Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,676
A bomb delivered by a
drone destroyed a transformer
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,476
at the Isle of Dogs Power Station.
3
00:00:09,560 --> 00:00:10,956
The person we believe
to be the drone pilot
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,276
is now in custody.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,676
Take one more step and I'll shoot!
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,510
His name is Nicholas Hood.
7
00:00:16,520 --> 00:00:19,036
You found out that Johansson
was having an affair.
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,276
You rigged his lover to a collar bomb.
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,996
Sorry, just stay still for me, please.
10
00:00:26,240 --> 00:00:27,596
Lana!
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,396
Nick, you messed this one up.
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,676
I don't recognise your laws.
13
00:00:31,760 --> 00:00:32,636
Everything all right with Mum?
14
00:00:32,720 --> 00:00:33,916
She won't talk.
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,100
People deal with grief differently, Dad.
16
00:00:36,120 --> 00:00:37,316
Well, maybe you could help.
17
00:00:37,400 --> 00:00:38,756
I'm all in.
18
00:00:38,840 --> 00:00:40,156
Tell me what you want me to do.
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,000
We will.
20
00:00:42,520 --> 00:00:43,276
What's that?
21
00:00:43,360 --> 00:00:44,676
Insurance.
22
00:00:44,760 --> 00:00:48,916
I love you and I would
love to make it work.
23
00:00:49,000 --> 00:00:50,196
Yeah, me too.
24
00:00:50,280 --> 00:00:52,316
The ITN Switchboard got
a call 25 minutes ago
25
00:00:52,400 --> 00:00:54,196
saying there was a device
inside one the lifts.
26
00:00:54,280 --> 00:00:55,996
Expo-2, we've got a jammer.
27
00:00:56,080 --> 00:00:57,076
All clear.
28
00:01:01,160 --> 00:01:02,196
Explosion in one of the lift shafts.
29
00:01:02,280 --> 00:01:03,356
Where's the nearest access point?
30
00:01:03,440 --> 00:01:04,676
Up here.
31
00:01:06,760 --> 00:01:07,876
What?
32
00:02:28,880 --> 00:02:31,120
Who's the officer killed?
33
00:02:33,160 --> 00:02:34,476
Well...
34
00:02:34,560 --> 00:02:37,120
When will you release the name?
35
00:03:02,000 --> 00:03:06,876
Can you give me any more
information about the suspect?
36
00:03:06,960 --> 00:03:09,396
Any other persons of interest?
37
00:03:15,000 --> 00:03:17,636
Look, anything at all I can use.
38
00:03:17,720 --> 00:03:19,916
Martina.
39
00:03:20,000 --> 00:03:22,196
I'll call you back.
40
00:03:35,480 --> 00:03:38,156
In the light of last night's events,
41
00:03:38,240 --> 00:03:41,116
I'm now taking direct charge
of this investigation.
42
00:03:41,200 --> 00:03:43,996
Thom was an outstanding officer,
43
00:03:44,080 --> 00:03:47,160
dedicated, hard-working, liked by all.
44
00:03:50,000 --> 00:03:50,836
The best thing we can do,
45
00:03:50,920 --> 00:03:54,476
the only thing we can
do to honour his memory
46
00:03:54,560 --> 00:03:57,356
is to catch whoever did this.
47
00:03:57,440 --> 00:03:59,636
They're still out there.
48
00:03:59,720 --> 00:04:02,160
They've taken one of our own.
49
00:04:03,200 --> 00:04:04,956
This is personal now.
50
00:04:05,040 --> 00:04:07,600
It's our fight and we will win.
51
00:04:18,440 --> 00:04:19,556
Erm, plate's hot.
52
00:04:19,640 --> 00:04:21,640
Oh, thanks.
53
00:04:29,480 --> 00:04:30,836
Can I get a black coffee please?
54
00:04:30,920 --> 00:04:31,676
Yeah, sure.
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,760
Thank you.
56
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
That looks good.
57
00:04:44,960 --> 00:04:46,076
What is it?
58
00:04:46,160 --> 00:04:48,756
Um, er, Chilaquiles?
59
00:04:48,840 --> 00:04:52,316
Er, it's basically, erm,
corn tortilla pieces fried,
60
00:04:52,400 --> 00:04:55,316
salsa, cheese, eggs, and beans.
61
00:04:55,400 --> 00:04:57,076
I come here every morning,
62
00:04:57,160 --> 00:04:58,716
have exactly the same thing, it's...
63
00:04:58,800 --> 00:04:59,560
It's delicious.
64
00:04:59,640 --> 00:05:01,156
Well, it looks it.
65
00:05:01,240 --> 00:05:02,716
Try a bit.
66
00:05:02,800 --> 00:05:03,796
Oh.
67
00:05:03,880 --> 00:05:04,640
No, I can't.
68
00:05:04,720 --> 00:05:06,196
Go on, go on.
69
00:05:06,280 --> 00:05:08,036
It's the perfect start to the day.
70
00:05:08,120 --> 00:05:11,076
All right.
71
00:05:11,160 --> 00:05:12,516
So what, do I just get...
72
00:05:12,600 --> 00:05:13,716
Proper bit with cheese.
73
00:05:13,800 --> 00:05:14,516
Get some of the beans, too.
74
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
Okay.
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,556
Hm?
76
00:05:19,640 --> 00:05:20,400
Mm!
77
00:05:20,480 --> 00:05:22,556
What do you think?
78
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
That's amazing.
79
00:05:36,320 --> 00:05:39,596
The working assumption is
that these attacks are linked,
80
00:05:39,680 --> 00:05:43,876
though the targets appear
to be radically different.
81
00:05:43,960 --> 00:05:46,836
Last night's explosion took
place in the data server room
82
00:05:46,920 --> 00:05:48,876
of Tratea Global Analytics.
83
00:05:48,960 --> 00:05:50,436
It's a data mining company.
84
00:05:50,520 --> 00:05:52,516
It's been accused of obtaining
85
00:05:52,600 --> 00:05:55,516
and using personal data illegally.
86
00:05:55,600 --> 00:05:56,876
Now, let's get some answers.
87
00:05:56,960 --> 00:05:59,036
What kind of data do they hold?
88
00:05:59,120 --> 00:06:02,316
Why would terrorists target
this particular company?
89
00:06:02,400 --> 00:06:04,196
Is there a connection
with the power station?
90
00:06:04,280 --> 00:06:06,440
And Thom, how did he fall?
91
00:06:07,320 --> 00:06:09,996
What were his movements
just before his death?
92
00:06:10,080 --> 00:06:11,956
He was on the stairs, sir.
93
00:06:12,040 --> 00:06:13,876
He was taking passengers from
the lift to the ground floor
94
00:06:13,960 --> 00:06:15,596
when the bomb went off.
95
00:06:15,680 --> 00:06:17,356
He must have gone back up.
96
00:06:17,440 --> 00:06:19,036
Any CCTV?
97
00:06:19,120 --> 00:06:21,196
Erm, the team are
processing that now, sir.
98
00:06:21,280 --> 00:06:22,796
We should have collected
all pertinent materials
99
00:06:22,880 --> 00:06:23,956
within the hour.
100
00:06:24,040 --> 00:06:27,360
But, erm, this is what we've got so far.
101
00:06:33,160 --> 00:06:34,556
Yeah.
102
00:06:34,640 --> 00:06:35,436
So, thought I'd do the same here.
103
00:06:35,520 --> 00:06:36,916
A man of habits.
104
00:06:37,000 --> 00:06:37,996
Right, I'd better go.
105
00:06:38,080 --> 00:06:38,836
I'll be late for work.
106
00:06:38,920 --> 00:06:41,556
Oh, that's a shame, I was, erm,
107
00:06:41,640 --> 00:06:44,596
well, I was enjoying our chat.
108
00:06:44,680 --> 00:06:48,076
Well, we could, erm,
continue another time,
109
00:06:48,160 --> 00:06:50,160
if you'd like.
110
00:06:50,760 --> 00:06:51,956
Yeah.
111
00:06:52,040 --> 00:06:54,116
Yeah, maybe.
112
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Tonight?
113
00:06:58,320 --> 00:06:59,916
Mm.
114
00:07:00,000 --> 00:07:03,316
Look, Why don't you,
er, give me your number?
115
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
I lost my phone.
116
00:07:07,160 --> 00:07:08,996
I'll email you.
117
00:07:09,080 --> 00:07:10,876
Give me your address.
