All language subtitles for Trigger Point (2022) - S02E03 - Episode 3 (1080p STAN WEB-DL x265 Ghost).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:07,676 A bomb delivered by a drone destroyed a transformer 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,476 at the Isle of Dogs Power Station. 3 00:00:09,560 --> 00:00:10,956 The person we believe to be the drone pilot 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,276 is now in custody. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,676 Take one more step and I'll shoot! 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,510 His name is Nicholas Hood. 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,036 You found out that Johansson was having an affair. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,276 You rigged his lover to a collar bomb. 9 00:00:22,520 --> 00:00:23,996 Sorry, just stay still for me, please. 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,596 Lana! 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,396 Nick, you messed this one up. 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,676 I don't recognise your laws. 13 00:00:31,760 --> 00:00:32,636 Everything all right with Mum? 14 00:00:32,720 --> 00:00:33,916 She won't talk. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,100 People deal with grief differently, Dad. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,316 Well, maybe you could help. 17 00:00:37,400 --> 00:00:38,756 I'm all in. 18 00:00:38,840 --> 00:00:40,156 Tell me what you want me to do. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,000 We will. 20 00:00:42,520 --> 00:00:43,276 What's that? 21 00:00:43,360 --> 00:00:44,676 Insurance. 22 00:00:44,760 --> 00:00:48,916 I love you and I would love to make it work. 23 00:00:49,000 --> 00:00:50,196 Yeah, me too. 24 00:00:50,280 --> 00:00:52,316 The ITN Switchboard got a call 25 minutes ago 25 00:00:52,400 --> 00:00:54,196 saying there was a device inside one the lifts. 26 00:00:54,280 --> 00:00:55,996 Expo-2, we've got a jammer. 27 00:00:56,080 --> 00:00:57,076 All clear. 28 00:01:01,160 --> 00:01:02,196 Explosion in one of the lift shafts. 29 00:01:02,280 --> 00:01:03,356 Where's the nearest access point? 30 00:01:03,440 --> 00:01:04,676 Up here. 31 00:01:06,760 --> 00:01:07,876 What? 32 00:02:28,880 --> 00:02:31,120 Who's the officer killed? 33 00:02:33,160 --> 00:02:34,476 Well... 34 00:02:34,560 --> 00:02:37,120 When will you release the name? 35 00:03:02,000 --> 00:03:06,876 Can you give me any more information about the suspect? 36 00:03:06,960 --> 00:03:09,396 Any other persons of interest? 37 00:03:15,000 --> 00:03:17,636 Look, anything at all I can use. 38 00:03:17,720 --> 00:03:19,916 Martina. 39 00:03:20,000 --> 00:03:22,196 I'll call you back. 40 00:03:35,480 --> 00:03:38,156 In the light of last night's events, 41 00:03:38,240 --> 00:03:41,116 I'm now taking direct charge of this investigation. 42 00:03:41,200 --> 00:03:43,996 Thom was an outstanding officer, 43 00:03:44,080 --> 00:03:47,160 dedicated, hard-working, liked by all. 44 00:03:50,000 --> 00:03:50,836 The best thing we can do, 45 00:03:50,920 --> 00:03:54,476 the only thing we can do to honour his memory 46 00:03:54,560 --> 00:03:57,356 is to catch whoever did this. 47 00:03:57,440 --> 00:03:59,636 They're still out there. 48 00:03:59,720 --> 00:04:02,160 They've taken one of our own. 49 00:04:03,200 --> 00:04:04,956 This is personal now. 50 00:04:05,040 --> 00:04:07,600 It's our fight and we will win. 51 00:04:18,440 --> 00:04:19,556 Erm, plate's hot. 52 00:04:19,640 --> 00:04:21,640 Oh, thanks. 53 00:04:29,480 --> 00:04:30,836 Can I get a black coffee please? 54 00:04:30,920 --> 00:04:31,676 Yeah, sure. 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,760 Thank you. 56 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 That looks good. 57 00:04:44,960 --> 00:04:46,076 What is it? 58 00:04:46,160 --> 00:04:48,756 Um, er, Chilaquiles? 59 00:04:48,840 --> 00:04:52,316 Er, it's basically, erm, corn tortilla pieces fried, 60 00:04:52,400 --> 00:04:55,316 salsa, cheese, eggs, and beans. 61 00:04:55,400 --> 00:04:57,076 I come here every morning, 62 00:04:57,160 --> 00:04:58,716 have exactly the same thing, it's... 63 00:04:58,800 --> 00:04:59,560 It's delicious. 64 00:04:59,640 --> 00:05:01,156 Well, it looks it. 65 00:05:01,240 --> 00:05:02,716 Try a bit. 66 00:05:02,800 --> 00:05:03,796 Oh. 67 00:05:03,880 --> 00:05:04,640 No, I can't. 68 00:05:04,720 --> 00:05:06,196 Go on, go on. 69 00:05:06,280 --> 00:05:08,036 It's the perfect start to the day. 70 00:05:08,120 --> 00:05:11,076 All right. 71 00:05:11,160 --> 00:05:12,516 So what, do I just get... 72 00:05:12,600 --> 00:05:13,716 Proper bit with cheese. 73 00:05:13,800 --> 00:05:14,516 Get some of the beans, too. 74 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 Okay. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,556 Hm? 76 00:05:19,640 --> 00:05:20,400 Mm! 77 00:05:20,480 --> 00:05:22,556 What do you think? 78 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 That's amazing. 79 00:05:36,320 --> 00:05:39,596 The working assumption is that these attacks are linked, 80 00:05:39,680 --> 00:05:43,876 though the targets appear to be radically different. 81 00:05:43,960 --> 00:05:46,836 Last night's explosion took place in the data server room 82 00:05:46,920 --> 00:05:48,876 of Tratea Global Analytics. 83 00:05:48,960 --> 00:05:50,436 It's a data mining company. 84 00:05:50,520 --> 00:05:52,516 It's been accused of obtaining 85 00:05:52,600 --> 00:05:55,516 and using personal data illegally. 86 00:05:55,600 --> 00:05:56,876 Now, let's get some answers. 87 00:05:56,960 --> 00:05:59,036 What kind of data do they hold? 88 00:05:59,120 --> 00:06:02,316 Why would terrorists target this particular company? 89 00:06:02,400 --> 00:06:04,196 Is there a connection with the power station? 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,440 And Thom, how did he fall? 91 00:06:07,320 --> 00:06:09,996 What were his movements just before his death? 92 00:06:10,080 --> 00:06:11,956 He was on the stairs, sir. 93 00:06:12,040 --> 00:06:13,876 He was taking passengers from the lift to the ground floor 94 00:06:13,960 --> 00:06:15,596 when the bomb went off. 95 00:06:15,680 --> 00:06:17,356 He must have gone back up. 96 00:06:17,440 --> 00:06:19,036 Any CCTV? 97 00:06:19,120 --> 00:06:21,196 Erm, the team are processing that now, sir. 98 00:06:21,280 --> 00:06:22,796 We should have collected all pertinent materials 99 00:06:22,880 --> 00:06:23,956 within the hour. 100 00:06:24,040 --> 00:06:27,360 But, erm, this is what we've got so far. 101 00:06:33,160 --> 00:06:34,556 Yeah. 102 00:06:34,640 --> 00:06:35,436 So, thought I'd do the same here. 103 00:06:35,520 --> 00:06:36,916 A man of habits. 