All language subtitles for Trainspotting.1996.2160p.UHD.BluRa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,150 --> 00:00:51,357
Valitse el�m�, ty� -
2
00:00:51,444 --> 00:00:53,567
ura, perhe.
3
00:00:53,654 --> 00:00:55,362
Valitse iso TV -
4
00:00:55,448 --> 00:01:00,241
pesukoneita, autoja, CD-soittimia
ja s�hk�toimisia t�lkinavaajia.
5
00:01:10,714 --> 00:01:13,799
Valitse hyv� terveys,
alhainen kolesteroli ja hammashoito -
6
00:01:13,884 --> 00:01:16,257
asuntolainan lyhennykset -
7
00:01:16,512 --> 00:01:18,089
ensiasunto -
8
00:01:18,180 --> 00:01:19,378
yst�v�t.
9
00:01:20,891 --> 00:01:22,931
Valitse vaatteet, matkalaukkusarja -
10
00:01:23,019 --> 00:01:26,719
ja kolmiosainen vuokrapuku.
11
00:01:26,814 --> 00:01:30,183
Valitse tee-se-itse ja ihmettele
sunnuntaiaamuisin, kuka olet.
12
00:01:30,276 --> 00:01:33,776
Istu sohvalla, katso turruttavia visailuja -
13
00:01:33,864 --> 00:01:36,436
ja sy� roskaruokaa.
14
00:01:44,082 --> 00:01:45,161
Tommy, hyv�!
15
00:01:45,250 --> 00:01:49,118
Valitse kuihtuminen surkeassa kodissasi.
16
00:01:49,213 --> 00:01:51,999
Olet h�pe�ksi itsekk�ille lapsille -
17
00:01:52,090 --> 00:01:54,048
jotka olet saanut aikaan.
18
00:01:54,134 --> 00:01:56,174
Valitse tulevaisuutesi, valitse el�m�.
19
00:02:02,977 --> 00:02:06,062
Miksi haluaisin tehd� niin?
20
00:02:10,234 --> 00:02:15,062
Valitsin, etten valitse el�m��.
Valitsin jotain muuta. Miksi?
21
00:02:16,908 --> 00:02:18,782
Ei ole mit��n syit�.
22
00:02:19,160 --> 00:02:22,031
Kuka tarttee syit�, kun on heroiinia?
23
00:02:25,416 --> 00:02:27,742
TERVETULOA Abbedissan luokse
24
00:02:32,549 --> 00:02:35,040
Goldfinger on parempi kuin Dr. No.
25
00:02:36,804 --> 00:02:39,970
Kumpikin on parempi kuin
Diamonds Are Forever.
26
00:02:40,056 --> 00:02:44,434
Se k�vi ilmi
sen huonosta kassamenestyksest�.
27
00:02:45,855 --> 00:02:50,647
Siin� valossa Thunderball
oli huomattava menestys.
28
00:02:52,278 --> 00:02:56,322
Luullaan, ett� se on vain
kurjuutta ja kuolemaa -
29
00:02:56,407 --> 00:02:57,985
jotka tietysti pit�� ottaa huomioon.
30
00:02:58,075 --> 00:03:00,068
Suksi vittuun! Kateellinen mulkku.
31
00:03:01,663 --> 00:03:04,866
Mutta sen nautinto unohdetaan.
32
00:03:05,875 --> 00:03:07,073
Kaikki on kuolleet.
33
00:03:09,463 --> 00:03:10,577
Idiootti!
34
00:03:12,674 --> 00:03:14,465
Eih�n me muuten sit� teht�isi.
35
00:03:15,719 --> 00:03:18,045
- Teenk� m� sen?
- Joo.
36
00:03:18,138 --> 00:03:20,711
Puhdasta kuin ensilumi.
37
00:03:25,646 --> 00:03:30,438
Eih�n me olla tyhmi�.
Tai ei ainakaan niin vitun tyhmi�.
38
00:03:42,122 --> 00:03:46,201
Muistele parasta orgasmiasi,
kerro se tuhannella -
39
00:03:46,292 --> 00:03:48,830
etk� p��se edes l�hellek��n.
40
00:03:49,504 --> 00:03:51,746
Voittaa lihalliset nautinnot.
41
00:03:55,176 --> 00:03:58,297
Ja jokaisen kyrv�n maailmassa.
42
00:03:59,181 --> 00:04:02,016
Kun vet�� kamaa,
huolehtii siit�, ett� sit� on.
43
00:04:02,100 --> 00:04:06,395
Kun ei ved� kamaa, pit�� huolehtia
kaikesta muusta paskasta.
44
00:04:06,480 --> 00:04:09,813
Kun ei oo rahaa, ei voi dokata.
Kun on rahaa, dokaa liikaa.
45
00:04:09,900 --> 00:04:13,815
Ei saa naista, ei p��se pukille.
Kun saa, siit� on riesaa.
46
00:04:13,904 --> 00:04:16,028
Pit�� huolehtia laskuista, ruoasta -
47
00:04:16,115 --> 00:04:18,238
ja futisjoukkueesta, joka ei voita.
48
00:04:18,325 --> 00:04:22,074
Ihmissuhteista ja kaikesta muusta,
joista ei oo v�li� -
49
00:04:22,163 --> 00:04:25,496
kun on koukussa.
50
00:04:26,959 --> 00:04:30,044
Siihen aikaan se oli vahva n�yttelij�.
51
00:04:31,715 --> 00:04:35,415
Cooperin ja Lancasterin karisma -
52
00:04:35,510 --> 00:04:37,882
jossa oli �lykkyytt� -
53
00:04:39,389 --> 00:04:42,343
joka teki siit� pelottavan,
romanttisen p��t�hden.
54
00:04:43,018 --> 00:04:45,972
Siin� suhteessa kuin Cary Grant.
55
00:05:06,584 --> 00:05:10,119
Ainoa haittapuoli on -
56
00:05:10,213 --> 00:05:13,214
ett� t�ytyy kuunnella kusip�iden saarnoja.
57
00:05:13,300 --> 00:05:16,170
M� en myrkyt� itte�ni sill� paskalla!
58
00:05:17,303 --> 00:05:19,462
Niill� vitun kemikaaleilla.
59
00:05:21,392 --> 00:05:22,933
En vittu ikin�!
60
00:05:25,312 --> 00:05:29,440
Tuhlaat el�m�si,
kun myrkyt�t ittesi sill� paskalla.
61
00:05:29,734 --> 00:05:32,900
Olet pilannut jokaisen mahdollisuutesi.
62
00:05:33,445 --> 00:05:35,818
Piikitt�nyt roskaa suoniisi.
63
00:05:35,990 --> 00:05:39,608
Joskus m�kin oon lausunut
ne maagiset sanat.
64
00:05:44,457 --> 00:05:46,615
Ei en��, mulle riitt��.
65
00:05:47,001 --> 00:05:48,412
- Oletko tosissasi?
- Joo.
66
00:05:48,502 --> 00:05:52,038
- Ei en�� sit� paskaa.
- Tee miten haluat.
67
00:05:52,132 --> 00:05:55,049
T�ll� kertaa lopetan kokonaan.
68
00:05:55,134 --> 00:05:58,468
- Olen kuullut tuon ennenkin.
- Sick Boyn metodilla.
69
00:05:58,680 --> 00:06:02,760
- Seh�n toimikin hienosti...
- Se onkin v�h�n heikko.
70
00:06:02,850 --> 00:06:06,434
- Se tiet�� paljon Sean Connerysta.
- Se on huono korvike.
71
00:06:06,521 --> 00:06:08,146
Tarvitset viimeisen piikin.
72
00:06:08,607 --> 00:06:12,355
- Enp� usko.
- Edess� on pitk� y�.
73
00:06:13,695 --> 00:06:17,480
Me sanottiin sit� Abbedissaksi,
kun se oli vet�nyt niin kauan.
74
00:06:17,575 --> 00:06:20,908
Totta kai vedin viel� yhdet.
Mullahan oli t�it�.
75
00:06:37,678 --> 00:06:40,633
Huumevieroitus, 1. vaihe: Valmistelut.
76
00:06:45,186 --> 00:06:48,104
Tarvitaan huone, josta ei poistuta.
77
00:06:48,315 --> 00:06:51,766
Rauhoittavaa musiikkia,
10 t�lkki� tomaattikeittoa.
78
00:06:53,320 --> 00:06:56,736
8 t�lkki� sienikeittoa, nautitaan kylm�n�.
79
00:06:57,867 --> 00:07:02,659
Iso pakkaus vaniljaj��tel��,
magneesia, pullo maitoa.
80
00:07:02,788 --> 00:07:07,451
Paracetamolia, suuvett�, vitamiineja.
Mineraalivett�, urheilujuomaa -
81
00:07:07,751 --> 00:07:09,874
pornolehti�.
82
00:07:10,588 --> 00:07:11,786
Patja -
83
00:07:11,881 --> 00:07:15,629
yksi sanko virtsalle,
yksi ulosteelle, yksi oksennukselle.
84
00:07:17,219 --> 00:07:19,378
Televisio ja purkki valiumia -
85
00:07:19,472 --> 00:07:22,046
jonka olin vienyt �idilt�ni, joka on -
86
00:07:22,142 --> 00:07:26,435
omalla sosiaalisesti hyv�ksytt�v�ll�
tavallaan my�s narkkari.
87
00:07:30,067 --> 00:07:31,609
Nyt olen valmis.
88
00:07:31,694 --> 00:07:34,445
Tarvitsen vain piikin, joka poistaa kivun -
89
00:07:34,529 --> 00:07:36,771
ennen kuin valiumi vaikuttaa.
90
00:07:39,452 --> 00:07:42,405
Mikey. Mark Renton t��ll�.
91
00:07:42,496 --> 00:07:44,904
Voisitkohan s� auttaa mua?
92
00:07:44,999 --> 00:07:47,620
Se oli tyypillist� Mikey Forresteria.
93
00:07:48,502 --> 00:07:50,162
Mit� vittua n�� on?
94
00:07:50,254 --> 00:07:51,665
Normaalisti -
95
00:07:51,755 --> 00:07:55,588
en olis ollut siell�,
mutta nyt ei ollut normaalitila.
96
00:07:55,677 --> 00:07:57,503
Oopiumiper�puikkoja.
97
00:07:58,137 --> 00:08:00,177
Ne sopii sulle t�ydellisesti.
98
00:08:00,473 --> 00:08:03,344
Ne sulaa hitaasti.
99
00:08:05,061 --> 00:08:07,219
Ne on kuin tehty sinua varten.
100
00:08:07,313 --> 00:08:08,938
M� haluun piikin.
101
00:08:09,149 --> 00:08:11,723
Muuta ei ole. Ota tai j�t�.
102
00:08:22,913 --> 00:08:25,155
Onko parempi olo?
103
00:08:25,249 --> 00:08:29,198
Aivan sama, vaikka olisin
tunkenut ne perseeseen.
104
00:08:31,672 --> 00:08:33,629
Heroiini ummettaa.
105
00:08:33,716 --> 00:08:38,128
Heroiinin vaikutus h�vi��
ja per�puikot ei oo viel� sulaneet.
106
00:08:40,765 --> 00:08:42,722
En�� ei oo ummetusta.
107
00:08:51,193 --> 00:08:54,526
Unelmoin upeasta mukavuuslaitoksesta.
108
00:08:54,612 --> 00:08:59,524
Kultaiset hanat, valkoista marmoria,
p�ntt� norsunluuta.
109
00:08:59,618 --> 00:09:01,610
Vesis�ili� t�ynn� Chanel 5:tt�.
110
00:09:01,703 --> 00:09:05,487
Palvelija ojentamassa
silkkist� vessapaperia.
111
00:09:06,083 --> 00:09:09,582
Mutta t�ll� hetkell� tyydyn mihin tahansa.
112
00:09:11,421 --> 00:09:13,664
Huonoin WC Skotlannissa
113
00:09:29,941 --> 00:09:31,104
Vittu.
114
00:11:04,080 --> 00:11:06,203
L�ytyi!
115
00:11:44,997 --> 00:11:46,112
Nyt -
116
00:11:46,499 --> 00:11:47,744
olen valmis.
117
00:11:49,711 --> 00:11:52,167
Ik�vint� kuivilla olemisessa on -
118
00:11:52,255 --> 00:11:55,173
ett� kohtaa kaverit selvin p�in.
119
00:11:55,258 --> 00:11:56,338
Se oli kamalaa.
120
00:11:56,426 --> 00:11:59,962
Ne muistutti itsest�ni niin,
ett� tuskin pystyin katsomaan niit�.