118
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
Right.
119
00:07:17,120 --> 00:07:18,436
Oliver.
120
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
And you are?
121
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Hope.
122
00:07:24,440 --> 00:07:26,396
I didn't realise you were
so important, Oliver.
123
00:07:26,480 --> 00:07:27,476
Ah, tell my boss that.
124
00:07:29,680 --> 00:07:31,196
Don't forget your bag.
125
00:07:31,280 --> 00:07:33,316
Oh, yeah.
126
00:07:33,400 --> 00:07:34,996
Er, thanks.
127
00:07:35,080 --> 00:07:37,080
Erm, see you later.
128
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
Looking forward to it.
129
00:08:15,800 --> 00:08:16,556
Morning.
130
00:08:16,640 --> 00:08:18,640
Morning.
131
00:08:50,000 --> 00:08:50,760
Helen.
132
00:08:50,840 --> 00:08:51,836
Yeah?
133
00:08:51,920 --> 00:08:53,676
Just can't believe it.
134
00:08:53,760 --> 00:08:56,636
You two were perfect together.
135
00:09:01,440 --> 00:09:02,436
You okay?
136
00:09:02,520 --> 00:09:04,116
Mm.
137
00:09:04,200 --> 00:09:06,516
Looking for those that've got jam inside.
138
00:09:06,600 --> 00:09:07,556
They're nice.
139
00:09:11,200 --> 00:09:13,556
Dad, I can't really talk right now.
140
00:09:13,640 --> 00:09:15,596
Yeah, I'm sorry to
bother you at work, luv.
141
00:09:15,680 --> 00:09:17,916
I was just wondering if you've
managed to speak to Mum.
142
00:09:18,000 --> 00:09:18,756
Yeah, well I called her.
143
00:09:18,840 --> 00:09:20,156
She just didn't call me back.
144
00:09:20,240 --> 00:09:22,836
Look, can you try her
again for me, please, luv?
145
00:09:22,920 --> 00:09:23,916
You know, when you've a minute.
146
00:09:24,000 --> 00:09:24,876
Okay, I'll text her.
147
00:09:24,960 --> 00:09:28,156
I'll tell her I'll come round tonight.
148
00:09:28,240 --> 00:09:29,396
All right, thanks, luv.
149
00:09:29,480 --> 00:09:30,330
I've got to go.
150
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
Re...
151
00:09:34,000 --> 00:09:37,560
So, I've just briefed the Home Secretary.
152
00:09:38,800 --> 00:09:41,396
She's offering us whatever
resources we require.
153
00:09:41,480 --> 00:09:44,476
Money, additional manpower,
but we have to deliver.
154
00:09:44,560 --> 00:09:45,676
Batra, run us through
how the terrorists got
155
00:09:45,760 --> 00:09:46,756
a bomb into the building.
156
00:09:46,840 --> 00:09:47,996
Yeah.
157
00:09:48,080 --> 00:09:51,196
Er, a fault was reported on the lift.
158
00:09:51,280 --> 00:09:52,676
An engineer was called in,
159
00:09:52,760 --> 00:09:53,956
but his vehicle was stolen
160
00:09:54,040 --> 00:09:56,076
and he's since been reported missing.
161
00:09:56,160 --> 00:09:57,916
So the terrorists used his pass
162
00:09:58,000 --> 00:10:00,996
to gain access to both
the building and the lift.
163
00:10:01,080 --> 00:10:02,236
Er, according to the log,
164
00:10:02,320 --> 00:10:04,796
he left the building shortly
before the explosion and
165
00:10:04,880 --> 00:10:08,076
we're using ANPR to track the
movement of the stolen van.
166
00:10:08,160 --> 00:10:11,036
There was a call that came
in about 20 minutes ago.
167
00:10:11,120 --> 00:10:13,236
Er, the caller used
voice altering software
168
00:10:13,320 --> 00:10:15,996
and he claims to have vital
intelligence on the group.
169
00:10:16,080 --> 00:10:16,840
Prank call?
170
00:10:16,920 --> 00:10:17,676
I don't think so.
171
00:10:17,760 --> 00:10:19,596
He knew detailed information
about how the CCTV
172
00:10:19,680 --> 00:10:21,636
at the power station was hacked.
173
00:10:21,720 --> 00:10:23,036
He wants to meet.
174
00:10:23,120 --> 00:10:24,396
Can we contact him?
175
00:10:24,480 --> 00:10:25,276
He didn't give us his number,
176
00:10:25,360 --> 00:10:26,156
we couldn't trace the call,
177
00:10:26,240 --> 00:10:28,040
but he said he's gonna call us back.
178
00:10:28,120 --> 00:10:29,796
Okay, good.
179
00:10:29,880 --> 00:10:32,156
And what about Nick Hood?
180
00:10:32,240 --> 00:10:34,436
Well, he's wiped his life clean.
181
00:10:34,520 --> 00:10:35,716
There's nothing in his flat.
182
00:10:35,800 --> 00:10:37,236
No photos, there's nothing.
183
00:10:37,320 --> 00:10:38,120
Social media?
184
00:10:38,200 --> 00:10:39,436
He has none.
185
00:10:39,520 --> 00:10:41,636
But we're using facial
recognition to download pictures
186
00:10:41,720 --> 00:10:43,716
from other profiles.
187
00:10:43,800 --> 00:10:46,396
Er, graduation photos,
Hood and his colleagues
188
00:10:46,480 --> 00:10:48,676
at a symposium and that kind of thing.
189
00:10:48,760 --> 00:10:50,756
We're talking to the security services
190
00:10:50,840 --> 00:10:53,196
to see if anyone in the
photos are on a watch list.
191
00:10:53,280 --> 00:10:54,596
We did turn up one thing, sir.
192
00:10:54,680 --> 00:10:56,196
Immigration and travel manifests show
193
00:10:56,280 --> 00:10:58,676
that he flew to Poland a year ago.
194
00:10:58,760 --> 00:11:00,916
He played in the Krakow Chess Open
195
00:11:01,000 --> 00:11:02,676
and the tournament organisers confirmed
196
00:11:02,760 --> 00:11:04,316
that he played the first day
197
00:11:04,400 --> 00:11:06,876
and then he just didn't attend
for the rest of the week.
198
00:11:06,960 --> 00:11:09,996
And then UK Border Force say
that he then re-entered the UK
199
00:11:10,080 --> 00:11:12,436
through Dover like a week later.
200
00:11:12,520 --> 00:11:14,716
Our team has ascertained that the TNT
201
00:11:14,800 --> 00:11:16,276
was from Eastern Europe.
202
00:11:16,360 --> 00:11:18,360
TM 200.
203
00:11:18,840 --> 00:11:21,590
Right, speak with Interpol
and the Polish authorities.
204
00:11:21,600 --> 00:11:24,116
Let's find out everything
he did that week.
205
00:11:24,200 --> 00:11:27,960
Sir, erm, CCTV have
just sent this through.
206
00:12:13,280 --> 00:12:14,036
Tell you the truth.
207
00:12:14,120 --> 00:12:14,876
I love you.
208
00:12:14,960 --> 00:12:15,796
Did you mean it?
209
00:12:20,000 --> 00:12:20,760
Boss.
210
00:12:20,840 --> 00:12:21,600
It's me.
211
00:12:21,680 --> 00:12:22,756
We've got a call.
212
00:12:37,800 --> 00:12:41,076
Expo-8, I'm gonna use the x-ray.
213
00:12:41,160 --> 00:12:43,556
Why don't you use the disruptor?
214
00:12:43,640 --> 00:12:45,236
No, there might be forensic evidence.
215
00:12:45,320 --> 00:12:47,596
We don't want to damage it.
216
00:13:27,080 --> 00:13:29,080
X-ray clear.
217
00:13:49,800 --> 00:13:51,036
I'd appreciate it
218
00:13:51,120 --> 00:13:54,076
if we could keep this
incident under wraps.
219
00:13:54,160 --> 00:13:55,596
We don't want to unduly alarm the public
220
00:13:55,680 --> 00:13:57,236
if we don't have to.
221
00:13:57,320 --> 00:13:58,836
Sorry, I can't do that.
222
00:13:58,920 --> 00:14:00,236
This is news.
223
00:14:00,320 --> 00:14:01,316
But they've sent it to you
224
00:14:01,400 --> 00:14:03,316
'cause they want to be in the news.
