All language subtitles for Tracker.2024.S02E02.Ontological.Shock.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:34,783 WAARSCHUWING - VERBODEN TOEGANG ALLEEN TOEGANG VOOR PERSONEEL 2 00:00:50,123 --> 00:00:53,834 Even verderop ga je iets zien. 3 00:00:54,418 --> 00:00:57,128 Iets wat ik niet kan verklaren. Daar gaan we. 4 00:01:04,048 --> 00:01:06,424 Ik ben op een geheime locatie van Defensie. 5 00:01:06,507 --> 00:01:10,301 Ze staat niet op de kaart en hoort er niet te zijn. 6 00:01:15,219 --> 00:01:17,596 Moet je zien. Zie je dat? 7 00:01:19,597 --> 00:01:23,391 Kom op. 8 00:01:25,184 --> 00:01:27,768 O nee. 9 00:01:57,324 --> 00:02:00,951 Maak je geen zorgen, schat. Ik weet dat het gek klinkt. 10 00:02:01,035 --> 00:02:02,133 Maar ik zweer je� 11 00:02:02,159 --> 00:02:06,079 dat er hier iets vreemds plaatsvindt. Ik heb eindelijk bewijs gevonden. 12 00:02:07,287 --> 00:02:08,955 Het laatste dat je hoorde van je vader? 13 00:02:09,038 --> 00:02:11,956 Ja. Hij sprak twee dagen geleden een voicemail in. 14 00:02:12,040 --> 00:02:14,791 Ik heb sindsdien niets meer van hem gehoord. 15 00:02:15,708 --> 00:02:18,085 Ik heb de politie gebeld, maar ze waren niet bezorgd� 16 00:02:18,168 --> 00:02:19,960 omdat er geen schade of letsel was. 17 00:02:20,044 --> 00:02:21,377 Ze zeiden dat hij volwassen is� 18 00:02:21,461 --> 00:02:23,670 en dat ze zonder bewijs dat er iets mis was� 19 00:02:23,754 --> 00:02:25,422 niet veel konden doen. 20 00:02:26,421 --> 00:02:28,172 Dus besloot ik het anders aan te pakken. 21 00:02:29,882 --> 00:02:34,093 Is je iets opgevallen toen je binnenkwam? Wat dan ook? 22 00:02:34,968 --> 00:02:37,428 Nee, behalve de puinhoop dan. 23 00:02:37,512 --> 00:02:40,512 Heeft je vader dit eerder gedaan? Zomaar verdwijnen? 24 00:02:40,595 --> 00:02:41,888 Nee, nooit. 25 00:02:41,971 --> 00:02:44,389 Hij appt me vaak als hij gaat kamperen� 26 00:02:45,473 --> 00:02:48,308 of op een zogenaamde 'onderzoeksroadtrip' gaat. 27 00:02:49,724 --> 00:02:51,184 Woont je vader hier alleen? 28 00:02:52,351 --> 00:02:54,519 Ja, nu wel. 29 00:02:56,145 --> 00:02:57,646 Mijn moeder is vorig jaar overleden. 30 00:02:59,647 --> 00:03:02,022 Ze vonden dat gedoe over die aliens leuk. 31 00:03:02,106 --> 00:03:03,982 Het was een vreemde hobby van ze. 32 00:03:05,441 --> 00:03:09,401 Mijn vader had het erg moeilijk na haar dood. 33 00:03:10,653 --> 00:03:13,861 Wat voor werk doet hij? - Hij is een gepensioneerde elektricien. 34 00:03:14,487 --> 00:03:16,738 Maar hij wilde niet terug naar een kantoor. 35 00:03:16,822 --> 00:03:21,407 Hij ging veel wandelen. Hij ging het afgelegen gebied verkennen. 36 00:03:21,491 --> 00:03:23,951 Was hij daar toen hij de voicemail insprak? 37 00:03:24,034 --> 00:03:25,134 Geen idee. 38 00:03:26,034 --> 00:03:28,953 Hij zei dat hij daar iets had gezien. 39 00:03:29,036 --> 00:03:30,995 Iets wat het publiek niet kon zien. 40 00:03:31,621 --> 00:03:33,831 Ik negeerde het in eerste instantie. 41 00:03:33,914 --> 00:03:36,666 Ik was blij dat hij �berhaupt iets deed� 42 00:03:36,749 --> 00:03:38,165 en actief was. 43 00:03:39,542 --> 00:03:43,293 Maar toen raakte hij geobsedeerd. 44 00:03:43,794 --> 00:03:45,253 Enig idee waardoor? 45 00:03:46,796 --> 00:03:48,213 Overheidscomplotten. 46 00:03:49,548 --> 00:03:50,646 Ik weet hoe dat klinkt. 47 00:03:50,672 --> 00:03:52,506 Ja, ik ken dat. 48 00:03:52,589 --> 00:03:54,465 Het klonk allemaal gek. 49 00:03:55,341 --> 00:03:58,135 Soms is het dat ook. En soms niet. 50 00:03:58,218 --> 00:04:00,886 Het ging te ver toen hij zei dat de overheid� 51 00:04:00,970 --> 00:04:04,262 hem liet volgen door zwarte busjes� 52 00:04:05,429 --> 00:04:07,639 omdat hij hun geheime plannen had ontdekt. 53 00:04:14,767 --> 00:04:17,144 Als ik de zaak neem, heb ik alle informatie nodig. 54 00:04:17,769 --> 00:04:20,728 En ik moet al die informatie kunnen vertrouwen. 55 00:04:22,063 --> 00:04:23,480 Wat vertel je me niet? 56 00:04:28,649 --> 00:04:32,443 Een paar maanden geleden viel hij een astrofysicaprofessor in Philly lastig. 57 00:04:33,485 --> 00:04:34,945 Dr. Iris Blair. 58 00:04:35,028 --> 00:04:36,362 Weet je waarover? 59 00:04:37,113 --> 00:04:38,211 Nee. 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,573 Maar haar man zorgde dat hij een contactverbod kreeg. 61 00:04:43,782 --> 00:04:45,616 Misschien heeft hij mijn vader iets aangedaan. 62 00:04:47,659 --> 00:04:49,119 Ik zal het onderzoeken. 63 00:04:49,202 --> 00:04:53,162 Mijn vader is een goed mens. 64 00:04:54,412 --> 00:04:57,372 Kun je hem opsporen? - Ik zal mijn best doen. 65 00:05:08,336 --> 00:05:09,795 Hoi, Velma. - Hoi. 66 00:05:09,879 --> 00:05:12,630 Je bent vast blij dat je 20.000 dollar als beloning krijgt. 67 00:05:13,298 --> 00:05:15,256 Wat vind je van Scott Palmer? 68 00:05:15,339 --> 00:05:17,257 Zijn dochter zei dat er een contactverbod is. 69 00:05:17,340 --> 00:05:20,176 Er is misschien een connectie. 70 00:05:20,259 --> 00:05:21,801 Weet je die zaak in Reno nog? 71 00:05:21,885 --> 00:05:23,093 De vermiste tandarts? 72 00:05:23,177 --> 00:05:24,178 Ja. 73 00:05:24,261 --> 00:05:27,845 Hij was gek. Hoe zit het met deze man? - Hij dacht dat de overheid hem volgde. 74 00:05:27,928 --> 00:05:29,763 Tjonge. Is daar bewijs van? 75 00:05:29,847 --> 00:05:30,946 Is dat er ooit? 76 00:05:31,598 --> 00:05:32,697 Daar zeg je zo wat. 77 00:05:33,098 --> 00:05:35,224 Bobby zoekt Palmer� 78 00:05:35,308 --> 00:05:37,101 en Reenie zoekt uit of ze� 79 00:05:37,185 --> 00:05:39,143 meer te weten kan komen over dat contactverbod. 