721 --> 00:23:35,881 It's easy for you to find out what's with her 134 00:23:44,321 --> 00:23:47,241 Then... where's Feng Kaishan? 135 00:23:47,681 --> 00:23:48,681 No idea 136 00:23:52,281 --> 00:23:53,281 That too you don't know! 137 00:23:53,561 --> 00:23:54,561 Man, I really don't 138 00:23:54,721 --> 00:23:56,041 Why should I cover up for him? 139 00:23:56,961 --> 00:23:58,961 He's a coward 140 00:23:59,121 --> 00:24:01,881 Ever since he did such a thing, he's so scared 141 00:24:02,441 --> 00:24:04,321 Not even his martial arts school... 142 00:24:04,481 --> 00:24:06,321 but only a few of his henchmen know 143 00:24:06,481 --> 00:24:08,481 his whereabouts 144 00:24:10,881 --> 00:24:11,921 He didn't even tell you, huh? 145 00:24:12,801 --> 00:24:14,441 It's been ages since he was last seen here! 146 00:24:14,881 --> 00:24:17,801 He just sends his men to bring me money once a month 147 00:24:56,001 --> 00:24:57,961 Guang, are you here with some money for me? 148 00:24:59,921 --> 00:25:01,201 You knew too much 149 00:25:14,401 --> 00:25:15,321 Wait 150 00:25:30,321 --> 00:25:32,521 You're the Dagger Guang? 151 00:25:35,041 --> 00:25:36,641 You've forgotten your dagger 152 00:26:07,361 --> 00:26:08,441 This way please 153 00:26:10,361 --> 00:26:11,881 Isn't Hua Zhengfang on for the show tonight? 154 00:26:12,041 --> 00:26:13,161 No, she took a leave 155 00:26:28,601 --> 00:26:29,601 This way please 156 00:26:39,681 --> 00:26:41,401 Gentlemen, this way please 157 00:28:20,841 --> 00:28:21,361 How's that? 158 00:28:21,521 --> 00:28:23,521 Beat him up no matter what 159 00:28:23,681 --> 00:28:24,721 Go 160 00:30:48,001 --> 00:30:48,761 Chase 161 00:32:41,481 --> 00:32:42,361 You are... 162 00:32:43,401 --> 00:32:44,801 You don't know me? 163 00:32:45,721 --> 00:32:47,081 Think again 164 00:32:48,481 --> 00:32:49,761 Oh, I know 165 00:32:51,841 --> 00:32:55,241 You're Xiaolou, the brother of Guan Yulou 166 00:32:56,121 --> 00:32:59,401 But, I ain't involved in your brother's death 167 00:32:59,721 --> 00:33:01,401 Don't accuse me unjustly 168 00:33:01,961 --> 00:33:05,921 Just or unjust, we'll see 169 00:33:08,161 --> 00:33:10,321 Now I need from you the addresses of two persons 170 00:33:10,921 --> 00:33:12,161 You have to be honest with me 171 00:33:13,721 --> 00:33:14,921 Which two? 172 00:33:15,281 --> 00:33:17,521 Feng Kaishan, Hua Zhengfang 173 00:33:18,281 --> 00:33:21,561 Hua Zhengfang lives at No. 8, Xinlong street 174 00:33:21,881 --> 00:33:24,601 I don't know where Feng Kaishan lives 175 00:33:27,681 --> 00:33:31,881 I don't know, I really don't know 176 00:34:30,321 --> 00:34:32,081 Now, do you know about it? 177 00:34:34,641 --> 00:34:36,881 Master Guan, please... 178 00:34:43,721 --> 00:34:44,961 Now I know 179 00:34:46,281 --> 00:34:48,801 So you know... 180 00:34:49,961 --> 00:34:50,801 Where? 181 00:34:52,281 --> 00:34:57,001 The place he lives is heavily secured 182 00:34:58,121 --> 00:35:01,001 Even if I tell you, you can't get in! 183 00:35:01,641 --> 00:35:05,001 That's my lookout, you just tell me where 184 00:35:08,321 --> 00:35:12,641 He lives in Yi Pinxiang Hotel, top floor 185 00:36:55,001 --> 00:36:55,881 Thank you 186 00:37:24,841 --> 00:37:25,601 Go on 187 00:38:16,801 --> 00:38:19,641 Zhengfang, it's me 188 00:38:19,961 --> 00:38:21,081 Xiaolou? 189 00:38:21,681 --> 00:38:24,881 Why are you so frightened? Afraid of me? 190 00:38:25,441 --> 00:38:28,401 No, I couldn't see you clearly enough 191 00:38:31,521 --> 00:38:34,121 Aren't you surprised to see me? 192 00:38:35,281 --> 00:38:38,241 The whole town knew that you came in yesterday 193 00:38:40,961 --> 00:38:42,401 The news spreads so fast 194 00:38:51,881 --> 00:38:55,201 Is that why you packed and prepared to leave? 