Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,387 --> 00:00:56,056
- ¿Me acercas tu plato?
- Sí.
2
00:02:35,405 --> 00:02:36,740
Creía que no estabas.
3
00:02:36,823 --> 00:02:38,575
Iba a comer algo.
¿Has desayunado?
4
00:02:38,658 --> 00:02:39,659
Sí.
5
00:02:42,370 --> 00:02:43,621
Cojo las cajas y me voy.
6
00:02:43,705 --> 00:02:45,165
- ¿Te ayudo?
- No.
7
00:02:59,846 --> 00:03:02,015
He estado escribiéndote
por si preferías
8
00:03:02,098 --> 00:03:04,225
no estar cuando viniera,
pero no has contestado.
9
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
- No tengo batería.
- ¿Desde hace seis días?
10
00:03:09,022 --> 00:03:11,733
Les han devuelto el dinero a los seis.
11
00:03:13,485 --> 00:03:16,029
- Las transferencias han sido anuladas.
- Qué bien
12
00:03:18,239 --> 00:03:19,616
¿Quieres una cerveza?
13
00:03:20,867 --> 00:03:22,035
No.
14
00:03:33,004 --> 00:03:34,631
¿De verdad no vas a volver?
15
00:03:34,714 --> 00:03:36,675
¿Para qué? Estoy bien.
16
00:03:37,050 --> 00:03:38,009
¿Haciendo qué?
17
00:03:39,052 --> 00:03:40,220
Haciendo nada.
18
00:03:44,349 --> 00:03:45,725
Fui al hospital.
19
00:03:50,480 --> 00:03:51,940
Y no saben quién es, Fran.
20
00:03:52,982 --> 00:03:56,986
Si se muere, ni siquiera
sus hermanos lo van a saber.
21
00:04:02,992 --> 00:04:04,911
¿Tú puedes dormir por las noches?
22
00:04:06,996 --> 00:04:08,331
Mejor que nunca.
23
00:04:59,632 --> 00:05:00,925
Hacen falta pelotas.
24
00:05:01,843 --> 00:05:03,636
Tirarlo todo por la borda.
25
00:05:04,387 --> 00:05:05,847
No te creía capaz.
26
00:05:06,723 --> 00:05:08,391
Yo tampoco te creía capaz a ti.
27
00:05:09,768 --> 00:05:12,354
Tranquilo, Borque, soy una tumba.
28
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
Te debo una.
29
00:05:13,521 --> 00:05:16,816
Sin gente como tú aún pensaría
que nuestro trabajo sirve de algo.
30
00:05:46,012 --> 00:05:47,222
Lo siento, llego tarde.
31
00:05:47,305 --> 00:05:49,432
No pasa nada.
¿Has hablado con tu jefe?
32
00:05:53,019 --> 00:05:56,064
Pero esto... ¿esto qué coño es?
¿Un adelanto o...?
33
00:05:56,147 --> 00:05:58,233
500. No puedo ofrecerte más.
34
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
- Si no es la tuya, será otra historia.
- Mi historia no es como las demás.
35
00:06:01,903 --> 00:06:04,030
Que yo estuve en ese autocar, joder.
36
00:06:04,239 --> 00:06:06,491
Ya. El autocar, Dante Bazán...
37
00:06:06,574 --> 00:06:07,450
Ya nadie habla de él.
38
00:06:07,534 --> 00:06:09,494
Pero si es la noticia del año.
39
00:06:09,577 --> 00:06:11,037
Lo fue hace una semana.
40
00:06:11,121 --> 00:06:13,873
Ahora lo son las inundaciones, la vida.
41
00:06:13,957 --> 00:06:17,127
Coño, los tres asesinatos que yo
los viví en primera persona.
42
00:06:17,210 --> 00:06:19,295
Lo hemos contado todo sobre vosotros.
43
00:06:19,379 --> 00:06:20,839
Todo, no.
44
00:06:21,589 --> 00:06:23,466
500 es una buena oferta.
45
00:06:25,218 --> 00:06:29,055
Mira, podría subirla,
pero con una condición.
46
00:06:29,848 --> 00:06:31,975
- Dispara.
- Que habléis todos los testigos.
47
00:06:32,058 --> 00:06:34,185
Ya, pero los demás
no querrán ir a la tele.
48
00:06:34,269 --> 00:06:35,603
Convénceles.
49
00:06:35,687 --> 00:06:38,481
Podemos montar un autobús
en plató y habláis del crimen.
50
00:06:38,565 --> 00:06:41,901
Es imposible, hostias, que los demás
no querrán hablar del caso.
51
00:06:41,985 --> 00:06:44,195
- Con los ceros...
- Que no, coño.
52
00:06:44,279 --> 00:06:45,321
No.
53
00:06:48,199 --> 00:06:49,200
Lástima.
54
00:06:49,576 --> 00:06:51,995
Porque lo teníais todo
para ser unas celebrities.
55
00:06:52,078 --> 00:06:53,079
Oye.
56
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
¿Y si cuento cosas que no sabe nadie?
57
00:06:55,915 --> 00:06:58,209
Que solo sabemos los
que estábamos en ese bus.
58
00:06:58,293 --> 00:06:59,794
¿Cosas como qué?
59
00:06:59,878 --> 00:07:02,464
No. No. Se lo cuento a tu jefe.
60
00:07:03,131 --> 00:07:05,842
- Consígueme una reunión con él.
- Es un hombre ocupado.
61
00:07:05,925 --> 00:07:07,969
Bueno, pero cuando
sepa lo que yo sé,
62
00:07:08,261 --> 00:07:10,263
va a anular toda su puta agenda.
