All language subtitles for Trainspotting.1996.2160p.UHD.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,150 --> 00:00:51,357 Valitse el�m�, ty� - 2 00:00:51,444 --> 00:00:53,567 ura, perhe. 3 00:00:53,654 --> 00:00:55,362 Valitse iso TV - 4 00:00:55,448 --> 00:01:00,241 pesukoneita, autoja, CD-soittimia ja s�hk�toimisia t�lkinavaajia. 5 00:01:10,714 --> 00:01:13,799 Valitse hyv� terveys, alhainen kolesteroli ja hammashoito - 6 00:01:13,884 --> 00:01:16,257 asuntolainan lyhennykset - 7 00:01:16,512 --> 00:01:18,089 ensiasunto - 8 00:01:18,180 --> 00:01:19,378 yst�v�t. 9 00:01:20,891 --> 00:01:22,931 Valitse vaatteet, matkalaukkusarja - 10 00:01:23,019 --> 00:01:26,719 ja kolmiosainen vuokrapuku. 11 00:01:26,814 --> 00:01:30,183 Valitse tee-se-itse ja ihmettele sunnuntaiaamuisin, kuka olet. 12 00:01:30,276 --> 00:01:33,776 Istu sohvalla, katso turruttavia visailuja - 13 00:01:33,864 --> 00:01:36,436 ja sy� roskaruokaa. 14 00:01:44,082 --> 00:01:45,161 Tommy, hyv�! 15 00:01:45,250 --> 00:01:49,118 Valitse kuihtuminen surkeassa kodissasi. 16 00:01:49,213 --> 00:01:51,999 Olet h�pe�ksi itsekk�ille lapsille - 17 00:01:52,090 --> 00:01:54,048 jotka olet saanut aikaan. 18 00:01:54,134 --> 00:01:56,174 Valitse tulevaisuutesi, valitse el�m�. 19 00:02:02,977 --> 00:02:06,062 Miksi haluaisin tehd� niin? 20 00:02:10,234 --> 00:02:15,062 Valitsin, etten valitse el�m��. Valitsin jotain muuta. Miksi? 21 00:02:16,908 --> 00:02:18,782 Ei ole mit��n syit�. 22 00:02:19,160 --> 00:02:22,031 Kuka tarttee syit�, kun on heroiinia? 23 00:02:25,416 --> 00:02:27,742 TERVETULOA Abbedissan luokse 24 00:02:32,549 --> 00:02:35,040 Goldfinger on parempi kuin Dr. No. 25 00:02:36,804 --> 00:02:39,970 Kumpikin on parempi kuin Diamonds Are Forever. 26 00:02:40,056 --> 00:02:44,434 Se k�vi ilmi sen huonosta kassamenestyksest�. 27 00:02:45,855 --> 00:02:50,647 Siin� valossa Thunderball oli huomattava menestys. 28 00:02:52,278 --> 00:02:56,322 Luullaan, ett� se on vain kurjuutta ja kuolemaa - 29 00:02:56,407 --> 00:02:57,985 jotka tietysti pit�� ottaa huomioon. 30 00:02:58,075 --> 00:03:00,068 Suksi vittuun! Kateellinen mulkku. 31 00:03:01,663 --> 00:03:04,866 Mutta sen nautinto unohdetaan. 32 00:03:05,875 --> 00:03:07,073 Kaikki on kuolleet. 33 00:03:09,463 --> 00:03:10,577 Idiootti! 34 00:03:12,674 --> 00:03:14,465 Eih�n me muuten sit� teht�isi. 35 00:03:15,719 --> 00:03:18,045 - Teenk� m� sen? - Joo. 36 00:03:18,138 --> 00:03:20,711 Puhdasta kuin ensilumi. 37 00:03:25,646 --> 00:03:30,438 Eih�n me olla tyhmi�. Tai ei ainakaan niin vitun tyhmi�. 38 00:03:42,122 --> 00:03:46,201 Muistele parasta orgasmiasi, kerro se tuhannella - 39 00:03:46,292 --> 00:03:48,830 etk� p��se edes l�hellek��n. 40 00:03:49,504 --> 00:03:51,746 Voittaa lihalliset nautinnot. 41 00:03:55,176 --> 00:03:58,297 Ja jokaisen kyrv�n maailmassa. 42 00:03:59,181 --> 00:04:02,016 Kun vet�� kamaa, huolehtii siit�, ett� sit� on. 43 00:04:02,100 --> 00:04:06,395 Kun ei ved� kamaa, pit�� huolehtia kaikesta muusta paskasta. 44 00:04:06,480 --> 00:04:09,813 Kun ei oo rahaa, ei voi dokata. Kun on rahaa, dokaa liikaa. 45 00:04:09,900 --> 00:04:13,815 Ei saa naista, ei p��se pukille. Kun saa, siit� on riesaa. 46 00:04:13,904 --> 00:04:16,028 Pit�� huolehtia laskuista, ruoasta - 47 00:04:16,115 --> 00:04:18,238 ja futisjoukkueesta, joka ei voita. 48 00:04:18,325 --> 00:04:22,074 Ihmissuhteista ja kaikesta muusta, joista ei oo v�li� - 49 00:04:22,163 --> 00:04:25,496 kun on koukussa. 50 00:04:26,959 --> 00:04:30,044 Siihen aikaan se oli vahva n�yttelij�. 51 00:04:31,715 --> 00:04:35,415 Cooperin ja Lancasterin karisma - 52 00:04:35,510 --> 00:04:37,882 jossa oli �lykkyytt� - 53 00:04:39,389 --> 00:04:42,343 joka teki siit� pelottavan, romanttisen p��t�hden. 54 00:04:43,018 --> 00:04:45,972 Siin� suhteessa kuin Cary Grant. 55 00:05:06,584 --> 00:05:10,119 Ainoa haittapuoli on - 56 00:05:10,213 --> 00:05:13,214 ett� t�ytyy kuunnella kusip�iden saarnoja. 57 00:05:13,300 --> 00:05:16,170 M� en myrkyt� itte�ni sill� paskalla! 58 00:05:17,303 --> 00:05:19,462 Niill� vitun kemikaaleilla. 59 00:05:21,392 --> 00:05:22,933 En vittu ikin�! 60 00:05:25,312 --> 00:05:29,440 Tuhlaat el�m�si, kun myrkyt�t ittesi sill� paskalla. 61 00:05:29,734 --> 00:05:32,900 Olet pilannut jokaisen mahdollisuutesi. 62 00:05:33,445 --> 00:05:35,818 Piikitt�nyt roskaa suoniisi. 63 00:05:35,990 --> 00:05:39,608 Joskus m�kin oon lausunut ne maagiset sanat. 64 00:05:44,457 --> 00:05:46,615 Ei en��, mulle riitt��. 65 00:05:47,001 --> 00:05:48,412 - Oletko tosissasi? - Joo. 66 00:05:48,502 --> 00:05:52,038 - Ei en�� sit� paskaa. - Tee miten haluat. 67 00:05:52,132 --> 00:05:55,049 T�ll� kertaa lopetan kokonaan. 68 00:05:55,134 --> 00:05:58,468 - Olen kuullut tuon ennenkin. - Sick Boyn metodilla. 69 00:05:58,680 --> 00:06:02,760 - Seh�n toimikin hienosti... - Se onkin v�h�n heikko. 70 00:06:02,850 --> 00:06:06,434 - Se tiet�� paljon Sean Connerysta. - Se on huono korvike. 71 00:06:06,521 --> 00:06:08,146 Tarvitset viimeisen piikin. 72 00:06:08,607 --> 00:06:12,355 - Enp� usko. - Edess� on pitk� y�. 73 00:06:13,695 --> 00:06:17,480 Me sanottiin sit� Abbedissaksi, kun se oli vet�nyt niin kauan. 74 00:06:17,575 --> 00:06:20,908 Totta kai vedin viel� yhdet. Mullahan oli t�it�. 75 00:06:37,678 --> 00:06:40,633 Huumevieroitus, 1. vaihe: Valmistelut. 76 00:06:45,186 --> 00:06:48,104 Tarvitaan huone, josta ei poistuta. 77 00:06:48,315 --> 00:06:51,766 Rauhoittavaa musiikkia, 10 t�lkki� tomaattikeittoa. 78 00:06:53,320 --> 00:06:56,736 8 t�lkki� sienikeittoa, nautitaan kylm�n�. 79 00:06:57,867 --> 00:07:02,659 Iso pakkaus vaniljaj��tel��, magneesia, pullo maitoa. 80 00:07:02,788 --> 00:07:07,451 Paracetamolia, suuvett�, vitamiineja. Mineraalivett�, urheilujuomaa - 81 00:07:07,751 --> 00:07:09,874 pornolehti�. 82 00:07:10,588 --> 00:07:11,786 Patja - 83 00:07:11,881 --> 00:07:15,629 yksi sanko virtsalle, yksi ulosteelle, yksi oksennukselle. 84 00:07:17,219 --> 00:07:19,378 Televisio ja purkki valiumia - 85 00:07:19,472 --> 00:07:22,046 jonka olin vienyt �idilt�ni, joka on - 86 00:07:22,142 --> 00:07:26,435 omalla sosiaalisesti hyv�ksytt�v�ll� tavallaan my�s narkkari. 87 00:07:30,067 --> 00:07:31,609 Nyt olen valmis. 88 00:07:31,694 --> 00:07:34,445 Tarvitsen vain piikin, joka poistaa kivun - 89 00:07:34,529 --> 00:07:36,771 ennen kuin valiumi vaikuttaa. 90 00:07:39,452 --> 00:07:42,405 Mikey. Mark Renton t��ll�. 91 00:07:42,496 --> 00:07:44,904 Voisitkohan s� auttaa mua? 92 00:07:44,999 --> 00:07:47,620 Se oli tyypillist� Mikey Forresteria. 93 00:07:48,502 --> 00:07:50,162 Mit� vittua n�� on? 94 00:07:50,254 --> 00:07:51,665 Normaalisti - 95 00:07:51,755 --> 00:07:55,588 en olis ollut siell�, mutta nyt ei ollut normaalitila. 96 00:07:55,677 --> 00:07:57,503 Oopiumiper�puikkoja. 97 00:07:58,137 --> 00:08:00,177 Ne sopii sulle t�ydellisesti. 98 00:08:00,473 --> 00:08:03,344 Ne sulaa hitaasti. 99 00:08:05,061 --> 00:08:07,219 Ne on kuin tehty sinua varten. 100 00:08:07,313 --> 00:08:08,938 M� haluun piikin. 101 00:08:09,149 --> 00:08:11,723 Muuta ei ole. Ota tai j�t�. 102 00:08:22,913 --> 00:08:25,155 Onko parempi olo? 103 00:08:25,249 --> 00:08:29,198 Aivan sama, vaikka olisin tunkenut ne perseeseen. 104 00:08:31,672 --> 00:08:33,629 Heroiini ummettaa. 105 00:08:33,716 --> 00:08:38,128 Heroiinin vaikutus h�vi�� ja per�puikot ei oo viel� sulaneet. 106 00:08:40,765 --> 00:08:42,722 En�� ei oo ummetusta. 107 00:08:51,193 --> 00:08:54,526 Unelmoin upeasta mukavuuslaitoksesta. 108 00:08:54,612 --> 00:08:59,524 Kultaiset hanat, valkoista marmoria, p�ntt� norsunluuta. 109 00:08:59,618 --> 00:09:01,610 Vesis�ili� t�ynn� Chanel 5:tt�. 110 00:09:01,703 --> 00:09:05,487 Palvelija ojentamassa silkkist� vessapaperia. 111 00:09:06,083 --> 00:09:09,582 Mutta t�ll� hetkell� tyydyn mihin tahansa. 112 00:09:11,421 --> 00:09:13,664 Huonoin WC Skotlannissa 113 00:09:29,941 --> 00:09:31,104 Vittu. 114 00:11:04,080 --> 00:11:06,203 L�ytyi! 115 00:11:44,997 --> 00:11:46,112 Nyt - 116 00:11:46,499 --> 00:11:47,744 olen valmis. 117 00:11:49,711 --> 00:11:52,167 Ik�vint� kuivilla olemisessa on - 118 00:11:52,255 --> 00:11:55,173 ett� kohtaa kaverit selvin p�in. 119 00:11:55,258 --> 00:11:56,338 Se oli kamalaa. 120 00:11:56,426 --> 00:11:59,962 Ne muistutti itsest�ni niin, ett� tuskin pystyin katsomaan niit�. 