All language subtitles for Trigger Point (2022) - S02E06 - Episode 6 (1080p STAN WEB-DL x265 Ghost).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:06,240 This is clearly 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,760 a sophisticated terrorist attack. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,280 Stop! 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,560 It'll take more than a bomb to stop me. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,840 Hello, darling. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,320 Hoist by his own petard. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,800 We've lost our two key leads 8 00:00:17,880 --> 00:00:18,960 that could have led us to the group. 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,200 What about Alex? 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,600 The cause is more important than any of us. 11 00:00:22,680 --> 00:00:23,600 We have to lose anyone 12 00:00:23,680 --> 00:00:25,680 who represents a threat to our mission. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,920 It's all protecting your own neck, isn't it? 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,280 You don't give a shit about Alex. 15 00:00:30,360 --> 00:00:31,640 You don't give a shit about the victims. 16 00:00:31,720 --> 00:00:32,760 You don't even give a shit about your team. 17 00:00:32,840 --> 00:00:33,720 Do you know what, I'm done. 18 00:00:33,800 --> 00:00:36,720 I've been given a bomb with instructions 19 00:00:36,800 --> 00:00:39,960 to hand deliver the device to the London Stock Exchange. 20 00:00:40,040 --> 00:00:41,640 She won't stop until she brings 21 00:00:41,720 --> 00:00:45,600 the entire criminal justice system crashing down. 22 00:00:45,680 --> 00:00:47,480 It's my time, it's my time. 23 00:01:35,739 --> 00:01:37,739 Do you know who I am? 24 00:01:38,780 --> 00:01:40,780 Of course I know who you are. 25 00:01:43,100 --> 00:01:45,100 Come on then. 26 00:01:47,260 --> 00:01:49,260 Lana Washington. 27 00:01:51,140 --> 00:01:53,140 You're good at your job, aren't you? 28 00:01:56,179 --> 00:01:57,860 At least Alex brought you to us in the end. 29 00:01:57,940 --> 00:01:59,100 Where is he? 30 00:01:59,179 --> 00:02:01,180 Waiting for you. 31 00:02:04,180 --> 00:02:06,180 Lana. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,500 What are you doing? 33 00:02:09,579 --> 00:02:12,260 Our friend Alex was playing both sides. 34 00:02:12,339 --> 00:02:13,260 It's not true. 35 00:02:13,339 --> 00:02:16,019 Leading us to you, you to us. 36 00:02:16,100 --> 00:02:18,300 Hoping we'd cancel each other out and he'd get away with it. 37 00:02:18,380 --> 00:02:19,100 No. 38 00:02:19,180 --> 00:02:20,300 Trying to ride his luck. 39 00:02:20,380 --> 00:02:22,140 I swear to you, it's not true. 40 00:02:22,220 --> 00:02:25,700 So we may as well see how lucky he really is. 41 00:02:28,220 --> 00:02:29,700 Don't do this. 42 00:02:29,779 --> 00:02:31,899 Oh, I'm not doing anything. 43 00:02:31,980 --> 00:02:33,980 It's up to you, Lana. 44 00:02:35,260 --> 00:02:37,500 One of these triggers is wired 45 00:02:37,579 --> 00:02:40,459 to the detonator inside Alex's helmet. 46 00:02:42,860 --> 00:02:44,860 The other one isn't. 47 00:02:45,620 --> 00:02:47,620 You're a fucking psycho. 48 00:02:48,180 --> 00:02:50,300 I'm not the one who walks towards bombs. 49 00:02:52,459 --> 00:02:53,339 Choose. 50 00:02:53,420 --> 00:02:55,019 No. 51 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 Choose and you live. 52 00:02:57,579 --> 00:02:59,579 Maybe he does too. 53 00:03:00,180 --> 00:03:03,740 Don't. 54 00:03:03,820 --> 00:03:04,740 I'm not doing it. 55 00:03:04,820 --> 00:03:06,820 Even though he betrayed you? 56 00:03:08,100 --> 00:03:10,100 I swear to you, Lana, I never did. 57 00:03:10,940 --> 00:03:11,700 I never. 58 00:03:11,780 --> 00:03:12,780 He'd swear on his dead family 59 00:03:12,860 --> 00:03:14,420 if it saved his own skin. 60 00:03:14,500 --> 00:03:15,339 I know what you did. 61 00:03:15,420 --> 00:03:17,140 I saw it. 62 00:03:17,220 --> 00:03:17,980 What? 63 00:03:18,060 --> 00:03:20,820 You pushed Tom Youngblood down a shaft to his death 64 00:03:21,860 --> 00:03:23,860 while he was helping people. 65 00:03:25,860 --> 00:03:27,860 Huh. 66 00:03:33,740 --> 00:03:34,620 Go on, then. 67 00:03:54,260 --> 00:03:55,980 You could have saved him. 68 00:03:56,060 --> 00:03:58,220 You just had to choose. 69 00:05:21,700 --> 00:05:23,700 She wants a word. 70 00:05:25,099 --> 00:05:27,420 How much do you know about May 1968? 71 00:05:28,860 --> 00:05:31,740 Group of French students unhappy about single-sex dorms 72 00:05:31,820 --> 00:05:33,300 in the Vietnam War? 73 00:05:33,380 --> 00:05:34,780 They started a wave of protests 74 00:05:34,859 --> 00:05:37,380 that nearly brought down an entire country. 75 00:05:37,460 --> 00:05:39,460 What, so... 76 00:05:39,859 --> 00:05:42,820 So you and him wanna share a dormitory? 