Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,112 --> 00:00:02,292
(enigmatic music)
2
00:00:02,291 --> 00:00:06,461
(workers chatter in a foreign language)
3
00:00:09,981 --> 00:00:13,731
(dramatic suspenseful music)
4
00:00:17,798 --> 00:00:20,468
(workers heave)
5
00:00:22,504 --> 00:00:26,674
(workers chatter in a foreign language)
6
00:00:31,377 --> 00:00:32,877
- [Evelyn] Carter!
7
00:00:39,446 --> 00:00:43,486
Poor Winlock is practically
consumed with envy.
8
00:00:43,490 --> 00:00:45,260
- I don't know why.
9
00:00:45,259 --> 00:00:47,789
We haven't found anything yet.
10
00:00:47,786 --> 00:00:50,566
There could be nothing down there at all.
11
00:00:50,573 --> 00:00:53,243
- Don't worry, I wasn't going to jinx it.
12
00:00:53,237 --> 00:00:54,697
It's just he was digging here for 10 years
13
00:00:54,701 --> 00:00:57,261
and he never even found the steps.
14
00:00:57,263 --> 00:00:58,913
- Well,
15
00:00:58,911 --> 00:01:01,511
there were workmen's huts
16
00:01:01,511 --> 00:01:03,371
left over from the tomb of Ramesses.
17
00:01:03,371 --> 00:01:05,071
The dig crews have been
storing tools in them.
18
00:01:05,073 --> 00:01:07,503
They've been there for thousands of years.
19
00:01:07,501 --> 00:01:09,881
The steps were underneath.
20
00:01:09,878 --> 00:01:12,458
- You believed they were there.
21
00:01:14,447 --> 00:01:16,197
Oh god, this waiting.
22
00:01:17,968 --> 00:01:19,888
- Yes, I know.
23
00:01:19,894 --> 00:01:22,314
- You could offer me a drink.
24
00:01:25,539 --> 00:01:26,649
- Evelyn.
25
00:01:26,652 --> 00:01:27,492
- Carter?
26
00:01:28,583 --> 00:01:30,923
- What happened between us.
27
00:01:30,923 --> 00:01:33,993
- Me kissing you, you mean.
28
00:01:33,992 --> 00:01:34,832
- Yes, it,
29
00:01:37,341 --> 00:01:38,471
it,
30
00:01:38,474 --> 00:01:40,834
it wasn't appropriate.
31
00:01:40,825 --> 00:01:42,155
- No, it wasn't.
32
00:01:43,977 --> 00:01:44,807
- No.
33
00:01:48,132 --> 00:01:50,422
- Offer me a drink, Carter.
34
00:01:50,419 --> 00:01:53,089
(workers shout)
35
00:01:56,899 --> 00:01:58,809
- Would you like a drink?
36
00:01:58,806 --> 00:02:01,386
(gentle music)
37
00:02:02,409 --> 00:02:04,079
This is complicated.
38
00:02:06,339 --> 00:02:09,229
You're the daughter of an earl.
39
00:02:09,226 --> 00:02:10,386
- I was aware.
40
00:02:12,933 --> 00:02:13,773
- And
41
00:02:15,566 --> 00:02:16,396
society.
42
00:02:17,981 --> 00:02:20,771
Don't look at me, for gods' sake.
43
00:02:20,769 --> 00:02:22,569
I haven't really ever been to--
44
00:02:22,566 --> 00:02:24,476
- Carter, I don't care.
45
00:02:25,536 --> 00:02:29,566
I don't care where you
haven't really been.
46
00:02:29,571 --> 00:02:32,321
I know exactly what I care about.
47
00:02:40,638 --> 00:02:42,718
- You should probably go.
48
00:02:43,704 --> 00:02:47,874
To dinner, whatever it is
you people do out there.
49
00:02:48,715 --> 00:02:51,375
- Well, then, you should be a gentleman.
50
00:02:51,383 --> 00:02:53,013
Walk me home.
51
00:02:53,011 --> 00:02:55,681
(Evelyn laughs)
52
00:02:59,260 --> 00:03:01,760
(tense music)
53
00:03:07,183 --> 00:03:11,353
(workers chatter in a foreign language)
54
00:03:20,236 --> 00:03:21,066
- Maya!
55
00:03:22,333 --> 00:03:23,333
Water, here!
56
00:03:29,180 --> 00:03:30,260
(Carter speaks in a foreign language)
57
00:03:30,260 --> 00:03:31,680
- You're welcome.
58
00:03:32,979 --> 00:03:34,769
- Oh, what on earth are you doing?
59
00:03:34,772 --> 00:03:36,462
- Lending a hand.
60
00:03:36,455 --> 00:03:37,775
- Evelyn,
61
00:03:37,782 --> 00:03:39,222
you can't carry water.
62
00:03:39,223 --> 00:03:40,823
- Well, it seems I can, though.
63
00:03:40,822 --> 00:03:42,502
I have been all morning.
64
00:03:42,501 --> 00:03:46,611
And entertaining the
troops into the bargain.
65
00:03:46,611 --> 00:03:47,691
- Oh, for god,
66
00:03:47,694 --> 00:03:49,104
no, it's just you,
67
00:03:49,104 --> 00:03:49,974
you, you really shouldn't--
68
00:03:49,968 --> 00:03:51,378
- Look, Carter,
69
00:03:51,382 --> 00:03:53,722
I can't just sit around waiting.
70
00:03:53,721 --> 00:03:55,081
I need something to do.
71
00:03:55,076 --> 00:03:56,646
So, I'm doing this.
72
00:03:56,652 --> 00:03:57,492
All right?
73
00:03:58,535 --> 00:04:00,415
Papa's going to Cairo.
74
00:04:00,423 --> 00:04:03,423
I'm to convey the message
that, if I'm in the way,
75
00:04:03,416 --> 00:04:05,596
you're to send me back.
76
00:04:05,604 --> 00:04:06,444
- In the way.
77
00:04:06,437 --> 00:04:07,267
- Mm-hm.
78
00:04:09,095 --> 00:04:10,595
- Right, well, um,
79
00:04:11,681 --> 00:04:15,261
take a load of water to the men, will you?
80
00:04:15,258 --> 00:04:19,428
Yes, and then fill up the
troughs for the mules, hm.
81
00:04:22,015 --> 00:04:23,845
- [Merton] Mr. Carter.
82
00:04:24,951 --> 00:04:25,781
- [Carter] Yes?
83
00:04:25,784 --> 00:04:27,264
- Uh, my name's Merton.
84
00:04:27,258 --> 00:04:28,418
(stutters) I don't believe we've met,
85
00:04:28,418 --> 00:04:31,058
I'm the Times correspondent in Cairo.
86
00:04:31,063 --> 00:04:31,903
How do you do?
87
00:04:31,896 --> 00:04:32,726
- Yes, um,
88
00:04:32,729 --> 00:04:34,619
this site is closed to visitors.
89
00:04:34,624 --> 00:04:35,464
- Oh, I see.
90
00:04:35,457 --> 00:04:37,377
Well, (stutters) I didn't
mean to intrude, but
91
00:04:37,382 --> 00:04:38,902
you must of course be
aware you are the object
92
00:04:38,897 --> 00:04:41,117
of quite some interest right now.
93
00:04:41,124 --> 00:04:43,014
An undiscovered tomb entrance,
94
00:04:43,010 --> 00:04:45,990
blocked tunnel, the promise
of treasures within.
95
00:04:45,989 --> 00:04:47,469
- Yes, I'm afraid there
really is nothing to discuss
96
00:04:47,474 --> 00:04:49,774
at this point, so if you don't mind, I'm.
97
00:04:49,774 --> 00:04:51,474
- Of course, I understand, but
98
00:04:51,467 --> 00:04:53,987
should there become something
to discuss in due course,
99
00:04:53,988 --> 00:04:56,938
if your endeavors bear fruit of any kind,
100
00:04:56,940 --> 00:04:58,780
may I just say that the
Times would consider it
101
00:04:58,781 --> 00:05:00,621
a privilege to be allowed
to cover the story.
102
00:05:00,623 --> 00:05:03,943
I mean, I would consider it a privilege.
103
00:05:03,939 --> 00:05:06,019
- You came all the way
from Cairo to say that?