80 00:05:39,226 --> 00:05:41,603 Ik ga straks naar Reenies kantoor. 81 00:05:41,686 --> 00:05:43,896 Het klinkt bijna ook als jouw kantoor. 82 00:05:43,979 --> 00:05:45,938 Ja, ik kom er graag. 83 00:05:46,397 --> 00:05:47,981 Ik voel me weer nuttig. 84 00:05:48,064 --> 00:05:51,482 Goed, fijn voor je. We spreken elkaar snel weer. 85 00:05:52,274 --> 00:05:55,526 Ik wil je helpen. Daarom ben ik hier. 86 00:05:55,651 --> 00:05:58,236 Je cli�nt bekent schuld, krijgt zes maanden celstraf� 87 00:05:58,320 --> 00:06:01,238 en drie jaar voorwaardelijk, alleen omdat ik je mag. 88 00:06:02,529 --> 00:06:04,071 Wat ben je toch een schatje. 89 00:06:05,364 --> 00:06:07,574 Werkt dat echt bij vrouwen? 90 00:06:07,657 --> 00:06:09,533 'Omdat je me mag'? 91 00:06:09,617 --> 00:06:12,619 Het is lief dat je denkt dat ik daarin trap. 92 00:06:13,701 --> 00:06:15,369 Inkomend gesprek Colter - Mobiel 93 00:06:15,744 --> 00:06:16,953 Moet je niet opnemen? 94 00:06:17,662 --> 00:06:22,624 Ik verleen je een gunst. De straf plus zes maanden voorwaardelijk. 95 00:06:22,707 --> 00:06:24,958 Kom op, Reenie. Ik moet dit kunnen verantwoorden. 96 00:06:25,042 --> 00:06:27,584 Ik niet. 97 00:06:27,666 --> 00:06:30,501 En wat ik ook weet, is dat jij niet weet dat ik weet� 98 00:06:30,585 --> 00:06:33,670 dat jouw getuige katjelam was na een hele avond feesten� 99 00:06:33,754 --> 00:06:36,172 toen hij het plegen van de misdaad gezien zou hebben. 100 00:06:36,756 --> 00:06:40,924 Wil je echt belastinggeld verkwanselen aan een zaak� 101 00:06:41,007 --> 00:06:44,425 waarbij ik je enige getuige voor een jury de grond in boor? 102 00:06:44,508 --> 00:06:47,427 Wat zou je baas dan zeggen? 103 00:06:48,803 --> 00:06:49,901 Goed. 104 00:06:50,470 --> 00:06:53,971 De gezeten tijd en zes maanden. - Super. Ik bereid de papieren voor. 105 00:06:55,473 --> 00:06:58,725 Het was fijn om zaken met je te doen. - Van hetzelfde. 106 00:07:04,977 --> 00:07:06,853 Ik heb een baan, Colter. 107 00:07:07,312 --> 00:07:09,355 Sorry. Ik heb haast. 108 00:07:09,438 --> 00:07:11,147 Betaal me dan provisie. 109 00:07:11,231 --> 00:07:13,314 Bespaar op mijn hoge uurtarief. 110 00:07:14,273 --> 00:07:16,441 Heb je informatie gevonden over het contactverbod? 111 00:07:16,524 --> 00:07:17,525 Ja. 112 00:07:17,609 --> 00:07:19,652 Ik sprak de rechter die het uitvaardigde. 113 00:07:19,735 --> 00:07:22,570 Dr. Blairs echtgenoot heeft het verzoek ingediend. 114 00:07:22,654 --> 00:07:23,820 Hij kon bewijzen� 115 00:07:23,904 --> 00:07:26,071 dat Scott Palmer zijn echtgenote heeft gebeld. 116 00:07:26,363 --> 00:07:27,463 En? 117 00:07:27,489 --> 00:07:32,116 En hij was een bezig bijtje. Palmer heeft haar 20 keer per dag gebeld. 118 00:07:32,200 --> 00:07:33,492 Heb je de belgeschiedenis? 119 00:07:33,575 --> 00:07:35,368 Of ik de belgeschiedenis heb? 120 00:07:36,369 --> 00:07:38,535 Ik stuur 'm nu naar je op. - Bedankt. 121 00:07:49,791 --> 00:07:50,891 Neem me niet kwalijk. 122 00:07:51,583 --> 00:07:53,585 Dr. Blair? - Ja. 123 00:07:53,669 --> 00:07:55,461 Kan ik u helpen? - Ik denk het wel. 124 00:07:55,544 --> 00:07:57,921 Ik ben Colter Shaw. Ik zoek Scott Palmer. 125 00:07:58,004 --> 00:07:59,129 Is er iets gebeurd? 126 00:07:59,213 --> 00:08:02,714 Hij wordt al twee dagen vermist. Ik help zijn dochter om hem op te sporen. 127 00:08:02,798 --> 00:08:04,882 Ik ben geen agent of rechercheur. 128 00:08:04,966 --> 00:08:06,633 Ik zou helpen als ik dat kon� 129 00:08:06,716 --> 00:08:09,718 maar ik weet niets over zijn vermissing. 130 00:08:09,802 --> 00:08:11,469 Ik moet aan het werk. 131 00:08:11,552 --> 00:08:12,652 Ja. 132 00:08:13,594 --> 00:08:16,012 Je hebt hem vaak gesproken. 133 00:08:18,264 --> 00:08:19,640 Ik heb de belgeschiedenis. 134 00:08:19,723 --> 00:08:22,308 En er was een contactverbod. 135 00:08:23,267 --> 00:08:25,725 Ja. Hij belde steeds vaker. 136 00:08:25,809 --> 00:08:27,559 Hij wilde maar niet stoppen. 137 00:08:27,643 --> 00:08:31,729 Dat begrijp ik. Maar ��n van die gesprekken duurde tien minuten. 138 00:08:31,813 --> 00:08:33,313 En andere duurden zeven minuten. 139 00:08:33,397 --> 00:08:36,649 Het duurt niet zo lang om iemand af te wimpelen� 140 00:08:36,732 --> 00:08:38,607 dus ik vraag me af wat jullie bespraken. 141 00:08:41,442 --> 00:08:42,541 Goed. 142 00:08:43,777 --> 00:08:46,279 Hij had interessante idee�n. 143 00:08:47,779 --> 00:08:49,445 Ken je UAP's? 144 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 UFO's? 145 00:08:51,655 --> 00:08:54,824 Ja, hetzelfde. Onbekend afwijkend fenomeen. 146 00:08:54,907 --> 00:08:59,660 Er is nog een stigma op UAP's en NHI� 147 00:08:59,743 --> 00:09:03,203 niet-menselijke intelligentie. Vooral in de academische wereld. 148 00:09:03,287 --> 00:09:05,162 Wilde Scott daarover praten? 149 00:09:06,121 --> 00:09:07,956 Ja, ik vind dat onderwerp interessant. 150 00:09:08,039 --> 00:09:10,374 Had Scott idee�n over de UAP's? 151 00:09:10,457 --> 00:09:11,833 Ja. 152 00:09:11,916 --> 00:09:15,417 Hij kan erg intens en luidruchtig zijn� 153 00:09:16,167 --> 00:09:18,168 terwijl ik data graag discreet houd. 154 00:09:18,252 --> 00:09:20,753 Deelde hij informatie met je? 155 00:09:21,796 --> 00:09:22,895 Ik� 156 00:09:24,006 --> 00:09:25,755 Waar ben je bang voor? 157 00:09:25,839 --> 00:09:26,939 Sorry. 158 00:09:27,464 --> 00:09:31,050 Ik kan dit niet bespreken en ik moet aan het werk. 159 00:09:32,010 --> 00:09:33,510 Ik hoop dat je hem vindt. 