77 00:05:44,140 --> 00:05:46,140 They struck at the right time. 78 00:05:46,620 --> 00:05:48,300 Capitalism was failing. 79 00:05:48,380 --> 00:05:49,740 There was ridiculous inequality. 80 00:05:49,820 --> 00:05:52,340 The workers weren't being paid enough. 81 00:05:52,420 --> 00:05:54,420 Does any of this sound familiar? 82 00:05:55,219 --> 00:05:57,780 Add to that a lying political class 83 00:05:57,859 --> 00:06:00,180 and I think you've got everything you need 84 00:06:00,260 --> 00:06:01,940 to start an uprising. 85 00:06:02,020 --> 00:06:03,060 You can't be serious. 86 00:06:03,140 --> 00:06:05,140 The people are angry. 87 00:06:05,460 --> 00:06:08,340 They just want a push in the right direction. 88 00:06:08,420 --> 00:06:11,060 Once we overthrow the government, it's a clean slate. 89 00:06:12,180 --> 00:06:14,180 Right, well, good luck with that. 90 00:06:19,260 --> 00:06:21,380 Lana. 91 00:06:21,460 --> 00:06:25,020 Under the streets, there is the freedom of the beach. 92 00:06:26,979 --> 00:06:28,979 And you're going to help us. 93 00:06:29,659 --> 00:06:31,780 You are going to deliver the decisive blow. 94 00:06:37,700 --> 00:06:39,180 Sir. 95 00:06:39,260 --> 00:06:40,979 I've just been notified by protection command 96 00:06:41,060 --> 00:06:42,219 that the home secretary's coming in 97 00:06:42,300 --> 00:06:43,580 for a meeting this afternoon. 98 00:06:43,659 --> 00:06:44,859 That's correct. 99 00:06:44,940 --> 00:06:46,500 She's asked to attend my 2:00 p.m. briefing 100 00:06:46,580 --> 00:06:48,180 with the heads of section. 101 00:06:48,260 --> 00:06:50,500 Could that not have been done remotely, sir? 102 00:06:51,380 --> 00:06:52,540 What's your concern? 103 00:06:52,620 --> 00:06:54,099 You don't refuse the home secretary. 104 00:06:54,180 --> 00:06:56,979 Well, I mean, the raised threat level, sir, 105 00:06:57,060 --> 00:07:00,180 and the fact that our officers are already being targeted? 106 00:07:00,260 --> 00:07:02,580 I think she'll be safe here, DI Batra. 107 00:07:05,620 --> 00:07:07,620 We've been watching him for a while. 108 00:07:08,740 --> 00:07:09,500 He's the kind of man 109 00:07:09,580 --> 00:07:12,539 whose pride will eventually give you an opening. 110 00:07:12,620 --> 00:07:14,460 I can't argue with that. 111 00:07:14,539 --> 00:07:17,900 The home secretary's visit to CTHQ this afternoon 112 00:07:17,979 --> 00:07:19,979 allows us the perfect opportunity. 113 00:07:20,900 --> 00:07:21,620 In one move, 114 00:07:21,700 --> 00:07:24,659 we can decapitate so-called law and order in this country. 115 00:07:24,740 --> 00:07:26,340 People have a right to know they don't need to live 116 00:07:26,420 --> 00:07:28,580 with the repression that they're used to. 117 00:07:28,659 --> 00:07:30,820 Instead, they live in a fair, don't they? 118 00:07:32,539 --> 00:07:34,260 I think you're too indoctrinated by the system 119 00:07:34,340 --> 00:07:36,060 to comprehend. 120 00:07:36,140 --> 00:07:38,140 I think you use too many big words. 121 00:07:40,460 --> 00:07:43,219 There's no way you're gonna get into CTHQ. 122 00:07:43,300 --> 00:07:44,460 And definitely not gonna get anywhere 123 00:07:44,540 --> 00:07:45,620 near the home secretary. 124 00:07:45,700 --> 00:07:48,540 No, but you will. 125 00:07:51,020 --> 00:07:54,940 I believe you call this a command operated device 126 00:07:55,020 --> 00:07:56,780 in your line of work. 127 00:07:56,859 --> 00:08:00,740 I phone it, I enter a code, it blows up. 128 00:08:02,060 --> 00:08:04,060 Now? 129 00:08:04,700 --> 00:08:05,820 That amount of explosives, 130 00:08:05,900 --> 00:08:07,900 innocent people will get killed. 131 00:08:08,659 --> 00:08:10,620 But didn't you know? 132 00:08:10,700 --> 00:08:12,420 All cops are bastards. 133 00:08:12,500 --> 00:08:14,420 So what, you want me to walk into CTHQ 134 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 with that briefcase? 135 00:08:20,260 --> 00:08:21,380 This is the cleaning company 136 00:08:21,460 --> 00:08:24,180 who have the contract for central government buildings, 137 00:08:24,260 --> 00:08:26,260 including CTHQ. 138 00:08:27,380 --> 00:08:29,740 Yeah, but it was an Oxford with a front bencher. 139 00:08:30,820 --> 00:08:34,500 It's how we, well, you get in unhindered, 140 00:08:34,580 --> 00:08:36,580 through the service entrance. 141 00:08:37,060 --> 00:08:39,780 The bomb will go in there until we're inside. 142 00:08:39,860 --> 00:08:42,300 You'll be in the back with all the cleaning gear. 143 00:08:42,380 --> 00:08:44,460 Once we're in, you'll be able to bypass the main security 144 00:08:44,540 --> 00:08:45,300 and head upstairs. 145 00:08:45,380 --> 00:08:47,380 There's no chance I'm doing this. 146 00:09:04,300 --> 00:09:06,060 Where have you been? 147 00:09:06,140 --> 00:09:08,140 Out. 148 00:09:17,580 --> 00:09:19,700 You might like to see this. 149 00:09:19,780 --> 00:09:20,500 The whole house is wired. 