Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,990 --> 00:00:34,783
WAARSCHUWING - VERBODEN TOEGANG
ALLEEN TOEGANG VOOR PERSONEEL
2
00:00:50,123 --> 00:00:53,834
Even verderop ga je iets zien.
3
00:00:54,418 --> 00:00:57,128
Iets wat ik niet kan verklaren.
Daar gaan we.
4
00:01:04,048 --> 00:01:06,424
Ik ben op een geheime locatie
van Defensie.
5
00:01:06,507 --> 00:01:10,301
Ze staat niet op de kaart
en hoort er niet te zijn.
6
00:01:15,219 --> 00:01:17,596
Moet je zien. Zie je dat?
7
00:01:19,597 --> 00:01:23,391
Kom op.
8
00:01:25,184 --> 00:01:27,768
O nee.
9
00:01:57,324 --> 00:02:00,951
Maak je geen zorgen, schat.
Ik weet dat het gek klinkt.
10
00:02:01,035 --> 00:02:02,133
Maar ik zweer je�
11
00:02:02,159 --> 00:02:06,079
dat er hier iets vreemds plaatsvindt.
Ik heb eindelijk bewijs gevonden.
12
00:02:07,287 --> 00:02:08,955
Het laatste dat je hoorde van je vader?
13
00:02:09,038 --> 00:02:11,956
Ja. Hij sprak twee dagen geleden
een voicemail in.
14
00:02:12,040 --> 00:02:14,791
Ik heb sindsdien
niets meer van hem gehoord.
15
00:02:15,708 --> 00:02:18,085
Ik heb de politie gebeld,
maar ze waren niet bezorgd�
16
00:02:18,168 --> 00:02:19,960
omdat er geen schade of letsel was.
17
00:02:20,044 --> 00:02:21,377
Ze zeiden dat hij volwassen is�
18
00:02:21,461 --> 00:02:23,670
en dat ze zonder bewijs
dat er iets mis was�
19
00:02:23,754 --> 00:02:25,422
niet veel konden doen.
20
00:02:26,421 --> 00:02:28,172
Dus besloot ik het anders aan te pakken.
21
00:02:29,882 --> 00:02:34,093
Is je iets opgevallen toen je binnenkwam?
Wat dan ook?
22
00:02:34,968 --> 00:02:37,428
Nee, behalve de puinhoop dan.
23
00:02:37,512 --> 00:02:40,512
Heeft je vader dit eerder gedaan?
Zomaar verdwijnen?
24
00:02:40,595 --> 00:02:41,888
Nee, nooit.
25
00:02:41,971 --> 00:02:44,389
Hij appt me vaak als hij gaat kamperen�
26
00:02:45,473 --> 00:02:48,308
of op een zogenaamde
'onderzoeksroadtrip' gaat.
27
00:02:49,724 --> 00:02:51,184
Woont je vader hier alleen?
28
00:02:52,351 --> 00:02:54,519
Ja, nu wel.
29
00:02:56,145 --> 00:02:57,646
Mijn moeder is vorig jaar overleden.
30
00:02:59,647 --> 00:03:02,022
Ze vonden dat gedoe over die aliens leuk.
31
00:03:02,106 --> 00:03:03,982
Het was een vreemde hobby van ze.
32
00:03:05,441 --> 00:03:09,401
Mijn vader had het erg moeilijk
na haar dood.
33
00:03:10,653 --> 00:03:13,861
Wat voor werk doet hij?
- Hij is een gepensioneerde elektricien.
34
00:03:14,487 --> 00:03:16,738
Maar hij wilde niet terug
naar een kantoor.
35
00:03:16,822 --> 00:03:21,407
Hij ging veel wandelen.
Hij ging het afgelegen gebied verkennen.
36
00:03:21,491 --> 00:03:23,951
Was hij daar
toen hij de voicemail insprak?
37
00:03:24,034 --> 00:03:25,134
Geen idee.
38
00:03:26,034 --> 00:03:28,953
Hij zei dat hij daar iets had gezien.
39
00:03:29,036 --> 00:03:30,995
Iets wat het publiek niet kon zien.
40
00:03:31,621 --> 00:03:33,831
Ik negeerde het in eerste instantie.
41
00:03:33,914 --> 00:03:36,666
Ik was blij dat hij �berhaupt iets deed�
42
00:03:36,749 --> 00:03:38,165
en actief was.
43
00:03:39,542 --> 00:03:43,293
Maar toen raakte hij geobsedeerd.
44
00:03:43,794 --> 00:03:45,253
Enig idee waardoor?
45
00:03:46,796 --> 00:03:48,213
Overheidscomplotten.
46
00:03:49,548 --> 00:03:50,646
Ik weet hoe dat klinkt.
47
00:03:50,672 --> 00:03:52,506
Ja, ik ken dat.
48
00:03:52,589 --> 00:03:54,465
Het klonk allemaal gek.
49
00:03:55,341 --> 00:03:58,135
Soms is het dat ook. En soms niet.
50
00:03:58,218 --> 00:04:00,886
Het ging te ver toen hij zei
dat de overheid�
51
00:04:00,970 --> 00:04:04,262
hem liet volgen door zwarte busjes�
52
00:04:05,429 --> 00:04:07,639
omdat hij hun geheime plannen had ontdekt.
53
00:04:14,767 --> 00:04:17,144
Als ik de zaak neem,
heb ik alle informatie nodig.
54
00:04:17,769 --> 00:04:20,728
En ik moet al die informatie
kunnen vertrouwen.
55
00:04:22,063 --> 00:04:23,480
Wat vertel je me niet?
56
00:04:28,649 --> 00:04:32,443
Een paar maanden geleden viel hij
een astrofysicaprofessor in Philly lastig.
57
00:04:33,485 --> 00:04:34,945
Dr. Iris Blair.
58
00:04:35,028 --> 00:04:36,362
Weet je waarover?
59
00:04:37,113 --> 00:04:38,211
Nee.
60
00:04:38,612 --> 00:04:41,573
Maar haar man zorgde
dat hij een contactverbod kreeg.
61
00:04:43,782 --> 00:04:45,616
Misschien heeft hij
mijn vader iets aangedaan.
62
00:04:47,659 --> 00:04:49,119
Ik zal het onderzoeken.
63
00:04:49,202 --> 00:04:53,162
Mijn vader is een goed mens.
64
00:04:54,412 --> 00:04:57,372
Kun je hem opsporen?
- Ik zal mijn best doen.
65
00:05:08,336 --> 00:05:09,795
Hoi, Velma.
- Hoi.
66
00:05:09,879 --> 00:05:12,630
Je bent vast blij
dat je 20.000 dollar als beloning krijgt.
67
00:05:13,298 --> 00:05:15,256
Wat vind je van Scott Palmer?
68
00:05:15,339 --> 00:05:17,257
Zijn dochter zei
dat er een contactverbod is.
69
00:05:17,340 --> 00:05:20,176
Er is misschien een connectie.
70
00:05:20,259 --> 00:05:21,801
Weet je die zaak in Reno nog?
71
00:05:21,885 --> 00:05:23,093
De vermiste tandarts?
72
00:05:23,177 --> 00:05:24,178
Ja.
73
00:05:24,261 --> 00:05:27,845
Hij was gek. Hoe zit het met deze man?
- Hij dacht dat de overheid hem volgde.
74
00:05:27,928 --> 00:05:29,763
Tjonge. Is daar bewijs van?
75
00:05:29,847 --> 00:05:30,946
Is dat er ooit?
76
00:05:31,598 --> 00:05:32,697
Daar zeg je zo wat.
77
00:05:33,098 --> 00:05:35,224
Bobby zoekt Palmer�
78
00:05:35,308 --> 00:05:37,101
en Reenie zoekt uit of ze�
79
00:05:37,185 --> 00:05:39,143
meer te weten kan komen
over dat contactverbod.