63
00:07:10,638 --> 00:07:11,848
La noticia del siglo.
64
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
Palabra.
65
00:07:22,609 --> 00:07:24,361
- ¿Ha aceptado el cheque?
- No.
66
00:07:24,903 --> 00:07:26,988
- Tiene una exclusiva, dice.
- Guay.
67
00:07:27,447 --> 00:07:28,823
- ¿Cuál?
- Ni idea.
68
00:07:28,907 --> 00:07:31,117
Se la contará Martos. Pero
tiene que ser una bomba.
69
00:07:31,201 --> 00:07:33,661
- ¿Por qué?
- Porque ha puesto una condición:
70
00:07:33,745 --> 00:07:36,581
quiere protección policial
para él y para su familia.
71
00:07:54,557 --> 00:07:55,558
Va.
72
00:08:00,188 --> 00:08:01,314
Ya voy.
73
00:08:10,573 --> 00:08:11,825
- Hola.
- Hola.
74
00:08:13,535 --> 00:08:15,161
¿Cómo sabéis donde vivo?
75
00:08:15,620 --> 00:08:16,746
Le hemos seguido.
76
00:08:17,580 --> 00:08:20,041
- ¿Por qué?
- Porque debería saber algo.
77
00:08:20,125 --> 00:08:21,334
Algo sobre el caso.
78
00:08:21,418 --> 00:08:23,712
Ya no soy policía. Id a comisaría.
79
00:08:23,795 --> 00:08:26,423
No podemos entrar en ninguna comisaría.
80
00:08:26,506 --> 00:08:27,632
Nos vigilan.
81
00:08:27,716 --> 00:08:29,217
Tienen controlado el móvil.
82
00:08:29,300 --> 00:08:32,220
- Por eso lo hemos dejado en casa.
- ¿Quién os espía?
83
00:08:32,303 --> 00:08:36,516
La persona a la que llamaron los
atracadores. Es un hacker de esos, ¿no?
84
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
- Pero os han devuelto las transferencias.
- Sí.
85
00:08:38,852 --> 00:08:42,188
Esta tarde nos han llamado para citarnos.
86
00:08:48,778 --> 00:08:49,988
¿Qué les habéis contado?
87
00:08:50,071 --> 00:08:52,282
¿Qué les habéis
contado los periodistas?
88
00:08:52,365 --> 00:08:54,576
- Nada, te lo juro.
- No la caguéis ahora.
89
00:08:54,659 --> 00:08:55,660
No la caguéis.
90
00:08:56,995 --> 00:08:59,748
Ahora les preguntas si
Jandro ha dicho algo, ¿vale?
91
00:09:00,415 --> 00:09:02,959
- ¿Dónde está Jandro?
- No puede venir.
92
00:09:17,140 --> 00:09:18,641
Gracias por venir.
93
00:09:21,853 --> 00:09:22,896
¿Qué?
94
00:09:23,313 --> 00:09:26,066
Si no lo contáis vosotros,
me enteraré de otra forma.
95
00:09:26,149 --> 00:09:29,361
Jandro me ha dicho que es una bomba
y las bombas se pagan muy bien.
96
00:09:29,694 --> 00:09:32,072
No. No sabemos de qué estás hablando.
97
00:09:32,155 --> 00:09:33,782
Tenía que verse con mi jefe
98
00:09:33,865 --> 00:09:36,618
y ha dicho que solo hablaría
con él, pero no ha aparecido.
99
00:09:36,701 --> 00:09:37,786
Bueno, si...
100
00:09:38,495 --> 00:09:41,247
si Jandro no ha contado nada...
101
00:09:41,331 --> 00:09:43,458
- ¿No?
- Solo una cosa.
102
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
Que para hablar
quería protección policial.
103
00:09:45,919 --> 00:09:46,920
¿Por qué?
104
00:09:47,504 --> 00:09:49,089
¿No ha dicho nada más?
105
00:09:52,676 --> 00:09:53,968
Caso cerrado. Vámonos.
106
00:09:54,052 --> 00:09:56,429
- No, no, esperad.
- Que nos dejes en paz.
107
00:09:56,513 --> 00:09:58,139
¿Por qué no se ha presentado?
108
00:09:58,223 --> 00:09:59,724
Oye, ¿se ha arrepentido?
109
00:09:59,808 --> 00:10:01,768
No nos vuelvas a llamar.
110
00:10:01,851 --> 00:10:03,895
Si nos pasa algo, será culpa tuya.
111
00:10:05,855 --> 00:10:08,274
Durante el atraco,los atracadores nos advirtieron
112
00:10:08,483 --> 00:10:09,943
que tenían gente fuera
113
00:10:10,026 --> 00:10:12,278
y que si les pasaba algo,
nos arrepentiríamos.
114
00:10:12,362 --> 00:10:13,571
No lo entiendo.
115
00:10:13,655 --> 00:10:17,200
- ¿Alguien os ha hecho daño?
- No, pero vivimos amenazados.
116
00:10:17,951 --> 00:10:19,869
Nos amenazan para que no contemos nada.
117
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
¿Para que no contéis el qué?
118
00:10:24,499 --> 00:10:25,500
La verdad.
119
00:10:26,751 --> 00:10:28,753
Lo que pasó en ese autobús realmente.
120
00:10:30,380 --> 00:10:32,215
Todo lo que contamos es mentira.
121
00:10:32,298 --> 00:10:34,634
Pero teníamos que mentir para protegernos.
122
00:10:34,718 --> 00:10:39,055
Vamos a ver, dentro de ese puto
autobús... ¿qué es lo que pasó realmente?
123
00:10:41,391 --> 00:10:43,727
- Hola.