195 00:38:55,801 --> 00:38:59,241 Why should I? I'm not guilty as them 196 00:39:04,081 --> 00:39:07,361 On the contrary, at first I thought of leaving 197 00:39:07,521 --> 00:39:10,321 But on hearing you were here, stayed on 198 00:39:13,001 --> 00:39:14,281 So what are you afraid of? 199 00:39:15,681 --> 00:39:20,281 Feng Kaishan, and especially, The Generalissimo 200 00:39:20,721 --> 00:39:21,841 The Generalissimo? 201 00:39:23,561 --> 00:39:25,521 Generalissimo Hu, Hu Hucheng 202 00:39:27,281 --> 00:39:28,841 He has an evil desire for me 203 00:39:29,481 --> 00:39:32,561 It's like what he had for my sister in the past 204 00:39:37,081 --> 00:39:38,321 Feng Kaishan has the same desire 205 00:39:39,401 --> 00:39:42,081 But now, he can't do much 206 00:39:43,401 --> 00:39:46,681 Xiaolou, do you know why I've to wait for you? 207 00:39:47,481 --> 00:39:49,921 Because we haven't seen each other for a few years 208 00:39:50,481 --> 00:39:53,081 Yes, but what's more important is... 209 00:39:53,241 --> 00:39:54,921 I need to tell you something 210 00:39:55,921 --> 00:39:59,281 Feng Kaishan is only a tool in the murder plan 211 00:39:59,801 --> 00:40:02,281 Hu Hucheng is the real murderer 212 00:40:13,001 --> 00:40:14,521 It's all because of your sister 213 00:40:16,201 --> 00:40:18,841 I hear it was originally planned at the mahjong table 214 00:40:19,201 --> 00:40:20,881 Mahjong is a game of four players 215 00:40:21,041 --> 00:40:21,761 Feng Kaishan 216 00:40:21,921 --> 00:40:23,001 Gao Hongtu 217 00:40:23,161 --> 00:40:24,681 Yin Nanting 218 00:40:25,321 --> 00:40:27,561 And of course there is the big boss, Jin Zhiquan 219 00:40:27,721 --> 00:40:29,201 Now you should understand 220 00:40:29,361 --> 00:40:31,041 why upon your arrival 221 00:40:31,201 --> 00:40:34,441 The news spread so fast, because the town is in panic 222 00:40:40,201 --> 00:40:41,401 I see 223 00:40:43,041 --> 00:40:45,241 That's why I have to warn you 224 00:40:45,561 --> 00:40:47,721 You're now in a very dangerous situation 225 00:40:48,041 --> 00:40:50,121 You think you're dealing only with Feng Kaishan 226 00:40:50,281 --> 00:40:53,001 It's actually the whole town you've to deal with 227 00:40:53,801 --> 00:40:55,601 Thanks for telling me all that 228 00:40:57,281 --> 00:40:59,041 But, you know 229 00:40:59,801 --> 00:41:01,721 No matter how strong their forces are 230 00:41:02,561 --> 00:41:03,841 I won't give up 231 00:41:05,441 --> 00:41:09,161 You've been like that ever since I've known you 232 00:41:11,601 --> 00:41:13,801 Then you've to leave here first thing in the morning 233 00:41:18,601 --> 00:41:20,601 Xiaolou, you're sending me away? 234 00:41:22,601 --> 00:41:24,761 You know how dangerous it is for you to stay 235 00:41:26,281 --> 00:41:28,041 I've no fear as long as you're not afraid of them 236 00:41:32,601 --> 00:41:33,841 Zhengfang 237 00:42:04,721 --> 00:42:05,721 You can't sleep? 238 00:42:11,561 --> 00:42:16,201 I was thinking, I should kill Feng Kaishan now 239 00:42:18,041 --> 00:42:19,241 Need my help? 240 00:42:24,841 --> 00:42:26,201 You... 241 00:44:38,081 --> 00:44:39,281 Waiter 242 00:44:39,601 --> 00:44:40,841 Give me the bill. Thanks. 243 00:44:50,041 --> 00:44:53,761 Come... 244 00:45:16,001 --> 00:45:17,001 Cheng, come here! 245 00:45:17,161 --> 00:45:18,481 Coming 246 00:45:43,041 --> 00:45:44,601 I'm here to see Master Feng 247 00:46:41,761 --> 00:46:43,321 Miss Hua, long time no see! 248 00:46:43,481 --> 00:46:45,801 Exactly! 249 00:46:45,961 --> 00:46:47,721 Maybe that's why I'm so bored 250 00:46:48,201 --> 00:46:50,761 Don't tease me 251 00:46:53,401 --> 00:46:54,081 What? 252 00:46:54,241 --> 00:46:57,441 Miss Hua, if you're here for me 253 00:46:57,601 --> 00:46:58,921 Then you don't have to go inside 254 00:46:59,281 --> 00:47:03,241 Yes! I'm here for... 255 00:47:03,641 --> 00:47:04,641 Your Master 256 00:47:05,681 --> 00:47:06,681 My Master? 