80
00:05:39,226 --> 00:05:41,603
Ik ga straks naar Reenies kantoor.
81
00:05:41,686 --> 00:05:43,896
Het klinkt bijna ook als jouw kantoor.
82
00:05:43,979 --> 00:05:45,938
Ja, ik kom er graag.
83
00:05:46,397 --> 00:05:47,981
Ik voel me weer nuttig.
84
00:05:48,064 --> 00:05:51,482
Goed, fijn voor je.
We spreken elkaar snel weer.
85
00:05:52,274 --> 00:05:55,526
Ik wil je helpen. Daarom ben ik hier.
86
00:05:55,651 --> 00:05:58,236
Je cli�nt bekent schuld,
krijgt zes maanden celstraf�
87
00:05:58,320 --> 00:06:01,238
en drie jaar voorwaardelijk,
alleen omdat ik je mag.
88
00:06:02,529 --> 00:06:04,071
Wat ben je toch een schatje.
89
00:06:05,364 --> 00:06:07,574
Werkt dat echt bij vrouwen?
90
00:06:07,657 --> 00:06:09,533
'Omdat je me mag'?
91
00:06:09,617 --> 00:06:12,619
Het is lief dat je denkt
dat ik daarin trap.
92
00:06:13,701 --> 00:06:15,369
Inkomend gesprek
Colter - Mobiel
93
00:06:15,744 --> 00:06:16,953
Moet je niet opnemen?
94
00:06:17,662 --> 00:06:22,624
Ik verleen je een gunst. De straf
plus zes maanden voorwaardelijk.
95
00:06:22,707 --> 00:06:24,958
Kom op, Reenie.
Ik moet dit kunnen verantwoorden.
96
00:06:25,042 --> 00:06:27,584
Ik niet.
97
00:06:27,666 --> 00:06:30,501
En wat ik ook weet,
is dat jij niet weet dat ik weet�
98
00:06:30,585 --> 00:06:33,670
dat jouw getuige katjelam was
na een hele avond feesten�
99
00:06:33,754 --> 00:06:36,172
toen hij het plegen van de misdaad
gezien zou hebben.
100
00:06:36,756 --> 00:06:40,924
Wil je echt belastinggeld verkwanselen
aan een zaak�
101
00:06:41,007 --> 00:06:44,425
waarbij ik je enige getuige
voor een jury de grond in boor?
102
00:06:44,508 --> 00:06:47,427
Wat zou je baas dan zeggen?
103
00:06:48,803 --> 00:06:49,901
Goed.
104
00:06:50,470 --> 00:06:53,971
De gezeten tijd en zes maanden.
- Super. Ik bereid de papieren voor.
105
00:06:55,473 --> 00:06:58,725
Het was fijn om zaken met je te doen.
- Van hetzelfde.
106
00:07:04,977 --> 00:07:06,853
Ik heb een baan, Colter.
107
00:07:07,312 --> 00:07:09,355
Sorry. Ik heb haast.
108
00:07:09,438 --> 00:07:11,147
Betaal me dan provisie.
109
00:07:11,231 --> 00:07:13,314
Bespaar op mijn hoge uurtarief.
110
00:07:14,273 --> 00:07:16,441
Heb je informatie gevonden
over het contactverbod?
111
00:07:16,524 --> 00:07:17,525
Ja.
112
00:07:17,609 --> 00:07:19,652
Ik sprak de rechter die het uitvaardigde.
113
00:07:19,735 --> 00:07:22,570
Dr. Blairs echtgenoot
heeft het verzoek ingediend.
114
00:07:22,654 --> 00:07:23,820
Hij kon bewijzen�
115
00:07:23,904 --> 00:07:26,071
dat Scott Palmer
zijn echtgenote heeft gebeld.
116
00:07:26,363 --> 00:07:27,463
En?
117
00:07:27,489 --> 00:07:32,116
En hij was een bezig bijtje.
Palmer heeft haar 20 keer per dag gebeld.
118
00:07:32,200 --> 00:07:33,492
Heb je de belgeschiedenis?
119
00:07:33,575 --> 00:07:35,368
Of ik de belgeschiedenis heb?
120
00:07:36,369 --> 00:07:38,535
Ik stuur 'm nu naar je op.
- Bedankt.
121
00:07:49,791 --> 00:07:50,891
Neem me niet kwalijk.
122
00:07:51,583 --> 00:07:53,585
Dr. Blair?
- Ja.
123
00:07:53,669 --> 00:07:55,461
Kan ik u helpen?
- Ik denk het wel.
124
00:07:55,544 --> 00:07:57,921
Ik ben Colter Shaw. Ik zoek Scott Palmer.
125
00:07:58,004 --> 00:07:59,129
Is er iets gebeurd?
126
00:07:59,213 --> 00:08:02,714
Hij wordt al twee dagen vermist.
Ik help zijn dochter om hem op te sporen.
127
00:08:02,798 --> 00:08:04,882
Ik ben geen agent of rechercheur.
128
00:08:04,966 --> 00:08:06,633
Ik zou helpen als ik dat kon�
129
00:08:06,716 --> 00:08:09,718
maar ik weet niets over zijn vermissing.
130
00:08:09,802 --> 00:08:11,469
Ik moet aan het werk.
131
00:08:11,552 --> 00:08:12,652
Ja.
132
00:08:13,594 --> 00:08:16,012
Je hebt hem vaak gesproken.
133
00:08:18,264 --> 00:08:19,640
Ik heb de belgeschiedenis.
134
00:08:19,723 --> 00:08:22,308
En er was een contactverbod.
135
00:08:23,267 --> 00:08:25,725
Ja. Hij belde steeds vaker.
136
00:08:25,809 --> 00:08:27,559
Hij wilde maar niet stoppen.
137
00:08:27,643 --> 00:08:31,729
Dat begrijp ik. Maar ��n van
die gesprekken duurde tien minuten.
138
00:08:31,813 --> 00:08:33,313
En andere duurden zeven minuten.
139
00:08:33,397 --> 00:08:36,649
Het duurt niet zo lang
om iemand af te wimpelen�
140
00:08:36,732 --> 00:08:38,607
dus ik vraag me af wat jullie bespraken.
141
00:08:41,442 --> 00:08:42,541
Goed.
142
00:08:43,777 --> 00:08:46,279
Hij had interessante idee�n.
143
00:08:47,779 --> 00:08:49,445
Ken je UAP's?
144
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
UFO's?
145
00:08:51,655 --> 00:08:54,824
Ja, hetzelfde.
Onbekend afwijkend fenomeen.
146
00:08:54,907 --> 00:08:59,660
Er is nog een stigma op UAP's en NHI�
147
00:08:59,743 --> 00:09:03,203
niet-menselijke intelligentie.
Vooral in de academische wereld.
148
00:09:03,287 --> 00:09:05,162
Wilde Scott daarover praten?
149
00:09:06,121 --> 00:09:07,956
Ja, ik vind dat onderwerp interessant.
150
00:09:08,039 --> 00:09:10,374
Had Scott idee�n over de UAP's?
151
00:09:10,457 --> 00:09:11,833
Ja.
152
00:09:11,916 --> 00:09:15,417
Hij kan erg intens en luidruchtig zijn�
153
00:09:16,167 --> 00:09:18,168
terwijl ik data graag discreet houd.
154
00:09:18,252 --> 00:09:20,753
Deelde hij informatie met je?
155
00:09:21,796 --> 00:09:22,895
Ik�
156
00:09:24,006 --> 00:09:25,755
Waar ben je bang voor?
157
00:09:25,839 --> 00:09:26,939
Sorry.
158
00:09:27,464 --> 00:09:31,050
Ik kan dit niet bespreken
en ik moet aan het werk.
159
00:09:32,010 --> 00:09:33,510
Ik hoop dat je hem vindt.
160
00:09:35,469 --> 00:09:36,679
Bedankt.