160 00:09:35,469 --> 00:09:36,679 Bedankt. 161 00:09:51,810 --> 00:09:54,478 H�, C. Fijn dat ik je spreek. - Wat heb je ontdekt? 162 00:09:54,562 --> 00:09:58,814 Scott Palmers telefoon deed het niet, dus kon ik 'm niet traceren. 163 00:09:58,897 --> 00:10:00,399 En de vorige locaties dan? 164 00:10:00,482 --> 00:10:02,566 Al zijn locatiegegevens zijn verdwenen. 165 00:10:02,649 --> 00:10:03,983 Alles is gewist. 166 00:10:04,066 --> 00:10:06,026 En nu vertel je me hoe geweldig je bent? 167 00:10:07,652 --> 00:10:09,611 Ik heb Scott Palmers auto gevonden. 168 00:10:09,695 --> 00:10:11,029 Geen ingebouwde gps� 169 00:10:11,112 --> 00:10:13,696 maar hij heeft een dashcam ge�nstalleerd� 170 00:10:13,779 --> 00:10:15,905 dus kon ik daar de locatie van bepalen� 171 00:10:15,989 --> 00:10:17,906 en ook die van de auto. 172 00:10:17,990 --> 00:10:20,408 Ongemarkeerde weg, overheidsgrond. 173 00:10:20,491 --> 00:10:24,536 Overheidsgrond? Zijn dochter zei dat hij in afgelegen gebied ging wandelen� 174 00:10:24,619 --> 00:10:26,244 en over overheidscomplotten sprak. 175 00:10:26,328 --> 00:10:28,620 Dat klinkt plausibel. 176 00:10:28,704 --> 00:10:30,788 Ik stuur je nu de locatie. - Bedankt. 177 00:10:31,539 --> 00:10:33,832 Wat weet je over UAP's? 178 00:10:34,790 --> 00:10:38,250 Hoe diep wil je gaan? 179 00:10:38,334 --> 00:10:41,501 Wil je over Jacques Vallee praten? Of over J. Allen Hynek? 180 00:10:41,585 --> 00:10:43,337 Of over David Grusch� 181 00:10:43,420 --> 00:10:46,088 en Lue Elizondo en de Modern Disclosure Movement. 182 00:10:46,172 --> 00:10:48,465 We leven in een simulatie� 183 00:10:48,548 --> 00:10:50,923 of het zijn interdimensionele entiteiten. 184 00:10:51,007 --> 00:10:53,883 Sommigen denken dat ze religieus zijn. - Geloof jij dit? 185 00:10:53,966 --> 00:10:56,760 Kom op. Het universum is een grote, oude plek. 186 00:10:56,843 --> 00:10:58,260 Denk je dat wij hier alleen zijn? 187 00:10:59,094 --> 00:11:00,554 Waarom hebben we nog niets gezien? 188 00:11:00,637 --> 00:11:02,721 Er staan genoeg beelden online. 189 00:11:02,804 --> 00:11:05,181 Beelden? Je bedoelt YouTube-video's� 190 00:11:05,264 --> 00:11:07,599 met rare lichtjes? Dat kan van alles zijn. 191 00:11:07,682 --> 00:11:10,558 Ze kunnen wapens testen. - Ok�. 192 00:11:10,641 --> 00:11:13,768 Elke Mulder heeft een Scully nodig. Dat is prima. 193 00:11:13,893 --> 00:11:18,020 Maar ik kan de video over de Kumburgaz van harte aanbevelen. 194 00:11:18,854 --> 00:11:21,522 Iets wat in Turkije is waargenomen. - Een andere keer. 195 00:11:21,606 --> 00:11:23,607 Ik wil nu Scott Palmer vinden. 196 00:11:23,690 --> 00:11:25,899 Die professor weet meer. Ze houdt iets achter. 197 00:11:25,982 --> 00:11:28,192 Kijk wat je over haar kunt vinden. 198 00:11:42,657 --> 00:11:45,076 Wat is er, C? - Ik ben op de locatie. 199 00:11:45,159 --> 00:11:47,827 Ik heb rondgekeken, maar geen spoor van Scott Palmers auto. 200 00:11:48,453 --> 00:11:51,078 Ik zie jou wel. Je bent op de juiste plek. 201 00:11:51,661 --> 00:11:52,761 Niets? - Nee. 202 00:11:52,829 --> 00:11:54,789 Nog iets over dr. Blair gevonden? - Ja. 203 00:11:54,872 --> 00:11:56,873 Ik heb een beveiligd prikbord gevonden. 204 00:11:57,665 --> 00:11:58,957 Een groep wetenschappers� 205 00:11:59,041 --> 00:12:02,459 die informatie met elkaar deelden over UAP's. 206 00:12:02,542 --> 00:12:03,959 En is dr. Blair daar lid van? 207 00:12:04,043 --> 00:12:07,045 Ja. Ik heb haar IP-adres getraceerd. 208 00:12:07,128 --> 00:12:09,213 Het lijkt onschuldige scholiereninfo. 209 00:12:09,630 --> 00:12:12,588 Onschuldige scholiereninfo? Wat is dat? - Een groep wetenschappers� 210 00:12:12,671 --> 00:12:14,507 die hun UFO-bevindingen geheim willen houden. 211 00:12:15,173 --> 00:12:17,966 Als ik zou gokken, zou ik wedden dat dr. Blair er lid van was. 212 00:12:22,511 --> 00:12:23,611 Wacht even. 213 00:12:42,604 --> 00:12:46,940 Ik heb Scotts auto gevonden. Hij wilde niet dat iemand wist dat hij hier was. 214 00:12:50,108 --> 00:12:51,566 Ben je daar, C? 215 00:12:52,651 --> 00:12:53,776 Colter? 216 00:12:56,569 --> 00:12:57,669 Bobby? 217 00:14:23,196 --> 00:14:24,529 Het slaat nergens op. 218 00:14:24,612 --> 00:14:28,282 Ik kan niets vinden. Colter is al 12 uur vermist� 219 00:14:28,365 --> 00:14:30,366 en er is geen digitale voetafdruk. 220 00:14:30,450 --> 00:14:32,367 Meestal heb ik wel ergens een signaal� 221 00:14:32,451 --> 00:14:33,951 maar nu niet. 222 00:14:34,034 --> 00:14:37,161 Een agent is naar de locatie gegaan. 223 00:14:37,244 --> 00:14:40,121 Ze hebben Colters wagen gevonden, maar hem zelf niet. 224 00:14:40,204 --> 00:14:41,830 Heb je hem naar Palmer gestuurd? 225 00:14:41,913 --> 00:14:44,457 Het signaal van Palmers dashcam is nu ook weg. 226 00:14:44,915 --> 00:14:47,500 Ik ga weg. - Waarheen? 227 00:14:47,584 --> 00:14:49,792 Colter zit in de penarie. Ik voel het. 228 00:14:49,876 --> 00:14:52,294 Hij zou niet willen dat je iets overhaast doet. 229 00:14:52,377 --> 00:14:56,212 Als wij daar zouden zijn, zou hij niet twijfelen. Dat weten jullie. 230 00:14:56,296 --> 00:14:59,339 Colter zou slim zijn en handelen. Dat weet ik zeker. 231 00:15:05,091 --> 00:15:07,718 Wie bel je? - Plan B. 232 00:15:10,303 --> 00:15:12,344 Colter gaat dit niet leuk vinden. 233 00:15:12,428 --> 00:15:13,429 Echt? Jammer dan. 234 00:15:13,512 --> 00:15:15,054 Hij meldt zich altijd. 235 00:15:15,138 --> 00:15:17,764 Er is iets mis. En ik weet wie hem kan vinden. 