104 00:06:37,000 --> 00:06:37,996 Right, I'd better go. 105 00:06:38,080 --> 00:06:38,836 I'll be late for work. 106 00:06:38,920 --> 00:06:41,556 Oh, that's a shame, I was, erm, 107 00:06:41,640 --> 00:06:44,596 well, I was enjoying our chat. 108 00:06:44,680 --> 00:06:48,076 Well, we could, erm, continue another time, 109 00:06:48,160 --> 00:06:50,160 if you'd like. 110 00:06:50,760 --> 00:06:51,956 Yeah. 111 00:06:52,040 --> 00:06:54,116 Yeah, maybe. 112 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 Tonight? 113 00:06:58,320 --> 00:06:59,916 Mm. 114 00:07:00,000 --> 00:07:03,316 Look, Why don't you, er, give me your number? 115 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 I lost my phone. 116 00:07:07,160 --> 00:07:08,996 I'll email you. 117 00:07:09,080 --> 00:07:10,876 Give me your address. 118 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 Right. 119 00:07:17,120 --> 00:07:18,436 Oliver. 120 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 And you are? 121 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Hope. 122 00:07:24,440 --> 00:07:26,396 I didn't realise you were so important, Oliver. 123 00:07:26,480 --> 00:07:27,476 Ah, tell my boss that. 124 00:07:29,680 --> 00:07:31,196 Don't forget your bag. 125 00:07:31,280 --> 00:07:33,316 Oh, yeah. 126 00:07:33,400 --> 00:07:34,996 Er, thanks. 127 00:07:35,080 --> 00:07:37,080 Erm, see you later. 128 00:07:37,640 --> 00:07:39,640 Looking forward to it. 129 00:08:15,800 --> 00:08:16,556 Morning. 130 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 Morning. 131 00:08:50,000 --> 00:08:50,760 Helen. 132 00:08:50,840 --> 00:08:51,836 Yeah? 133 00:08:51,920 --> 00:08:53,676 Just can't believe it. 134 00:08:53,760 --> 00:08:56,636 You two were perfect together. 135 00:09:01,440 --> 00:09:02,436 You okay? 136 00:09:02,520 --> 00:09:04,116 Mm. 137 00:09:04,200 --> 00:09:06,516 Looking for those that've got jam inside. 138 00:09:06,600 --> 00:09:07,556 They're nice. 139 00:09:11,200 --> 00:09:13,556 Dad, I can't really talk right now. 140 00:09:13,640 --> 00:09:15,596 Yeah, I'm sorry to bother you at work, luv. 141 00:09:15,680 --> 00:09:17,916 I was just wondering if you've managed to speak to Mum. 142 00:09:18,000 --> 00:09:18,756 Yeah, well I called her. 143 00:09:18,840 --> 00:09:20,156 She just didn't call me back. 144 00:09:20,240 --> 00:09:22,836 Look, can you try her again for me, please, luv? 145 00:09:22,920 --> 00:09:23,916 You know, when you've a minute. 146 00:09:24,000 --> 00:09:24,876 Okay, I'll text her. 147 00:09:24,960 --> 00:09:28,156 I'll tell her I'll come round tonight. 148 00:09:28,240 --> 00:09:29,396 All right, thanks, luv. 149 00:09:29,480 --> 00:09:30,330 I've got to go. 150 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 Re... 151 00:09:34,000 --> 00:09:37,560 So, I've just briefed the Home Secretary. 152 00:09:38,800 --> 00:09:41,396 She's offering us whatever resources we require. 153 00:09:41,480 --> 00:09:44,476 Money, additional manpower, but we have to deliver. 154 00:09:44,560 --> 00:09:45,676 Batra, run us through how the terrorists got 155 00:09:45,760 --> 00:09:46,756 a bomb into the building. 156 00:09:46,840 --> 00:09:47,996 Yeah. 157 00:09:48,080 --> 00:09:51,196 Er, a fault was reported on the lift. 158 00:09:51,280 --> 00:09:52,676 An engineer was called in, 159 00:09:52,760 --> 00:09:53,956 but his vehicle was stolen 160 00:09:54,040 --> 00:09:56,076 and he's since been reported missing. 161 00:09:56,160 --> 00:09:57,916 So the terrorists used his pass 162 00:09:58,000 --> 00:10:00,996 to gain access to both the building and the lift. 163 00:10:01,080 --> 00:10:02,236 Er, according to the log, 164 00:10:02,320 --> 00:10:04,796 he left the building shortly before the explosion and 165 00:10:04,880 --> 00:10:08,076 we're using ANPR to track the movement of the stolen van. 166 00:10:08,160 --> 00:10:11,036 There was a call that came in about 20 minutes ago. 167 00:10:11,120 --> 00:10:13,236 Er, the caller used voice altering software 168 00:10:13,320 --> 00:10:15,996 and he claims to have vital intelligence on the group. 169 00:10:16,080 --> 00:10:16,840 Prank call? 170 00:10:16,920 --> 00:10:17,676 I don't think so. 171 00:10:17,760 --> 00:10:19,596 He knew detailed information about how the CCTV 172 00:10:19,680 --> 00:10:21,636 at the power station was hacked. 173 00:10:21,720 --> 00:10:23,036 He wants to meet. 174 00:10:23,120 --> 00:10:24,396 Can we contact him? 175 00:10:24,480 --> 00:10:25,276 He didn't give us his number, 176 00:10:25,360 --> 00:10:26,156 we couldn't trace the call, 177 00:10:26,240 --> 00:10:28,040 but he said he's gonna call us back. 178 00:10:28,120 --> 00:10:29,796 Okay, good. 179 00:10:29,880 --> 00:10:32,156 And what about Nick Hood? 180 00:10:32,240 --> 00:10:34,436 Well, he's wiped his life clean. 181 00:10:34,520 --> 00:10:35,716 There's nothing in his flat. 182 00:10:35,800 --> 00:10:37,236 No photos, there's nothing. 183 00:10:37,320 --> 00:10:38,120 Social media? 184 00:10:38,200 --> 00:10:39,436 He has none. 185 00:10:39,520 --> 00:10:41,636 But we're using facial recognition to download pictures 186 00:10:41,720 --> 00:10:43,716 from other profiles. 187 00:10:43,800 --> 00:10:46,396 Er, graduation photos, Hood and his colleagues 188 00:10:46,480 --> 00:10:48,676 at a symposium and that kind of thing. 189 00:10:48,760 --> 00:10:50,756 We're talking to the security services 190 00:10:50,840 --> 00:10:53,196 to see if anyone in the photos are on a watch list. 191 00:10:53,280 --> 00:10:54,596 We did turn up one thing, sir. 192 00:10:54,680 --> 00:10:56,196 Immigration and travel manifests show 193 00:10:56,280 --> 00:10:58,676 that he flew to Poland a year ago. 194 00:10:58,760 --> 00:11:00,916 He played in the Krakow Chess Open 195 00:11:01,000 --> 00:11:02,676 and the tournament organisers confirmed 196 00:11:02,760 --> 00:11:04,316 that he played the first day 197 00:11:04,400 --> 00:11:06,876 and then he just didn't attend for the rest of the week. 198 00:11:06,960 --> 00:11:09,996 And then UK Border Force say that he then re-entered the UK 199 00:11:10,080 --> 00:11:12,436 through Dover like a week later. 200 00:11:12,520 --> 00:11:14,716 Our team has ascertained that the TNT 201 00:11:14,800 --> 00:11:16,276 was from Eastern Europe. 202 00:11:16,360 --> 00:11:18,360 TM 200. 203 00:11:18,840 --> 00:11:21,590 Right, speak with Interpol and the Polish authorities. 204 00:11:21,600 --> 00:11:24,116 Let's find out everything he did that week. 205 00:11:24,200 --> 00:11:27,960 Sir, erm, CCTV have just sent this through. 206 00:12:13,280 --> 00:12:14,036 Tell you the truth. 