121 00:12:00,056 --> 00:12:03,506 Sick Boy j�tti kaman samaan aikaan kuin min�. 122 00:12:03,600 --> 00:12:06,685 Ei se halunnut, vaan ihan kiusallaan. 123 00:12:06,771 --> 00:12:11,100 Jotta n�ytt�isi, miten helppoa se on, v�h�tell�kseen mua. 124 00:12:11,191 --> 00:12:13,315 Aika ilkee j�tk�, vai mit�? 125 00:12:13,402 --> 00:12:16,687 Kun m� vaan halusin maata ja s��li� itte�ni - 126 00:12:16,780 --> 00:12:20,481 se vaan halusi kertoa mulle sen teoriaa el�m�st�. 127 00:12:20,576 --> 00:12:23,862 Sit� esiintyy kaikilla el�m�nalueilla. 128 00:12:23,955 --> 00:12:25,663 Mit� tarkoitat? 129 00:12:26,374 --> 00:12:31,167 S� oot joskus hyv�, sitten s� menet�t sen kyvyn. 130 00:12:31,254 --> 00:12:32,997 Kaikilla el�m�nalueilla. 131 00:12:33,840 --> 00:12:36,841 Georgie Best menetti sen. 132 00:12:37,427 --> 00:12:39,504 David Bowie, Lou Reed. 133 00:12:39,596 --> 00:12:41,802 Jotkut Lou Reedin sooloista ei oo huonoja. 134 00:12:41,890 --> 00:12:44,677 No ei huonoja, mutta ei hyvi�k��n. 135 00:12:44,768 --> 00:12:49,893 Tunnet sisimm�ss�si, ett� vaikka se kuulostaa hyv�lt�, se on paskaa. 136 00:12:52,651 --> 00:12:54,194 Onko muita? 137 00:12:55,530 --> 00:12:59,444 Charlie Nicholas, David Niven, Malcom McLaren, Elvis Presley... 138 00:12:59,533 --> 00:13:02,784 Okei, mit� yrit�t sanoa? 139 00:13:04,247 --> 00:13:08,992 Yrit�n saada sut tajuamaan, ett� The Name of the Rose - 140 00:13:09,085 --> 00:13:13,499 on vain poikkeus muuten alasp�in menev�ss� suuntauksessa. 141 00:13:13,714 --> 00:13:16,004 Ent�s The Untouchables? 142 00:13:17,052 --> 00:13:18,712 Sit� m� en laske mukaan ollenkaan. 143 00:13:18,845 --> 00:13:20,969 Vaikka se sai Oscarin? 144 00:13:21,640 --> 00:13:24,724 Paskat siit�. S��list� antoivat. 145 00:13:27,354 --> 00:13:31,186 Kaikki vanhenevat, eiv�tk� pysty en�� mihink��n, niink�? 146 00:13:31,525 --> 00:13:32,770 Niin. 147 00:13:32,901 --> 00:13:34,645 Sek� on teoriasi? 148 00:13:36,072 --> 00:13:37,187 Niin. 149 00:13:38,490 --> 00:13:40,649 Vitun komeesti ilmaistu. 150 00:13:42,370 --> 00:13:43,829 Anna ase mulle. 151 00:13:44,706 --> 00:13:46,330 Anna ase mulle. 152 00:13:52,964 --> 00:13:54,837 N�etk� pedon? 153 00:13:54,924 --> 00:13:57,332 Onko se t�ht�imess�si? 154 00:13:57,886 --> 00:14:00,092 Kyll�, neiti Moneypenny. 155 00:14:00,180 --> 00:14:04,047 T�m� tuskin tuottaa merkitt�vi� ongelmia. 156 00:14:13,819 --> 00:14:17,651 Vegetaristiksi ammut tosi helvetin hyvin. 157 00:14:20,826 --> 00:14:25,038 Yritin el�� hy�dyllist� el�m�� ilman heroiinia. 158 00:14:31,087 --> 00:14:32,996 - Onnea, Spud. - Kiitti. 159 00:14:33,089 --> 00:14:36,173 Jos ne luulee, ettet yrit�, oot kusessa. 160 00:14:36,259 --> 00:14:39,794 Ne ilmoittaa heti sossuun, ett� t�� j�tk� ei yrit�. 161 00:14:39,888 --> 00:14:42,296 Etk� saa en�� korvauksia. 162 00:14:42,391 --> 00:14:45,593 - Jos yrit�t liikaa... - Voin vaikka joutua t�ihin. 163 00:14:45,685 --> 00:14:47,346 - Just niin. - Kauheeta. 164 00:14:47,437 --> 00:14:50,143 Se on tosi paha paikka. 165 00:14:50,232 --> 00:14:52,687 M� alan ujostella haastattelijoita - 166 00:14:52,776 --> 00:14:55,777 enk� saa vastattua kysymyksiin. 167 00:14:55,863 --> 00:14:58,983 Niinku futari tuhannen taalan paikassa. 168 00:14:59,075 --> 00:15:00,272 Ota t�st� vauhtia. 169 00:15:00,367 --> 00:15:03,037 Spiidi� t�ss� tarvitaankin. 170 00:15:04,497 --> 00:15:06,739 Olin Craignewtonissa - 171 00:15:06,833 --> 00:15:09,869 en Royal Edinburgh Collegessa. 172 00:15:09,960 --> 00:15:13,295 T�ss� kaupungissa on liikaa nurkkakuntaisuutta. 173 00:15:13,381 --> 00:15:15,872 Halusin tuoda sen esiin - 174 00:15:15,966 --> 00:15:19,550 vain noin yleisesti. Aina takerrutaan yksityiskohtiin - 175 00:15:19,637 --> 00:15:22,343 kuten mit� koulua k�vin, millaiset arvosanat oli. 176 00:15:22,432 --> 00:15:25,005 Ei sill� ole v�li�. 177 00:15:25,101 --> 00:15:27,474 Sill� on v�li�, mit� olen, eik� niin? 178 00:15:28,480 --> 00:15:32,180 Herra Murphy, valehtelitteko te hakemuksessanne? 179 00:15:32,275 --> 00:15:36,060 En... Tai kyll�, saadakseni jalan oven v�liin. 180 00:15:36,447 --> 00:15:38,107 Osoittaakseni aloitekyky�. 181 00:15:38,199 --> 00:15:40,985 Ty�voimatoimisto l�hetti teid�t. 182 00:15:41,076 --> 00:15:44,576 Teid�n ei tarvinnut saada "jalkaa oven v�liin". 183 00:15:44,663 --> 00:15:47,155 Ihan miten vaan - 184 00:15:47,250 --> 00:15:49,621 sin�h�n se p��t�t. 185 00:15:49,710 --> 00:15:52,996 M� vaan oon t��ll�, tai siis, oon siksi ett�... 186 00:15:53,089 --> 00:15:56,956 Mik� teit� kiinnostaa matkailualassa? 187 00:15:58,803 --> 00:16:00,677 Nautinto. 188 00:16:01,222 --> 00:16:03,714 Nautin, kun muut nauttivat. 189 00:16:03,809 --> 00:16:06,133 Onko teiss� mit��n huonoja puolia? 190 00:16:09,189 --> 00:16:12,972 Joo, m� oon v�h�n niinku perfektionisti. 191 00:16:13,067 --> 00:16:16,152 M� haluun vaan parasta, mik��n muu ei kelpaa. 192 00:16:16,238 --> 00:16:19,239 Jos jokin menee v�h�n huonosti, mua ei jaksa kiinnostaa. 193 00:16:19,325 --> 00:16:22,574 Mutta m� saan hyv�t vibat t�st�. 194 00:16:22,661 --> 00:16:25,746 T�� taitaa menn� hyvin. 195 00:16:26,832 --> 00:16:28,243 Kiitos. 196 00:16:29,334 --> 00:16:31,126 Ilmoitamme sitten. 197 00:16:31,462 --> 00:16:32,956 Ilo oli mun puolellani. 198 00:16:33,047 --> 00:16:35,087 Spud p�rj�si hyvin. 199 00:16:35,174 --> 00:16:38,839 Se mokasi oikein kunnolla. Siit� t�ytyy antaa tunnustus. 200 00:16:41,472 --> 00:16:44,343 Me oltiin - 201 00:16:44,434 --> 00:16:46,889 Volleyssa. Pelattiin poolia Tommyn kanssa. 202 00:16:46,978 --> 00:16:49,303 M� pelasin kuin Paul Newman. 203 00:16:49,397 --> 00:16:51,723 T�� j�tk� oli kusessa. 204 00:16:52,818 --> 00:16:56,815 Oli koko turnauksen ratkaisupallon vuoro. 205 00:16:56,905 --> 00:17:00,855 Mulla oli mustan pussitus ja j�tk� istuu ja vapisee nurkassa. 206 00:17:00,951 --> 00:17:05,115 Sitten se tyyppi tulee sis��n. 207 00:17:05,873 --> 00:17:07,664 Se tuijottaa mua - 208 00:17:07,750 --> 00:17:11,581 ett� ly� nyt sit� palloa. 209 00:17:11,670 --> 00:17:15,122 Teh�n tunnette mut. M� en etsi hankaluuksia - 210 00:17:15,216 --> 00:17:18,300 mutta... M� olisin vaikka - 211 00:17:18,385 --> 00:17:21,719 voinut ty�nt�� biljardikepin sen perseeseen: 212 00:17:22,056 --> 00:17:24,345 M� nousen pystyyn - 213 00:17:24,976 --> 00:17:26,470 ja mit� se mulkku tekee? 214 00:17:26,560 --> 00:17:30,310 J�tk� paskoo housuihinsa. 215 00:17:30,398 --> 00:17:35,060 Pist�� drinkin pois, k��ntyy ja h�ipyy. 216 00:17:36,613 --> 00:17:38,653 Ja sen j�lkeenh�n peli oli mun. 217 00:17:42,660 --> 00:17:44,071 Niin siin� k�vi. 218 00:17:44,162 --> 00:17:48,208 Tai se oli Begbien versio jutusta. 219 00:17:48,793 --> 00:17:51,544 Tommy kertoi totuuden pari p�iv�� my�hemmin. 220 00:17:51,628 --> 00:17:55,247 Totuuden kertominen oli er�s sen heikkouksista. 221 00:17:55,341 --> 00:17:59,041 Se ei valehdellut, vet�nyt kamaa eik� pett�nyt ket��n. 222 00:17:59,511 --> 00:18:00,674 100 SUURTA MAALIA 223 00:18:00,763 --> 00:18:05,057 Oli keskiviikkoaamu. Oltiin Volleyssa pelaamassa poolia. 224 00:18:05,143 --> 00:18:08,642 Mutta Begbie pelaa tosi surkeasti. 225 00:18:09,522 --> 00:18:12,358 Sill� on niin paha krapula, ett� hyv� kun - 226 00:18:12,442 --> 00:18:13,853 keppi pysyy k�dess�. 227 00:18:14,111 --> 00:18:17,064 M� yrit�n parhaani, ett� h�vi�isin - 228 00:18:17,155 --> 00:18:18,733 mutta eih�n se auta. 229 00:18:18,823 --> 00:18:21,493 M� pussitan jatkuvasti - 230 00:18:21,577 --> 00:18:24,530 Begbielt� ei onnistu mik��n. 231 00:18:24,621 --> 00:18:26,115 No voi vittu. 232 00:18:28,041 --> 00:18:30,449 Se on pahalla tuulella. 233 00:18:31,127 --> 00:18:35,340 Saan vihdoin j�rk�tty� niin, ett� sen pit�� vaan pussittaa musta - 234 00:18:35,424 --> 00:18:38,176 jotta se sais v�h�n lohdutusta - 235 00:18:38,261 --> 00:18:41,012 ettei se vet�is mua l�ttyyn. 236 00:18:41,180 --> 00:18:44,300 Musta on j�ljell�, t�rkee paikka. 237 00:18:47,478 --> 00:18:50,052 Sitten kaikki menee pieleen oikein kunnolla. 238 00:18:55,195 --> 00:18:57,602 Begbie v�itt�� jonkun tyypin baaritiskill� - 239 00:18:57,697 --> 00:19:00,449 tuijottaneen sit�. 240 00:19:00,534 --> 00:19:03,155 Eik� se �ij� ollut edes kattonut meihin p�in. 241 00:19:04,412 --> 00:19:06,037 Begbie aikoi hakata sen �ij�n - 242 00:19:07,040 --> 00:19:09,792 ja sitten minut. 243 00:19:12,254 --> 00:19:14,875 Se on ihan sekop��. 