104
00:05:06,022 --> 00:05:09,232
- Mr. Carter, I'd go almost
to the ends of Earth right now
105
00:05:09,230 --> 00:05:11,900
to find a story that doesn't
involve Arabs rioting,
106
00:05:11,902 --> 00:05:15,852
or British soldiers shooting
people, or civil unrest.
107
00:05:15,845 --> 00:05:18,095
From Cairo to the Valley of the Kings
108
00:05:18,102 --> 00:05:20,022
was no distance at all.
109
00:05:25,544 --> 00:05:27,284
- Well, Mr., um?
110
00:05:27,279 --> 00:05:28,619
- [Merton] Merton.
111
00:05:28,621 --> 00:05:30,421
- Mr. Merton,
112
00:05:30,422 --> 00:05:34,202
it seems we're both hoping for good news.
113
00:05:34,195 --> 00:05:36,195
If and when I have some,
114
00:05:37,549 --> 00:05:39,459
I'll be sure to let you know.
115
00:05:39,459 --> 00:05:40,499
- Thank you, sir.
116
00:05:40,501 --> 00:05:43,171
That's, that's very kind of you.
117
00:05:45,144 --> 00:05:47,814
(worker shouts)
118
00:05:51,692 --> 00:05:53,372
- [Winlock] Not coming for dinner?
119
00:05:53,370 --> 00:05:55,790
- Sometimes it's just as
pleasant to dine alone.
120
00:05:55,786 --> 00:05:56,866
- Ah, indeed.
121
00:06:00,379 --> 00:06:04,299
Take a bottle of the Margaux,
instead, Carter prefers it.
122
00:06:04,297 --> 00:06:06,957
(Evelyn laughs)
123
00:06:10,572 --> 00:06:13,662
(creature vocalizes)
124
00:06:15,888 --> 00:06:18,968
(something clatters)
125
00:06:22,449 --> 00:06:23,619
- Who's there?
126
00:06:25,774 --> 00:06:27,024
- Tomb robbers.
127
00:06:28,047 --> 00:06:28,877
But
128
00:06:30,415 --> 00:06:31,945
I brought food.
129
00:06:31,951 --> 00:06:32,781
- Ah.
130
00:06:37,887 --> 00:06:41,297
(people chatter)
(people laugh)
131
00:06:41,299 --> 00:06:44,889
- Well, gentlemen, you must excuse me.
132
00:06:44,891 --> 00:06:46,861
I will say good night to you all.
133
00:06:46,857 --> 00:06:47,807
- Good night, sir.
134
00:06:47,811 --> 00:06:49,131
- Good night.
- Good night, sir.
135
00:06:49,132 --> 00:06:52,142
- Oh, but, um, have you seen Evelyn?
136
00:06:52,138 --> 00:06:55,388
- Oh, I believe she retired
a little while ago, sir.
137
00:06:55,392 --> 00:06:56,232
- Ah.
138
00:06:57,142 --> 00:06:57,982
Ah.
139
00:07:00,902 --> 00:07:02,532
(someone knocks)
140
00:07:02,528 --> 00:07:04,138
Evelyn?
141
00:07:04,144 --> 00:07:05,814
(Lord Carnarvon knocks)
142
00:07:05,806 --> 00:07:08,306
(tense music)
143
00:07:23,822 --> 00:07:26,412
(gentle music)
144
00:07:51,716 --> 00:07:54,466
(people chatter)
145
00:08:00,932 --> 00:08:03,252
I went to find you last night and
146
00:08:03,253 --> 00:08:05,343
you weren't in your room.
147
00:08:06,534 --> 00:08:07,624
- Oh.
148
00:08:07,618 --> 00:08:11,558
I had trouble sleeping
so I went for a walk.
149
00:08:11,556 --> 00:08:13,596
- I don't want you going off the premises.
150
00:08:13,599 --> 00:08:14,429
Not now.
151
00:08:16,403 --> 00:08:20,073
There've been two more killings
in Luxor, both British.
152
00:08:20,073 --> 00:08:22,663
We're being targeted.
153
00:08:22,655 --> 00:08:23,985
- I didn't know.
154
00:08:26,137 --> 00:08:28,547
- Your mother wants you to go home.
155
00:08:28,547 --> 00:08:30,457
So if you want to stay,
156
00:08:31,491 --> 00:08:34,241
I need to know where you are, hm?
157
00:08:40,944 --> 00:08:43,324
(workers shout and chatter)
158
00:08:43,323 --> 00:08:45,503
If her mother could see her now,
159
00:08:45,497 --> 00:08:49,147
slaving like a navvy, she'd
have my guts for garters.
160
00:08:49,147 --> 00:08:50,937
And yours, too, I would imagine.
161
00:08:50,940 --> 00:08:53,180
- Who knew archeology had such risks, ey?
162
00:08:53,177 --> 00:08:54,007
- Indeed.
163
00:08:56,331 --> 00:08:58,621
She's very strong willed, always has been
164
00:08:58,621 --> 00:09:00,661
since she was a child.
165
00:09:00,657 --> 00:09:04,817
I sometimes worry it would
get her into trouble one day.
166
00:09:05,980 --> 00:09:07,400
Carter, have you,
167
00:09:10,479 --> 00:09:12,419
have you considered the possibility
168
00:09:12,421 --> 00:09:16,571
there might be nothing at all down there?
169
00:09:16,574 --> 00:09:20,164
I know it's coy to talk
about money, but, um,
170
00:09:20,161 --> 00:09:23,511
I've sunk everything into this.
171
00:09:23,514 --> 00:09:25,254
I've always loved a good game.
172
00:09:25,253 --> 00:09:29,283
But now I find I've
staked everything I have
173
00:09:29,279 --> 00:09:31,199
on a turn of the cards.
174
00:09:33,642 --> 00:09:37,532
(weighty pensive music)
175
00:09:37,525 --> 00:09:38,955
(suspenseful music)
176
00:09:38,956 --> 00:09:43,116
(workers chatter in a foreign language)
177
00:09:46,072 --> 00:09:46,912
- Sir!
178
00:09:48,213 --> 00:09:51,213
(suspenseful music)
179
00:09:53,204 --> 00:09:55,204
- [Carter] Mind your step.
180
00:09:55,196 --> 00:09:59,356
(workers chatter in a foreign language)
181
00:10:03,213 --> 00:10:04,053
- [Lord Carnarvon] What do you have?
182
00:10:04,046 --> 00:10:05,326
- Look.
183
00:10:05,328 --> 00:10:06,828
It's still sealed.
184
00:10:08,006 --> 00:10:09,656
Do you know what this says?
185
00:10:09,656 --> 00:10:10,486
Amun
186
00:10:11,477 --> 00:10:12,307
tut
187
00:10:13,424 --> 00:10:14,644
ankh.
188
00:10:14,642 --> 00:10:15,482
It's him.
189
00:10:17,740 --> 00:10:19,580
This is, it's really him.
190
00:10:19,578 --> 00:10:21,628
This is the tomb.
191
00:10:21,631 --> 00:10:24,631
(suspenseful music)
192
00:10:27,929 --> 00:10:31,779
Thank you all very much for
all your hard work, but, uh,
193
00:10:31,777 --> 00:10:33,447
that will be all for today.
194
00:10:33,451 --> 00:10:36,221
(men chatter in a foreign language)
195
00:10:36,221 --> 00:10:37,221
- Thank you!
196
00:10:38,094 --> 00:10:39,344
Well, what now?
197
00:10:40,622 --> 00:10:42,142
- Now we wait.
198
00:10:42,142 --> 00:10:43,052
- [Lord Carnarvon] We wait?
199
00:10:43,054 --> 00:10:45,014
- For an official of
the Antiquities Service.
200
00:10:45,013 --> 00:10:46,073
- Oh god, of all men,
201
00:10:46,066 --> 00:10:47,446
to come all the way from Cairo, I suppose?
202
00:10:47,450 --> 00:10:48,600
- Well, it's required, I'm afraid.
203
00:10:48,597 --> 00:10:52,057
Otherwise, we lay ourselves
open to charges of tomb robbing.
204
00:10:52,062 --> 00:10:53,342
They'll take our license and they'll,
205
00:10:53,336 --> 00:10:54,696
they'll revoke everything.
206
00:10:54,701 --> 00:10:56,021
- What if there's nothing there?