121
00:12:00,056 --> 00:12:03,506
Sick Boy j�tti kaman
samaan aikaan kuin min�.
122
00:12:03,600 --> 00:12:06,685
Ei se halunnut, vaan ihan kiusallaan.
123
00:12:06,771 --> 00:12:11,100
Jotta n�ytt�isi, miten helppoa se on,
v�h�tell�kseen mua.
124
00:12:11,191 --> 00:12:13,315
Aika ilkee j�tk�, vai mit�?
125
00:12:13,402 --> 00:12:16,687
Kun m� vaan halusin maata
ja s��li� itte�ni -
126
00:12:16,780 --> 00:12:20,481
se vaan halusi kertoa mulle
sen teoriaa el�m�st�.
127
00:12:20,576 --> 00:12:23,862
Sit� esiintyy kaikilla el�m�nalueilla.
128
00:12:23,955 --> 00:12:25,663
Mit� tarkoitat?
129
00:12:26,374 --> 00:12:31,167
S� oot joskus hyv�,
sitten s� menet�t sen kyvyn.
130
00:12:31,254 --> 00:12:32,997
Kaikilla el�m�nalueilla.
131
00:12:33,840 --> 00:12:36,841
Georgie Best menetti sen.
132
00:12:37,427 --> 00:12:39,504
David Bowie, Lou Reed.
133
00:12:39,596 --> 00:12:41,802
Jotkut Lou Reedin sooloista ei oo huonoja.
134
00:12:41,890 --> 00:12:44,677
No ei huonoja, mutta ei hyvi�k��n.
135
00:12:44,768 --> 00:12:49,893
Tunnet sisimm�ss�si, ett� vaikka
se kuulostaa hyv�lt�, se on paskaa.
136
00:12:52,651 --> 00:12:54,194
Onko muita?
137
00:12:55,530 --> 00:12:59,444
Charlie Nicholas, David Niven,
Malcom McLaren, Elvis Presley...
138
00:12:59,533 --> 00:13:02,784
Okei, mit� yrit�t sanoa?
139
00:13:04,247 --> 00:13:08,992
Yrit�n saada sut tajuamaan,
ett� The Name of the Rose -
140
00:13:09,085 --> 00:13:13,499
on vain poikkeus muuten alasp�in
menev�ss� suuntauksessa.
141
00:13:13,714 --> 00:13:16,004
Ent�s The Untouchables?
142
00:13:17,052 --> 00:13:18,712
Sit� m� en laske mukaan ollenkaan.
143
00:13:18,845 --> 00:13:20,969
Vaikka se sai Oscarin?
144
00:13:21,640 --> 00:13:24,724
Paskat siit�. S��list� antoivat.
145
00:13:27,354 --> 00:13:31,186
Kaikki vanhenevat,
eiv�tk� pysty en�� mihink��n, niink�?
146
00:13:31,525 --> 00:13:32,770
Niin.
147
00:13:32,901 --> 00:13:34,645
Sek� on teoriasi?
148
00:13:36,072 --> 00:13:37,187
Niin.
149
00:13:38,490 --> 00:13:40,649
Vitun komeesti ilmaistu.
150
00:13:42,370 --> 00:13:43,829
Anna ase mulle.
151
00:13:44,706 --> 00:13:46,330
Anna ase mulle.
152
00:13:52,964 --> 00:13:54,837
N�etk� pedon?
153
00:13:54,924 --> 00:13:57,332
Onko se t�ht�imess�si?
154
00:13:57,886 --> 00:14:00,092
Kyll�, neiti Moneypenny.
155
00:14:00,180 --> 00:14:04,047
T�m� tuskin tuottaa merkitt�vi� ongelmia.
156
00:14:13,819 --> 00:14:17,651
Vegetaristiksi ammut tosi helvetin hyvin.
157
00:14:20,826 --> 00:14:25,038
Yritin el�� hy�dyllist� el�m��
ilman heroiinia.
158
00:14:31,087 --> 00:14:32,996
- Onnea, Spud.
- Kiitti.
159
00:14:33,089 --> 00:14:36,173
Jos ne luulee, ettet yrit�, oot kusessa.
160
00:14:36,259 --> 00:14:39,794
Ne ilmoittaa heti sossuun,
ett� t�� j�tk� ei yrit�.
161
00:14:39,888 --> 00:14:42,296
Etk� saa en�� korvauksia.
162
00:14:42,391 --> 00:14:45,593
- Jos yrit�t liikaa...
- Voin vaikka joutua t�ihin.
163
00:14:45,685 --> 00:14:47,346
- Just niin.
- Kauheeta.
164
00:14:47,437 --> 00:14:50,143
Se on tosi paha paikka.
165
00:14:50,232 --> 00:14:52,687
M� alan ujostella haastattelijoita -
166
00:14:52,776 --> 00:14:55,777
enk� saa vastattua kysymyksiin.
167
00:14:55,863 --> 00:14:58,983
Niinku futari tuhannen taalan paikassa.
168
00:14:59,075 --> 00:15:00,272
Ota t�st� vauhtia.
169
00:15:00,367 --> 00:15:03,037
Spiidi� t�ss� tarvitaankin.
170
00:15:04,497 --> 00:15:06,739
Olin Craignewtonissa -
171
00:15:06,833 --> 00:15:09,869
en Royal Edinburgh Collegessa.
172
00:15:09,960 --> 00:15:13,295
T�ss� kaupungissa on
liikaa nurkkakuntaisuutta.
173
00:15:13,381 --> 00:15:15,872
Halusin tuoda sen esiin -
174
00:15:15,966 --> 00:15:19,550
vain noin yleisesti.
Aina takerrutaan yksityiskohtiin -
175
00:15:19,637 --> 00:15:22,343
kuten mit� koulua k�vin,
millaiset arvosanat oli.
176
00:15:22,432 --> 00:15:25,005
Ei sill� ole v�li�.
177
00:15:25,101 --> 00:15:27,474
Sill� on v�li�, mit� olen, eik� niin?
178
00:15:28,480 --> 00:15:32,180
Herra Murphy,
valehtelitteko te hakemuksessanne?
179
00:15:32,275 --> 00:15:36,060
En... Tai kyll�,
saadakseni jalan oven v�liin.
180
00:15:36,447 --> 00:15:38,107
Osoittaakseni aloitekyky�.
181
00:15:38,199 --> 00:15:40,985
Ty�voimatoimisto l�hetti teid�t.
182
00:15:41,076 --> 00:15:44,576
Teid�n ei tarvinnut saada
"jalkaa oven v�liin".
183
00:15:44,663 --> 00:15:47,155
Ihan miten vaan -
184
00:15:47,250 --> 00:15:49,621
sin�h�n se p��t�t.
185
00:15:49,710 --> 00:15:52,996
M� vaan oon t��ll�,
tai siis, oon siksi ett�...
186
00:15:53,089 --> 00:15:56,956
Mik� teit� kiinnostaa matkailualassa?
187
00:15:58,803 --> 00:16:00,677
Nautinto.
188
00:16:01,222 --> 00:16:03,714
Nautin, kun muut nauttivat.
189
00:16:03,809 --> 00:16:06,133
Onko teiss� mit��n huonoja puolia?
190
00:16:09,189 --> 00:16:12,972
Joo, m� oon v�h�n niinku perfektionisti.
191
00:16:13,067 --> 00:16:16,152
M� haluun vaan parasta,
mik��n muu ei kelpaa.
192
00:16:16,238 --> 00:16:19,239
Jos jokin menee v�h�n huonosti,
mua ei jaksa kiinnostaa.
193
00:16:19,325 --> 00:16:22,574
Mutta m� saan hyv�t vibat t�st�.
194
00:16:22,661 --> 00:16:25,746
T�� taitaa menn� hyvin.
195
00:16:26,832 --> 00:16:28,243
Kiitos.
196
00:16:29,334 --> 00:16:31,126
Ilmoitamme sitten.
197
00:16:31,462 --> 00:16:32,956
Ilo oli mun puolellani.
198
00:16:33,047 --> 00:16:35,087
Spud p�rj�si hyvin.
199
00:16:35,174 --> 00:16:38,839
Se mokasi oikein kunnolla.
Siit� t�ytyy antaa tunnustus.
200
00:16:41,472 --> 00:16:44,343
Me oltiin -
201
00:16:44,434 --> 00:16:46,889
Volleyssa. Pelattiin poolia
Tommyn kanssa.
202
00:16:46,978 --> 00:16:49,303
M� pelasin kuin Paul Newman.
203
00:16:49,397 --> 00:16:51,723
T�� j�tk� oli kusessa.
204
00:16:52,818 --> 00:16:56,815
Oli koko turnauksen ratkaisupallon vuoro.
205
00:16:56,905 --> 00:17:00,855
Mulla oli mustan pussitus
ja j�tk� istuu ja vapisee nurkassa.
206
00:17:00,951 --> 00:17:05,115
Sitten se tyyppi tulee sis��n.
207
00:17:05,873 --> 00:17:07,664
Se tuijottaa mua -
208
00:17:07,750 --> 00:17:11,581
ett� ly� nyt sit� palloa.
209
00:17:11,670 --> 00:17:15,122
Teh�n tunnette mut.
M� en etsi hankaluuksia -
210
00:17:15,216 --> 00:17:18,300
mutta... M� olisin vaikka -
211
00:17:18,385 --> 00:17:21,719
voinut ty�nt�� biljardikepin
sen perseeseen:
212
00:17:22,056 --> 00:17:24,345
M� nousen pystyyn -
213
00:17:24,976 --> 00:17:26,470
ja mit� se mulkku tekee?
214
00:17:26,560 --> 00:17:30,310
J�tk� paskoo housuihinsa.
215
00:17:30,398 --> 00:17:35,060
Pist�� drinkin pois, k��ntyy ja h�ipyy.
216
00:17:36,613 --> 00:17:38,653
Ja sen j�lkeenh�n peli oli mun.
217
00:17:42,660 --> 00:17:44,071
Niin siin� k�vi.
218
00:17:44,162 --> 00:17:48,208
Tai se oli Begbien versio jutusta.
219
00:17:48,793 --> 00:17:51,544
Tommy kertoi totuuden
pari p�iv�� my�hemmin.
220
00:17:51,628 --> 00:17:55,247
Totuuden kertominen
oli er�s sen heikkouksista.
221
00:17:55,341 --> 00:17:59,041
Se ei valehdellut, vet�nyt kamaa
eik� pett�nyt ket��n.
222
00:17:59,511 --> 00:18:00,674
100 SUURTA MAALIA
223
00:18:00,763 --> 00:18:05,057
Oli keskiviikkoaamu.
Oltiin Volleyssa pelaamassa poolia.
224
00:18:05,143 --> 00:18:08,642
Mutta Begbie pelaa tosi surkeasti.
225
00:18:09,522 --> 00:18:12,358
Sill� on niin paha krapula, ett� hyv� kun -
226
00:18:12,442 --> 00:18:13,853
keppi pysyy k�dess�.
227
00:18:14,111 --> 00:18:17,064
M� yrit�n parhaani, ett� h�vi�isin -
228
00:18:17,155 --> 00:18:18,733
mutta eih�n se auta.
229
00:18:18,823 --> 00:18:21,493
M� pussitan jatkuvasti -
230
00:18:21,577 --> 00:18:24,530
Begbielt� ei onnistu mik��n.
231
00:18:24,621 --> 00:18:26,115
No voi vittu.
232
00:18:28,041 --> 00:18:30,449
Se on pahalla tuulella.
233
00:18:31,127 --> 00:18:35,340
Saan vihdoin j�rk�tty� niin,
ett� sen pit�� vaan pussittaa musta -
234
00:18:35,424 --> 00:18:38,176
jotta se sais v�h�n lohdutusta -
235
00:18:38,261 --> 00:18:41,012
ettei se vet�is mua l�ttyyn.
236
00:18:41,180 --> 00:18:44,300
Musta on j�ljell�, t�rkee paikka.
237
00:18:47,478 --> 00:18:50,052
Sitten kaikki menee pieleen
oikein kunnolla.
238
00:18:55,195 --> 00:18:57,602
Begbie v�itt�� jonkun tyypin baaritiskill� -
239
00:18:57,697 --> 00:19:00,449
tuijottaneen sit�.
240
00:19:00,534 --> 00:19:03,155
Eik� se �ij� ollut
edes kattonut meihin p�in.
241
00:19:04,412 --> 00:19:06,037
Begbie aikoi hakata sen �ij�n -
242
00:19:07,040 --> 00:19:09,792
ja sitten minut.
243
00:19:12,254 --> 00:19:14,875
Se on ihan sekop��.