207 00:12:14,120 --> 00:12:14,876 I love you. 208 00:12:14,960 --> 00:12:15,796 Did you mean it? 209 00:12:20,000 --> 00:12:20,760 Boss. 210 00:12:20,840 --> 00:12:21,600 It's me. 211 00:12:21,680 --> 00:12:22,756 We've got a call. 212 00:12:37,800 --> 00:12:41,076 Expo-8, I'm gonna use the x-ray. 213 00:12:41,160 --> 00:12:43,556 Why don't you use the disruptor? 214 00:12:43,640 --> 00:12:45,236 No, there might be forensic evidence. 215 00:12:45,320 --> 00:12:47,596 We don't want to damage it. 216 00:13:27,080 --> 00:13:29,080 X-ray clear. 217 00:13:49,800 --> 00:13:51,036 I'd appreciate it 218 00:13:51,120 --> 00:13:54,076 if we could keep this incident under wraps. 219 00:13:54,160 --> 00:13:55,596 We don't want to unduly alarm the public 220 00:13:55,680 --> 00:13:57,236 if we don't have to. 221 00:13:57,320 --> 00:13:58,836 Sorry, I can't do that. 222 00:13:58,920 --> 00:14:00,236 This is news. 223 00:14:00,320 --> 00:14:01,316 But they've sent it to you 224 00:14:01,400 --> 00:14:03,316 'cause they want to be in the news. 225 00:14:03,400 --> 00:14:05,276 This is a terror campaign fought in the media. 226 00:14:05,360 --> 00:14:07,836 Streaming attacks, messages posted, now this. 227 00:14:07,920 --> 00:14:09,316 It'll get out anyway. 228 00:14:09,400 --> 00:14:10,160 Look around. 229 00:14:10,240 --> 00:14:11,040 It's a newsroom. 230 00:14:11,040 --> 00:14:13,276 Someone will leak it. 231 00:14:13,360 --> 00:14:15,676 The public deserve to be fully informed. 232 00:14:15,760 --> 00:14:16,876 Well, then you're forcing my hand. 233 00:14:16,960 --> 00:14:18,076 I'll get a DSMA-Notice 234 00:14:18,160 --> 00:14:21,436 to stop you from making this public knowledge. 235 00:14:21,520 --> 00:14:24,956 You and I both know those aren't legally binding. 236 00:14:37,080 --> 00:14:38,076 Tell me. 237 00:14:38,160 --> 00:14:40,676 So, CCTV from an underground car park 238 00:14:40,760 --> 00:14:42,796 near to Tratea Global Analytics 239 00:14:42,880 --> 00:14:45,916 shows the fake lift engineer getting out of a van. 240 00:14:46,000 --> 00:14:48,916 So we used ANPR to trace that van. 241 00:14:49,000 --> 00:14:49,760 It led us here. 242 00:14:52,000 --> 00:14:52,760 Armed police! 243 00:14:52,840 --> 00:14:54,356 Armed police! 244 00:14:54,440 --> 00:14:55,200 Clear! 245 00:14:55,280 --> 00:14:57,236 Clear! 246 00:14:57,320 --> 00:14:58,476 Clear! 247 00:15:02,920 --> 00:15:04,916 Trojan-1-7 to Expo-2. 248 00:15:05,000 --> 00:15:06,236 Possible IED. 249 00:15:09,000 --> 00:15:09,956 Hi. 250 00:15:10,040 --> 00:15:12,036 I'm Lana, Bomb Squad. 251 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 I'm here to help. 252 00:15:15,640 --> 00:15:17,156 Right. 253 00:15:17,240 --> 00:15:18,516 Just need you to keep really still, 254 00:15:18,600 --> 00:15:19,516 with your finger on that trigger. 255 00:15:19,600 --> 00:15:20,400 Yeah. 256 00:15:20,400 --> 00:15:21,156 That's all you need to do. 257 00:15:21,240 --> 00:15:22,000 Uh-huh. 258 00:15:22,080 --> 00:15:23,996 Okay, I'm gonna take a look 259 00:15:24,080 --> 00:15:26,516 and get us out of here. 260 00:15:26,600 --> 00:15:28,436 You're doing great. 261 00:15:28,520 --> 00:15:30,356 Just stay really still, yeah? 262 00:15:34,040 --> 00:15:35,196 That's it, you're doing brilliant. 263 00:15:35,280 --> 00:15:36,276 Right. 264 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Okay. 265 00:15:42,040 --> 00:15:43,396 Okay. 266 00:15:55,680 --> 00:15:57,236 Right, I'm gonna take this box out, 267 00:15:57,320 --> 00:15:59,396 so it might move the wire a little bit. 268 00:15:59,480 --> 00:16:01,480 There. 269 00:16:02,120 --> 00:16:03,396 That's it. 270 00:16:05,840 --> 00:16:07,236 Deep breaths. 271 00:16:17,680 --> 00:16:18,836 You're good. 272 00:16:18,920 --> 00:16:20,276 You can let go. 273 00:16:21,200 --> 00:16:22,516 Look. 274 00:16:22,600 --> 00:16:23,636 Look at me. 275 00:16:23,720 --> 00:16:24,436 Look at these wires. 276 00:16:24,520 --> 00:16:26,156 They're not connected. 277 00:16:26,240 --> 00:16:27,276 To anything. 278 00:16:31,920 --> 00:16:33,756 Expo-2 to all units, clear. 279 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 Hoax device. 280 00:16:36,560 --> 00:16:40,836 All right, let me take that out of your hand. 281 00:16:40,920 --> 00:16:42,236 I'll get the team to come and check you out. 282 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Ma'am. 283 00:16:49,480 --> 00:16:51,480 Anything interesting? 284 00:16:55,359 --> 00:16:56,916 What is it counting down to? 285 00:16:57,000 --> 00:16:58,235 And who is he? 286 00:16:58,319 --> 00:17:00,956 Gerard Fisher, the real lift engineer. 287 00:17:01,040 --> 00:17:02,836 They grabbed him outside his house, 288 00:17:02,920 --> 00:17:05,636 stuck a bag on his head, and took him to the workshop. 289 00:17:05,720 --> 00:17:08,276 Forensics have done a thorough search of the premises. 290 00:17:08,360 --> 00:17:10,516 Wiped clean, no fingerprints. 291 00:17:10,600 --> 00:17:12,316 We found two things of interest. 292 00:17:12,400 --> 00:17:14,436 This tiny wire that does correspond 293 00:17:14,520 --> 00:17:16,316 with the kind that was used on the collar bomb 294 00:17:16,400 --> 00:17:18,516 and at the car park and the power station. 295 00:17:18,600 --> 00:17:20,076 They probably missed it when they cleared up, 296 00:17:20,160 --> 00:17:22,956 so that would suggest a bomb factory of sorts. 297 00:17:23,040 --> 00:17:24,676 Also, there was a lot of burnt material. 298 00:17:24,760 --> 00:17:25,600 We found this. 299 00:17:25,680 --> 00:17:26,436 What is it? 300 00:17:26,520 --> 00:17:27,280 DI Batra? 301 00:17:27,360 --> 00:17:28,116 We're not sure, sir. 302 00:17:28,200 --> 00:17:30,236 Could be a diagram, possibly a circuit board. 303 00:17:30,320 --> 00:17:31,436 Oh, a circuit board? 304 00:17:31,520 --> 00:17:33,236 The terrorists are using very advanced circuitry, 305 00:17:33,320 --> 00:17:35,796 stuff we've never seen before. 306 00:17:35,880 --> 00:17:36,640 What... 307 00:17:36,720 --> 00:17:37,480 What's that? 308 00:17:37,560 --> 00:17:38,316 We're not sure yet. 309 00:17:38,400 --> 00:17:39,556 I've sent it to Porton Down. 310 00:17:39,640 --> 00:17:40,396 They're having a look. 311 00:17:40,480 --> 00:17:41,200 Sir! 312 00:17:41,280 --> 00:17:42,036 Patch it through. 313 00:17:42,120 --> 00:17:42,876 Er, we've got the caller back on the line. 314 00:17:42,960 --> 00:17:44,796 Put a trace on. 315 00:17:44,880 --> 00:17:46,156 Er, this is DI Batra. 316 00:17:46,240 --> 00:17:47,290 Who am I speaking to? 317 00:17:47,360 --> 00:17:50,396 I want you to know I haven't hurt anyone. 318 00:17:50,480 --> 00:17:52,636 And what can you give us? 319 00:17:52,720 --> 00:17:53,556 Information. 320 00:17:53,640 --> 00:17:54,996 But not on the phone. 321 00:17:55,080 --> 00:17:56,436 I want to meet. 322 00:17:56,520 --> 00:17:58,876 Wargrave Square in an hour. 323 00:17:58,960 --> 00:18:02,556 One officer, someone who knows about explosives. 