207
00:10:56,015 --> 00:10:57,845
What if it's all gone?
208
00:10:59,294 --> 00:11:02,214
(soft tense music)
209
00:11:05,741 --> 00:11:06,571
- Right.
210
00:11:13,976 --> 00:11:15,016
(rock clatters)
211
00:11:15,020 --> 00:11:17,450
(breath blows)
212
00:11:17,452 --> 00:11:19,952
The spike, Evelyn, the mallet.
213
00:11:26,222 --> 00:11:29,342
(tense hopeful music)
214
00:11:29,338 --> 00:11:32,008
(mallet pounds)
215
00:11:34,429 --> 00:11:37,099
(rocks clatter)
216
00:11:38,223 --> 00:11:41,393
(tense hopeful music)
217
00:11:44,099 --> 00:11:45,269
It's too dark.
218
00:11:46,213 --> 00:11:48,303
I can't see a damn thing.
219
00:11:49,573 --> 00:11:52,743
(tense hopeful music)
220
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Use a stick.
221
00:12:00,932 --> 00:12:02,272
You tie it, yes.
222
00:12:03,181 --> 00:12:04,431
Nice and tight.
223
00:12:06,979 --> 00:12:10,149
(tense hopeful music)
224
00:12:34,980 --> 00:12:36,900
- Can you see anything?
225
00:12:37,741 --> 00:12:39,361
Carter, can you see anything?
226
00:12:39,363 --> 00:12:40,203
- Yes,
227
00:12:41,935 --> 00:12:43,345
wonderful things.
228
00:12:47,710 --> 00:12:50,350
(Evelyn laughs)
229
00:12:50,347 --> 00:12:53,507
(tense hopeful music)
230
00:13:05,420 --> 00:13:08,770
(workers chatter in a foreign language)
231
00:13:08,773 --> 00:13:11,363
(gate squeaks)
232
00:13:14,433 --> 00:13:16,933
(tense music)
233
00:13:20,703 --> 00:13:23,453
(chain clatters)
234
00:13:24,384 --> 00:13:27,054
(lock clatters)
235
00:13:33,498 --> 00:13:35,998
(car rumbles)
236
00:13:39,817 --> 00:13:40,647
We'll keep it locked
237
00:13:40,650 --> 00:13:42,830
until the Antiquities Service gets here.
238
00:13:42,831 --> 00:13:45,461
We mustn't give him the
slightest cause for concern
239
00:13:45,458 --> 00:13:46,628
- Quite right.
240
00:13:49,090 --> 00:13:52,140
- What's down there, what we saw,
241
00:13:52,138 --> 00:13:55,218
well, under the terms of the
concessions, half of it will
242
00:13:55,216 --> 00:13:59,376
go to Cairo, but the other
half will go to your father.
243
00:14:00,766 --> 00:14:03,976
He'll never have to concern
himself with money again.
244
00:14:03,975 --> 00:14:06,555
(gentle music)
245
00:14:15,455 --> 00:14:16,285
Excuse me.
246
00:14:22,065 --> 00:14:24,145
I have something for you.
247
00:14:31,781 --> 00:14:33,111
- [Winlock] Hah.
248
00:14:38,291 --> 00:14:40,791
(tense music)
249
00:14:56,974 --> 00:14:59,564
- [Carter] Can't sleep either?
250
00:14:59,558 --> 00:15:00,728
- Hmm, no, no.
251
00:15:03,589 --> 00:15:07,759
You would think, having
waited 10 years, that we could
252
00:15:08,701 --> 00:15:12,291
wait a few more days, wouldn't you?
253
00:15:12,294 --> 00:15:13,884
- Yes, you'd think.
254
00:15:25,404 --> 00:15:29,254
The block work in the lower
left-hand corner was damaged.
255
00:15:29,248 --> 00:15:31,448
The plaster had come off,
256
00:15:31,452 --> 00:15:33,132
the stones were exposed.
257
00:15:33,131 --> 00:15:34,221
- Ah-ha.
258
00:15:34,218 --> 00:15:37,398
- In fact, now I think about it,
259
00:15:37,403 --> 00:15:41,573
there were no seals in that
part of the door whatsoever.
260
00:15:42,721 --> 00:15:43,551
- Really?
261
00:15:44,617 --> 00:15:45,447
- Really.
262
00:15:46,336 --> 00:15:49,726
(footsteps clatter)
263
00:15:49,731 --> 00:15:52,311
- Just do it before you go mad.
264
00:15:58,237 --> 00:16:00,737
(tense music)
265
00:16:04,102 --> 00:16:06,772
(lock clatters)
266
00:16:09,416 --> 00:16:11,916
(tense music)
267
00:16:32,306 --> 00:16:34,966
(rocks clatter)
268
00:16:38,742 --> 00:16:41,082
(men grunt)
269
00:16:54,109 --> 00:16:56,779
(rocks clatter)
270
00:17:07,380 --> 00:17:10,800
(gentle enigmatic music)
271
00:17:48,850 --> 00:17:50,770
- [Carter] It's intact.
272
00:17:53,970 --> 00:17:54,970
It's intact!
273
00:18:03,568 --> 00:18:07,398
(suspenseful enigmatic music)
274
00:18:17,199 --> 00:18:19,939
- [Lord Carnarvon] Good lord.
275
00:18:19,943 --> 00:18:21,363
Look at all this.
276
00:18:27,052 --> 00:18:29,642
(gentle music)
277
00:18:33,617 --> 00:18:36,337
- [Carter] You're the first
person to have touched that
278
00:18:36,342 --> 00:18:37,592
in 3,000 years.
279
00:18:59,189 --> 00:19:01,109
- You knew he was here.
280
00:19:02,059 --> 00:19:04,389
You knew you could find him.
281
00:19:07,470 --> 00:19:09,640
- [Lord Carnarvon] Carter.
282
00:19:11,099 --> 00:19:12,769
Where is the coffin?
283
00:19:20,211 --> 00:19:21,551
- It must be here
284
00:19:21,552 --> 00:19:22,392
somewhere.
285
00:19:29,381 --> 00:19:32,711
(tense enigmatic music)
286
00:19:34,591 --> 00:19:35,421
My god.
287
00:19:36,979 --> 00:19:37,809
There's more.
288
00:19:37,812 --> 00:19:41,732
This, this, this, this
is just the antechamber.
289
00:19:42,871 --> 00:19:46,121
This, this, this is the burial chamber.
290
00:19:47,724 --> 00:19:49,974
The seals are still intact.
291
00:19:51,446 --> 00:19:53,356
He, he's, he's in here.
292
00:19:59,883 --> 00:20:03,303
(tense suspenseful music)
293
00:20:03,298 --> 00:20:05,018
(energetic tense music)
294
00:20:05,022 --> 00:20:06,552
(Carter cries out)
295
00:20:06,551 --> 00:20:10,221
(Carter and Evelyn cry out)
296
00:20:14,134 --> 00:20:16,304
- [Lord Carnarvon] Oh my!
297
00:20:16,296 --> 00:20:19,626
(energetic tense music)
298
00:20:24,429 --> 00:20:26,769
(lock clatters)
299
00:20:26,769 --> 00:20:27,599
- We've locked the tomb
300
00:20:27,602 --> 00:20:29,142
until the Antiquities Service gets here.
301
00:20:29,137 --> 00:20:30,577
So what we need is a proper system,
302
00:20:30,576 --> 00:20:33,016
so that artifacts can be
first dealt with in situ
303
00:20:33,018 --> 00:20:35,458
and then be brought out
for cataloging, recording.
304
00:20:35,463 --> 00:20:38,703
We need secure workspaces for
treatment and preservation.
305
00:20:38,701 --> 00:20:41,821
But, most of all, we need
people, people who understand
306
00:20:41,820 --> 00:20:42,650
what they're doing, we need--
307
00:20:42,653 --> 00:20:44,653
- You've seen inside,
308
00:20:44,652 --> 00:20:46,022
haven't you?
309
00:20:46,020 --> 00:20:48,690
How else would you know who
you need and how many of them?
310
00:20:48,688 --> 00:20:51,338
You already know what the job is.
311
00:20:51,335 --> 00:20:52,555
Well don't worry.
312
00:20:52,562 --> 00:20:56,702
All your little secrets are safe with me.