257 00:47:08,481 --> 00:47:12,281 You better shut up; If your Master gets impatient 258 00:47:13,241 --> 00:47:14,801 You as his footman... 259 00:47:14,961 --> 00:47:16,881 will lose your foot 260 00:47:17,361 --> 00:47:19,481 Yes, please follow me 261 00:47:23,721 --> 00:47:25,161 Miss Hua, please! 262 00:47:26,801 --> 00:47:27,961 You have to come with me 263 00:47:28,361 --> 00:47:30,201 How dare I refuse! 264 00:48:07,521 --> 00:48:08,521 Please! 265 00:48:16,081 --> 00:48:16,961 Miss Hua 266 00:48:19,001 --> 00:48:19,961 Is he there? 267 00:48:20,121 --> 00:48:20,921 Who? 268 00:48:23,201 --> 00:48:24,361 Who else can it be? 269 00:49:52,081 --> 00:49:54,721 Who would have thought that under Master Feng 270 00:49:54,881 --> 00:49:56,281 There will be such a talented man as you 271 00:49:57,321 --> 00:49:58,481 It's nothing... 272 00:50:04,761 --> 00:50:05,641 Miss Hua 273 00:50:24,201 --> 00:50:25,761 Miss Hua, please come in 274 00:50:48,081 --> 00:50:51,001 Miss Hua, what kind of wind sent you here? 275 00:50:53,041 --> 00:50:55,281 The wind didn't bring me here 276 00:50:55,441 --> 00:50:58,041 I come here of my own accord 277 00:51:28,481 --> 00:51:31,041 Why do you want to see me? Say! 278 00:51:34,001 --> 00:51:37,601 I was told that men having martial arts training 279 00:51:37,761 --> 00:51:38,561 are particularly... strong! 280 00:51:43,481 --> 00:51:45,321 So our Miss Hua 281 00:51:45,481 --> 00:51:47,881 Is not a real lady 282 00:51:48,041 --> 00:51:50,841 She also knows about a man like me 283 00:51:52,041 --> 00:51:53,641 Isn't it? 284 00:52:19,961 --> 00:52:21,401 You, you are... 285 00:52:21,561 --> 00:52:22,441 I'm Guan Xiaolou 286 00:53:50,201 --> 00:53:51,961 Get away... 287 00:53:52,241 --> 00:53:53,001 Master 288 00:54:42,241 --> 00:54:45,841 Let's check inside 289 00:55:45,521 --> 00:55:48,721 Xiaolou, you've exposed yourself since 290 00:55:49,441 --> 00:55:50,561 you've killed Feng Kaishan, what will you do? 291 00:55:52,601 --> 00:55:54,281 I will go on with my task 292 00:55:55,881 --> 00:55:58,281 I think, it's time you left 293 00:55:59,921 --> 00:56:01,001 I'm not leaving 294 00:56:02,961 --> 00:56:05,881 Zhengfang, what's left is Gao Hongtu... 295 00:56:12,201 --> 00:56:13,041 What happened? 296 00:56:13,441 --> 00:56:15,921 Someone's here. Let's go from the back door 297 00:56:19,201 --> 00:56:20,681 Miss Hua, please open the door 298 00:56:20,841 --> 00:56:22,321 We are here for Master Guan 299 00:56:56,721 --> 00:56:57,841 Zhengfang, you go first 300 00:56:58,881 --> 00:57:00,961 Me? Where can I go by myself? 301 00:57:02,681 --> 00:57:04,201 To the west of the city, Wangwu restaurant 302 00:57:04,361 --> 00:57:06,161 You know that, as long as you mention my name 303 00:57:06,321 --> 00:57:07,641 Brother Wu will take care of you 304 00:57:08,201 --> 00:57:09,761 When I'm done here, I'll come to see you at once 305 00:57:12,401 --> 00:57:14,601 Zhengfang, if you don't go now 306 00:57:14,761 --> 00:57:16,361 We can't see each other again 307 00:57:38,321 --> 00:57:41,041 Miss Hua, we're sent by Adjutant Gao 308 00:57:43,201 --> 00:57:45,041 I guess they have fled 309 00:57:45,601 --> 00:57:47,321 No one answers, let's break into the house 310 00:57:47,481 --> 00:57:48,041 Good 311 00:57:54,561 --> 00:57:55,881 You... 312 00:58:00,881 --> 00:58:01,841 So there are two of you 313 00:58:02,001 --> 00:58:03,721 What are you yelling about? Who are you looking for? 314 00:58:04,521 --> 00:58:05,921 You... who are you? 315 00:58:06,241 --> 00:58:07,561 We're here for