244 00:19:15,632 --> 00:19:18,967 Mutta se on kaveri, joten mit� siin� voi tehd�? 245 00:19:19,803 --> 00:19:20,966 Saanko t�m�n lainaan? 246 00:19:21,513 --> 00:19:23,340 Mit� siin� voi tehd�? 247 00:19:23,432 --> 00:19:27,051 Olla puuttumatta asiaan? 248 00:19:28,145 --> 00:19:29,770 Begbiek��n ei k�ytt�nyt huumeita - 249 00:19:29,855 --> 00:19:32,773 vaan ihmisi�. Siit� se sai s�v�rit - 250 00:19:32,859 --> 00:19:35,315 raivoamisestaan. 251 00:19:40,617 --> 00:19:45,325 Muija sai tuopista eik� kukaan poistu, ennen kuin tekij� selvi��! 252 00:19:45,455 --> 00:19:46,997 Kuka vittu s� oot? 253 00:20:19,323 --> 00:20:23,025 Kun katsoin intiimi� videota - 254 00:20:23,119 --> 00:20:26,488 jonka olin varastanut kaveriltani - 255 00:20:26,581 --> 00:20:30,449 tajusin, ett� jotain t�rke�� puuttui mun el�m�st�ni. 256 00:20:42,556 --> 00:20:44,134 Miten Gailin kanssa menee? 257 00:20:44,850 --> 00:20:46,808 Ei mit��n huvia viel�. 258 00:20:47,478 --> 00:20:48,759 Kauanko on mennyt? 259 00:20:49,313 --> 00:20:50,688 Kuusi viikkoa. 260 00:20:51,106 --> 00:20:53,183 Kuusi viikkoa! 261 00:20:53,651 --> 00:20:54,730 Kauheeta. 262 00:20:54,819 --> 00:20:57,440 Se sanoi, ettei halunnut aloittaa suhdetta - 263 00:20:57,529 --> 00:20:59,653 fyysiselt� pohjalta - 264 00:20:59,740 --> 00:21:03,988 koska sit� se vain olisi siit� eteenp�in. 265 00:21:04,663 --> 00:21:06,240 Mist� se sen keksi? 266 00:21:06,330 --> 00:21:09,367 Se luki sen Cosmopolitanista. 267 00:21:10,001 --> 00:21:12,041 Kuusi viikkoa ilman seksi�? 268 00:21:12,462 --> 00:21:16,080 Pallit on kuin vesimelonit. 269 00:21:16,883 --> 00:21:19,968 - Luin sen Cosmopolitanista. - Kiinnostava teoria. 270 00:21:20,054 --> 00:21:21,548 Se on yht� painajaista. 271 00:21:21,639 --> 00:21:23,429 Mua olis panettanut - 272 00:21:23,515 --> 00:21:26,006 mutta sen k�rsimysten katsominen oli liian hauskaa. 273 00:21:26,727 --> 00:21:28,435 Kokeile Tommyyn. 274 00:21:28,521 --> 00:21:31,438 Luopuisinko ainoasta huvista sen kanssa? 275 00:21:31,523 --> 00:21:33,018 Kerroinko syntt�reist�ni? 276 00:21:33,108 --> 00:21:36,443 - Et. - Se unohti ne, surkea kusip��. 277 00:21:36,738 --> 00:21:40,189 Surkea kusip��, niin se sanoi. 278 00:21:40,282 --> 00:21:44,495 Sanoin, ett� olen pahoillani - 279 00:21:44,579 --> 00:21:46,121 ja unohdetaan koko juttu. 280 00:21:46,747 --> 00:21:48,206 Sen pit�isi riitt��. 281 00:21:48,916 --> 00:21:52,867 Se sai tiet��, ett� mulla oli lippu Iggy Popin keikalle sin� iltana. 282 00:21:53,171 --> 00:21:54,250 Suuttuiko se? 283 00:21:54,464 --> 00:21:59,589 Helvetisti. "Min� tai Iggy Pop. Valitse." 284 00:22:00,220 --> 00:22:01,631 Mit� teit? 285 00:22:01,847 --> 00:22:03,424 M� olin maksanut lipusta. 286 00:22:03,807 --> 00:22:05,467 Mist� te puhutte? 287 00:22:06,685 --> 00:22:07,930 Jalkapallosta. 288 00:22:08,229 --> 00:22:09,771 Mist� te puhutte? 289 00:22:09,855 --> 00:22:11,017 Shoppailusta. 290 00:22:12,316 --> 00:22:14,724 Tilanne alkoi k�yd� vakavaksi. 291 00:22:14,819 --> 00:22:18,022 Renton havaitsi, kuinka - 292 00:22:18,114 --> 00:22:23,108 seksuaalisesti ja muutenkin menestyv�t erottautuivat h�vi�jist�. 293 00:22:32,587 --> 00:22:37,628 Heroiini vei Rentonilta halut, mutta nyt ne palasivat ja lujaa. 294 00:22:38,009 --> 00:22:40,845 Ja kun impotenssin muisto h�ipyi - 295 00:22:40,929 --> 00:22:44,380 synkk� ep�toivo valtasi mielen. 296 00:22:44,933 --> 00:22:48,599 Alkoholin ja amfetamiinin kiihottama libido - 297 00:22:48,687 --> 00:22:52,387 kiusasi h�nt� armottomasti. 298 00:22:52,482 --> 00:22:54,606 Piste, piste, piste. 299 00:23:52,086 --> 00:23:55,705 Sill� hetkell� Renton rakastui. 300 00:24:05,350 --> 00:24:08,517 Anteeksi, en halua h�irit� - 301 00:24:08,603 --> 00:24:11,771 mutta tyylik�s toimintasi �sken teki vaikutuksen. 302 00:24:11,857 --> 00:24:14,229 Ajattelin, ett� tuo tytt� on erikoinen. 303 00:24:14,317 --> 00:24:15,397 Kiitti. 304 00:24:15,485 --> 00:24:17,110 - Mik� on nimesi? - Diane. 305 00:24:17,196 --> 00:24:19,354 - Minne olet menossa? - Kotiin. 306 00:24:19,448 --> 00:24:21,487 - Miss� se on? - Siell�, miss� asun. 307 00:24:21,575 --> 00:24:22,654 Hienoa. 308 00:24:22,743 --> 00:24:23,822 Miten niin? 309 00:24:23,911 --> 00:24:27,327 Tulen mukaan, jos haluat, mutta en lupaa mit��n. 310 00:24:27,415 --> 00:24:29,703 Luuletko, ett� tuo tehoaa? 311 00:24:29,792 --> 00:24:32,248 Et ole tainnut ennen yritt��k��n. 312 00:24:32,336 --> 00:24:35,503 Et taida normaalisti l�hesty� tytt�j�? 313 00:24:35,590 --> 00:24:38,377 Olet hiljainen ja herkk� - 314 00:24:38,467 --> 00:24:42,680 mutta jos otan riskin, voin tutustua todelliseen min��si. 315 00:24:42,764 --> 00:24:47,141 �lyk�s, seikkaileva, kiihke�, rakastava, lojaali... 316 00:24:49,104 --> 00:24:52,390 Hiukan hullu, hiukan paha - 317 00:24:52,942 --> 00:24:55,313 mutta siit�h�n me tyt�t tyk�t��n. 318 00:24:57,988 --> 00:25:01,108 Mik� nyt? Veik� kissa kielesi? 319 00:25:01,700 --> 00:25:02,898 Unohdin jotain... 320 00:25:04,912 --> 00:25:06,905 Tuletko kyytiin vai et? 321 00:25:27,810 --> 00:25:32,972 Ymm�rr�tk�? Haluan sinun olevan huomaavainen rakastaja. 322 00:25:33,150 --> 00:25:36,150 - Salliva, mutta luja. - Mit�? 323 00:25:36,236 --> 00:25:39,771 Jos et pysty toimimaan n�iden odotusten mukaan - 324 00:25:39,865 --> 00:25:43,697 huomaat joutuvasi nopeasti seksitt�m��n tilaan. 325 00:26:01,220 --> 00:26:02,880 - Mit�? - Ole hiljaa! 326 00:26:44,140 --> 00:26:45,551 Her�tys, Spud. 327 00:26:46,810 --> 00:26:47,924 Her��. 328 00:26:48,561 --> 00:26:49,676 Seksi� - 329 00:26:51,356 --> 00:26:52,934 vapaata seksi�. 330 00:27:00,574 --> 00:27:02,816 Laitetaan video p��lle. 331 00:27:03,077 --> 00:27:04,155 Nytk�? 332 00:27:04,369 --> 00:27:06,741 Haluan katsoa meit�, kun naimme. 333 00:27:07,497 --> 00:27:09,989 Katsotaanpa, mist� j��n paitsi. 334 00:27:24,682 --> 00:27:26,011 Enp� paljosta. 335 00:27:28,352 --> 00:27:33,229 Kapteeni Archie Gemmill kuljettaa laidalla. 336 00:27:33,692 --> 00:27:36,977 H�n taitaa haluta menn� itse. H�n tekee maalin varmasti. 337 00:27:37,069 --> 00:27:38,979 H�n menee itse... H�n tekee maalin! 338 00:27:39,781 --> 00:27:41,573 Loistava maali! 339 00:27:42,075 --> 00:27:44,151 Se oli Gemmilli� parhaimmillaan. 340 00:27:44,243 --> 00:27:46,996 Se oli mahtava maali! 341 00:27:47,789 --> 00:27:52,203 N�in hyv�lt� tuntui viimeksi, kun Gemmill maalasi Hollantia vastaan. 342 00:27:56,548 --> 00:27:57,877 Et voi nukkua t��ll�. 343 00:27:57,967 --> 00:27:59,342 - Mit�? - Ulos. 344 00:28:00,303 --> 00:28:01,465 �l� nyt. 345 00:28:01,637 --> 00:28:05,849 Voit joko nukkua sohvalla k�yt�v�ll� tai menn� kotiisi. 346 00:28:07,185 --> 00:28:09,556 �l�k� metel�i. 347 00:28:10,604 --> 00:28:11,850 Jessus. 348 00:28:18,696 --> 00:28:22,066 Miten niin se on kadonnut? 349 00:28:22,159 --> 00:28:23,736 Kyll� se on t��ll� jossain. 350 00:28:26,246 --> 00:28:29,200 - Olen ehk� vahingossa palauttanut sen. - Palauttanut? 351 00:28:29,791 --> 00:28:32,544 Minne? Vuokraamoonko? 352 00:28:33,294 --> 00:28:35,287 Sinne vitun vuokraamoonko? 353 00:28:36,256 --> 00:28:39,957 Jokainen edinburghilainen vet�� k�teen meid�n videon tahdissa! 354 00:28:40,970 --> 00:28:43,757 Mua oksettaa. 355 00:29:53,378 --> 00:29:55,417 AZAD Kotiviihde 356 00:30:05,015 --> 00:30:06,889 Tule istumaan. 357 00:30:07,184 --> 00:30:08,892 Otatko kahvia? 358 00:30:09,103 --> 00:30:10,218 Joo. 359 00:30:11,855 --> 00:30:14,394 - Sin� olet varmaankin Mark? - N�in on. 360 00:30:20,364 --> 00:30:23,650 - Oletko Dianen kavereita? - Kaverin kaveri paremminkin. 361 00:30:27,538 --> 00:30:29,827 Oletteko sen k�mppiksi�? 362 00:30:31,167 --> 00:30:32,578 K�mppiksi�? 363 00:30:33,086 --> 00:30:35,162 Tuo t�ytyy muistaa. 364 00:30:36,422 --> 00:30:37,703 Huomenta. 365 00:30:52,564 --> 00:30:55,234 - Huomenta, Spud. - Huomenta Gail. 366 00:30:55,317 --> 00:30:57,524 Houstonit. 367 00:30:57,612 --> 00:31:00,648 Huomenta, Spud. Istu sy�m��n aamiaista. 368 00:31:03,576 --> 00:31:05,783 Anteeksi viime�inen. 369 00:31:05,870 --> 00:31:08,491 Ei se mit��n. Nukuin hyvin sohvalla. 370 00:31:09,624 --> 00:31:13,159 Tuli v�h�n otettua eilen, sattui pieni onnettomuus... 371 00:31:13,837 --> 00:31:16,043 Ei se mit��n. 372 00:31:16,130 --> 00:31:18,966 Tekee hyv�� v�lill� irrotella. 373 00:31:19,050 --> 00:31:21,838 Tuo pit�isi kyll� kahlita. 