313
00:20:56,704 --> 00:20:59,164
So, tell me what you have
on your hands and I will
314
00:20:59,158 --> 00:21:01,908
wave my wand over your endeavors.
315
00:21:04,204 --> 00:21:05,454
- A royal tomb.
316
00:21:07,523 --> 00:21:08,613
Still intact.
317
00:21:10,260 --> 00:21:14,190
Now, on your honor now,
not a word, do you hear me?
318
00:21:14,186 --> 00:21:15,656
(Winlock exhales forcefully)
319
00:21:15,656 --> 00:21:17,236
Yes.
320
00:21:17,240 --> 00:21:21,320
- And poor Davis said the
valley was all dug out.
321
00:21:22,262 --> 00:21:23,672
(Winlock grunts)
322
00:21:23,669 --> 00:21:24,499
Well,
323
00:21:25,354 --> 00:21:28,174
you may count me and
what remains of my honor
324
00:21:28,168 --> 00:21:30,298
at your disposal.
325
00:21:30,297 --> 00:21:32,217
But all the Met has out here at the moment
326
00:21:32,221 --> 00:21:33,721
is a scratch crew.
327
00:21:33,723 --> 00:21:36,783
Callender and Mace can
join you straightaway,
328
00:21:36,778 --> 00:21:38,368
but, for the rest, uh,
329
00:21:38,365 --> 00:21:41,205
I'll have to cable home for the cavalry!
330
00:21:41,206 --> 00:21:44,706
(tense suspenseful music)
331
00:21:46,654 --> 00:21:48,104
(Winlock Knocks)
332
00:21:48,104 --> 00:21:50,134
I need to send a cable to the director
333
00:21:50,130 --> 00:21:52,100
of the Metropolitan Museum in New York.
334
00:21:52,099 --> 00:21:52,929
- Yes sir.
335
00:21:53,821 --> 00:21:57,281
- Request all assistance possible
336
00:21:57,276 --> 00:22:01,106
Howard Carter's dig
Valley of the Kings, stop.
337
00:22:02,496 --> 00:22:04,996
Significant expertise required
338
00:22:06,170 --> 00:22:07,590
all fields, stop.
339
00:22:11,130 --> 00:22:12,550
Royal tomb, stop.
340
00:22:14,539 --> 00:22:15,369
Winlock.
341
00:22:16,496 --> 00:22:18,076
- Yes sir.
342
00:22:18,076 --> 00:22:19,476
- Thank you.
343
00:22:19,479 --> 00:22:21,899
(tense suspenseful music)
344
00:22:21,901 --> 00:22:25,001
(morse key clatters)
345
00:22:24,997 --> 00:22:27,747
(people chatter)
346
00:22:28,855 --> 00:22:31,905
- Monsieur Lacau, good
morning to you, sir.
347
00:22:31,909 --> 00:22:34,339
We could not be more
delighted that you are here
348
00:22:34,342 --> 00:22:36,832
with your colleagues from
the Antiquities Service.
349
00:22:36,828 --> 00:22:38,658
Come along, have a drink.
350
00:22:38,662 --> 00:22:40,562
I'd very much like you to meet,
351
00:22:40,558 --> 00:22:44,498
of course, first of all, my
esteemed colleague, Mr. Carter.
352
00:22:44,502 --> 00:22:45,852
Monsieur Lacau.
353
00:22:45,852 --> 00:22:46,782
- Mr. Carter.
354
00:22:46,778 --> 00:22:47,778
- Mr. Lacau.
355
00:22:48,926 --> 00:22:49,836
- Shall we?
356
00:22:50,713 --> 00:22:53,383
- Uh, well, well, um, after you.
357
00:23:07,888 --> 00:23:09,568
- Nothing has been tampered with?
358
00:23:09,574 --> 00:23:11,164
- See for yourself.
359
00:23:14,862 --> 00:23:17,862
(tense music)
360
00:23:17,858 --> 00:23:19,778
- This is all in order.
361
00:23:21,622 --> 00:23:25,242
Please, Mr. Carter, you may proceed.
362
00:23:25,243 --> 00:23:27,743
(tense music)
363
00:23:29,281 --> 00:23:30,781
(mallet pounds)
364
00:23:30,777 --> 00:23:33,277
(flash fires)
365
00:23:34,167 --> 00:23:36,717
- Quite brilliant, I'd say.
366
00:23:36,717 --> 00:23:39,517
But, to be completely honest,
367
00:23:39,517 --> 00:23:42,047
I can't take all the
credit, it was Maspero
368
00:23:42,052 --> 00:23:43,742
that recommended Carter to me.
369
00:23:43,739 --> 00:23:46,569
- My predecessor's zest was a
370
00:23:46,566 --> 00:23:48,266
great love for scholarship.
371
00:23:48,266 --> 00:23:50,056
Such a man of letters.
372
00:23:50,062 --> 00:23:51,442
- [Lord Carnarvon] Indeed.
373
00:23:51,439 --> 00:23:53,849
- Even if his colonial sympathies
374
00:23:53,851 --> 00:23:56,521
sometimes led him to imprudence.
375
00:23:57,897 --> 00:23:59,177
A royal tomb.
376
00:23:59,178 --> 00:24:00,218
Gentlemen.
377
00:24:00,216 --> 00:24:01,966
- [All] A royal tomb.
378
00:24:04,294 --> 00:24:05,934
- We begin at first light.
379
00:24:05,929 --> 00:24:09,189
Uh, the Metropolitan has
been unstintingly generous,
380
00:24:09,187 --> 00:24:11,527
so not only do we have, well,
381
00:24:11,528 --> 00:24:14,758
I don't want to embarrass
anyone by saying its best men,
382
00:24:14,757 --> 00:24:17,737
so I will simply say its available men.
383
00:24:17,740 --> 00:24:19,960
And we also have tools and
materials being brought over
384
00:24:19,957 --> 00:24:24,117
from dig site four, and they
will be brought over tonight.
385
00:24:25,498 --> 00:24:26,758
(engine rumbles)
386
00:24:26,762 --> 00:24:27,602
(tense music)
387
00:24:27,595 --> 00:24:29,195
Nothing is to be touched
388
00:24:29,198 --> 00:24:33,438
nor moved until its initial
position has been recorded.
389
00:24:33,435 --> 00:24:35,275
Harry will take a plate of the chamber
390
00:24:35,280 --> 00:24:38,220
exactly as it currently stands.
391
00:24:38,217 --> 00:24:42,377
Now, the most urgent steps are
preservation and treatment.
392
00:24:43,881 --> 00:24:47,121
Every item will be
assigned a catalog number.
393
00:24:47,123 --> 00:24:49,193
We are commandeering King's Valley 15
394
00:24:49,188 --> 00:24:52,248
as primary laboratory and storage.
395
00:24:52,252 --> 00:24:55,522
Harry will take a final
reference plate at that point
396
00:24:55,522 --> 00:24:58,702
and we'll set up a darkroom
next door for processing.
397
00:24:58,704 --> 00:25:01,184
Items will be examined,
prepared for storage,
398
00:25:01,180 --> 00:25:03,550
packed and crated and held there
399
00:25:03,552 --> 00:25:06,862
before being sent on to the Cairo Museum.
400
00:25:06,862 --> 00:25:10,462
Now, every worker will be searched
401
00:25:10,461 --> 00:25:12,041
coming in and going out,
402
00:25:12,038 --> 00:25:15,508
and that includes us,
gentlemen, no exceptions.
403
00:25:15,514 --> 00:25:19,744
Needless to say, what
we are uncovering here
404
00:25:19,739 --> 00:25:21,159
is unprecedented.
405
00:25:22,227 --> 00:25:24,527
We simply cannot be too careful.
406
00:25:24,526 --> 00:25:27,686
(unruly crowd shouts)
407
00:25:29,301 --> 00:25:31,101
Get some posts and rope
and move them back!
408
00:25:31,102 --> 00:25:32,332
You here me, move them all back!
409
00:25:32,332 --> 00:25:34,552
- [Soldier] Yes, Mr. Carter.
410
00:25:34,548 --> 00:25:39,058
Move, move!
(unruly crowd shouts)
411
00:25:39,058 --> 00:25:40,908
- Don't go out there, it's bloody bedlam!
412
00:25:40,913 --> 00:25:43,333
- Hah, what, what did expect?
