All language subtitles for Trigger Point (2022) - S02E02 - Episode 2 (1080p STAN WEB-DL x265 Ghost).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:06,996 So, what are we dealing with? 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,876 We've got two devices on the access gate. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,876 And if anyone opens a gate, it'll go off? 4 00:00:10,960 --> 00:00:11,716 Correct. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,316 We need to get inside ASAP. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,236 What's he doing here? 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,076 He's been back a couple of months. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,436 He's on probation. 9 00:00:16,520 --> 00:00:17,516 He almost had me killed. 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,596 We've got a timer. 11 00:00:18,680 --> 00:00:19,996 Our actions must have set it off. 12 00:00:20,080 --> 00:00:22,080 Find cover! 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,260 Let's get away from there! 14 00:00:25,280 --> 00:00:27,280 Take the shot! 15 00:00:28,160 --> 00:00:29,876 Lana, Commander John Francis. 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,236 Expo Washington. 17 00:00:31,320 --> 00:00:32,080 Sir. 18 00:00:32,160 --> 00:00:33,036 Great to see a woman in the job. 19 00:00:33,120 --> 00:00:33,880 Is it? 20 00:00:33,960 --> 00:00:35,276 DCI Youngblood. 21 00:00:35,360 --> 00:00:37,316 Joe Hanson, the missing engineer. 22 00:00:37,400 --> 00:00:39,356 He is in Norford State to be interviewed. 23 00:00:39,440 --> 00:00:40,836 Thom and Helen, they're an item now. 24 00:00:40,920 --> 00:00:43,076 Sir, you should see this. 25 00:00:43,160 --> 00:00:43,880 What is it? 26 00:00:43,960 --> 00:00:45,796 Well, this is clearly a sophisticated terrorist attack. 27 00:00:45,880 --> 00:00:47,716 Looks like the drone fell from the west. 28 00:00:47,800 --> 00:00:49,476 Pilot would need an elevated position. 29 00:00:49,560 --> 00:00:50,996 Crayford Place car park. 30 00:00:51,080 --> 00:00:53,280 Yeah, someone called it in about an hour ago. 31 00:00:53,360 --> 00:00:54,120 What's that? 32 00:00:54,200 --> 00:00:55,436 Could be a drone controller, I'll get it. 33 00:00:55,520 --> 00:00:57,876 No, nobody touch anything. No! 34 00:01:00,720 --> 00:01:01,480 Tell me. 35 00:01:01,560 --> 00:01:04,436 You're in the middle of a minefield. 36 00:01:04,520 --> 00:01:05,436 You just go, go. 37 00:01:05,520 --> 00:01:06,716 You should take your opportunity and go. 38 00:01:06,800 --> 00:01:09,236 I'm not gonna let you die, 'cause I love you. 39 00:01:09,320 --> 00:01:13,116 I always have, I always will. 40 00:01:21,120 --> 00:01:22,996 There's someone on the roof over there, the tower block. 41 00:01:23,080 --> 00:01:25,316 He's moving now. He's heading down. 42 00:01:25,400 --> 00:01:26,450 Central three five. 43 00:01:26,480 --> 00:01:28,276 All units to Tennison Tower, block five. 44 00:01:28,360 --> 00:01:29,316 Suspect is on the move. 45 00:01:29,400 --> 00:01:31,400 Detain anyone exiting the block. 46 00:01:55,080 --> 00:02:00,080 Stop there! 47 00:02:08,360 --> 00:02:10,440 Hold, police! Don't move! 48 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 I said, don't move! Take one more step and I'll shoot! 49 00:02:27,600 --> 00:02:31,276 Got him! Bring him in! 50 00:02:49,560 --> 00:02:50,320 Dad. 51 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Jesus. Honey. 52 00:02:53,120 --> 00:02:54,596 God, you nearly gave me a heart attack. 53 00:02:54,680 --> 00:02:55,716 What are you doing here? 54 00:02:55,800 --> 00:02:59,436 I'm keeping an eye on the place. Like I promised. 55 00:02:59,520 --> 00:03:02,200 Hey, look at you. Give us a hug. 56 00:03:03,120 --> 00:03:06,716 Oh, come on. Double one. 57 00:03:06,800 --> 00:03:07,716 Missed ya. 58 00:03:07,800 --> 00:03:10,516 I missed you, too. 59 00:03:10,600 --> 00:03:12,396 Come on, let's have a cuppa then. 60 00:03:12,480 --> 00:03:14,996 I'll make you one. Come on. 61 00:03:15,080 --> 00:03:16,716 So, how was Ukraine? 62 00:03:16,800 --> 00:03:20,556 I've had some nights watching the news. 63 00:03:20,640 --> 00:03:22,636 I wasn't, I wasn't actually in the Ukraine. 64 00:03:22,720 --> 00:03:25,276 I was in Estonia, training bomb disposal teams, 65 00:03:25,360 --> 00:03:27,116 so I wasn't frontline. 66 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 Well, back in one piece. 67 00:03:30,600 --> 00:03:32,596 It's the important thing, eh? 68 00:03:32,680 --> 00:03:33,876 Dad. 69 00:03:33,960 --> 00:03:34,876 Yes? 70 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Have you been staying here? 71 00:03:37,520 --> 00:03:38,280 What? 72 00:03:38,360 --> 00:03:39,995 I've noticed that the spare bedding's been changed. 73 00:03:40,079 --> 00:03:42,596 The fridge is full of beers and food. 74 00:03:42,680 --> 00:03:44,720 Just at night, you know. 75 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 Everything all right with Mum? 76 00:03:51,880 --> 00:03:53,880 Come on, Dad, talk to me. 77 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 It's all messed up. 78 00:04:00,920 --> 00:04:02,920 What's happened? 79 00:04:06,440 --> 00:04:09,440 It's since we lost your brother. 80 00:04:12,720 --> 00:04:14,756 She won't talk. 81 00:04:14,840 --> 00:04:16,839 She don't talk to me about anything. 82 00:04:18,080 --> 00:04:23,000 Just sits there, kitchen table, staring into space. 83 00:04:24,520 --> 00:04:26,556 I bring him up, she leaves the room. 84 00:04:26,640 --> 00:04:30,120 I carry on, she leaves the house. 85 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 People deal with grief differently, Dad. 86 00:04:34,159 --> 00:04:36,159 They don't understand. 