161
00:09:51,810 --> 00:09:54,478
H�, C. Fijn dat ik je spreek.
- Wat heb je ontdekt?
162
00:09:54,562 --> 00:09:58,814
Scott Palmers telefoon deed het niet,
dus kon ik 'm niet traceren.
163
00:09:58,897 --> 00:10:00,399
En de vorige locaties dan?
164
00:10:00,482 --> 00:10:02,566
Al zijn locatiegegevens zijn verdwenen.
165
00:10:02,649 --> 00:10:03,983
Alles is gewist.
166
00:10:04,066 --> 00:10:06,026
En nu vertel je me hoe geweldig je bent?
167
00:10:07,652 --> 00:10:09,611
Ik heb Scott Palmers auto gevonden.
168
00:10:09,695 --> 00:10:11,029
Geen ingebouwde gps�
169
00:10:11,112 --> 00:10:13,696
maar hij heeft een dashcam ge�nstalleerd�
170
00:10:13,779 --> 00:10:15,905
dus kon ik daar de locatie van bepalen�
171
00:10:15,989 --> 00:10:17,906
en ook die van de auto.
172
00:10:17,990 --> 00:10:20,408
Ongemarkeerde weg, overheidsgrond.
173
00:10:20,491 --> 00:10:24,536
Overheidsgrond? Zijn dochter zei
dat hij in afgelegen gebied ging wandelen�
174
00:10:24,619 --> 00:10:26,244
en over overheidscomplotten sprak.
175
00:10:26,328 --> 00:10:28,620
Dat klinkt plausibel.
176
00:10:28,704 --> 00:10:30,788
Ik stuur je nu de locatie.
- Bedankt.
177
00:10:31,539 --> 00:10:33,832
Wat weet je over UAP's?
178
00:10:34,790 --> 00:10:38,250
Hoe diep wil je gaan?
179
00:10:38,334 --> 00:10:41,501
Wil je over Jacques Vallee praten?
Of over J. Allen Hynek?
180
00:10:41,585 --> 00:10:43,337
Of over David Grusch�
181
00:10:43,420 --> 00:10:46,088
en Lue Elizondo
en de Modern Disclosure Movement.
182
00:10:46,172 --> 00:10:48,465
We leven in een simulatie�
183
00:10:48,548 --> 00:10:50,923
of het zijn interdimensionele entiteiten.
184
00:10:51,007 --> 00:10:53,883
Sommigen denken dat ze religieus zijn.
- Geloof jij dit?
185
00:10:53,966 --> 00:10:56,760
Kom op.
Het universum is een grote, oude plek.
186
00:10:56,843 --> 00:10:58,260
Denk je dat wij hier alleen zijn?
187
00:10:59,094 --> 00:11:00,554
Waarom hebben we nog niets gezien?
188
00:11:00,637 --> 00:11:02,721
Er staan genoeg beelden online.
189
00:11:02,804 --> 00:11:05,181
Beelden? Je bedoelt YouTube-video's�
190
00:11:05,264 --> 00:11:07,599
met rare lichtjes? Dat kan van alles zijn.
191
00:11:07,682 --> 00:11:10,558
Ze kunnen wapens testen.
- Ok�.
192
00:11:10,641 --> 00:11:13,768
Elke Mulder heeft een Scully nodig.
Dat is prima.
193
00:11:13,893 --> 00:11:18,020
Maar ik kan de video
over de Kumburgaz van harte aanbevelen.
194
00:11:18,854 --> 00:11:21,522
Iets wat in Turkije is waargenomen.
- Een andere keer.
195
00:11:21,606 --> 00:11:23,607
Ik wil nu Scott Palmer vinden.
196
00:11:23,690 --> 00:11:25,899
Die professor weet meer.
Ze houdt iets achter.
197
00:11:25,982 --> 00:11:28,192
Kijk wat je over haar kunt vinden.
198
00:11:42,657 --> 00:11:45,076
Wat is er, C?
- Ik ben op de locatie.
199
00:11:45,159 --> 00:11:47,827
Ik heb rondgekeken,
maar geen spoor van Scott Palmers auto.
200
00:11:48,453 --> 00:11:51,078
Ik zie jou wel. Je bent op de juiste plek.
201
00:11:51,661 --> 00:11:52,761
Niets?
- Nee.
202
00:11:52,829 --> 00:11:54,789
Nog iets over dr. Blair gevonden?
- Ja.
203
00:11:54,872 --> 00:11:56,873
Ik heb een beveiligd prikbord gevonden.
204
00:11:57,665 --> 00:11:58,957
Een groep wetenschappers�
205
00:11:59,041 --> 00:12:02,459
die informatie met elkaar deelden
over UAP's.
206
00:12:02,542 --> 00:12:03,959
En is dr. Blair daar lid van?
207
00:12:04,043 --> 00:12:07,045
Ja. Ik heb haar IP-adres getraceerd.
208
00:12:07,128 --> 00:12:09,213
Het lijkt onschuldige scholiereninfo.
209
00:12:09,630 --> 00:12:12,588
Onschuldige scholiereninfo? Wat is dat?
- Een groep wetenschappers�
210
00:12:12,671 --> 00:12:14,507
die hun UFO-bevindingen
geheim willen houden.
211
00:12:15,173 --> 00:12:17,966
Als ik zou gokken, zou ik wedden
dat dr. Blair er lid van was.
212
00:12:22,511 --> 00:12:23,611
Wacht even.
213
00:12:42,604 --> 00:12:46,940
Ik heb Scotts auto gevonden. Hij wilde
niet dat iemand wist dat hij hier was.
214
00:12:50,108 --> 00:12:51,566
Ben je daar, C?
215
00:12:52,651 --> 00:12:53,776
Colter?
216
00:12:56,569 --> 00:12:57,669
Bobby?
217
00:14:23,196 --> 00:14:24,529
Het slaat nergens op.
218
00:14:24,612 --> 00:14:28,282
Ik kan niets vinden.
Colter is al 12 uur vermist�
219
00:14:28,365 --> 00:14:30,366
en er is geen digitale voetafdruk.
220
00:14:30,450 --> 00:14:32,367
Meestal heb ik wel ergens een signaal�
221
00:14:32,451 --> 00:14:33,951
maar nu niet.
222
00:14:34,034 --> 00:14:37,161
Een agent is naar de locatie gegaan.
223
00:14:37,244 --> 00:14:40,121
Ze hebben Colters wagen gevonden,
maar hem zelf niet.
224
00:14:40,204 --> 00:14:41,830
Heb je hem naar Palmer gestuurd?
225
00:14:41,913 --> 00:14:44,457
Het signaal van Palmers dashcam
is nu ook weg.
226
00:14:44,915 --> 00:14:47,500
Ik ga weg.
- Waarheen?
227
00:14:47,584 --> 00:14:49,792
Colter zit in de penarie. Ik voel het.
228
00:14:49,876 --> 00:14:52,294
Hij zou niet willen
dat je iets overhaast doet.
229
00:14:52,377 --> 00:14:56,212
Als wij daar zouden zijn,
zou hij niet twijfelen. Dat weten jullie.
230
00:14:56,296 --> 00:14:59,339
Colter zou slim zijn en handelen.
Dat weet ik zeker.
231
00:15:05,091 --> 00:15:07,718
Wie bel je?
- Plan B.
232
00:15:10,303 --> 00:15:12,344
Colter gaat dit niet leuk vinden.
233
00:15:12,428 --> 00:15:13,429
Echt? Jammer dan.
234
00:15:13,512 --> 00:15:15,054
Hij meldt zich altijd.
235
00:15:15,138 --> 00:15:17,764
Er is iets mis.
En ik weet wie hem kan vinden.
236
00:15:21,267 --> 00:15:23,059
Word wakker.
237
00:15:24,434 --> 00:15:25,852
Ik weet dat je me kunt horen.
238
00:15:27,644 --> 00:15:28,744
Daar ben je?