413
00:25:46,922 --> 00:25:48,742
- [Carter] What have you got?
414
00:25:48,743 --> 00:25:49,863
- Look at these.
415
00:25:49,860 --> 00:25:52,500
I've never seen anything like them.
416
00:25:52,498 --> 00:25:55,348
(sand crumbles)
(Carter gasps)
417
00:25:55,348 --> 00:25:57,218
Been doing that a bit.
418
00:25:57,216 --> 00:25:59,426
- It's reacting to the
fresh air coming in.
419
00:25:59,429 --> 00:26:00,559
- Hmm.
420
00:26:00,555 --> 00:26:01,555
- Or breath.
421
00:26:03,000 --> 00:26:04,080
Its humidity.
422
00:26:07,031 --> 00:26:08,031
(Carter gasps)
423
00:26:08,032 --> 00:26:09,092
- Good god.
424
00:26:09,092 --> 00:26:11,332
- The threads perished.
425
00:26:11,333 --> 00:26:13,773
- We could get the
laboratory chaps down here.
426
00:26:13,768 --> 00:26:15,688
- No, there isn't enough room.
427
00:26:15,692 --> 00:26:16,532
- They're too far gone.
428
00:26:16,530 --> 00:26:17,670
If we touch them, we might--
429
00:26:17,673 --> 00:26:18,853
- Wax.
430
00:26:18,853 --> 00:26:19,943
Paraffin wax.
431
00:26:21,032 --> 00:26:22,392
It's neutral,
432
00:26:22,390 --> 00:26:23,810
stable.
433
00:26:23,808 --> 00:26:25,118
We melt it down,
434
00:26:25,123 --> 00:26:27,483
paint it on, drip it on, let it solidify,
435
00:26:27,480 --> 00:26:28,590
and then we lift them out.
436
00:26:28,587 --> 00:26:30,247
- I'll get some wax.
437
00:26:34,951 --> 00:26:37,321
(gentle music)
438
00:26:37,324 --> 00:26:40,744
- And Nut was lifted up into the sky
439
00:26:40,744 --> 00:26:43,584
to put on a canopy over the Earth.
440
00:26:45,406 --> 00:26:49,156
The darkness gained the
Sun, moon, and stars,
441
00:26:50,217 --> 00:26:54,847
and it was out of this
union that the gods Seth,
442
00:26:54,854 --> 00:26:56,304
Nephthys,
443
00:26:56,299 --> 00:26:58,549
Osiris, and Isis were born.
444
00:27:00,859 --> 00:27:03,689
- That's rather a beautiful story.
445
00:27:04,590 --> 00:27:06,090
- It is, isn't it?
446
00:27:08,105 --> 00:27:10,445
And then, of course, Seth
becomes jealous of his brother
447
00:27:10,445 --> 00:27:11,865
and murders Osiris.
448
00:27:11,870 --> 00:27:14,780
- (laughs) It's Cain
and Abel all over again.
449
00:27:14,778 --> 00:27:16,488
- Yes, it is.
450
00:27:16,493 --> 00:27:21,343
It's funny how the same
stories go round and round.
451
00:27:21,336 --> 00:27:23,916
(gentle music)
452
00:27:25,254 --> 00:27:28,174
What are we gonna tell your father?
453
00:27:30,804 --> 00:27:31,894
- About what?
454
00:27:34,979 --> 00:27:35,899
- About us.
455
00:27:39,989 --> 00:27:40,819
- Nothing.
456
00:27:42,810 --> 00:27:44,890
- Evelyn, he's my patron.
457
00:27:48,458 --> 00:27:49,288
- I know.
458
00:27:51,499 --> 00:27:52,499
This is just
459
00:27:54,046 --> 00:27:54,956
you and me.
460
00:27:56,141 --> 00:27:57,391
- [Carter] Hmm.
461
00:27:58,751 --> 00:28:00,151
- Remarkable results.
462
00:28:00,146 --> 00:28:01,976
(crowd chatters)
463
00:28:01,978 --> 00:28:06,378
- [Crowd Participant] I
explain here, that's right.
464
00:28:06,375 --> 00:28:09,445
- What are they looking at?
465
00:28:09,448 --> 00:28:11,298
It's packing tools.
466
00:28:11,300 --> 00:28:12,930
They're photographing packing tools.
467
00:28:12,932 --> 00:28:13,772
They're bloody idiots,
468
00:28:13,765 --> 00:28:14,645
there are better objects here than that.
469
00:28:14,654 --> 00:28:15,584
- Mr. Carter.
- Yes?
470
00:28:15,581 --> 00:28:17,461
- Is it true that Lord
Carnarvon is flying treasures
471
00:28:17,459 --> 00:28:18,939
from the tomb back to England at night?
472
00:28:18,937 --> 00:28:19,767
- What?
473
00:28:19,770 --> 00:28:21,390
- We've heard that three
cargo planes have been filled
474
00:28:21,389 --> 00:28:24,099
and taken off in secret from
the Valley of the Kings.
475
00:28:24,097 --> 00:28:26,037
Are you transporting
Tutankhamun's treasures
476
00:28:26,044 --> 00:28:26,884
back to England?
477
00:28:26,877 --> 00:28:28,307
- Of course not!
478
00:28:28,309 --> 00:28:29,449
Utter nonsense.
479
00:28:29,454 --> 00:28:30,944
- They want a story.
480
00:28:30,938 --> 00:28:33,058
You have the best story
in the world right now.
481
00:28:33,064 --> 00:28:34,514
Do you see that?
482
00:28:34,508 --> 00:28:37,688
Everyone's had their fill
of war and awfulness.
483
00:28:37,690 --> 00:28:40,870
You have a boy king, a
lost tomb, and the wonders
484
00:28:40,872 --> 00:28:42,952
of a forgotten age, of course
they want to talk to you.
485
00:28:42,948 --> 00:28:44,968
- Well, they'll have
to remain disappointed.
486
00:28:44,968 --> 00:28:47,868
- Carter, if they don't get
the story that they want,
487
00:28:47,870 --> 00:28:51,870
they'll look for another
story, any other story.
488
00:28:52,827 --> 00:28:54,807
They might look so hard that they find one
489
00:28:54,805 --> 00:28:58,685
we don't want them to
find, do you understand?
490
00:28:58,693 --> 00:28:59,533
- I see,
491
00:29:00,474 --> 00:29:01,314
yes.
492
00:29:01,312 --> 00:29:02,172
- Talk to them.
493
00:29:02,169 --> 00:29:03,249
- Yes, all right!
494
00:29:03,251 --> 00:29:04,591
- They're just people.
495
00:29:04,586 --> 00:29:05,496
- I'll try.
496
00:29:07,660 --> 00:29:09,060
- Mr. Carter.
497
00:29:09,055 --> 00:29:10,055
- Mr. Lacau.
498
00:29:11,093 --> 00:29:12,953
We weren't expecting the Service today.
499
00:29:12,949 --> 00:29:15,859
- I merely wish to observe your
500
00:29:15,857 --> 00:29:17,527
methods firsthand.
501
00:29:17,531 --> 00:29:18,361
- Ah.
502
00:29:18,364 --> 00:29:22,374
- There have been one
or two, um, shall we say
503
00:29:22,371 --> 00:29:24,271
unsettling rumors.
504
00:29:24,265 --> 00:29:25,485
- Hm, yes.
505
00:29:25,492 --> 00:29:27,112
Well, you can rest easy.
506
00:29:27,114 --> 00:29:28,524
Everything is here.
507
00:29:28,524 --> 00:29:30,394
Everything is properly accounted for.
508
00:29:30,385 --> 00:29:31,905
- And yet not everything has made its way
509
00:29:31,907 --> 00:29:33,257
to the Cairo Museum.
510
00:29:33,255 --> 00:29:34,975
- Well, you see, we
are sending items along
511
00:29:34,977 --> 00:29:37,127
as soon as they have been properly packed
512
00:29:37,127 --> 00:29:38,207
for transportation.
513
00:29:38,210 --> 00:29:40,470
Some of the items are
particularly delicate,
514
00:29:40,469 --> 00:29:43,079
we are having to develop
methods of preservation
515
00:29:43,083 --> 00:29:44,293
as we go along.