324 00:18:02,640 --> 00:18:06,276 That'll be two officers, a detective and an Expo. 325 00:18:06,360 --> 00:18:07,716 No more than that. 326 00:18:07,800 --> 00:18:10,236 I don't want to see armed police, snipers, any of it. 327 00:18:10,320 --> 00:18:12,880 If I do, the whole thing's off. 328 00:18:14,080 --> 00:18:15,796 Er, contact Helen. 329 00:18:15,880 --> 00:18:17,556 Tell her to meet Lana at the location. 330 00:18:17,640 --> 00:18:20,356 And I am not losing another officer to these people. 331 00:18:20,440 --> 00:18:23,000 I want armed officers, snipers. 332 00:18:26,080 --> 00:18:27,396 This morning, 333 00:18:27,480 --> 00:18:30,516 a digital timer was sent to a journalist. 334 00:18:30,600 --> 00:18:33,596 It's set to countdown to 7:00 PM. 335 00:18:33,680 --> 00:18:36,156 Why do you think that is? 336 00:18:36,240 --> 00:18:39,076 Well, we all lead busy lives. 337 00:18:39,160 --> 00:18:42,036 Sometimes you need a reminder. 338 00:18:42,120 --> 00:18:43,756 Of what? 339 00:18:43,840 --> 00:18:44,876 Another bomb? 340 00:18:44,960 --> 00:18:46,796 Oh, you're very one-track. 341 00:18:46,880 --> 00:18:48,676 Always bombs with you. 342 00:18:48,760 --> 00:18:51,680 Can't we talk about something else? 343 00:18:55,080 --> 00:18:59,156 This postcard was found with the timer. 344 00:18:59,240 --> 00:19:01,876 "Welcome to the Labyrinth." 345 00:19:01,960 --> 00:19:02,996 How cryptic. 346 00:19:03,080 --> 00:19:03,920 Mm. 347 00:19:04,000 --> 00:19:06,156 What does that mean to you? 348 00:19:06,240 --> 00:19:09,396 A Greek myth, labyrinth, Minotaur. 349 00:19:09,480 --> 00:19:12,876 Something deadly waiting for you in the centre. 350 00:19:12,960 --> 00:19:14,196 Top of my head. 351 00:19:14,280 --> 00:19:16,116 Might just be me. 352 00:19:16,200 --> 00:19:18,756 Benefit of a good classical education. 353 00:19:20,440 --> 00:19:22,916 So it's a kind of maze, then? 354 00:19:23,000 --> 00:19:24,956 A puzzle? 355 00:19:25,040 --> 00:19:27,596 Are you and your friends playing a game with us, Nick? 356 00:19:27,680 --> 00:19:28,436 You're just a little bit smarter 357 00:19:28,520 --> 00:19:30,396 than the average man in the street? 358 00:19:30,480 --> 00:19:32,720 That's not for me to say. 359 00:19:36,960 --> 00:19:39,636 I bet you could beat me at chess. 360 00:19:39,720 --> 00:19:41,076 Well, I'm happy to give you a game. 361 00:19:41,160 --> 00:19:43,716 But bit of a quitter, right? 362 00:19:43,800 --> 00:19:44,796 I'm sorry? 363 00:19:44,880 --> 00:19:46,396 Krakow. 364 00:19:46,480 --> 00:19:47,240 The Chess Open. 365 00:19:47,320 --> 00:19:49,596 You went there, you played the first day and then 366 00:19:49,680 --> 00:19:52,236 you didn't turn up the rest of the week. 367 00:19:52,320 --> 00:19:54,716 Worried you couldn't keep it up? 368 00:19:54,800 --> 00:19:56,116 I like a challenge. 369 00:19:56,200 --> 00:19:59,760 Procuring TM-200, that kind of challenge? 370 00:20:01,800 --> 00:20:05,516 Last night a Met detective was murdered. 371 00:20:05,600 --> 00:20:08,676 He was pushed down a lift shaft. 372 00:20:08,760 --> 00:20:09,956 And we saw who did it. 373 00:20:10,040 --> 00:20:11,676 We saw their face on CCTV. 374 00:20:11,760 --> 00:20:12,596 We'll find them soon. 375 00:20:12,680 --> 00:20:14,076 We'll put the pressure on. 376 00:20:14,160 --> 00:20:16,960 And maybe they're just a little bit smarter than you are. 377 00:20:17,000 --> 00:20:18,636 Maybe they'll sell you out. 378 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 Cut a deal. 379 00:20:22,440 --> 00:20:25,600 Unless you want to get in there first, 380 00:20:26,640 --> 00:20:28,640 tell us what you know. 381 00:20:29,920 --> 00:20:32,396 You underestimate me, Officer. 382 00:20:32,480 --> 00:20:36,080 I still have one or two moves up my sleeve. 383 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 Sous les paves, la plage. 384 00:20:44,840 --> 00:20:46,920 Sous les paves, la plage! 385 00:21:43,080 --> 00:21:43,880 Thanks, Helen. 386 00:21:43,920 --> 00:21:45,920 Yeah. 387 00:21:52,880 --> 00:21:53,636 So what do you reckon? 388 00:21:53,720 --> 00:21:55,720 You think he'll show? 389 00:21:56,360 --> 00:21:58,360 I wouldn't. 390 00:22:00,600 --> 00:22:03,156 Did you get anything else from Hood? 391 00:22:03,240 --> 00:22:04,876 Not really. 392 00:22:04,960 --> 00:22:07,956 He likes to play games, he thinks he's clever. 393 00:22:08,040 --> 00:22:10,076 Is he? 394 00:22:10,160 --> 00:22:12,160 Probably. 395 00:22:14,440 --> 00:22:17,516 I mean, he did seem a bit agitated. 396 00:22:17,600 --> 00:22:18,996 He lost his cool. 397 00:22:19,080 --> 00:22:20,916 You know, that's a first for him. 398 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Do you know why? 399 00:22:25,320 --> 00:22:27,156 Yeah. 400 00:22:27,240 --> 00:22:29,240 I, erm... 401 00:22:29,760 --> 00:22:31,760 I told him about Thom. 402 00:22:35,080 --> 00:22:38,636 That we'd seen the footage, we'd seen who did it. 403 00:22:38,720 --> 00:22:41,236 And then he started speaking French. 404 00:22:41,320 --> 00:22:42,356 French? 405 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 Yeah. 406 00:22:45,720 --> 00:22:47,070 "Sous les paves, la plage." 407 00:22:47,120 --> 00:22:48,836 I looked it up. 408 00:22:48,920 --> 00:22:53,836 Apparently it was a revolutionary slogan from Paris, 1968. 409 00:22:53,920 --> 00:22:54,996 What does it mean? 410 00:22:55,080 --> 00:22:57,596 Under the streets, the beach. 411 00:22:57,680 --> 00:22:59,156 What? 412 00:22:59,240 --> 00:23:01,516 I don't know, like... 413 00:23:01,600 --> 00:23:04,756 Underneath all the bullshit, all the restrictions of life, 414 00:23:04,840 --> 00:23:07,596 there's freedom, you've just got to grab it. 415 00:23:14,040 --> 00:23:15,716 Hello? 416 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 I told you to come alone. 417 00:23:21,400 --> 00:23:22,636 How did you get this number? 418 00:23:22,720 --> 00:23:25,916 Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close. 419 00:23:26,000 --> 00:23:28,076 You're ะ’ะˆ117 overdrawn. 420 00:23:28,160 --> 00:23:30,516 Had your appendix removed when you were 15. 421 00:23:30,600 --> 00:23:33,236 And failed GCSE maths twice. 422 00:23:33,320 --> 00:23:35,356 I can get anything I want on you. 423 00:23:35,440 --> 00:23:36,996 You think I'm blind? 424 00:23:37,080 --> 00:23:38,516 The whole area is swarming with police. 425 00:23:38,600 --> 00:23:40,050 There's a sniper on the roof. 426 00:23:40,120 --> 00:23:41,876 Yes, we have to take precautions. 427 00:23:41,960 --> 00:23:42,956 You lied to me. 428 00:23:43,880 --> 00:23:45,880 Hello? 429 00:23:48,520 --> 00:23:49,280 Shit. 430 00:23:50,640 --> 00:23:52,716 Yes, sir, no show. 431 00:23:52,800 --> 00:23:55,676 He spotted the plainclothes officers, CTSFO. 