150 00:09:20,580 --> 00:09:23,060 If they try to leave, we'll detonate the device. 151 00:09:24,060 --> 00:09:26,780 I'm gonna fucking kill you! 152 00:09:26,860 --> 00:09:29,180 Oh, not before I kill your mum and dad. 153 00:09:33,300 --> 00:09:36,380 Easy, Lana. 154 00:09:37,220 --> 00:09:39,220 Easy. 155 00:09:39,860 --> 00:09:43,220 Do what I say and your parents live. 156 00:09:44,900 --> 00:09:46,900 Yeah? 157 00:09:47,940 --> 00:09:49,580 You, uh... 158 00:09:49,660 --> 00:09:51,980 You gonna make the right choice this time? 159 00:10:13,820 --> 00:10:15,100 Hello. 160 00:10:15,180 --> 00:10:17,180 Dad, it's me. 161 00:10:18,260 --> 00:10:19,380 Lana. 162 00:10:19,460 --> 00:10:20,340 What is it, love? 163 00:10:20,420 --> 00:10:22,420 Listen, Dad. 164 00:10:25,020 --> 00:10:27,540 It's okay, it's okay. 165 00:10:27,620 --> 00:10:29,620 Whatever it is, it's gonna be all right. 166 00:10:31,300 --> 00:10:32,980 Dad, listen, you can't leave the house. 167 00:10:33,060 --> 00:10:34,260 What? 168 00:10:34,340 --> 00:10:36,340 They're watching you. 169 00:10:37,380 --> 00:10:39,380 There's a bomb in your house. 170 00:10:40,740 --> 00:10:42,180 What? 171 00:10:42,260 --> 00:10:43,660 In our house? 172 00:10:43,740 --> 00:10:44,859 Yeah. 173 00:10:44,939 --> 00:10:45,780 It's gonna be fine. 174 00:10:45,859 --> 00:10:47,979 I'm gonna get you out. 175 00:10:48,060 --> 00:10:49,939 So what do we do? 176 00:10:50,020 --> 00:10:51,859 Tell us what to do. 177 00:10:51,939 --> 00:10:53,140 Just... 178 00:10:53,219 --> 00:10:55,219 Just don't leave the house. 179 00:10:55,900 --> 00:10:58,180 Don't call anyone for help. 180 00:10:58,260 --> 00:11:00,579 Just gotta do something for these people. 181 00:11:00,660 --> 00:11:02,660 What? 182 00:11:03,500 --> 00:11:04,300 But they're watching you. 183 00:11:04,380 --> 00:11:05,140 There's cameras. 184 00:11:05,219 --> 00:11:07,219 - If you try and leave-- - Lana. 185 00:11:08,540 --> 00:11:10,300 Lana. 186 00:11:10,380 --> 00:11:12,380 What's going on? 187 00:11:46,740 --> 00:11:48,140 How did this happen? 188 00:11:48,219 --> 00:11:49,660 They came yesterday while you were out. 189 00:11:49,740 --> 00:11:50,979 Who? 190 00:11:51,060 --> 00:11:52,060 They said they were from the Met. 191 00:11:52,140 --> 00:11:54,060 It was, it was a precaution or something. 192 00:11:54,140 --> 00:11:55,300 Oh, no, no, no. 193 00:11:55,380 --> 00:11:56,500 Jesus, Val! 194 00:11:56,579 --> 00:11:58,579 How can you be so gullible? 195 00:11:58,660 --> 00:11:59,859 Well, they had ID! 196 00:11:59,939 --> 00:12:01,409 So what? 197 00:12:01,490 --> 00:12:03,049 Lana always says to check with her before we- 198 00:12:03,130 --> 00:12:04,809 Well, maybe you'd have bloody remembered, 199 00:12:04,890 --> 00:12:06,409 had you been here. 200 00:12:06,490 --> 00:12:07,890 Hell, yeah, yeah, yeah. 201 00:12:07,970 --> 00:12:08,769 And I was under the bloody impression 202 00:12:08,850 --> 00:12:10,370 you couldn't stand the sight of me. 203 00:12:10,450 --> 00:12:12,169 So what, you were just gonna stay out the way 204 00:12:12,250 --> 00:12:13,090 till it all blew over? 205 00:12:13,169 --> 00:12:15,169 Yeah, well, pretty much, yeah! 206 00:12:18,730 --> 00:12:21,649 I mean, no, I suppose not. 207 00:12:24,330 --> 00:12:27,210 Look, can you at least remember 208 00:12:27,289 --> 00:12:32,289 roughly whereabouts in our house they installed a bomb? 209 00:12:56,450 --> 00:12:58,450 All right, let's go. 210 00:13:09,649 --> 00:13:11,649 Uh-uh, side door. 211 00:15:52,330 --> 00:15:54,330 The back entrance is just over here. 212 00:15:57,049 --> 00:15:59,049 Get ready, Lana. 213 00:16:24,890 --> 00:16:26,890 Stop. 214 00:16:28,130 --> 00:16:30,130 Whoa, watch it! 215 00:16:50,169 --> 00:16:52,169 They've increased security. 216 00:16:52,570 --> 00:16:54,570 There are dogs. 217 00:16:56,049 --> 00:16:57,570 Can you hear me? 218 00:16:57,649 --> 00:16:59,649 What do you expect? 219 00:17:00,570 --> 00:17:02,289 Wait, dogs, are you sure? 220 00:17:02,370 --> 00:17:04,370 Yes. 221 00:17:08,770 --> 00:17:10,690 That, that's risky, that is. 222 00:17:10,770 --> 00:17:12,770 They'll smell the RDX. 223 00:17:21,489 --> 00:17:23,489 Turn around. 224 00:17:29,929 --> 00:17:31,929 What, what, what's going on? 225 00:17:36,770 --> 00:17:38,770 Why are we turning round? 226 00:17:42,370 --> 00:17:44,370 I told you I'd figure it out. 227 00:17:45,290 --> 00:17:47,290 Gimme a fucking chance. 228 00:18:18,810 --> 00:18:21,409 Oh, don't worry, your mum and dad aren't dead yet. 229 00:18:23,050 --> 00:18:26,208 And your claim just now that you could figure something out, 230 00:18:26,290 --> 00:18:28,650 was that just desperation too? 231 00:18:28,728 --> 00:18:31,249 No, I can do it. 232 00:18:31,330 --> 00:18:33,330 How? 233 00:18:33,850 --> 00:18:35,850 I can build a bomb inside. 234 00:18:38,969 --> 00:18:40,130 Out of what? 235 00:18:40,208 --> 00:18:41,090 Collected evidence. 