516
00:29:44,291 --> 00:29:46,411
But I was actually going
to ask you, Mr. Lacau,
517
00:29:46,408 --> 00:29:49,338
of the items that we have
sent along to the museum,
518
00:29:49,338 --> 00:29:51,518
we've yet to hear
anything back on decisions
519
00:29:51,518 --> 00:29:53,178
of distribution of the finds.
520
00:29:53,183 --> 00:29:55,903
- Uh, I don't understand, Mr. Carter.
521
00:29:55,900 --> 00:29:58,460
- What we find, what finds we make
522
00:29:58,460 --> 00:30:00,650
are to be divided equally.
523
00:30:00,649 --> 00:30:01,939
The museum, of course, gets first pick.
524
00:30:01,943 --> 00:30:04,813
We, we've yet to hear anything back.
525
00:30:04,812 --> 00:30:08,972
- Um, Mr. Carter, um, I'm afraid
you are very much mistaken.
526
00:30:08,970 --> 00:30:10,420
- No, no mistake.
527
00:30:10,424 --> 00:30:13,564
- What you describe applies to
528
00:30:13,561 --> 00:30:16,531
incidental finds in the valley,
529
00:30:16,525 --> 00:30:18,445
pottery or suchlike,
530
00:30:18,453 --> 00:30:19,923
not to a royal tomb.
531
00:30:19,922 --> 00:30:23,072
A royal tomb is the heritage of Egypt.
532
00:30:23,071 --> 00:30:25,531
It is the property of
Egypt in its entirety.
533
00:30:25,526 --> 00:30:27,476
- No, you see, Mr. Lacau,
that's not the case.
534
00:30:27,477 --> 00:30:30,147
The terms of the
concession, the law is that
535
00:30:30,150 --> 00:30:34,320
whatever is found is to be
divided half and half between,
536
00:30:35,421 --> 00:30:36,661
it's always been that way.
537
00:30:36,658 --> 00:30:39,398
- Uh, I'm sorry, Mr. Carter,
but you are incorrect.
538
00:30:39,400 --> 00:30:41,080
The law has changed.
539
00:30:41,081 --> 00:30:43,331
It may have always been that
way before, but not any longer.
540
00:30:43,334 --> 00:30:45,344
- Sorry, what do mean the law has changed?
541
00:30:45,340 --> 00:30:46,460
When?
542
00:30:46,459 --> 00:30:47,789
- Six weeks ago.
543
00:30:49,085 --> 00:30:52,095
I'm afraid the situation is entirely legal
544
00:30:52,101 --> 00:30:54,221
and entirely clear.
545
00:30:54,216 --> 00:30:57,596
The contents of any royal tomb,
546
00:30:57,604 --> 00:30:59,864
everything here, in other words,
547
00:30:59,858 --> 00:31:02,648
is the property of the Antiquities Service
548
00:31:02,650 --> 00:31:04,730
and will remain in Egypt.
549
00:31:06,126 --> 00:31:08,546
Lady Evelyn, Mr. Carter.
550
00:31:08,545 --> 00:31:11,045
(tense music)
551
00:31:12,061 --> 00:31:14,611
(man speaks in a foreign language)
552
00:31:14,610 --> 00:31:17,860
(dramatic tense music)
553
00:31:20,206 --> 00:31:24,056
- Having sunk the greater part
of my fortune into this dig,
554
00:31:24,056 --> 00:31:27,216
I expect this means I shall be ruined.
555
00:31:28,196 --> 00:31:30,406
We should've seen this coming.
556
00:31:30,411 --> 00:31:32,091
We all knew which way the wind's blowing,
557
00:31:32,093 --> 00:31:35,063
and it's blowing the British out of Egypt.
558
00:31:35,059 --> 00:31:36,979
Six weeks ago the law changed,
559
00:31:36,977 --> 00:31:39,207
he must be so very, very
pleased with himself!
560
00:31:39,212 --> 00:31:40,662
- [Evelyn] Despicable little shit!
561
00:31:40,657 --> 00:31:41,487
- Evelyn!
562
00:31:41,490 --> 00:31:44,120
- 3,000 years and no one's found it!
563
00:31:44,120 --> 00:31:46,380
No one even thought it was here!
564
00:31:46,380 --> 00:31:48,920
He's buried in Amarna,
he's in an unmarked grave,
565
00:31:48,918 --> 00:31:50,498
and the valley is dug out,
566
00:31:50,496 --> 00:31:52,486
there's nothing left.
567
00:31:52,490 --> 00:31:54,570
The tomb would've been here
for another 3,000 years
568
00:31:54,571 --> 00:31:56,931
if you and Carter hadn't believed in it.
569
00:31:56,926 --> 00:31:59,526
(door slams)
570
00:31:59,533 --> 00:32:01,953
(wind gusts)
571
00:32:11,491 --> 00:32:13,881
- Now you listen to me.
572
00:32:13,882 --> 00:32:16,772
Your father was the only
man to believe in me,
573
00:32:16,773 --> 00:32:19,463
the only man to back me.
574
00:32:19,464 --> 00:32:21,624
I owe him everything,
575
00:32:21,617 --> 00:32:24,387
and so I will not see
him brought down by this.
576
00:32:24,392 --> 00:32:27,022
I will get his money back,
do you understand me?
577
00:32:27,015 --> 00:32:27,845
Somehow.
578
00:32:29,286 --> 00:32:32,616
Evelyn, I promise you I will find a way.
579
00:32:33,454 --> 00:32:34,954
- I know you will.
580
00:32:36,168 --> 00:32:36,998
I know.
581
00:32:38,190 --> 00:32:40,770
(gentle music)
582
00:32:51,664 --> 00:32:54,164
(tense music)
583
00:32:56,352 --> 00:32:57,632
- Mind out.
584
00:32:57,632 --> 00:32:59,242
Coming through.
585
00:32:59,241 --> 00:33:01,221
(unruly crowd chatters)
586
00:33:01,219 --> 00:33:03,179
Let's go inside.
587
00:33:03,180 --> 00:33:06,510
(unruly crowd chatters)
588
00:33:15,472 --> 00:33:18,252
Well, you've heard the news,
589
00:33:18,253 --> 00:33:20,853
and it's far from ideal.
590
00:33:20,845 --> 00:33:22,345
But we keep going.
591
00:33:23,705 --> 00:33:25,155
We all keep going.
592
00:33:25,157 --> 00:33:27,327
- What about the money?
593
00:33:27,328 --> 00:33:29,608
- Let me worry about that.
594
00:33:29,610 --> 00:33:30,440
Right!
595
00:33:31,391 --> 00:33:32,471
Back to work!
596
00:33:45,779 --> 00:33:48,279
(tense music)
597
00:33:49,618 --> 00:33:50,448
- Sir.
598
00:33:51,778 --> 00:33:52,908
You want?
599
00:33:52,907 --> 00:33:55,277
I should find a buyer.
600
00:33:55,281 --> 00:33:56,281
Fadil quiet.
601
00:34:00,119 --> 00:34:00,949
- No.
602
00:34:04,078 --> 00:34:05,328
Absolutely not.
603
00:34:06,882 --> 00:34:09,472
(somber music)
604
00:34:12,169 --> 00:34:15,499
(unruly crowd chatters)
605
00:34:21,318 --> 00:34:22,148
Mr. Merton!
606
00:34:22,151 --> 00:34:23,391
- [Reporters] Mr. Carter.
607
00:34:23,386 --> 00:34:25,536
- Do you have a moment?
608
00:34:25,542 --> 00:34:26,382
- Yes.
609
00:34:26,375 --> 00:34:27,625
- Perhaps we should go
somewhere that's quiet, hm?
610
00:34:27,625 --> 00:34:28,725
- [Reporter] We just want one line.
611
00:34:28,726 --> 00:34:29,556
- Yes.
612
00:34:29,559 --> 00:34:30,389
- Doesn't have to be a column.
- Please.
613
00:34:30,392 --> 00:34:32,972
- [Reporter] We just need one line.
614
00:34:32,973 --> 00:34:34,413
- Tell me, Mr. Merton.
615
00:34:34,408 --> 00:34:36,938
What exactly is it that you
press people want to know?
616
00:34:36,941 --> 00:34:38,391
- What do we want to know?
617
00:34:38,391 --> 00:34:39,221
- Yes.
618
00:34:40,571 --> 00:34:41,651
- Everything.