236 00:15:21,267 --> 00:15:23,059 Word wakker. 237 00:15:24,434 --> 00:15:25,852 Ik weet dat je me kunt horen. 238 00:15:27,644 --> 00:15:28,744 Daar ben je? 239 00:15:30,480 --> 00:15:33,981 Colter Shaw, is het niet? Dat staat op je rijbewijs. 240 00:15:34,482 --> 00:15:36,607 Waar ben ik? - Op een veilige plek. 241 00:15:36,690 --> 00:15:37,900 Superveilig. 242 00:15:38,774 --> 00:15:41,276 Gelukkig hebben we je gevonden voordat je werd opgeblazen. 243 00:15:41,359 --> 00:15:42,486 Het gebied waar je was? 244 00:15:42,569 --> 00:15:46,988 Een mijnenveld. Ik zag een hert op een mijn stappen. 245 00:15:47,655 --> 00:15:49,447 E�n grote rode mistwolk. 246 00:15:49,530 --> 00:15:51,531 Wat is dit? - Ter bescherming. 247 00:15:51,615 --> 00:15:53,741 Je reageerde niet goed op het verdovingsmiddel. 248 00:15:54,658 --> 00:15:55,825 Mogen ze af? 249 00:15:55,909 --> 00:15:59,369 Ik blesseerde mijn knie. - Echt? 250 00:16:00,994 --> 00:16:04,622 Als ik dit losmaak, kun je eraan voelen. 251 00:16:05,455 --> 00:16:06,581 Ons geheimpje. 252 00:16:07,581 --> 00:16:10,750 Maar je komt niet ver als je wilt ontsnappen. 253 00:16:13,834 --> 00:16:15,251 De bewaker achter die deur? 254 00:16:15,335 --> 00:16:18,879 Hij zal de volgende dosis verdubbelen. Sommigen slapen drie dagen lang. 255 00:16:19,004 --> 00:16:20,796 Heb je me verdoofd? 256 00:16:20,880 --> 00:16:24,380 Je brak in in een beveiligde Defensie-locatie. 257 00:16:24,464 --> 00:16:26,798 Vroeger zou je neergeschoten zijn. 258 00:16:26,882 --> 00:16:30,718 Gelukkig voor jou is het nieuwe protocol afschrikmiddelen. 259 00:16:32,385 --> 00:16:35,304 Is dat Scott Palmer ook overkomen? Afschrikmiddelen? 260 00:16:35,429 --> 00:16:36,637 Werk je met hem samen? 261 00:16:36,720 --> 00:16:38,930 Ik moest hem opsporen. Maar dat weet je vast al. 262 00:16:40,139 --> 00:16:42,057 Wat weet je over Scott? 263 00:16:45,100 --> 00:16:46,476 Hij is hier niet. 264 00:16:48,768 --> 00:16:50,228 Ik moet deze weer om doen. 265 00:16:51,895 --> 00:16:54,063 Onthoud wat ik zei over ontsnappen. 266 00:16:55,022 --> 00:16:57,481 Waar ben ik? Is dit een militaire basis? 267 00:16:58,690 --> 00:17:01,691 Dat kan ik je niet vertellen. Dat is geheim. 268 00:17:03,817 --> 00:17:05,777 Scott dacht dat er hier iets gaande was. 269 00:17:08,278 --> 00:17:09,654 Hoe heet je ook alweer? 270 00:17:11,572 --> 00:17:13,489 Ik zorg dat je mag vertrekken. 271 00:17:13,614 --> 00:17:16,157 Probeer ondertussen wat uit te rusten. 272 00:17:34,375 --> 00:17:35,475 Kom op. 273 00:17:49,215 --> 00:17:52,551 De omgeving is veilig. - Begrepen. Veilig. 274 00:18:02,888 --> 00:18:04,014 Wat gebeurt er? 275 00:18:04,098 --> 00:18:07,140 Colter Shaw heeft zich losgeworsteld. - Echt? 276 00:18:07,224 --> 00:18:09,934 Mr Shaw is behoorlijk handig. 277 00:18:10,017 --> 00:18:12,476 Moet ik hem weer verdoven? - Nog niet. 278 00:18:12,977 --> 00:18:14,077 Laat hem maar even. 279 00:18:15,895 --> 00:18:17,938 Ik moet even bellen. 280 00:18:37,531 --> 00:18:40,366 Begrepen. Let op omgeving. 281 00:18:54,707 --> 00:18:56,207 Ja, ik begrijp het. 282 00:18:57,041 --> 00:18:59,543 Nee, we zitten op schema. Acht uur. 283 00:19:00,458 --> 00:19:02,418 Ik moet even iets afhandelen. 284 00:19:10,214 --> 00:19:11,314 Rustig maar. 285 00:19:12,715 --> 00:19:13,815 Russell? 286 00:19:13,841 --> 00:19:16,217 Wie anders zou je hieruit redden? 287 00:19:16,301 --> 00:19:17,467 Wat doe jij hier? 288 00:19:17,551 --> 00:19:19,844 Dat bespreken we later wel. 289 00:19:19,927 --> 00:19:21,027 We moeten nu gaan. 290 00:19:21,053 --> 00:19:23,096 Ze hebben een bewaker. - Geen zorgen over hem. 291 00:19:23,179 --> 00:19:25,346 Of over de andere twee. Ik heb een cadeautje voor je. 292 00:19:26,847 --> 00:19:28,307 Bedankt. - Graag gedaan. 293 00:19:38,978 --> 00:19:40,520 Kom op, we moeten doorlopen. 294 00:19:40,604 --> 00:19:42,480 We zijn buiten het zoekgebied. - Ja. 295 00:19:42,564 --> 00:19:45,607 Van een ongemarkeerde geheime Defensie-locatie. 296 00:19:45,690 --> 00:19:48,983 Zoekgebieden boeit ze niet. Ze kunnen je overal opsporen. 297 00:19:49,066 --> 00:19:50,567 Ja. Ik heb met ze samengewerkt. 298 00:19:50,692 --> 00:19:52,235 Hoe heb je me gevonden? 299 00:19:52,318 --> 00:19:54,986 Legermaatjes? Werk je weer voor particulieren? 300 00:19:55,069 --> 00:19:56,654 Allebei, of misschien niet. 301 00:19:56,738 --> 00:19:58,363 Reenie belde en gaf je locatie door. 302 00:19:58,447 --> 00:20:00,780 Gelukkig was ik in de buurt om iets te regelen. 303 00:20:00,947 --> 00:20:02,239 Heeft Reenie je gebeld? 304 00:20:02,364 --> 00:20:06,242 Ja, ze wist niet wie ze anders moest bellen, dus ik ben dan de persoon. 305 00:20:06,742 --> 00:20:08,368 Het resultaat spreekt voor zich. 306 00:20:08,452 --> 00:20:10,161 Daar gaan we. Ok�. 307 00:20:10,244 --> 00:20:11,454 Ik heb wat rondgebeld� 308 00:20:11,535 --> 00:20:14,454 en mijn broertje bleek op een Defensie-locatie rond te lopen. 309 00:20:15,038 --> 00:20:16,205 En nu ben ik hier. 310 00:20:16,663 --> 00:20:18,789 'Bedankt, Russ. Graag gedaan.' 311 00:20:18,873 --> 00:20:20,625 Bellen Reenie en jij elkaar vaker? 312 00:20:20,708 --> 00:20:22,834 We hebben contact. - Wat bedoel je precies? 313 00:20:22,917 --> 00:20:25,376 Ik vraag haar steeds mee uit en ze weigert steeds. 