225
00:14:03,400 --> 00:14:05,276
This is a terror campaign
fought in the media.
226
00:14:05,360 --> 00:14:07,836
Streaming attacks,
messages posted, now this.
227
00:14:07,920 --> 00:14:09,316
It'll get out anyway.
228
00:14:09,400 --> 00:14:10,160
Look around.
229
00:14:10,240 --> 00:14:11,040
It's a newsroom.
230
00:14:11,040 --> 00:14:13,276
Someone will leak it.
231
00:14:13,360 --> 00:14:15,676
The public deserve to be fully informed.
232
00:14:15,760 --> 00:14:16,876
Well, then you're forcing my hand.
233
00:14:16,960 --> 00:14:18,076
I'll get a DSMA-Notice
234
00:14:18,160 --> 00:14:21,436
to stop you from making
this public knowledge.
235
00:14:21,520 --> 00:14:24,956
You and I both know those
aren't legally binding.
236
00:14:37,080 --> 00:14:38,076
Tell me.
237
00:14:38,160 --> 00:14:40,676
So, CCTV from an underground car park
238
00:14:40,760 --> 00:14:42,796
near to Tratea Global Analytics
239
00:14:42,880 --> 00:14:45,916
shows the fake lift engineer
getting out of a van.
240
00:14:46,000 --> 00:14:48,916
So we used ANPR to trace that van.
241
00:14:49,000 --> 00:14:49,760
It led us here.
242
00:14:52,000 --> 00:14:52,760
Armed police!
243
00:14:52,840 --> 00:14:54,356
Armed police!
244
00:14:54,440 --> 00:14:55,200
Clear!
245
00:14:55,280 --> 00:14:57,236
Clear!
246
00:14:57,320 --> 00:14:58,476
Clear!
247
00:15:02,920 --> 00:15:04,916
Trojan-1-7 to Expo-2.
248
00:15:05,000 --> 00:15:06,236
Possible IED.
249
00:15:09,000 --> 00:15:09,956
Hi.
250
00:15:10,040 --> 00:15:12,036
I'm Lana, Bomb Squad.
251
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
I'm here to help.
252
00:15:15,640 --> 00:15:17,156
Right.
253
00:15:17,240 --> 00:15:18,516
Just need you to keep really still,
254
00:15:18,600 --> 00:15:19,516
with your finger on that trigger.
255
00:15:19,600 --> 00:15:20,400
Yeah.
256
00:15:20,400 --> 00:15:21,156
That's all you need to do.
257
00:15:21,240 --> 00:15:22,000
Uh-huh.
258
00:15:22,080 --> 00:15:23,996
Okay, I'm gonna take a look
259
00:15:24,080 --> 00:15:26,516
and get us out of here.
260
00:15:26,600 --> 00:15:28,436
You're doing great.
261
00:15:28,520 --> 00:15:30,356
Just stay really still, yeah?
262
00:15:34,040 --> 00:15:35,196
That's it, you're doing brilliant.
263
00:15:35,280 --> 00:15:36,276
Right.
264
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Okay.
265
00:15:42,040 --> 00:15:43,396
Okay.
266
00:15:55,680 --> 00:15:57,236
Right, I'm gonna take this box out,
267
00:15:57,320 --> 00:15:59,396
so it might move the wire a little bit.
268
00:15:59,480 --> 00:16:01,480
There.
269
00:16:02,120 --> 00:16:03,396
That's it.
270
00:16:05,840 --> 00:16:07,236
Deep breaths.
271
00:16:17,680 --> 00:16:18,836
You're good.
272
00:16:18,920 --> 00:16:20,276
You can let go.
273
00:16:21,200 --> 00:16:22,516
Look.
274
00:16:22,600 --> 00:16:23,636
Look at me.
275
00:16:23,720 --> 00:16:24,436
Look at these wires.
276
00:16:24,520 --> 00:16:26,156
They're not connected.
277
00:16:26,240 --> 00:16:27,276
To anything.
278
00:16:31,920 --> 00:16:33,756
Expo-2 to all units, clear.
279
00:16:33,840 --> 00:16:35,840
Hoax device.
280
00:16:36,560 --> 00:16:40,836
All right, let me take
that out of your hand.
281
00:16:40,920 --> 00:16:42,236
I'll get the team to
come and check you out.
282
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Ma'am.
283
00:16:49,480 --> 00:16:51,480
Anything interesting?
284
00:16:55,359 --> 00:16:56,916
What is it counting down to?
285
00:16:57,000 --> 00:16:58,235
And who is he?
286
00:16:58,319 --> 00:17:00,956
Gerard Fisher, the real lift engineer.
287
00:17:01,040 --> 00:17:02,836
They grabbed him outside his house,
288
00:17:02,920 --> 00:17:05,636
stuck a bag on his head, and
took him to the workshop.
289
00:17:05,720 --> 00:17:08,276
Forensics have done a thorough
search of the premises.
290
00:17:08,360 --> 00:17:10,516
Wiped clean, no fingerprints.
291
00:17:10,600 --> 00:17:12,316
We found two things of interest.
292
00:17:12,400 --> 00:17:14,436
This tiny wire that does correspond
293
00:17:14,520 --> 00:17:16,316
with the kind that was
used on the collar bomb
294
00:17:16,400 --> 00:17:18,516
and at the car park and the power station.
295
00:17:18,600 --> 00:17:20,076
They probably missed it
when they cleared up,
296
00:17:20,160 --> 00:17:22,956
so that would suggest a
bomb factory of sorts.
297
00:17:23,040 --> 00:17:24,676
Also, there was a lot of burnt material.
298
00:17:24,760 --> 00:17:25,600
We found this.
299
00:17:25,680 --> 00:17:26,436
What is it?
300
00:17:26,520 --> 00:17:27,280
DI Batra?
301
00:17:27,360 --> 00:17:28,116
We're not sure, sir.
302
00:17:28,200 --> 00:17:30,236
Could be a diagram,
possibly a circuit board.
303
00:17:30,320 --> 00:17:31,436
Oh, a circuit board?
304
00:17:31,520 --> 00:17:33,236
The terrorists are using
very advanced circuitry,
305
00:17:33,320 --> 00:17:35,796
stuff we've never seen before.
306
00:17:35,880 --> 00:17:36,640
What...
307
00:17:36,720 --> 00:17:37,480
What's that?
308
00:17:37,560 --> 00:17:38,316
We're not sure yet.
309
00:17:38,400 --> 00:17:39,556
I've sent it to Porton Down.
310
00:17:39,640 --> 00:17:40,396
They're having a look.
311
00:17:40,480 --> 00:17:41,200
Sir!
312
00:17:41,280 --> 00:17:42,036
Patch it through.
313
00:17:42,120 --> 00:17:42,876
Er, we've got the caller back on the line.
314
00:17:42,960 --> 00:17:44,796
Put a trace on.
315
00:17:44,880 --> 00:17:46,156
Er, this is DI Batra.
316
00:17:46,240 --> 00:17:47,290
Who am I speaking to?
317
00:17:47,360 --> 00:17:50,396
I want you to know I haven't hurt anyone.
318
00:17:50,480 --> 00:17:52,636
And what can you give us?
319
00:17:52,720 --> 00:17:53,556
Information.
320
00:17:53,640 --> 00:17:54,996
But not on the phone.
321
00:17:55,080 --> 00:17:56,436
I want to meet.
322
00:17:56,520 --> 00:17:58,876
Wargrave Square in an hour.
323
00:17:58,960 --> 00:18:02,556
One officer, someone who
knows about explosives.
324
00:18:02,640 --> 00:18:06,276
That'll be two officers,
a detective and an Expo.
325
00:18:06,360 --> 00:18:07,716
No more than that.
326
00:18:07,800 --> 00:18:10,236
I don't want to see armed
police, snipers, any of it.
327
00:18:10,320 --> 00:18:12,880
If I do, the whole thing's off.
328
00:18:14,080 --> 00:18:15,796
Er, contact Helen.
329
00:18:15,880 --> 00:18:17,556
Tell her to meet Lana at the location.
330
00:18:17,640 --> 00:18:20,356
And I am not losing another
officer to these people.
331
00:18:20,440 --> 00:18:23,000
I want armed officers, snipers.
332
00:18:26,080 --> 00:18:27,396
This morning,
333
00:18:27,480 --> 00:18:30,516
a digital timer was sent to a journalist.
334
00:18:30,600 --> 00:18:33,596
It's set to countdown to 7:00 PM.