87 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 She's so angry. 88 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 She's so bitter. 89 00:04:43,840 --> 00:04:46,000 I'll tell you, me and her. 90 00:04:51,159 --> 00:04:52,916 Well, maybe you could help. 91 00:04:53,000 --> 00:04:53,756 You know, have a word with her, 92 00:04:53,840 --> 00:04:55,840 see if you can bring her out of it. 93 00:04:57,240 --> 00:04:58,676 Yeah, I will. 94 00:04:58,760 --> 00:04:59,956 Yeah? 95 00:05:00,040 --> 00:05:02,516 You called her, now like? 96 00:05:02,600 --> 00:05:04,200 No, I can't call her now, Dad, 97 00:05:04,240 --> 00:05:06,396 I've gotta go to a briefing. 98 00:05:06,480 --> 00:05:08,556 Well, you will talk to her? You'll find the time? 99 00:05:08,640 --> 00:05:10,716 Yeah. 100 00:05:10,800 --> 00:05:12,716 Yeah, I will, I promise. 101 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 Thanks, kid. 102 00:06:06,680 --> 00:06:09,356 Dead and one seriously injured. 103 00:06:09,440 --> 00:06:12,116 Police following a tip off went to a nearby car park, 104 00:06:12,200 --> 00:06:14,476 where two officers were killed. 105 00:06:14,560 --> 00:06:16,716 Videos of both attacks were streamed online 106 00:06:16,800 --> 00:06:18,836 and have now been watched by millions of people 107 00:06:18,920 --> 00:06:20,676 all around the world. 108 00:06:20,760 --> 00:06:24,076 This is a terrorist attack on the centre of London 109 00:06:24,160 --> 00:06:26,756 and on the officers who protect it. 110 00:06:26,840 --> 00:06:29,876 I can assure the British public that we in counter-terrorism, 111 00:06:29,960 --> 00:06:31,276 will find the perpetrators 112 00:06:31,360 --> 00:06:33,796 and swiftly bring them to justice. 113 00:06:33,880 --> 00:06:35,596 If anyone has any information 114 00:06:35,680 --> 00:06:38,756 that they think might be relevant to this investigation- 115 00:06:38,840 --> 00:06:40,236 Hello? 116 00:06:40,320 --> 00:06:42,316 You watching this? 117 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 Yeah. 118 00:06:48,280 --> 00:06:49,956 It's everywhere. 119 00:06:50,040 --> 00:06:50,796 You did a great job 120 00:06:50,880 --> 00:06:53,196 erasing the power station CCTV. 121 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 But now it's time to get your hands dirty. 122 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 What do you want me to do? 123 00:07:07,640 --> 00:07:09,396 The traveller returns. 124 00:07:09,480 --> 00:07:10,240 How you doing? 125 00:07:10,320 --> 00:07:11,796 Good, you? 126 00:07:11,880 --> 00:07:13,036 Yeah, I'm all right. 127 00:07:13,120 --> 00:07:15,556 You know, overworked, still single. 128 00:07:15,640 --> 00:07:17,436 Haven't had a bloke so much as look at me for six months. 129 00:07:17,520 --> 00:07:18,756 But apart from that. 130 00:07:18,840 --> 00:07:21,716 You don't need a bloke. They just get in the way. 131 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 Speaking of which, you seen Thom? 132 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 He's got a girlfriend. 133 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 I wasn't sure if you knew. 134 00:07:29,560 --> 00:07:31,956 Listen, I'm really sorry about what happened to John. 135 00:07:32,040 --> 00:07:33,075 Sounds terrible. 136 00:07:33,159 --> 00:07:35,400 Yeah. Yeah, it was awful. 137 00:07:36,440 --> 00:07:37,996 Is that from the second drone? 138 00:07:38,080 --> 00:07:40,080 Yeah. What's left of it. 139 00:07:40,920 --> 00:07:42,476 It's a self-build. 140 00:07:42,560 --> 00:07:43,596 A commercially available drone 141 00:07:43,680 --> 00:07:45,716 wouldn't be able to carry any more than the usual payload. 142 00:07:45,800 --> 00:07:46,796 Right, so the bomber would need 143 00:07:46,880 --> 00:07:48,356 a level of technical skill. 144 00:07:48,440 --> 00:07:49,996 Yeah, exactly. 145 00:07:50,080 --> 00:07:52,276 We've been analysing the pressure plates. 146 00:07:52,360 --> 00:07:54,356 Ammonium nitrate charge. 147 00:07:54,440 --> 00:07:56,036 Charge itself isn't that significant, 148 00:07:56,120 --> 00:07:58,836 but the way the plates function is highly sophisticated 149 00:07:58,920 --> 00:08:01,075 and the circuitry is very advanced. 150 00:08:01,159 --> 00:08:02,676 Add to that, the technical skill required 151 00:08:02,760 --> 00:08:04,796 to get through the countermeasures at the power station. 152 00:08:04,880 --> 00:08:06,356 Ex-military? 153 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 Or scientist. 154 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 I spoke to an electrical engineer about how they did it. 155 00:08:13,560 --> 00:08:15,660 The drone descends onto the exposed wiring 156 00:08:15,720 --> 00:08:18,076 at the substation, creating a short circuit. 157 00:08:18,160 --> 00:08:21,080 So turning the transformer into an explosive device. 158 00:08:23,000 --> 00:08:25,716 Usually there are circuit breakers that act as a fail safe. 159 00:08:25,800 --> 00:08:27,476 So someone turned off the fail safe. 160 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 Yeah, exactly. Someone on the inside. 161 00:08:32,480 --> 00:08:33,916 So who are we dealing with, Omar? 162 00:08:34,000 --> 00:08:36,156 Anarchists? Islamists? Extreme right? 163 00:08:36,240 --> 00:08:37,676 I'm talking to security services, 164 00:08:37,760 --> 00:08:38,756 going through their watch list. 165 00:08:38,840 --> 00:08:40,556 Right, and? 166 00:08:40,640 --> 00:08:42,996 We're looking for both intent and capability. 167 00:08:43,080 --> 00:08:44,476 Can't rule anything out, not yet. 168 00:08:44,560 --> 00:08:47,996 The messaging might be misdirection, attempt to confuse. 