619
00:34:43,017 --> 00:34:44,057
- Everything.
620
00:34:44,056 --> 00:34:46,376
- Sir, (stutters) I'm not sure you realize
621
00:34:46,381 --> 00:34:48,381
there is no information.
622
00:34:49,252 --> 00:34:52,742
We're all just scrabbling over scraps.
623
00:34:52,741 --> 00:34:55,301
What exactly are the finds
that you're bringing out?
624
00:34:55,304 --> 00:34:57,024
We've seen jars and containers.
625
00:34:57,017 --> 00:34:58,877
What's in them, why are they there?
626
00:34:58,884 --> 00:35:00,514
What does the Egyptian writing mean?
627
00:35:00,509 --> 00:35:03,639
People are calling it the
tomb of the bird, why is that?
628
00:35:03,641 --> 00:35:04,931
And Tutankhamun, who was he?
629
00:35:04,927 --> 00:35:07,377
Was he a great pharaoh, or
just a boy who got lucky.
630
00:35:07,376 --> 00:35:11,486
What have you found so far,
what are you hoping to find?
631
00:35:11,489 --> 00:35:12,409
Everything.
632
00:35:13,440 --> 00:35:15,380
Half the day we're just
gossiping amongst ourselves
633
00:35:15,378 --> 00:35:17,208
and wondering what on
earth that fantastic object
634
00:35:17,206 --> 00:35:18,866
that your chaps are carrying
past us on a stretcher.
635
00:35:18,872 --> 00:35:21,392
- And you think there's an
appetite for this story?
636
00:35:21,391 --> 00:35:23,101
- Mr. Carter,
637
00:35:23,101 --> 00:35:23,931
right now,
638
00:35:24,816 --> 00:35:27,806
you are the talk of the world.
639
00:35:27,805 --> 00:35:28,935
You could give me a laundry list
640
00:35:28,935 --> 00:35:31,545
and I'll put it on the front page.
641
00:35:31,552 --> 00:35:34,392
This is a fairy tale come to life.
642
00:35:35,974 --> 00:35:37,724
Let us write it, just
643
00:35:39,256 --> 00:35:40,926
give us access.
644
00:35:40,926 --> 00:35:42,686
Let us see what you see.
645
00:35:42,687 --> 00:35:45,617
- No, you see, I can't be
dealing with press or cameras.
646
00:35:45,620 --> 00:35:47,770
It's too much, it interferes with the dig.
647
00:35:47,773 --> 00:35:49,353
The crowds are already
out of control as it is.
648
00:35:49,347 --> 00:35:50,177
- But then--
649
00:35:50,180 --> 00:35:53,340
- What I'm suggesting here,
Mr. Merton, is a specific
650
00:35:53,338 --> 00:35:54,418
relationship.
651
00:35:55,300 --> 00:35:56,750
You,
652
00:35:56,748 --> 00:35:58,878
that is, the Times,
653
00:35:58,878 --> 00:36:00,128
you get access.
654
00:36:01,083 --> 00:36:03,753
I'll talk to you, I'll show you.
655
00:36:04,766 --> 00:36:06,356
No one else.
656
00:36:06,357 --> 00:36:09,147
And then you can distribute
the story to other newspapers
657
00:36:09,154 --> 00:36:13,654
as you see fit, but it's one
reporter, it's not a hundred.
658
00:36:13,649 --> 00:36:15,149
What do you think?
659
00:36:16,085 --> 00:36:17,675
- An exclusive, you mean?
660
00:36:17,678 --> 00:36:18,508
- [Carter] Yes.
661
00:36:18,511 --> 00:36:20,611
- An exclusive with
662
00:36:20,608 --> 00:36:21,818
rights to syndicate.
663
00:36:21,815 --> 00:36:24,385
- On the tomb of Tutankhamun.
664
00:36:24,389 --> 00:36:28,139
With photographs or
whatever else you choose.
665
00:36:29,072 --> 00:36:31,572
Would that be worth something?
666
00:36:32,577 --> 00:36:34,657
To the Times, Mr. Merton?
667
00:36:35,774 --> 00:36:37,084
- Worth something?
668
00:36:37,080 --> 00:36:40,260
- Would it be worth enough to fund my dig?
669
00:36:40,263 --> 00:36:41,433
To pay my men?
670
00:36:42,823 --> 00:36:44,573
For a while, at least.
671
00:36:44,571 --> 00:36:47,411
- Well, (stutters) I should
have to cable my editor,
672
00:36:47,406 --> 00:36:48,236
but, um,
673
00:36:49,968 --> 00:36:50,798
yes.
674
00:36:52,012 --> 00:36:53,602
I believe it would.
675
00:36:54,613 --> 00:36:58,113
(tense suspenseful music)
676
00:37:01,142 --> 00:37:02,932
- I like this house of yours.
677
00:37:02,926 --> 00:37:06,556
There's something calm
and silent about it.
678
00:37:06,561 --> 00:37:09,461
- When I was growing up, home
679
00:37:09,457 --> 00:37:11,367
always meant noise and,
680
00:37:13,213 --> 00:37:15,333
and brothers and
681
00:37:15,326 --> 00:37:19,216
babies underfoot, so when
I came out here, I sort of
682
00:37:19,216 --> 00:37:21,716
fell in love with the silence.
683
00:37:23,245 --> 00:37:25,405
- Perhaps it's the valley.
684
00:37:26,380 --> 00:37:28,960
Perhaps everyone falls in love.
685
00:37:30,301 --> 00:37:32,501
Is that why you used to live in your tomb?
686
00:37:32,499 --> 00:37:33,659
For the silence?
687
00:37:33,655 --> 00:37:35,825
- No, that was more necessity
688
00:37:35,834 --> 00:37:37,174
than preference.
689
00:37:38,506 --> 00:37:40,746
No, it was convenient.
690
00:37:40,746 --> 00:37:42,806
I certainly didn't have to pay rent.
691
00:37:42,812 --> 00:37:45,262
- Well I thought it was rather romantic.
692
00:37:45,259 --> 00:37:46,859
- Yes, poverty only looks romantic
693
00:37:46,864 --> 00:37:49,254
when you look at it
from your stately home.
694
00:37:49,254 --> 00:37:51,424
- Well, if it comes to it,
695
00:37:52,844 --> 00:37:55,664
if this, this little
adventure ends up finishing us
696
00:37:55,662 --> 00:37:58,092
and we have to sell the estate,
697
00:37:58,087 --> 00:38:00,337
we get to try it firsthand.
698
00:38:01,965 --> 00:38:05,895
- Sorry, I didn't, it won't come to that.
699
00:38:05,897 --> 00:38:07,477
- We have war debt,
700
00:38:08,537 --> 00:38:09,447
entailment,
701
00:38:10,344 --> 00:38:12,774
we're laying off staff.
702
00:38:12,767 --> 00:38:13,597
- Sorry.
703
00:38:16,012 --> 00:38:16,932
- Don't be.
704
00:38:18,464 --> 00:38:20,884
We found something wonderful.
705
00:38:22,130 --> 00:38:23,300
- Yes, we did.
706
00:38:24,660 --> 00:38:26,410
- No regrets, Carter.
707
00:38:28,798 --> 00:38:32,968
- I do really think you should
stop at calling me Carter.
708
00:38:34,252 --> 00:38:36,372
- Do you think that I
should call you Howard?
709
00:38:36,372 --> 00:38:37,292
- Well, yes, yes, I do.
710
00:38:37,292 --> 00:38:39,042
- Oh god, it's awful!
711
00:38:40,267 --> 00:38:43,567
- My name is awful, you
think my name is awful?
712
00:38:43,569 --> 00:38:45,449
- Just a little bit awful.
713
00:38:45,454 --> 00:38:48,124
(laughs) Sorry.
714
00:38:50,617 --> 00:38:53,617
It's just you've always been Carter.
715
00:38:55,772 --> 00:38:57,422
My Carter.
716
00:38:57,419 --> 00:38:59,999
(gentle music)
717
00:39:06,530 --> 00:39:09,700
(unruly crowd shouts)
718
00:39:13,734 --> 00:39:16,224
(flash fires)
719
00:39:16,219 --> 00:39:17,729
- [Harry] That's it, all done.
720
00:39:17,734 --> 00:39:19,484
- [Carter] Excellent!