374 00:31:21,929 --> 00:31:25,878 - Min� laitan lakanat koneeseen. - Ei ei, min� pesen ne. 375 00:31:25,974 --> 00:31:27,718 - Ei tarvitse. - Ei, min� pesen. 376 00:31:27,809 --> 00:31:29,220 Kyll� min� voin pest� ne. 377 00:31:29,311 --> 00:31:32,228 - Min� voin pest� ne. - Ei. Kyll� min� pesen. 378 00:31:32,314 --> 00:31:34,722 - Ei! - Lakanat ovat minun. 379 00:31:47,747 --> 00:31:50,617 - En ymm�rr�, miksi ei. - Koska se on laitonta. 380 00:31:50,708 --> 00:31:53,034 - K�dest� pit�minenk�? - Ei se. 381 00:31:53,128 --> 00:31:54,587 Sitten voit tehd� niin. 382 00:31:54,671 --> 00:31:57,161 Teit enemm�nkin viime y�n�. 383 00:31:57,256 --> 00:31:58,502 Se olikin laitonta. 384 00:31:58,591 --> 00:32:00,750 Tied�tk�, mit� t�llaisille tehd��n linnassa? 385 00:32:00,844 --> 00:32:03,300 Leikataan munat irti ja ne huuhdotaan vessasta alas. 386 00:32:03,388 --> 00:32:07,600 - Et joudu linnaan. - Helppohan sun on sanoa. 387 00:32:07,684 --> 00:32:10,472 - Tavataanko viel�? - Ei varmasti. 388 00:32:10,646 --> 00:32:13,931 Jos et halua tavata, niin kerron poliisille. 389 00:32:16,485 --> 00:32:18,312 N�hd��n. 390 00:32:31,792 --> 00:32:33,121 Ent� nyt? 391 00:32:33,878 --> 00:32:35,123 Menn��n k�velylle. 392 00:32:35,213 --> 00:32:37,170 - Mit�? - K�velylle. 393 00:32:39,008 --> 00:32:41,297 - Minne? - Tuonne. 394 00:32:42,929 --> 00:32:44,305 Oots� tosissasi? 395 00:33:18,716 --> 00:33:20,590 Mit� te odotatte? 396 00:33:21,344 --> 00:33:22,720 Tommy... 397 00:33:24,389 --> 00:33:26,262 T�� on luonnotonta. 398 00:33:27,058 --> 00:33:29,098 Me ollaan ulkona - 399 00:33:30,061 --> 00:33:31,260 raittiissa ilmassa. 400 00:33:31,355 --> 00:33:34,438 Sulla on Lizzyn kanssa vaikeeta - 401 00:33:34,524 --> 00:33:37,312 mutta �l� pura sit� meihin. 402 00:33:37,653 --> 00:33:41,947 - Eik� ole hienoa olla skotti? - Skottilaisuus on paskaa. 403 00:33:42,824 --> 00:33:46,657 Me ollaan kaikkein alimpia. Surkeita paskoja. 404 00:33:47,163 --> 00:33:50,863 Surkeimpia, kurjimpia ja s��litt�vimpi� - 405 00:33:50,958 --> 00:33:53,532 mit� koskaan on ollut. 406 00:33:53,627 --> 00:33:57,329 Jotkut vihaa englantilaisia. Min� en, ne on vaan runkkareita. 407 00:33:57,424 --> 00:34:00,673 Runkkarit asuttivat meid�n maan. 408 00:34:00,885 --> 00:34:04,337 Olis ollut edes kunnon kulttuuri. 409 00:34:05,056 --> 00:34:07,428 Heikot kusip��t hallitsee meit�. 410 00:34:07,850 --> 00:34:10,139 Se on tosi kurja tilanne, Tommy. 411 00:34:10,228 --> 00:34:14,689 Sit� ei raitis ilma paranna ollenkaan. 412 00:34:23,658 --> 00:34:26,114 - Sori... - Ei, m� oon pahoillani. 413 00:34:26,495 --> 00:34:28,120 Kiitti, Tommy. 414 00:34:28,205 --> 00:34:29,700 Silloin - 415 00:34:29,790 --> 00:34:33,373 Spud, Sick Boy ja min� tehtiin demokraattinen p��t�s - 416 00:34:33,460 --> 00:34:35,786 alkaa vet�� heroiinia niin pian kuin mahdollista. 417 00:34:35,880 --> 00:34:37,837 Siihen meni noin 12 tuntia. 418 00:34:42,762 --> 00:34:45,134 Se vaikuttaa helpolta, mutta se ei ole. 419 00:34:45,724 --> 00:34:48,558 Se vaikuttaa helpolta valinnalta - 420 00:34:48,810 --> 00:34:52,642 mutta se on kokop�iv�ty�t�. 421 00:35:12,000 --> 00:35:16,793 Ursula Andress, Bond-tyt�n ruumiillistuma. 422 00:35:17,340 --> 00:35:19,214 Niin kaikki sanoo. 423 00:35:19,300 --> 00:35:22,633 Se on ruumiillistuma Bondin paremmuudesta meihin n�hden. 424 00:35:23,513 --> 00:35:26,964 Kaunis, eksoottinen, eritt�in seksuaalinen. 425 00:35:27,058 --> 00:35:31,138 Mutta t�ysin saavuttamaton, paitsi Bondille. 426 00:35:32,397 --> 00:35:34,805 Ja paskat. 427 00:35:34,900 --> 00:35:39,111 Totta puhuen se naisi meid�n jokaisen kanssa. 428 00:35:51,042 --> 00:35:53,710 Tiesin, ett� h�n tekee sen. 429 00:36:04,680 --> 00:36:08,346 Lizzy j�tti mut, Mark. 430 00:36:10,186 --> 00:36:11,811 Se johtui siit� videosta. 431 00:36:12,814 --> 00:36:15,899 Ja siit� lggy Popin jutusta ja kaikesta muusta. 432 00:36:16,692 --> 00:36:19,860 Se k�ski mun painua sinne. 433 00:36:20,614 --> 00:36:22,191 Kysyin - 434 00:36:22,282 --> 00:36:24,855 ett� olisko viel� mahiksia olla kimpassa - 435 00:36:24,951 --> 00:36:26,410 mutta ei. 436 00:36:27,996 --> 00:36:32,374 Honor Blackman eli Pussy Galore. 437 00:36:32,959 --> 00:36:35,711 Miten harhaanjohtava nimi! 438 00:36:37,298 --> 00:36:39,754 M� en koskisi siihen. 439 00:36:40,885 --> 00:36:42,877 M� haluun kokeilla. 440 00:36:43,178 --> 00:36:46,595 S� sanot, ett� se on upein juttu - 441 00:36:46,682 --> 00:36:48,225 parempaa kuin seksi. 442 00:36:52,605 --> 00:36:56,555 M� oon aikuinen, m� voin ottaa siit� itse selv��. 443 00:37:01,489 --> 00:37:02,818 Mulla on rahat. 444 00:37:06,327 --> 00:37:09,495 Persoonallisuus on t�rkeint�, vai mit�? 445 00:37:09,831 --> 00:37:14,742 Sen avulla suhde toimii vuosia. 446 00:37:15,921 --> 00:37:17,380 Kuten heroiini. 447 00:37:18,299 --> 00:37:19,413 Siis... 448 00:37:20,343 --> 00:37:23,011 Heroiinissa on persoonallisuutta. 449 00:37:37,569 --> 00:37:40,937 Swanney opetti meid�t kunnioittamaan terveydenhuoltoa. 450 00:37:41,030 --> 00:37:43,154 Sielt� me saatiin kamaa. 451 00:37:43,241 --> 00:37:46,195 Varastettiin l��kkeit� ja reseptej� - 452 00:37:46,285 --> 00:37:49,203 vaihdettiin, v��rennettiin, kopioitiin. 453 00:37:49,497 --> 00:37:54,041 Hankittiin l��kkeit� sy�p�potilailta, alkoholisteilta, el�kel�isilt� - 454 00:37:54,211 --> 00:37:56,998 aids-potilailta, epileptikoilta ja kotirouvilta. 455 00:37:57,339 --> 00:38:01,468 Vedettiin morfiinia, diamorfiinia, syklosiinia, kodeiinia, tematsepaamia - 456 00:38:01,677 --> 00:38:04,512 nitratsepaamia, fenobarbitaalia, natriumamytaalia - 457 00:38:04,596 --> 00:38:08,761 dekstropropoksifeenia, metadonia, nalbufiinia, petidiini�, pentatsosiinia - 458 00:38:08,851 --> 00:38:11,971 buprenorfiinia, dekstromoramiidia, klometiatsolia. 459 00:38:12,187 --> 00:38:15,853 Kadut on t�ynn� masennus- ja kipul��kkeit�. 460 00:38:15,942 --> 00:38:17,602 Me vedettiin kaikkia. 461 00:38:18,320 --> 00:38:22,364 Me oltais vedetty C-vitamiiniakin, jos se olis ollut laitonta. 462 00:38:28,246 --> 00:38:31,366 Edinburghin festivaalien ensimm�inen p�iv� 463 00:38:31,458 --> 00:38:34,708 Anteeksi, voinko k�ytt�� vessaanne? Kiitos. 464 00:38:46,557 --> 00:38:47,755 Lopeta, sekop��! 465 00:38:58,236 --> 00:39:00,809 Rent-boy. Ei hepoa, vittu. 466 00:39:06,787 --> 00:39:09,704 Hyv�t ajat ei kest� ikuisesti. 467 00:39:16,880 --> 00:39:21,957 Allison oli kai kirkunut koko p�iv�n. Mutta ei sit� oltu huomattu aiemmin. 468 00:39:22,636 --> 00:39:25,341 Se olis voinut huutaa vaikka viikon. 469 00:39:25,430 --> 00:39:27,553 En ollut kuullut kenenk��n puhuvan p�iv�kausiin. 470 00:39:27,641 --> 00:39:30,726 Joku oli varmaan kyll� puhunut jotain sin� aikana. 471 00:39:30,811 --> 00:39:33,266 Ihan varmasti. 472 00:39:33,397 --> 00:39:35,224 - Allison! - Auttakaa! 473 00:39:35,316 --> 00:39:36,431 Rauhoitu. 474 00:39:37,318 --> 00:39:39,560 Kaikki on ihan hyvin. 475 00:39:39,696 --> 00:39:42,020 Mik��n ei olis voinut olla kauempana totuudesta. 476 00:39:42,782 --> 00:39:45,534 Mik��n ei ollut hyvin. 477 00:39:45,618 --> 00:39:48,369 P�invastoin, kaikki oli huonosti. 478 00:39:48,454 --> 00:39:53,282 Tai siis kaikki olis viel� huonommin kuin siihen asti. 479 00:39:53,585 --> 00:39:56,455 Ei, voi luoja! 480 00:40:10,936 --> 00:40:12,099 Vittu! 481 00:40:20,821 --> 00:40:25,530 Se ei ollut mun vauvani. Dawn ei ollut mun. 482 00:40:26,411 --> 00:40:29,910 Spudin, Swanneyn, Sick Boyn, en tied�. 483 00:40:31,040 --> 00:40:33,366 Ehk� Allison tiesi, ehk� ei. 484 00:40:34,336 --> 00:40:38,582 Toivoin, ett� olisin pystynyt sanomaan jotain my�t�tuntoista - 485 00:40:38,673 --> 00:40:39,788 jotain inhimillist�. 486 00:40:39,883 --> 00:40:41,507 Sano jotain, Mark. 487 00:40:44,763 --> 00:40:48,262 Sano perkele jotain! 488 00:40:53,480 --> 00:40:54,678 M� teen snagut. 489 00:41:12,667 --> 00:41:16,535 Tee snagut, Rents. M� todella tartten piikin. 490 00:41:18,589 --> 00:41:21,507 Niin todellakin. 491 00:41:21,760 --> 00:41:23,219 Ett� tuska l�htisi. 492 00:41:24,930 --> 00:41:27,218 M� tein sille snagut. 493 00:41:27,849 --> 00:41:31,266 Mutta mun j�lkeeni, se oli sanomattakin selv��. 494 00:41:33,898 --> 00:41:36,768 No, ainakin nyt tiedettiin, kuka oli is�. 495 00:41:37,025 --> 00:41:39,564 Pelk�st��n vauva ei kuollut - 496 00:41:39,653 --> 00:41:42,986 vaan my�s Sick Boyn sis�lt� katosi jotain eik� se palannut. 