314 00:20:25,460 --> 00:20:26,559 Het geeft niet. 315 00:20:27,127 --> 00:20:30,463 Ze is druk en ik begrijp dat� 316 00:20:30,588 --> 00:20:33,756 maar nu ik jou red, wil ze zeker met me op date. 317 00:20:33,839 --> 00:20:35,174 Dat weet ik zo net nog niet. 318 00:20:35,257 --> 00:20:36,256 Ik waag het erop� 319 00:20:36,340 --> 00:20:38,758 vooral als jij haar vertelt hoe moedig ik was. 320 00:20:38,841 --> 00:20:40,258 Dat ga ik niet doen. 321 00:20:40,342 --> 00:20:42,177 Wat Reenie betreft, sta je er alleen voor. 322 00:20:42,260 --> 00:20:43,260 Laten we ons focussen. 323 00:20:43,344 --> 00:20:46,137 Velma vertelde het me. Dus iemand zoekt UAP's? 324 00:20:46,679 --> 00:20:47,845 Spreek je Velma nu ook al? 325 00:20:47,928 --> 00:20:51,181 Ze zien me als hulp. Maar je weet wat burgers overkomt� 326 00:20:51,264 --> 00:20:53,515 als ze dingen zien die ze niet mogen zien. Zoals UAP's. 327 00:20:53,599 --> 00:20:55,558 Geloof jij nu ook in UFO's? 328 00:20:55,642 --> 00:20:58,310 UAP is de correcte benaming, Colter. 329 00:20:58,393 --> 00:21:00,644 Het gaat niet om geloven, maar om weten. 330 00:21:00,727 --> 00:21:01,826 Heb je dingen gezien? 331 00:21:01,852 --> 00:21:05,104 Ik heb dingen gezien waar je haren rechtop van gaan staan. 332 00:21:05,188 --> 00:21:06,189 GEEN BENZINE MEER 333 00:21:06,272 --> 00:21:08,774 Meer zeg ik niet. Kom, we gaan. 334 00:21:14,901 --> 00:21:16,652 Wie is die man die we zoeken? 335 00:21:16,735 --> 00:21:18,487 Scott Palmer. Kun je me helpen? 336 00:21:18,569 --> 00:21:22,447 Dat doen we nu. Gelukkig heb ik niets gepland. 337 00:21:22,530 --> 00:21:23,529 Waar ga ik heen? 338 00:21:23,613 --> 00:21:27,407 Ze hebben hem niet op de basis, dus moeten wij ze voor zijn. 339 00:21:27,532 --> 00:21:29,033 Misschien hebben de aliens hem. 340 00:21:29,742 --> 00:21:31,701 Ik meen het. - Ik ook. 341 00:21:32,410 --> 00:21:33,994 Geloof je hier echt in? 342 00:21:35,285 --> 00:21:38,663 Weet je nog toen we jong waren en dat pap ons naar Eagle Head Rock bracht� 343 00:21:38,746 --> 00:21:40,497 om ons de lichtjes in de lucht te tonen? 344 00:21:42,457 --> 00:21:45,166 Geen idee waar je het over hebt. - Je weet het nog wel. 345 00:21:45,249 --> 00:21:47,875 Je had een pyjama aan met ruimteschepen erop. 346 00:21:48,417 --> 00:21:49,793 Je vroeg waar de lichtjes waren� 347 00:21:49,876 --> 00:21:53,003 en pap wees naar het ruimteschip op je pyjama. 348 00:21:54,296 --> 00:21:55,546 Het kon een meteoorregen zijn. 349 00:21:57,339 --> 00:21:58,715 Denk dat maar, ja. 350 00:21:59,881 --> 00:22:01,341 Ik zeg je dit. 351 00:22:01,424 --> 00:22:05,426 Als het tussen de Zeta Reticuli-aliens of officieuze spionnen gaat� 352 00:22:05,510 --> 00:22:07,135 kies ik altijd voor de hagedissen. 353 00:22:08,844 --> 00:22:10,554 Wie is dat? - Scotts dochter. 354 00:22:12,513 --> 00:22:14,305 Patti. - Colter. 355 00:22:14,389 --> 00:22:15,723 Heb je mijn vader al gevonden? 356 00:22:15,807 --> 00:22:17,766 Nog niet. Maar we blijven zoeken. 357 00:22:17,849 --> 00:22:21,184 Ok�. Er staat nu een zwarte SUV� 358 00:22:21,267 --> 00:22:24,602 met een paar vreemde mannen erin voor zijn deur. 359 00:22:24,727 --> 00:22:26,186 Hij staat er al sinds gisteren. 360 00:22:26,269 --> 00:22:28,729 Misschien heeft mijn vader iets ontdekt. 361 00:22:29,105 --> 00:22:30,356 Je bent misschien in gevaar. 362 00:22:30,438 --> 00:22:32,023 Je moet daar weggaan� 363 00:22:32,107 --> 00:22:33,899 zonder dat mensen je zien. Lukt dat? 364 00:22:33,982 --> 00:22:38,651 Ik zal mijn best doen. Wat heeft mijn vader ontdekt? 365 00:22:39,485 --> 00:22:41,111 Dat kan ik nu niet met je bespreken. 366 00:22:41,194 --> 00:22:43,195 Maar je moet nu vertrekken. 367 00:22:44,862 --> 00:22:45,962 Ok�. 368 00:22:49,572 --> 00:22:50,865 Ik heb mijn telefoon nog. 369 00:22:52,199 --> 00:22:54,284 Dus? - Ze hebben me expres laten gaan. 370 00:22:54,367 --> 00:22:55,535 Het ging te makkelijk. 371 00:22:56,411 --> 00:22:58,078 Wat? Ik heb je bevrijd. 372 00:22:58,161 --> 00:22:59,953 Het was niet makkelijk, ook al leek dat zo. 373 00:23:00,036 --> 00:23:04,330 Nee. Ze willen dat ik Scott voor ze vind. Daar gaat dit allemaal om. 374 00:23:11,500 --> 00:23:12,626 Laat me je telefoon zien. 375 00:23:19,714 --> 00:23:21,464 Je moet de simkaart weggooien. 376 00:23:22,799 --> 00:23:24,340 Wat doe je? 377 00:23:24,424 --> 00:23:26,341 Zo. - De simkaart weggooien. 378 00:23:26,425 --> 00:23:28,759 Je hoeft 'm niet te slopen. - Dit is veiliger. 379 00:23:28,843 --> 00:23:30,343 En trek je jas uit. 380 00:23:30,427 --> 00:23:32,345 Laat me je nek zien. Kom hier. 381 00:23:36,847 --> 00:23:39,724 Voel je dat? - Ja. Daar hebben ze me geraakt. 382 00:23:39,807 --> 00:23:41,850 Nee, er zit nog iets in. 383 00:23:42,349 --> 00:23:43,976 Dit zal een beetje pijn doen. 384 00:23:46,769 --> 00:23:49,270 Wat krijgen we nu? - Daar. 385 00:23:49,811 --> 00:23:50,911 Ja. 386 00:23:51,646 --> 00:23:52,745 Zie je dat? 387 00:23:53,397 --> 00:23:54,731 Heb je ooit zoiets gezien? 388 00:23:54,814 --> 00:23:57,941 Ja. Ze kunnen die op veel pijnlijkere plekken stoppen. 389 00:24:00,859 --> 00:24:01,958 Ik heb een idee. 390 00:24:06,403 --> 00:24:07,571 Dat was een beter idee. 391 00:24:07,696 --> 00:24:09,947 Dat houdt ze bezig. - Mooie worp. 392 00:24:21,286 --> 00:24:23,619 Wat? - Rustig maar. Wees niet bang. 393 00:24:23,703 --> 00:24:24,704 Ik doe je geen pijn. 394 00:24:24,787 --> 00:24:26,997 Ik zoek Scott. Hij loopt gevaar. 395 00:24:29,540 --> 00:24:30,790 Wie ben jij? 396 00:24:31,624 --> 00:24:33,709 Ik ben Russell. Ik heb een broodje gemaakt. 397 00:24:33,792 --> 00:24:37,085 Hopelijk vind je het niet erg. Dit zuurdesembrood is heerlijk. 