432 00:23:55,760 --> 00:23:56,520 Yeah. 433 00:23:56,600 --> 00:23:58,276 We're heading back now. 434 00:23:58,360 --> 00:24:00,360 Okay. 435 00:24:03,560 --> 00:24:05,796 Are you doing all right? 436 00:24:05,880 --> 00:24:06,836 Yeah. 437 00:24:06,920 --> 00:24:08,920 Yeah, thanks. 438 00:24:09,400 --> 00:24:10,996 You okay? 439 00:24:11,080 --> 00:24:11,840 Yeah. 440 00:24:11,920 --> 00:24:13,396 Fine. 441 00:24:13,480 --> 00:24:14,436 I mean, 'cause you and Thom, 442 00:24:14,520 --> 00:24:16,876 I know that you guys worked together a while. 443 00:24:16,960 --> 00:24:17,956 Yeah, we were. 444 00:24:18,040 --> 00:24:18,800 I mean it's-- 445 00:24:19,720 --> 00:24:21,436 Oh, sorry. 446 00:24:21,520 --> 00:24:22,836 Hello? 447 00:24:22,920 --> 00:24:25,916 Still want to meet? 448 00:24:26,000 --> 00:24:27,756 Where are you now? 449 00:24:27,840 --> 00:24:29,636 Walk to the junction, then cross over. 450 00:24:29,720 --> 00:24:30,436 - Right, come on. - Okay. 451 00:24:30,520 --> 00:24:31,320 Listen, we're... 452 00:24:32,760 --> 00:24:34,760 Okay. 453 00:24:35,280 --> 00:24:37,880 Do not attempt to communicate with anyone. 454 00:24:37,920 --> 00:24:39,836 Why don't we meet on the street? 455 00:24:39,920 --> 00:24:43,240 There's a path to your right. 456 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Walk down the path. 457 00:24:49,200 --> 00:24:50,516 There's a ramp to your right. 458 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Walk up it. 459 00:24:57,000 --> 00:24:58,516 There's a door on your right. 460 00:24:58,600 --> 00:25:00,156 Open it and go down the steps. 461 00:25:00,240 --> 00:25:02,036 No, no, we can't meet inside a building. 462 00:25:02,120 --> 00:25:03,476 There are strict protocols. 463 00:25:03,560 --> 00:25:04,660 Ten seconds. 464 00:25:04,680 --> 00:25:05,996 Up to you. 465 00:25:09,320 --> 00:25:11,320 Five. 466 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 Lana! 467 00:25:12,840 --> 00:25:14,516 Wait. 468 00:25:48,760 --> 00:25:50,956 I am DS Morgan. 469 00:25:51,040 --> 00:25:53,040 This is Expo Washington. 470 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 What's your name? 471 00:25:58,520 --> 00:26:00,716 Alex. 472 00:26:00,800 --> 00:26:01,556 Your real name? 473 00:26:01,640 --> 00:26:02,916 I don't have long. 474 00:26:03,000 --> 00:26:03,796 They're sending a car. 475 00:26:03,880 --> 00:26:04,600 Who are? 476 00:26:04,680 --> 00:26:05,556 It's what they do. 477 00:26:05,640 --> 00:26:07,716 Send a car, put a bag over my head. 478 00:26:07,800 --> 00:26:08,556 Okay, why would they do that-- 479 00:26:08,640 --> 00:26:10,356 Don't trust me, obviously. 480 00:26:10,440 --> 00:26:11,196 I'm not one of them. 481 00:26:11,280 --> 00:26:11,996 I'm not part of it. 482 00:26:12,080 --> 00:26:13,476 I'm just a tech guy. 483 00:26:13,560 --> 00:26:15,560 So who are they? 484 00:26:16,280 --> 00:26:19,516 They call themselves The Wave. 485 00:26:19,600 --> 00:26:22,476 I've never seen their faces. 486 00:26:22,560 --> 00:26:24,116 So what do they want? 487 00:26:24,200 --> 00:26:27,116 They believe society's unjust. 488 00:26:27,200 --> 00:26:29,436 That's original. 489 00:26:29,520 --> 00:26:33,800 They're riding on the current wave of discontent. 490 00:26:34,920 --> 00:26:36,756 Cost of living, inequality. 491 00:26:36,840 --> 00:26:39,556 They want to sweep away the whole corrupt system. 492 00:26:39,640 --> 00:26:42,236 Businesses, government, the police. 493 00:26:42,320 --> 00:26:44,516 Bring about change. 494 00:26:44,600 --> 00:26:46,076 Is that what you want? 495 00:26:46,160 --> 00:26:48,160 No, I... 496 00:26:49,120 --> 00:26:51,276 I just want justice. 497 00:26:51,360 --> 00:26:53,260 Innocent people being blown to bits. 498 00:26:53,280 --> 00:26:54,156 - Is that what you mean? - No. 499 00:26:54,240 --> 00:26:55,396 No, I hate violence. 500 00:26:55,480 --> 00:26:56,676 Oh. 501 00:26:56,760 --> 00:26:57,996 Police officers killed. 502 00:26:58,080 --> 00:26:59,836 I had nothing to do with that. 503 00:26:59,920 --> 00:27:00,760 Nothing. 504 00:27:00,840 --> 00:27:02,636 I want to stop them. 505 00:27:02,720 --> 00:27:05,200 So, tech, what kind of tech? 506 00:27:06,400 --> 00:27:09,756 The CCTV at the power station, I hacked it. 507 00:27:09,840 --> 00:27:10,796 Disabled it. 508 00:27:10,880 --> 00:27:11,680 Drones? 509 00:27:11,720 --> 00:27:12,480 Yes. 510 00:27:12,560 --> 00:27:13,276 Drones, not bombs. 511 00:27:13,360 --> 00:27:14,240 No. 512 00:27:14,320 --> 00:27:15,836 I don't know anything about explosives. 513 00:27:15,920 --> 00:27:18,236 That's why I wanted to talk to you. 514 00:27:18,320 --> 00:27:21,396 I was strictly on comms, but now 515 00:27:21,480 --> 00:27:23,130 they want me to be more involved. 516 00:27:23,160 --> 00:27:25,400 What do you want from us? 517 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 A deal. 518 00:27:30,120 --> 00:27:32,516 You know, I'll help you. 519 00:27:32,600 --> 00:27:34,076 I'll help you catch them. 520 00:27:34,160 --> 00:27:35,916 You give me immunity. 521 00:27:36,000 --> 00:27:38,476 So who pushed DCI Youngblood down the lift? 522 00:27:38,560 --> 00:27:39,280 What? 523 00:27:39,360 --> 00:27:40,116 Don't act like you don't know. 524 00:27:40,200 --> 00:27:40,960 Yesterday. 525 00:27:41,040 --> 00:27:41,800 Who was it? 526 00:27:41,880 --> 00:27:42,640 Who pushed him? 527 00:27:42,720 --> 00:27:43,476 I don't know anything about that. 528 00:27:43,560 --> 00:27:44,996 Yeah, you're lying. 529 00:27:45,080 --> 00:27:47,196 You killed Thom as much as the person that pushed him 530 00:27:47,280 --> 00:27:49,280 to his death. 531 00:27:49,920 --> 00:27:51,836 And now what, you're lurking around in the dark, 532 00:27:51,920 --> 00:27:53,636 asking for help? 533 00:27:53,720 --> 00:27:56,556 I couldn't give a fuck what you've been up to. 534 00:27:56,640 --> 00:27:58,436 You killed my colleagues, you killed my friends. 535 00:27:58,520 --> 00:28:00,520 Lana, that's enough. 536 00:28:01,280 --> 00:28:03,476 I'm sorry. 537 00:28:03,560 --> 00:28:04,956 Are you? 538 00:28:05,040 --> 00:28:06,196 I didn't want that, I didn't, 539 00:28:06,280 --> 00:28:08,836 I didn't want any of this. 540 00:28:08,920 --> 00:28:10,920 I lost someone, too. 541 00:28:11,520 --> 00:28:13,716 - I know what it's like-- - Okay. 542 00:28:13,800 --> 00:28:16,436 I made a mistake, fine, a terrible mistake. 543 00:28:16,520 --> 00:28:18,196 But I was grieving. 544 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 And now I'm here trying to put it right. 545 00:28:20,320 --> 00:28:21,040 Okay. 546 00:28:21,120 --> 00:28:23,120 All right. 547 00:28:25,280 --> 00:28:26,676 We need to know what they're planning next. 548 00:28:26,760 --> 00:28:28,996 It could be anything. 549 00:28:29,080 --> 00:28:31,476 They love playing games. 