169 00:08:48,080 --> 00:08:49,236 I'd say it was pretty clear. 170 00:08:49,320 --> 00:08:51,116 Yeah, but the attack on the power station 171 00:08:51,200 --> 00:08:53,400 could be seen as targeting corporate interest 172 00:08:53,480 --> 00:08:55,876 or perhaps even be viewed as a direct attack on the state, 173 00:08:55,960 --> 00:08:57,796 similar to the IRA attacks of the '70s. 174 00:08:57,880 --> 00:08:59,396 They're extremists clearly, 175 00:08:59,480 --> 00:09:00,716 but we don't know what they want. 176 00:09:00,800 --> 00:09:02,356 Not yet. 177 00:09:02,440 --> 00:09:03,236 We've got the suspect in custody. 178 00:09:03,320 --> 00:09:05,276 I'm sure that will yield further information. 179 00:09:05,360 --> 00:09:07,436 It better. 180 00:09:07,520 --> 00:09:09,116 Right, thank you everyone. 181 00:09:09,200 --> 00:09:10,276 As we are all well aware, 182 00:09:10,360 --> 00:09:13,116 there was a major terrorism incident last night. 183 00:09:13,200 --> 00:09:15,316 We in counter-terror will be working closely 184 00:09:15,400 --> 00:09:18,276 with our friends in the security services 185 00:09:18,360 --> 00:09:20,436 and liaising with the home office. 186 00:09:20,520 --> 00:09:21,996 The threat level has been raised to severe. 187 00:09:22,080 --> 00:09:22,916 What are you doing here? We got this. 188 00:09:23,000 --> 00:09:23,760 It's fine. 189 00:09:23,840 --> 00:09:25,840 Thom. 190 00:09:27,080 --> 00:09:29,876 Last night, a bomb delivered by drone 191 00:09:29,960 --> 00:09:34,076 destroyed a transformer at the Isle of Dogs power station. 192 00:09:34,160 --> 00:09:37,196 We identified the likeliest location for the drone pilot, 193 00:09:37,280 --> 00:09:39,236 the rooftop of a multi-story car park. 194 00:09:39,320 --> 00:09:42,236 Unfortunately, it now appears that the bombers deliberately 195 00:09:42,320 --> 00:09:44,156 led us to this location. 196 00:09:44,240 --> 00:09:45,636 They wanted us to go there. 197 00:09:45,720 --> 00:09:47,596 The person we believe to be the drone pilot 198 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 is now in custody. 199 00:09:50,000 --> 00:09:51,636 His name is Nicholas Hood. 200 00:09:51,720 --> 00:09:54,836 27-year-old PhD student living in New Cross. 201 00:09:54,920 --> 00:09:57,800 No known terrorist affiliations, no criminal record. 202 00:09:58,760 --> 00:10:01,116 DS Morgan will report back when she's questioned him. 203 00:10:01,200 --> 00:10:03,700 So we know that the fail safes in the power plant 204 00:10:03,720 --> 00:10:05,636 were overridden. 205 00:10:05,720 --> 00:10:08,876 This requires both access and technical knowledge. 206 00:10:08,960 --> 00:10:12,796 Two of the engineers, Harris Grey and Liam Holby, 207 00:10:12,880 --> 00:10:14,996 they died in the blast. 208 00:10:15,080 --> 00:10:17,276 The third, Joe Hanson. 209 00:10:17,360 --> 00:10:18,596 He's still under medical supervision, 210 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 but we will be interviewing him shortly. 211 00:10:24,880 --> 00:10:28,400 That. 212 00:10:29,480 --> 00:10:30,916 That is a mission statement. 213 00:10:31,000 --> 00:10:33,920 They've targeted the power station, the city, and us. 214 00:10:34,880 --> 00:10:36,036 Be under no illusion. 215 00:10:36,120 --> 00:10:38,436 They wanted to kill police officers. 216 00:10:38,520 --> 00:10:39,670 It's guerrilla warfare. 217 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 Speak to your informants, your networks. 218 00:10:41,720 --> 00:10:43,796 Shake the trees, see what falls out. 219 00:10:43,880 --> 00:10:46,876 An attack of this type is unprecedented on British soil. 220 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 We cannot afford another. 221 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 Let's get to it. 222 00:10:59,720 --> 00:11:02,596 Thom, have you spoken to the suspect? 223 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 Helen's just going in with him now. 224 00:11:05,520 --> 00:11:06,356 A case like this, 225 00:11:06,440 --> 00:11:08,756 do you not think you should take the lead? 226 00:11:08,840 --> 00:11:10,756 She's capable. 227 00:11:10,840 --> 00:11:12,940 Besides I'm going to New Cross with you. 228 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Okay. 229 00:11:16,880 --> 00:11:18,880 You live in New Cross, right? 230 00:11:19,760 --> 00:11:22,556 Rather high, that's a bit of a trek, isn't it? 231 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 No, not really. 232 00:11:25,120 --> 00:11:27,920 Jump on the scooter. No distance at all. 233 00:11:29,920 --> 00:11:31,956 At dawn? 234 00:11:32,040 --> 00:11:34,040 Well, sunrise over the river. 235 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 London's a beautiful city. 236 00:11:42,200 --> 00:11:44,516 Why were you in the tower block? 237 00:11:44,600 --> 00:11:45,480 I wasn't. 238 00:11:45,560 --> 00:11:48,356 You were seen coming outta Tennison Tower. 239 00:11:48,440 --> 00:11:50,036 Not me. 240 00:11:50,120 --> 00:11:52,360 I mean, I was about to get on my scooter. 241 00:11:53,720 --> 00:11:57,276 Next thing I know, police everywhere. 242 00:11:57,360 --> 00:12:00,076 Mm. So you ran. 243 00:12:00,160 --> 00:12:01,796 And wouldn't you? 244 00:12:01,880 --> 00:12:03,830 Armed police officers screaming at you, 245 00:12:03,880 --> 00:12:05,880 threatening to shoot? 246 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 You're the sole suspect in a major terrorist incident. 247 00:12:10,640 --> 00:12:12,036 You might go to prison for life. 248 00:12:12,120 --> 00:12:14,960 I'm sorry, but you've made a mistake. 249 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 You've got the wrong man. 250 00:12:21,400 --> 00:12:24,076 Do you have any affiliations with terrorist groups? 