721
00:39:24,710 --> 00:39:27,930
- [Mace] So now we can
open the burial chamber.
722
00:39:27,929 --> 00:39:30,369
- [Carter] Yes, first thing tomorrow.
723
00:39:30,373 --> 00:39:31,213
- [Mace] I can't wait.
724
00:39:31,206 --> 00:39:33,376
- [Winlock] Ah, I think
we should be leaving.
725
00:39:33,377 --> 00:39:36,517
(unruly crowd shouts)
726
00:39:36,520 --> 00:39:37,350
- Jesus.
727
00:39:38,586 --> 00:39:39,736
- Dear god, what's got into them?
728
00:39:39,742 --> 00:39:40,582
- [Winlock] I don't know.
729
00:39:40,575 --> 00:39:43,105
But I think discretion may
be the better part of valor.
730
00:39:43,106 --> 00:39:44,246
- Right, let's shut up shop.
731
00:39:44,253 --> 00:39:48,373
- What the bloody hell's
got everyone so stirred up?
732
00:39:48,372 --> 00:39:49,212
(stone thuds)
- Ow!
733
00:39:49,205 --> 00:39:50,035
- [Winlock] Get down!
734
00:39:50,038 --> 00:39:50,868
You ass!
735
00:39:50,871 --> 00:39:53,021
Mace, here, quickly!
736
00:39:53,022 --> 00:39:54,762
(gun fires)
(crowd screams)
737
00:39:54,764 --> 00:39:58,934
(guns fire)
(crowd screams)
738
00:40:01,750 --> 00:40:04,260
- What can have set them off?
739
00:40:04,263 --> 00:40:08,013
- Do you really have no
idea what's going on?
740
00:40:09,008 --> 00:40:09,838
- No.
741
00:40:18,252 --> 00:40:21,132
- Carter's blundering
progress puts the future
742
00:40:21,127 --> 00:40:24,287
of these priceless relics in jeopardy.
743
00:40:25,433 --> 00:40:27,143
Treasures from the tomb
744
00:40:27,140 --> 00:40:31,620
are even now being shipped
in secret to Britain.
745
00:40:31,620 --> 00:40:33,950
The curse of the tomb revealed,
746
00:40:33,945 --> 00:40:37,695
ancient prophecies speak
of dire retribution.
747
00:40:38,895 --> 00:40:40,145
- It's all nonsense.
748
00:40:40,154 --> 00:40:42,094
- What did you do?
749
00:40:42,091 --> 00:40:43,421
- I didn't do anything.
750
00:40:43,416 --> 00:40:46,546
- You struck a deal with Merton.
751
00:40:46,551 --> 00:40:50,681
You granted the Times
exclusive access to the dig.
752
00:40:50,675 --> 00:40:54,535
- Yes, because they're
willing to pay for it.
753
00:40:54,537 --> 00:40:55,977
It'll give us another month of dig time,
754
00:40:55,981 --> 00:40:57,921
six months, maybe!
755
00:40:57,920 --> 00:41:02,050
- Did it never cross your mind
that to favor one newspaper
756
00:41:02,052 --> 00:41:03,942
to the exclusion of all the others
757
00:41:03,941 --> 00:41:07,681
would turn every other journalist
in the world against us?
758
00:41:07,680 --> 00:41:10,710
That, if you deny them the
story that you give the Times,
759
00:41:10,712 --> 00:41:14,212
they will simply print their own!
760
00:41:14,213 --> 00:41:17,053
Sources close to the dig
report that Lord Carnarvon,
761
00:41:17,050 --> 00:41:19,580
whose fortune funds the excavation,
762
00:41:19,581 --> 00:41:21,831
intends Tutankhamun's mummy
763
00:41:22,786 --> 00:41:26,766
to be transported back to
Britain and to be put on display
764
00:41:26,768 --> 00:41:28,928
at the British Museum!
765
00:41:28,931 --> 00:41:29,981
This!
766
00:41:29,979 --> 00:41:34,149
When the bloody Arabs are
just itching for a fight!
767
00:41:35,920 --> 00:41:40,150
Winlock, would you, would
you kindly excuse us?
768
00:41:40,151 --> 00:41:41,151
- Of course.
769
00:41:47,272 --> 00:41:50,822
- Do you know what damage
this causes us, causes me?
770
00:41:50,818 --> 00:41:52,588
- Well, we issue a correction.
771
00:41:52,588 --> 00:41:53,658
- Where?
772
00:41:53,657 --> 00:41:54,937
In the Times?
773
00:41:54,938 --> 00:41:57,108
No one else will print it!
774
00:41:58,243 --> 00:42:01,263
And now we have a dig crew
who are afraid to work,
775
00:42:01,255 --> 00:42:04,375
we have mobs throwing rocks at our men,
776
00:42:04,383 --> 00:42:07,253
and a telegram from the foreign office
777
00:42:07,248 --> 00:42:11,008
asking what the hell I
think I'm playing at.
778
00:42:11,014 --> 00:42:12,954
This is exactly what Lacau wants.
779
00:42:12,947 --> 00:42:14,557
- I never for a moment
considered that my dig--
780
00:42:14,558 --> 00:42:17,458
- Anyone with a modicum of
common sense would've considered,
781
00:42:17,458 --> 00:42:19,018
would've thought twice!
782
00:42:19,022 --> 00:42:21,422
How in god's name could
you be so incompetent?
783
00:42:21,420 --> 00:42:22,660
- I found this tomb!
784
00:42:22,659 --> 00:42:24,669
- Oh, you found the tomb.
785
00:42:24,669 --> 00:42:26,499
And that gives you the
right to run roughshod
786
00:42:26,498 --> 00:42:27,448
over the press?
787
00:42:27,446 --> 00:42:29,946
And to make deals behind my back?
788
00:42:29,947 --> 00:42:31,297
- They were made in good
faith, my intention--
789
00:42:31,302 --> 00:42:34,452
- Don't think that gives you
license to bed my daughter!
790
00:42:34,447 --> 00:42:35,277
You!
791
00:42:39,036 --> 00:42:40,116
How dare you.
792
00:42:49,948 --> 00:42:50,908
- Evelyn and I--
793
00:42:50,906 --> 00:42:52,066
- Lady Evelyn!
794
00:42:58,212 --> 00:43:00,492
I've put up with you.
795
00:43:00,490 --> 00:43:02,880
I've extended you every tolerance.
796
00:43:02,879 --> 00:43:06,169
But you have become a
liability to the excavation,
797
00:43:06,170 --> 00:43:08,730
and you have betrayed my trust.
798
00:43:08,732 --> 00:43:11,012
- That was not my intention.
799
00:43:11,013 --> 00:43:11,883
My lord, Lady Evelyn and I--
800
00:43:11,884 --> 00:43:15,104
- I will make this very
clear, very clear indeed.
801
00:43:15,097 --> 00:43:16,717
You will not see my daughter again.
802
00:43:16,717 --> 00:43:18,037
You will not speak to her,
803
00:43:18,035 --> 00:43:19,465
you will not write to her,
804
00:43:19,470 --> 00:43:21,610
you will leave her alone!
805
00:43:21,610 --> 00:43:23,420
Or find yourself another position.
806
00:43:23,421 --> 00:43:25,651
- Would you allow me to speak?
807
00:43:25,649 --> 00:43:27,499
Not for myself, for Evelyn.
808
00:43:27,501 --> 00:43:30,711
- You, sir, are responsible, you.
809
00:43:30,709 --> 00:43:34,879
Don't you dare put words
into my daughter's mouth.
810
00:43:35,899 --> 00:43:37,769
I've nothing more to say to you.
811
00:43:37,766 --> 00:43:40,366
- You have nothing more to say.
812
00:43:40,369 --> 00:43:41,199
- Nothing!
813
00:43:43,569 --> 00:43:46,499
- Then you have my resignation.
814
00:43:46,498 --> 00:43:49,418
(gentle sad music)
815
00:43:50,253 --> 00:43:51,423
Good day, sir.
816
00:43:56,466 --> 00:43:59,266
- [Lord Carnarvon] Good day.
817
00:43:59,274 --> 00:44:01,944
(weighty music)
818
00:44:07,843 --> 00:44:11,683
(energetic suspenseful music)
819
00:44:37,989 --> 00:44:40,569
(gentle music)
52511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.