- Hola. Buenas tardes.
124
00:10:43,810 --> 00:10:45,395
Muchas gracias. Ahí tiene.
125
00:10:45,937 --> 00:10:47,147
Buenas tardes.
126
00:10:48,648 --> 00:10:51,818
Todo iba bien hasta quellegamos a aquella parada.
127
00:10:53,236 --> 00:10:54,946
Parecía que iban juntos,
128
00:10:55,030 --> 00:10:58,575
pero se sentaron en asientos
separados y no hablaban entre ellos.
129
00:10:58,658 --> 00:11:01,161
Por eso me fijé en los atracadores.
130
00:11:32,692 --> 00:11:34,944
Conocía de vista a las víctimas.
131
00:11:36,863 --> 00:11:38,114
- Hola.
- Buenas tardes.
132
00:11:38,198 --> 00:11:41,785
Trabajaban en el aeropuerto.Eran agentes de seguridad.
133
00:11:42,535 --> 00:11:44,871
Si hay algún héroe en todo esto,
134
00:11:45,205 --> 00:11:46,873
son ellos, los tres.
135
00:11:49,793 --> 00:11:50,794
La nuestra Gabi.
136
00:11:50,877 --> 00:11:52,879
¿Gabi no es nombre de niño?
137
00:11:52,962 --> 00:11:55,465
Pues ya no sé. Yo se lo digo a mi hijo.
138
00:11:55,548 --> 00:11:59,594
"Mira, entre el nombre, cómo la vestís
y que no le habéis perforado las orejas,
139
00:11:59,886 --> 00:12:02,430
al final la confunden con un niño seguro".
140
00:12:02,514 --> 00:12:03,723
- Yo tengo dos.
- Ah, ¿sí?
141
00:12:03,807 --> 00:12:05,183
- Paula.
- Muy bonito.
142
00:12:05,266 --> 00:12:09,187
El pequeño, Cristian. Le dije a mi mujer
que por qué no lo llamábamos Manuel,
143
00:12:09,270 --> 00:12:11,356
como yo, su padre, y como su abuelo.
144
00:12:12,023 --> 00:12:14,901
Pues me dijo que no,
que eso ya estaba pasado de moda.
145
00:12:14,984 --> 00:12:16,945
- Que no se lleva.
- ¿Que no se lleva?
146
00:12:17,028 --> 00:12:18,863
- ¿Manuel?
- Sí, Manuel.
147
00:12:19,072 --> 00:12:21,658
Manuel es un nombre
clásico de toda la vida.
148
00:12:21,741 --> 00:12:22,659
Eso le decía yo.
149
00:12:23,368 --> 00:12:25,578
¿Podría subir un
poquito la calefacción?
150
00:12:25,662 --> 00:12:28,331
Sí, pero siéntese, por favor.
No puede ir de pie.
151
00:12:28,623 --> 00:12:32,127
- Tranquilito y conduciendo.
- ¡Eh, aquí! ¡Esto es un puto atraco!
152
00:12:32,210 --> 00:12:34,671
- ¿Me escucháis?
- Sigue conduciendo.
153
00:12:34,754 --> 00:12:36,423
¡Que no me mires, hostia!
154
00:12:36,506 --> 00:12:38,466
No lo repetiré:
carteras, móviles, tablets.
155
00:12:38,550 --> 00:12:41,469
Cualquier dispositivo que tengáis,
aquí dentro y rápido.
156
00:12:41,553 --> 00:12:43,596
¡Móvil! ¡Cartera y móvil!
157
00:12:45,015 --> 00:12:47,142
- ¡Desbloquéalo!
- ¡Móvil y cartera!
158
00:12:47,225 --> 00:12:49,185
- Venga, rapidito.
- ¿Qué cojones?
159
00:12:49,269 --> 00:12:52,397
- Perdona.
- Al tercer error se bloquea, ojo.
160
00:12:52,480 --> 00:12:55,108
Tengo la mente en
blanco, no sé que me pasa.
161
00:12:55,191 --> 00:12:57,819
- ¿Te refresco la memoria?
- Rápido, venga.
162
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Como abras la boca, te rajo.
163
00:12:59,571 --> 00:13:01,197
- El PIN del banco.
- ¿El PIN?
164
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
- ¡El puto PIN del banco!
- 17, 06, 80.
165
00:13:04,200 --> 00:13:05,660
- Solo tengo deudas.
- El desvío.
166
00:13:05,744 --> 00:13:07,412
¡Coge el desvío, coño!
167
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Empiezo las transferencias.
168
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
¡Vamos! ¿Qué coño miras?
¡El teléfono, venga!
169
00:13:13,293 --> 00:13:16,004
¿No me has oído? ¡El puto teléfono!
170
00:13:16,087 --> 00:13:18,298
- Vamos, coño.
- Desbloquead el móvil,
171
00:13:18,381 --> 00:13:20,300
quitad el PIN
y abrid la app del banco.
172
00:13:20,383 --> 00:13:22,260
- Vamos, abuela, coño.
- 1, 2, 3, 4.
173
00:13:22,344 --> 00:13:24,262
- ¡El PIN del banco!
- 2013.
174
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
No os molestéis en denunciar el robo.
175
00:13:26,514 --> 00:13:28,767
La poli no puede
rastrear las transferencias.
176
00:13:28,850 --> 00:13:31,311
Vuestros móviles
son nuestro seguro de vida.
177
00:13:31,394 --> 00:13:35,023
Tenemos vuestros contactos,
mensajes, Facebook, Instagram, todo.
178
00:13:35,106 --> 00:13:39,027
Podéis intentar denunciarnos, borrar el
contenido de vuestros móviles a distancia.