251 00:12:24,160 --> 00:12:25,716 No. 252 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 I'm a man of ideas, a scientist. 253 00:12:36,280 --> 00:12:38,280 What about this? 254 00:12:42,560 --> 00:12:44,756 Catchy. 255 00:12:44,840 --> 00:12:46,840 What do you think it means? 256 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 Well, someone's upset. 257 00:12:50,040 --> 00:12:52,196 About what? 258 00:12:52,280 --> 00:12:54,280 Life. 259 00:12:55,400 --> 00:12:58,196 You think the police only protect the elite. 260 00:12:58,280 --> 00:12:59,876 Is that the point? 261 00:12:59,960 --> 00:13:02,796 Well, we aren't all as lucky. 262 00:13:02,880 --> 00:13:04,880 We don't all get dealt the same hand. 263 00:13:07,040 --> 00:13:10,236 Yeah, inequality. 264 00:13:10,320 --> 00:13:12,320 Exactly. 265 00:13:13,400 --> 00:13:15,400 Well, take you for instance. 266 00:13:16,920 --> 00:13:18,836 I bet you're a hard worker. 267 00:13:18,920 --> 00:13:22,356 You put in the hours, at school, you did your homework, 268 00:13:22,440 --> 00:13:25,116 okay results, a couple of B's. 269 00:13:25,200 --> 00:13:28,120 Did well enough to get you to the police training college. 270 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 And if you'd got what you deserved, 271 00:13:32,000 --> 00:13:34,280 you'd be way up the food chain. 272 00:13:35,680 --> 00:13:39,276 Whereas me, first in astrophysics, 273 00:13:39,360 --> 00:13:44,360 a PhD on the way and a few years I'll be in Stanford, 274 00:13:44,880 --> 00:13:48,036 maybe Harvard lecturing, 275 00:13:48,120 --> 00:13:50,800 breeding the next generation of scientists. 276 00:13:52,280 --> 00:13:57,280 Moulding great minds, it's hardly fair, is it? 277 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Human beings. 278 00:14:02,720 --> 00:14:05,560 Distribution of assets, resources. 279 00:14:08,480 --> 00:14:12,200 Yeah, I bet you're upset about that. Officer. 280 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 Hold, police! 281 00:15:49,800 --> 00:15:51,476 Hold, police don't move! 282 00:15:51,560 --> 00:15:54,800 Down on the ground, down on the ground! 283 00:15:56,520 --> 00:15:59,236 Nick Hood's room, where is it? 284 00:15:59,320 --> 00:16:01,196 It's upstairs. 285 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 Clear! Room clear! 286 00:16:10,920 --> 00:16:13,120 Okay, thank you. We'll take it from here. 287 00:16:19,720 --> 00:16:22,916 Huh, I thought the students were meant to be messy. 288 00:16:23,000 --> 00:16:25,156 PhD student, he's not a fresher. 289 00:16:25,240 --> 00:16:27,090 Even so. The absence of the normal- 290 00:16:27,160 --> 00:16:30,116 Is the presence of the abnormal. Yeah, I heard that one. 291 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 Come in, lad. 292 00:16:36,040 --> 00:16:38,040 Thank you. 293 00:16:39,240 --> 00:16:41,796 So who do you think we're dealing with here? 294 00:16:41,880 --> 00:16:43,636 I mean, he can't be acting alone. 295 00:16:43,720 --> 00:16:46,570 I can't get into specifics related to the investigation. 296 00:16:46,600 --> 00:16:47,360 Why not? 297 00:16:47,440 --> 00:16:49,290 Because you're not a med detective. 298 00:16:49,360 --> 00:16:51,156 Is that you talking or Francis? 299 00:16:51,240 --> 00:16:52,790 I'm not at liberty to discuss 300 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 sensitive information with you. 301 00:16:55,880 --> 00:16:59,035 You only ever say that to me when you're pissed off at me. 302 00:16:59,119 --> 00:16:59,880 Pissed off? 303 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Yeah, you're acting weird. 304 00:17:02,599 --> 00:17:06,556 All right, then. Just tell me the truth. 305 00:17:06,640 --> 00:17:08,640 What about? 306 00:17:09,880 --> 00:17:13,440 What you said at the car park. Did you mean it? 307 00:17:18,160 --> 00:17:20,036 I mean... 308 00:17:20,120 --> 00:17:22,640 No. No, I didn't think so. 309 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 Okay guys, thank you. 310 00:17:28,960 --> 00:17:31,800 Hi, I'm DCI Thom Youngblood, SR15. 311 00:17:32,760 --> 00:17:35,840 Apologies for any disruption we've caused. 312 00:17:37,160 --> 00:17:39,236 What can you tell me about Nicholas Hood? 313 00:17:39,320 --> 00:17:40,356 What's he done? 314 00:17:40,440 --> 00:17:42,116 Well, I can't answer that, I'm afraid. 315 00:17:42,200 --> 00:17:44,036 But any information you can give me 316 00:17:44,120 --> 00:17:46,396 could help prevent further incident. 317 00:17:46,480 --> 00:17:48,480 Incident? 318 00:17:50,120 --> 00:17:52,120 Has he had any visitors recently? 319 00:17:53,200 --> 00:17:54,316 Strangers? 320 00:17:54,400 --> 00:17:56,156 Who did he hang out with? 321 00:17:56,240 --> 00:17:57,596 No one. 322 00:17:57,680 --> 00:18:00,076 Literally, the guy has no friends. 323 00:18:00,160 --> 00:18:02,556 Apart from us, and we're more like just people 324 00:18:02,640 --> 00:18:03,836 that live in the same house. 325 00:18:03,920 --> 00:18:05,916 You must know something, anything. 326 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 He's nice. 327 00:18:08,960 --> 00:18:11,680 Very quiet, shy, just kept himself to himself. 328 00:18:12,840 --> 00:18:14,840 Apart from the babysitting. 329 00:18:16,120 --> 00:18:17,220 Can I see your room? 330 00:18:17,240 --> 00:18:19,240 - Yeah. - Thank you. 331 00:18:25,720 --> 00:18:27,720 - Ah, it's in here. - Thank you. 332 00:18:32,400 --> 00:18:33,796 He didn't leave anything in the room? 333 00:18:33,880 --> 00:18:35,880 Take a look. Nothing here. 334 00:18:37,200 --> 00:18:38,996 You say he babysat? 335 00:18:39,080 --> 00:18:41,080 Once in a while. 336 00:18:42,240 --> 00:18:44,240 Can I? 337 00:19:23,400 --> 00:19:24,796 Are these yours? 