Guan Xiaolou 316 00:58:07,881 --> 00:58:09,121 I'm Guan Xiaolou 317 00:58:09,641 --> 00:58:11,881 Master Guan, we're here to give you an invitation 318 00:58:12,201 --> 00:58:13,801 You see, we didn't even bring any weapon 319 00:58:13,961 --> 00:58:15,161 Pull up your clothes 320 00:58:20,441 --> 00:58:22,881 Listen, when I let go of my hand 321 00:58:23,041 --> 00:58:24,841 You two have to lie against the door 322 00:58:25,001 --> 00:58:26,961 Whoever turns his back 323 00:58:27,121 --> 00:58:30,001 I'll kill him at once, do you hear me? 324 00:58:30,921 --> 00:58:31,921 Yes, yes 325 00:58:41,921 --> 00:58:43,481 What do you want from me? 326 00:58:43,641 --> 00:58:45,881 Master Guan, it's not us looking for you 327 00:58:46,041 --> 00:58:47,241 It's Adjutant Gao 328 00:58:47,681 --> 00:58:48,921 Adjutant Gao? 329 00:58:50,961 --> 00:58:51,841 Gao Hongtu? 330 00:58:52,001 --> 00:58:53,001 Yes, it's him 331 00:58:53,881 --> 00:58:55,121 What does he want with me? 332 00:58:55,281 --> 00:58:56,681 Adjutant Gao wants to meet with you 333 00:58:56,841 --> 00:58:58,681 He said you're a hero 334 00:58:58,841 --> 00:59:01,241 He guarantees that you'll have a bright future 335 00:59:01,401 --> 00:59:01,881 Bullshit 336 00:59:02,041 --> 00:59:03,561 Yes, bullshit... 337 00:59:03,721 --> 00:59:04,721 Go on 338 00:59:04,881 --> 00:59:07,721 He also said that in case you refuse to accept 339 00:59:07,881 --> 00:59:10,041 He has a handsome gift for you 340 00:59:10,681 --> 00:59:12,361 That's... that's what he said 341 00:59:12,521 --> 00:59:13,721 He wants to bribe me 342 00:59:15,001 --> 00:59:16,041 Master Guan 343 00:59:18,481 --> 00:59:19,801 Tell him 344 00:59:20,161 --> 00:59:23,001 I don't seek a bright future. If he wants me to leave 345 00:59:24,081 --> 00:59:26,681 So that he can have a good sleep 346 00:59:27,961 --> 00:59:30,401 Take his money and wait for me at the pavilion 347 00:59:30,961 --> 00:59:33,081 Under the West Hill, I'll only wait till noon 348 00:59:33,241 --> 00:59:35,281 Yes, we'll bring him the word 349 00:59:36,681 --> 00:59:37,761 Quick 350 01:00:46,761 --> 01:00:48,881 Mister, you're looking for someone to have a game? 351 01:00:49,441 --> 01:00:53,161 No, I'm just here to kill time 352 01:01:05,081 --> 01:01:07,681 You're here, let's go there for a break 353 01:01:07,841 --> 01:01:09,361 Yes, let's go 354 01:02:37,321 --> 01:02:40,201 Adjutant Gao, are you looking for me? 355 01:02:40,641 --> 01:02:42,321 Master Guan, please don't get me wrong 356 01:02:42,481 --> 01:02:45,001 If you're willing to leave, here is the money 357 01:02:45,881 --> 01:02:47,441 Thanks so much for your handsome gift 358 01:02:48,041 --> 01:02:51,041 Please take the money to the pavilion 359 01:04:12,601 --> 01:04:14,321 Mister, do you need a horseback riding? 360 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Yes, but I don't need you to attend 361 01:04:19,441 --> 01:04:21,161 Get the horse back at noon at Wangwu restaurant 362 01:04:21,321 --> 01:04:22,241 Yes, at Wangwu restaurant 363 01:04:54,601 --> 01:04:57,121 Go tell Master Jin quickly, it's Wangwu restaurant 364 01:04:57,281 --> 01:04:58,921 It's Wangwu restaurant at the west of the city 365 01:04:59,081 --> 01:04:59,921 Yes 366 01:05:10,881 --> 01:05:11,481 Coming, coming 367 01:05:11,641 --> 01:05:13,121 What happened? Someone approaching on a horseback 368 01:05:13,281 --> 01:05:15,161 Go in, quickly 369 01:05:50,961 --> 01:05:51,841 You're... 370 01:05:52,161 --> 01:05:53,601 Jin Zhiquan, at your service 371 01:05:53,761 --> 01:05:56,081 Master Guan, this is the first time we've met 372 01:05:57,321 --> 01:05:59,801 And maybe the last 373 01:06:06,881 --> 01:06:09,161 Master Guan, I'm so proud of what you did 374 