244
00:19:15,632 --> 00:19:18,967
Mutta se on kaveri,
joten mit� siin� voi tehd�?
245
00:19:19,803 --> 00:19:20,966
Saanko t�m�n lainaan?
246
00:19:21,513 --> 00:19:23,340
Mit� siin� voi tehd�?
247
00:19:23,432 --> 00:19:27,051
Olla puuttumatta asiaan?
248
00:19:28,145 --> 00:19:29,770
Begbiek��n ei k�ytt�nyt huumeita -
249
00:19:29,855 --> 00:19:32,773
vaan ihmisi�. Siit� se sai s�v�rit -
250
00:19:32,859 --> 00:19:35,315
raivoamisestaan.
251
00:19:40,617 --> 00:19:45,325
Muija sai tuopista eik� kukaan poistu,
ennen kuin tekij� selvi��!
252
00:19:45,455 --> 00:19:46,997
Kuka vittu s� oot?
253
00:20:19,323 --> 00:20:23,025
Kun katsoin intiimi� videota -
254
00:20:23,119 --> 00:20:26,488
jonka olin varastanut kaveriltani -
255
00:20:26,581 --> 00:20:30,449
tajusin, ett� jotain t�rke��
puuttui mun el�m�st�ni.
256
00:20:42,556 --> 00:20:44,134
Miten Gailin kanssa menee?
257
00:20:44,850 --> 00:20:46,808
Ei mit��n huvia viel�.
258
00:20:47,478 --> 00:20:48,759
Kauanko on mennyt?
259
00:20:49,313 --> 00:20:50,688
Kuusi viikkoa.
260
00:20:51,106 --> 00:20:53,183
Kuusi viikkoa!
261
00:20:53,651 --> 00:20:54,730
Kauheeta.
262
00:20:54,819 --> 00:20:57,440
Se sanoi, ettei halunnut aloittaa suhdetta -
263
00:20:57,529 --> 00:20:59,653
fyysiselt� pohjalta -
264
00:20:59,740 --> 00:21:03,988
koska sit� se vain olisi siit� eteenp�in.
265
00:21:04,663 --> 00:21:06,240
Mist� se sen keksi?
266
00:21:06,330 --> 00:21:09,367
Se luki sen Cosmopolitanista.
267
00:21:10,001 --> 00:21:12,041
Kuusi viikkoa ilman seksi�?
268
00:21:12,462 --> 00:21:16,080
Pallit on kuin vesimelonit.
269
00:21:16,883 --> 00:21:19,968
- Luin sen Cosmopolitanista.
- Kiinnostava teoria.
270
00:21:20,054 --> 00:21:21,548
Se on yht� painajaista.
271
00:21:21,639 --> 00:21:23,429
Mua olis panettanut -
272
00:21:23,515 --> 00:21:26,006
mutta sen k�rsimysten katsominen
oli liian hauskaa.
273
00:21:26,727 --> 00:21:28,435
Kokeile Tommyyn.
274
00:21:28,521 --> 00:21:31,438
Luopuisinko ainoasta huvista sen kanssa?
275
00:21:31,523 --> 00:21:33,018
Kerroinko syntt�reist�ni?
276
00:21:33,108 --> 00:21:36,443
- Et.
- Se unohti ne, surkea kusip��.
277
00:21:36,738 --> 00:21:40,189
Surkea kusip��, niin se sanoi.
278
00:21:40,282 --> 00:21:44,495
Sanoin, ett� olen pahoillani -
279
00:21:44,579 --> 00:21:46,121
ja unohdetaan koko juttu.
280
00:21:46,747 --> 00:21:48,206
Sen pit�isi riitt��.
281
00:21:48,916 --> 00:21:52,867
Se sai tiet��, ett� mulla oli lippu
Iggy Popin keikalle sin� iltana.
282
00:21:53,171 --> 00:21:54,250
Suuttuiko se?
283
00:21:54,464 --> 00:21:59,589
Helvetisti. "Min� tai Iggy Pop. Valitse."
284
00:22:00,220 --> 00:22:01,631
Mit� teit?
285
00:22:01,847 --> 00:22:03,424
M� olin maksanut lipusta.
286
00:22:03,807 --> 00:22:05,467
Mist� te puhutte?
287
00:22:06,685 --> 00:22:07,930
Jalkapallosta.
288
00:22:08,229 --> 00:22:09,771
Mist� te puhutte?
289
00:22:09,855 --> 00:22:11,017
Shoppailusta.
290
00:22:12,316 --> 00:22:14,724
Tilanne alkoi k�yd� vakavaksi.
291
00:22:14,819 --> 00:22:18,022
Renton havaitsi, kuinka -
292
00:22:18,114 --> 00:22:23,108
seksuaalisesti ja muutenkin menestyv�t
erottautuivat h�vi�jist�.
293
00:22:32,587 --> 00:22:37,628
Heroiini vei Rentonilta halut,
mutta nyt ne palasivat ja lujaa.
294
00:22:38,009 --> 00:22:40,845
Ja kun impotenssin muisto h�ipyi -
295
00:22:40,929 --> 00:22:44,380
synkk� ep�toivo valtasi mielen.
296
00:22:44,933 --> 00:22:48,599
Alkoholin ja amfetamiinin
kiihottama libido -
297
00:22:48,687 --> 00:22:52,387
kiusasi h�nt� armottomasti.
298
00:22:52,482 --> 00:22:54,606
Piste, piste, piste.
299
00:23:52,086 --> 00:23:55,705
Sill� hetkell� Renton rakastui.
300
00:24:05,350 --> 00:24:08,517
Anteeksi, en halua h�irit� -
301
00:24:08,603 --> 00:24:11,771
mutta tyylik�s toimintasi �sken
teki vaikutuksen.
302
00:24:11,857 --> 00:24:14,229
Ajattelin, ett� tuo tytt� on erikoinen.
303
00:24:14,317 --> 00:24:15,397
Kiitti.
304
00:24:15,485 --> 00:24:17,110
- Mik� on nimesi?
- Diane.
305
00:24:17,196 --> 00:24:19,354
- Minne olet menossa?
- Kotiin.
306
00:24:19,448 --> 00:24:21,487
- Miss� se on?
- Siell�, miss� asun.
307
00:24:21,575 --> 00:24:22,654
Hienoa.
308
00:24:22,743 --> 00:24:23,822
Miten niin?
309
00:24:23,911 --> 00:24:27,327
Tulen mukaan, jos haluat,
mutta en lupaa mit��n.
310
00:24:27,415 --> 00:24:29,703
Luuletko, ett� tuo tehoaa?
311
00:24:29,792 --> 00:24:32,248
Et ole tainnut ennen yritt��k��n.
312
00:24:32,336 --> 00:24:35,503
Et taida normaalisti l�hesty� tytt�j�?
313
00:24:35,590 --> 00:24:38,377
Olet hiljainen ja herkk� -
314
00:24:38,467 --> 00:24:42,680
mutta jos otan riskin,
voin tutustua todelliseen min��si.
315
00:24:42,764 --> 00:24:47,141
�lyk�s, seikkaileva, kiihke�,
rakastava, lojaali...
316
00:24:49,104 --> 00:24:52,390
Hiukan hullu, hiukan paha -
317
00:24:52,942 --> 00:24:55,313
mutta siit�h�n me tyt�t tyk�t��n.
318
00:24:57,988 --> 00:25:01,108
Mik� nyt? Veik� kissa kielesi?
319
00:25:01,700 --> 00:25:02,898
Unohdin jotain...
320
00:25:04,912 --> 00:25:06,905
Tuletko kyytiin vai et?
321
00:25:27,810 --> 00:25:32,972
Ymm�rr�tk�? Haluan sinun
olevan huomaavainen rakastaja.
322
00:25:33,150 --> 00:25:36,150
- Salliva, mutta luja.
- Mit�?
323
00:25:36,236 --> 00:25:39,771
Jos et pysty toimimaan
n�iden odotusten mukaan -
324
00:25:39,865 --> 00:25:43,697
huomaat joutuvasi nopeasti
seksitt�m��n tilaan.
325
00:26:01,220 --> 00:26:02,880
- Mit�?
- Ole hiljaa!
326
00:26:44,140 --> 00:26:45,551
Her�tys, Spud.
327
00:26:46,810 --> 00:26:47,924
Her��.
328
00:26:48,561 --> 00:26:49,676
Seksi� -
329
00:26:51,356 --> 00:26:52,934
vapaata seksi�.
330
00:27:00,574 --> 00:27:02,816
Laitetaan video p��lle.
331
00:27:03,077 --> 00:27:04,155
Nytk�?
332
00:27:04,369 --> 00:27:06,741
Haluan katsoa meit�, kun naimme.
333
00:27:07,497 --> 00:27:09,989
Katsotaanpa, mist� j��n paitsi.
334
00:27:24,682 --> 00:27:26,011
Enp� paljosta.
335
00:27:28,352 --> 00:27:33,229
Kapteeni Archie Gemmill kuljettaa laidalla.
336
00:27:33,692 --> 00:27:36,977
H�n taitaa haluta menn� itse.
H�n tekee maalin varmasti.
337
00:27:37,069 --> 00:27:38,979
H�n menee itse... H�n tekee maalin!
338
00:27:39,781 --> 00:27:41,573
Loistava maali!
339
00:27:42,075 --> 00:27:44,151
Se oli Gemmilli� parhaimmillaan.
340
00:27:44,243 --> 00:27:46,996
Se oli mahtava maali!
341
00:27:47,789 --> 00:27:52,203
N�in hyv�lt� tuntui viimeksi,
kun Gemmill maalasi Hollantia vastaan.
342
00:27:56,548 --> 00:27:57,877
Et voi nukkua t��ll�.
343
00:27:57,967 --> 00:27:59,342
- Mit�?
- Ulos.
344
00:28:00,303 --> 00:28:01,465
�l� nyt.
345
00:28:01,637 --> 00:28:05,849
Voit joko nukkua sohvalla k�yt�v�ll�
tai menn� kotiisi.
346
00:28:07,185 --> 00:28:09,556
�l�k� metel�i.
347
00:28:10,604 --> 00:28:11,850
Jessus.
348
00:28:18,696 --> 00:28:22,066
Miten niin se on kadonnut?
349
00:28:22,159 --> 00:28:23,736
Kyll� se on t��ll� jossain.
350
00:28:26,246 --> 00:28:29,200
- Olen ehk� vahingossa palauttanut sen.
- Palauttanut?
351
00:28:29,791 --> 00:28:32,544
Minne? Vuokraamoonko?
352
00:28:33,294 --> 00:28:35,287
Sinne vitun vuokraamoonko?
353
00:28:36,256 --> 00:28:39,957
Jokainen edinburghilainen
vet�� k�teen meid�n videon tahdissa!
354
00:28:40,970 --> 00:28:43,757
Mua oksettaa.
355
00:29:53,378 --> 00:29:55,417
AZAD Kotiviihde
356
00:30:05,015 --> 00:30:06,889
Tule istumaan.
357
00:30:07,184 --> 00:30:08,892
Otatko kahvia?
358
00:30:09,103 --> 00:30:10,218
Joo.
359
00:30:11,855 --> 00:30:14,394
- Sin� olet varmaankin Mark?
- N�in on.
360
00:30:20,364 --> 00:30:23,650
- Oletko Dianen kavereita?
- Kaverin kaveri paremminkin.
361
00:30:27,538 --> 00:30:29,827
Oletteko sen k�mppiksi�?
362
00:30:31,167 --> 00:30:32,578
K�mppiksi�?
363
00:30:33,086 --> 00:30:35,162
Tuo t�ytyy muistaa.
364
00:30:36,422 --> 00:30:37,703
Huomenta.
365
00:30:52,564 --> 00:30:55,234
- Huomenta, Spud.
- Huomenta Gail.
366
00:30:55,317 --> 00:30:57,524
Houstonit.
367
00:30:57,612 --> 00:31:00,648
Huomenta, Spud. Istu sy�m��n aamiaista.
368
00:31:03,576 --> 00:31:05,783
Anteeksi viime�inen.
369
00:31:05,870 --> 00:31:08,491
Ei se mit��n. Nukuin hyvin sohvalla.
370
00:31:09,624 --> 00:31:13,159
Tuli v�h�n otettua eilen,
sattui pieni onnettomuus...
371
00:31:13,837 --> 00:31:16,043
Ei se mit��n.
372
00:31:16,130 --> 00:31:18,966
Tekee hyv�� v�lill� irrotella.
373
00:31:19,050 --> 00:31:21,838
Tuo pit�isi kyll� kahlita.