338 00:19:24,880 --> 00:19:26,960 No, I've never seen them before. 339 00:19:49,600 --> 00:19:51,600 Mr. Hanson? 340 00:19:57,280 --> 00:19:59,280 I'm DS Morgan. 341 00:20:13,400 --> 00:20:16,596 I'm sorry to have to tell you that your colleagues, 342 00:20:16,680 --> 00:20:18,800 Harris Grey and Liam Holby, 343 00:20:20,680 --> 00:20:22,156 they lost their lives in the blast 344 00:20:22,240 --> 00:20:24,240 at the power station last night. 345 00:20:32,080 --> 00:20:34,080 The drone was able to attack 346 00:20:35,080 --> 00:20:37,960 because the built-in fail safes were inoperative. 347 00:20:40,520 --> 00:20:42,840 We know this couldn't have been done remotely. 348 00:20:47,600 --> 00:20:50,156 We need to know if you are responsible 349 00:20:50,240 --> 00:20:52,840 for overriding the fail safe manually. 350 00:21:00,240 --> 00:21:02,240 Are you saying you were? 351 00:21:04,960 --> 00:21:08,200 She, she- 352 00:21:13,560 --> 00:21:14,876 Your wife? 353 00:21:14,960 --> 00:21:18,156 I think she's outside. Do you want her to come in? 354 00:21:43,480 --> 00:21:46,196 Address is registered to a Zara Baxter. 355 00:21:46,280 --> 00:21:49,676 We've not approached the door and phone's switched off. 356 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 Okay. 357 00:22:39,240 --> 00:22:43,160 There's a woman lying on the floor, not moving. 358 00:22:44,160 --> 00:22:45,116 Have we got a device? 359 00:22:45,200 --> 00:22:46,396 We need to get in. 360 00:22:46,480 --> 00:22:47,716 Yeah, that's what they want. 361 00:22:47,800 --> 00:22:49,196 Lure us in, just like the car park. 362 00:22:49,280 --> 00:22:51,280 They're probably fucking filming us. 363 00:22:56,720 --> 00:22:58,516 What about the windows? 364 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 I think these are wired. 365 00:23:05,680 --> 00:23:07,876 Danny, get a ladder now. 366 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 Copy. 367 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 No sign of a wire. 368 00:23:55,560 --> 00:23:57,560 Clear, I'm going in. 369 00:24:35,120 --> 00:24:37,196 Hi, I'm Lana. 370 00:24:37,280 --> 00:24:39,436 I'm bomb squad. 371 00:24:39,520 --> 00:24:41,716 I'm here to help. 372 00:24:41,800 --> 00:24:43,716 You're Zara, right? 373 00:24:43,800 --> 00:24:45,076 Get this off me. 374 00:24:45,160 --> 00:24:47,396 Yeah, I'm gonna help. 375 00:24:47,480 --> 00:24:49,840 I need to take a look at it. 376 00:24:51,320 --> 00:24:52,200 Get it off me. 377 00:24:52,280 --> 00:24:53,836 Yeah, I'm gonna help. I'm gonna help. 378 00:24:53,920 --> 00:24:54,956 Just need you to stay really still. 379 00:24:55,040 --> 00:24:57,076 The stiller you are, the better. 380 00:24:57,160 --> 00:24:58,836 I'm gonna take a look. 381 00:24:58,920 --> 00:25:01,476 We're gonna get out of here safely, okay? 382 00:25:01,560 --> 00:25:03,036 Okay, just deep breaths. 383 00:25:03,120 --> 00:25:05,120 That's all you need to do. 384 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 Okay. 385 00:25:10,920 --> 00:25:13,080 Deep breaths. Deep breaths, Zara. 386 00:25:25,760 --> 00:25:26,600 Okay. 387 00:25:26,680 --> 00:25:28,680 I just need to get something out my bag. 388 00:25:31,080 --> 00:25:32,996 You're doing great there, Zara. 389 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 Really, really good. 390 00:25:35,600 --> 00:25:37,636 Right, I'm gonna snip this wire. 391 00:25:37,720 --> 00:25:39,720 Just stay still. 392 00:25:42,240 --> 00:25:43,000 There we go. 393 00:25:43,080 --> 00:25:43,840 Is that it? 394 00:25:43,920 --> 00:25:46,196 No. I'm just gonna check now for a secondary switch. 395 00:25:46,280 --> 00:25:47,120 Okay? 396 00:25:47,200 --> 00:25:48,196 So I'm gonna move your hair out of the way, 397 00:25:48,280 --> 00:25:50,316 let me just take a look at it. 398 00:25:59,560 --> 00:26:00,796 Let me just- 399 00:26:00,880 --> 00:26:01,760 What is it? 400 00:26:01,840 --> 00:26:03,076 Sorry, just stay still for me, please. 401 00:26:03,160 --> 00:26:03,996 Have you done it? Can I move? 402 00:26:04,080 --> 00:26:04,836 Yeah, I'm nearly there. 403 00:26:04,920 --> 00:26:06,316 If you can just be really still for me. 404 00:26:06,400 --> 00:26:07,636 Help me! 405 00:26:07,720 --> 00:26:09,916 Stay calm for me, please, Zara. 406 00:26:10,000 --> 00:26:12,276 Help me, help me! 407 00:26:12,360 --> 00:26:13,080 Help me! 408 00:26:15,440 --> 00:26:17,440 Lana! 409 00:26:21,840 --> 00:26:23,516 Lana, Lana, come in, get on the radio. 410 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 What's happening? 411 00:26:26,800 --> 00:26:28,836 Lana - 412 00:26:28,920 --> 00:26:32,196 Central Lane 53 Expo two, get on the radio. 413 00:26:32,280 --> 00:26:34,430 If you can hear me, let me know you're okay. 414 00:26:35,000 --> 00:26:37,396 Lana, get on the radio if you can hear me. 415 00:26:37,480 --> 00:26:39,480 Can you hear me? 416 00:26:47,520 --> 00:26:51,280 Lana, you need to let us know if you're okay. 417 00:26:52,680 --> 00:26:53,556 Danny, I'm getting nothing! 418 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 Expo two. 419 00:26:56,520 --> 00:26:57,756 Expo two, bravo to expo two. 420 00:26:57,840 --> 00:26:59,236 I'm going in! 421 00:26:59,320 --> 00:27:01,996 Central eight five requesting immediate expo support. 422 00:27:02,080 --> 00:27:03,516 100 Portski Road- 423 00:27:03,600 --> 00:27:04,596 - Boss! - I need that now. 424 00:27:04,680 --> 00:27:05,440 Boss! 425 00:27:05,520 --> 00:27:06,676 I need to see if she's okay, Danny! 