01:06:09,321 --> 01:06:10,841 I truly admire you 375 01:06:12,121 --> 01:06:13,201 Thank you 376 01:06:14,761 --> 01:06:15,521 Master Guan 377 01:06:15,681 --> 01:06:18,001 Maybe you didn't know this 378 01:06:18,361 --> 01:06:21,601 You've killed and you've beat up Yin Nanting 379 01:06:21,761 --> 01:06:25,121 But so far no one's after you, do you know why? 380 01:06:27,121 --> 01:06:28,761 Master Guan, I'm a good man! 381 01:06:29,041 --> 01:06:30,681 You're a good man? 382 01:06:30,841 --> 01:06:32,641 So you're not there to play mahjong that day 383 01:06:32,801 --> 01:06:34,401 But it takes four to play mahjong 384 01:06:37,081 --> 01:06:37,881 How is Zhengfang? 385 01:06:38,041 --> 01:06:40,641 Don't worry, she's in the backyard; so is Wangwu 386 01:06:42,721 --> 01:06:44,921 How dare I ill-treat them 387 01:06:47,761 --> 01:06:51,841 You guys did have a good game that day 388 01:06:52,961 --> 01:06:55,561 Yes, I was at the mahjong table that day 389 01:06:57,001 --> 01:06:58,081 But Master Guan, have you heard about a saying 390 01:06:58,241 --> 01:07:00,481 which goes -"beyond one's control" 391 01:07:02,081 --> 01:07:03,761 What is beyond your control? 392 01:07:04,321 --> 01:07:05,521 Generalissimo Hu 393 01:07:07,921 --> 01:07:09,281 Don't fool me 394 01:07:10,361 --> 01:07:13,081 Who doesn't know about your relationship with him? 395 01:07:16,121 --> 01:07:18,801 What exactly are you trying to tell me? 396 01:07:19,121 --> 01:07:19,721 Master Guan 397 01:07:19,881 --> 01:07:22,121 You don't know so much about politics 398 01:07:22,641 --> 01:07:26,041 Generalissimo's army is defeated at the front 399 01:07:26,201 --> 01:07:28,361 The enemy will soon be at the gates 400 01:07:31,561 --> 01:07:32,681 What do you want? 401 01:07:33,201 --> 01:07:35,561 I need your help to get rid of Generalissimo Hu 402 01:07:39,361 --> 01:07:41,201 I've sent someone to kill Yin Nanting 403 01:07:41,521 --> 01:07:43,841 That's why you can kill Feng Kaishan easily 404 01:07:44,001 --> 01:07:46,001 Now that Gao Hongtu is also dead 405 01:07:46,161 --> 01:07:48,241 Even if Generalissimo Hu lets you off... 406 01:07:48,881 --> 01:07:50,961 and say, even if you were a superman 407 01:07:51,121 --> 01:07:53,081 How ever could you deal with Generalissimo Hu? 408 01:07:56,241 --> 01:07:57,241 You've any suggestions to offer? 409 01:08:01,841 --> 01:08:04,961 To be honest with you, I can't deal with him alone 410 01:08:06,761 --> 01:08:08,201 But Master Guan, 411 01:08:08,361 --> 01:08:12,081 You're so skillful, and I'm good with strategy 412 01:08:12,441 --> 01:08:13,841 The two of us together 413 01:08:14,001 --> 01:08:15,681 We can surely deal with him 414 01:08:26,961 --> 01:08:29,361 Yulou has had such a tragic death! 415 01:08:30,921 --> 01:08:33,881 You've to find the prime culprit to avenge him 416 01:08:37,761 --> 01:08:38,761 Stop it 417 01:08:39,201 --> 01:08:42,041 It's no use even if you don't let me talk 418 01:08:42,201 --> 01:08:42,681 Everyone's aware of the fact that... 419 01:08:42,841 --> 01:08:45,361 Your brother is killed by Generalissimo Hu 420 01:08:45,681 --> 01:08:48,121 Because he has evil desire for your sister-in-law 421 01:08:48,721 --> 01:08:49,761 Not a word more 422 01:08:51,001 --> 01:08:53,881 Steady, guys. Master Guan is an honourable man 423 01:08:54,041 --> 01:08:56,241 Just now he grabs me, but releases me again 424 01:08:56,401 --> 01:08:57,801 There's no enmity between us 425 01:08:58,241 --> 01:09:00,401 Every debt has its debtor 426 01:09:00,561 --> 01:09:02,041 Master Guan is a hero 427 01:09:02,201 --> 01:09:04,001 He will... 428 01:09:05,681 --> 01:09:06,761 What's your plan? 429 01:09:08,121 --> 01:09:10,481 Tomorrow night I'll invite him for dinner 430 01:09:10,641 --> 01:09:11,721 He will surely come 431 01:09:12,881 --> 01:09:14,081 Why don't you kill him yourself? 