398 00:24:37,169 --> 00:24:39,670 Sorry daarvoor. Ik wilde hem tegenhouden. Het is een beest. 399 00:24:39,753 --> 00:24:40,920 Ik moest even bijtanken. 400 00:24:41,004 --> 00:24:43,088 Ik weet niets over Scott� 401 00:24:43,172 --> 00:24:44,339 en waar hij bij betrokken is. 402 00:24:44,423 --> 00:24:47,715 Je verzamelt bewijs van buitenaardse wezens. Klopt dat? 403 00:24:48,299 --> 00:24:51,050 Maar je moet dit anoniem doen om je reputatie te beschermen. 404 00:24:51,759 --> 00:24:53,594 Scott wordt opgejaagd door de overheid. 405 00:24:53,677 --> 00:24:54,776 Jij hebt hem iets verteld. 406 00:24:56,220 --> 00:24:57,888 Heeft het hiermee te maken? 407 00:25:02,431 --> 00:25:04,474 Ik heb Scotts laatste locatie getraceerd� 408 00:25:04,557 --> 00:25:06,141 en toen sloeg mijn telefoon op hol. 409 00:25:06,224 --> 00:25:08,601 Er verschenen allerlei symbolen en cijfers. 410 00:25:09,602 --> 00:25:10,702 Wat betekent dit? 411 00:25:12,102 --> 00:25:13,202 Wat betekent het? 412 00:25:14,604 --> 00:25:16,938 Het is een vorm van communicatie. 413 00:25:17,063 --> 00:25:19,190 We krijgen ze al een halfjaar. 414 00:25:19,273 --> 00:25:21,983 Van buitenaardse wezens? - Dat weten we niet zeker. 415 00:25:22,066 --> 00:25:23,649 We willen een lijst maken� 416 00:25:23,733 --> 00:25:26,610 om de berichten te ontcijferen, maar hij is niet af. 417 00:25:27,235 --> 00:25:29,862 Heb je dit Scott verteld? - Hij wilde helpen. 418 00:25:30,612 --> 00:25:32,113 Ik zei dat hij dat niet moest doen� 419 00:25:32,863 --> 00:25:34,364 en hij had� 420 00:25:34,490 --> 00:25:39,533 Waar is het? Hij heeft een screenshot van een recent bericht gestuurd. 421 00:25:41,075 --> 00:25:43,410 Wat staat erop? - Moeilijk te zeggen. 422 00:25:44,036 --> 00:25:46,454 Misschien zijn het co�rdinaten. 423 00:25:47,828 --> 00:25:49,454 Misschien nodigen ze ons uit. 424 00:25:49,537 --> 00:25:53,081 Hij is nog niet af en we zoeken nog uit wat het betekent. 425 00:25:53,165 --> 00:25:55,541 Het bericht dat ik kreeg lijkt hierop� 426 00:25:55,625 --> 00:25:58,668 maar de bovenste regel eindigde met twee-negen-nul-��n. 427 00:25:59,626 --> 00:26:01,044 Weet je dat zeker? 428 00:26:02,336 --> 00:26:06,213 Als we de co�rdinaten opzoeken� 429 00:26:09,215 --> 00:26:10,315 kan het hier zijn. 430 00:26:12,257 --> 00:26:13,674 Dat is 320 kilometer verderop. 431 00:26:14,133 --> 00:26:17,344 Als Scott de locatie heeft ontdekt, kan hij nu onderweg zijn. 432 00:26:17,427 --> 00:26:18,886 Dat zou kunnen. 433 00:26:18,969 --> 00:26:22,804 We gaan erheen. Scott is in gevaar vanwege zijn kennis� 434 00:26:22,887 --> 00:26:24,722 dus jij kunt ook in gevaar zijn. 435 00:26:24,806 --> 00:26:26,765 Dat besef ik ook. - Echt waar. 436 00:26:26,848 --> 00:26:29,683 Dit heeft te maken met plannen van Defensie. 437 00:26:29,767 --> 00:26:33,268 Ze bedenken hun eigen regels. Verdwijn maar een tijdje. 438 00:26:35,185 --> 00:26:36,285 Kom op. - Ja. 439 00:26:36,728 --> 00:26:38,229 We gaan Scott zoeken. 440 00:26:40,480 --> 00:26:41,897 Pas goed op jezelf. 441 00:26:59,697 --> 00:27:01,114 Spreek een bericht in. 442 00:27:01,198 --> 00:27:02,658 Schat, waar ben je? 443 00:27:03,533 --> 00:27:05,701 Er is iets gebeurd. Bel me terug. 444 00:27:08,202 --> 00:27:11,370 Ga je ergens heen, dr. Blair? - Alsjeblieft. 445 00:27:12,704 --> 00:27:13,803 Nee. 446 00:27:14,413 --> 00:27:17,499 Nee. Alsjeblieft. 447 00:27:19,291 --> 00:27:22,335 We zijn op de locatie. Ik zie niets. Scott is er niet. 448 00:27:23,668 --> 00:27:26,127 Wat nu? Is dit hopeloos? 449 00:27:27,920 --> 00:27:29,213 Daar gaan we. 450 00:27:29,296 --> 00:27:31,130 Ik moet opnemen. Ze maakt zich vast zorgen. 451 00:27:31,214 --> 00:27:32,714 Je weet hoe dat gaat. 452 00:27:34,049 --> 00:27:37,091 Weiger de oproep. - Waarom zou ik? H�. 453 00:27:39,509 --> 00:27:41,469 Meen je dit? - Dit is veiliger. 454 00:27:42,302 --> 00:27:43,595 De persoon die mij traceerde� 455 00:27:43,679 --> 00:27:46,305 kan nu Reenies signaal volgen en ook jou traceren. 456 00:27:46,389 --> 00:27:48,639 Ja, ze zal nu denken� - Ok�. 457 00:27:48,764 --> 00:27:52,057 Hopelijk voel je je nu goed. - Wacht even. 458 00:27:52,140 --> 00:27:53,240 Hoor je dat? 459 00:27:55,226 --> 00:27:56,325 Ja. Wat is dat? 460 00:27:58,311 --> 00:27:59,477 Geen idee. Kom mee. 461 00:28:11,650 --> 00:28:13,234 Wat doen ze in hemelsnaam? 462 00:28:14,485 --> 00:28:16,152 Lijkt op een UAP-landingsplek. 463 00:28:17,736 --> 00:28:18,836 Geloof je nu wel? 464 00:28:32,619 --> 00:28:35,871 De piek begint over tien minuten. 465 00:28:36,496 --> 00:28:37,746 Wat is hier aan de hand? 466 00:28:39,081 --> 00:28:41,374 Hij moet hier ergens schuilen. - Ok�. 467 00:28:41,457 --> 00:28:43,500 Dit is toch wat jij doet? Mensen opsporen. 468 00:28:43,584 --> 00:28:45,001 We moeten opsplitsen. 469 00:28:45,084 --> 00:28:47,376 Ik ga naar het noorden, jij naar het zuiden. 470 00:28:47,459 --> 00:28:49,627 Als we iemand moeten doden, doen we dat. 471 00:28:49,711 --> 00:28:51,795 Nee. - Alleen als het nodig is. 472 00:28:51,920 --> 00:28:54,505 Kom hier over 20 minuten terug. - Ok�. 473 00:28:54,630 --> 00:28:59,257 Alle personeel, ga naar de beveiligde omgeving. 474 00:29:02,885 --> 00:29:04,635 Nog steeds geen signaal van Colters gsm. 475 00:29:05,094 --> 00:29:06,094 Meen je dat? 476 00:29:06,177 --> 00:29:08,095 Ik zag heel even iets� 477 00:29:08,178 --> 00:29:11,638 maar toen verdween het weer. - Top. Russell negeert mij ook. 478 00:29:12,347 --> 00:29:14,265 Hij had al iets van zich moeten laten horen. 