179
00:13:39,110 --> 00:13:41,321
Si os portáis bien, no os pasará nada.
180
00:13:41,404 --> 00:13:43,823
Policía, ¿en qué puedo ayudarle? ¿Hola?
181
00:13:43,907 --> 00:13:47,410
La cabrona quería jodernos.
¿Quieres que visitemos a tus padres?
182
00:13:47,494 --> 00:13:48,495
- ¿Eso quieres?
- Dispara.
183
00:13:48,578 --> 00:13:52,248
Si nos jodéis, os jodemos.
A vosotros y a los vuestros. ¿Está claro?
184
00:13:52,332 --> 00:13:54,292
¿Que cojo, el desvío a Manresa?
185
00:13:54,376 --> 00:13:55,877
- Por ahí.
- ¡Cuidado!
186
00:13:58,421 --> 00:13:59,923
¿Qué cojones haces?
187
00:14:00,799 --> 00:14:01,633
¡Para ahí!
188
00:14:02,258 --> 00:14:05,011
- ¿Qué cojones es esto?
- Estaba llamando a la policía.
189
00:14:05,095 --> 00:14:06,763
La has cagado, gilipollas.
190
00:14:06,846 --> 00:14:09,391
- Vámonos.
- ¿Qué cojones haces? ¡Siéntate!
191
00:14:11,226 --> 00:14:12,435
Que le den, vámonos.
192
00:14:12,519 --> 00:14:14,145
¿Me oyes? Que te sientes.
193
00:14:14,229 --> 00:14:15,730
He dicho que te sientes.
194
00:14:17,524 --> 00:14:18,525
Vámonos.
195
00:14:20,068 --> 00:14:21,319
Que te sientes.
196
00:14:21,778 --> 00:14:24,030
Tienes tres putos segundos para sentarte.
197
00:14:25,490 --> 00:14:27,951
Uno, dos...
198
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
¡Eh, eh!
199
00:14:31,079 --> 00:14:32,080
Vale, vale.
200
00:14:32,163 --> 00:14:34,916
Y yo en ese momento
pensé que se solucionaría todo,
201
00:14:35,000 --> 00:14:38,086
pero el muy desgraciado
solo pensaba en él y nos abandonó.
202
00:14:38,169 --> 00:14:39,671
Solo quiero mis cosas,
203
00:14:39,754 --> 00:14:41,297
mi cartera, mi móvil y me voy.
204
00:14:41,381 --> 00:14:42,549
No quiero problemas.
205
00:14:42,632 --> 00:14:43,675
Toma.
206
00:14:43,925 --> 00:14:46,302
La navaja y la pistola también.
207
00:14:47,178 --> 00:14:48,304
¡Al suelo!
208
00:14:55,729 --> 00:14:57,522
¡Quieta! ¡Quietos!
209
00:14:57,605 --> 00:14:58,898
¡Quietos!
210
00:15:02,277 --> 00:15:03,570
¡Abra la puerta!
211
00:15:10,160 --> 00:15:11,661
Que nadie se mueva.
212
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
¡Va, Juan!
213
00:15:25,925 --> 00:15:26,760
¡No, no!
214
00:15:26,843 --> 00:15:28,636
¡Eh, eh, eh!
215
00:15:28,720 --> 00:15:29,929
¡Quieto, atrás!
216
00:15:30,013 --> 00:15:32,182
- Atrás.
- Quietecito.
217
00:15:32,974 --> 00:15:34,434
Las máscaras.
218
00:15:35,185 --> 00:15:36,269
¡Venga, fuera!
219
00:15:36,353 --> 00:15:37,771
Que os quitéis las máscaras, coño.
220
00:15:37,854 --> 00:15:38,938
¡Ya!
221
00:15:41,900 --> 00:15:43,735
Venga, va.
222
00:15:44,110 --> 00:15:45,111
Bien.
223
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
Vamos a tranquilizarnos.
224
00:15:50,367 --> 00:15:52,410
¿Por qué no bajas el arma
y nos dejas ir?
225
00:15:52,494 --> 00:15:54,704
¿Queríais jodernos
y ahora somos colegas?
226
00:15:54,788 --> 00:15:58,667
Dejadnos ir antes de que venga
la poli. Es lo mejor para todos.
227
00:15:58,750 --> 00:16:00,001
Pensad en vuestras familias.
228
00:16:00,627 --> 00:16:01,795
Esperaremos.
229
00:16:01,878 --> 00:16:04,756
- Ya va a llegar la policía.
- Oye, gilipollas.
230
00:16:04,839 --> 00:16:07,175
Meternos en la cárcel
es lo peor que podías hacer.
231
00:16:07,258 --> 00:16:09,969
Tenemos gente fuera.
Ellos se vengarán por nosotros.
232
00:16:10,053 --> 00:16:13,598
¿Qué se siente cuando alguien tiene
tu vida en sus manos? ¿A que no mola?
233
00:16:13,682 --> 00:16:14,516
Pues te jodes.
234
00:16:14,599 --> 00:16:17,143
Os jodéis, a la puta cárcel los tres.
235
00:16:17,227 --> 00:16:19,396
Te estás sentenciando a ti y a todos.
236
00:16:19,646 --> 00:16:22,357
- Lo sabes, ¿verdad?
- Déjales que se vayan.
237
00:16:22,440 --> 00:16:24,442
No, que se vayan a la puta cárcel.
238
00:16:24,526 --> 00:16:27,153
Déjalos que se vayan.
Mañana será otro día.
239
00:16:28,196 --> 00:16:30,156
La policía está a punto de llegar.
240
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
¡Que no va a pasar nada aquí, hostia!