236 00:18:41,170 --> 00:18:43,130 Explosives? 237 00:18:43,208 --> 00:18:44,249 From data analysis. 238 00:18:44,330 --> 00:18:47,969 They keep hold of tiny samples. 239 00:18:48,050 --> 00:18:51,090 Not enough on their own, but put together, yeah. 240 00:18:51,170 --> 00:18:53,290 And they could do the same job? 241 00:18:53,370 --> 00:18:54,929 Enough to take out the home secretary 242 00:18:55,010 --> 00:18:57,090 and anyone within three feet. 243 00:19:03,130 --> 00:19:06,050 I will kill your parents if you're messing with me, Lana. 244 00:19:19,208 --> 00:19:21,690 Alex did manage to leave us with something useful. 245 00:19:22,610 --> 00:19:24,770 Access to all the main building security cameras 246 00:19:24,850 --> 00:19:26,850 inside CTHQ. 247 00:19:27,770 --> 00:19:29,810 We'll be able to see you wherever you go. 248 00:19:33,370 --> 00:19:35,370 And put this in your ear. 249 00:19:35,770 --> 00:19:37,770 It's so I can talk to you. 250 00:19:51,130 --> 00:19:52,969 And you'll need to wear this around your neck. 251 00:19:53,050 --> 00:19:55,610 It's the induction loop for the earpiece. 252 00:19:55,690 --> 00:19:58,208 You'll be able to hear me anywhere inside 800 feet. 253 00:20:00,130 --> 00:20:02,370 But you can't hear me? 254 00:20:02,449 --> 00:20:04,449 No, one way. 255 00:20:05,130 --> 00:20:08,610 So if I tell you what to do, you do it. 256 00:20:09,969 --> 00:20:12,010 And wire this phone to the device 257 00:20:12,090 --> 00:20:14,290 so I remain in control of the bomb. 258 00:20:15,370 --> 00:20:16,290 You kidding me? 259 00:20:16,370 --> 00:20:17,810 You'll find a way to get it inside. 260 00:20:17,889 --> 00:20:19,090 What if someone else calls it? 261 00:20:19,170 --> 00:20:21,530 It's code protected, same as the other one. 262 00:20:22,929 --> 00:20:25,090 What are you gonna do with the device in the van? 263 00:20:26,170 --> 00:20:27,409 When emergency services turn up, 264 00:20:27,489 --> 00:20:30,330 we can park the van in the middle of them. 265 00:20:30,409 --> 00:20:32,449 Make a nice secondary. 266 00:20:32,530 --> 00:20:34,530 Fucking hell. 267 00:20:35,170 --> 00:20:37,170 Home is just a phone call away. 268 00:20:39,810 --> 00:20:41,810 Take it, Lana. 269 00:20:50,530 --> 00:20:53,090 We wanna see you inside the building in one minute. 270 00:21:37,770 --> 00:21:39,409 58 seconds. 271 00:21:39,489 --> 00:21:41,489 You do like to take it to the wire. 272 00:21:43,570 --> 00:21:45,570 Hi, Lana Washington, expo. 273 00:21:46,409 --> 00:21:47,170 I forgot my lanyard, 274 00:21:47,249 --> 00:21:50,530 but I'm here to see Dr. Reeves in bomb data analysis? 275 00:21:50,610 --> 00:21:51,728 Is she expecting you? 276 00:21:51,810 --> 00:21:52,929 No. 277 00:21:53,010 --> 00:21:55,010 Got some evidence that needs a look at. 278 00:21:59,090 --> 00:22:01,728 Dr. Reeves, there's a Lana Washington here for you. 279 00:22:13,290 --> 00:22:14,050 Can you go through again, 280 00:22:14,130 --> 00:22:16,130 please? 281 00:22:20,889 --> 00:22:25,170 Okay, arms up. 282 00:22:25,249 --> 00:22:28,130 It's probably all the shrapnel in my body. 283 00:22:28,208 --> 00:22:30,208 Plenty of it. 284 00:22:33,050 --> 00:22:35,050 Okay, turn around for me. 285 00:22:55,570 --> 00:22:57,010 Oh, wait for Dr. Reeves, please. 286 00:22:57,090 --> 00:22:59,090 Yeah, sure. 287 00:23:04,570 --> 00:23:06,489 I can take it from here, thanks. 288 00:23:06,570 --> 00:23:08,570 Told you you'd find a way in. 289 00:23:10,889 --> 00:23:11,650 You all right, mate? 290 00:23:11,728 --> 00:23:13,728 Yeah, good. 291 00:23:14,249 --> 00:23:14,969 I've got these. 292 00:23:15,050 --> 00:23:17,050 I need to log them. 293 00:23:17,969 --> 00:23:19,170 Okay. 294 00:23:19,249 --> 00:23:21,249 Do you wanna bring 'em up then? 295 00:23:22,409 --> 00:23:23,249 Cheers. 296 00:23:39,050 --> 00:23:41,050 Wash, what's going on? 297 00:23:42,969 --> 00:23:44,889 Do you trust me? 298 00:23:44,969 --> 00:23:46,969 Yeah, of course. 299 00:23:48,090 --> 00:23:50,090 I've got a favour I need to ask you. 300 00:23:52,850 --> 00:23:54,929 Bring up the lift camera. 301 00:23:55,010 --> 00:23:57,050 We haven't got it. 302 00:23:57,130 --> 00:23:58,770 Why not? 303 00:23:58,850 --> 00:24:01,090 They're installed by the manufacturer. 304 00:24:01,170 --> 00:24:03,170 It's not a live feed. 305 00:24:05,969 --> 00:24:08,050 I need your pass and the OME code. 306 00:24:09,249 --> 00:24:10,810 That's quite a favour. 307 00:24:10,889 --> 00:24:12,889 Yeah, well, I wouldn't ask if I didn't need to. 308 00:24:21,810 --> 00:24:23,170 Okay, we've got you on the third floor. 309 00:24:23,249 --> 00:24:25,728 Look to the camera on your right if you can hear me. 310 00:24:27,409 --> 00:24:28,370 Hello, Lana. 311 00:24:28,449 --> 00:24:30,449 Your mum and dad are counting on you. 312 00:24:43,929 --> 00:24:44,770 - Lana? - Danny. 313 00:24:44,850 --> 00:24:46,330 - What are you doing here? - Carry on as normal, okay? 314 00:24:46,409 --> 00:24:48,090 We're being watched. 