239
00:15:30,480 --> 00:15:33,981
Colter Shaw, is het niet?
Dat staat op je rijbewijs.
240
00:15:34,482 --> 00:15:36,607
Waar ben ik?
- Op een veilige plek.
241
00:15:36,690 --> 00:15:37,900
Superveilig.
242
00:15:38,774 --> 00:15:41,276
Gelukkig hebben we je gevonden
voordat je werd opgeblazen.
243
00:15:41,359 --> 00:15:42,486
Het gebied waar je was?
244
00:15:42,569 --> 00:15:46,988
Een mijnenveld. Ik zag een hert
op een mijn stappen.
245
00:15:47,655 --> 00:15:49,447
E�n grote rode mistwolk.
246
00:15:49,530 --> 00:15:51,531
Wat is dit?
- Ter bescherming.
247
00:15:51,615 --> 00:15:53,741
Je reageerde niet goed
op het verdovingsmiddel.
248
00:15:54,658 --> 00:15:55,825
Mogen ze af?
249
00:15:55,909 --> 00:15:59,369
Ik blesseerde mijn knie.
- Echt?
250
00:16:00,994 --> 00:16:04,622
Als ik dit losmaak, kun je eraan voelen.
251
00:16:05,455 --> 00:16:06,581
Ons geheimpje.
252
00:16:07,581 --> 00:16:10,750
Maar je komt niet ver
als je wilt ontsnappen.
253
00:16:13,834 --> 00:16:15,251
De bewaker achter die deur?
254
00:16:15,335 --> 00:16:18,879
Hij zal de volgende dosis verdubbelen.
Sommigen slapen drie dagen lang.
255
00:16:19,004 --> 00:16:20,796
Heb je me verdoofd?
256
00:16:20,880 --> 00:16:24,380
Je brak in
in een beveiligde Defensie-locatie.
257
00:16:24,464 --> 00:16:26,798
Vroeger zou je neergeschoten zijn.
258
00:16:26,882 --> 00:16:30,718
Gelukkig voor jou
is het nieuwe protocol afschrikmiddelen.
259
00:16:32,385 --> 00:16:35,304
Is dat Scott Palmer ook overkomen?
Afschrikmiddelen?
260
00:16:35,429 --> 00:16:36,637
Werk je met hem samen?
261
00:16:36,720 --> 00:16:38,930
Ik moest hem opsporen.
Maar dat weet je vast al.
262
00:16:40,139 --> 00:16:42,057
Wat weet je over Scott?
263
00:16:45,100 --> 00:16:46,476
Hij is hier niet.
264
00:16:48,768 --> 00:16:50,228
Ik moet deze weer om doen.
265
00:16:51,895 --> 00:16:54,063
Onthoud wat ik zei over ontsnappen.
266
00:16:55,022 --> 00:16:57,481
Waar ben ik? Is dit een militaire basis?
267
00:16:58,690 --> 00:17:01,691
Dat kan ik je niet vertellen.
Dat is geheim.
268
00:17:03,817 --> 00:17:05,777
Scott dacht dat er hier iets gaande was.
269
00:17:08,278 --> 00:17:09,654
Hoe heet je ook alweer?
270
00:17:11,572 --> 00:17:13,489
Ik zorg dat je mag vertrekken.
271
00:17:13,614 --> 00:17:16,157
Probeer ondertussen wat uit te rusten.
272
00:17:34,375 --> 00:17:35,475
Kom op.
273
00:17:49,215 --> 00:17:52,551
De omgeving is veilig.
- Begrepen. Veilig.
274
00:18:02,888 --> 00:18:04,014
Wat gebeurt er?
275
00:18:04,098 --> 00:18:07,140
Colter Shaw heeft zich losgeworsteld.
- Echt?
276
00:18:07,224 --> 00:18:09,934
Mr Shaw is behoorlijk handig.
277
00:18:10,017 --> 00:18:12,476
Moet ik hem weer verdoven?
- Nog niet.
278
00:18:12,977 --> 00:18:14,077
Laat hem maar even.
279
00:18:15,895 --> 00:18:17,938
Ik moet even bellen.
280
00:18:37,531 --> 00:18:40,366
Begrepen. Let op omgeving.
281
00:18:54,707 --> 00:18:56,207
Ja, ik begrijp het.
282
00:18:57,041 --> 00:18:59,543
Nee, we zitten op schema. Acht uur.
283
00:19:00,458 --> 00:19:02,418
Ik moet even iets afhandelen.
284
00:19:10,214 --> 00:19:11,314
Rustig maar.
285
00:19:12,715 --> 00:19:13,815
Russell?
286
00:19:13,841 --> 00:19:16,217
Wie anders zou je hieruit redden?
287
00:19:16,301 --> 00:19:17,467
Wat doe jij hier?
288
00:19:17,551 --> 00:19:19,844
Dat bespreken we later wel.
289
00:19:19,927 --> 00:19:21,027
We moeten nu gaan.
290
00:19:21,053 --> 00:19:23,096
Ze hebben een bewaker.
- Geen zorgen over hem.
291
00:19:23,179 --> 00:19:25,346
Of over de andere twee.
Ik heb een cadeautje voor je.
292
00:19:26,847 --> 00:19:28,307
Bedankt.
- Graag gedaan.
293
00:19:38,978 --> 00:19:40,520
Kom op, we moeten doorlopen.
294
00:19:40,604 --> 00:19:42,480
We zijn buiten het zoekgebied.
- Ja.
295
00:19:42,564 --> 00:19:45,607
Van een ongemarkeerde
geheime Defensie-locatie.
296
00:19:45,690 --> 00:19:48,983
Zoekgebieden boeit ze niet.
Ze kunnen je overal opsporen.
297
00:19:49,066 --> 00:19:50,567
Ja. Ik heb met ze samengewerkt.
298
00:19:50,692 --> 00:19:52,235
Hoe heb je me gevonden?
299
00:19:52,318 --> 00:19:54,986
Legermaatjes?
Werk je weer voor particulieren?
300
00:19:55,069 --> 00:19:56,654
Allebei, of misschien niet.
301
00:19:56,738 --> 00:19:58,363
Reenie belde en gaf je locatie door.
302
00:19:58,447 --> 00:20:00,780
Gelukkig was ik in de buurt
om iets te regelen.
303
00:20:00,947 --> 00:20:02,239
Heeft Reenie je gebeld?
304
00:20:02,364 --> 00:20:06,242
Ja, ze wist niet wie ze anders
moest bellen, dus ik ben dan de persoon.
305
00:20:06,742 --> 00:20:08,368
Het resultaat spreekt voor zich.
306
00:20:08,452 --> 00:20:10,161
Daar gaan we. Ok�.
307
00:20:10,244 --> 00:20:11,454
Ik heb wat rondgebeld�
308
00:20:11,535 --> 00:20:14,454
en mijn broertje bleek
op een Defensie-locatie rond te lopen.
309
00:20:15,038 --> 00:20:16,205
En nu ben ik hier.
310
00:20:16,663 --> 00:20:18,789
'Bedankt, Russ. Graag gedaan.'
311
00:20:18,873 --> 00:20:20,625
Bellen Reenie en jij elkaar vaker?
312
00:20:20,708 --> 00:20:22,834
We hebben contact.
- Wat bedoel je precies?
313
00:20:22,917 --> 00:20:25,376
Ik vraag haar steeds mee uit
en ze weigert steeds.
314
00:20:25,460 --> 00:20:26,559
Het geeft niet.
315
00:20:27,127 --> 00:20:30,463
Ze is druk en ik begrijp dat�
316
00:20:30,588 --> 00:20:33,756
maar nu ik jou red,
wil ze zeker met me op date.
317
00:20:33,839 --> 00:20:35,174
Dat weet ik zo net nog niet.