550 00:28:31,560 --> 00:28:33,236 They're messing with your heads. 551 00:28:33,320 --> 00:28:36,356 That is a direct contradiction of my orders. 552 00:28:36,440 --> 00:28:37,996 Only meet in an open space 553 00:28:38,080 --> 00:28:39,516 with full surveillance, 554 00:28:39,600 --> 00:28:40,956 armed offices and snipers in place. 555 00:28:41,040 --> 00:28:43,916 What is it about that you didn't understand? 556 00:28:44,000 --> 00:28:45,396 To be fair to Helen, sir, 557 00:28:45,480 --> 00:28:47,076 she wanted to meet outside, I went in. 558 00:28:47,160 --> 00:28:48,676 And what have you got, hm? 559 00:28:48,760 --> 00:28:50,076 No firm ID. 560 00:28:50,160 --> 00:28:53,036 No useful information that we can act on right now. 561 00:28:53,120 --> 00:28:54,876 Nothing to help us with that, 562 00:28:54,960 --> 00:28:56,516 which is counting down pretty fucking fast. 563 00:28:56,600 --> 00:28:59,036 Sir, we could have arrested him. 564 00:28:59,120 --> 00:28:59,876 We could have brought him in, 565 00:28:59,960 --> 00:29:01,916 but then what would we have now? 566 00:29:02,000 --> 00:29:03,076 He's willing to stay on the inside. 567 00:29:03,160 --> 00:29:04,436 He's willing to feed us information. 568 00:29:04,520 --> 00:29:06,356 Isn't that worth something? 569 00:29:06,440 --> 00:29:08,036 Isn't that a lot more than what we had three hours ago? 570 00:29:08,120 --> 00:29:08,880 Yeah. 571 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 If it's real. 572 00:29:11,320 --> 00:29:12,080 Batra. 573 00:29:12,160 --> 00:29:13,556 Sir? 574 00:29:13,640 --> 00:29:17,960 Give everything we've got on Nick Hood to this Alex. 575 00:29:22,800 --> 00:29:25,796 Any news on, er, CCTV firefighter? 576 00:29:25,880 --> 00:29:26,996 Oh, no, not yet. 577 00:29:27,080 --> 00:29:27,836 But there's got to be something. 578 00:29:27,920 --> 00:29:29,236 The building is covered in cameras. 579 00:29:29,320 --> 00:29:30,316 Any nearby streets? 580 00:29:30,400 --> 00:29:31,396 Yeah, I will let you know when I find anything. 581 00:29:31,480 --> 00:29:33,480 Okay. 582 00:29:36,600 --> 00:29:37,356 Lana? 583 00:29:37,440 --> 00:29:38,200 Yes? 584 00:29:38,280 --> 00:29:40,360 Your mum is downstairs. 585 00:29:44,720 --> 00:29:45,716 Mum. 586 00:29:46,640 --> 00:29:47,476 What are you doing here? 587 00:29:47,560 --> 00:29:49,036 Lana! 588 00:29:49,120 --> 00:29:51,036 Hiya, luv. 589 00:29:51,120 --> 00:29:52,356 I saw on the news. 590 00:29:52,440 --> 00:29:53,956 Thom. 591 00:29:54,040 --> 00:29:55,836 I just wanted to make sure you're okay. 592 00:29:55,920 --> 00:29:57,436 Yeah, I'm okay. 593 00:29:57,520 --> 00:29:58,876 Such a terrible thing. 594 00:29:58,960 --> 00:30:00,836 Terrible, terrible thing. 595 00:30:00,920 --> 00:30:02,436 A man like Thom was, 596 00:30:02,520 --> 00:30:03,676 good, decent man. 597 00:30:03,760 --> 00:30:06,156 You must be devastated, luv. 598 00:30:06,240 --> 00:30:07,836 I'm all right, I'm just getting on with the job. 599 00:30:07,920 --> 00:30:09,156 Well, you can't bottle it up. 600 00:30:09,240 --> 00:30:10,000 You hear me? 601 00:30:10,080 --> 00:30:11,036 You can't. 602 00:30:11,120 --> 00:30:12,476 It's not good for you. 603 00:30:12,560 --> 00:30:13,316 I've done that with Billy 604 00:30:13,400 --> 00:30:16,236 and look at the state of me. 605 00:30:16,320 --> 00:30:17,156 Are you all right? 606 00:30:17,240 --> 00:30:20,956 You know, I remember the first time you brought Thom home. 607 00:30:21,040 --> 00:30:23,040 He was so handsome. 608 00:30:23,640 --> 00:30:27,356 I said to your dad, I said, "That boy's a keeper." 609 00:30:27,440 --> 00:30:31,156 I told him, I said, "She deserves someone good in her life." 610 00:30:31,240 --> 00:30:32,516 You do. 611 00:30:32,600 --> 00:30:34,516 I've got, erm... 612 00:30:34,600 --> 00:30:35,956 I've got a lot of work on. 613 00:30:36,040 --> 00:30:37,036 So let me put you in a taxi. 614 00:30:37,120 --> 00:30:39,356 No need, I'll just hop on the bus. 615 00:30:39,440 --> 00:30:41,236 Okay, well, I'll come over after work. 616 00:30:41,320 --> 00:30:42,316 I'll pick up a curry on the way. 617 00:30:42,400 --> 00:30:43,796 No. 618 00:30:43,880 --> 00:30:44,956 No, I don't want you coming round the house. 619 00:30:45,040 --> 00:30:45,920 Why not? 620 00:30:46,000 --> 00:30:48,476 Because things are all wrong at the moment. 621 00:30:48,560 --> 00:30:51,276 I don't want you in the middle of it. 622 00:30:51,360 --> 00:30:52,276 Well, I'm a grown-up, Mum. 623 00:30:52,360 --> 00:30:53,116 I understand that-- 624 00:30:53,200 --> 00:30:53,960 No. 625 00:30:54,040 --> 00:30:54,840 No, Lana. 626 00:30:54,920 --> 00:30:56,596 You have no idea. 627 00:30:56,680 --> 00:30:57,836 No idea. 628 00:30:57,920 --> 00:30:59,196 Me and your dad, it's just awful. 629 00:30:59,280 --> 00:31:00,556 It's horrible. 630 00:31:00,640 --> 00:31:02,636 I don't want you involved. 631 00:31:02,720 --> 00:31:04,556 No child should see their parents like this. 632 00:31:04,640 --> 00:31:05,476 I'm not a child, Mum. 633 00:31:05,560 --> 00:31:07,676 I'm sorry! 634 00:31:43,680 --> 00:31:45,680 Hi. 635 00:31:48,080 --> 00:31:51,636 I thought it was time that we met properly. 636 00:31:51,720 --> 00:31:55,516 We've been impressed, last few months. 637 00:31:55,600 --> 00:31:57,600 Hacking CCTV. 638 00:31:58,040 --> 00:31:59,756 The cameras. 639 00:31:59,840 --> 00:32:02,116 We think you're ready to step up, 640 00:32:02,200 --> 00:32:03,396 become a trusted member of the team. 641 00:32:03,480 --> 00:32:05,236 Yeah? 642 00:32:05,320 --> 00:32:07,116 We want you to set up a system for us. 643 00:32:07,200 --> 00:32:09,036 We've got 12 cameras. 644 00:32:09,120 --> 00:32:12,716 They all need to transmit top quality images in realtime. 645 00:32:12,800 --> 00:32:14,636 That something you can do? 646 00:32:14,720 --> 00:32:15,836 Er... 647 00:32:15,920 --> 00:32:16,640 Yeah. 648 00:32:16,720 --> 00:32:17,480 Great. 649 00:32:17,560 --> 00:32:18,320 Yeah. 650 00:32:18,400 --> 00:32:22,036 Maybe you can check them out now. 651 00:32:22,120 --> 00:32:25,040 First we need you to upload this. 652 00:32:27,040 --> 00:32:30,360 Make sure it can't be traced back to us. 653 00:32:40,080 --> 00:32:42,476 Why didn't you tell me what state she was in? 654 00:32:42,560 --> 00:32:43,796 So sorry, luv. 655 00:32:43,880 --> 00:32:44,956 I didn't want to worry you. 656 00:32:45,040 --> 00:32:46,436 Right, well, you've got to deal with this, Dad. 657 00:32:46,520 --> 00:32:47,280 Look after her. 658 00:32:47,360 --> 00:32:48,120 Yeah. 659 00:32:48,200 --> 00:32:50,076 I'll call you when I finish work. 660 00:32:50,160 --> 00:32:50,916 See you in a bit. 661 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Bye. 662 00:33:01,720 --> 00:33:02,596 This uploaded ten minutes ago. 663 00:33:02,680 --> 00:33:05,036 It's already got over half a million views. 