497 00:41:43,574 --> 00:41:46,990 Sill� ei n�ytt�nyt olevan teoriaa, jolla selitt�� sit�. 498 00:41:47,078 --> 00:41:48,276 Ei mullakaan. 499 00:41:49,247 --> 00:41:52,200 Me jatkettiin alam�keen ja pilattiin kaikki. 500 00:41:52,583 --> 00:41:56,961 Lis�� vaan surkeutta ja liuotetaan se lusikkaan. 501 00:41:57,047 --> 00:42:00,996 Sitten tykitet��n se likaiseen suoneen uudestaan ja uudestaan. 502 00:42:01,092 --> 00:42:05,137 Jatketaan ry�stely�, varastamista, kusettamista. 503 00:42:05,222 --> 00:42:09,266 Odotetaan vaan sit� p�iv��, kun kaikki menee pieleen. 504 00:42:09,351 --> 00:42:11,390 Oli kamaa tai rahaa miten paljon vaan - 505 00:42:11,478 --> 00:42:13,886 sit� ei oo koskaan tarpeeksi. 506 00:42:13,981 --> 00:42:17,147 Aivan sama, miten usein ry�st�t - 507 00:42:17,234 --> 00:42:20,069 koska sit� on teht�v� aina vaan uudestaan. 508 00:42:23,573 --> 00:42:27,157 Ennemmin tai my�hemmin t�m�n oli pakko tapahtua. 509 00:42:33,459 --> 00:42:36,081 Myym�l�varkaus on rikos - 510 00:42:36,170 --> 00:42:40,583 ja toisin kuin ehk� luulette, ei ole olemassa uhritonta rikosta. 511 00:42:40,675 --> 00:42:44,210 Heroiiniriippuvuus voi olla selitys, mutta ei oikeutus. 512 00:42:44,346 --> 00:42:48,260 Herra Murphy, olette varas, joka ei tunne katumusta. 513 00:42:48,349 --> 00:42:50,722 Kun annan teille 6 kk:n tuomion - 514 00:42:50,810 --> 00:42:54,512 ainoa huoleni on, ett� tapaamme pian uudestaan. 515 00:42:54,606 --> 00:42:58,935 Herra Renton, osallistutte vieroitusohjelmaan - 516 00:42:59,027 --> 00:43:02,313 jotta p��sisitte eroon heroiinista. 517 00:43:02,573 --> 00:43:04,612 Tuomiotta j�tt�misen ehtona on - 518 00:43:04,700 --> 00:43:08,069 osallistuminen t�h�n ohjelmaan. 519 00:43:08,162 --> 00:43:10,321 Jos olette toiste syytettyn� - 520 00:43:10,414 --> 00:43:13,415 tuomitsen teid�t vankeuteen. 521 00:43:14,084 --> 00:43:16,042 Kiitos, herra puheenjohtaja. 522 00:43:16,128 --> 00:43:19,046 Voitan t�m�n kauhean koettelemuksen Jumalan avulla. 523 00:43:34,940 --> 00:43:36,054 Mit� siihen sanoisi? 524 00:43:36,566 --> 00:43:38,440 Begbiell� oli sanottavaa. 525 00:43:38,610 --> 00:43:41,979 Olihan se vitun varma, ett� sille k�y niin. 526 00:43:42,072 --> 00:43:44,148 Toivottavasti olet oppinut l�ksysi. 527 00:43:44,240 --> 00:43:48,155 Luulin jo, ett� menet�n sinut. 528 00:43:48,245 --> 00:43:51,579 Sinusta on vain harmia, mutta rakastan sinua silti. 529 00:43:52,166 --> 00:43:56,033 Sun pit�� ryhdist�yty�. Lopeta sen paskan k�ytt�. 530 00:43:56,128 --> 00:43:59,046 Kuuntele Francisia. H�n puhuu j�rke�. 531 00:43:59,132 --> 00:44:02,796 M� oon oikeassa. Et kest�isi linnassa kahta p�iv��. 532 00:44:02,885 --> 00:44:06,005 El�m�ss� on parempaakin. Valitse el�m�. 533 00:44:06,264 --> 00:44:08,340 Muistan, kun olit pikkuvauva. 534 00:44:08,433 --> 00:44:10,010 �idin pikku vauva 535 00:44:10,101 --> 00:44:11,975 Leikkaa, leikkaa 536 00:44:12,061 --> 00:44:14,849 �idin pikku vauva leip�� leikkaa 537 00:44:27,703 --> 00:44:29,696 Olen pahoillani, rouva Murphy - 538 00:44:30,748 --> 00:44:33,618 ett� Spud joutui linnaan enk� min�. 539 00:44:35,836 --> 00:44:37,710 Ei se oo meid�n vika! 540 00:44:39,006 --> 00:44:41,758 Poikasi joutui linnaan, koska oli nisti - 541 00:44:41,842 --> 00:44:44,464 ja se on sun syy, jos mik�. 542 00:44:47,098 --> 00:44:49,849 M� yritin saada sen irti kamasta. 543 00:44:53,146 --> 00:44:55,020 M� haen drinkit. 544 00:44:58,359 --> 00:45:01,111 Toivoin, ett� olisin joutunut linnaan Spudin sijasta. 545 00:45:01,363 --> 00:45:04,732 Istuin perheeni ja nk. Kaverien kanssa - 546 00:45:04,825 --> 00:45:08,194 ja olin yksin�isempi kuin koskaan. 547 00:45:11,582 --> 00:45:14,333 Koska olin tutkintavanki, olin - 548 00:45:14,418 --> 00:45:16,660 valtion kustantamassa hoidossa. 549 00:45:16,754 --> 00:45:20,834 Kolme annosta metadonia p�iv�ss� hepon sijaan. 550 00:45:20,925 --> 00:45:22,834 Mutta eih�n se riit�. 551 00:45:23,093 --> 00:45:25,763 Se ei riitt�nyt alkuunkaan. 552 00:45:27,056 --> 00:45:30,840 Otin kaikki kolme aamulla ja nyt piti kest�� 18 tuntia. 553 00:45:30,935 --> 00:45:33,972 Selk�ni oli kylm�nhikinen. 554 00:45:34,898 --> 00:45:37,982 Pakko menn� k�ym��n Abbedissan luona. 555 00:45:39,068 --> 00:45:40,860 Jos saisin piikin - 556 00:45:41,196 --> 00:45:43,948 kest�isin p�iv�n. 557 00:45:47,869 --> 00:45:51,120 - Mit� on ruokalistalla, sir? - Herkkuruokaanne. 558 00:45:51,206 --> 00:45:52,286 Erinomaista. 559 00:45:52,833 --> 00:45:55,039 - Otatteko vakiop�yt�nne? - Kiitos. 560 00:45:55,126 --> 00:45:58,294 Maksaisiko herra laskunsa etuk�teen? 561 00:45:58,464 --> 00:46:00,042 Laita piikkiin vaan. 562 00:46:00,132 --> 00:46:04,759 Unohdin ilmoittaa, ett� luottoraja ylittyi jo kauan sitten. 563 00:46:04,845 --> 00:46:06,589 No, siin� tapauksessa. 564 00:46:07,390 --> 00:46:09,798 K�teinen kelpaa mainiosti. 565 00:46:09,893 --> 00:46:13,676 Teid�nlaistenne kanssa ei voi olla liian varovainen. 566 00:46:14,689 --> 00:46:17,643 Haluaisiko herra alkupalaa? Valkosipulileip��? 567 00:46:17,734 --> 00:46:22,775 Ei kiitos. Siirryn suoraan suonensis�isiin koviin huumeisiin. 568 00:46:23,406 --> 00:46:26,822 Kuten haluatte, sir. 569 00:47:24,219 --> 00:47:27,339 Ehk� herra haluaa minun soittavan taksin? 570 00:48:56,941 --> 00:48:59,562 Ensiapuasema 571 00:49:36,899 --> 00:49:38,097 Avaa silm�si! 572 00:49:38,442 --> 00:49:40,934 Her��! 573 00:51:12,331 --> 00:51:16,744 Kivut ei tunnu viel�, mutta ne on tulossa, se on varma. 574 00:51:17,003 --> 00:51:19,329 M� oon nyt narkkarin v�litilassa. 575 00:51:19,589 --> 00:51:20,999 Liian kipe� nukkumaan - 576 00:51:21,340 --> 00:51:23,214 liian v�synyt pysym��n hereill� - 577 00:51:23,760 --> 00:51:26,168 mutta kivut on tulossa. 578 00:51:26,888 --> 00:51:31,016 Hikoilu, palelu, kuvotus, kipu, halu. 579 00:51:31,268 --> 00:51:35,218 Armottomat j�lkk�rit ottaa kohta mut valtaansa. 580 00:51:35,314 --> 00:51:37,105 Tulossa on. 581 00:51:42,947 --> 00:51:46,814 Sulla on vihre�t silm�t Sulla on siniset silm�t 582 00:51:47,034 --> 00:51:48,861 Sulla on harmaat silm�t 583 00:51:49,787 --> 00:51:54,828 Enk� oo koskaan n�hnyt kaltaistasi 584 00:51:56,294 --> 00:52:00,920 En oo koskaan tavannut kaltaistasi 585 00:52:17,857 --> 00:52:19,684 Me autamme sinua, poika. 586 00:52:21,195 --> 00:52:24,315 Olet meid�n luonamme, kunnes paranet. 587 00:52:24,407 --> 00:52:26,066 Voitamme t�m�n yhdess�. 588 00:52:26,158 --> 00:52:28,779 Ehk� mun pit�isi menn� takaisin klinikalle. 589 00:52:29,078 --> 00:52:32,696 Ei! Ei klinikoita eik� metadonia. 590 00:52:33,665 --> 00:52:36,667 Se vain pahensi tilaasi, niinh�n sin� sanoit. 591 00:52:38,045 --> 00:52:42,541 Valehtelit meille, omalle �idillesi ja is�llesi. 592 00:52:42,675 --> 00:52:44,715 - Voisitte tuoda nappeja. - Ei! 593 00:52:45,428 --> 00:52:47,670 Olet pahempi nyt kuin olit heroiinissa. 594 00:52:47,764 --> 00:52:50,301 - Ei mit��n! - Lopetat ilman apukeinoja. 595 00:52:50,391 --> 00:52:53,013 J��t t�nne vahdittavaksi. 596 00:52:53,103 --> 00:52:55,428 M� oon kiitollinen t�st� - 597 00:52:55,522 --> 00:52:59,769 mutta m� tartten viel� yhden piikin. Tuokaa mulle. 598 00:53:00,694 --> 00:53:02,936 M� tartten viel� yhden! 599 00:53:04,406 --> 00:53:05,781 Senkin paskiaiset. 600 00:53:09,536 --> 00:53:10,735 Piikki. 601 00:53:25,177 --> 00:53:28,713 Eik� olekin hauskaa? 602 00:53:30,433 --> 00:53:34,929 Hikoilet sen paskan ulos kehostasi. Koska jos tuun takaisin ja sit� on viel� - 603 00:53:35,480 --> 00:53:37,769 m� potkin sen ulos! 604 00:54:06,929 --> 00:54:11,508 Kysymys numero yksi: Immuunikatovirus on...? 605 00:54:12,476 --> 00:54:15,513 - Retrovirus? - Retrovirus on oikein. 606 00:54:25,407 --> 00:54:27,862 Se on huono juttu, rouva Renton. 607 00:54:28,785 --> 00:54:32,119 En v�it�, ett� olisin viaton - 608 00:54:33,290 --> 00:54:36,706 mutta joskus tulee aika - 609 00:54:36,793 --> 00:54:38,620 jolloin pit�� kielt�yty�. 610 00:54:43,051 --> 00:54:45,089 Kielt�ydy. 611 00:54:45,219 --> 00:54:47,841 Voi luoja, se on kuollut! 612 00:55:16,418 --> 00:55:17,663 Kysymys numero kaksi: 613 00:55:17,753 --> 00:55:22,629 Mihin lymfosyytin reseptoriin H1-virus kiinnittyy? 614 00:55:22,717 --> 00:55:24,756 Mihin reseptoriin? 615 00:55:31,559 --> 00:55:32,721 CD4. 616 00:55:32,977 --> 00:55:35,682 CD4 on oikea vastaus! 617 00:55:40,025 --> 00:55:43,312 Parempaa kuin seksi, Rent. Parempaa kuin seksi. 