432 01:09:15,161 --> 01:09:18,921 He has eight bodyguards 433 01:09:19,281 --> 01:09:21,081 Each one a top martial arts player 434 01:09:21,241 --> 01:09:23,761 Even if I did kill him 435 01:09:23,921 --> 01:09:26,601 Those eight bodyguards will not let me go 436 01:09:26,761 --> 01:09:28,841 I need you to handle those eight guys 437 01:09:34,401 --> 01:09:35,841 Tomorrow night? 438 01:09:37,161 --> 01:09:38,521 Yes, tomorrow night 439 01:09:38,681 --> 01:09:42,721 Come when it gets dark; pretend to be my man 440 01:09:42,881 --> 01:09:45,521 When you strike, we'll win 441 01:09:51,721 --> 01:09:53,841 Okay, that's a deal 442 01:09:54,201 --> 01:09:55,321 A deal 443 01:09:55,681 --> 01:09:57,521 Don't you worry, Master Guan 444 01:09:57,681 --> 01:09:58,761 In these two days 445 01:09:58,921 --> 01:10:02,321 I am able to guarantee your safety 446 01:10:08,041 --> 01:10:10,761 Thanks, you can go 447 01:10:11,041 --> 01:10:12,201 Good, let's go 448 01:10:14,801 --> 01:10:16,561 Come on 449 01:10:41,161 --> 01:10:43,761 Xiaolou, I thought I can never see you again 450 01:10:45,761 --> 01:10:47,441 Almost 451 01:10:48,361 --> 01:10:51,041 Gao Hongtu sent a sniper to ambush me 452 01:10:51,801 --> 01:10:53,081 Instead, it was an ambush for himself 453 01:10:53,881 --> 01:10:55,281 Is it Sniper Li Qi? 454 01:10:55,601 --> 01:10:57,561 He never misses a target 455 01:10:58,681 --> 01:11:01,041 Zhengfang, what's up with you? 456 01:11:01,361 --> 01:11:02,841 Even if he's as good as you say 457 01:11:03,001 --> 01:11:04,761 Can I still see you now? 458 01:11:14,601 --> 01:11:16,841 That's close enough, kids! 459 01:11:17,281 --> 01:11:19,361 You'll make me sorry for my loneliness 460 01:11:20,561 --> 01:11:22,161 Forget him, Zhengfang 461 01:11:22,841 --> 01:11:25,441 We'll get as close as we want 462 01:11:25,601 --> 01:11:28,321 Good, good, that's the true Guan Xiaolou 463 01:11:33,441 --> 01:11:36,881 Brother Wu, I've something to do tomorrow night 464 01:11:37,441 --> 01:11:39,081 I'll leave Zhengfang to you 465 01:11:39,241 --> 01:11:40,601 Tomorrow you bring her down the hill 466 01:11:40,761 --> 01:11:43,161 And go through the West Gate 467 01:11:43,881 --> 01:11:45,321 I'll see you both at the East Gate 468 01:11:45,681 --> 01:11:48,361 Sure, we won't leave until we meet 469 01:11:48,961 --> 01:11:50,081 Yes, only until we meet 470 01:12:35,201 --> 01:12:38,601 Xiaolou, these two are your favorite dishes 471 01:12:46,681 --> 01:12:49,641 I like all that you made 472 01:13:01,681 --> 01:13:04,681 Xiaolou, your heartbeat is so rapid 473 01:13:14,401 --> 01:13:17,081 Xiaolou, tomorrow night... 474 01:13:18,041 --> 01:13:19,841 Don't talk about tomorrow night 475 01:13:20,241 --> 01:13:22,041 We only live in the present 476 01:13:29,761 --> 01:13:31,881 Look at you, the food is all cold 477 01:13:35,761 --> 01:13:37,761 I like it cold 478 01:14:17,161 --> 01:14:21,801 The present is, tonight 479 01:14:42,081 --> 01:14:43,721 Boss Come 480 01:14:48,401 --> 01:14:49,641 Li Qi 481 01:14:49,801 --> 01:14:51,561 In the political arena nothing is certain 482 01:14:51,721 --> 01:14:54,121 I don't want to offend the men of Generalissimo Hu 483 01:14:54,281 --> 01:14:56,521 So you stay away from the assassination 484 01:14:56,921 --> 01:15:00,001 You only have to kill Guan after he's done with Hu 485 01:15:00,161 --> 01:15:02,001 Then the guilt of Generalissimo Hu's murder... 486 01:15:02,161 --> 01:15:03,881 will all be borne by him 487 01:15:04,521 --> 01:15:05,881 You all understand I s'pose 488 01:15:06,041 --> 01:15:07,361 Yes 489 01:15:36,721 --> 01:15:38,241 Any news from the Shi Mountain? 