315 00:24:48,170 --> 00:24:50,170 What? 316 00:24:50,489 --> 00:24:52,208 This gang that we're after, 317 00:24:52,290 --> 00:24:53,728 they're watching us through the cameras. 318 00:24:53,810 --> 00:24:55,810 Just keep doing what you're doing. 319 00:24:58,090 --> 00:25:00,010 What are you up to, Lana? 320 00:25:00,090 --> 00:25:02,090 I hope you're sticking to the plan. 321 00:25:07,810 --> 00:25:09,810 I need your help, Danny. 322 00:25:13,409 --> 00:25:14,810 Huh? 323 00:25:14,889 --> 00:25:16,489 Don't react, but this gang, 324 00:25:16,570 --> 00:25:19,449 they've, they've wired my mum and dad's house 325 00:25:19,530 --> 00:25:22,330 and if I don't do what they say, they might die. 326 00:25:25,409 --> 00:25:26,570 What do they want you to do? 327 00:25:26,650 --> 00:25:28,650 Lana. 328 00:25:30,170 --> 00:25:32,170 Pass me your snips. 329 00:25:32,810 --> 00:25:34,489 What? 330 00:25:34,570 --> 00:25:35,330 What the hell's going on here? 331 00:25:35,409 --> 00:25:36,770 Just pass me your snips, Danny. 332 00:25:36,850 --> 00:25:38,690 Don't make a thing of it. 333 00:25:38,770 --> 00:25:40,770 Please. 334 00:25:47,208 --> 00:25:49,130 Thanks. 335 00:25:49,208 --> 00:25:50,850 Get Alice, go to my mum and dad's, 336 00:25:50,929 --> 00:25:52,929 and don't do anything until Sonya calls. 337 00:25:56,249 --> 00:25:59,130 Alright, you've got the tools, now let's build the bomb. 338 00:27:29,010 --> 00:27:32,610 So, the room, this whole thing's packed with explosives. 339 00:27:35,770 --> 00:27:40,770 No, what are you doing? 340 00:27:50,130 --> 00:27:52,170 I'm just going for a tiny little look. 341 00:27:52,249 --> 00:27:54,690 Don't be daft, you don't know about explosives. 342 00:27:54,770 --> 00:27:56,770 I know about wiring. 343 00:27:57,170 --> 00:27:58,330 No. 344 00:27:58,409 --> 00:27:59,770 - It's all right. - No. 345 00:27:59,850 --> 00:28:00,728 It's all right. 346 00:28:00,810 --> 00:28:05,810 No! 347 00:28:07,290 --> 00:28:08,208 Things aren't good between your mum and dad, 348 00:28:08,290 --> 00:28:10,290 are they, Lana? 349 00:28:11,690 --> 00:28:12,850 No, sorry, you're absolutely right. 350 00:28:12,929 --> 00:28:14,929 It's none of my business. 351 00:28:20,770 --> 00:28:22,850 I'm not like you. 352 00:28:22,929 --> 00:28:24,929 I'm not ready just to give up. 353 00:28:29,290 --> 00:28:33,330 Looks like our guest has arrived. 354 00:28:40,330 --> 00:28:41,409 Thank you so much for coming. 355 00:28:41,489 --> 00:28:43,170 We really appreciate it. 356 00:28:43,249 --> 00:28:45,249 Right this way. 357 00:29:37,810 --> 00:29:39,690 Well done, Lana. 358 00:29:39,770 --> 00:29:41,770 Should have recruited you long ago. 359 00:29:47,889 --> 00:29:49,208 Washington. 360 00:29:49,290 --> 00:29:50,249 Washington. 361 00:29:50,330 --> 00:29:51,929 What the hell are you doing here? 362 00:29:52,010 --> 00:29:53,170 Sir, apologies. 363 00:29:53,249 --> 00:29:55,050 Sonya in bomb data analysis isn't able 364 00:29:55,130 --> 00:29:57,650 to attend the meeting, so she's asked me to step in. 365 00:29:57,728 --> 00:29:58,770 What? 366 00:29:58,850 --> 00:29:59,929 You can't be serious. 367 00:30:00,010 --> 00:30:01,208 I'm the person most qualified 368 00:30:01,290 --> 00:30:04,489 to talk about the devices used in this campaign so far. 369 00:30:04,570 --> 00:30:05,610 Well, no, I'm sorry. 370 00:30:05,690 --> 00:30:06,810 This is, this is unacceptable. 371 00:30:06,889 --> 00:30:10,570 Sir, I know we didn't leave on the best terms yesterday. 372 00:30:10,650 --> 00:30:12,489 You called me a brown-nosing twat. 373 00:30:12,570 --> 00:30:14,929 I know, sir, and I'm sorry, genuinely, 374 00:30:15,010 --> 00:30:17,250 but the home secretary might want expert input 375 00:30:17,330 --> 00:30:18,490 on the devices. 376 00:30:18,570 --> 00:30:22,050 Alright, we'll park this for now. 377 00:30:22,129 --> 00:30:24,129 Stay and fill in for Dr. Reeves. 378 00:30:26,210 --> 00:30:28,210 It's appreciated. 379 00:30:33,408 --> 00:30:34,609 Thank you so much for coming. 380 00:30:34,689 --> 00:30:35,609 Thank you, a pleasure. 381 00:30:35,689 --> 00:30:37,850 We'll start imminently, so please do take a seat. 382 00:30:37,928 --> 00:30:39,210 Right. 383 00:30:39,290 --> 00:30:40,050 Thank you very much, everyone. 384 00:30:40,129 --> 00:30:42,129 Please sit down. 385 00:30:58,330 --> 00:30:59,089 Yeah. 386 00:30:59,169 --> 00:31:00,850 - Thank you. - No problem. 387 00:31:00,928 --> 00:31:02,928 Hi, thank you. 388 00:31:04,649 --> 00:31:06,010 Good afternoon, Home Secretary, 389 00:31:06,089 --> 00:31:08,609 and thank you for giving us a moment of your time. 390 00:31:08,689 --> 00:31:11,770 This situation is dynamic and moving at pace. 391 00:31:11,850 --> 00:31:13,408 Therefore, we will be brief. 392 00:31:13,490 --> 00:31:14,210 Thank you. 393 00:31:14,290 --> 00:31:16,089 And thanks to all those present 394 00:31:16,169 --> 00:31:17,370 for the work you've been doing 395 00:31:17,449 --> 00:31:20,530 in the most trying circumstances. 