335
00:18:33,680 --> 00:18:36,156
Why do you think that is?
336
00:18:36,240 --> 00:18:39,076
Well, we all lead busy lives.
337
00:18:39,160 --> 00:18:42,036
Sometimes you need a reminder.
338
00:18:42,120 --> 00:18:43,756
Of what?
339
00:18:43,840 --> 00:18:44,876
Another bomb?
340
00:18:44,960 --> 00:18:46,796
Oh, you're very one-track.
341
00:18:46,880 --> 00:18:48,676
Always bombs with you.
342
00:18:48,760 --> 00:18:51,680
Can't we talk about something else?
343
00:18:55,080 --> 00:18:59,156
This postcard was found with the timer.
344
00:18:59,240 --> 00:19:01,876
"Welcome to the Labyrinth."
345
00:19:01,960 --> 00:19:02,996
How cryptic.
346
00:19:03,080 --> 00:19:03,920
Mm.
347
00:19:04,000 --> 00:19:06,156
What does that mean to you?
348
00:19:06,240 --> 00:19:09,396
A Greek myth, labyrinth, Minotaur.
349
00:19:09,480 --> 00:19:12,876
Something deadly waiting
for you in the centre.
350
00:19:12,960 --> 00:19:14,196
Top of my head.
351
00:19:14,280 --> 00:19:16,116
Might just be me.
352
00:19:16,200 --> 00:19:18,756
Benefit of a good classical education.
353
00:19:20,440 --> 00:19:22,916
So it's a kind of maze, then?
354
00:19:23,000 --> 00:19:24,956
A puzzle?
355
00:19:25,040 --> 00:19:27,596
Are you and your friends
playing a game with us, Nick?
356
00:19:27,680 --> 00:19:28,436
You're just a little bit smarter
357
00:19:28,520 --> 00:19:30,396
than the average man in the street?
358
00:19:30,480 --> 00:19:32,720
That's not for me to say.
359
00:19:36,960 --> 00:19:39,636
I bet you could beat me at chess.
360
00:19:39,720 --> 00:19:41,076
Well, I'm happy to give you a game.
361
00:19:41,160 --> 00:19:43,716
But bit of a quitter, right?
362
00:19:43,800 --> 00:19:44,796
I'm sorry?
363
00:19:44,880 --> 00:19:46,396
Krakow.
364
00:19:46,480 --> 00:19:47,240
The Chess Open.
365
00:19:47,320 --> 00:19:49,596
You went there, you played
the first day and then
366
00:19:49,680 --> 00:19:52,236
you didn't turn up the rest of the week.
367
00:19:52,320 --> 00:19:54,716
Worried you couldn't keep it up?
368
00:19:54,800 --> 00:19:56,116
I like a challenge.
369
00:19:56,200 --> 00:19:59,760
Procuring TM-200, that kind of challenge?
370
00:20:01,800 --> 00:20:05,516
Last night a Met detective was murdered.
371
00:20:05,600 --> 00:20:08,676
He was pushed down a lift shaft.
372
00:20:08,760 --> 00:20:09,956
And we saw who did it.
373
00:20:10,040 --> 00:20:11,676
We saw their face on CCTV.
374
00:20:11,760 --> 00:20:12,596
We'll find them soon.
375
00:20:12,680 --> 00:20:14,076
We'll put the pressure on.
376
00:20:14,160 --> 00:20:16,960
And maybe they're just a little
bit smarter than you are.
377
00:20:17,000 --> 00:20:18,636
Maybe they'll sell you out.
378
00:20:18,720 --> 00:20:20,720
Cut a deal.
379
00:20:22,440 --> 00:20:25,600
Unless you want to get in there first,
380
00:20:26,640 --> 00:20:28,640
tell us what you know.
381
00:20:29,920 --> 00:20:32,396
You underestimate me, Officer.
382
00:20:32,480 --> 00:20:36,080
I still have one or
two moves up my sleeve.
383
00:20:38,600 --> 00:20:40,760
Sous les paves, la plage.
384
00:20:44,840 --> 00:20:46,920
Sous les paves, la plage!
385
00:21:43,080 --> 00:21:43,880
Thanks, Helen.
386
00:21:43,920 --> 00:21:45,920
Yeah.
387
00:21:52,880 --> 00:21:53,636
So what do you reckon?
388
00:21:53,720 --> 00:21:55,720
You think he'll show?
389
00:21:56,360 --> 00:21:58,360
I wouldn't.
390
00:22:00,600 --> 00:22:03,156
Did you get anything else from Hood?
391
00:22:03,240 --> 00:22:04,876
Not really.
392
00:22:04,960 --> 00:22:07,956
He likes to play games,
he thinks he's clever.
393
00:22:08,040 --> 00:22:10,076
Is he?
394
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
Probably.
395
00:22:14,440 --> 00:22:17,516
I mean, he did seem a bit agitated.
396
00:22:17,600 --> 00:22:18,996
He lost his cool.
397
00:22:19,080 --> 00:22:20,916
You know, that's a first for him.
398
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Do you know why?
399
00:22:25,320 --> 00:22:27,156
Yeah.
400
00:22:27,240 --> 00:22:29,240
I, erm...
401
00:22:29,760 --> 00:22:31,760
I told him about Thom.
402
00:22:35,080 --> 00:22:38,636
That we'd seen the footage,
we'd seen who did it.
403
00:22:38,720 --> 00:22:41,236
And then he started speaking French.
404
00:22:41,320 --> 00:22:42,356
French?
405
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
Yeah.
406
00:22:45,720 --> 00:22:47,070
"Sous les paves, la plage."
407
00:22:47,120 --> 00:22:48,836
I looked it up.
408
00:22:48,920 --> 00:22:53,836
Apparently it was a revolutionary
slogan from Paris, 1968.
409
00:22:53,920 --> 00:22:54,996
What does it mean?
410
00:22:55,080 --> 00:22:57,596
Under the streets, the beach.
411
00:22:57,680 --> 00:22:59,156
What?
412
00:22:59,240 --> 00:23:01,516
I don't know, like...
413
00:23:01,600 --> 00:23:04,756
Underneath all the bullshit,
all the restrictions of life,
414
00:23:04,840 --> 00:23:07,596
there's freedom, you've
just got to grab it.
415
00:23:14,040 --> 00:23:15,716
Hello?
416
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
I told you to come alone.
417
00:23:21,400 --> 00:23:22,636
How did you get this number?
418
00:23:22,720 --> 00:23:25,916
Helen Jane
Morgan, 11 Kendall Close.
419
00:23:26,000 --> 00:23:28,076
You're ะะ117 overdrawn.
420
00:23:28,160 --> 00:23:30,516
Had your appendix
removed when you were 15.
421
00:23:30,600 --> 00:23:33,236
And failed GCSE maths twice.
422
00:23:33,320 --> 00:23:35,356
I can get anything I want on you.
423
00:23:35,440 --> 00:23:36,996
You think I'm blind?
424
00:23:37,080 --> 00:23:38,516
The whole area is swarming with police.
425
00:23:38,600 --> 00:23:40,050
There's a sniper on the roof.
426
00:23:40,120 --> 00:23:41,876
Yes, we have to take precautions.
427
00:23:41,960 --> 00:23:42,956
You lied to me.
428
00:23:43,880 --> 00:23:45,880
Hello?
429
00:23:48,520 --> 00:23:49,280
Shit.
430
00:23:50,640 --> 00:23:52,716
Yes, sir, no show.
431
00:23:52,800 --> 00:23:55,676
He spotted the plainclothes
officers, CTSFO.
432
00:23:55,760 --> 00:23:56,520
Yeah.
433
00:23:56,600 --> 00:23:58,276
We're heading back now.
434
00:23:58,360 --> 00:24:00,360
Okay.
435
00:24:03,560 --> 00:24:05,796
Are you doing all right?
436
00:24:05,880 --> 00:24:06,836
Yeah.
437
00:24:06,920 --> 00:24:08,920
Yeah, thanks.
438
00:24:09,400 --> 00:24:10,996
You okay?
439
00:24:11,080 --> 00:24:11,840
Yeah.
440
00:24:11,920 --> 00:24:13,396
Fine.
441
00:24:13,480 --> 00:24:14,436
I mean, 'cause you and Thom,
442
00:24:14,520 --> 00:24:16,876
I know that you guys
worked together a while.
443
00:24:16,960 --> 00:24:17,956
Yeah, we were.