241
00:16:32,450 --> 00:16:37,247
Todo el numerito de los móviles es solo
para acojonar y que no les denunciemos.
242
00:16:37,330 --> 00:16:38,707
¿Pero sabes qué?
243
00:16:38,790 --> 00:16:40,417
Que yo no pico. A la cárcel.
244
00:16:41,751 --> 00:16:42,836
Suelta el cuchillo.
245
00:16:42,919 --> 00:16:46,423
Esto es lo que se siente cuando
alguien tiene tu vida en sus manos.
246
00:16:47,465 --> 00:16:50,385
Si nos jodéis, os jodemos. Suelta eso.
247
00:16:50,468 --> 00:16:52,762
- Suelta eso.
- Vámonos ya.
248
00:16:52,846 --> 00:16:53,888
Suelta eso.
249
00:16:55,181 --> 00:16:56,474
No denunciareis nada.
250
00:16:56,558 --> 00:17:00,145
Si la poli viene a vernos a nosotros,
o a nuestros amigos, iremos a veros.
251
00:17:00,228 --> 00:17:02,647
La bolsa y vámonos cagando hostias.
252
00:17:04,441 --> 00:17:06,443
Tranquilitos y a callar.
253
00:17:06,526 --> 00:17:07,694
Pero si eres tú.
254
00:17:08,445 --> 00:17:10,655
- Joder, lo sabía.
- Vámonos. No, no.
255
00:17:10,739 --> 00:17:12,532
El pelo corto así no te ubicaba,
256
00:17:12,615 --> 00:17:15,660
pero el pelo largo tapándote
las tetitas. Guau.
257
00:17:15,744 --> 00:17:16,745
Vámonos.
258
00:17:16,828 --> 00:17:18,371
¿Qué está pasando ahí?
259
00:17:18,455 --> 00:17:20,540
¿Qué pasa?
¿Que no sacabas lo suficiente?
260
00:17:20,749 --> 00:17:23,960
Eli, que le den por el culo.
Vámonos, joder, vámonos.
261
00:17:24,044 --> 00:17:27,630
Tengo un vídeo tuyo que le vendrá
de perlas a la poli para identificarte.
262
00:17:27,839 --> 00:17:30,675
Que le den por el culo,
Eli. Vámonos, joder.
263
00:17:30,759 --> 00:17:31,760
Eli, la poli.
264
00:17:32,552 --> 00:17:34,512
¿Guardas vídeos míos? ¿Eh?
265
00:17:34,596 --> 00:17:36,431
¿Guardas vídeos míos?
266
00:17:36,514 --> 00:17:38,141
- Di.
- Los más guarros nada más.
267
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
- Sí.
- Vámonos.
268
00:17:39,476 --> 00:17:40,727
Que mi dinero me costaron.
269
00:17:40,810 --> 00:17:43,396
¿Sabes lo mejor de esos
vídeos? Que pagas por ellos
270
00:17:43,480 --> 00:17:46,900
solo una vez, pero puedes usarlos
cuantas veces te sale de los huevos.
271
00:17:49,235 --> 00:17:50,528
¿A estos huevos te refieres?
272
00:17:50,612 --> 00:17:51,780
No.
273
00:17:51,863 --> 00:17:54,574
La polla o la cabeza.
274
00:17:54,657 --> 00:17:55,492
Elige.
275
00:17:56,326 --> 00:17:59,037
¿Qué prefieres conservar? ¿Eh?
276
00:17:59,120 --> 00:18:00,205
Que te follen.
277
00:18:08,421 --> 00:18:09,673
Ay, Dios mío.
278
00:18:10,507 --> 00:18:11,758
- ¡No!
- Balter.
279
00:18:11,841 --> 00:18:13,468
¿Qué? ¡Ven aquí!
280
00:18:13,843 --> 00:18:15,261
Quieta, no te muevas.
281
00:18:20,767 --> 00:18:22,686
¡No, no!
282
00:18:22,769 --> 00:18:23,687
¡No, joder!
283
00:18:23,770 --> 00:18:24,979
¡Matías!
284
00:18:26,773 --> 00:18:28,316
¿Y ahora qué hacemos?
285
00:18:30,026 --> 00:18:32,987
Que alguien llame
a una ambulancia, por Dios.
286
00:18:33,571 --> 00:18:34,489
Vámonos.
287
00:18:34,572 --> 00:18:37,534
Estamos en medio de la puta
nada. ¿Qué coño hacemos?
288
00:18:37,617 --> 00:18:40,245
¡Vámonos ya! ¡Vámonos, vámonos!
289
00:18:40,328 --> 00:18:43,039
¡Vámonos de una puta vez!
Vámonos, Eli.
290
00:18:43,289 --> 00:18:44,290
La puerta.
291
00:18:44,374 --> 00:18:46,918
- La puerta. ¡Cierra la puerta!
- Sí.
292
00:18:47,002 --> 00:18:49,295
No. Tenemos que irnos. ¿Qué haces?
293
00:18:49,379 --> 00:18:50,505
¡Que no podemos!
294
00:18:51,214 --> 00:18:53,258
¿Cuál es tu plan?
¿Correr por el campo?
295
00:18:53,967 --> 00:18:56,177
¿Qué hago con esta?
¿Le rajo el cuello?
296
00:18:59,014 --> 00:18:59,848
Suéltala.
297
00:19:00,473 --> 00:19:02,434
- No. Eli, no.
- Suéltala.
298
00:19:04,728 --> 00:19:06,771
No, no, no, no.
299
00:19:06,855 --> 00:19:08,898
La habéis cagado, hija de la gran puta.