396 00:31:20,609 --> 00:31:21,810 Please continue, John. 397 00:31:21,890 --> 00:31:23,649 Thank you, ma'am. 398 00:31:23,730 --> 00:31:25,730 What's the plan, Lana? 399 00:31:26,370 --> 00:31:28,250 Does he take it to her or she going to him? 400 00:31:28,330 --> 00:31:30,689 We will speak by exception only. 401 00:31:30,770 --> 00:31:33,449 The purpose of this brief is to lay out the progress 402 00:31:33,530 --> 00:31:35,169 of this investigation. 403 00:31:35,250 --> 00:31:37,449 Looking at the group behind the attacks 404 00:31:37,530 --> 00:31:40,649 and the evidence we have as to their identity, 405 00:31:40,730 --> 00:31:42,089 including the physical evidence, 406 00:31:42,169 --> 00:31:45,490 which we believe will lead us to a swift resolution 407 00:31:45,570 --> 00:31:47,250 without further loss of life. 408 00:31:47,330 --> 00:31:49,927 We are dealing with a group not previously known 409 00:31:50,010 --> 00:31:52,890 to the police or the security services. 410 00:31:52,970 --> 00:31:55,408 Their bombing campaign has targeted 411 00:31:57,970 --> 00:32:00,770 both in and around the city of London, 412 00:32:00,850 --> 00:32:03,449 using a level of sophistication not seen before 413 00:32:03,530 --> 00:32:04,689 on the UK mainland. 414 00:32:04,770 --> 00:32:06,770 What kind of sophistication? 415 00:32:07,370 --> 00:32:09,408 Well, I have here a few examples 416 00:32:09,490 --> 00:32:13,010 of the improvised explosive devices they have employed. 417 00:32:13,970 --> 00:32:16,570 We have been in communication with Interpol 418 00:32:16,649 --> 00:32:19,210 and Five Eyes, who likewise have not seen this type 419 00:32:19,290 --> 00:32:22,050 of ingenuity associated with domestic terrorism 420 00:32:22,129 --> 00:32:24,449 and certainly not on this scale. 421 00:32:25,530 --> 00:32:28,290 I'd like to ask our explosives officer, 422 00:32:28,370 --> 00:32:30,370 Lana Washington, to join me. 423 00:32:31,649 --> 00:32:34,290 Lana is the lead technical expert in this case, 424 00:32:34,370 --> 00:32:38,810 in the absence of Dr. Sonya Reeves from bomb data analysis. 425 00:32:39,927 --> 00:32:42,089 She has particular expertise 426 00:32:48,408 --> 00:32:52,850 in defusing bombs and can offer specialist insight 427 00:32:52,927 --> 00:32:55,290 into the likely identity of the group responsible 428 00:32:55,370 --> 00:32:56,330 for the disa... 429 00:33:02,089 --> 00:33:05,530 Experience tells us that improvised explosive devices 430 00:33:13,050 --> 00:33:15,850 have an identity that is very particular to their maker. 431 00:33:25,850 --> 00:33:27,850 I'm sorry. 432 00:33:30,850 --> 00:33:32,890 Oh, I've had worse off your mother. 433 00:33:36,010 --> 00:33:39,687 I'm just, just can't stop grieving. 434 00:33:43,208 --> 00:33:45,208 Ah. 435 00:33:45,290 --> 00:33:46,649 Neither can I. 436 00:33:46,728 --> 00:33:50,249 It's funny, how long we've been married, 437 00:33:51,490 --> 00:33:55,647 we've got such different ways of dealing with stuff. 438 00:33:57,647 --> 00:34:00,688 Well, I bottle things up, I think. 439 00:34:02,969 --> 00:34:05,089 I push things down. 440 00:34:06,409 --> 00:34:08,410 Keep myself busy. 441 00:34:09,889 --> 00:34:11,889 Kind of person I am. 442 00:34:16,290 --> 00:34:18,450 I'm not. 443 00:34:18,529 --> 00:34:20,608 You can say that again. 444 00:34:24,129 --> 00:34:26,129 Jeff. 445 00:34:27,129 --> 00:34:29,490 I don't blame you for Billy. 446 00:34:32,169 --> 00:34:34,169 It's not your fault. 447 00:34:36,767 --> 00:34:38,767 No. 448 00:34:39,849 --> 00:34:42,450 But it's not your fault either. 449 00:34:47,490 --> 00:34:49,169 Hey, hey. 450 00:34:49,249 --> 00:34:51,169 Val. 451 00:34:51,249 --> 00:34:53,129 Listen, it's gonna be all right. 452 00:34:53,209 --> 00:34:55,209 It's gonna be okay. 453 00:35:22,809 --> 00:35:23,608 What's the plan, Lana? 454 00:35:23,688 --> 00:35:25,889 The first device Lana is going to show you- 455 00:35:25,969 --> 00:35:27,169 With all due respect, John, 456 00:35:27,249 --> 00:35:30,169 I'm not interested in the type of bombs being used. 457 00:35:30,249 --> 00:35:31,129 I want to know how you're going 458 00:35:31,209 --> 00:35:33,290 to catch the terrorists behind this. 459 00:35:34,330 --> 00:35:35,969 I understand that, Home Secretary, 460 00:35:36,048 --> 00:35:38,648 but the nature of the devices used- 461 00:35:38,728 --> 00:35:41,129 Is sophisticated, I get that. 462 00:35:41,209 --> 00:35:42,889 But what measures are actually being taken 463 00:35:42,969 --> 00:35:44,929 - to hunt down the perpetrators? - Lana. 464 00:35:45,008 --> 00:35:46,169 Of course. 465 00:35:46,249 --> 00:35:48,688 If we examine the granular intelligence. 466 00:35:48,767 --> 00:35:50,809 Forgive me, ma'am. 467 00:35:50,889 --> 00:35:54,688 Sorry, but I, I agree with Commander Francis. 