374
00:31:21,929 --> 00:31:25,878
- Min� laitan lakanat koneeseen.
- Ei ei, min� pesen ne.
375
00:31:25,974 --> 00:31:27,718
- Ei tarvitse.
- Ei, min� pesen.
376
00:31:27,809 --> 00:31:29,220
Kyll� min� voin pest� ne.
377
00:31:29,311 --> 00:31:32,228
- Min� voin pest� ne.
- Ei. Kyll� min� pesen.
378
00:31:32,314 --> 00:31:34,722
- Ei!
- Lakanat ovat minun.
379
00:31:47,747 --> 00:31:50,617
- En ymm�rr�, miksi ei.
- Koska se on laitonta.
380
00:31:50,708 --> 00:31:53,034
- K�dest� pit�minenk�?
- Ei se.
381
00:31:53,128 --> 00:31:54,587
Sitten voit tehd� niin.
382
00:31:54,671 --> 00:31:57,161
Teit enemm�nkin viime y�n�.
383
00:31:57,256 --> 00:31:58,502
Se olikin laitonta.
384
00:31:58,591 --> 00:32:00,750
Tied�tk�, mit� t�llaisille tehd��n linnassa?
385
00:32:00,844 --> 00:32:03,300
Leikataan munat irti
ja ne huuhdotaan vessasta alas.
386
00:32:03,388 --> 00:32:07,600
- Et joudu linnaan.
- Helppohan sun on sanoa.
387
00:32:07,684 --> 00:32:10,472
- Tavataanko viel�?
- Ei varmasti.
388
00:32:10,646 --> 00:32:13,931
Jos et halua tavata, niin kerron poliisille.
389
00:32:16,485 --> 00:32:18,312
N�hd��n.
390
00:32:31,792 --> 00:32:33,121
Ent� nyt?
391
00:32:33,878 --> 00:32:35,123
Menn��n k�velylle.
392
00:32:35,213 --> 00:32:37,170
- Mit�?
- K�velylle.
393
00:32:39,008 --> 00:32:41,297
- Minne?
- Tuonne.
394
00:32:42,929 --> 00:32:44,305
Oots� tosissasi?
395
00:33:18,716 --> 00:33:20,590
Mit� te odotatte?
396
00:33:21,344 --> 00:33:22,720
Tommy...
397
00:33:24,389 --> 00:33:26,262
T�� on luonnotonta.
398
00:33:27,058 --> 00:33:29,098
Me ollaan ulkona -
399
00:33:30,061 --> 00:33:31,260
raittiissa ilmassa.
400
00:33:31,355 --> 00:33:34,438
Sulla on Lizzyn kanssa vaikeeta -
401
00:33:34,524 --> 00:33:37,312
mutta �l� pura sit� meihin.
402
00:33:37,653 --> 00:33:41,947
- Eik� ole hienoa olla skotti?
- Skottilaisuus on paskaa.
403
00:33:42,824 --> 00:33:46,657
Me ollaan kaikkein alimpia.
Surkeita paskoja.
404
00:33:47,163 --> 00:33:50,863
Surkeimpia, kurjimpia ja s��litt�vimpi� -
405
00:33:50,958 --> 00:33:53,532
mit� koskaan on ollut.
406
00:33:53,627 --> 00:33:57,329
Jotkut vihaa englantilaisia.
Min� en, ne on vaan runkkareita.
407
00:33:57,424 --> 00:34:00,673
Runkkarit asuttivat meid�n maan.
408
00:34:00,885 --> 00:34:04,337
Olis ollut edes kunnon kulttuuri.
409
00:34:05,056 --> 00:34:07,428
Heikot kusip��t hallitsee meit�.
410
00:34:07,850 --> 00:34:10,139
Se on tosi kurja tilanne, Tommy.
411
00:34:10,228 --> 00:34:14,689
Sit� ei raitis ilma paranna ollenkaan.
412
00:34:23,658 --> 00:34:26,114
- Sori...
- Ei, m� oon pahoillani.
413
00:34:26,495 --> 00:34:28,120
Kiitti, Tommy.
414
00:34:28,205 --> 00:34:29,700
Silloin -
415
00:34:29,790 --> 00:34:33,373
Spud, Sick Boy ja min�
tehtiin demokraattinen p��t�s -
416
00:34:33,460 --> 00:34:35,786
alkaa vet�� heroiinia
niin pian kuin mahdollista.
417
00:34:35,880 --> 00:34:37,837
Siihen meni noin 12 tuntia.
418
00:34:42,762 --> 00:34:45,134
Se vaikuttaa helpolta, mutta se ei ole.
419
00:34:45,724 --> 00:34:48,558
Se vaikuttaa helpolta valinnalta -
420
00:34:48,810 --> 00:34:52,642
mutta se on kokop�iv�ty�t�.
421
00:35:12,000 --> 00:35:16,793
Ursula Andress,
Bond-tyt�n ruumiillistuma.
422
00:35:17,340 --> 00:35:19,214
Niin kaikki sanoo.
423
00:35:19,300 --> 00:35:22,633
Se on ruumiillistuma
Bondin paremmuudesta meihin n�hden.
424
00:35:23,513 --> 00:35:26,964
Kaunis, eksoottinen, eritt�in seksuaalinen.
425
00:35:27,058 --> 00:35:31,138
Mutta t�ysin saavuttamaton,
paitsi Bondille.
426
00:35:32,397 --> 00:35:34,805
Ja paskat.
427
00:35:34,900 --> 00:35:39,111
Totta puhuen
se naisi meid�n jokaisen kanssa.
428
00:35:51,042 --> 00:35:53,710
Tiesin, ett� h�n tekee sen.
429
00:36:04,680 --> 00:36:08,346
Lizzy j�tti mut, Mark.
430
00:36:10,186 --> 00:36:11,811
Se johtui siit� videosta.
431
00:36:12,814 --> 00:36:15,899
Ja siit� lggy Popin jutusta
ja kaikesta muusta.
432
00:36:16,692 --> 00:36:19,860
Se k�ski mun painua sinne.
433
00:36:20,614 --> 00:36:22,191
Kysyin -
434
00:36:22,282 --> 00:36:24,855
ett� olisko viel� mahiksia olla kimpassa -
435
00:36:24,951 --> 00:36:26,410
mutta ei.
436
00:36:27,996 --> 00:36:32,374
Honor Blackman eli Pussy Galore.
437
00:36:32,959 --> 00:36:35,711
Miten harhaanjohtava nimi!
438
00:36:37,298 --> 00:36:39,754
M� en koskisi siihen.
439
00:36:40,885 --> 00:36:42,877
M� haluun kokeilla.
440
00:36:43,178 --> 00:36:46,595
S� sanot, ett� se on upein juttu -
441
00:36:46,682 --> 00:36:48,225
parempaa kuin seksi.
442
00:36:52,605 --> 00:36:56,555
M� oon aikuinen,
m� voin ottaa siit� itse selv��.
443
00:37:01,489 --> 00:37:02,818
Mulla on rahat.
444
00:37:06,327 --> 00:37:09,495
Persoonallisuus on t�rkeint�, vai mit�?
445
00:37:09,831 --> 00:37:14,742
Sen avulla suhde toimii vuosia.
446
00:37:15,921 --> 00:37:17,380
Kuten heroiini.
447
00:37:18,299 --> 00:37:19,413
Siis...
448
00:37:20,343 --> 00:37:23,011
Heroiinissa on persoonallisuutta.
449
00:37:37,569 --> 00:37:40,937
Swanney opetti meid�t
kunnioittamaan terveydenhuoltoa.
450
00:37:41,030 --> 00:37:43,154
Sielt� me saatiin kamaa.
451
00:37:43,241 --> 00:37:46,195
Varastettiin l��kkeit� ja reseptej� -
452
00:37:46,285 --> 00:37:49,203
vaihdettiin, v��rennettiin, kopioitiin.
453
00:37:49,497 --> 00:37:54,041
Hankittiin l��kkeit� sy�p�potilailta,
alkoholisteilta, el�kel�isilt� -
454
00:37:54,211 --> 00:37:56,998
aids-potilailta, epileptikoilta
ja kotirouvilta.
455
00:37:57,339 --> 00:38:01,468
Vedettiin morfiinia, diamorfiinia,
syklosiinia, kodeiinia, tematsepaamia -
456
00:38:01,677 --> 00:38:04,512
nitratsepaamia, fenobarbitaalia,
natriumamytaalia -
457
00:38:04,596 --> 00:38:08,761
dekstropropoksifeenia, metadonia,
nalbufiinia, petidiini�, pentatsosiinia -
458
00:38:08,851 --> 00:38:11,971
buprenorfiinia, dekstromoramiidia,
klometiatsolia.
459
00:38:12,187 --> 00:38:15,853
Kadut on t�ynn�
masennus- ja kipul��kkeit�.
460
00:38:15,942 --> 00:38:17,602
Me vedettiin kaikkia.
461
00:38:18,320 --> 00:38:22,364
Me oltais vedetty C-vitamiiniakin,
jos se olis ollut laitonta.
462
00:38:28,246 --> 00:38:31,366
Edinburghin festivaalien
ensimm�inen p�iv�
463
00:38:31,458 --> 00:38:34,708
Anteeksi, voinko
k�ytt�� vessaanne? Kiitos.
464
00:38:46,557 --> 00:38:47,755
Lopeta, sekop��!
465
00:38:58,236 --> 00:39:00,809
Rent-boy. Ei hepoa, vittu.
466
00:39:06,787 --> 00:39:09,704
Hyv�t ajat ei kest� ikuisesti.
467
00:39:16,880 --> 00:39:21,957
Allison oli kai kirkunut koko p�iv�n.
Mutta ei sit� oltu huomattu aiemmin.
468
00:39:22,636 --> 00:39:25,341
Se olis voinut huutaa vaikka viikon.
469
00:39:25,430 --> 00:39:27,553
En ollut kuullut kenenk��n
puhuvan p�iv�kausiin.
470
00:39:27,641 --> 00:39:30,726
Joku oli varmaan kyll�
puhunut jotain sin� aikana.
471
00:39:30,811 --> 00:39:33,266
Ihan varmasti.
472
00:39:33,397 --> 00:39:35,224
- Allison!
- Auttakaa!
473
00:39:35,316 --> 00:39:36,431
Rauhoitu.
474
00:39:37,318 --> 00:39:39,560
Kaikki on ihan hyvin.
475
00:39:39,696 --> 00:39:42,020
Mik��n ei olis voinut olla
kauempana totuudesta.
476
00:39:42,782 --> 00:39:45,534
Mik��n ei ollut hyvin.
477
00:39:45,618 --> 00:39:48,369
P�invastoin, kaikki oli huonosti.
478
00:39:48,454 --> 00:39:53,282
Tai siis kaikki olis viel�
huonommin kuin siihen asti.
479
00:39:53,585 --> 00:39:56,455
Ei, voi luoja!
480
00:40:10,936 --> 00:40:12,099
Vittu!
481
00:40:20,821 --> 00:40:25,530
Se ei ollut mun vauvani.
Dawn ei ollut mun.
482
00:40:26,411 --> 00:40:29,910
Spudin, Swanneyn, Sick Boyn, en tied�.
483
00:40:31,040 --> 00:40:33,366
Ehk� Allison tiesi, ehk� ei.
484
00:40:34,336 --> 00:40:38,582
Toivoin, ett� olisin pystynyt sanomaan
jotain my�t�tuntoista -
485
00:40:38,673 --> 00:40:39,788
jotain inhimillist�.
486
00:40:39,883 --> 00:40:41,507
Sano jotain, Mark.
487
00:40:44,763 --> 00:40:48,262
Sano perkele jotain!
488
00:40:53,480 --> 00:40:54,678
M� teen snagut.
489
00:41:12,667 --> 00:41:16,535
Tee snagut, Rents.
M� todella tartten piikin.
490
00:41:18,589 --> 00:41:21,507
Niin todellakin.
491
00:41:21,760 --> 00:41:23,219
Ett� tuska l�htisi.
492
00:41:24,930 --> 00:41:27,218
M� tein sille snagut.
493
00:41:27,849 --> 00:41:31,266
Mutta mun j�lkeeni,
se oli sanomattakin selv��.
494
00:41:33,898 --> 00:41:36,768
No, ainakin nyt tiedettiin, kuka oli is�.
495
00:41:37,025 --> 00:41:39,564
Pelk�st��n vauva ei kuollut -
496
00:41:39,653 --> 00:41:42,986
vaan my�s Sick Boyn sis�lt� katosi jotain
eik� se palannut.