664 00:33:08,760 --> 00:33:10,956 Any joy with the circuit diagram? 665 00:33:11,040 --> 00:33:13,756 No, sir, Porton Down don't recognise what it is. 666 00:33:13,840 --> 00:33:16,796 They're not even sure it is a circuit diagram. 667 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 What if it isn't? 668 00:33:20,360 --> 00:33:23,476 Under the streets, the beach. 669 00:33:23,560 --> 00:33:25,560 So? 670 00:33:26,000 --> 00:33:27,996 So what if they've made a mistake? 671 00:33:28,080 --> 00:33:30,080 Their first mistake? 672 00:33:30,880 --> 00:33:32,356 Right, they put a timer in the newsroom. 673 00:33:32,440 --> 00:33:35,360 And with that timer came this card. 674 00:33:38,120 --> 00:33:39,956 "Welcome to the Labyrinth." 675 00:33:40,040 --> 00:33:41,076 What is that? 676 00:33:41,160 --> 00:33:42,316 A puzzle? 677 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 A maze? 678 00:33:45,320 --> 00:33:48,916 And then we find this in the bomb factory. 679 00:33:49,000 --> 00:33:51,840 What if this is under the streets? 680 00:33:53,000 --> 00:33:54,876 I mean there is no way that they know 681 00:33:54,960 --> 00:33:57,516 what Nick Hood said to me in that interview room. 682 00:33:57,600 --> 00:33:59,356 He just spat it out. 683 00:33:59,440 --> 00:34:03,595 Right, but if we put all these pieces together... 684 00:34:03,679 --> 00:34:06,716 I think this could be a map. 685 00:34:06,800 --> 00:34:08,836 And that could indicate the target. 686 00:34:08,920 --> 00:34:09,680 Yeah. 687 00:34:09,760 --> 00:34:11,956 Get every plan of the underground you can. 688 00:34:12,040 --> 00:34:14,396 Any stretches of the network that have been abandoned, 689 00:34:14,480 --> 00:34:16,236 notify the Royal Engineers, put them on standby. 690 00:34:16,320 --> 00:34:17,956 CTSFO as well. 691 00:34:18,040 --> 00:34:20,356 As soon as we have a location, we go. 692 00:34:20,440 --> 00:34:21,716 Right. 693 00:34:52,360 --> 00:34:54,236 That's it. 694 00:34:54,320 --> 00:34:55,120 Sir! 695 00:34:55,200 --> 00:34:55,960 Sir! 696 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 What is it? 697 00:34:59,760 --> 00:35:00,996 It's the Strand. 698 00:35:09,280 --> 00:35:11,236 Right, we have a possible target. 699 00:35:11,320 --> 00:35:12,916 About eight feet above the tunnels 700 00:35:13,000 --> 00:35:14,916 is a fibre-optic cable network. 701 00:35:15,000 --> 00:35:16,836 It's worth billions to the financial sector 702 00:35:16,920 --> 00:35:18,236 and the treasury. 703 00:35:18,320 --> 00:35:20,156 And it's right under bloody Central London. 704 00:35:20,240 --> 00:35:21,156 - Understood, sir. - Good. 705 00:35:21,240 --> 00:35:22,476 Washington, is the entrance clear? 706 00:35:22,560 --> 00:35:24,676 Er, no, the station's disused. 707 00:35:24,760 --> 00:35:25,520 No access. 708 00:35:25,600 --> 00:35:27,600 We'll have to blow it. 709 00:35:44,760 --> 00:35:45,516 Moving in. 710 00:35:45,600 --> 00:35:46,316 Keep tight. 711 00:35:46,400 --> 00:35:47,156 Stand close. 712 00:35:47,240 --> 00:35:47,996 Heads up at least one point. 713 00:35:48,080 --> 00:35:50,080 Move forward, eyes on. 714 00:36:04,440 --> 00:36:06,956 There's a tarp fallen. 715 00:36:07,040 --> 00:36:08,596 Searchers, you're up. 716 00:36:16,920 --> 00:36:20,276 Sierra 1-7 to Expo-2, possible IED. 717 00:36:20,360 --> 00:36:22,676 Right, keep everyone back. 718 00:36:31,440 --> 00:36:33,156 Possible pressure plate. 719 00:36:33,240 --> 00:36:35,676 Thanks, I'll take a look. 720 00:37:25,680 --> 00:37:27,036 Expo-2 to all units. 721 00:37:27,120 --> 00:37:30,556 We're about to carry out a controlled explosion. 722 00:37:50,800 --> 00:37:51,756 Clear. 723 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 Hoax device. 724 00:37:54,360 --> 00:37:55,116 Hello, you're through to 725 00:37:55,200 --> 00:37:56,000 DS Helen Morgan. 726 00:37:56,040 --> 00:37:56,796 I'm sorry I missed your call, 727 00:37:56,880 --> 00:37:57,836 but I'll get back to you soon as I can. 728 00:37:57,920 --> 00:37:59,920 Thanks. 729 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 You got it set? 730 00:38:31,000 --> 00:38:32,516 Find! 731 00:38:32,600 --> 00:38:33,636 Everyone back! 732 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 Expo! 733 00:38:40,200 --> 00:38:43,996 Head height tripwire, box is either side. 734 00:38:57,000 --> 00:38:57,750 Clear. 735 00:38:57,800 --> 00:38:59,076 Copy that. 736 00:39:02,760 --> 00:39:05,760 Hoax devices, both of them. 737 00:39:06,960 --> 00:39:08,276 But there's nothing down here. 738 00:39:08,360 --> 00:39:09,556 It's an old tactic. 739 00:39:09,640 --> 00:39:11,876 The IRA used it all the time in Belfast. 740 00:39:11,960 --> 00:39:14,660 Keep us busy with hoax devices, enact a plan elsewhere. 741 00:39:14,720 --> 00:39:16,996 Yeah, or it's hoax device after hoax device 742 00:39:17,080 --> 00:39:18,280 and then the real thing. 743 00:39:18,360 --> 00:39:20,156 That's what the Taliban did. 744 00:39:20,240 --> 00:39:21,316 52 minutes, Wash. 745 00:39:21,400 --> 00:39:22,916 Yeah. 746 00:39:23,000 --> 00:39:24,316 Same MO as before. 747 00:39:24,400 --> 00:39:25,876 Tripwire with two boxes attached, 748 00:39:25,960 --> 00:39:28,196 pressure plates like we saw at the power station, 749 00:39:28,280 --> 00:39:29,396 the car park. 750 00:39:29,480 --> 00:39:30,836 They used a light sensor for the collar bomb. 751 00:39:30,920 --> 00:39:32,356 What if they're using light sensors? 752 00:39:32,440 --> 00:39:34,076 We've got torches, they're going to activate. 753 00:39:34,160 --> 00:39:38,560 We could use NVGs, but you'd have to take the lead. 754 00:39:48,840 --> 00:39:50,996 Expo-2, we've got an IED. 755 00:39:51,080 --> 00:39:52,556 Light sensor, as well. 756 00:39:52,640 --> 00:39:53,390 Right. 757 00:39:53,440 --> 00:39:54,956 Hass, we're gonna need to cover the light sensor. 758 00:39:55,040 --> 00:39:57,760 Have you got any electrical tape? 759 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Ta. 760 00:40:07,600 --> 00:40:08,320 Ah! 761 00:40:08,400 --> 00:40:09,676 Oh, shit. 762 00:40:09,760 --> 00:40:10,916 It's a motion sensor. 763 00:40:11,000 --> 00:40:12,556 The lights triggered it. 764 00:40:12,640 --> 00:40:14,276 Oh, God. 765 00:40:14,360 --> 00:40:15,876 Fuck. 766 00:40:15,960 --> 00:40:16,716 Okay, erm... 767 00:40:16,800 --> 00:40:17,560 Shit. 768 00:40:17,640 --> 00:40:18,400 Right. 769 00:40:18,480 --> 00:40:20,276 That's about three kilogrammes of RDX. 770 00:40:20,360 --> 00:40:21,956 Once that ball hits that plate, 771 00:40:22,040 --> 00:40:24,476 this tunnel's coming down. 772 00:40:24,560 --> 00:40:25,796 Right, disconnect the dynamite! 