468 00:35:54,767 --> 00:35:56,849 An understanding of the device is the only way 469 00:35:56,929 --> 00:35:58,929 to establish who's behind it. 470 00:36:01,728 --> 00:36:04,849 This is a command initiated device. 471 00:36:09,290 --> 00:36:12,688 A bomb like this would allow the bomber greater control 472 00:36:12,767 --> 00:36:15,767 to hit their planned target. 473 00:36:21,929 --> 00:36:24,569 What's unusual about this is 474 00:36:24,648 --> 00:36:26,569 it's not triggered just by calling the phone. 475 00:36:26,648 --> 00:36:29,929 You have to enter a four digit code to set it off. 476 00:36:30,767 --> 00:36:33,290 This is bomb making of the highest order, 477 00:36:33,370 --> 00:36:35,089 so an understanding of how it's made is- 478 00:36:35,169 --> 00:36:37,370 Yes, exactly, thank you very much, Lana. 479 00:36:40,450 --> 00:36:41,490 Do it, now. 480 00:36:41,569 --> 00:36:44,249 No, it's not close enough. 481 00:36:44,330 --> 00:36:45,129 You're all clear. 482 00:36:45,209 --> 00:36:47,008 Take positions. 483 00:36:53,569 --> 00:36:55,767 DS Morgan. 484 00:36:55,849 --> 00:36:56,889 Do we have everyone out? 485 00:36:56,969 --> 00:36:58,290 Just those attending the briefing 486 00:36:58,370 --> 00:37:00,209 and those in close proximity left. 487 00:37:00,290 --> 00:37:02,370 Okay, have we been cleared to proceed? 488 00:37:02,450 --> 00:37:05,490 We are authorised to use lethal force if required. 489 00:37:14,290 --> 00:37:17,330 And of course, this device is only one of a variety 490 00:37:17,410 --> 00:37:19,410 of initiation methods used. 491 00:37:20,569 --> 00:37:22,767 You can clearly see the complexities 492 00:37:22,849 --> 00:37:25,169 that we as a team have faced 493 00:37:25,249 --> 00:37:28,129 in the course of our investigation. 494 00:37:28,209 --> 00:37:30,209 Armed police are in the building. 495 00:37:32,648 --> 00:37:34,648 Closing in. 496 00:37:37,490 --> 00:37:38,889 You're gonna have to make a move, Lana. 497 00:37:38,969 --> 00:37:40,969 It's you or your mum and dad. 498 00:37:45,048 --> 00:37:48,169 And variety indicates either a bomb making team 499 00:37:48,249 --> 00:37:51,608 or a very talented individual bomb maker. 500 00:37:51,688 --> 00:37:52,969 As individuals tend to stick 501 00:37:53,048 --> 00:37:56,809 to the type of device they have the most success with. 502 00:37:56,889 --> 00:38:01,290 So whoever it is is a clean skin, someone new. 503 00:38:01,370 --> 00:38:04,249 So while we have hundreds of personnel working this case, 504 00:38:04,330 --> 00:38:07,569 it's true we have very few actionable leads. 505 00:38:09,648 --> 00:38:10,410 Now, Lana. 506 00:38:10,490 --> 00:38:14,008 But indication suggests that another attack is... 507 00:38:16,688 --> 00:38:18,688 Now. 508 00:38:20,450 --> 00:38:22,450 Ma'am! 509 00:38:28,529 --> 00:38:30,290 This call is being redirected. 510 00:38:32,490 --> 00:38:34,490 What? 511 00:38:35,490 --> 00:38:36,330 Shit! 512 00:38:41,129 --> 00:38:43,129 Armed police, stop! 513 00:38:43,728 --> 00:38:45,330 Stay there! 514 00:38:45,410 --> 00:38:47,290 Stay still. 515 00:38:47,370 --> 00:38:48,889 Keep your hands where we can see them. 516 00:38:48,969 --> 00:38:50,688 Move forward. 517 00:38:50,767 --> 00:38:51,529 Stop. 518 00:38:51,608 --> 00:38:53,249 Batra, will you call Sonya, please? 519 00:38:53,330 --> 00:38:54,929 - Sure, yeah. - Move forward. 520 00:38:55,008 --> 00:38:56,767 Stop. 521 00:38:56,849 --> 00:38:58,330 IED, IED. 522 00:38:58,410 --> 00:38:59,849 Stand back! 523 00:38:59,929 --> 00:39:03,809 Everyone follow to your nearest exit. 524 00:39:03,889 --> 00:39:05,889 All right, CTHQ. 525 00:39:06,929 --> 00:39:08,929 That's it, house go. 526 00:39:12,089 --> 00:39:14,969 Okay, now, very, very gently catch this, sir. 527 00:39:15,048 --> 00:39:16,809 - You got it? - Got it. 528 00:39:16,889 --> 00:39:18,889 You guys all right? 529 00:39:19,330 --> 00:39:20,889 Come on, Val, come on. 530 00:39:20,969 --> 00:39:22,969 There we go, there we go, lovely. 531 00:39:23,048 --> 00:39:25,169 Nice and gently, gently, gently, gently. 532 00:39:25,249 --> 00:39:26,849 - You got her? - Yeah. 533 00:39:26,929 --> 00:39:27,929 Nice and gently, please. 534 00:39:28,008 --> 00:39:28,728 Well done, Val, well done, well done. 535 00:39:28,809 --> 00:39:29,569 Easy, easy, it's okay, I've got you. 536 00:39:29,648 --> 00:39:30,410 You good? 537 00:39:30,490 --> 00:39:31,410 Here we go, we got it. 538 00:39:31,490 --> 00:39:33,249 Easy as pie, here we go. 539 00:39:33,330 --> 00:39:34,648 - All right, guys, let's go. - Bye. 540 00:39:34,728 --> 00:39:35,849 You wanna get that door for me, mate, please? 541 00:39:35,929 --> 00:39:37,929 Tell Wash her parents are safe. 542 00:39:39,569 --> 00:39:42,688 You diverted the call from the phone they gave you 543 00:39:42,767 --> 00:39:44,809 and it gave you command of the device? 544 00:39:44,889 --> 00:39:46,889 Yeah. 545 00:39:48,648 --> 00:39:50,648 That's clever. 