618 00:55:44,531 --> 00:55:46,239 Kaikkein parhainta. 619 00:55:47,659 --> 00:55:50,992 M� oon aikuinen, voin ottaa siit� itse selv��. 620 00:55:52,080 --> 00:55:54,618 Ja min�h�n otan joo... 621 00:56:00,464 --> 00:56:01,662 Tommy. 622 00:56:08,848 --> 00:56:12,134 Onko h�n syyllinen vai syyt�n? 623 00:56:15,730 --> 00:56:16,928 H�n on poikamme. 624 00:56:24,197 --> 00:56:27,032 �l�! Dawn! 625 00:56:29,243 --> 00:56:30,323 Lopeta! 626 00:56:32,163 --> 00:56:33,243 Ei! 627 00:56:33,498 --> 00:56:35,622 �l� tee t�t� mulle! 628 00:56:35,918 --> 00:56:37,197 Lopeta! 629 00:56:43,592 --> 00:56:44,755 Mark. 630 00:56:53,602 --> 00:56:55,761 Sinun pit�� tehd� er�s asia. 631 00:57:25,261 --> 00:57:27,087 35, kolmekymment�viisi. 632 00:57:27,721 --> 00:57:29,595 66, kuusikymment�kuusi. 633 00:57:32,602 --> 00:57:34,095 Mark, sait ruudukon t�yteen! 634 00:57:37,022 --> 00:57:38,433 Voi hyv� tavaton, Mark. 635 00:57:39,859 --> 00:57:42,563 M� oon todellakin maailman onnekkain. 636 00:57:42,653 --> 00:57:45,524 Monta vuotta keskell� epidemiaa - 637 00:57:45,615 --> 00:57:47,608 el�vien kuolleiden ymp�r�im�n�. 638 00:57:47,992 --> 00:57:50,198 Mutta en min�. Kokeen tulos oli negatiivinen. 639 00:57:50,619 --> 00:57:52,328 Se on nyt varmaa. 640 00:57:53,164 --> 00:57:56,165 Kun kivut loppuu, sitten vasta tosi taistelu alkaa. 641 00:57:56,251 --> 00:57:57,959 Masennus, tylsyys... 642 00:57:58,336 --> 00:58:01,705 Olo on niin kurja, ett� sit� haluaa tappaa ittens�. 643 00:58:06,803 --> 00:58:08,463 AIDSIA SAIRASTAVA NISTI 644 00:58:12,518 --> 00:58:14,427 Tommy, t��ll� Mark. 645 00:58:14,936 --> 00:58:17,095 RUTTO 646 00:58:23,028 --> 00:58:24,772 Miten menee? 647 00:58:47,345 --> 00:58:49,385 - K�ytk� paljon ulkona? - En. 648 00:58:54,311 --> 00:58:56,718 - Seuraatko peli� yht��n? - En. 649 00:58:59,400 --> 00:59:01,523 Enp� juuri min�k��n. 650 00:59:12,288 --> 00:59:14,115 K�vitk� kokeessa? 651 00:59:16,084 --> 00:59:17,247 Joo. 652 00:59:19,921 --> 00:59:21,119 Puhdas? 653 00:59:22,215 --> 00:59:23,413 Joo. 654 00:59:25,844 --> 00:59:27,303 Se on hienoa. 655 00:59:30,640 --> 00:59:31,803 Sori, Tommy. 656 00:59:34,979 --> 00:59:36,721 Onko sulla kamaa? 657 00:59:37,856 --> 00:59:39,434 Ei, m� oon kuivilla. 658 00:59:42,987 --> 00:59:45,026 Heit� fyrkkaa. 659 00:59:46,073 --> 00:59:47,532 Vuokra pit�isi maksaa. 660 01:00:02,381 --> 01:00:03,876 Kiitti, Mark. 661 01:00:04,634 --> 01:00:06,010 Ei se mit��n. 662 01:00:10,640 --> 01:00:14,259 Ei se mua haittaa. 663 01:00:15,229 --> 01:00:16,971 Helppohan se on filosofoida - 664 01:00:17,063 --> 01:00:20,349 kun toisella menee huonosti. 665 01:00:28,117 --> 01:00:29,611 Mit� haluat? 666 01:00:29,702 --> 01:00:31,659 - Oletko puhdas? - Olen. 667 01:00:31,746 --> 01:00:34,865 - Ihanko varmasti? - Varma on n�in. 668 01:00:34,999 --> 01:00:37,205 Rauhoitu, min� vain kysyin. 669 01:00:41,547 --> 01:00:44,121 - Onko t��ll� hasiksen hajua? - Ei. 670 01:00:44,342 --> 01:00:47,177 - Ei haittaisi, vaikka olisikin. - Mutta ei ole. 671 01:00:47,512 --> 01:00:49,718 - Silt� haisee. - S� oot liian nuori. 672 01:00:49,806 --> 01:00:51,799 Liian nuori mihin? 673 01:01:00,525 --> 01:01:02,732 S� et en�� nuorene, Mark. 674 01:01:02,945 --> 01:01:07,073 Maailma muuttuu, musiikki muuttuu, jopa huumeet muuttuu. 675 01:01:07,491 --> 01:01:11,821 Et voi vain unelmoida heroiinista ja Ziggy Popista. 676 01:01:12,038 --> 01:01:13,662 Se on lggy Pop. 677 01:01:13,872 --> 01:01:16,245 Oli mik� oli, kuolluthan se on. 678 01:01:16,417 --> 01:01:19,833 Ei oo, Tommy k�vi sen keikalla viime vuonna. 679 01:01:19,921 --> 01:01:22,791 Sun pit�� l�yt�� jotain uutta. 680 01:01:25,510 --> 01:01:28,262 Diane oli oikeassa. 681 01:01:28,805 --> 01:01:30,631 Ja oli vain yksi keino l�yt�� uutta. 682 01:02:14,477 --> 01:02:15,888 El�m�ntyyli-kiinteist�v�litys. 683 01:02:15,979 --> 01:02:18,814 Se on kaunis viktoriaanisen ajan talo. 684 01:02:19,482 --> 01:02:23,017 Se on rauhallisella paikalla, l�hell� kauppoja. 685 01:02:23,946 --> 01:02:26,235 Kaksi makuuhuonetta ja avokeitti�. 686 01:02:26,323 --> 01:02:28,944 Se on hyv�ss� kunnossa. 687 01:02:29,034 --> 01:02:30,445 Paljon kaappitilaa - 688 01:02:30,536 --> 01:02:34,368 kaikki mukavuudet. Vuokra on 320 puntaa viikossa. 689 01:02:42,173 --> 01:02:45,423 Viihdyin ihan hyvin. Pysyttelin omissa oloissani. 690 01:02:45,509 --> 01:02:49,175 Joskus ajattelin kavereita, mutten juuri kaivannut niit�. 691 01:02:49,264 --> 01:02:53,510 T�ss� kaupungissa pystyi tekem��n rahaa ja moni tekikin. 692 01:02:53,601 --> 01:02:54,977 Meill� on - 693 01:02:55,061 --> 01:02:58,644 kaunis viktoriaanisen ajan talo. 694 01:02:58,941 --> 01:03:00,767 Se kaikki kuulosti hyv�lt�. 695 01:03:00,858 --> 01:03:05,605 Voitto, tappio, marginaalit, lainaus, vuokraus, alivuokraus - 696 01:03:05,781 --> 01:03:08,271 huijaus, pilkkominen, voittaminen. 697 01:03:08,366 --> 01:03:10,276 Kenell� on avaimet Talgarth Roadille? 698 01:03:10,368 --> 01:03:12,196 Jos yhteiskunta oli olemassa - 699 01:03:12,287 --> 01:03:15,656 en ollut tekemisiss� sen kanssa. 700 01:03:15,790 --> 01:03:19,623 Eka kertaa aikuisel�m�ss�ni olin melkein tyytyv�inen. 701 01:03:20,796 --> 01:03:24,628 "Rakas Mark, kiva, ett� l�ysit ty�paikan ja asunnon. 702 01:03:25,175 --> 01:03:29,637 "Koulu menee hyvin. En ole raskaana, mutta kiitos, kun kysyit. 703 01:03:29,806 --> 01:03:33,340 "Kaverisi Sick Boy kysyi, tekisink� sille hommia. 704 01:03:33,476 --> 01:03:35,136 "K�skin sen painua sinne. 705 01:03:35,228 --> 01:03:39,937 '"Spud l�hett�� terveisi�. Tai niin ainakin luulen sen sanoneen. 706 01:03:42,944 --> 01:03:44,771 "Tommya ei ole n�kynyt aikoihin. 707 01:03:44,863 --> 01:03:48,907 '"Francis Begbie p��si telkkariin t�ll� viikolla - 708 01:03:49,117 --> 01:03:52,367 '"koska poliisi etsii sit� kultasep�nliikkeen - 709 01:03:52,454 --> 01:03:54,328 '"aseellisesta ry�st�st�. 710 01:03:54,415 --> 01:03:56,987 "P�rj�ile, toivoo rakkaasi Diane. '" 711 01:04:04,549 --> 01:04:05,748 Francis Begbie. 712 01:04:11,307 --> 01:04:12,635 Voi ei. 713 01:04:12,850 --> 01:04:14,677 Aseellinen ry�st� - 714 01:04:14,769 --> 01:04:15,848 j�ljitelm�aseella? 715 01:04:15,937 --> 01:04:19,140 Miten j�ljitelm�aseella voi muka tehd� aseellisen ry�st�n? 716 01:04:19,232 --> 01:04:22,897 T�� on skandaali! Katso. 717 01:04:26,281 --> 01:04:29,566 Niiden piti olla puhdasta hopeaa, mutta ne on roskaa. 718 01:04:29,784 --> 01:04:33,201 Nuoret parit sijoittaa niihin rahansa. 719 01:04:33,288 --> 01:04:35,696 - Se on skandaali. - Totta vitussa on. 720 01:04:35,791 --> 01:04:37,913 Miten olis nuudelit? 721 01:04:38,001 --> 01:04:39,994 M� kuolen n�lk��n. 722 01:04:48,345 --> 01:04:49,544 Hei, Rents. 723 01:04:49,638 --> 01:04:52,308 Begbie kotiutui nopeasti. 724 01:04:53,392 --> 01:04:55,266 Tupakat on loppu. 725 01:05:27,052 --> 01:05:28,167 Min� t��ll�. 726 01:05:30,723 --> 01:05:32,051 Rents. 727 01:05:38,773 --> 01:05:40,232 Sekop��h�n se on - 728 01:05:40,316 --> 01:05:44,016 mutta kaveri. Mit� siin� voi tehd�? 729 01:06:04,592 --> 01:06:07,082 Mee tekem��n veto. 730 01:06:07,260 --> 01:06:09,384 Etk� voi menn� itse? 731 01:06:09,596 --> 01:06:14,306 M� oon poliiseja paossa. M� en voi n�ytt�yty�. S� meet. 732 01:06:18,272 --> 01:06:22,686 Doncaster 16.40. Viis puntaa Bad Boylle. 733 01:06:32,411 --> 01:06:34,950 Osta kaljaa kans. 734 01:06:41,713 --> 01:06:46,541 Anna menn�, Bad Boy! 735 01:06:50,305 --> 01:06:51,468 Jee! 736 01:06:54,894 --> 01:06:57,219 Bad Boy! 737 01:06:58,355 --> 01:07:00,395 Voittosuhde oli 16:1. 738 01:07:00,483 --> 01:07:02,559 Me pantiin voitot palamaan. 739 01:07:33,183 --> 01:07:35,639 Diane oli oikeassa. Maailma - 740 01:07:35,728 --> 01:07:39,975 musiikki ja huumeet muuttuu. Jopa miehet ja naiset muuttuu. 741 01:07:40,274 --> 01:07:44,106 1000 vuoden p��st� ei ole miehi� ja naisia, vain runkkareita. 742 01:07:44,194 --> 01:07:46,021 Se kuulostaa hienolta. 743 01:07:50,577 --> 01:07:52,403 S��li, ettei kukaan kertonut Begbielle. 744 01:08:12,391 --> 01:08:16,389 Me vain ollaan heteroja, me ei olla valittu sit�. 745 01:08:16,479 --> 01:08:18,767 On kyse siit�, kenest� pit��. 746 01:08:18,855 --> 01:08:22,225 On kyse estetiikasta, ei moraalista. 747 01:08:25,696 --> 01:08:27,819 Mutta yrit�p� kertoa se Begbielle. 748 01:08:28,407 --> 01:08:31,325 M� en oo mik��n vitun hinttari! 