300
00:19:09,607 --> 00:19:10,567
¡No!
301
00:19:15,822 --> 00:19:17,991
No, no, no.
302
00:19:19,242 --> 00:19:22,078
Vámonos, vámonos, Eli.
303
00:19:25,665 --> 00:19:28,251
Escuchad, escuchadme
bien y concentraos.
304
00:19:28,335 --> 00:19:30,628
El que la cague, el que
cometa un puto error,
305
00:19:30,712 --> 00:19:33,423
va a enterrar a toda su familia. ¿Eh?
306
00:19:36,551 --> 00:19:38,636
- ¿Ya?
- Nos hemos cargado a tres.
307
00:19:39,054 --> 00:19:42,390
La poli está de camino, no podemos
escapar. Tienes que ayudarnos
308
00:19:43,892 --> 00:19:44,893
Vale.
309
00:19:45,685 --> 00:19:48,229
El asesino no está en este autobús.
310
00:19:48,438 --> 00:19:50,523
¿Me estáis escuchando? ¿Eh?
311
00:19:50,607 --> 00:19:52,817
Estos eran los atracadores. ¿Vale?
312
00:19:53,360 --> 00:19:54,986
El asesino estaba ahí y se largó.
313
00:19:55,070 --> 00:19:58,740
Cuando estos cabrones iban a
irse, se levantó, se enfrentó a ellos,
314
00:19:58,823 --> 00:20:01,326
les quitó el arma, los mató y se largó.
315
00:20:01,659 --> 00:20:03,703
¿Vale? ¿Lo entendemos?
316
00:20:04,120 --> 00:20:06,247
- No va a funcionar.
- Más nos vale.
317
00:20:06,331 --> 00:20:08,458
Más nos vale que funcione a todos.
318
00:20:08,541 --> 00:20:10,210
La bolsa. La bolsa.
319
00:20:10,919 --> 00:20:12,504
- Móvil y cartera.
- No, Eli.
320
00:20:12,587 --> 00:20:16,341
Cuando ese tío le diga a la policía
que él no ha matado a nadie, ¿qué?
321
00:20:16,424 --> 00:20:18,885
La poli nunca sabrá la verdad
porque no le encontrarán.
322
00:20:18,968 --> 00:20:22,222
Estaba oscuro, llevaba
capucha y no le vimos la cara.
323
00:20:22,305 --> 00:20:23,431
No podemos identificarle.
324
00:20:24,099 --> 00:20:26,267
Está claro. ¡Móvil, móvil!
325
00:20:26,351 --> 00:20:28,520
¡Nos van a pillar!
326
00:20:28,603 --> 00:20:29,646
Que te calles.
327
00:20:30,397 --> 00:20:32,982
- Dame el móvil.
- No va a funcionar.
328
00:20:33,066 --> 00:20:34,859
¡Dame el puto móvil!
329
00:20:35,318 --> 00:20:37,529
Dame el móvil.
330
00:20:41,658 --> 00:20:42,867
A sus asientos.
331
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
¡A sus asientos ya!
332
00:20:48,498 --> 00:20:50,834
¡Ahí no, dónde
estaba ella! ¡En el otro!
333
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
¿Dónde coño está ese tío?
334
00:20:58,633 --> 00:21:01,594
¿Qué cojones haces aquí?
¡Levántate, vamos!
335
00:21:02,679 --> 00:21:03,847
¡Siéntate!
336
00:21:26,411 --> 00:21:28,371
- ¡Policía!
- ¡Abra la puerta, policía!
337
00:21:28,455 --> 00:21:29,914
¡Policía, la puerta!
338
00:21:29,998 --> 00:21:32,500
¡Todo el mundo las manos
arriba que las veamos!
339
00:21:32,584 --> 00:21:34,127
Manos arriba los dos ya.
340
00:21:34,210 --> 00:21:36,212
Las manos arriba
donde podamos verlas.
341
00:21:36,296 --> 00:21:39,424
- ¡Todo el mundo manos arriba!
- ¡Ya, vamos! ¡Arriba!
342
00:21:42,635 --> 00:21:44,179
Esa mujer está loca.
343
00:21:45,180 --> 00:21:47,432
Siempre va un paso por delante.
344
00:21:49,601 --> 00:21:53,396
Yo no lo voy poder hacer porque
no estoy acostumbrada a mentir.
345
00:21:53,480 --> 00:21:55,940
Señora, piense en su marido.
346
00:21:56,191 --> 00:21:59,277
Piense en sus hijos, en su nieta.
Seis testigos, una historia.
347
00:22:00,737 --> 00:22:02,405
¿No podría
describirnos al asesino?
348
00:22:03,198 --> 00:22:04,366
¿Seguro?
349
00:22:04,741 --> 00:22:06,451
- ¿Nada peculiar?
- Yo no vi nada.
350
00:22:06,534 --> 00:22:08,787
Nos gustaría que nos
acompañaran a comisaría
351
00:22:08,870 --> 00:22:09,954
y vieran unas fotos.
352
00:22:19,464 --> 00:22:22,133
Queríamos contarles la
verdad, pero no podíamos.
353
00:22:22,759 --> 00:22:23,968
Estábamos amenazados.
354
00:22:25,595 --> 00:22:26,596
Lo siento, mi vida.
355
00:22:26,680 --> 00:22:29,724
Ya sé que sólo es dinero,
pero era lo único que teníamos.
356
00:22:29,933 --> 00:22:32,102
No, no, cariño.Nos devuelven el dinero.
357
00:22:32,185 --> 00:22:34,270
- ¿Qué?
- Me acaban de llamar.