546 00:39:51,290 --> 00:39:53,849 But why then did the bomb you built get all the way 547 00:39:53,929 --> 00:39:54,929 to the home secretary? 548 00:39:55,008 --> 00:39:57,929 Because I needed them to think it was them setting it off. 549 00:39:58,008 --> 00:39:59,849 The real device required a four digit code 550 00:39:59,929 --> 00:40:01,169 that only they had access to. 551 00:40:01,249 --> 00:40:02,608 Why didn't you alert our officers 552 00:40:02,688 --> 00:40:04,169 as soon as you entered the building? 553 00:40:04,249 --> 00:40:05,889 Because they would've killed my mum and dad. 554 00:40:05,969 --> 00:40:08,048 But you could have killed the home secretary. 555 00:40:08,129 --> 00:40:10,529 I was trying to take control of the situation. 556 00:40:10,608 --> 00:40:12,169 Control? 557 00:40:12,249 --> 00:40:13,008 - Lana-- - And-- 558 00:40:13,089 --> 00:40:14,290 You took a hell of a risk. 559 00:40:14,370 --> 00:40:18,767 In doing that, she saved other people's lives. 560 00:40:20,529 --> 00:40:22,688 I think we'd do well to remember that, sir. 561 00:40:28,648 --> 00:40:30,688 What about the others? 562 00:40:30,767 --> 00:40:32,767 I gave you their location. 563 00:40:34,089 --> 00:40:38,728 What? 564 00:40:41,249 --> 00:40:42,889 Armed police, get down! 565 00:40:45,370 --> 00:40:47,370 Don't move, don't move! 566 00:41:20,370 --> 00:41:21,129 There you are. 567 00:41:21,209 --> 00:41:22,767 Been looking for you. 568 00:41:22,849 --> 00:41:24,849 You been hiding in the loo? 569 00:41:25,728 --> 00:41:26,490 You all right? 570 00:41:26,569 --> 00:41:27,728 No, I'm not. 571 00:41:27,809 --> 00:41:29,809 Look, do you want to go? 572 00:41:29,889 --> 00:41:30,929 I'm happy to cover for you. 573 00:41:31,008 --> 00:41:32,370 No, I can't go, it's Danny's wedding. 574 00:41:32,450 --> 00:41:34,370 I'm just gonna get shit-faced. 575 00:41:34,450 --> 00:41:36,290 Well, that sounds like a good idea. 576 00:41:49,089 --> 00:41:50,648 Oh, thank you. 577 00:41:50,728 --> 00:41:52,728 Cheers. 578 00:41:56,648 --> 00:41:59,290 Who are you looking at? 579 00:41:59,370 --> 00:42:01,370 I think he's one of Danny's uncles. 580 00:42:01,969 --> 00:42:03,490 He's checking you out. 581 00:42:03,569 --> 00:42:05,569 Yeah, look at them eyes. 582 00:42:06,008 --> 00:42:06,767 Go and say hello then. 583 00:42:06,849 --> 00:42:08,129 No, I'm not gonna leave you. 584 00:42:08,209 --> 00:42:10,370 Oh, sod off and go and say hello. 585 00:42:10,450 --> 00:42:11,209 He's hot. 586 00:42:11,290 --> 00:42:13,290 I'm gonna drag you there if you don't go. 587 00:42:13,370 --> 00:42:15,370 All right, all right. 588 00:42:16,249 --> 00:42:17,809 Go on, go on. 589 00:42:17,889 --> 00:42:20,249 That'll be the last you see of her today. 590 00:42:20,330 --> 00:42:23,008 Uh huh, yep. 591 00:42:23,089 --> 00:42:26,089 Oh, here he is, man of the moment. 592 00:42:27,048 --> 00:42:28,450 Come here. 593 00:42:28,529 --> 00:42:30,490 It was nothing, it was nothing. 594 00:42:30,569 --> 00:42:32,008 Oh, he's a very modest man, isn't he? 595 00:42:32,089 --> 00:42:34,290 You and Danny only saved our lives. 596 00:42:34,370 --> 00:42:36,169 And listen, Lana, she did all the work. 597 00:42:36,249 --> 00:42:39,370 Yeah, I'm gonna take the credit 'cause I'm his boss. 598 00:42:39,450 --> 00:42:40,330 Oh, this is unsettling. 599 00:42:40,410 --> 00:42:42,410 I'm gonna go, bye. 600 00:42:44,529 --> 00:42:46,370 You scrubbed up well, Dad. 601 00:42:46,450 --> 00:42:47,929 Yeah, looking great, love, yeah? 602 00:42:48,008 --> 00:42:49,929 Yeah, you all right? 603 00:42:50,008 --> 00:42:52,089 Yeah, tip top, tip top. 604 00:42:53,048 --> 00:42:55,849 Oh no, how's Mum doing? 605 00:42:55,929 --> 00:42:56,767 Look at her. 606 00:42:56,849 --> 00:42:57,608 She's fine. 607 00:42:57,688 --> 00:42:58,929 Nice to see her out. 608 00:42:59,008 --> 00:42:59,767 Yeah. 609 00:42:59,849 --> 00:43:01,529 Mind you, if she gets on the dance floor, 610 00:43:01,608 --> 00:43:04,529 you'll have to help me restrain her before there's carnage. 611 00:43:04,608 --> 00:43:07,048 - Hi, you all right? - All right, love? 612 00:43:07,129 --> 00:43:09,410 Her outfit looks even cooler than mine. 613 00:43:14,410 --> 00:43:16,410 Billy would've liked this. 614 00:43:16,728 --> 00:43:18,209 No, he wouldn't, he hated parties. 615 00:43:18,290 --> 00:43:20,290 He had two left feet, couldn't dance. 616 00:43:23,569 --> 00:43:25,889 Yeah, true enough. 617 00:43:33,089 --> 00:43:35,089 You okay? 618 00:43:35,410 --> 00:43:37,410 Yeah. 619 00:43:39,290 --> 00:43:40,209 All right. 620 00:43:40,290 --> 00:43:41,648 No, Danny, listen, I'm, I'm happy for you, 621 00:43:41,728 --> 00:43:43,008 but this is where I draw the line. 622 00:43:43,089 --> 00:43:44,330 - Not taking no for an answer. - Right, Sonya. 623 00:43:44,410 --> 00:43:46,569 Let's go, let's go. 624 00:43:46,648 --> 00:43:48,209 I'm after you, come on. 625 00:43:57,330 --> 00:43:59,330 - Thank you. - Fair. 40034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.