318
00:20:35,257 --> 00:20:36,256
Ik waag het erop�
319
00:20:36,340 --> 00:20:38,758
vooral als jij haar vertelt
hoe moedig ik was.
320
00:20:38,841 --> 00:20:40,258
Dat ga ik niet doen.
321
00:20:40,342 --> 00:20:42,177
Wat Reenie betreft, sta je er alleen voor.
322
00:20:42,260 --> 00:20:43,260
Laten we ons focussen.
323
00:20:43,344 --> 00:20:46,137
Velma vertelde het me.
Dus iemand zoekt UAP's?
324
00:20:46,679 --> 00:20:47,845
Spreek je Velma nu ook al?
325
00:20:47,928 --> 00:20:51,181
Ze zien me als hulp.
Maar je weet wat burgers overkomt�
326
00:20:51,264 --> 00:20:53,515
als ze dingen zien
die ze niet mogen zien. Zoals UAP's.
327
00:20:53,599 --> 00:20:55,558
Geloof jij nu ook in UFO's?
328
00:20:55,642 --> 00:20:58,310
UAP is de correcte benaming, Colter.
329
00:20:58,393 --> 00:21:00,644
Het gaat niet om geloven, maar om weten.
330
00:21:00,727 --> 00:21:01,826
Heb je dingen gezien?
331
00:21:01,852 --> 00:21:05,104
Ik heb dingen gezien
waar je haren rechtop van gaan staan.
332
00:21:05,188 --> 00:21:06,189
GEEN BENZINE MEER
333
00:21:06,272 --> 00:21:08,774
Meer zeg ik niet. Kom, we gaan.
334
00:21:14,901 --> 00:21:16,652
Wie is die man die we zoeken?
335
00:21:16,735 --> 00:21:18,487
Scott Palmer. Kun je me helpen?
336
00:21:18,569 --> 00:21:22,447
Dat doen we nu.
Gelukkig heb ik niets gepland.
337
00:21:22,530 --> 00:21:23,529
Waar ga ik heen?
338
00:21:23,613 --> 00:21:27,407
Ze hebben hem niet op de basis,
dus moeten wij ze voor zijn.
339
00:21:27,532 --> 00:21:29,033
Misschien hebben de aliens hem.
340
00:21:29,742 --> 00:21:31,701
Ik meen het.
- Ik ook.
341
00:21:32,410 --> 00:21:33,994
Geloof je hier echt in?
342
00:21:35,285 --> 00:21:38,663
Weet je nog toen we jong waren en dat pap
ons naar Eagle Head Rock bracht�
343
00:21:38,746 --> 00:21:40,497
om ons de lichtjes in de lucht te tonen?
344
00:21:42,457 --> 00:21:45,166
Geen idee waar je het over hebt.
- Je weet het nog wel.
345
00:21:45,249 --> 00:21:47,875
Je had een pyjama aan
met ruimteschepen erop.
346
00:21:48,417 --> 00:21:49,793
Je vroeg waar de lichtjes waren�
347
00:21:49,876 --> 00:21:53,003
en pap wees naar het ruimteschip
op je pyjama.
348
00:21:54,296 --> 00:21:55,546
Het kon een meteoorregen zijn.
349
00:21:57,339 --> 00:21:58,715
Denk dat maar, ja.
350
00:21:59,881 --> 00:22:01,341
Ik zeg je dit.
351
00:22:01,424 --> 00:22:05,426
Als het tussen de Zeta Reticuli-aliens
of officieuze spionnen gaat�
352
00:22:05,510 --> 00:22:07,135
kies ik altijd voor de hagedissen.
353
00:22:08,844 --> 00:22:10,554
Wie is dat?
- Scotts dochter.
354
00:22:12,513 --> 00:22:14,305
Patti.
- Colter.
355
00:22:14,389 --> 00:22:15,723
Heb je mijn vader al gevonden?
356
00:22:15,807 --> 00:22:17,766
Nog niet. Maar we blijven zoeken.
357
00:22:17,849 --> 00:22:21,184
Ok�. Er staat nu een zwarte SUV�
358
00:22:21,267 --> 00:22:24,602
met een paar vreemde mannen erin
voor zijn deur.
359
00:22:24,727 --> 00:22:26,186
Hij staat er al sinds gisteren.
360
00:22:26,269 --> 00:22:28,729
Misschien heeft mijn vader iets ontdekt.
361
00:22:29,105 --> 00:22:30,356
Je bent misschien in gevaar.
362
00:22:30,438 --> 00:22:32,023
Je moet daar weggaan�
363
00:22:32,107 --> 00:22:33,899
zonder dat mensen je zien. Lukt dat?
364
00:22:33,982 --> 00:22:38,651
Ik zal mijn best doen.
Wat heeft mijn vader ontdekt?
365
00:22:39,485 --> 00:22:41,111
Dat kan ik nu niet met je bespreken.
366
00:22:41,194 --> 00:22:43,195
Maar je moet nu vertrekken.
367
00:22:44,862 --> 00:22:45,962
Ok�.
368
00:22:49,572 --> 00:22:50,865
Ik heb mijn telefoon nog.
369
00:22:52,199 --> 00:22:54,284
Dus?
- Ze hebben me expres laten gaan.
370
00:22:54,367 --> 00:22:55,535
Het ging te makkelijk.
371
00:22:56,411 --> 00:22:58,078
Wat? Ik heb je bevrijd.
372
00:22:58,161 --> 00:22:59,953
Het was niet makkelijk,
ook al leek dat zo.
373
00:23:00,036 --> 00:23:04,330
Nee. Ze willen dat ik Scott
voor ze vind. Daar gaat dit allemaal om.
374
00:23:11,500 --> 00:23:12,626
Laat me je telefoon zien.
375
00:23:19,714 --> 00:23:21,464
Je moet de simkaart weggooien.
376
00:23:22,799 --> 00:23:24,340
Wat doe je?
377
00:23:24,424 --> 00:23:26,341
Zo.
- De simkaart weggooien.
378
00:23:26,425 --> 00:23:28,759
Je hoeft 'm niet te slopen.
- Dit is veiliger.
379
00:23:28,843 --> 00:23:30,343
En trek je jas uit.
380
00:23:30,427 --> 00:23:32,345
Laat me je nek zien. Kom hier.
381
00:23:36,847 --> 00:23:39,724
Voel je dat?
- Ja. Daar hebben ze me geraakt.
382
00:23:39,807 --> 00:23:41,850
Nee, er zit nog iets in.
383
00:23:42,349 --> 00:23:43,976
Dit zal een beetje pijn doen.
384
00:23:46,769 --> 00:23:49,270
Wat krijgen we nu?
- Daar.
385
00:23:49,811 --> 00:23:50,911
Ja.
386
00:23:51,646 --> 00:23:52,745
Zie je dat?
387
00:23:53,397 --> 00:23:54,731
Heb je ooit zoiets gezien?
388
00:23:54,814 --> 00:23:57,941
Ja. Ze kunnen die
op veel pijnlijkere plekken stoppen.
389
00:24:00,859 --> 00:24:01,958
Ik heb een idee.
390
00:24:06,403 --> 00:24:07,571
Dat was een beter idee.
391
00:24:07,696 --> 00:24:09,947
Dat houdt ze bezig.
- Mooie worp.
392
00:24:21,286 --> 00:24:23,619
Wat?
- Rustig maar. Wees niet bang.
393
00:24:23,703 --> 00:24:24,704
Ik doe je geen pijn.
394
00:24:24,787 --> 00:24:26,997
Ik zoek Scott. Hij loopt gevaar.
395
00:24:29,540 --> 00:24:30,790
Wie ben jij?
396
00:24:31,624 --> 00:24:33,709
Ik ben Russell.
Ik heb een broodje gemaakt.
397
00:24:33,792 --> 00:24:37,085
Hopelijk vind je het niet erg.
Dit zuurdesembrood is heerlijk.