749 01:08:31,494 --> 01:08:33,735 Seh�n olis voinut olla ihanaa. 750 01:08:36,708 --> 01:08:39,958 Kuulehan nyt, helvetin narkkari. 751 01:08:40,587 --> 01:08:44,419 Jos s� viel� puhut siit�, m� tapan sut! 752 01:08:45,592 --> 01:08:47,170 Tajuutko? 753 01:08:52,682 --> 01:08:54,011 Viime tapaamisen j�lkeen - 754 01:08:54,101 --> 01:08:57,138 Sick Boysta oli tullut parittaja ja diileri. 755 01:08:57,229 --> 01:08:59,720 Se oli yhdistetyll� ty�- ja huvireissulla. 756 01:08:59,815 --> 01:09:03,065 Solmimassa kontakteja - 757 01:09:03,152 --> 01:09:07,363 suureen hepokauppaan, joka tekisi siit� rikkaan. 758 01:09:12,996 --> 01:09:14,489 Hyvi� ranskalaisia. 759 01:09:15,414 --> 01:09:17,490 Miten s� voit tehd� sen? 760 01:09:20,420 --> 01:09:22,578 M� sain siit� hyv�t rahat - 761 01:09:22,838 --> 01:09:24,381 ja m� tarvitsin niit�. 762 01:09:24,465 --> 01:09:26,505 Se oli mun telkkari! 763 01:09:27,344 --> 01:09:32,338 Jos olisin tiennyt suhtautumisesi, enp� olis vaivautunut. 764 01:09:34,643 --> 01:09:36,683 Vuokra-TV:h�n se oli. 765 01:09:37,688 --> 01:09:39,680 Aiotko sy�d� nuo? 766 01:09:45,154 --> 01:09:48,190 - Onko sulla passia? - Miten niin? 767 01:09:48,907 --> 01:09:52,692 Tapasin yhden tyypin, joka pit�� bordellia. 768 01:09:53,037 --> 01:09:54,579 Paljon yhteyksi�. 769 01:09:54,663 --> 01:09:58,827 Se myy sivubisneksen� brittipasseja ulkomaalaisille. 770 01:09:58,918 --> 01:10:00,875 Saisit hyv�t rahat. 771 01:10:00,962 --> 01:10:03,452 Miksi haluaisin myyd� passini? 772 01:10:07,844 --> 01:10:09,636 Se nyt tuli vaan mieleen. 773 01:10:11,347 --> 01:10:13,139 Siit� t�ytyi p��st� eroon. 774 01:10:13,224 --> 01:10:16,391 Sick Boy ei tehnyt diili� eik� rikastunut. 775 01:10:16,478 --> 01:10:20,475 Se ja Begbie vain asuivat luonani ja etsiv�t varastettavaa. 776 01:10:20,565 --> 01:10:23,816 P��tin panna ne pahimpaan paikkaan. 777 01:10:50,514 --> 01:10:52,387 Eih�n ne vuokraa maksaneet. 778 01:10:52,473 --> 01:10:55,225 Kun pomo l�ysi ��li�t, jotka maksoi - 779 01:10:55,310 --> 01:10:57,980 Sick Boy ja Begbie tunsi olonsa uhatuksi. 780 01:10:59,397 --> 01:11:03,609 Paljon kaappitilaa, vuokra on 320 puntaa viikossa. 781 01:11:07,448 --> 01:11:08,776 Se loppui sitten siihen. 782 01:11:09,658 --> 01:11:12,280 Mutta silloin oli jo muukin syy palata takaisin - 783 01:11:12,411 --> 01:11:13,692 Tommy. 784 01:11:13,954 --> 01:11:17,868 Tommy ei tiennyt, ett� tartunta oli edennyt taudin asteelle. 785 01:11:19,126 --> 01:11:21,000 Oliko se keuhkokuume vai sy�p�? 786 01:11:21,087 --> 01:11:25,084 Ei, vaan toksoplasmoosi. V�h�n kuin halvaus. 787 01:11:25,674 --> 01:11:27,085 Miten se tapahtui? 788 01:11:27,969 --> 01:11:29,594 Tommy halusi tavata Lizzyn - 789 01:11:31,139 --> 01:11:33,178 mutta ei p��ssyt l�hellek��n. 790 01:11:33,307 --> 01:11:36,013 Tommy osti Lizzylle lahjan, kissanpennun. 791 01:11:37,103 --> 01:11:40,436 - Mutta Lizzy k�ski Tommyn painua sinne. - Just niin. 792 01:11:40,523 --> 01:11:43,275 "M� en haluu mit��n kissaa, painu vittuun. '" 793 01:11:43,985 --> 01:11:48,114 Arvaat varmaan, miten Tommyn k�vi kissan kanssa. 794 01:11:48,198 --> 01:11:50,237 Meille t�nne kokoontuneille - 795 01:11:50,951 --> 01:11:55,080 Thomas McKenziell� oli paikkansa meid�n el�m�ss�mme. 796 01:11:55,331 --> 01:11:56,741 Thomas oli poika... 797 01:11:56,832 --> 01:12:00,664 Kissa j�i heitteille. Se kusi ja paskansi ymp�ri k�mpp��. 798 01:12:00,753 --> 01:12:05,165 Tommy vaan makasi p�ntt� aivan sekaisin. 799 01:12:05,507 --> 01:12:08,841 Ei se tiennyt, ett� kissanpaskasta voi saada toksoplasmoosin. 800 01:12:10,054 --> 01:12:13,055 ...rakastava mies, joka janosi el�m��. 801 01:12:14,725 --> 01:12:17,976 - En m�k��n. Mit� se on? - Se on hirveet�. 802 01:12:18,813 --> 01:12:22,348 - Se on niin kuin paise aivoissa. - Hyi helvetti! 803 01:12:22,442 --> 01:12:23,604 Mit� sitten tapahtui? 804 01:12:24,152 --> 01:12:28,944 Tommylle tuli p��ns�rky�, joten se veti lis�� hepoa tuskiinsa. 805 01:12:29,866 --> 01:12:33,152 Sitten se sai halvauksen - 806 01:12:33,245 --> 01:12:34,823 ihan tosta vaan. 807 01:12:35,915 --> 01:12:39,532 Se kuoli kolmen viikon p��st� sairaalasta p��sty��n. 808 01:12:40,127 --> 01:12:43,828 Se oli ollut kauan kuollut, kun naapurit valitti hajusta - 809 01:12:43,923 --> 01:12:46,710 ja poliisit tuli murtamaan oven. 810 01:12:46,842 --> 01:12:49,131 Tommy makasi naamallaan oksennuksessa. 811 01:12:49,220 --> 01:12:53,348 H�n on poissa, mutta muistamme h�net monien asioiden takia. 812 01:12:54,350 --> 01:12:55,595 Kissalla ei ollut h�t��. 813 01:12:55,685 --> 01:12:58,769 Nouskaamme ruumiin siunaamisen ajaksi. 814 01:13:03,609 --> 01:13:06,730 J�tt�isink� sinut yksin itkem��n? 815 01:13:07,280 --> 01:13:11,325 Kun hevoseni sel�ss� on tilaa kahdelle 816 01:13:12,994 --> 01:13:17,123 Nouse t�nne, Tommy, �l� kuole 817 01:13:17,707 --> 01:13:21,373 Kahdestaan p��semme yht� nopeasti 818 01:13:22,296 --> 01:13:26,589 Kun vartumme, meist� tulee sotilaita 819 01:13:27,134 --> 01:13:30,966 Eiv�tk� hevosemme ole leluja 820 01:13:32,140 --> 01:13:36,600 Mahdammeko muistaa sit� 821 01:13:37,061 --> 01:13:40,762 Kun olimme pikkupoikia? 822 01:13:51,117 --> 01:13:53,027 Joko kerroit? 823 01:13:53,954 --> 01:13:55,152 Kerro s�. 824 01:13:55,247 --> 01:13:56,410 Mit�? 825 01:13:56,623 --> 01:14:00,206 Tied�tk� Swanneyn kaverin, Mikey Forresterin? 826 01:14:00,293 --> 01:14:01,492 Joo. 827 01:14:04,882 --> 01:14:07,004 Se on saanut kamaa. 828 01:14:07,509 --> 01:14:09,835 - Paljon kamaa. - Miten paljon? 829 01:14:12,014 --> 01:14:15,928 Pari kiloa. Niin se v�itt��. 830 01:14:17,103 --> 01:14:20,306 Se tapasi pubissa - 831 01:14:20,398 --> 01:14:22,605 pari ven�l�ist� merimiest�. 832 01:14:23,150 --> 01:14:27,231 Niill� oli kamaa myyt�v�n�. 833 01:14:27,322 --> 01:14:32,149 Swanney her�� aamulla ja tajuaa, mit� on tullut tehty�. 834 01:14:32,243 --> 01:14:36,028 Se haluaa p��st� siit� eroon. 835 01:14:36,164 --> 01:14:37,279 Niin? 836 01:14:37,374 --> 01:14:38,916 Me tavattiin. 837 01:14:39,292 --> 01:14:43,041 M� tarjouduin ostamaan sen kohtuulliseen hintaan. 838 01:14:43,130 --> 01:14:46,962 M� aion myyd� lastin yhdelle tyypille Lontoossa. 839 01:14:47,051 --> 01:14:49,506 Tulimme Tommyn hautajaisista - 840 01:14:49,595 --> 01:14:52,003 ja te puhutte hepodiilist�. 841 01:14:53,724 --> 01:14:54,839 Aivan. 842 01:14:58,771 --> 01:15:00,645 Mit� maksat siit�? 843 01:15:00,857 --> 01:15:03,063 - Nelj� tonnia. - Ei sulla oo nelj�� tonnia. 844 01:15:03,151 --> 01:15:06,187 - Kaks tonnia puuttuu. - Huono tuuri. 845 01:15:06,946 --> 01:15:10,779 Mark, s� oot s��st�nyt Lontoossa. 846 01:15:10,867 --> 01:15:13,784 Mulla ei oo kahta tonnia. 847 01:15:14,078 --> 01:15:15,870 Sullahan on. 848 01:15:17,666 --> 01:15:19,458 M� oon n�hnyt tilisi saldon. 849 01:15:19,792 --> 01:15:21,417 Voi helvetti... 850 01:15:21,586 --> 01:15:26,296 2133 puntaa. 851 01:15:26,675 --> 01:15:29,380 Kaks kiloa... Siit� saa 10 vuotta. 852 01:15:29,678 --> 01:15:33,628 Mikey Forrester, ven�l�isi� merimiehi�... Mit� meinaatte? 853 01:15:33,808 --> 01:15:35,468 Spud, oot jo ollut linnassa. 854 01:15:35,560 --> 01:15:37,967 Haluutko joutua uudestaan? 855 01:15:38,145 --> 01:15:40,268 M� vaan haluun ne rahat, Mark. 856 01:15:40,648 --> 01:15:45,606 Jos kaikki pit�� turpansa kiinni, kukaan ei joudu linnaan. 857 01:15:49,365 --> 01:15:52,568 Mietin, mit� kaikkea - 858 01:15:52,660 --> 01:15:54,238 Lontoossa voisi tapahtua. 859 01:15:54,328 --> 01:15:57,496 En puhunut ajatuksistani. 860 01:15:57,582 --> 01:15:59,789 Pidin ne omana tietonani. 861 01:16:00,585 --> 01:16:02,910 Mutta kukaan ei kertonut mulle, ett� kun ostimme kaman - 862 01:16:03,004 --> 01:16:05,959 jonkun onnekkaan piti kokeilla sit�. 863 01:16:09,844 --> 01:16:14,009 Begbie ei luottanut Spudiin ja Sick Boy oli liian varovainen. 864 01:16:14,141 --> 01:16:18,803 M� k��rin siis hihani ja tein, mit� piti tehd�. 865 01:16:22,984 --> 01:16:27,111 Hyv��. Se on vitun hyv��. 866 01:16:32,494 --> 01:16:34,533 Se oli hyv��. 867 01:16:34,745 --> 01:16:37,663 Lupasin itselleni toisen ennen Lontoota. 868 01:16:37,749 --> 01:16:42,874 Vain yhden, vanhojen aikojen muistoksi. Vain �rsytt��kseni Begbiet�. 869 01:16:44,089 --> 01:16:45,797 T�� keikka oli sen painajainen. 870 01:16:45,882 --> 01:16:48,753 Kaikkien aikojen surkein keikka - 871 01:16:48,844 --> 01:16:53,007 jossa oli mukana kolme kaikkein ep�luotettavinta surkimusta. 