479 00:29:14,974 --> 00:29:16,725 Ik heb een idee. Ik bel je terug. 480 00:29:19,101 --> 00:29:20,685 Reenie. - Ja. 481 00:29:20,768 --> 00:29:24,103 Er kwam een oproep op de politiescanner vanuit Lebanon County� 482 00:29:24,228 --> 00:29:26,187 voor een auto op naam van dr. Blair. 483 00:29:26,271 --> 00:29:29,856 Een politiescanner? Slim. Wat was de oproep? 484 00:29:29,981 --> 00:29:31,816 Niet goed. Een 10-54. 485 00:29:31,899 --> 00:29:34,234 Mogelijk een lijk? 486 00:29:34,316 --> 00:29:38,402 Ja. En later gevolgd door een 10-56. Zelfmoord. 487 00:29:39,068 --> 00:29:42,613 Dit klopt niet. Iemand heeft haar aangevallen. 488 00:29:46,405 --> 00:29:51,033 De piek begin over vijf minuten. 489 00:30:11,209 --> 00:30:12,309 Laat je wapen vallen. 490 00:30:16,338 --> 00:30:17,504 Waar is je broer? 491 00:30:18,505 --> 00:30:22,465 Mijn broer? Hij doet altijd zijn eigen ding. Altijd al gedaan. 492 00:30:22,548 --> 00:30:25,133 Stel je voor dat je zijn broer bent. Dwarsligger. 493 00:30:25,216 --> 00:30:27,968 Het is vreselijk. - Zoals jullie vader, Ashton Shaw. 494 00:30:28,844 --> 00:30:32,346 Jullie familie zit de overheid vaker in de weg. 495 00:30:33,430 --> 00:30:38,474 Ik weet wel wie je bent. Waar is Scott Palmer? 496 00:30:38,557 --> 00:30:39,766 Ik ken hem niet. 497 00:30:40,767 --> 00:30:42,142 Het zou jammer zijn� 498 00:30:42,225 --> 00:30:44,727 als deze wetenschapslocatie verwoest wordt. 499 00:30:44,810 --> 00:30:46,435 Ik weet wat er hier gebeurt. 500 00:30:46,518 --> 00:30:48,978 Jullie hebben een kosmische morsecode verstuurd� 501 00:30:49,479 --> 00:30:52,022 en iemand heeft daarop geantwoord. Klopt dat? 502 00:30:52,105 --> 00:30:54,190 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 503 00:30:54,273 --> 00:30:58,068 Heb je die grote landingsbaan dan niet gebouwd voor aliens? 504 00:30:58,149 --> 00:31:01,693 Wat je ook denkt te hebben gezien, niemand zal je geloven. 505 00:31:01,777 --> 00:31:05,071 Misschien heb je gelijk. 506 00:31:05,779 --> 00:31:07,238 Maar ik geef je een tip. 507 00:31:07,322 --> 00:31:09,241 Als je me wilt neerschieten, moet je nu schieten. 508 00:31:09,323 --> 00:31:11,281 Nog ��n stap en ik vermoord je. 509 00:31:11,406 --> 00:31:14,158 Nog drie minuten. 510 00:31:22,578 --> 00:31:24,330 Je had moeten schieten toen je de kans had. 511 00:31:38,045 --> 00:31:39,462 Wat hebben we hier? 512 00:31:43,965 --> 00:31:45,065 Heftig. 513 00:32:14,355 --> 00:32:17,314 Nog twee minuten. 514 00:32:32,739 --> 00:32:34,739 Schiet me niet neer. Alsjeblieft. 515 00:32:34,823 --> 00:32:36,740 Ik kom je juist helpen. 516 00:32:36,824 --> 00:32:38,992 Je dochter liet me je opsporen. Kom, we gaan. 517 00:32:40,034 --> 00:32:42,828 Nee. Ik moet dit zien. 518 00:32:43,203 --> 00:32:45,121 Er komt een ruimtevaartuig aan. Echt. 519 00:32:45,204 --> 00:32:47,788 Nee, ze willen dat je dat gelooft. 520 00:32:47,871 --> 00:32:50,998 Ik weet te veel, maar ze kunnen dit niet geheimhouden. 521 00:32:51,081 --> 00:32:54,208 Sommige geheimen zijn je dood niet waard. - Dit geheim wel. 522 00:32:55,667 --> 00:32:59,544 De wereld moet weten dat dit echt is. Mijn vrouw zou dat hebben gewild. 523 00:32:59,627 --> 00:33:03,337 Scott, je dochter heeft mij ingehuurd om je naar huis te brengen. 524 00:33:03,421 --> 00:33:04,839 Nog dertig seconden. 525 00:33:04,922 --> 00:33:06,423 Ze wil niet zonder jou leven. 526 00:33:06,506 --> 00:33:09,425 Je bent haar enige familie. Kom op. We gaan. 527 00:33:19,429 --> 00:33:20,529 Bedek je oren. 528 00:33:48,276 --> 00:33:49,376 We hebben het gemist. 529 00:33:50,069 --> 00:33:52,279 Ze zijn hier ergens. Vind ze. 530 00:33:53,446 --> 00:33:56,364 We moeten nu gaan. Hier. Volg mij. 531 00:33:58,698 --> 00:34:00,282 Lopen. Wegwezen. 532 00:34:00,365 --> 00:34:01,465 Ga. 533 00:34:03,367 --> 00:34:06,494 Mannen, we moeten opschieten. Ze weten dat we hier zijn. 534 00:34:06,578 --> 00:34:10,579 Kom op. Ik moet zien wat er is gebeurd. Het ruimtevaartuig kan daar nog zijn. 535 00:34:10,662 --> 00:34:12,039 Het is nu of nooit. Kom mee. 536 00:34:12,121 --> 00:34:13,748 Er is geen tijd meer. We moeten gaan. 537 00:34:13,831 --> 00:34:18,584 Oproep voor alle personeel. Er is sprake van een beveiligingsinbreuk. 538 00:34:18,667 --> 00:34:19,766 Kom op. 539 00:34:19,792 --> 00:34:22,084 Er is sprake van een beveiligingsinbreuk. 540 00:34:23,878 --> 00:34:25,962 Blijf waar je bent. 541 00:34:26,129 --> 00:34:27,254 Kom op. 542 00:34:27,337 --> 00:34:28,464 Ze rennen. 543 00:34:29,756 --> 00:34:31,007 Kom op. 544 00:34:31,090 --> 00:34:32,382 Schiet op. 545 00:34:34,174 --> 00:34:36,175 We raken ze kwijt buiten de zoekomgeving. 546 00:34:48,264 --> 00:34:49,364 Mijn hemel. Zijn zij dat? 547 00:34:50,183 --> 00:34:51,850 Ik kan de banden kapotschieten. 548 00:34:51,933 --> 00:34:53,642 Nee, we hebben het busje nodig. 549 00:35:00,228 --> 00:35:01,328 Colter Shaw? 550 00:35:03,147 --> 00:35:04,247 Iemand wil je spreken. 551 00:35:11,735 --> 00:35:12,834 Met wie spreek ik? 552 00:35:12,902 --> 00:35:15,361 Godzijdank. Ik maakte me zorgen, eikel. 553 00:35:15,445 --> 00:35:16,737 Reenie. - Daar houd ik niet van. 554 00:35:16,820 --> 00:35:19,322 Reenie? Met Russell. Sorry dat ik je oproep miste. 555 00:35:19,405 --> 00:35:21,199 Kwam door Colter. Bedankt voor het busje. 556 00:35:21,282 --> 00:35:23,824 Mijn oproep gemist? Kom op, zeg. 557 00:35:23,907 --> 00:35:26,242 Busje. Weet je hoe duur die was? - Ga maar voor. 558 00:35:26,325 --> 00:35:29,494 Om iemand te sturen? Jullie zijn twee domme broers� 559 00:35:29,577 --> 00:35:33,038 en jullie kunnen niemand terugappen. Eikel. 