398
00:24:37,169 --> 00:24:39,670
Sorry daarvoor. Ik wilde hem tegenhouden.
Het is een beest.
399
00:24:39,753 --> 00:24:40,920
Ik moest even bijtanken.
400
00:24:41,004 --> 00:24:43,088
Ik weet niets over Scott�
401
00:24:43,172 --> 00:24:44,339
en waar hij bij betrokken is.
402
00:24:44,423 --> 00:24:47,715
Je verzamelt bewijs
van buitenaardse wezens. Klopt dat?
403
00:24:48,299 --> 00:24:51,050
Maar je moet dit anoniem doen
om je reputatie te beschermen.
404
00:24:51,759 --> 00:24:53,594
Scott wordt opgejaagd door de overheid.
405
00:24:53,677 --> 00:24:54,776
Jij hebt hem iets verteld.
406
00:24:56,220 --> 00:24:57,888
Heeft het hiermee te maken?
407
00:25:02,431 --> 00:25:04,474
Ik heb Scotts laatste locatie getraceerd�
408
00:25:04,557 --> 00:25:06,141
en toen sloeg mijn telefoon op hol.
409
00:25:06,224 --> 00:25:08,601
Er verschenen
allerlei symbolen en cijfers.
410
00:25:09,602 --> 00:25:10,702
Wat betekent dit?
411
00:25:12,102 --> 00:25:13,202
Wat betekent het?
412
00:25:14,604 --> 00:25:16,938
Het is een vorm van communicatie.
413
00:25:17,063 --> 00:25:19,190
We krijgen ze al een halfjaar.
414
00:25:19,273 --> 00:25:21,983
Van buitenaardse wezens?
- Dat weten we niet zeker.
415
00:25:22,066 --> 00:25:23,649
We willen een lijst maken�
416
00:25:23,733 --> 00:25:26,610
om de berichten te ontcijferen,
maar hij is niet af.
417
00:25:27,235 --> 00:25:29,862
Heb je dit Scott verteld?
- Hij wilde helpen.
418
00:25:30,612 --> 00:25:32,113
Ik zei dat hij dat niet moest doen�
419
00:25:32,863 --> 00:25:34,364
en hij had�
420
00:25:34,490 --> 00:25:39,533
Waar is het? Hij heeft een screenshot
van een recent bericht gestuurd.
421
00:25:41,075 --> 00:25:43,410
Wat staat erop?
- Moeilijk te zeggen.
422
00:25:44,036 --> 00:25:46,454
Misschien zijn het co�rdinaten.
423
00:25:47,828 --> 00:25:49,454
Misschien nodigen ze ons uit.
424
00:25:49,537 --> 00:25:53,081
Hij is nog niet af
en we zoeken nog uit wat het betekent.
425
00:25:53,165 --> 00:25:55,541
Het bericht dat ik kreeg lijkt hierop�
426
00:25:55,625 --> 00:25:58,668
maar de bovenste regel
eindigde met twee-negen-nul-��n.
427
00:25:59,626 --> 00:26:01,044
Weet je dat zeker?
428
00:26:02,336 --> 00:26:06,213
Als we de co�rdinaten opzoeken�
429
00:26:09,215 --> 00:26:10,315
kan het hier zijn.
430
00:26:12,257 --> 00:26:13,674
Dat is 320 kilometer verderop.
431
00:26:14,133 --> 00:26:17,344
Als Scott de locatie heeft ontdekt,
kan hij nu onderweg zijn.
432
00:26:17,427 --> 00:26:18,886
Dat zou kunnen.
433
00:26:18,969 --> 00:26:22,804
We gaan erheen.
Scott is in gevaar vanwege zijn kennis�
434
00:26:22,887 --> 00:26:24,722
dus jij kunt ook in gevaar zijn.
435
00:26:24,806 --> 00:26:26,765
Dat besef ik ook.
- Echt waar.
436
00:26:26,848 --> 00:26:29,683
Dit heeft te maken
met plannen van Defensie.
437
00:26:29,767 --> 00:26:33,268
Ze bedenken hun eigen regels.
Verdwijn maar een tijdje.
438
00:26:35,185 --> 00:26:36,285
Kom op.
- Ja.
439
00:26:36,728 --> 00:26:38,229
We gaan Scott zoeken.
440
00:26:40,480 --> 00:26:41,897
Pas goed op jezelf.
441
00:26:59,697 --> 00:27:01,114
Spreek een bericht in.
442
00:27:01,198 --> 00:27:02,658
Schat, waar ben je?
443
00:27:03,533 --> 00:27:05,701
Er is iets gebeurd. Bel me terug.
444
00:27:08,202 --> 00:27:11,370
Ga je ergens heen, dr. Blair?
- Alsjeblieft.
445
00:27:12,704 --> 00:27:13,803
Nee.
446
00:27:14,413 --> 00:27:17,499
Nee. Alsjeblieft.
447
00:27:19,291 --> 00:27:22,335
We zijn op de locatie. Ik zie niets.
Scott is er niet.
448
00:27:23,668 --> 00:27:26,127
Wat nu? Is dit hopeloos?
449
00:27:27,920 --> 00:27:29,213
Daar gaan we.
450
00:27:29,296 --> 00:27:31,130
Ik moet opnemen.
Ze maakt zich vast zorgen.
451
00:27:31,214 --> 00:27:32,714
Je weet hoe dat gaat.
452
00:27:34,049 --> 00:27:37,091
Weiger de oproep.
- Waarom zou ik? H�.
453
00:27:39,509 --> 00:27:41,469
Meen je dit?
- Dit is veiliger.
454
00:27:42,302 --> 00:27:43,595
De persoon die mij traceerde�
455
00:27:43,679 --> 00:27:46,305
kan nu Reenies signaal volgen
en ook jou traceren.
456
00:27:46,389 --> 00:27:48,639
Ja, ze zal nu denken�
- Ok�.
457
00:27:48,764 --> 00:27:52,057
Hopelijk voel je je nu goed.
- Wacht even.
458
00:27:52,140 --> 00:27:53,240
Hoor je dat?
459
00:27:55,226 --> 00:27:56,325
Ja. Wat is dat?
460
00:27:58,311 --> 00:27:59,477
Geen idee. Kom mee.
461
00:28:11,650 --> 00:28:13,234
Wat doen ze in hemelsnaam?
462
00:28:14,485 --> 00:28:16,152
Lijkt op een UAP-landingsplek.
463
00:28:17,736 --> 00:28:18,836
Geloof je nu wel?
464
00:28:32,619 --> 00:28:35,871
De piek begint over tien minuten.
465
00:28:36,496 --> 00:28:37,746
Wat is hier aan de hand?
466
00:28:39,081 --> 00:28:41,374
Hij moet hier ergens schuilen.
- Ok�.
467
00:28:41,457 --> 00:28:43,500
Dit is toch wat jij doet? Mensen opsporen.
468
00:28:43,584 --> 00:28:45,001
We moeten opsplitsen.
469
00:28:45,084 --> 00:28:47,376
Ik ga naar het noorden,
jij naar het zuiden.
470
00:28:47,459 --> 00:28:49,627
Als we iemand moeten doden, doen we dat.
471
00:28:49,711 --> 00:28:51,795
Nee.
- Alleen als het nodig is.
472
00:28:51,920 --> 00:28:54,505
Kom hier over 20 minuten terug.
- Ok�.
473
00:28:54,630 --> 00:28:59,257
Alle personeel,
ga naar de beveiligde omgeving.
474
00:29:02,885 --> 00:29:04,635
Nog steeds geen signaal van Colters gsm.
475
00:29:05,094 --> 00:29:06,094
Meen je dat?
476
00:29:06,177 --> 00:29:08,095
Ik zag heel even iets�
477
00:29:08,178 --> 00:29:11,638
maar toen verdween het weer.
- Top. Russell negeert mij ook.
478
00:29:12,347 --> 00:29:14,265
Hij had al iets
van zich moeten laten horen.