490 01:15:38,881 --> 01:15:41,321 Not yet. But please take it easy 491 01:15:41,481 --> 01:15:43,641 Victory and defeat are not uncommon in a battle 492 01:15:43,801 --> 01:15:45,681 Generalissimo's main force is still in the city 493 01:15:45,841 --> 01:15:47,561 There's no need to worry 494 01:15:48,241 --> 01:15:50,601 If it wasn't because of that... 495 01:15:50,761 --> 01:15:53,841 Think I can still smoke my opium next to you? 496 01:15:54,001 --> 01:15:55,441 Heaven knows who will that be? 497 01:15:57,121 --> 01:15:58,921 Generalissimo Hu is so humorous 498 01:15:59,081 --> 01:16:00,561 To serve Generalissimo Hu 499 01:16:00,721 --> 01:16:03,281 I'll do all that's in my power, risking my life 500 01:16:03,681 --> 01:16:06,921 Good, then have 100,000 ready in three days 501 01:16:07,441 --> 01:16:10,121 I need them as rewards 502 01:16:11,961 --> 01:16:13,921 As long as it's your order, I've nothing else to say 503 01:16:14,441 --> 01:16:15,201 I don't need three days 504 01:16:15,361 --> 01:16:17,921 You could send someone over tomorrow morning 505 01:16:18,321 --> 01:16:21,681 Are you sure? If you can't make it tomorrow... 506 01:16:22,001 --> 01:16:23,401 Please state your order in black and white 507 01:16:23,681 --> 01:16:24,681 Good 508 01:16:25,201 --> 01:16:26,721 Generalissimo, the opium is ready 509 01:16:32,441 --> 01:16:34,321 Fourth Mistress, Generalissimo is not in the mood 510 01:16:34,481 --> 01:16:36,961 You must've made it tough on him last night, eh! 511 01:16:37,121 --> 01:16:40,681 Bullshit! Look at you! Not even a smile today 512 01:16:40,841 --> 01:16:43,041 Must be something about your wife? 513 01:16:43,201 --> 01:16:44,041 Is it? 514 01:16:46,721 --> 01:16:48,881 Fourth Mistress, since when did you start teasing me? 515 01:17:17,721 --> 01:17:21,401 Xiaolou, Jin Zhiquan is a crafty old scoundrel 516 01:17:21,561 --> 01:17:22,921 You have to be careful 517 01:17:25,521 --> 01:17:29,881 I know, but it's only because of him that I can... 518 01:17:30,041 --> 01:17:33,681 tackle Feng Kaishan and Gao Hongtu. 519 01:17:37,241 --> 01:17:40,681 In the past two days we didn't see a living soul 520 01:17:42,121 --> 01:17:43,721 That means he needs me 521 01:17:44,361 --> 01:17:45,641 What about after using you? 522 01:18:02,201 --> 01:18:03,481 I have to go 523 01:18:05,441 --> 01:18:07,401 Brother Wu, please take Zhengfang away 524 01:18:07,841 --> 01:18:08,961 But you have to be careful 525 01:18:09,681 --> 01:18:12,601 Wait for me in the pavilion outside the East Gate 526 01:18:16,481 --> 01:18:17,641 Xiaolou 527 01:18:22,881 --> 01:18:26,001 Xiaolou, let me look at you once again 528 01:18:26,641 --> 01:18:28,321 Zhengfang, don't be silly 529 01:18:29,201 --> 01:18:31,841 After I've avenged my brother tonight 530 01:18:32,361 --> 01:18:33,801 I'll go away with you 531 01:18:33,961 --> 01:18:35,721 We'll go to the south 532 01:18:38,441 --> 01:18:40,081 To the south 533 01:18:47,281 --> 01:18:48,761 I've always been there 534 01:18:50,761 --> 01:18:52,721 It's different from here 535 01:18:52,881 --> 01:18:55,161 We could lead a new life 536 01:18:58,881 --> 01:19:02,001 Miss Hua, he really has to go, and you need to pack 537 01:19:02,921 --> 01:19:05,681 It's not good to leave when it gets dark 538 01:20:16,241 --> 01:20:20,681 Four Dragons... 539 01:20:21,401 --> 01:20:24,521 What's that?. Be careful of this dice... 540 01:20:25,001 --> 01:20:26,201 Guan Xiaolou 541 01:20:33,201 --> 01:20:34,841 Master Guan, you've kept your word 542 01:20:35,961 --> 01:20:36,961 Where's Jin Zhiquan? 