426 00:27:06,760 --> 00:27:07,636 Boss, you've got to get back! 427 00:27:07,720 --> 00:27:09,836 Get back. 428 00:27:09,920 --> 00:27:11,356 Danny, get him back. 429 00:27:11,440 --> 00:27:13,440 - Get a grip. - Yeah. 430 00:27:17,120 --> 00:27:18,876 Make sure you get all of this 431 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 and over here and get some shots of the hands. 432 00:27:32,640 --> 00:27:34,316 Grim stuff. 433 00:27:34,400 --> 00:27:36,036 So this woman, Zara Baxter, 434 00:27:36,120 --> 00:27:38,156 you believe there's a connection between her and Hanson? 435 00:27:38,240 --> 00:27:40,676 She has pictures on her phone of them both together, 436 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 as does he. 437 00:27:43,440 --> 00:27:46,190 Work in theory, the bombers used her to threaten Hanson, 438 00:27:46,200 --> 00:27:47,900 get him to override the fail safe. 439 00:27:47,960 --> 00:27:48,716 What triggered the device? 440 00:27:48,800 --> 00:27:50,436 Well, the woman was agitated, sir, 441 00:27:50,520 --> 00:27:52,476 we think an LDR was activated setting off the time- 442 00:27:52,560 --> 00:27:53,956 Sorry, what's an LDR? 443 00:27:54,040 --> 00:27:55,556 It's a light dependent resistor. 444 00:27:55,640 --> 00:27:58,596 It's activated when the light increases or decreases. 445 00:27:58,680 --> 00:28:00,116 Why would it increase or decrease? 446 00:28:00,200 --> 00:28:02,196 What would cause that to happen? 447 00:28:02,280 --> 00:28:04,236 I'm not sure, sir. 448 00:28:04,320 --> 00:28:05,796 You should speak to Expo Washington. 449 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 She was there? Inside the house? 450 00:28:09,760 --> 00:28:11,760 She did her best. 451 00:28:12,920 --> 00:28:14,920 Carry on, Thom. 452 00:28:27,200 --> 00:28:28,356 Hi, Dad. 453 00:28:28,440 --> 00:28:30,516 Sorry, listen, it's not a good time. 454 00:28:30,600 --> 00:28:32,796 Well, I was just wondering, did you call your mum? 455 00:28:32,880 --> 00:28:35,476 Yeah, I did. I left a message. 456 00:28:35,560 --> 00:28:36,956 Oh, well you said you'd speak to her. 457 00:28:37,040 --> 00:28:39,040 You promised. 458 00:28:39,600 --> 00:28:41,676 Okay, I'll call her now. 459 00:28:41,760 --> 00:28:43,156 Yeah, let me call you back. 460 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 I'll speak to you in a minute. Bye. 461 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 You okay? 462 00:29:02,880 --> 00:29:04,880 You scared the shit out of me. 463 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 I thought you were gone. 464 00:29:11,440 --> 00:29:13,560 Well, I'm not, but she is. 465 00:29:15,080 --> 00:29:17,356 Well, that wasn't your fault. 466 00:29:17,440 --> 00:29:19,316 Funny, isn't it? 467 00:29:19,400 --> 00:29:21,636 We always try and convince ourselves of that. 468 00:29:21,720 --> 00:29:25,200 When someone gets killed, that we did everything we could. 469 00:29:27,200 --> 00:29:29,316 You did do everything you could. 470 00:29:29,400 --> 00:29:31,450 I leapt out the way, that's what I did. 471 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 She didn't have a chance. 472 00:29:36,920 --> 00:29:39,280 And if you hadn't, you'd be dead too. 473 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 I'm sorry about earlier. 474 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 No, you- 475 00:29:51,440 --> 00:29:55,836 It was me. I had no right to ask. 476 00:29:55,920 --> 00:29:57,516 I understand, I do. 477 00:29:57,600 --> 00:29:58,756 You were trying to connect with me. 478 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 You were trying to get in my head, calm me down and- 479 00:30:04,320 --> 00:30:07,320 Right, what I said at the car park. 480 00:30:08,440 --> 00:30:11,520 I meant it, it wasn't just a tactic. 481 00:30:13,160 --> 00:30:14,876 I've been away and I've had time to think 482 00:30:14,960 --> 00:30:17,116 and I don't know why I pushed you away all that time, 483 00:30:17,200 --> 00:30:19,200 I don't know, but- 484 00:30:21,480 --> 00:30:25,716 I love you and I would love to make it work. 485 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 I'd love to try again. 486 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 Me, too. 487 00:30:44,760 --> 00:30:47,920 Um, what about Helen? 488 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 I'll talk to her. 489 00:30:55,000 --> 00:31:00,000 I don't want anybody to... to get hurt, but, 490 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 you know, when you have something. 491 00:31:04,760 --> 00:31:05,636 I've missed you so much. 492 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 I fucking missed you too. 493 00:31:10,200 --> 00:31:13,676 You and your antics. 494 00:31:13,760 --> 00:31:17,236 Oh, God. 495 00:31:24,720 --> 00:31:26,836 You need to see this. 496 00:31:26,920 --> 00:31:27,680 What is it? 497 00:31:27,760 --> 00:31:28,996 Fragments of the internal circuit board 498 00:31:29,080 --> 00:31:30,916 on the neck bone. 499 00:31:31,000 --> 00:31:33,680 You found out that Joe Hanson was having an affair. 500 00:31:34,680 --> 00:31:38,320 Presumably you hacked his laptop, mobile, whatever. 501 00:31:40,440 --> 00:31:42,516 You then tried to blackmail him 502 00:31:42,600 --> 00:31:45,160 into helping you attack the power plant. 503 00:31:47,720 --> 00:31:49,720 But he refused. 504 00:31:51,120 --> 00:31:53,520 So you rigged his lover to a collar bomb. 505 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 She died. 506 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 Less than two hours ago. 507 00:32:06,320 --> 00:32:08,320 Head blown off. 508 00:32:10,920 --> 00:32:12,920 Perfectly innocent woman. 509 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 What's she ever done to you? 510 00:32:22,320 --> 00:32:24,320 Nothing. 