560 00:35:39,165 --> 00:35:40,265 Pap. 561 00:35:40,874 --> 00:35:41,974 Hoi. 562 00:35:43,667 --> 00:35:45,211 Mijn hemel. Het spijt me. 563 00:35:45,294 --> 00:35:47,877 Geeft niet. Ik ben blij dat je veilig bent. 564 00:35:54,423 --> 00:35:56,341 Bedankt. - Graag gedaan. Jij bedankt. 565 00:35:59,133 --> 00:36:00,425 Zorg goed voor elkaar. 566 00:36:02,635 --> 00:36:03,735 Dat zullen we doen. 567 00:36:11,181 --> 00:36:14,390 En geloof je nog steeds niet in aliens? 568 00:36:14,891 --> 00:36:16,975 Ik heb daar iets gezien. 569 00:36:17,059 --> 00:36:18,519 Maar het bewijst niets. 570 00:36:18,602 --> 00:36:19,852 Heb jij daar iets gezien? 571 00:36:19,936 --> 00:36:22,770 Ik hoorde en voelde het. Ik zag het licht. 572 00:36:23,853 --> 00:36:26,563 Het kon een wapentest van een nieuw verdedigingssysteem zijn. 573 00:36:26,647 --> 00:36:30,233 Of een transporter van een andere planeet� 574 00:36:30,316 --> 00:36:32,776 die vlakbij ons landde? 575 00:36:37,528 --> 00:36:40,238 Ik heb iets meegenomen. 576 00:36:41,655 --> 00:36:43,531 Moet je kijken. - Wat heb je gepakt? 577 00:36:44,448 --> 00:36:45,546 Super. 578 00:36:46,365 --> 00:36:47,865 Ja. Een steen. 579 00:36:48,741 --> 00:36:52,077 Nee. Het is een soort legering. Kijk maar eens goed. 580 00:36:52,160 --> 00:36:56,579 De structuur, die is gecre�erd. Dat kan een deel van het vaartuig zijn. 581 00:36:59,163 --> 00:37:00,288 Nu geloof ik er minder in. 582 00:37:00,914 --> 00:37:04,291 Ik ken iemand die dit kan onderzoeken, dus� 583 00:37:04,375 --> 00:37:06,459 Ken je een legeringsonderzoeker? - Ja. 584 00:37:06,543 --> 00:37:08,502 Ken jij die niet dan? - Heb ik niet nodig. 585 00:37:08,585 --> 00:37:10,627 Ken je iemand die mij naar mijn wagen kan brengen? 586 00:37:10,710 --> 00:37:11,809 Kom maar. 587 00:37:13,379 --> 00:37:16,089 Mooie auto. Ik wil deze ook weleens besturen. 588 00:37:16,172 --> 00:37:17,506 Dat gaat niet gebeuren. 589 00:37:21,175 --> 00:37:23,425 Ik kreeg een app van Velma. - En? 590 00:37:23,509 --> 00:37:25,969 Ze zijn vast blij dat je weer veilig bent. 591 00:37:26,051 --> 00:37:28,845 Ze hebben dr. Blairs lichaam in haar auto gevonden. 592 00:37:28,970 --> 00:37:30,070 Ze noemen het zelfmoord. 593 00:37:30,887 --> 00:37:33,680 Ze hebben haar gedood. - Ja. 594 00:37:33,763 --> 00:37:35,848 Velma denkt dat ze achter ons aanzitten. 595 00:37:35,973 --> 00:37:39,517 Nee. Ze wilden niet dat iets hen in de weg stond� 596 00:37:39,600 --> 00:37:41,560 toen dit daar plaatsvond. 597 00:37:41,643 --> 00:37:45,146 Daarom wilden ze Scott pakken. Daarom hebben ze dr. Blair gedood. 598 00:37:45,227 --> 00:37:47,354 Nu het voorbij is, boeit het ze niet meer. 599 00:37:47,479 --> 00:37:50,021 Het is allemaal voorbij. - Dat heb ik haar verteld. 600 00:37:50,105 --> 00:37:51,690 Scott had geen bewijs, toch? 601 00:37:51,773 --> 00:37:55,525 Mensen zullen denken dat hij een sukkel is die in complottheorie�n gelooft. 602 00:37:56,734 --> 00:37:58,442 Wist ik maar hoe die ambtenaar heet. 603 00:37:59,609 --> 00:38:01,862 Hoe weet hij wat onze familie heeft gedaan? 604 00:38:02,027 --> 00:38:03,127 Wat bedoel je? 605 00:38:03,737 --> 00:38:06,614 Ik sprak hem voordat ik hem knock-out sloeg. 606 00:38:06,698 --> 00:38:07,797 Hij wist het van pap. 607 00:38:08,574 --> 00:38:09,739 Echt? - Ja. 608 00:38:10,198 --> 00:38:14,951 Dat is spionnengedrag. Aanwijzingen volgen en maar zien wat je ontdekt. 609 00:38:16,660 --> 00:38:19,412 Of er was meer dan alleen aanwijzingen. - Wat bedoel je? 610 00:38:20,621 --> 00:38:26,165 Dory heeft een doos vol met pa's spullen. Weet jij daar iets van? 611 00:38:26,248 --> 00:38:27,666 Wat zit erin? - Geen idee. 612 00:38:28,374 --> 00:38:30,917 Vast rotzooi. Boeien. 613 00:38:32,377 --> 00:38:35,128 Het is vreemd dat hij die doos heeft� 614 00:38:35,711 --> 00:38:38,254 en daar niets over heeft gezegd tegen ons. 615 00:38:39,255 --> 00:38:40,422 Weet je wat ik denk? 616 00:38:40,505 --> 00:38:44,175 Ze wilde niet dat je ergens bij betrokken raakte zoals altijd. 617 00:38:58,723 --> 00:39:01,308 Wat doe je? De wagen is daar, in het bos. 618 00:39:01,391 --> 00:39:03,309 Deze auto rijdt niet op zandpaden. 619 00:39:04,267 --> 00:39:05,852 Je hebt me bevrijd uit die geheime cel. 620 00:39:05,935 --> 00:39:10,061 Dat was een noodgeval. Dit niet, dus loop er maar heen. 621 00:39:11,854 --> 00:39:12,954 Meen je dit? 622 00:39:13,230 --> 00:39:17,316 Ok�. Ik begrijp het al. 623 00:39:17,399 --> 00:39:18,525 Geen probleem. 624 00:39:22,151 --> 00:39:24,360 Waar ga je nu heen? - Colorado. 625 00:39:24,444 --> 00:39:26,361 Wat ga je daar doen? - Naar Reenie. 626 00:39:27,112 --> 00:39:28,821 Ik ga op de beloofde date met haar. 627 00:39:28,905 --> 00:39:31,198 Omdat ik jou heb gered, dat zei ze. 628 00:39:32,741 --> 00:39:35,365 Je hebt mij niet gered. - Enigszins. 629 00:39:36,491 --> 00:39:39,660 Je weet wat je moet doen als ze belt. Mij de hemel in prijzen. 630 00:39:40,327 --> 00:39:42,287 Ik zal kijken wat ik kan doen. - Bedankt. 631 00:39:43,037 --> 00:39:44,137 Tot de volgende keer. 632 00:39:45,621 --> 00:39:46,721 Russ. 633 00:39:49,956 --> 00:39:51,374 Bedankt dat je me hebt gered. 634 00:39:52,625 --> 00:39:53,725 Enigszins dan. 635 00:40:26,850 --> 00:40:28,851 Vertaling: Taribuka Translations47340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.