444
00:24:18,040 --> 00:24:18,800
I mean it's--
445
00:24:19,720 --> 00:24:21,436
Oh, sorry.
446
00:24:21,520 --> 00:24:22,836
Hello?
447
00:24:22,920 --> 00:24:25,916
Still want to meet?
448
00:24:26,000 --> 00:24:27,756
Where are you now?
449
00:24:27,840 --> 00:24:29,636
Walk to the junction, then cross over.
450
00:24:29,720 --> 00:24:30,436
- Right, come on.
- Okay.
451
00:24:30,520 --> 00:24:31,320
Listen, we're...
452
00:24:32,760 --> 00:24:34,760
Okay.
453
00:24:35,280 --> 00:24:37,880
Do not attempt to communicate with anyone.
454
00:24:37,920 --> 00:24:39,836
Why don't we meet on the street?
455
00:24:39,920 --> 00:24:43,240
There's a path to your right.
456
00:24:44,200 --> 00:24:46,200
Walk down the path.
457
00:24:49,200 --> 00:24:50,516
There's a ramp to your right.
458
00:24:50,600 --> 00:24:52,600
Walk up it.
459
00:24:57,000 --> 00:24:58,516
There's a door on your right.
460
00:24:58,600 --> 00:25:00,156
Open it and go down the steps.
461
00:25:00,240 --> 00:25:02,036
No, no, we can't meet inside a building.
462
00:25:02,120 --> 00:25:03,476
There are strict protocols.
463
00:25:03,560 --> 00:25:04,660
Ten seconds.
464
00:25:04,680 --> 00:25:05,996
Up to you.
465
00:25:09,320 --> 00:25:11,320
Five.
466
00:25:12,000 --> 00:25:12,760
Lana!
467
00:25:12,840 --> 00:25:14,516
Wait.
468
00:25:48,760 --> 00:25:50,956
I am DS Morgan.
469
00:25:51,040 --> 00:25:53,040
This is Expo Washington.
470
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
What's your name?
471
00:25:58,520 --> 00:26:00,716
Alex.
472
00:26:00,800 --> 00:26:01,556
Your real name?
473
00:26:01,640 --> 00:26:02,916
I don't have long.
474
00:26:03,000 --> 00:26:03,796
They're sending a car.
475
00:26:03,880 --> 00:26:04,600
Who are?
476
00:26:04,680 --> 00:26:05,556
It's what they do.
477
00:26:05,640 --> 00:26:07,716
Send a car, put a bag over my head.
478
00:26:07,800 --> 00:26:08,556
Okay, why would they do that--
479
00:26:08,640 --> 00:26:10,356
Don't trust me, obviously.
480
00:26:10,440 --> 00:26:11,196
I'm not one of them.
481
00:26:11,280 --> 00:26:11,996
I'm not part of it.
482
00:26:12,080 --> 00:26:13,476
I'm just a tech guy.
483
00:26:13,560 --> 00:26:15,560
So who are they?
484
00:26:16,280 --> 00:26:19,516
They call themselves The Wave.
485
00:26:19,600 --> 00:26:22,476
I've never seen their faces.
486
00:26:22,560 --> 00:26:24,116
So what do they want?
487
00:26:24,200 --> 00:26:27,116
They believe society's unjust.
488
00:26:27,200 --> 00:26:29,436
That's original.
489
00:26:29,520 --> 00:26:33,800
They're riding on the
current wave of discontent.
490
00:26:34,920 --> 00:26:36,756
Cost of living, inequality.
491
00:26:36,840 --> 00:26:39,556
They want to sweep away
the whole corrupt system.
492
00:26:39,640 --> 00:26:42,236
Businesses, government, the police.
493
00:26:42,320 --> 00:26:44,516
Bring about change.
494
00:26:44,600 --> 00:26:46,076
Is that what you want?
495
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
No, I...
496
00:26:49,120 --> 00:26:51,276
I just want justice.
497
00:26:51,360 --> 00:26:53,260
Innocent people being blown to bits.
498
00:26:53,280 --> 00:26:54,156
- Is that what you mean?
- No.
499
00:26:54,240 --> 00:26:55,396
No, I hate violence.
500
00:26:55,480 --> 00:26:56,676
Oh.
501
00:26:56,760 --> 00:26:57,996
Police officers killed.
502
00:26:58,080 --> 00:26:59,836
I had nothing to do with that.
503
00:26:59,920 --> 00:27:00,760
Nothing.
504
00:27:00,840 --> 00:27:02,636
I want to stop them.
505
00:27:02,720 --> 00:27:05,200
So, tech, what kind of tech?
506
00:27:06,400 --> 00:27:09,756
The CCTV at the power
station, I hacked it.
507
00:27:09,840 --> 00:27:10,796
Disabled it.
508
00:27:10,880 --> 00:27:11,680
Drones?
509
00:27:11,720 --> 00:27:12,480
Yes.
510
00:27:12,560 --> 00:27:13,276
Drones, not bombs.
511
00:27:13,360 --> 00:27:14,240
No.
512
00:27:14,320 --> 00:27:15,836
I don't know anything about explosives.
513
00:27:15,920 --> 00:27:18,236
That's why I wanted to talk to you.
514
00:27:18,320 --> 00:27:21,396
I was strictly on comms, but now
515
00:27:21,480 --> 00:27:23,130
they want me to be more involved.
516
00:27:23,160 --> 00:27:25,400
What do you want from us?
517
00:27:27,560 --> 00:27:29,560
A deal.
518
00:27:30,120 --> 00:27:32,516
You know, I'll help you.
519
00:27:32,600 --> 00:27:34,076
I'll help you catch them.
520
00:27:34,160 --> 00:27:35,916
You give me immunity.
521
00:27:36,000 --> 00:27:38,476
So who pushed DCI
Youngblood down the lift?
522
00:27:38,560 --> 00:27:39,280
What?
523
00:27:39,360 --> 00:27:40,116
Don't act like you don't know.
524
00:27:40,200 --> 00:27:40,960
Yesterday.
525
00:27:41,040 --> 00:27:41,800
Who was it?
526
00:27:41,880 --> 00:27:42,640
Who pushed him?
527
00:27:42,720 --> 00:27:43,476
I don't know anything about that.
528
00:27:43,560 --> 00:27:44,996
Yeah, you're lying.
529
00:27:45,080 --> 00:27:47,196
You killed Thom as much as
the person that pushed him
530
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
to his death.
531
00:27:49,920 --> 00:27:51,836
And now what, you're
lurking around in the dark,
532
00:27:51,920 --> 00:27:53,636
asking for help?
533
00:27:53,720 --> 00:27:56,556
I couldn't give a fuck
what you've been up to.
534
00:27:56,640 --> 00:27:58,436
You killed my colleagues,
you killed my friends.
535
00:27:58,520 --> 00:28:00,520
Lana, that's enough.
536
00:28:01,280 --> 00:28:03,476
I'm sorry.
537
00:28:03,560 --> 00:28:04,956
Are you?
538
00:28:05,040 --> 00:28:06,196
I didn't want that, I didn't,
539
00:28:06,280 --> 00:28:08,836
I didn't want any of this.
540
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
I lost someone, too.
541
00:28:11,520 --> 00:28:13,716
- I know what it's like--
- Okay.
542
00:28:13,800 --> 00:28:16,436
I made a mistake,
fine, a terrible mistake.
543
00:28:16,520 --> 00:28:18,196
But I was grieving.
544
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
And now I'm here trying to put it right.
545
00:28:20,320 --> 00:28:21,040
Okay.
546
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
All right.
547
00:28:25,280 --> 00:28:26,676
We need to know what
they're planning next.
548
00:28:26,760 --> 00:28:28,996
It could be anything.
549
00:28:29,080 --> 00:28:31,476
They love playing games.
550
00:28:31,560 --> 00:28:33,236
They're messing with your heads.
551
00:28:33,320 --> 00:28:36,356
That is a direct
contradiction of my orders.
552
00:28:36,440 --> 00:28:37,996
Only meet in an open space
553
00:28:38,080 --> 00:28:39,516
with full surveillance,
554
00:28:39,600 --> 00:28:40,956
armed offices and snipers in place.
555
00:28:41,040 --> 00:28:43,916
What is it about that
you didn't understand?
556
00:28:44,000 --> 00:28:45,396
To be fair to Helen, sir,
557
00:28:45,480 --> 00:28:47,076
she wanted to meet outside, I went in.