497
00:41:43,574 --> 00:41:46,990
Sill� ei n�ytt�nyt olevan teoriaa,
jolla selitt�� sit�.
498
00:41:47,078 --> 00:41:48,276
Ei mullakaan.
499
00:41:49,247 --> 00:41:52,200
Me jatkettiin alam�keen ja pilattiin kaikki.
500
00:41:52,583 --> 00:41:56,961
Lis�� vaan surkeutta
ja liuotetaan se lusikkaan.
501
00:41:57,047 --> 00:42:00,996
Sitten tykitet��n se likaiseen suoneen
uudestaan ja uudestaan.
502
00:42:01,092 --> 00:42:05,137
Jatketaan ry�stely�,
varastamista, kusettamista.
503
00:42:05,222 --> 00:42:09,266
Odotetaan vaan sit� p�iv��,
kun kaikki menee pieleen.
504
00:42:09,351 --> 00:42:11,390
Oli kamaa tai rahaa miten paljon vaan -
505
00:42:11,478 --> 00:42:13,886
sit� ei oo koskaan tarpeeksi.
506
00:42:13,981 --> 00:42:17,147
Aivan sama, miten usein ry�st�t -
507
00:42:17,234 --> 00:42:20,069
koska sit� on teht�v�
aina vaan uudestaan.
508
00:42:23,573 --> 00:42:27,157
Ennemmin tai my�hemmin
t�m�n oli pakko tapahtua.
509
00:42:33,459 --> 00:42:36,081
Myym�l�varkaus on rikos -
510
00:42:36,170 --> 00:42:40,583
ja toisin kuin ehk� luulette,
ei ole olemassa uhritonta rikosta.
511
00:42:40,675 --> 00:42:44,210
Heroiiniriippuvuus voi olla selitys,
mutta ei oikeutus.
512
00:42:44,346 --> 00:42:48,260
Herra Murphy, olette varas,
joka ei tunne katumusta.
513
00:42:48,349 --> 00:42:50,722
Kun annan teille 6 kk:n tuomion -
514
00:42:50,810 --> 00:42:54,512
ainoa huoleni on,
ett� tapaamme pian uudestaan.
515
00:42:54,606 --> 00:42:58,935
Herra Renton,
osallistutte vieroitusohjelmaan -
516
00:42:59,027 --> 00:43:02,313
jotta p��sisitte eroon heroiinista.
517
00:43:02,573 --> 00:43:04,612
Tuomiotta j�tt�misen ehtona on -
518
00:43:04,700 --> 00:43:08,069
osallistuminen t�h�n ohjelmaan.
519
00:43:08,162 --> 00:43:10,321
Jos olette toiste syytettyn� -
520
00:43:10,414 --> 00:43:13,415
tuomitsen teid�t vankeuteen.
521
00:43:14,084 --> 00:43:16,042
Kiitos, herra puheenjohtaja.
522
00:43:16,128 --> 00:43:19,046
Voitan t�m�n kauhean koettelemuksen
Jumalan avulla.
523
00:43:34,940 --> 00:43:36,054
Mit� siihen sanoisi?
524
00:43:36,566 --> 00:43:38,440
Begbiell� oli sanottavaa.
525
00:43:38,610 --> 00:43:41,979
Olihan se vitun varma, ett� sille k�y niin.
526
00:43:42,072 --> 00:43:44,148
Toivottavasti olet oppinut l�ksysi.
527
00:43:44,240 --> 00:43:48,155
Luulin jo, ett� menet�n sinut.
528
00:43:48,245 --> 00:43:51,579
Sinusta on vain harmia,
mutta rakastan sinua silti.
529
00:43:52,166 --> 00:43:56,033
Sun pit�� ryhdist�yty�.
Lopeta sen paskan k�ytt�.
530
00:43:56,128 --> 00:43:59,046
Kuuntele Francisia. H�n puhuu j�rke�.
531
00:43:59,132 --> 00:44:02,796
M� oon oikeassa.
Et kest�isi linnassa kahta p�iv��.
532
00:44:02,885 --> 00:44:06,005
El�m�ss� on parempaakin. Valitse el�m�.
533
00:44:06,264 --> 00:44:08,340
Muistan, kun olit pikkuvauva.
534
00:44:08,433 --> 00:44:10,010
�idin pikku vauva
535
00:44:10,101 --> 00:44:11,975
Leikkaa, leikkaa
536
00:44:12,061 --> 00:44:14,849
�idin pikku vauva leip�� leikkaa
537
00:44:27,703 --> 00:44:29,696
Olen pahoillani, rouva Murphy -
538
00:44:30,748 --> 00:44:33,618
ett� Spud joutui linnaan enk� min�.
539
00:44:35,836 --> 00:44:37,710
Ei se oo meid�n vika!
540
00:44:39,006 --> 00:44:41,758
Poikasi joutui linnaan, koska oli nisti -
541
00:44:41,842 --> 00:44:44,464
ja se on sun syy, jos mik�.
542
00:44:47,098 --> 00:44:49,849
M� yritin saada sen irti kamasta.
543
00:44:53,146 --> 00:44:55,020
M� haen drinkit.
544
00:44:58,359 --> 00:45:01,111
Toivoin, ett� olisin joutunut linnaan
Spudin sijasta.
545
00:45:01,363 --> 00:45:04,732
Istuin perheeni ja nk. Kaverien kanssa -
546
00:45:04,825 --> 00:45:08,194
ja olin yksin�isempi kuin koskaan.
547
00:45:11,582 --> 00:45:14,333
Koska olin tutkintavanki, olin -
548
00:45:14,418 --> 00:45:16,660
valtion kustantamassa hoidossa.
549
00:45:16,754 --> 00:45:20,834
Kolme annosta metadonia p�iv�ss�
hepon sijaan.
550
00:45:20,925 --> 00:45:22,834
Mutta eih�n se riit�.
551
00:45:23,093 --> 00:45:25,763
Se ei riitt�nyt alkuunkaan.
552
00:45:27,056 --> 00:45:30,840
Otin kaikki kolme aamulla
ja nyt piti kest�� 18 tuntia.
553
00:45:30,935 --> 00:45:33,972
Selk�ni oli kylm�nhikinen.
554
00:45:34,898 --> 00:45:37,982
Pakko menn� k�ym��n Abbedissan luona.
555
00:45:39,068 --> 00:45:40,860
Jos saisin piikin -
556
00:45:41,196 --> 00:45:43,948
kest�isin p�iv�n.
557
00:45:47,869 --> 00:45:51,120
- Mit� on ruokalistalla, sir?
- Herkkuruokaanne.
558
00:45:51,206 --> 00:45:52,286
Erinomaista.
559
00:45:52,833 --> 00:45:55,039
- Otatteko vakiop�yt�nne?
- Kiitos.
560
00:45:55,126 --> 00:45:58,294
Maksaisiko herra laskunsa etuk�teen?
561
00:45:58,464 --> 00:46:00,042
Laita piikkiin vaan.
562
00:46:00,132 --> 00:46:04,759
Unohdin ilmoittaa,
ett� luottoraja ylittyi jo kauan sitten.
563
00:46:04,845 --> 00:46:06,589
No, siin� tapauksessa.
564
00:46:07,390 --> 00:46:09,798
K�teinen kelpaa mainiosti.
565
00:46:09,893 --> 00:46:13,676
Teid�nlaistenne kanssa
ei voi olla liian varovainen.
566
00:46:14,689 --> 00:46:17,643
Haluaisiko herra alkupalaa?
Valkosipulileip��?
567
00:46:17,734 --> 00:46:22,775
Ei kiitos. Siirryn suoraan
suonensis�isiin koviin huumeisiin.
568
00:46:23,406 --> 00:46:26,822
Kuten haluatte, sir.
569
00:47:24,219 --> 00:47:27,339
Ehk� herra haluaa minun soittavan taksin?
570
00:48:56,941 --> 00:48:59,562
Ensiapuasema
571
00:49:36,899 --> 00:49:38,097
Avaa silm�si!
572
00:49:38,442 --> 00:49:40,934
Her��!
573
00:51:12,331 --> 00:51:16,744
Kivut ei tunnu viel�,
mutta ne on tulossa, se on varma.
574
00:51:17,003 --> 00:51:19,329
M� oon nyt narkkarin v�litilassa.
575
00:51:19,589 --> 00:51:20,999
Liian kipe� nukkumaan -
576
00:51:21,340 --> 00:51:23,214
liian v�synyt pysym��n hereill� -
577
00:51:23,760 --> 00:51:26,168
mutta kivut on tulossa.
578
00:51:26,888 --> 00:51:31,016
Hikoilu, palelu, kuvotus, kipu, halu.
579
00:51:31,268 --> 00:51:35,218
Armottomat j�lkk�rit
ottaa kohta mut valtaansa.
580
00:51:35,314 --> 00:51:37,105
Tulossa on.
581
00:51:42,947 --> 00:51:46,814
Sulla on vihre�t silm�t
Sulla on siniset silm�t
582
00:51:47,034 --> 00:51:48,861
Sulla on harmaat silm�t
583
00:51:49,787 --> 00:51:54,828
Enk� oo koskaan n�hnyt kaltaistasi
584
00:51:56,294 --> 00:52:00,920
En oo koskaan tavannut kaltaistasi
585
00:52:17,857 --> 00:52:19,684
Me autamme sinua, poika.
586
00:52:21,195 --> 00:52:24,315
Olet meid�n luonamme, kunnes paranet.
587
00:52:24,407 --> 00:52:26,066
Voitamme t�m�n yhdess�.
588
00:52:26,158 --> 00:52:28,779
Ehk� mun pit�isi menn� takaisin klinikalle.
589
00:52:29,078 --> 00:52:32,696
Ei! Ei klinikoita eik� metadonia.
590
00:52:33,665 --> 00:52:36,667
Se vain pahensi tilaasi,
niinh�n sin� sanoit.
591
00:52:38,045 --> 00:52:42,541
Valehtelit meille,
omalle �idillesi ja is�llesi.
592
00:52:42,675 --> 00:52:44,715
- Voisitte tuoda nappeja.
- Ei!
593
00:52:45,428 --> 00:52:47,670
Olet pahempi nyt kuin olit heroiinissa.
594
00:52:47,764 --> 00:52:50,301
- Ei mit��n!
- Lopetat ilman apukeinoja.
595
00:52:50,391 --> 00:52:53,013
J��t t�nne vahdittavaksi.
596
00:52:53,103 --> 00:52:55,428
M� oon kiitollinen t�st� -
597
00:52:55,522 --> 00:52:59,769
mutta m� tartten viel� yhden piikin.
Tuokaa mulle.
598
00:53:00,694 --> 00:53:02,936
M� tartten viel� yhden!
599
00:53:04,406 --> 00:53:05,781
Senkin paskiaiset.
600
00:53:09,536 --> 00:53:10,735
Piikki.
601
00:53:25,177 --> 00:53:28,713
Eik� olekin hauskaa?
602
00:53:30,433 --> 00:53:34,929
Hikoilet sen paskan ulos kehostasi.
Koska jos tuun takaisin ja sit� on viel� -
603
00:53:35,480 --> 00:53:37,769
m� potkin sen ulos!
604
00:54:06,929 --> 00:54:11,508
Kysymys numero yksi:
Immuunikatovirus on...?
605
00:54:12,476 --> 00:54:15,513
- Retrovirus?
- Retrovirus on oikein.
606
00:54:25,407 --> 00:54:27,862
Se on huono juttu, rouva Renton.
607
00:54:28,785 --> 00:54:32,119
En v�it�, ett� olisin viaton -
608
00:54:33,290 --> 00:54:36,706
mutta joskus tulee aika -
609
00:54:36,793 --> 00:54:38,620
jolloin pit�� kielt�yty�.
610
00:54:43,051 --> 00:54:45,089
Kielt�ydy.
611
00:54:45,219 --> 00:54:47,841
Voi luoja, se on kuollut!
612
00:55:16,418 --> 00:55:17,663
Kysymys numero kaksi:
613
00:55:17,753 --> 00:55:22,629
Mihin lymfosyytin reseptoriin
H1-virus kiinnittyy?
614
00:55:22,717 --> 00:55:24,756
Mihin reseptoriin?
615
00:55:31,559 --> 00:55:32,721
CD4.
616
00:55:32,977 --> 00:55:35,682
CD4 on oikea vastaus!
617
00:55:40,025 --> 00:55:43,312
Parempaa kuin seksi, Rent.
Parempaa kuin seksi.
618
00:55:44,531 --> 00:55:46,239
Kaikkein parhainta.