773 00:40:25,880 --> 00:40:26,640 I'll do it. 774 00:40:26,720 --> 00:40:27,476 Wash, I've got this. 775 00:40:27,560 --> 00:40:28,316 Wash, please trust me! 776 00:40:28,400 --> 00:40:29,716 - Hass-- - Wash, not the time. 777 00:40:29,800 --> 00:40:30,560 Please! 778 00:40:30,640 --> 00:40:31,356 Move quick! 779 00:40:31,440 --> 00:40:32,756 There, now, you breathe, breathe, breathe. 780 00:40:32,840 --> 00:40:34,316 I got this. 781 00:40:34,400 --> 00:40:35,796 Where are you? 782 00:40:35,880 --> 00:40:37,036 Where are you? 783 00:40:37,120 --> 00:40:38,196 All right. 784 00:40:38,280 --> 00:40:39,036 Just hold on, hold on. 785 00:40:39,120 --> 00:40:39,956 Right, you're about halfway now. 786 00:40:40,040 --> 00:40:40,800 Yeah, I-- 787 00:40:40,880 --> 00:40:41,596 You're gonna have to move, Hass. 788 00:40:41,680 --> 00:40:42,636 Yep, breathe, just hang on. 789 00:40:43,560 --> 00:40:45,560 Done. 790 00:40:46,120 --> 00:40:47,196 It's still moving. 791 00:40:47,280 --> 00:40:48,756 I've cut the wires. 792 00:40:48,840 --> 00:40:49,840 You've not got it. 793 00:40:49,920 --> 00:40:50,836 Keep going. 794 00:40:50,920 --> 00:40:51,640 Okay. 795 00:40:51,720 --> 00:40:52,476 Come on, Hass. 796 00:40:52,560 --> 00:40:54,356 Shit. 797 00:40:54,440 --> 00:40:55,200 Quick! 798 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 It's done, it's okay. 799 00:41:01,720 --> 00:41:03,676 That was close. 800 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Hey, you all right? 801 00:41:07,760 --> 00:41:08,520 Wash. 802 00:41:08,600 --> 00:41:09,360 Yes? 803 00:41:09,440 --> 00:41:10,956 Look. 804 00:41:11,040 --> 00:41:13,040 The shits. 805 00:41:16,160 --> 00:41:18,236 "Catch us if you..." 806 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 Look. 807 00:41:38,720 --> 00:41:40,880 You need to upload this. 808 00:41:47,840 --> 00:41:49,676 They got us down there, there was no timer. 809 00:41:49,760 --> 00:41:51,756 It was our movement that activated it. 810 00:41:51,840 --> 00:41:54,196 And they're feeding us all these pieces of the puzzle. 811 00:41:54,280 --> 00:41:56,956 Like the diagram, the little piece of wire, 812 00:41:57,040 --> 00:41:58,956 that video they put out at just the right moment. 813 00:41:59,040 --> 00:42:00,036 Yeah, but it wouldn't have made sense 814 00:42:00,120 --> 00:42:01,796 without Nick's outburst. 815 00:42:01,880 --> 00:42:03,116 They didn't know about that. 816 00:42:03,200 --> 00:42:04,636 I mean, he made a mistake. 817 00:42:04,720 --> 00:42:07,160 Unless that was deliberate. 818 00:42:09,360 --> 00:42:11,636 I mean, the solicitor was in there with him. 819 00:42:11,720 --> 00:42:13,470 She could have given him something. 820 00:42:13,520 --> 00:42:15,520 Well, like what? 821 00:42:18,240 --> 00:42:20,596 An instruction from outside. 822 00:42:20,680 --> 00:42:21,516 He fed us that line. 823 00:42:21,600 --> 00:42:22,836 Yep. 824 00:42:22,920 --> 00:42:24,356 "Sous les paves, la plage." 825 00:42:24,440 --> 00:42:25,396 What exactly are you saying? 826 00:42:25,480 --> 00:42:28,156 That there has to be another bomb. 827 00:42:28,240 --> 00:42:30,356 The time has not run out yet. 828 00:42:30,440 --> 00:42:32,836 We only have a few minutes. 829 00:42:38,520 --> 00:42:39,280 Thank you. 830 00:42:39,360 --> 00:42:41,036 See you soon. 831 00:42:47,280 --> 00:42:48,836 Oh, that'll be... 832 00:42:56,440 --> 00:42:57,200 Shit! 833 00:42:57,280 --> 00:42:58,036 You got the same thing? 834 00:42:58,120 --> 00:42:58,876 Yeah. 835 00:43:02,160 --> 00:43:02,920 Hello? 836 00:43:03,000 --> 00:43:03,876 I've been calling you. 837 00:43:03,960 --> 00:43:04,996 I've been calling both of you! 838 00:43:05,080 --> 00:43:06,396 Where have you been? 839 00:43:06,480 --> 00:43:08,796 Underground, no signal. 840 00:43:08,880 --> 00:43:10,316 I sent Helen a pic. 841 00:43:10,400 --> 00:43:11,916 I sent it to Batra, too. 842 00:43:12,000 --> 00:43:12,760 Here. 843 00:43:12,840 --> 00:43:14,476 Right, do you recognise him? 844 00:43:14,560 --> 00:43:16,756 There was a messaging app open on the laptop. 845 00:43:16,840 --> 00:43:18,076 I sent you his profile pic. 846 00:43:18,160 --> 00:43:18,916 Who is he? 847 00:43:19,000 --> 00:43:19,800 What's his name? 848 00:43:19,840 --> 00:43:20,590 I don't know. 849 00:43:20,640 --> 00:43:21,396 I've been trying to get through to... 850 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Right. 851 00:43:37,360 --> 00:43:41,520 Right, let's get to it. 852 00:43:42,400 --> 00:43:43,556 Clear up this mess. 853 00:43:46,440 --> 00:43:47,876 Quick, sir, have you got the pic? 854 00:43:47,960 --> 00:43:48,720 Yep. 855 00:43:48,800 --> 00:43:50,076 We're just putting it through facial recognition 856 00:43:50,160 --> 00:43:52,236 with GCHQ. 857 00:43:52,320 --> 00:43:54,076 The message is simple. 858 00:43:54,160 --> 00:43:58,476 We are a caring party, we believe in opportunity for all, 859 00:43:58,560 --> 00:44:01,236 but there's no such thing as a free lunch. 860 00:44:01,320 --> 00:44:02,716 Anything? 861 00:44:06,200 --> 00:44:07,196 Sir, come on. 862 00:44:07,280 --> 00:44:08,876 Oh, okay, got it. 863 00:44:08,960 --> 00:44:10,916 All right, it's Oliver Jenkins. 864 00:44:11,000 --> 00:44:14,236 He's Special Advisor to Cabinet Minister Matthew Palfrey. 865 00:44:14,320 --> 00:44:15,036 Oliver Jenkins. 866 00:44:15,120 --> 00:44:17,120 Where does he work? 867 00:44:17,920 --> 00:44:19,436 Sir, come on, where does he work? 868 00:44:19,520 --> 00:44:22,196 Carlyle House, just off the Strand. 869 00:44:22,280 --> 00:44:24,676 Carlyle House, just off the Strand. 870 00:44:24,760 --> 00:44:26,476 All right, that's nearby. 871 00:44:26,560 --> 00:44:28,560 Come on, let's move! 872 00:44:29,720 --> 00:44:32,836 Money has been diverted to other areas of the country 873 00:44:32,920 --> 00:44:35,676 because they've managed to prove their need. 874 00:44:35,760 --> 00:44:37,760 Argue a robust case. 875 00:44:40,200 --> 00:44:41,596 Move! 876 00:44:41,680 --> 00:44:42,636 Move! 877 00:44:44,160 --> 00:44:46,160 Here! 878 00:44:47,000 --> 00:44:48,876 Of course we're concerned 879 00:44:48,960 --> 00:44:52,276 that any communities are suffering, deprived. 880 00:44:52,360 --> 00:44:56,200 But any suggestions of cronyism are misplaced. 881 00:45:01,000 --> 00:45:01,800 Open the gate! 882 00:45:01,840 --> 00:45:03,156 Where's Matthew Palfrey? 883 00:45:03,240 --> 00:45:04,196 Er, first floor meeting room. 884 00:45:04,280 --> 00:45:05,556 - Right. - Thank you. 885 00:45:05,640 --> 00:45:06,676 The end of the day, people need to 886 00:45:06,760 --> 00:45:08,916 put their shoulder to the wheel, 887 00:45:09,000 --> 00:45:10,996 graft a little. 888 00:45:16,480 --> 00:45:17,756 Firm, but fair, that's the message. 889 00:45:19,320 --> 00:45:20,916 Self-reliance. 890 00:45:24,280 --> 00:45:25,556 Blitz spirit. 54227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.