558
00:28:47,160 --> 00:28:48,676
And what have you got, hm?
559
00:28:48,760 --> 00:28:50,076
No firm ID.
560
00:28:50,160 --> 00:28:53,036
No useful information that
we can act on right now.
561
00:28:53,120 --> 00:28:54,876
Nothing to help us with that,
562
00:28:54,960 --> 00:28:56,516
which is counting down
pretty fucking fast.
563
00:28:56,600 --> 00:28:59,036
Sir, we could have arrested him.
564
00:28:59,120 --> 00:28:59,876
We could have brought him in,
565
00:28:59,960 --> 00:29:01,916
but then what would we have now?
566
00:29:02,000 --> 00:29:03,076
He's willing to stay on the inside.
567
00:29:03,160 --> 00:29:04,436
He's willing to feed us information.
568
00:29:04,520 --> 00:29:06,356
Isn't that worth something?
569
00:29:06,440 --> 00:29:08,036
Isn't that a lot more than
what we had three hours ago?
570
00:29:08,120 --> 00:29:08,880
Yeah.
571
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
If it's real.
572
00:29:11,320 --> 00:29:12,080
Batra.
573
00:29:12,160 --> 00:29:13,556
Sir?
574
00:29:13,640 --> 00:29:17,960
Give everything we've got
on Nick Hood to this Alex.
575
00:29:22,800 --> 00:29:25,796
Any news on, er, CCTV firefighter?
576
00:29:25,880 --> 00:29:26,996
Oh, no, not yet.
577
00:29:27,080 --> 00:29:27,836
But there's got to be something.
578
00:29:27,920 --> 00:29:29,236
The building is covered in cameras.
579
00:29:29,320 --> 00:29:30,316
Any nearby streets?
580
00:29:30,400 --> 00:29:31,396
Yeah, I will let you
know when I find anything.
581
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
Okay.
582
00:29:36,600 --> 00:29:37,356
Lana?
583
00:29:37,440 --> 00:29:38,200
Yes?
584
00:29:38,280 --> 00:29:40,360
Your mum is downstairs.
585
00:29:44,720 --> 00:29:45,716
Mum.
586
00:29:46,640 --> 00:29:47,476
What are you doing here?
587
00:29:47,560 --> 00:29:49,036
Lana!
588
00:29:49,120 --> 00:29:51,036
Hiya, luv.
589
00:29:51,120 --> 00:29:52,356
I saw on the news.
590
00:29:52,440 --> 00:29:53,956
Thom.
591
00:29:54,040 --> 00:29:55,836
I just wanted to make sure you're okay.
592
00:29:55,920 --> 00:29:57,436
Yeah, I'm okay.
593
00:29:57,520 --> 00:29:58,876
Such a terrible thing.
594
00:29:58,960 --> 00:30:00,836
Terrible, terrible thing.
595
00:30:00,920 --> 00:30:02,436
A man like Thom was,
596
00:30:02,520 --> 00:30:03,676
good, decent man.
597
00:30:03,760 --> 00:30:06,156
You must be devastated, luv.
598
00:30:06,240 --> 00:30:07,836
I'm all right, I'm just
getting on with the job.
599
00:30:07,920 --> 00:30:09,156
Well, you can't bottle it up.
600
00:30:09,240 --> 00:30:10,000
You hear me?
601
00:30:10,080 --> 00:30:11,036
You can't.
602
00:30:11,120 --> 00:30:12,476
It's not good for you.
603
00:30:12,560 --> 00:30:13,316
I've done that with Billy
604
00:30:13,400 --> 00:30:16,236
and look at the state of me.
605
00:30:16,320 --> 00:30:17,156
Are you all right?
606
00:30:17,240 --> 00:30:20,956
You know, I remember the first
time you brought Thom home.
607
00:30:21,040 --> 00:30:23,040
He was so handsome.
608
00:30:23,640 --> 00:30:27,356
I said to your dad, I said,
"That boy's a keeper."
609
00:30:27,440 --> 00:30:31,156
I told him, I said, "She deserves
someone good in her life."
610
00:30:31,240 --> 00:30:32,516
You do.
611
00:30:32,600 --> 00:30:34,516
I've got, erm...
612
00:30:34,600 --> 00:30:35,956
I've got a lot of work on.
613
00:30:36,040 --> 00:30:37,036
So let me put you in a taxi.
614
00:30:37,120 --> 00:30:39,356
No need, I'll just hop on the bus.
615
00:30:39,440 --> 00:30:41,236
Okay, well, I'll come over after work.
616
00:30:41,320 --> 00:30:42,316
I'll pick up a curry on the way.
617
00:30:42,400 --> 00:30:43,796
No.
618
00:30:43,880 --> 00:30:44,956
No, I don't want you
coming round the house.
619
00:30:45,040 --> 00:30:45,920
Why not?
620
00:30:46,000 --> 00:30:48,476
Because things are
all wrong at the moment.
621
00:30:48,560 --> 00:30:51,276
I don't want you in the middle of it.
622
00:30:51,360 --> 00:30:52,276
Well, I'm a grown-up, Mum.
623
00:30:52,360 --> 00:30:53,116
I understand that--
624
00:30:53,200 --> 00:30:53,960
No.
625
00:30:54,040 --> 00:30:54,840
No, Lana.
626
00:30:54,920 --> 00:30:56,596
You have no idea.
627
00:30:56,680 --> 00:30:57,836
No idea.
628
00:30:57,920 --> 00:30:59,196
Me and your dad, it's just awful.
629
00:30:59,280 --> 00:31:00,556
It's horrible.
630
00:31:00,640 --> 00:31:02,636
I don't want you involved.
631
00:31:02,720 --> 00:31:04,556
No child should see
their parents like this.
632
00:31:04,640 --> 00:31:05,476
I'm not a child, Mum.
633
00:31:05,560 --> 00:31:07,676
I'm sorry!
634
00:31:43,680 --> 00:31:45,680
Hi.
635
00:31:48,080 --> 00:31:51,636
I thought it was time
that we met properly.
636
00:31:51,720 --> 00:31:55,516
We've been impressed, last few months.
637
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
Hacking CCTV.
638
00:31:58,040 --> 00:31:59,756
The cameras.
639
00:31:59,840 --> 00:32:02,116
We think you're ready to step up,
640
00:32:02,200 --> 00:32:03,396
become a trusted member of the team.
641
00:32:03,480 --> 00:32:05,236
Yeah?
642
00:32:05,320 --> 00:32:07,116
We want you to set up a system for us.
643
00:32:07,200 --> 00:32:09,036
We've got 12 cameras.
644
00:32:09,120 --> 00:32:12,716
They all need to transmit top
quality images in realtime.
645
00:32:12,800 --> 00:32:14,636
That something you can do?
646
00:32:14,720 --> 00:32:15,836
Er...
647
00:32:15,920 --> 00:32:16,640
Yeah.
648
00:32:16,720 --> 00:32:17,480
Great.
649
00:32:17,560 --> 00:32:18,320
Yeah.
650
00:32:18,400 --> 00:32:22,036
Maybe you can check them out now.
651
00:32:22,120 --> 00:32:25,040
First we need you to upload this.
652
00:32:27,040 --> 00:32:30,360
Make sure it can't be traced back to us.
653
00:32:40,080 --> 00:32:42,476
Why didn't you tell me
what state she was in?
654
00:32:42,560 --> 00:32:43,796
So sorry, luv.
655
00:32:43,880 --> 00:32:44,956
I didn't want to worry you.
656
00:32:45,040 --> 00:32:46,436
Right, well, you've
got to deal with this, Dad.
657
00:32:46,520 --> 00:32:47,280
Look after her.
658
00:32:47,360 --> 00:32:48,120
Yeah.
659
00:32:48,200 --> 00:32:50,076
I'll call you when I finish work.
660
00:32:50,160 --> 00:32:50,916
See you in a bit.
661
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Bye.
662
00:33:01,720 --> 00:33:02,596
This uploaded ten minutes ago.
663
00:33:02,680 --> 00:33:05,036
It's already got over
half a million views.
664
00:33:08,760 --> 00:33:10,956
Any joy with the circuit diagram?
665
00:33:11,040 --> 00:33:13,756
No, sir, Porton Down
don't recognise what it is.
666
00:33:13,840 --> 00:33:16,796
They're not even sure
it is a circuit diagram.