619
00:55:47,659 --> 00:55:50,992
M� oon aikuinen,
voin ottaa siit� itse selv��.
620
00:55:52,080 --> 00:55:54,618
Ja min�h�n otan joo...
621
00:56:00,464 --> 00:56:01,662
Tommy.
622
00:56:08,848 --> 00:56:12,134
Onko h�n syyllinen vai syyt�n?
623
00:56:15,730 --> 00:56:16,928
H�n on poikamme.
624
00:56:24,197 --> 00:56:27,032
�l�! Dawn!
625
00:56:29,243 --> 00:56:30,323
Lopeta!
626
00:56:32,163 --> 00:56:33,243
Ei!
627
00:56:33,498 --> 00:56:35,622
�l� tee t�t� mulle!
628
00:56:35,918 --> 00:56:37,197
Lopeta!
629
00:56:43,592 --> 00:56:44,755
Mark.
630
00:56:53,602 --> 00:56:55,761
Sinun pit�� tehd� er�s asia.
631
00:57:25,261 --> 00:57:27,087
35, kolmekymment�viisi.
632
00:57:27,721 --> 00:57:29,595
66, kuusikymment�kuusi.
633
00:57:32,602 --> 00:57:34,095
Mark, sait ruudukon t�yteen!
634
00:57:37,022 --> 00:57:38,433
Voi hyv� tavaton, Mark.
635
00:57:39,859 --> 00:57:42,563
M� oon todellakin maailman onnekkain.
636
00:57:42,653 --> 00:57:45,524
Monta vuotta keskell� epidemiaa -
637
00:57:45,615 --> 00:57:47,608
el�vien kuolleiden ymp�r�im�n�.
638
00:57:47,992 --> 00:57:50,198
Mutta en min�.
Kokeen tulos oli negatiivinen.
639
00:57:50,619 --> 00:57:52,328
Se on nyt varmaa.
640
00:57:53,164 --> 00:57:56,165
Kun kivut loppuu,
sitten vasta tosi taistelu alkaa.
641
00:57:56,251 --> 00:57:57,959
Masennus, tylsyys...
642
00:57:58,336 --> 00:58:01,705
Olo on niin kurja,
ett� sit� haluaa tappaa ittens�.
643
00:58:06,803 --> 00:58:08,463
AIDSIA SAIRASTAVA NISTI
644
00:58:12,518 --> 00:58:14,427
Tommy, t��ll� Mark.
645
00:58:14,936 --> 00:58:17,095
RUTTO
646
00:58:23,028 --> 00:58:24,772
Miten menee?
647
00:58:47,345 --> 00:58:49,385
- K�ytk� paljon ulkona?
- En.
648
00:58:54,311 --> 00:58:56,718
- Seuraatko peli� yht��n?
- En.
649
00:58:59,400 --> 00:59:01,523
Enp� juuri min�k��n.
650
00:59:12,288 --> 00:59:14,115
K�vitk� kokeessa?
651
00:59:16,084 --> 00:59:17,247
Joo.
652
00:59:19,921 --> 00:59:21,119
Puhdas?
653
00:59:22,215 --> 00:59:23,413
Joo.
654
00:59:25,844 --> 00:59:27,303
Se on hienoa.
655
00:59:30,640 --> 00:59:31,803
Sori, Tommy.
656
00:59:34,979 --> 00:59:36,721
Onko sulla kamaa?
657
00:59:37,856 --> 00:59:39,434
Ei, m� oon kuivilla.
658
00:59:42,987 --> 00:59:45,026
Heit� fyrkkaa.
659
00:59:46,073 --> 00:59:47,532
Vuokra pit�isi maksaa.
660
01:00:02,381 --> 01:00:03,876
Kiitti, Mark.
661
01:00:04,634 --> 01:00:06,010
Ei se mit��n.
662
01:00:10,640 --> 01:00:14,259
Ei se mua haittaa.
663
01:00:15,229 --> 01:00:16,971
Helppohan se on filosofoida -
664
01:00:17,063 --> 01:00:20,349
kun toisella menee huonosti.
665
01:00:28,117 --> 01:00:29,611
Mit� haluat?
666
01:00:29,702 --> 01:00:31,659
- Oletko puhdas?
- Olen.
667
01:00:31,746 --> 01:00:34,865
- Ihanko varmasti?
- Varma on n�in.
668
01:00:34,999 --> 01:00:37,205
Rauhoitu, min� vain kysyin.
669
01:00:41,547 --> 01:00:44,121
- Onko t��ll� hasiksen hajua?
- Ei.
670
01:00:44,342 --> 01:00:47,177
- Ei haittaisi, vaikka olisikin.
- Mutta ei ole.
671
01:00:47,512 --> 01:00:49,718
- Silt� haisee.
- S� oot liian nuori.
672
01:00:49,806 --> 01:00:51,799
Liian nuori mihin?
673
01:01:00,525 --> 01:01:02,732
S� et en�� nuorene, Mark.
674
01:01:02,945 --> 01:01:07,073
Maailma muuttuu, musiikki muuttuu,
jopa huumeet muuttuu.
675
01:01:07,491 --> 01:01:11,821
Et voi vain unelmoida heroiinista
ja Ziggy Popista.
676
01:01:12,038 --> 01:01:13,662
Se on lggy Pop.
677
01:01:13,872 --> 01:01:16,245
Oli mik� oli, kuolluthan se on.
678
01:01:16,417 --> 01:01:19,833
Ei oo, Tommy k�vi sen keikalla
viime vuonna.
679
01:01:19,921 --> 01:01:22,791
Sun pit�� l�yt�� jotain uutta.
680
01:01:25,510 --> 01:01:28,262
Diane oli oikeassa.
681
01:01:28,805 --> 01:01:30,631
Ja oli vain yksi keino l�yt�� uutta.
682
01:02:14,477 --> 01:02:15,888
El�m�ntyyli-kiinteist�v�litys.
683
01:02:15,979 --> 01:02:18,814
Se on kaunis viktoriaanisen ajan talo.
684
01:02:19,482 --> 01:02:23,017
Se on rauhallisella paikalla,
l�hell� kauppoja.
685
01:02:23,946 --> 01:02:26,235
Kaksi makuuhuonetta ja avokeitti�.
686
01:02:26,323 --> 01:02:28,944
Se on hyv�ss� kunnossa.
687
01:02:29,034 --> 01:02:30,445
Paljon kaappitilaa -
688
01:02:30,536 --> 01:02:34,368
kaikki mukavuudet.
Vuokra on 320 puntaa viikossa.
689
01:02:42,173 --> 01:02:45,423
Viihdyin ihan hyvin.
Pysyttelin omissa oloissani.
690
01:02:45,509 --> 01:02:49,175
Joskus ajattelin kavereita,
mutten juuri kaivannut niit�.
691
01:02:49,264 --> 01:02:53,510
T�ss� kaupungissa pystyi
tekem��n rahaa ja moni tekikin.
692
01:02:53,601 --> 01:02:54,977
Meill� on -
693
01:02:55,061 --> 01:02:58,644
kaunis viktoriaanisen ajan talo.
694
01:02:58,941 --> 01:03:00,767
Se kaikki kuulosti hyv�lt�.
695
01:03:00,858 --> 01:03:05,605
Voitto, tappio, marginaalit, lainaus,
vuokraus, alivuokraus -
696
01:03:05,781 --> 01:03:08,271
huijaus, pilkkominen, voittaminen.
697
01:03:08,366 --> 01:03:10,276
Kenell� on avaimet Talgarth Roadille?
698
01:03:10,368 --> 01:03:12,196
Jos yhteiskunta oli olemassa -
699
01:03:12,287 --> 01:03:15,656
en ollut tekemisiss� sen kanssa.
700
01:03:15,790 --> 01:03:19,623
Eka kertaa aikuisel�m�ss�ni
olin melkein tyytyv�inen.
701
01:03:20,796 --> 01:03:24,628
"Rakas Mark,
kiva, ett� l�ysit ty�paikan ja asunnon.
702
01:03:25,175 --> 01:03:29,637
"Koulu menee hyvin.
En ole raskaana, mutta kiitos, kun kysyit.
703
01:03:29,806 --> 01:03:33,340
"Kaverisi Sick Boy kysyi,
tekisink� sille hommia.
704
01:03:33,476 --> 01:03:35,136
"K�skin sen painua sinne.
705
01:03:35,228 --> 01:03:39,937
'"Spud l�hett�� terveisi�.
Tai niin ainakin luulen sen sanoneen.
706
01:03:42,944 --> 01:03:44,771
"Tommya ei ole n�kynyt aikoihin.
707
01:03:44,863 --> 01:03:48,907
'"Francis Begbie p��si telkkariin
t�ll� viikolla -
708
01:03:49,117 --> 01:03:52,367
'"koska poliisi etsii sit�
kultasep�nliikkeen -
709
01:03:52,454 --> 01:03:54,328
'"aseellisesta ry�st�st�.
710
01:03:54,415 --> 01:03:56,987
"P�rj�ile, toivoo rakkaasi Diane. '"
711
01:04:04,549 --> 01:04:05,748
Francis Begbie.
712
01:04:11,307 --> 01:04:12,635
Voi ei.
713
01:04:12,850 --> 01:04:14,677
Aseellinen ry�st� -
714
01:04:14,769 --> 01:04:15,848
j�ljitelm�aseella?
715
01:04:15,937 --> 01:04:19,140
Miten j�ljitelm�aseella
voi muka tehd� aseellisen ry�st�n?
716
01:04:19,232 --> 01:04:22,897
T�� on skandaali! Katso.
717
01:04:26,281 --> 01:04:29,566
Niiden piti olla puhdasta hopeaa,
mutta ne on roskaa.
718
01:04:29,784 --> 01:04:33,201
Nuoret parit sijoittaa niihin rahansa.
719
01:04:33,288 --> 01:04:35,696
- Se on skandaali.
- Totta vitussa on.
720
01:04:35,791 --> 01:04:37,913
Miten olis nuudelit?
721
01:04:38,001 --> 01:04:39,994
M� kuolen n�lk��n.
722
01:04:48,345 --> 01:04:49,544
Hei, Rents.
723
01:04:49,638 --> 01:04:52,308
Begbie kotiutui nopeasti.
724
01:04:53,392 --> 01:04:55,266
Tupakat on loppu.
725
01:05:27,052 --> 01:05:28,167
Min� t��ll�.
726
01:05:30,723 --> 01:05:32,051
Rents.
727
01:05:38,773 --> 01:05:40,232
Sekop��h�n se on -
728
01:05:40,316 --> 01:05:44,016
mutta kaveri. Mit� siin� voi tehd�?
729
01:06:04,592 --> 01:06:07,082
Mee tekem��n veto.
730
01:06:07,260 --> 01:06:09,384
Etk� voi menn� itse?
731
01:06:09,596 --> 01:06:14,306
M� oon poliiseja paossa.
M� en voi n�ytt�yty�. S� meet.
732
01:06:18,272 --> 01:06:22,686
Doncaster 16.40. Viis puntaa Bad Boylle.
733
01:06:32,411 --> 01:06:34,950
Osta kaljaa kans.
734
01:06:41,713 --> 01:06:46,541
Anna menn�, Bad Boy!
735
01:06:50,305 --> 01:06:51,468
Jee!
736
01:06:54,894 --> 01:06:57,219
Bad Boy!
737
01:06:58,355 --> 01:07:00,395
Voittosuhde oli 16:1.
738
01:07:00,483 --> 01:07:02,559
Me pantiin voitot palamaan.
739
01:07:33,183 --> 01:07:35,639
Diane oli oikeassa. Maailma -
740
01:07:35,728 --> 01:07:39,975
musiikki ja huumeet muuttuu.
Jopa miehet ja naiset muuttuu.
741
01:07:40,274 --> 01:07:44,106
1000 vuoden p��st� ei ole miehi�
ja naisia, vain runkkareita.
742
01:07:44,194 --> 01:07:46,021
Se kuulostaa hienolta.
743
01:07:50,577 --> 01:07:52,403
S��li, ettei kukaan kertonut Begbielle.
744
01:08:12,391 --> 01:08:16,389
Me vain ollaan heteroja,
me ei olla valittu sit�.
745
01:08:16,479 --> 01:08:18,767
On kyse siit�, kenest� pit��.
746
01:08:18,855 --> 01:08:22,225
On kyse estetiikasta, ei moraalista.
747
01:08:25,696 --> 01:08:27,819
Mutta yrit�p� kertoa se Begbielle.
748
01:08:28,407 --> 01:08:31,325
M� en oo mik��n vitun hinttari!