511 00:32:27,560 --> 00:32:29,636 The MRL 200, which we found at your flat, 512 00:32:29,720 --> 00:32:31,756 was missing an internal circuit board, 513 00:32:31,840 --> 00:32:34,396 which we found inside the neck device. 514 00:32:34,480 --> 00:32:36,636 The LDR found in your flat, 515 00:32:36,720 --> 00:32:39,756 identical to the one found in the collar bomb. 516 00:32:39,840 --> 00:32:41,840 God, Nick, you messed this one up. 517 00:32:43,840 --> 00:32:45,840 I don't recognise your laws. 518 00:32:47,360 --> 00:32:50,520 I'm a non-subscriber to your jurisdiction. 519 00:32:51,440 --> 00:32:53,440 I'm exercising free will. 520 00:32:55,320 --> 00:32:57,396 I'm no longer a pawn. 521 00:33:19,080 --> 00:33:19,840 Where am I? 522 00:33:19,920 --> 00:33:21,920 You don't need to know. 523 00:33:24,000 --> 00:33:28,960 Look, I told you, I'm all in, all the way. 524 00:33:30,560 --> 00:33:33,956 Just tell me what you want me to do. 525 00:33:34,040 --> 00:33:36,040 We will. 526 00:33:54,239 --> 00:33:56,239 What are you doing? 527 00:34:02,760 --> 00:34:04,760 What's that? 528 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 Insurance. 529 00:34:20,920 --> 00:34:22,756 In the first interview, did he say anything else? 530 00:34:22,840 --> 00:34:25,276 Anything useful before I showed him the evidence? 531 00:34:25,360 --> 00:34:26,996 No, nothing. 532 00:34:27,080 --> 00:34:28,516 He was just playing games. 533 00:34:28,600 --> 00:34:30,716 He knew he was caught, he didn't care. 534 00:34:30,800 --> 00:34:32,796 I'll watch the tape. 535 00:34:32,880 --> 00:34:34,116 You coming to the briefing? 536 00:34:34,200 --> 00:34:34,960 No, I can't. 537 00:34:35,040 --> 00:34:37,640 I've gotta prep Francis, he's meeting with the press. 538 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 I think he's got a taste for it. 539 00:34:41,800 --> 00:34:44,916 Listen, if we have time later, 540 00:34:45,000 --> 00:34:46,396 do you think we could maybe sit down, 541 00:34:46,480 --> 00:34:48,480 have a chat, grab a drink? 542 00:34:49,120 --> 00:34:51,436 Yeah, yeah. Is everything all right? 543 00:34:51,520 --> 00:34:54,116 Um, it'd just be good to talk. 544 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 - All right. - Okay. 545 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 Lana. 546 00:35:09,480 --> 00:35:10,276 Are you heading to the briefing, sir? 547 00:35:10,360 --> 00:35:12,236 No, no, I'm not. 548 00:35:12,320 --> 00:35:15,396 Press conference. Tedious, but part of the job. 549 00:35:15,480 --> 00:35:17,480 I wanted to commend you. 550 00:35:18,000 --> 00:35:20,916 Earlier, it must've been a disturbing incident. 551 00:35:21,000 --> 00:35:22,316 Collar bomb. That is the right term? 552 00:35:22,400 --> 00:35:23,836 Yeah, sir, yeah. 553 00:35:23,920 --> 00:35:24,676 You know, Lana, 554 00:35:24,760 --> 00:35:27,236 I'm a hundred percent committed to gender equality 555 00:35:27,320 --> 00:35:28,080 within the met. 556 00:35:28,160 --> 00:35:30,200 I consider it a personal crusade. 557 00:35:31,560 --> 00:35:32,996 And while I understand that Expo Ray 558 00:35:33,080 --> 00:35:35,756 did an excellent job as senior while you were on your 559 00:35:35,840 --> 00:35:37,076 - sabbatical. - Secondment. 560 00:35:37,160 --> 00:35:39,676 And you have had a few minor issues since your return, 561 00:35:39,760 --> 00:35:42,116 I can't help thinking We're lucky to have you. 562 00:35:42,200 --> 00:35:44,316 I'll be watching your career with great interest. 563 00:35:44,400 --> 00:35:45,276 Carry on the good work. 564 00:35:45,360 --> 00:35:46,116 Thank you, sir. 565 00:35:46,200 --> 00:35:49,476 Sir, you'll wanna see this. 566 00:35:49,560 --> 00:35:51,396 What is it? 567 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 Streaming now. 568 00:36:03,000 --> 00:36:03,756 23 to control. 569 00:36:03,840 --> 00:36:05,880 I can confirm that expo are on site. 570 00:36:09,200 --> 00:36:10,356 Tell me. 571 00:36:10,440 --> 00:36:12,356 The ITN switchboard got a call 25 minutes ago 572 00:36:12,440 --> 00:36:14,396 saying there was a device inside one of the lifts. 573 00:36:14,480 --> 00:36:15,796 There are six people trapped in the lift. 574 00:36:15,880 --> 00:36:18,916 It's stuck between the fifth and the sixth floor. 575 00:36:19,000 --> 00:36:21,156 Do we know if it's time command or victim operated? 576 00:36:21,240 --> 00:36:23,756 No, the caller hung up. And the power's out in the lifts. 577 00:36:23,840 --> 00:36:25,516 We can't risk turning it back on. 578 00:36:25,600 --> 00:36:27,600 So we have to take the stairs. 579 00:36:34,160 --> 00:36:35,756 We've got a sweep of the building. 580 00:36:35,840 --> 00:36:38,560 This could be another trap, keep that in mind, okay? 581 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 Okay, so is this one? 582 00:36:49,440 --> 00:36:51,680 Need to get this door open. 583 00:37:16,400 --> 00:37:17,596 You've got this. 584 00:37:17,680 --> 00:37:19,156 Yeah, of course. 585 00:37:19,240 --> 00:37:20,516 Just be careful. 586 00:37:20,600 --> 00:37:22,600 I will. 587 00:37:50,120 --> 00:37:52,120 Roof clear, I'm going in. 588 00:37:58,160 --> 00:38:00,156 Hi, I'm Lana Washington. 589 00:38:00,240 --> 00:38:01,556 I'm bomb squad. 590 00:38:01,640 --> 00:38:04,076 Can I ask you all to move towards the lift door please? 591 00:38:04,160 --> 00:38:05,516 I'm gonna drop my bag down. 592 00:38:05,600 --> 00:38:08,836 I'm gonna jump down and get us out of here, okay? 593 00:38:08,920 --> 00:38:10,556 That's great. 594 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Okay, everybody stand back. 595 00:38:13,880 --> 00:38:15,880 Thank you. 596 00:38:19,800 --> 00:38:21,196 Okay, if you could all just head back 597 00:38:21,280 --> 00:38:23,396 to this wall for me now, please. 