667
00:33:16,880 --> 00:33:18,880
What if it isn't?
668
00:33:20,360 --> 00:33:23,476
Under the streets, the beach.
669
00:33:23,560 --> 00:33:25,560
So?
670
00:33:26,000 --> 00:33:27,996
So what if they've made a mistake?
671
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
Their first mistake?
672
00:33:30,880 --> 00:33:32,356
Right, they put a timer in the newsroom.
673
00:33:32,440 --> 00:33:35,360
And with that timer came this card.
674
00:33:38,120 --> 00:33:39,956
"Welcome to the Labyrinth."
675
00:33:40,040 --> 00:33:41,076
What is that?
676
00:33:41,160 --> 00:33:42,316
A puzzle?
677
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
A maze?
678
00:33:45,320 --> 00:33:48,916
And then we find this in the bomb factory.
679
00:33:49,000 --> 00:33:51,840
What if this is under the streets?
680
00:33:53,000 --> 00:33:54,876
I mean there is no way that they know
681
00:33:54,960 --> 00:33:57,516
what Nick Hood said to me
in that interview room.
682
00:33:57,600 --> 00:33:59,356
He just spat it out.
683
00:33:59,440 --> 00:34:03,595
Right, but if we put all
these pieces together...
684
00:34:03,679 --> 00:34:06,716
I think this could be a map.
685
00:34:06,800 --> 00:34:08,836
And that could indicate the target.
686
00:34:08,920 --> 00:34:09,680
Yeah.
687
00:34:09,760 --> 00:34:11,956
Get every plan of the underground you can.
688
00:34:12,040 --> 00:34:14,396
Any stretches of the network
that have been abandoned,
689
00:34:14,480 --> 00:34:16,236
notify the Royal Engineers,
put them on standby.
690
00:34:16,320 --> 00:34:17,956
CTSFO as well.
691
00:34:18,040 --> 00:34:20,356
As soon as we have a location, we go.
692
00:34:20,440 --> 00:34:21,716
Right.
693
00:34:52,360 --> 00:34:54,236
That's it.
694
00:34:54,320 --> 00:34:55,120
Sir!
695
00:34:55,200 --> 00:34:55,960
Sir!
696
00:34:56,040 --> 00:34:58,040
What is it?
697
00:34:59,760 --> 00:35:00,996
It's the Strand.
698
00:35:09,280 --> 00:35:11,236
Right, we have a possible target.
699
00:35:11,320 --> 00:35:12,916
About eight feet above the tunnels
700
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
is a fibre-optic cable network.
701
00:35:15,000 --> 00:35:16,836
It's worth billions to
the financial sector
702
00:35:16,920 --> 00:35:18,236
and the treasury.
703
00:35:18,320 --> 00:35:20,156
And it's right under
bloody Central London.
704
00:35:20,240 --> 00:35:21,156
- Understood, sir.
- Good.
705
00:35:21,240 --> 00:35:22,476
Washington, is the entrance clear?
706
00:35:22,560 --> 00:35:24,676
Er, no, the station's disused.
707
00:35:24,760 --> 00:35:25,520
No access.
708
00:35:25,600 --> 00:35:27,600
We'll have to blow it.
709
00:35:44,760 --> 00:35:45,516
Moving in.
710
00:35:45,600 --> 00:35:46,316
Keep tight.
711
00:35:46,400 --> 00:35:47,156
Stand close.
712
00:35:47,240 --> 00:35:47,996
Heads up at least one point.
713
00:35:48,080 --> 00:35:50,080
Move forward, eyes on.
714
00:36:04,440 --> 00:36:06,956
There's a tarp fallen.
715
00:36:07,040 --> 00:36:08,596
Searchers, you're up.
716
00:36:16,920 --> 00:36:20,276
Sierra 1-7 to Expo-2, possible IED.
717
00:36:20,360 --> 00:36:22,676
Right, keep everyone back.
718
00:36:31,440 --> 00:36:33,156
Possible pressure plate.
719
00:36:33,240 --> 00:36:35,676
Thanks, I'll take a look.
720
00:37:25,680 --> 00:37:27,036
Expo-2 to all units.
721
00:37:27,120 --> 00:37:30,556
We're about to carry out
a controlled explosion.
722
00:37:50,800 --> 00:37:51,756
Clear.
723
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
Hoax device.
724
00:37:54,360 --> 00:37:55,116
Hello, you're through to
725
00:37:55,200 --> 00:37:56,000
DS Helen Morgan.
726
00:37:56,040 --> 00:37:56,796
I'm sorry I missed your call,
727
00:37:56,880 --> 00:37:57,836
but I'll get back to you soon as I can.
728
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
Thanks.
729
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
You got it set?
730
00:38:31,000 --> 00:38:32,516
Find!
731
00:38:32,600 --> 00:38:33,636
Everyone back!
732
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
Expo!
733
00:38:40,200 --> 00:38:43,996
Head height tripwire, box is either side.
734
00:38:57,000 --> 00:38:57,750
Clear.
735
00:38:57,800 --> 00:38:59,076
Copy that.
736
00:39:02,760 --> 00:39:05,760
Hoax devices, both of them.
737
00:39:06,960 --> 00:39:08,276
But there's nothing down here.
738
00:39:08,360 --> 00:39:09,556
It's an old tactic.
739
00:39:09,640 --> 00:39:11,876
The IRA used it all the time in Belfast.
740
00:39:11,960 --> 00:39:14,660
Keep us busy with hoax devices,
enact a plan elsewhere.
741
00:39:14,720 --> 00:39:16,996
Yeah, or it's hoax
device after hoax device
742
00:39:17,080 --> 00:39:18,280
and then the real thing.
743
00:39:18,360 --> 00:39:20,156
That's what the Taliban did.
744
00:39:20,240 --> 00:39:21,316
52 minutes, Wash.
745
00:39:21,400 --> 00:39:22,916
Yeah.
746
00:39:23,000 --> 00:39:24,316
Same MO as before.
747
00:39:24,400 --> 00:39:25,876
Tripwire with two boxes attached,
748
00:39:25,960 --> 00:39:28,196
pressure plates like we
saw at the power station,
749
00:39:28,280 --> 00:39:29,396
the car park.
750
00:39:29,480 --> 00:39:30,836
They used a light sensor
for the collar bomb.
751
00:39:30,920 --> 00:39:32,356
What if they're using light sensors?
752
00:39:32,440 --> 00:39:34,076
We've got torches,
they're going to activate.
753
00:39:34,160 --> 00:39:38,560
We could use NVGs, but
you'd have to take the lead.
754
00:39:48,840 --> 00:39:50,996
Expo-2, we've got an IED.
755
00:39:51,080 --> 00:39:52,556
Light sensor, as well.
756
00:39:52,640 --> 00:39:53,390
Right.
757
00:39:53,440 --> 00:39:54,956
Hass, we're gonna need to
cover the light sensor.
758
00:39:55,040 --> 00:39:57,760
Have you got any electrical tape?
759
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Ta.
760
00:40:07,600 --> 00:40:08,320
Ah!
761
00:40:08,400 --> 00:40:09,676
Oh, shit.
762
00:40:09,760 --> 00:40:10,916
It's a motion sensor.
763
00:40:11,000 --> 00:40:12,556
The lights triggered it.
764
00:40:12,640 --> 00:40:14,276
Oh, God.
765
00:40:14,360 --> 00:40:15,876
Fuck.
766
00:40:15,960 --> 00:40:16,716
Okay, erm...
767
00:40:16,800 --> 00:40:17,560
Shit.
768
00:40:17,640 --> 00:40:18,400
Right.
769
00:40:18,480 --> 00:40:20,276
That's about three kilogrammes of RDX.
770
00:40:20,360 --> 00:40:21,956
Once that ball hits that plate,
771
00:40:22,040 --> 00:40:24,476
this tunnel's coming down.
772
00:40:24,560 --> 00:40:25,796
Right, disconnect the dynamite!
773
00:40:25,880 --> 00:40:26,640
I'll do it.
774
00:40:26,720 --> 00:40:27,476
Wash, I've got this.
775
00:40:27,560 --> 00:40:28,316
Wash, please trust me!
776
00:40:28,400 --> 00:40:29,716
- Hass--
- Wash, not the time.
777
00:40:29,800 --> 00:40:30,560
Please!
778
00:40:30,640 --> 00:40:31,356
Move quick!
779
00:40:31,440 --> 00:40:32,756
There, now, you breathe, breathe, breathe.