749
01:08:31,494 --> 01:08:33,735
Seh�n olis voinut olla ihanaa.
750
01:08:36,708 --> 01:08:39,958
Kuulehan nyt, helvetin narkkari.
751
01:08:40,587 --> 01:08:44,419
Jos s� viel� puhut siit�, m� tapan sut!
752
01:08:45,592 --> 01:08:47,170
Tajuutko?
753
01:08:52,682 --> 01:08:54,011
Viime tapaamisen j�lkeen -
754
01:08:54,101 --> 01:08:57,138
Sick Boysta oli tullut parittaja ja diileri.
755
01:08:57,229 --> 01:08:59,720
Se oli yhdistetyll� ty�- ja huvireissulla.
756
01:08:59,815 --> 01:09:03,065
Solmimassa kontakteja -
757
01:09:03,152 --> 01:09:07,363
suureen hepokauppaan,
joka tekisi siit� rikkaan.
758
01:09:12,996 --> 01:09:14,489
Hyvi� ranskalaisia.
759
01:09:15,414 --> 01:09:17,490
Miten s� voit tehd� sen?
760
01:09:20,420 --> 01:09:22,578
M� sain siit� hyv�t rahat -
761
01:09:22,838 --> 01:09:24,381
ja m� tarvitsin niit�.
762
01:09:24,465 --> 01:09:26,505
Se oli mun telkkari!
763
01:09:27,344 --> 01:09:32,338
Jos olisin tiennyt suhtautumisesi,
enp� olis vaivautunut.
764
01:09:34,643 --> 01:09:36,683
Vuokra-TV:h�n se oli.
765
01:09:37,688 --> 01:09:39,680
Aiotko sy�d� nuo?
766
01:09:45,154 --> 01:09:48,190
- Onko sulla passia?
- Miten niin?
767
01:09:48,907 --> 01:09:52,692
Tapasin yhden tyypin, joka pit�� bordellia.
768
01:09:53,037 --> 01:09:54,579
Paljon yhteyksi�.
769
01:09:54,663 --> 01:09:58,827
Se myy sivubisneksen�
brittipasseja ulkomaalaisille.
770
01:09:58,918 --> 01:10:00,875
Saisit hyv�t rahat.
771
01:10:00,962 --> 01:10:03,452
Miksi haluaisin myyd� passini?
772
01:10:07,844 --> 01:10:09,636
Se nyt tuli vaan mieleen.
773
01:10:11,347 --> 01:10:13,139
Siit� t�ytyi p��st� eroon.
774
01:10:13,224 --> 01:10:16,391
Sick Boy ei tehnyt diili� eik� rikastunut.
775
01:10:16,478 --> 01:10:20,475
Se ja Begbie vain asuivat luonani
ja etsiv�t varastettavaa.
776
01:10:20,565 --> 01:10:23,816
P��tin panna ne pahimpaan paikkaan.
777
01:10:50,514 --> 01:10:52,387
Eih�n ne vuokraa maksaneet.
778
01:10:52,473 --> 01:10:55,225
Kun pomo l�ysi ��li�t, jotka maksoi -
779
01:10:55,310 --> 01:10:57,980
Sick Boy ja Begbie tunsi olonsa uhatuksi.
780
01:10:59,397 --> 01:11:03,609
Paljon kaappitilaa,
vuokra on 320 puntaa viikossa.
781
01:11:07,448 --> 01:11:08,776
Se loppui sitten siihen.
782
01:11:09,658 --> 01:11:12,280
Mutta silloin oli jo muukin syy
palata takaisin -
783
01:11:12,411 --> 01:11:13,692
Tommy.
784
01:11:13,954 --> 01:11:17,868
Tommy ei tiennyt,
ett� tartunta oli edennyt taudin asteelle.
785
01:11:19,126 --> 01:11:21,000
Oliko se keuhkokuume vai sy�p�?
786
01:11:21,087 --> 01:11:25,084
Ei, vaan toksoplasmoosi.
V�h�n kuin halvaus.
787
01:11:25,674 --> 01:11:27,085
Miten se tapahtui?
788
01:11:27,969 --> 01:11:29,594
Tommy halusi tavata Lizzyn -
789
01:11:31,139 --> 01:11:33,178
mutta ei p��ssyt l�hellek��n.
790
01:11:33,307 --> 01:11:36,013
Tommy osti Lizzylle lahjan, kissanpennun.
791
01:11:37,103 --> 01:11:40,436
- Mutta Lizzy k�ski Tommyn painua sinne.
- Just niin.
792
01:11:40,523 --> 01:11:43,275
"M� en haluu mit��n kissaa,
painu vittuun. '"
793
01:11:43,985 --> 01:11:48,114
Arvaat varmaan,
miten Tommyn k�vi kissan kanssa.
794
01:11:48,198 --> 01:11:50,237
Meille t�nne kokoontuneille -
795
01:11:50,951 --> 01:11:55,080
Thomas McKenziell� oli paikkansa
meid�n el�m�ss�mme.
796
01:11:55,331 --> 01:11:56,741
Thomas oli poika...
797
01:11:56,832 --> 01:12:00,664
Kissa j�i heitteille.
Se kusi ja paskansi ymp�ri k�mpp��.
798
01:12:00,753 --> 01:12:05,165
Tommy vaan makasi
p�ntt� aivan sekaisin.
799
01:12:05,507 --> 01:12:08,841
Ei se tiennyt, ett� kissanpaskasta
voi saada toksoplasmoosin.
800
01:12:10,054 --> 01:12:13,055
...rakastava mies, joka janosi el�m��.
801
01:12:14,725 --> 01:12:17,976
- En m�k��n. Mit� se on?
- Se on hirveet�.
802
01:12:18,813 --> 01:12:22,348
- Se on niin kuin paise aivoissa.
- Hyi helvetti!
803
01:12:22,442 --> 01:12:23,604
Mit� sitten tapahtui?
804
01:12:24,152 --> 01:12:28,944
Tommylle tuli p��ns�rky�,
joten se veti lis�� hepoa tuskiinsa.
805
01:12:29,866 --> 01:12:33,152
Sitten se sai halvauksen -
806
01:12:33,245 --> 01:12:34,823
ihan tosta vaan.
807
01:12:35,915 --> 01:12:39,532
Se kuoli kolmen viikon p��st�
sairaalasta p��sty��n.
808
01:12:40,127 --> 01:12:43,828
Se oli ollut kauan kuollut,
kun naapurit valitti hajusta -
809
01:12:43,923 --> 01:12:46,710
ja poliisit tuli murtamaan oven.
810
01:12:46,842 --> 01:12:49,131
Tommy makasi
naamallaan oksennuksessa.
811
01:12:49,220 --> 01:12:53,348
H�n on poissa, mutta muistamme h�net
monien asioiden takia.
812
01:12:54,350 --> 01:12:55,595
Kissalla ei ollut h�t��.
813
01:12:55,685 --> 01:12:58,769
Nouskaamme ruumiin siunaamisen ajaksi.
814
01:13:03,609 --> 01:13:06,730
J�tt�isink� sinut yksin itkem��n?
815
01:13:07,280 --> 01:13:11,325
Kun hevoseni sel�ss� on tilaa kahdelle
816
01:13:12,994 --> 01:13:17,123
Nouse t�nne, Tommy, �l� kuole
817
01:13:17,707 --> 01:13:21,373
Kahdestaan p��semme yht� nopeasti
818
01:13:22,296 --> 01:13:26,589
Kun vartumme, meist� tulee sotilaita
819
01:13:27,134 --> 01:13:30,966
Eiv�tk� hevosemme ole leluja
820
01:13:32,140 --> 01:13:36,600
Mahdammeko muistaa sit�
821
01:13:37,061 --> 01:13:40,762
Kun olimme pikkupoikia?
822
01:13:51,117 --> 01:13:53,027
Joko kerroit?
823
01:13:53,954 --> 01:13:55,152
Kerro s�.
824
01:13:55,247 --> 01:13:56,410
Mit�?
825
01:13:56,623 --> 01:14:00,206
Tied�tk� Swanneyn kaverin,
Mikey Forresterin?
826
01:14:00,293 --> 01:14:01,492
Joo.
827
01:14:04,882 --> 01:14:07,004
Se on saanut kamaa.
828
01:14:07,509 --> 01:14:09,835
- Paljon kamaa.
- Miten paljon?
829
01:14:12,014 --> 01:14:15,928
Pari kiloa. Niin se v�itt��.
830
01:14:17,103 --> 01:14:20,306
Se tapasi pubissa -
831
01:14:20,398 --> 01:14:22,605
pari ven�l�ist� merimiest�.
832
01:14:23,150 --> 01:14:27,231
Niill� oli kamaa myyt�v�n�.
833
01:14:27,322 --> 01:14:32,149
Swanney her�� aamulla ja tajuaa,
mit� on tullut tehty�.
834
01:14:32,243 --> 01:14:36,028
Se haluaa p��st� siit� eroon.
835
01:14:36,164 --> 01:14:37,279
Niin?
836
01:14:37,374 --> 01:14:38,916
Me tavattiin.
837
01:14:39,292 --> 01:14:43,041
M� tarjouduin ostamaan sen
kohtuulliseen hintaan.
838
01:14:43,130 --> 01:14:46,962
M� aion myyd� lastin
yhdelle tyypille Lontoossa.
839
01:14:47,051 --> 01:14:49,506
Tulimme Tommyn hautajaisista -
840
01:14:49,595 --> 01:14:52,003
ja te puhutte hepodiilist�.
841
01:14:53,724 --> 01:14:54,839
Aivan.
842
01:14:58,771 --> 01:15:00,645
Mit� maksat siit�?
843
01:15:00,857 --> 01:15:03,063
- Nelj� tonnia.
- Ei sulla oo nelj�� tonnia.
844
01:15:03,151 --> 01:15:06,187
- Kaks tonnia puuttuu.
- Huono tuuri.
845
01:15:06,946 --> 01:15:10,779
Mark, s� oot s��st�nyt Lontoossa.
846
01:15:10,867 --> 01:15:13,784
Mulla ei oo kahta tonnia.
847
01:15:14,078 --> 01:15:15,870
Sullahan on.
848
01:15:17,666 --> 01:15:19,458
M� oon n�hnyt tilisi saldon.
849
01:15:19,792 --> 01:15:21,417
Voi helvetti...
850
01:15:21,586 --> 01:15:26,296
2133 puntaa.
851
01:15:26,675 --> 01:15:29,380
Kaks kiloa... Siit� saa 10 vuotta.
852
01:15:29,678 --> 01:15:33,628
Mikey Forrester, ven�l�isi� merimiehi�...
Mit� meinaatte?
853
01:15:33,808 --> 01:15:35,468
Spud, oot jo ollut linnassa.
854
01:15:35,560 --> 01:15:37,967
Haluutko joutua uudestaan?
855
01:15:38,145 --> 01:15:40,268
M� vaan haluun ne rahat, Mark.
856
01:15:40,648 --> 01:15:45,606
Jos kaikki pit�� turpansa kiinni,
kukaan ei joudu linnaan.
857
01:15:49,365 --> 01:15:52,568
Mietin, mit� kaikkea -
858
01:15:52,660 --> 01:15:54,238
Lontoossa voisi tapahtua.
859
01:15:54,328 --> 01:15:57,496
En puhunut ajatuksistani.
860
01:15:57,582 --> 01:15:59,789
Pidin ne omana tietonani.
861
01:16:00,585 --> 01:16:02,910
Mutta kukaan ei kertonut mulle,
ett� kun ostimme kaman -
862
01:16:03,004 --> 01:16:05,959
jonkun onnekkaan piti kokeilla sit�.
863
01:16:09,844 --> 01:16:14,009
Begbie ei luottanut Spudiin
ja Sick Boy oli liian varovainen.
864
01:16:14,141 --> 01:16:18,803
M� k��rin siis hihani
ja tein, mit� piti tehd�.
865
01:16:22,984 --> 01:16:27,111
Hyv��. Se on vitun hyv��.
866
01:16:32,494 --> 01:16:34,533
Se oli hyv��.
867
01:16:34,745 --> 01:16:37,663
Lupasin itselleni toisen ennen Lontoota.
868
01:16:37,749 --> 01:16:42,874
Vain yhden, vanhojen aikojen muistoksi.
Vain �rsytt��kseni Begbiet�.
869
01:16:44,089 --> 01:16:45,797
T�� keikka oli sen painajainen.
870
01:16:45,882 --> 01:16:48,753
Kaikkien aikojen surkein keikka -
871
01:16:48,844 --> 01:16:53,007
jossa oli mukana kolme
kaikkein ep�luotettavinta surkimusta.