598 00:38:23,480 --> 00:38:24,796 Thank you. 599 00:38:24,880 --> 00:38:27,120 I'll get you out of here as quickly as I can. 600 00:38:34,040 --> 00:38:36,040 Okay. 601 00:38:38,480 --> 00:38:39,596 Lana, what's happening? 602 00:38:39,680 --> 00:38:42,516 I'm in the lift. We're gonna evacuate shortly. 603 00:38:42,600 --> 00:38:44,600 Danny, I'm gonna need a second ladder. 604 00:39:06,520 --> 00:39:09,440 Danny, as quick as you can, please. 605 00:39:20,560 --> 00:39:22,356 There you go. Come on. 606 00:39:22,440 --> 00:39:23,596 Yeah, this way. 607 00:39:23,680 --> 00:39:25,916 This way, madam. 608 00:39:26,000 --> 00:39:28,116 Just wait here. 609 00:39:28,200 --> 00:39:30,436 You wait here. There's one more and then I'll take you down. 610 00:39:30,520 --> 00:39:32,396 Thank you. 611 00:39:32,480 --> 00:39:33,716 Okay, up you go. 612 00:39:33,800 --> 00:39:34,916 I'm fine here. 613 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 You've got to leave the lift, sir. 614 00:39:36,880 --> 00:39:39,276 No, I don't think I do. 615 00:39:39,360 --> 00:39:41,876 I'm a bomb disposal officer. I'm telling you you do. 616 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 Yeah, I heard your orders. 617 00:39:44,720 --> 00:39:45,956 I don't choose to take them. 618 00:39:46,040 --> 00:39:48,040 Why not? 619 00:39:48,400 --> 00:39:50,116 That's a bomb in there, is it? 620 00:39:50,200 --> 00:39:51,250 Well, I don't know. 621 00:39:51,280 --> 00:39:52,996 I can't check until you leave. 622 00:39:53,080 --> 00:39:55,796 Well, I choose to stay. 623 00:39:55,880 --> 00:39:59,316 I choose not to be intimidated by these meaningless threats. 624 00:39:59,400 --> 00:40:01,836 People died yesterday, at the power plant. 625 00:40:01,920 --> 00:40:02,876 Some shitty car park. 626 00:40:02,960 --> 00:40:03,276 You were there? 627 00:40:03,360 --> 00:40:04,515 Yeah, I was there. 628 00:40:04,599 --> 00:40:06,515 You didn't just read it in the paper like everyone else? 629 00:40:06,599 --> 00:40:08,515 Watch it online? TV? 630 00:40:08,599 --> 00:40:10,995 It's not just another way of controlling us? 631 00:40:11,079 --> 00:40:12,675 Bomb scares, vaccines? 632 00:40:12,759 --> 00:40:15,515 Okay, right. Are you refusing to leave the lift? 633 00:40:15,599 --> 00:40:17,599 I am. 634 00:40:18,400 --> 00:40:20,595 Danny, will you bring me the bomb blanket please? 635 00:40:20,679 --> 00:40:21,440 Copy. 636 00:40:21,520 --> 00:40:22,276 What's a bomb blanket? 637 00:40:22,360 --> 00:40:23,195 It's something we use in the military. 638 00:40:23,279 --> 00:40:25,356 It's to protect you. 639 00:40:25,440 --> 00:40:27,595 How can it protect us? We're in a steel box. 640 00:40:27,679 --> 00:40:29,679 If a bomb did go off- 641 00:40:30,279 --> 00:40:32,279 Thanks. 642 00:40:32,679 --> 00:40:33,796 What? You staying? 643 00:40:33,880 --> 00:40:35,276 Well, this gentleman's refusing to leave, 644 00:40:35,360 --> 00:40:37,035 so I'm gonna have to deal with this manually. 645 00:40:37,119 --> 00:40:39,419 Mate, have you got a death wish or something? 646 00:40:40,520 --> 00:40:41,796 Okay, this is your last chance. 647 00:40:41,880 --> 00:40:43,930 I would suggest you leave now with Danny. 648 00:40:44,799 --> 00:40:46,799 I'm staying. 649 00:40:48,400 --> 00:40:49,635 Boss. 650 00:40:49,719 --> 00:40:50,876 What's the story? 651 00:40:50,960 --> 00:40:52,515 He said he's not coming. 652 00:40:52,599 --> 00:40:54,960 Sir, I do strongly advise you to leave. 653 00:40:56,759 --> 00:40:58,759 Thom, it's all right. I've got this. 654 00:41:00,440 --> 00:41:01,396 Right, take the ladder, Danny, 655 00:41:01,480 --> 00:41:02,755 and get everybody back please. 656 00:41:02,839 --> 00:41:04,839 All right. 657 00:41:07,360 --> 00:41:10,440 Right, Lana, I'll see you down there. 658 00:42:23,040 --> 00:42:25,880 Just a jammer. Stops the lift from operating. 659 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 You can take that off now. 660 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 Expo two, we've got a jammer. 661 00:42:37,960 --> 00:42:38,719 All clear. 662 00:42:38,799 --> 00:42:40,916 Central eight five, received. 663 00:42:41,000 --> 00:42:43,199 Central three five, can you reinstate power? 664 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 All right. 665 00:42:52,079 --> 00:42:54,079 Ground floor. 666 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Soft furnishing and menswear. 667 00:42:58,079 --> 00:43:00,079 You can pick up some new pants. 668 00:43:01,239 --> 00:43:03,239 I told you it was nothing. 669 00:43:10,480 --> 00:43:13,595 Okay guys, just keep following the stairs down, 670 00:43:13,679 --> 00:43:15,276 there'll be officers waiting for you at the bottom. 671 00:43:15,360 --> 00:43:18,555 Keep following down, stay calm! Stay calm! 672 00:43:18,639 --> 00:43:20,115 Expo two bravo to expo two. 673 00:43:20,199 --> 00:43:22,199 Lana, you okay? Lana! 674 00:43:22,839 --> 00:43:24,115 Central eight five, I heard an explosion, 675 00:43:24,199 --> 00:43:25,356 anyone got eyes on expo two? 676 00:43:25,440 --> 00:43:26,640 Repeat eyes on expo two? 677 00:43:26,679 --> 00:43:28,195 You can't be here, sir, you have to go down. 678 00:43:28,279 --> 00:43:29,515 No, I'm expo 15. What's going on? 679 00:43:29,599 --> 00:43:30,755 Explosion in one of the list shafts. 680 00:43:30,839 --> 00:43:33,115 Where's the nearest access point? 681 00:43:40,480 --> 00:43:43,360 There could be people trapped inside. 682 00:43:44,400 --> 00:43:46,400 So can you stand back, please? 683 00:44:00,719 --> 00:44:01,675 Oh, God. 684 00:44:01,759 --> 00:44:03,759 What? 685 00:44:04,839 --> 00:44:06,839 Just look. 686 00:44:13,119 --> 00:44:14,316 What? 44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.