780
00:40:32,840 --> 00:40:34,316
I got this.
781
00:40:34,400 --> 00:40:35,796
Where are you?
782
00:40:35,880 --> 00:40:37,036
Where are you?
783
00:40:37,120 --> 00:40:38,196
All right.
784
00:40:38,280 --> 00:40:39,036
Just hold on, hold on.
785
00:40:39,120 --> 00:40:39,956
Right, you're about halfway now.
786
00:40:40,040 --> 00:40:40,800
Yeah, I--
787
00:40:40,880 --> 00:40:41,596
You're gonna have to move, Hass.
788
00:40:41,680 --> 00:40:42,636
Yep, breathe, just hang on.
789
00:40:43,560 --> 00:40:45,560
Done.
790
00:40:46,120 --> 00:40:47,196
It's still moving.
791
00:40:47,280 --> 00:40:48,756
I've cut the wires.
792
00:40:48,840 --> 00:40:49,840
You've not got it.
793
00:40:49,920 --> 00:40:50,836
Keep going.
794
00:40:50,920 --> 00:40:51,640
Okay.
795
00:40:51,720 --> 00:40:52,476
Come on, Hass.
796
00:40:52,560 --> 00:40:54,356
Shit.
797
00:40:54,440 --> 00:40:55,200
Quick!
798
00:40:56,120 --> 00:40:58,120
It's done, it's okay.
799
00:41:01,720 --> 00:41:03,676
That was close.
800
00:41:03,760 --> 00:41:05,760
Hey, you all right?
801
00:41:07,760 --> 00:41:08,520
Wash.
802
00:41:08,600 --> 00:41:09,360
Yes?
803
00:41:09,440 --> 00:41:10,956
Look.
804
00:41:11,040 --> 00:41:13,040
The shits.
805
00:41:16,160 --> 00:41:18,236
"Catch us if you..."
806
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
Look.
807
00:41:38,720 --> 00:41:40,880
You need to upload this.
808
00:41:47,840 --> 00:41:49,676
They got us down there,
there was no timer.
809
00:41:49,760 --> 00:41:51,756
It was our movement that activated it.
810
00:41:51,840 --> 00:41:54,196
And they're feeding us all
these pieces of the puzzle.
811
00:41:54,280 --> 00:41:56,956
Like the diagram, the
little piece of wire,
812
00:41:57,040 --> 00:41:58,956
that video they put out
at just the right moment.
813
00:41:59,040 --> 00:42:00,036
Yeah, but it wouldn't have made sense
814
00:42:00,120 --> 00:42:01,796
without Nick's outburst.
815
00:42:01,880 --> 00:42:03,116
They didn't know about that.
816
00:42:03,200 --> 00:42:04,636
I mean, he made a mistake.
817
00:42:04,720 --> 00:42:07,160
Unless that was deliberate.
818
00:42:09,360 --> 00:42:11,636
I mean, the solicitor
was in there with him.
819
00:42:11,720 --> 00:42:13,470
She could have given him something.
820
00:42:13,520 --> 00:42:15,520
Well, like what?
821
00:42:18,240 --> 00:42:20,596
An instruction from outside.
822
00:42:20,680 --> 00:42:21,516
He fed us that line.
823
00:42:21,600 --> 00:42:22,836
Yep.
824
00:42:22,920 --> 00:42:24,356
"Sous les paves, la plage."
825
00:42:24,440 --> 00:42:25,396
What exactly are you saying?
826
00:42:25,480 --> 00:42:28,156
That there has to be another bomb.
827
00:42:28,240 --> 00:42:30,356
The time has not run out yet.
828
00:42:30,440 --> 00:42:32,836
We only have a few minutes.
829
00:42:38,520 --> 00:42:39,280
Thank you.
830
00:42:39,360 --> 00:42:41,036
See you soon.
831
00:42:47,280 --> 00:42:48,836
Oh, that'll be...
832
00:42:56,440 --> 00:42:57,200
Shit!
833
00:42:57,280 --> 00:42:58,036
You got the same thing?
834
00:42:58,120 --> 00:42:58,876
Yeah.
835
00:43:02,160 --> 00:43:02,920
Hello?
836
00:43:03,000 --> 00:43:03,876
I've been calling you.
837
00:43:03,960 --> 00:43:04,996
I've been calling both of you!
838
00:43:05,080 --> 00:43:06,396
Where have you been?
839
00:43:06,480 --> 00:43:08,796
Underground, no signal.
840
00:43:08,880 --> 00:43:10,316
I sent Helen a pic.
841
00:43:10,400 --> 00:43:11,916
I sent it to Batra, too.
842
00:43:12,000 --> 00:43:12,760
Here.
843
00:43:12,840 --> 00:43:14,476
Right, do you recognise him?
844
00:43:14,560 --> 00:43:16,756
There was a messaging
app open on the laptop.
845
00:43:16,840 --> 00:43:18,076
I sent you his profile pic.
846
00:43:18,160 --> 00:43:18,916
Who is he?
847
00:43:19,000 --> 00:43:19,800
What's his name?
848
00:43:19,840 --> 00:43:20,590
I don't know.
849
00:43:20,640 --> 00:43:21,396
I've been trying to get through to...
850
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Right.
851
00:43:37,360 --> 00:43:41,520
Right, let's get to it.
852
00:43:42,400 --> 00:43:43,556
Clear up this mess.
853
00:43:46,440 --> 00:43:47,876
Quick, sir, have you got the pic?
854
00:43:47,960 --> 00:43:48,720
Yep.
855
00:43:48,800 --> 00:43:50,076
We're just putting it
through facial recognition
856
00:43:50,160 --> 00:43:52,236
with GCHQ.
857
00:43:52,320 --> 00:43:54,076
The message is simple.
858
00:43:54,160 --> 00:43:58,476
We are a caring party, we
believe in opportunity for all,
859
00:43:58,560 --> 00:44:01,236
but there's no such thing as a free lunch.
860
00:44:01,320 --> 00:44:02,716
Anything?
861
00:44:06,200 --> 00:44:07,196
Sir, come on.
862
00:44:07,280 --> 00:44:08,876
Oh, okay, got it.
863
00:44:08,960 --> 00:44:10,916
All right, it's Oliver Jenkins.
864
00:44:11,000 --> 00:44:14,236
He's Special Advisor to Cabinet
Minister Matthew Palfrey.
865
00:44:14,320 --> 00:44:15,036
Oliver Jenkins.
866
00:44:15,120 --> 00:44:17,120
Where does he work?
867
00:44:17,920 --> 00:44:19,436
Sir, come on, where does he work?
868
00:44:19,520 --> 00:44:22,196
Carlyle House, just off the Strand.
869
00:44:22,280 --> 00:44:24,676
Carlyle House, just off the Strand.
870
00:44:24,760 --> 00:44:26,476
All right, that's nearby.
871
00:44:26,560 --> 00:44:28,560
Come on, let's move!
872
00:44:29,720 --> 00:44:32,836
Money has been diverted to
other areas of the country
873
00:44:32,920 --> 00:44:35,676
because they've managed
to prove their need.
874
00:44:35,760 --> 00:44:37,760
Argue a robust case.
875
00:44:40,200 --> 00:44:41,596
Move!
876
00:44:41,680 --> 00:44:42,636
Move!
877
00:44:44,160 --> 00:44:46,160
Here!
878
00:44:47,000 --> 00:44:48,876
Of course we're concerned
879
00:44:48,960 --> 00:44:52,276
that any communities
are suffering, deprived.
880
00:44:52,360 --> 00:44:56,200
But any suggestions of
cronyism are misplaced.
881
00:45:01,000 --> 00:45:01,800
Open the gate!
882
00:45:01,840 --> 00:45:03,156
Where's Matthew Palfrey?
883
00:45:03,240 --> 00:45:04,196
Er, first floor meeting room.
884
00:45:04,280 --> 00:45:05,556
- Right.
- Thank you.
885
00:45:05,640 --> 00:45:06,676
The end of the day, people need to
886
00:45:06,760 --> 00:45:08,916
put their shoulder to the wheel,
887
00:45:09,000 --> 00:45:10,996
graft a little.
888
00:45:16,480 --> 00:45:17,756
Firm, but fair, that's the message.
889
00:45:19,320 --> 00:45:20,916
Self-reliance.
890
00:45:24,280 --> 00:45:25,556
Blitz spirit.
54227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.