358
00:22:34,354 --> 00:22:36,398
Dicen que si hacéislo que tenéis que hacer,
359
00:22:36,481 --> 00:22:38,066
anularán las transferencias.
360
00:22:38,149 --> 00:22:39,609
¿Te ha llamado el banco?
361
00:22:39,693 --> 00:22:42,404
Bueno, sí, ¿no? Entiendoque me llamaron del banco,
362
00:22:42,487 --> 00:22:44,572
aunque es verdad que no especificaron.
363
00:22:44,656 --> 00:22:47,409
Cariño, te tengo que colgar,
que hay gente esperando.
364
00:22:47,492 --> 00:22:48,535
- Te quiero.
- Vale.
365
00:22:48,743 --> 00:22:49,828
Te quiero.
366
00:22:51,538 --> 00:22:55,709
Dicen que es del banco, que si
todo va bien, anulan las transferencias.
367
00:22:56,751 --> 00:22:59,087
Dime una cosa, hijo,
¿han llamado del banco?
368
00:22:59,170 --> 00:23:01,840
El de las llamadas
era el hombre de las transferencias.
369
00:23:02,549 --> 00:23:05,218
Mi hijo me contó que
llamaron del banco a mi marido.
370
00:23:05,301 --> 00:23:09,597
Mi marido también me dijo que alguien
había llamado al timbre de casa
371
00:23:11,266 --> 00:23:13,184
y le habían dejado esto en la puerta.
372
00:23:15,937 --> 00:23:17,313
Eh, soy yo, Elisa.
373
00:23:17,856 --> 00:23:19,232
- ¿Se han acojonado?
- Sí.
374
00:23:19,315 --> 00:23:22,027
El divorciado, Jandro,
no sé cómo achantarlo.
375
00:23:22,110 --> 00:23:23,236
Te lo dejo a ti.
376
00:23:23,319 --> 00:23:26,114
Me has pedido ayuda
para que callen y colaboren contigo.
377
00:23:26,197 --> 00:23:28,491
Y yo te ayudo.
Pero no puedo hacerlo todo solo.
378
00:23:28,575 --> 00:23:32,704
Sobra decirlo. Mi ayuda
ni es gratis ni es barata.
379
00:23:33,204 --> 00:23:34,831
El de las transferencias
controlaba
380
00:23:34,914 --> 00:23:37,167
todo desde fuera
y ella lo hacía desde dentro.
381
00:23:37,584 --> 00:23:39,669
Nosotros éramos sus marionetas.
382
00:23:39,753 --> 00:23:41,755
Tenéis cinco minutos para decidir
383
00:23:41,838 --> 00:23:43,757
si sois testigos o sois cómplices.
384
00:23:43,840 --> 00:23:44,883
¿Ahora qué?
385
00:23:45,133 --> 00:23:47,552
Si no identificamos a
ese tío, nos enchironan.
386
00:23:47,635 --> 00:23:49,596
Si nos enchironan,
sabrán que mentimos.
387
00:23:49,679 --> 00:23:51,348
Le identificaremos
388
00:23:51,765 --> 00:23:53,641
- ¿Qué?
- El será el chivato.
389
00:23:53,725 --> 00:23:55,852
- ¿Chivato?
- Quieres tu minuto de gloria.
390
00:23:55,935 --> 00:23:57,687
Señalarás a un sospechoso, un cebo.
391
00:23:57,771 --> 00:24:00,023
Tendrán lo que buscan
y nos dejarán libres.
392
00:24:00,106 --> 00:24:01,149
Y desaparecemos.
393
00:24:01,566 --> 00:24:02,859
Ah, y Balter,
394
00:24:03,443 --> 00:24:05,612
tú no soportas a los chivatos, ¿verdad?
395
00:24:10,116 --> 00:24:11,659
¡Eh, eh!
396
00:24:11,743 --> 00:24:12,744
¡Policía!
397
00:24:13,036 --> 00:24:15,997
¡Ayuda, por favor! ¡Hombre, por favor!
398
00:24:16,081 --> 00:24:18,708
- Mírame. ¿Qué ha pasado?
- Puedo volver a ver fotos.
399
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
- Este.
- ¿Seguro?
400
00:24:20,001 --> 00:24:21,461
- ¿Él?
- El de la cicatriz.
401
00:24:21,544 --> 00:24:24,047
¡Unidad 1, en marcha, ya!
402
00:24:24,130 --> 00:24:25,548
No es que a ella le saliera bien
403
00:24:25,632 --> 00:24:28,802
todo lo que había planeado, pero
siempre tenía alguna solución.
404
00:24:28,885 --> 00:24:31,388
El señor Pineda ha
identificado a un sospechoso.
405
00:24:31,471 --> 00:24:33,264
Me pregunto cómo
mató a tres personas
406
00:24:33,348 --> 00:24:35,183
llevando más de cuatro años muerto.
407
00:24:35,266 --> 00:24:37,519
Si no hubiera sido por ella,
nos hubiéramos hundido.
408
00:24:37,602 --> 00:24:38,687
Hubiéramos hablado.
409
00:24:38,770 --> 00:24:41,314
¿Un jurado popular estaría
con él y vosotros no?
410
00:24:41,398 --> 00:24:42,399
¿Te quieres callar?
411
00:24:42,482 --> 00:24:45,819
Quedan detenidos por complicidad
en el delito de asesinato...
412
00:24:49,739 --> 00:24:52,826
Cuando nos subió al autobús
pensamos que todo había terminado.
413
00:24:52,909 --> 00:24:54,953
- ¡Arriba!
- ¡No me toques!
414
00:24:55,036 --> 00:24:56,413
El asesino es uno de vosotros.