543 01:20:37,561 --> 01:20:40,441 He's with Generalissimo Hu 544 01:20:41,721 --> 01:20:43,401 Master Guan, since you're here 545 01:20:43,561 --> 01:20:44,841 Please forgive us for saying this, but... 546 01:20:45,001 --> 01:20:47,161 please change into the same outfit as them 547 01:20:48,361 --> 01:20:49,161 No, I won't 548 01:20:50,081 --> 01:20:52,081 It's an order from our boss, it's part of the deal 549 01:20:52,481 --> 01:20:53,241 Nonsense 550 01:20:54,161 --> 01:20:55,881 Lead me to where they are 551 01:20:57,001 --> 01:20:58,321 I'll find a place to hide 552 01:20:58,761 --> 01:21:00,321 This... maybe is not too appropriate! 553 01:21:00,721 --> 01:21:03,761 Master Guan, this is a serious matter, you... 554 01:21:05,241 --> 01:21:06,601 I said this is nonsense 555 01:21:07,201 --> 01:21:08,161 Then I have to ask for boss's permission 556 01:21:11,561 --> 01:21:12,001 Take me to him 557 01:21:12,161 --> 01:21:13,561 Yes 558 01:22:07,521 --> 01:22:09,121 I need to see Master Jin 559 01:22:13,121 --> 01:22:15,281 What happened? The Generalissimo is here 560 01:22:15,441 --> 01:22:17,761 How dare you run around like this? Get out 561 01:22:17,921 --> 01:22:19,121 Yes 562 01:22:21,001 --> 01:22:22,841 Master, Madam wants to see you 563 01:22:24,081 --> 01:22:26,161 Oh my God! 564 01:22:26,321 --> 01:22:27,161 Generalissimo, I'll be back soon. 565 01:22:27,321 --> 01:22:29,281 God knows who would she complain about this time! 566 01:22:38,921 --> 01:22:40,081 Here 567 01:23:05,521 --> 01:23:08,201 Generalissimo, the banquet is ready 568 01:23:42,001 --> 01:23:43,041 Please take a seat 569 01:23:51,321 --> 01:23:52,561 You are still standing here? 570 01:24:14,561 --> 01:24:17,441 Generalissimo, don't you even trust my place? 571 01:24:17,601 --> 01:24:19,161 Zhiquan, it's not that I don't trust you, but... 572 01:24:19,321 --> 01:24:22,761 The Front is at stake, and Gao had a strange death 573 01:24:22,921 --> 01:24:24,601 I'm just cautious about any misfortune to befall 574 01:24:25,001 --> 01:24:26,681 I better be careful 575 01:24:26,961 --> 01:24:30,041 Generalissimo is a blessed soul 576 01:24:44,281 --> 01:24:45,521 I don't think you have to worry a bit 577 01:24:45,681 --> 01:24:48,841 Maybe good news from the front line is coming soon 578 01:24:49,961 --> 01:24:51,681 Come, I'll raise you a toast 579 01:24:51,841 --> 01:24:52,881 Please 580 01:24:58,801 --> 01:25:02,241 Zhiquan, if the situation gets worse 581 01:25:02,401 --> 01:25:04,961 You've to wire 300,000 dollars to the concession for me 582 01:25:05,641 --> 01:25:07,641 Even if I can't regain my power 583 01:25:07,801 --> 01:25:09,561 I could have peace in my final years 584 01:25:11,241 --> 01:25:12,921 Generalissimo has a good sense of humour 585 01:25:13,081 --> 01:25:15,361 The sun may rise from the west 586 01:25:15,521 --> 01:25:17,521 But the day of your downfall won't come 587 01:25:18,961 --> 01:25:20,601 Zhiquan, you're so good with words 588 01:25:20,881 --> 01:25:23,081 Come, come, let's raise a toast 589 01:25:44,281 --> 01:25:45,281 Take me away from here 590 01:25:50,481 --> 01:25:51,361 Go on 591 01:28:25,601 --> 01:28:29,001 Look carefully and see who I am! 592 01:28:30,161 --> 01:28:31,401 Guan Xiaolou? 593 01:28:33,001 --> 01:28:35,841 Jin Zhiquan, you're such a... 594 01:28:58,001 --> 01:28:59,961 Master Guan, you're a true hero 595 01:29:05,721 --> 01:29:06,961 Master Guan, you're wounded 596 01:29:07,641 --> 01:29:08,681 Please attend to Master Guan at once 597 01:29:08,841 --> 01:29:09,761 Yes 598 01:29:11,241 --> 01:29:12,161 It's okay 599 01:32:03,481 --> 01:32:04,401 Kill him... 600 01:34:05,761 --> 01:34:07,081 Is he dead? 601 01:34:08,681 --> 01:34:09,961 Yes 602 01:34:58,481 --> 01:35:00,081 Big Brother 603 01:35:59,881 --> 01:36:01,601 Zhengfang 604 01:36:10,321 --> 01:36:12,841 Zhengfang... 38641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.