479
00:29:14,974 --> 00:29:16,725
Ik heb een idee. Ik bel je terug.
480
00:29:19,101 --> 00:29:20,685
Reenie.
- Ja.
481
00:29:20,768 --> 00:29:24,103
Er kwam een oproep op
de politiescanner vanuit Lebanon County�
482
00:29:24,228 --> 00:29:26,187
voor een auto op naam van dr. Blair.
483
00:29:26,271 --> 00:29:29,856
Een politiescanner?
Slim. Wat was de oproep?
484
00:29:29,981 --> 00:29:31,816
Niet goed. Een 10-54.
485
00:29:31,899 --> 00:29:34,234
Mogelijk een lijk?
486
00:29:34,316 --> 00:29:38,402
Ja. En later gevolgd
door een 10-56. Zelfmoord.
487
00:29:39,068 --> 00:29:42,613
Dit klopt niet.
Iemand heeft haar aangevallen.
488
00:29:46,405 --> 00:29:51,033
De piek begin over vijf minuten.
489
00:30:11,209 --> 00:30:12,309
Laat je wapen vallen.
490
00:30:16,338 --> 00:30:17,504
Waar is je broer?
491
00:30:18,505 --> 00:30:22,465
Mijn broer? Hij doet altijd
zijn eigen ding. Altijd al gedaan.
492
00:30:22,548 --> 00:30:25,133
Stel je voor dat je zijn broer bent.
Dwarsligger.
493
00:30:25,216 --> 00:30:27,968
Het is vreselijk.
- Zoals jullie vader, Ashton Shaw.
494
00:30:28,844 --> 00:30:32,346
Jullie familie zit de overheid
vaker in de weg.
495
00:30:33,430 --> 00:30:38,474
Ik weet wel wie je bent.
Waar is Scott Palmer?
496
00:30:38,557 --> 00:30:39,766
Ik ken hem niet.
497
00:30:40,767 --> 00:30:42,142
Het zou jammer zijn�
498
00:30:42,225 --> 00:30:44,727
als deze wetenschapslocatie
verwoest wordt.
499
00:30:44,810 --> 00:30:46,435
Ik weet wat er hier gebeurt.
500
00:30:46,518 --> 00:30:48,978
Jullie hebben
een kosmische morsecode verstuurd�
501
00:30:49,479 --> 00:30:52,022
en iemand heeft daarop geantwoord.
Klopt dat?
502
00:30:52,105 --> 00:30:54,190
Je hebt geen idee waar je het over hebt.
503
00:30:54,273 --> 00:30:58,068
Heb je die grote landingsbaan
dan niet gebouwd voor aliens?
504
00:30:58,149 --> 00:31:01,693
Wat je ook denkt te hebben gezien,
niemand zal je geloven.
505
00:31:01,777 --> 00:31:05,071
Misschien heb je gelijk.
506
00:31:05,779 --> 00:31:07,238
Maar ik geef je een tip.
507
00:31:07,322 --> 00:31:09,241
Als je me wilt neerschieten,
moet je nu schieten.
508
00:31:09,323 --> 00:31:11,281
Nog ��n stap en ik vermoord je.
509
00:31:11,406 --> 00:31:14,158
Nog drie minuten.
510
00:31:22,578 --> 00:31:24,330
Je had moeten schieten
toen je de kans had.
511
00:31:38,045 --> 00:31:39,462
Wat hebben we hier?
512
00:31:43,965 --> 00:31:45,065
Heftig.
513
00:32:14,355 --> 00:32:17,314
Nog twee minuten.
514
00:32:32,739 --> 00:32:34,739
Schiet me niet neer. Alsjeblieft.
515
00:32:34,823 --> 00:32:36,740
Ik kom je juist helpen.
516
00:32:36,824 --> 00:32:38,992
Je dochter liet me je opsporen.
Kom, we gaan.
517
00:32:40,034 --> 00:32:42,828
Nee. Ik moet dit zien.
518
00:32:43,203 --> 00:32:45,121
Er komt een ruimtevaartuig aan. Echt.
519
00:32:45,204 --> 00:32:47,788
Nee, ze willen dat je dat gelooft.
520
00:32:47,871 --> 00:32:50,998
Ik weet te veel,
maar ze kunnen dit niet geheimhouden.
521
00:32:51,081 --> 00:32:54,208
Sommige geheimen zijn je dood niet waard.
- Dit geheim wel.
522
00:32:55,667 --> 00:32:59,544
De wereld moet weten dat dit echt is.
Mijn vrouw zou dat hebben gewild.
523
00:32:59,627 --> 00:33:03,337
Scott, je dochter heeft mij ingehuurd
om je naar huis te brengen.
524
00:33:03,421 --> 00:33:04,839
Nog dertig seconden.
525
00:33:04,922 --> 00:33:06,423
Ze wil niet zonder jou leven.
526
00:33:06,506 --> 00:33:09,425
Je bent haar enige familie.
Kom op. We gaan.
527
00:33:19,429 --> 00:33:20,529
Bedek je oren.
528
00:33:48,276 --> 00:33:49,376
We hebben het gemist.
529
00:33:50,069 --> 00:33:52,279
Ze zijn hier ergens. Vind ze.
530
00:33:53,446 --> 00:33:56,364
We moeten nu gaan. Hier. Volg mij.
531
00:33:58,698 --> 00:34:00,282
Lopen. Wegwezen.
532
00:34:00,365 --> 00:34:01,465
Ga.
533
00:34:03,367 --> 00:34:06,494
Mannen, we moeten opschieten.
Ze weten dat we hier zijn.
534
00:34:06,578 --> 00:34:10,579
Kom op. Ik moet zien wat er is gebeurd.
Het ruimtevaartuig kan daar nog zijn.
535
00:34:10,662 --> 00:34:12,039
Het is nu of nooit. Kom mee.
536
00:34:12,121 --> 00:34:13,748
Er is geen tijd meer. We moeten gaan.
537
00:34:13,831 --> 00:34:18,584
Oproep voor alle personeel.
Er is sprake van een beveiligingsinbreuk.
538
00:34:18,667 --> 00:34:19,766
Kom op.
539
00:34:19,792 --> 00:34:22,084
Er is sprake van een beveiligingsinbreuk.
540
00:34:23,878 --> 00:34:25,962
Blijf waar je bent.
541
00:34:26,129 --> 00:34:27,254
Kom op.
542
00:34:27,337 --> 00:34:28,464
Ze rennen.
543
00:34:29,756 --> 00:34:31,007
Kom op.
544
00:34:31,090 --> 00:34:32,382
Schiet op.
545
00:34:34,174 --> 00:34:36,175
We raken ze kwijt buiten de zoekomgeving.
546
00:34:48,264 --> 00:34:49,364
Mijn hemel. Zijn zij dat?
547
00:34:50,183 --> 00:34:51,850
Ik kan de banden kapotschieten.
548
00:34:51,933 --> 00:34:53,642
Nee, we hebben het busje nodig.
549
00:35:00,228 --> 00:35:01,328
Colter Shaw?
550
00:35:03,147 --> 00:35:04,247
Iemand wil je spreken.
551
00:35:11,735 --> 00:35:12,834
Met wie spreek ik?
552
00:35:12,902 --> 00:35:15,361
Godzijdank. Ik maakte me zorgen, eikel.
553
00:35:15,445 --> 00:35:16,737
Reenie.
- Daar houd ik niet van.
554
00:35:16,820 --> 00:35:19,322
Reenie? Met Russell.
Sorry dat ik je oproep miste.
555
00:35:19,405 --> 00:35:21,199
Kwam door Colter. Bedankt voor het busje.
556
00:35:21,282 --> 00:35:23,824
Mijn oproep gemist? Kom op, zeg.
557
00:35:23,907 --> 00:35:26,242
Busje. Weet je hoe duur die was?