415
00:24:56,496 --> 00:24:58,206
Tres de ellos no
constan en ningún vuelo.
416
00:24:58,289 --> 00:25:01,668
Si ella no quería que se supiera
que los tres eran los asesinos.
417
00:25:01,751 --> 00:25:04,170
Elisa Peña,
Miren Luján y Balter Bayona.
418
00:25:04,254 --> 00:25:07,632
Lo único que podía hacer
era confesar que habíamos mentido.
419
00:25:07,716 --> 00:25:08,717
Todos.
420
00:25:08,967 --> 00:25:12,554
Vale, dejadle. Les contamos la verdad,
pero, por favor, protéjannos.
421
00:25:12,804 --> 00:25:14,097
Que ustedes creyeran
422
00:25:14,180 --> 00:25:18,059
que somos víctimas del caso.
O mueren los buenos o mueren los malos.
423
00:25:18,143 --> 00:25:19,978
Uno, dos.
424
00:25:29,612 --> 00:25:31,614
¿Y si no les hubieran cerrado el caso?
425
00:25:33,324 --> 00:25:35,952
¿Si os hubiéramos
detenido por las tres muertes?
426
00:25:36,703 --> 00:25:40,415
Nunca pensamos que saldríamos
de ese autobús sin esposas.
427
00:25:41,332 --> 00:25:43,918
¿Y ahora qué?
¿Qué va a pasar con nosotros?
428
00:25:44,002 --> 00:25:45,295
Pregúntale a la listilla.
429
00:25:45,378 --> 00:25:47,464
- ¿Cuántos años pueden caernos?
- ¿Años?
430
00:25:47,547 --> 00:25:48,757
No lloréis tanto.
431
00:25:48,840 --> 00:25:51,760
Morían ellos o moríamos nosotros.
Temíamos por nuestras vidas.
432
00:25:51,843 --> 00:25:54,804
Cualquiera se hubiera defendido.
Lo entiende cualquiera.
433
00:25:54,888 --> 00:25:57,849
- Incluso un jurado popular.
- No me encuentro bien. Voy a salir.
434
00:25:57,932 --> 00:25:59,100
No se mueve nadie.
435
00:25:59,184 --> 00:26:00,977
Estamos todos juntos hasta final.
436
00:26:01,061 --> 00:26:02,896
Que ese gilipollas cierre el pico.
437
00:26:02,979 --> 00:26:05,732
Si abre la boca,
sabe que le parto el cuello.
438
00:26:05,815 --> 00:26:09,027
Hablará. En cuanto se quede
solo, se chivará y pedirá protección.
439
00:26:09,110 --> 00:26:12,238
- ¿Verdad?
- Da igual. Iremos a por su familia.
440
00:26:12,906 --> 00:26:15,158
A lo mejor le importa
una mierda su familia.
441
00:26:15,241 --> 00:26:18,453
Si no, ¿a qué tantos cojones
arriesgándote a contar la verdad?
442
00:26:18,536 --> 00:26:21,039
Nos delatarás
porque lo único que te importa eres tú.
443
00:26:21,122 --> 00:26:22,123
¿A qué sí?
444
00:26:24,084 --> 00:26:25,835
Adelante, hazlo.
445
00:26:26,294 --> 00:26:27,295
Venga.
446
00:26:27,379 --> 00:26:29,839
Si hablas con la poli,
le diré a un amigo que se folle
447
00:26:29,923 --> 00:26:31,341
a alguna de tus ex novias.
448
00:26:31,424 --> 00:26:34,094
Le rajará el cuello,
se la follará por delante y por detrás.
449
00:26:34,177 --> 00:26:35,804
Y dejará algún rastro tuyo.
450
00:26:35,887 --> 00:26:38,723
Sabemos dónde vives.
Un pelo, saliva... servirá.
451
00:26:40,809 --> 00:26:43,019
Puedes ir al trullo
por cómplice de asesinato
452
00:26:43,103 --> 00:26:46,022
en defensa propia
o por violador y asesino.
453
00:26:46,648 --> 00:26:48,191
- Tú decides.
- Eli.
454
00:26:58,284 --> 00:26:59,828
Podéis esperar fuera del autobús.
455
00:27:01,121 --> 00:27:03,540
El miedo es un arma muy potente.
456
00:27:09,838 --> 00:27:11,923
No podemos seguir viviendo así.
457
00:27:12,007 --> 00:27:13,216
Esto no es justo.
458
00:27:13,299 --> 00:27:15,051
Ya no soy policía.
459
00:27:15,135 --> 00:27:17,012
Yo no puedo ayudaros.
460
00:27:20,140 --> 00:27:21,558
Pero debe ayudarnos.
461
00:27:21,641 --> 00:27:23,560
No podemos ir a una comisaría.
462
00:27:23,643 --> 00:27:25,979
Claro que podéis. Nadie os espía.
463
00:27:26,062 --> 00:27:28,356
Os han metido el miedo
en el cuerpo. Ya está.
464
00:27:34,279 --> 00:27:37,866
- Esos hijos de puta van en serio.
- Jamás cumplirán sus amenazas.
465
00:27:40,118 --> 00:27:41,119
Ya lo han hecho.
466
00:27:41,494 --> 00:27:43,413
- ¿Dónde está Jandro?
- No puede venir.
467
00:27:43,496 --> 00:27:45,206
¿Por qué no se ha presentado?
468
00:27:45,290 --> 00:27:46,708
¿Se ha arrepentido?
469
00:27:46,791 --> 00:27:48,585
No nos vuelvas a llamar.
470
00:27:48,918 --> 00:27:50,879
Si nos pasa algo, será culpa tuya.
33359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.