872
01:16:54,141 --> 01:16:55,933
Tiesin, mit� se ajatteli.
873
01:16:56,018 --> 01:16:58,722
Jos jokin menisi vikaan,
se dumppaisi meid�t heti.
874
01:16:58,812 --> 01:17:01,101
Se ei voisi tehd� muuta.
875
01:17:01,357 --> 01:17:05,225
Jos se j�isi kiinni heposta
sen ry�st�n lis�ksi -
876
01:17:05,320 --> 01:17:07,940
se saisi 15-20 vuotta linnaa.
877
01:17:08,280 --> 01:17:13,276
Begbie oli kova,
muttei olisi kest�nyt 20 vuotta.
878
01:17:20,585 --> 01:17:23,076
T�� olisi mun viimeinen piikki -
879
01:17:23,254 --> 01:17:27,584
mutta hei, on viimeisi� ja viimeisi�.
880
01:17:28,260 --> 01:17:30,299
Millainen t�st� tulisi?
881
01:17:35,267 --> 01:17:38,018
- Otitko kortit mukaan?
- H�?
882
01:17:38,103 --> 01:17:41,021
M�h�n sanoin, ett� ota kortit mukaan.
883
01:17:41,356 --> 01:17:43,148
Ne ei tullu mukaan.
884
01:17:45,486 --> 01:17:48,107
Aika k�y pitk�ksi ilman kortteja.
885
01:17:48,197 --> 01:17:49,312
Sori.
886
01:17:50,199 --> 01:17:52,655
- Liian my�h�ist�.
- Mikset s� ottanut niit�?
887
01:17:52,744 --> 01:17:56,492
M� k�skin sun ottaa ne, mulkvisti!
888
01:17:56,998 --> 01:17:58,077
Kiesus.
889
01:18:15,934 --> 01:18:17,049
LONTOO
890
01:18:45,757 --> 01:18:47,500
N�m�k� ovat kavereitasi?
891
01:18:47,592 --> 01:18:50,593
Ne, joista puhuin.
892
01:18:50,762 --> 01:18:53,004
- Onko h�n t��ll�?
- On.
893
01:18:53,097 --> 01:18:57,226
- Eih�n teit� seurattu?
- Ei.
894
01:19:20,960 --> 01:19:23,368
Se n�ki heti, mit� me oltiin.
895
01:19:23,463 --> 01:19:26,132
Pikkutekij�it�, sattumalta p��sseet
isoon diiliin kiinni.
896
01:19:37,477 --> 01:19:38,722
Anteeksi hetkinen...
897
01:20:34,578 --> 01:20:36,405
Paljonko haluatte t�st�?
898
01:20:39,708 --> 01:20:41,368
20000.
899
01:20:43,004 --> 01:20:46,040
Tuskin t�m� on enemp��
kuin 15000 arvoista.
900
01:20:46,131 --> 01:20:49,715
Se oli sille helppoa.
Sen ei tarvinnut neuvotella.
901
01:20:49,802 --> 01:20:52,376
Mit� jos se ei ostaisi?
902
01:20:52,472 --> 01:20:55,176
Myyt�isiink� me se kadulla? Ja paskat.
903
01:20:55,433 --> 01:20:59,182
- 19.
- Valitettavasti en voi maksaa niin paljon.
904
01:21:02,357 --> 01:21:04,148
No helvetti 16 sitten.
905
01:21:06,987 --> 01:21:09,857
Okei, helvetti 16 sitten.
906
01:21:14,870 --> 01:21:18,036
N�m� ovat 2000:n nippuja.
907
01:21:18,498 --> 01:21:20,076
Kaksi...
908
01:21:21,210 --> 01:21:23,037
Nelj�...
909
01:21:23,129 --> 01:21:25,454
Me tyydyttiin 16000 puntaan.
910
01:21:25,548 --> 01:21:28,833
Sill� oli paljon enemm�n,
mutta se oli parempi kuin ei mit��n.
911
01:21:29,885 --> 01:21:31,131
...tekee kahdeksan.
912
01:21:36,267 --> 01:21:38,723
Kiitoksia, herrat.
913
01:21:38,853 --> 01:21:41,641
Oli mukavaa tinki� kanssanne.
914
01:21:41,732 --> 01:21:43,142
Parempi ollakin.
915
01:21:54,286 --> 01:21:56,908
Hetken aikaa oli tosi hieno olo.
916
01:21:57,039 --> 01:22:00,621
Me oltiin kuin kaverit,
kuin se olis ollut t�rke��.
917
01:22:00,709 --> 01:22:03,117
Sellaiset hetket liikuttaa.
918
01:22:03,212 --> 01:22:06,379
Se ei kest� pitk��n,
toisin kuin 16000 puntaa.
919
01:22:06,466 --> 01:22:09,549
Spud, mit� aiot ostaa?
920
01:22:09,635 --> 01:22:11,628
Aiotko ostaa saaren?
921
01:22:11,721 --> 01:22:13,132
Nelj�ll� tonnilla?
922
01:22:13,222 --> 01:22:16,306
Saat yhden palmun,
pari kive� ja viem�r�innin.
923
01:22:19,062 --> 01:22:20,473
Enp� tied�.
924
01:22:20,563 --> 01:22:22,805
M� taidan ostaa jotain �idille.
925
01:22:23,399 --> 01:22:26,603
Ostan spiidi�, en bikarbonaattia -
926
01:22:27,278 --> 01:22:29,604
vien jonkun kimman ulos...
927
01:22:29,698 --> 01:22:33,530
- Ja panet sen tajuttomaksi?
- Ei, vaan se on tosi rakkautta.
928
01:22:34,411 --> 01:22:38,361
Mutta kyll� temput
juutalaisen prinsessan kanssa kiinnostais.
929
01:22:38,457 --> 01:22:40,579
- Kahjo mulkku.
- Tai katolisen.
930
01:22:40,667 --> 01:22:44,333
Jos aiot tuhlata rahat naiseen,
voisit yht� hyvin antaa ne mulle.
931
01:22:44,421 --> 01:22:46,545
- Hae juotavaa.
- M� hain jo.
932
01:22:46,632 --> 01:22:49,301
- M� maksoin viimeksi.
- Sun vuorosi, Franco.
933
01:22:50,803 --> 01:22:52,511
Samat kaikille?
934
01:22:53,765 --> 01:22:54,963
M� meen kuselle.
935
01:22:55,474 --> 01:22:57,930
Rahathan ei h�vi� sill� v�lin?
936
01:22:58,019 --> 01:23:00,261
Kun k��nn�t selk�si, me h�ivyt��n.
937
01:23:00,355 --> 01:23:04,352
- M� l�hden per��n.
- Et saa meit� kiinni, l�ski!
938
01:23:04,525 --> 01:23:06,399
N�hd��n, kun tulen takaisin.
939
01:23:06,778 --> 01:23:09,565
Me ollaan silloin jo kadulla.
940
01:23:09,656 --> 01:23:13,321
- M� tapan teid�t.
- Niin varmaan teet -
941
01:23:13,409 --> 01:23:15,153
niin varmaan.
942
01:23:19,333 --> 01:23:21,159
Tehd��nk� se?
943
01:23:21,585 --> 01:23:22,664
Mik�?
944
01:23:24,922 --> 01:23:26,167
Miten on?
945
01:23:27,466 --> 01:23:28,841
Oots� tosissasi?
946
01:23:37,017 --> 01:23:39,425
En tied�, mit� mielt� s� oot?
947
01:23:41,189 --> 01:23:44,640
- Viel� t��ll�?
- Kaveria ei j�tet�.
948
01:23:45,192 --> 01:23:46,984
Miksei, m� ainakin j�tt�isin.
949
01:23:48,029 --> 01:23:49,607
Miss� Franco on?
950
01:23:53,159 --> 01:23:56,030
- Voi vittu saatana!
- Anteeksi, ostan uudet.
951
01:23:56,121 --> 01:23:59,490
Pilasit paitani, vitun idiootti!
952
01:23:59,583 --> 01:24:00,993
Min� pyyd�n anteeksi.
953
01:24:01,084 --> 01:24:03,291
Se ei kuivata mun paitaani!
954
01:24:03,378 --> 01:24:06,249
Rauhoitu, Franco. Mies pyysi anteeksi.
955
01:24:06,382 --> 01:24:08,753
Ei tarpeeksi.
956
01:24:08,925 --> 01:24:10,005
Haista paska.
957
01:24:10,093 --> 01:24:13,545
Jos ei tuoppi pysy k�dess�,
niin pysy perkele pois pubista.
958
01:24:29,364 --> 01:24:31,072
Frank, �l� tee sit�.
959
01:24:31,157 --> 01:24:33,529
Voi helvetti!
960
01:24:34,160 --> 01:24:36,532
- Vitun hienoa, Franco.
- P�� kiinni.
961
01:24:36,621 --> 01:24:39,991
- S� viilsit mua!
- S� olit tiell�!
962
01:24:40,083 --> 01:24:41,328
Apua!
963
01:24:44,170 --> 01:24:47,125
Haluuko joku muu tulla mun tielle?
964
01:24:47,591 --> 01:24:48,706
Sin�?
965
01:24:51,052 --> 01:24:52,167
Sin�k�?
966
01:24:57,268 --> 01:24:58,596
Hei, Rent-boy -
967
01:25:00,104 --> 01:25:02,512
tuo mulle r��ki.
968
01:25:02,607 --> 01:25:05,856
- H�ivyt��n.
- Mun t�ytyy p��st� sairaalaan!
969
01:25:05,943 --> 01:25:09,193
S� et mee minnek��n. S� j��t t�nne.
970
01:25:12,617 --> 01:25:14,693
Tuo perkele mulle r��ki!
971
01:25:21,335 --> 01:25:22,793
Ja se kassi.
972
01:28:53,304 --> 01:28:56,673
M� oon perustellut sen itselleni
monella tavalla.
973
01:28:56,766 --> 01:28:59,471
Se oli vaan pikku petos.
974
01:29:00,187 --> 01:29:03,555
Tai me oltiin vaan kasvettu erilleen.
975
01:29:03,648 --> 01:29:07,481
Mutta hei, m� ry�stin ne, nk. Kaverini.
976
01:29:07,736 --> 01:29:10,024
Mutta Begbiest� en v�litt�nyt paskaakaan.
977
01:29:10,363 --> 01:29:14,741
Sick Boy olis tehnyt saman,
jos se olis tajunnut sen.
978
01:29:15,578 --> 01:29:19,789
Mutta Spud s��litti mua.
Se ei tehnyt pahaa kenellek��n.
979
01:29:26,296 --> 01:29:27,672
Saatanan kusip��!
980
01:29:48,904 --> 01:29:50,067
Ovi auki!
981
01:29:54,535 --> 01:29:56,159
Miksi m� sitten tein sen?
982
01:29:57,204 --> 01:30:00,121
Voisin kertoa miljoona syyt�,
kaikki valetta.
983
01:30:00,207 --> 01:30:02,330
Totuus on, ett� m� oon paha.
984
01:30:02,418 --> 01:30:05,752
Mutta se muuttuu. M� muutun.
985
01:30:05,838 --> 01:30:07,914
T�� j�� viimeiseksi tempuksi.
986
01:30:08,007 --> 01:30:11,839
Aion el�� kunniallisesti. Valitsen el�m�n.
987
01:30:12,136 --> 01:30:14,295
Tuskin maltan odottaa.
988
01:30:14,389 --> 01:30:16,464
Minusta tulee samanlainen kuin teist�.
989
01:30:16,557 --> 01:30:19,013
Ty�, perhe ja iso TV.
990
01:30:19,102 --> 01:30:22,885
Pesukone, auto, CD-soitin, t�lkinavaaja -
991
01:30:22,980 --> 01:30:25,554
hyv� terveys,
alhainen kolesteroli, hammashoito -
992
01:30:25,650 --> 01:30:29,233
asuntolaina, ensiasunto, vaatteet,
matkalaukut, puku -
993
01:30:29,321 --> 01:30:33,817
tee-se-itse, visailut, roskaruoka, lapset,
k�velyt puistossa, klo 9-5 -
994
01:30:33,909 --> 01:30:37,492
golfia, autonpesu,
paitavalikoima, perhejoulu -
995
01:30:37,580 --> 01:30:40,248
el�ke, verovapaus, vesikourun puhdistus -
996
01:30:40,332 --> 01:30:42,954
katse tulevaisuuteen, kuolinp�iv�.
997
01:30:43,085 --> 01:30:46,252
PERUSTUU IRVINE WELSHIN ROMAANIIN
77228