872 01:16:54,141 --> 01:16:55,933 Tiesin, mit� se ajatteli. 873 01:16:56,018 --> 01:16:58,722 Jos jokin menisi vikaan, se dumppaisi meid�t heti. 874 01:16:58,812 --> 01:17:01,101 Se ei voisi tehd� muuta. 875 01:17:01,357 --> 01:17:05,225 Jos se j�isi kiinni heposta sen ry�st�n lis�ksi - 876 01:17:05,320 --> 01:17:07,940 se saisi 15-20 vuotta linnaa. 877 01:17:08,280 --> 01:17:13,276 Begbie oli kova, muttei olisi kest�nyt 20 vuotta. 878 01:17:20,585 --> 01:17:23,076 T�� olisi mun viimeinen piikki - 879 01:17:23,254 --> 01:17:27,584 mutta hei, on viimeisi� ja viimeisi�. 880 01:17:28,260 --> 01:17:30,299 Millainen t�st� tulisi? 881 01:17:35,267 --> 01:17:38,018 - Otitko kortit mukaan? - H�? 882 01:17:38,103 --> 01:17:41,021 M�h�n sanoin, ett� ota kortit mukaan. 883 01:17:41,356 --> 01:17:43,148 Ne ei tullu mukaan. 884 01:17:45,486 --> 01:17:48,107 Aika k�y pitk�ksi ilman kortteja. 885 01:17:48,197 --> 01:17:49,312 Sori. 886 01:17:50,199 --> 01:17:52,655 - Liian my�h�ist�. - Mikset s� ottanut niit�? 887 01:17:52,744 --> 01:17:56,492 M� k�skin sun ottaa ne, mulkvisti! 888 01:17:56,998 --> 01:17:58,077 Kiesus. 889 01:18:15,934 --> 01:18:17,049 LONTOO 890 01:18:45,757 --> 01:18:47,500 N�m�k� ovat kavereitasi? 891 01:18:47,592 --> 01:18:50,593 Ne, joista puhuin. 892 01:18:50,762 --> 01:18:53,004 - Onko h�n t��ll�? - On. 893 01:18:53,097 --> 01:18:57,226 - Eih�n teit� seurattu? - Ei. 894 01:19:20,960 --> 01:19:23,368 Se n�ki heti, mit� me oltiin. 895 01:19:23,463 --> 01:19:26,132 Pikkutekij�it�, sattumalta p��sseet isoon diiliin kiinni. 896 01:19:37,477 --> 01:19:38,722 Anteeksi hetkinen... 897 01:20:34,578 --> 01:20:36,405 Paljonko haluatte t�st�? 898 01:20:39,708 --> 01:20:41,368 20000. 899 01:20:43,004 --> 01:20:46,040 Tuskin t�m� on enemp�� kuin 15000 arvoista. 900 01:20:46,131 --> 01:20:49,715 Se oli sille helppoa. Sen ei tarvinnut neuvotella. 901 01:20:49,802 --> 01:20:52,376 Mit� jos se ei ostaisi? 902 01:20:52,472 --> 01:20:55,176 Myyt�isiink� me se kadulla? Ja paskat. 903 01:20:55,433 --> 01:20:59,182 - 19. - Valitettavasti en voi maksaa niin paljon. 904 01:21:02,357 --> 01:21:04,148 No helvetti 16 sitten. 905 01:21:06,987 --> 01:21:09,857 Okei, helvetti 16 sitten. 906 01:21:14,870 --> 01:21:18,036 N�m� ovat 2000:n nippuja. 907 01:21:18,498 --> 01:21:20,076 Kaksi... 908 01:21:21,210 --> 01:21:23,037 Nelj�... 909 01:21:23,129 --> 01:21:25,454 Me tyydyttiin 16000 puntaan. 910 01:21:25,548 --> 01:21:28,833 Sill� oli paljon enemm�n, mutta se oli parempi kuin ei mit��n. 911 01:21:29,885 --> 01:21:31,131 ...tekee kahdeksan. 912 01:21:36,267 --> 01:21:38,723 Kiitoksia, herrat. 913 01:21:38,853 --> 01:21:41,641 Oli mukavaa tinki� kanssanne. 914 01:21:41,732 --> 01:21:43,142 Parempi ollakin. 915 01:21:54,286 --> 01:21:56,908 Hetken aikaa oli tosi hieno olo. 916 01:21:57,039 --> 01:22:00,621 Me oltiin kuin kaverit, kuin se olis ollut t�rke��. 917 01:22:00,709 --> 01:22:03,117 Sellaiset hetket liikuttaa. 918 01:22:03,212 --> 01:22:06,379 Se ei kest� pitk��n, toisin kuin 16000 puntaa. 919 01:22:06,466 --> 01:22:09,549 Spud, mit� aiot ostaa? 920 01:22:09,635 --> 01:22:11,628 Aiotko ostaa saaren? 921 01:22:11,721 --> 01:22:13,132 Nelj�ll� tonnilla? 922 01:22:13,222 --> 01:22:16,306 Saat yhden palmun, pari kive� ja viem�r�innin. 923 01:22:19,062 --> 01:22:20,473 Enp� tied�. 924 01:22:20,563 --> 01:22:22,805 M� taidan ostaa jotain �idille. 925 01:22:23,399 --> 01:22:26,603 Ostan spiidi�, en bikarbonaattia - 926 01:22:27,278 --> 01:22:29,604 vien jonkun kimman ulos... 927 01:22:29,698 --> 01:22:33,530 - Ja panet sen tajuttomaksi? - Ei, vaan se on tosi rakkautta. 928 01:22:34,411 --> 01:22:38,361 Mutta kyll� temput juutalaisen prinsessan kanssa kiinnostais. 929 01:22:38,457 --> 01:22:40,579 - Kahjo mulkku. - Tai katolisen. 930 01:22:40,667 --> 01:22:44,333 Jos aiot tuhlata rahat naiseen, voisit yht� hyvin antaa ne mulle. 931 01:22:44,421 --> 01:22:46,545 - Hae juotavaa. - M� hain jo. 932 01:22:46,632 --> 01:22:49,301 - M� maksoin viimeksi. - Sun vuorosi, Franco. 933 01:22:50,803 --> 01:22:52,511 Samat kaikille? 934 01:22:53,765 --> 01:22:54,963 M� meen kuselle. 935 01:22:55,474 --> 01:22:57,930 Rahathan ei h�vi� sill� v�lin? 936 01:22:58,019 --> 01:23:00,261 Kun k��nn�t selk�si, me h�ivyt��n. 937 01:23:00,355 --> 01:23:04,352 - M� l�hden per��n. - Et saa meit� kiinni, l�ski! 938 01:23:04,525 --> 01:23:06,399 N�hd��n, kun tulen takaisin. 939 01:23:06,778 --> 01:23:09,565 Me ollaan silloin jo kadulla. 940 01:23:09,656 --> 01:23:13,321 - M� tapan teid�t. - Niin varmaan teet - 941 01:23:13,409 --> 01:23:15,153 niin varmaan. 942 01:23:19,333 --> 01:23:21,159 Tehd��nk� se? 943 01:23:21,585 --> 01:23:22,664 Mik�? 944 01:23:24,922 --> 01:23:26,167 Miten on? 945 01:23:27,466 --> 01:23:28,841 Oots� tosissasi? 946 01:23:37,017 --> 01:23:39,425 En tied�, mit� mielt� s� oot? 947 01:23:41,189 --> 01:23:44,640 - Viel� t��ll�? - Kaveria ei j�tet�. 948 01:23:45,192 --> 01:23:46,984 Miksei, m� ainakin j�tt�isin. 949 01:23:48,029 --> 01:23:49,607 Miss� Franco on? 950 01:23:53,159 --> 01:23:56,030 - Voi vittu saatana! - Anteeksi, ostan uudet. 951 01:23:56,121 --> 01:23:59,490 Pilasit paitani, vitun idiootti! 952 01:23:59,583 --> 01:24:00,993 Min� pyyd�n anteeksi. 953 01:24:01,084 --> 01:24:03,291 Se ei kuivata mun paitaani! 954 01:24:03,378 --> 01:24:06,249 Rauhoitu, Franco. Mies pyysi anteeksi. 955 01:24:06,382 --> 01:24:08,753 Ei tarpeeksi. 956 01:24:08,925 --> 01:24:10,005 Haista paska. 957 01:24:10,093 --> 01:24:13,545 Jos ei tuoppi pysy k�dess�, niin pysy perkele pois pubista. 958 01:24:29,364 --> 01:24:31,072 Frank, �l� tee sit�. 959 01:24:31,157 --> 01:24:33,529 Voi helvetti! 960 01:24:34,160 --> 01:24:36,532 - Vitun hienoa, Franco. - P�� kiinni. 961 01:24:36,621 --> 01:24:39,991 - S� viilsit mua! - S� olit tiell�! 962 01:24:40,083 --> 01:24:41,328 Apua! 963 01:24:44,170 --> 01:24:47,125 Haluuko joku muu tulla mun tielle? 964 01:24:47,591 --> 01:24:48,706 Sin�? 965 01:24:51,052 --> 01:24:52,167 Sin�k�? 966 01:24:57,268 --> 01:24:58,596 Hei, Rent-boy - 967 01:25:00,104 --> 01:25:02,512 tuo mulle r��ki. 968 01:25:02,607 --> 01:25:05,856 - H�ivyt��n. - Mun t�ytyy p��st� sairaalaan! 969 01:25:05,943 --> 01:25:09,193 S� et mee minnek��n. S� j��t t�nne. 970 01:25:12,617 --> 01:25:14,693 Tuo perkele mulle r��ki! 971 01:25:21,335 --> 01:25:22,793 Ja se kassi. 972 01:28:53,304 --> 01:28:56,673 M� oon perustellut sen itselleni monella tavalla. 973 01:28:56,766 --> 01:28:59,471 Se oli vaan pikku petos. 974 01:29:00,187 --> 01:29:03,555 Tai me oltiin vaan kasvettu erilleen. 975 01:29:03,648 --> 01:29:07,481 Mutta hei, m� ry�stin ne, nk. Kaverini. 976 01:29:07,736 --> 01:29:10,024 Mutta Begbiest� en v�litt�nyt paskaakaan. 977 01:29:10,363 --> 01:29:14,741 Sick Boy olis tehnyt saman, jos se olis tajunnut sen. 978 01:29:15,578 --> 01:29:19,789 Mutta Spud s��litti mua. Se ei tehnyt pahaa kenellek��n. 979 01:29:26,296 --> 01:29:27,672 Saatanan kusip��! 980 01:29:48,904 --> 01:29:50,067 Ovi auki! 981 01:29:54,535 --> 01:29:56,159 Miksi m� sitten tein sen? 982 01:29:57,204 --> 01:30:00,121 Voisin kertoa miljoona syyt�, kaikki valetta. 983 01:30:00,207 --> 01:30:02,330 Totuus on, ett� m� oon paha. 984 01:30:02,418 --> 01:30:05,752 Mutta se muuttuu. M� muutun. 985 01:30:05,838 --> 01:30:07,914 T�� j�� viimeiseksi tempuksi. 986 01:30:08,007 --> 01:30:11,839 Aion el�� kunniallisesti. Valitsen el�m�n. 987 01:30:12,136 --> 01:30:14,295 Tuskin maltan odottaa. 988 01:30:14,389 --> 01:30:16,464 Minusta tulee samanlainen kuin teist�. 989 01:30:16,557 --> 01:30:19,013 Ty�, perhe ja iso TV. 990 01:30:19,102 --> 01:30:22,885 Pesukone, auto, CD-soitin, t�lkinavaaja - 991 01:30:22,980 --> 01:30:25,554 hyv� terveys, alhainen kolesteroli, hammashoito - 992 01:30:25,650 --> 01:30:29,233 asuntolaina, ensiasunto, vaatteet, matkalaukut, puku - 993 01:30:29,321 --> 01:30:33,817 tee-se-itse, visailut, roskaruoka, lapset, k�velyt puistossa, klo 9-5 - 994 01:30:33,909 --> 01:30:37,492 golfia, autonpesu, paitavalikoima, perhejoulu - 995 01:30:37,580 --> 01:30:40,248 el�ke, verovapaus, vesikourun puhdistus - 996 01:30:40,332 --> 01:30:42,954 katse tulevaisuuteen, kuolinp�iv�. 997 01:30:43,085 --> 01:30:46,252 PERUSTUU IRVINE WELSHIN ROMAANIIN 77228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.