- Ga maar voor.
558
00:35:26,325 --> 00:35:29,494
Om iemand te sturen?
Jullie zijn twee domme broers�
559
00:35:29,577 --> 00:35:33,038
en jullie kunnen
niemand terugappen. Eikel.
560
00:35:39,165 --> 00:35:40,265
Pap.
561
00:35:40,874 --> 00:35:41,974
Hoi.
562
00:35:43,667 --> 00:35:45,211
Mijn hemel. Het spijt me.
563
00:35:45,294 --> 00:35:47,877
Geeft niet.
Ik ben blij dat je veilig bent.
564
00:35:54,423 --> 00:35:56,341
Bedankt.
- Graag gedaan. Jij bedankt.
565
00:35:59,133 --> 00:36:00,425
Zorg goed voor elkaar.
566
00:36:02,635 --> 00:36:03,735
Dat zullen we doen.
567
00:36:11,181 --> 00:36:14,390
En geloof je nog steeds niet in aliens?
568
00:36:14,891 --> 00:36:16,975
Ik heb daar iets gezien.
569
00:36:17,059 --> 00:36:18,519
Maar het bewijst niets.
570
00:36:18,602 --> 00:36:19,852
Heb jij daar iets gezien?
571
00:36:19,936 --> 00:36:22,770
Ik hoorde en voelde het. Ik zag het licht.
572
00:36:23,853 --> 00:36:26,563
Het kon een wapentest
van een nieuw verdedigingssysteem zijn.
573
00:36:26,647 --> 00:36:30,233
Of een transporter van een andere planeet�
574
00:36:30,316 --> 00:36:32,776
die vlakbij ons landde?
575
00:36:37,528 --> 00:36:40,238
Ik heb iets meegenomen.
576
00:36:41,655 --> 00:36:43,531
Moet je kijken.
- Wat heb je gepakt?
577
00:36:44,448 --> 00:36:45,546
Super.
578
00:36:46,365 --> 00:36:47,865
Ja. Een steen.
579
00:36:48,741 --> 00:36:52,077
Nee. Het is een soort legering.
Kijk maar eens goed.
580
00:36:52,160 --> 00:36:56,579
De structuur, die is gecre�erd.
Dat kan een deel van het vaartuig zijn.
581
00:36:59,163 --> 00:37:00,288
Nu geloof ik er minder in.
582
00:37:00,914 --> 00:37:04,291
Ik ken iemand
die dit kan onderzoeken, dus�
583
00:37:04,375 --> 00:37:06,459
Ken je een legeringsonderzoeker?
- Ja.
584
00:37:06,543 --> 00:37:08,502
Ken jij die niet dan?
- Heb ik niet nodig.
585
00:37:08,585 --> 00:37:10,627
Ken je iemand
die mij naar mijn wagen kan brengen?
586
00:37:10,710 --> 00:37:11,809
Kom maar.
587
00:37:13,379 --> 00:37:16,089
Mooie auto.
Ik wil deze ook weleens besturen.
588
00:37:16,172 --> 00:37:17,506
Dat gaat niet gebeuren.
589
00:37:21,175 --> 00:37:23,425
Ik kreeg een app van Velma.
- En?
590
00:37:23,509 --> 00:37:25,969
Ze zijn vast blij dat je weer veilig bent.
591
00:37:26,051 --> 00:37:28,845
Ze hebben dr. Blairs lichaam
in haar auto gevonden.
592
00:37:28,970 --> 00:37:30,070
Ze noemen het zelfmoord.
593
00:37:30,887 --> 00:37:33,680
Ze hebben haar gedood.
- Ja.
594
00:37:33,763 --> 00:37:35,848
Velma denkt dat ze achter ons aanzitten.
595
00:37:35,973 --> 00:37:39,517
Nee. Ze wilden niet
dat iets hen in de weg stond�
596
00:37:39,600 --> 00:37:41,560
toen dit daar plaatsvond.
597
00:37:41,643 --> 00:37:45,146
Daarom wilden ze Scott pakken.
Daarom hebben ze dr. Blair gedood.
598
00:37:45,227 --> 00:37:47,354
Nu het voorbij is, boeit het ze niet meer.
599
00:37:47,479 --> 00:37:50,021
Het is allemaal voorbij.
- Dat heb ik haar verteld.
600
00:37:50,105 --> 00:37:51,690
Scott had geen bewijs, toch?
601
00:37:51,773 --> 00:37:55,525
Mensen zullen denken dat hij een sukkel is
die in complottheorie�n gelooft.
602
00:37:56,734 --> 00:37:58,442
Wist ik maar hoe die ambtenaar heet.
603
00:37:59,609 --> 00:38:01,862
Hoe weet hij
wat onze familie heeft gedaan?
604
00:38:02,027 --> 00:38:03,127
Wat bedoel je?
605
00:38:03,737 --> 00:38:06,614
Ik sprak hem
voordat ik hem knock-out sloeg.
606
00:38:06,698 --> 00:38:07,797
Hij wist het van pap.
607
00:38:08,574 --> 00:38:09,739
Echt?
- Ja.
608
00:38:10,198 --> 00:38:14,951
Dat is spionnengedrag. Aanwijzingen
volgen en maar zien wat je ontdekt.
609
00:38:16,660 --> 00:38:19,412
Of er was meer dan alleen aanwijzingen.
- Wat bedoel je?
610
00:38:20,621 --> 00:38:26,165
Dory heeft een doos vol met pa's spullen.
Weet jij daar iets van?
611
00:38:26,248 --> 00:38:27,666
Wat zit erin?
- Geen idee.
612
00:38:28,374 --> 00:38:30,917
Vast rotzooi. Boeien.
613
00:38:32,377 --> 00:38:35,128
Het is vreemd dat hij die doos heeft�
614
00:38:35,711 --> 00:38:38,254
en daar niets over heeft gezegd tegen ons.
615
00:38:39,255 --> 00:38:40,422
Weet je wat ik denk?
616
00:38:40,505 --> 00:38:44,175
Ze wilde niet dat je
ergens bij betrokken raakte zoals altijd.
617
00:38:58,723 --> 00:39:01,308
Wat doe je? De wagen is daar, in het bos.
618
00:39:01,391 --> 00:39:03,309
Deze auto rijdt niet op zandpaden.
619
00:39:04,267 --> 00:39:05,852
Je hebt me bevrijd uit die geheime cel.
620
00:39:05,935 --> 00:39:10,061
Dat was een noodgeval.
Dit niet, dus loop er maar heen.
621
00:39:11,854 --> 00:39:12,954
Meen je dit?
622
00:39:13,230 --> 00:39:17,316
Ok�. Ik begrijp het al.
623
00:39:17,399 --> 00:39:18,525
Geen probleem.
624
00:39:22,151 --> 00:39:24,360
Waar ga je nu heen?
- Colorado.
625
00:39:24,444 --> 00:39:26,361
Wat ga je daar doen?
- Naar Reenie.
626
00:39:27,112 --> 00:39:28,821
Ik ga op de beloofde date met haar.
627
00:39:28,905 --> 00:39:31,198
Omdat ik jou heb gered, dat zei ze.
628
00:39:32,741 --> 00:39:35,365
Je hebt mij niet gered.
- Enigszins.
629
00:39:36,491 --> 00:39:39,660
Je weet wat je moet doen als ze belt.
Mij de hemel in prijzen.
630
00:39:40,327 --> 00:39:42,287
Ik zal kijken wat ik kan doen.
- Bedankt.
631
00:39:43,037 --> 00:39:44,137
Tot de volgende keer.
632
00:39:45,621 --> 00:39:46,721
Russ.
633
00:39:49,956 --> 00:39:51,374
Bedankt dat je me hebt gered.
634
00:39:52,625 --> 00:39:53,725
Enigszins dan.
635
00:40:26,850 --> 00:40:28,851
Vertaling: Taribuka Translations47340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.