Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,518 --> 00:01:01,728
Rustig.
2
00:02:11,923 --> 00:02:13,508
Inloggen
Voer wachtwoord in
3
00:02:15,802 --> 00:02:19,082
Bel REG terug - Afspraak dierenarts Daisy
op donderdag - P/V tweetaktolie - Trailer
4
00:03:32,545 --> 00:03:33,713
Daisy, stop.
5
00:03:41,763 --> 00:03:42,889
Daisy.
6
00:03:49,354 --> 00:03:50,355
Ik liet mezelf binnen.
7
00:03:58,696 --> 00:03:59,864
Hallo, Frank.
8
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
Ik wachtte al op je,
dat je me zou lastigvallen.
9
00:04:09,040 --> 00:04:10,541
Je weet wat voor dag het is.
10
00:04:21,594 --> 00:04:25,556
Ik zou de politie moeten bellen.
Inbreken is nieuw voor je.
11
00:04:26,557 --> 00:04:27,766
Ik wilde niet meer toekijken.
12
00:04:27,767 --> 00:04:30,270
Oké. En wat nu?
13
00:04:34,482 --> 00:04:36,775
Ik heb dat gevonden. Wat is het?
14
00:04:36,776 --> 00:04:38,945
Modder.
- Waarom heb je dat?
15
00:04:40,697 --> 00:04:43,365
Ik ruim gifstoffen in mijn achtertuin op.
16
00:04:43,366 --> 00:04:46,827
Heb je nog meer vragen
of ga je mijn huis uit?
17
00:04:46,828 --> 00:04:48,871
Eerst praten we over Gina Picket.
18
00:04:50,665 --> 00:04:52,374
Ga mijn huis uit, zei ik.
19
00:04:52,375 --> 00:04:54,126
Vandaag, tien jaar geleden...
20
00:04:54,127 --> 00:04:56,795
verdween ze van de parkeerplaats
bij Welltown Mall...
21
00:04:56,796 --> 00:04:58,338
na haar dienst bij Hot Topic.
22
00:04:58,339 --> 00:05:01,467
Ik heb niets tegen jou te zeggen
of haar gekke zus.
23
00:05:02,677 --> 00:05:05,513
En ik heb niets te maken
met wat haar is overkomen.
24
00:05:10,184 --> 00:05:11,185
Ik geloof je niet.
25
00:05:14,188 --> 00:05:15,315
Weet je wat ik denk?
26
00:05:17,442 --> 00:05:20,987
Dat je een fout hebt gemaakt
en niet weet wat haar is overkomen.
27
00:05:21,571 --> 00:05:22,654
Je hebt niets.
28
00:05:22,655 --> 00:05:26,992
En nu val je mij lastig,
al tien jaar lang.
29
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Ik doe het nog eens tien jaar.
30
00:05:29,954 --> 00:05:31,247
Ik ben hier klaar mee.
31
00:05:33,624 --> 00:05:34,625
Kom terug.
32
00:05:39,255 --> 00:05:40,631
Ik zal bewijzen dat jij het was.
33
00:05:41,382 --> 00:05:42,508
Succes.
34
00:05:50,725 --> 00:05:52,352
Je hebt niets.
35
00:05:56,898 --> 00:06:00,026
Nog niet. Tot volgend jaar, Frank.
36
00:06:26,010 --> 00:06:27,052
Hé, Colter.
37
00:06:27,053 --> 00:06:30,597
Ik probeerde je te bellen,
maar ik krijg steeds de voicemail.
38
00:06:30,598 --> 00:06:33,016
Sorry.
- Geeft niet. Hoe gaat het?
39
00:06:33,017 --> 00:06:37,271
Ik weet wat voor dag het is.
Je doet toch niet iets stoms?
40
00:06:38,606 --> 00:06:39,899
Ik wil er niet over praten.
41
00:06:40,483 --> 00:06:41,983
Oké. Ik snap het.
42
00:06:41,984 --> 00:06:43,611
We hebben een taak voor je.
43
00:06:44,195 --> 00:06:46,196
Ik heb een taak voor je.
44
00:06:46,197 --> 00:06:48,532
Sorry, vergeten. Hoe gaat het met Teddi?
45
00:06:48,533 --> 00:06:51,785
Ze zal er even blijven.
Ze helpt haar moeder.
46
00:06:51,786 --> 00:06:53,912
Ik dacht dat jij heen en weer ging.
47
00:06:53,913 --> 00:06:57,666
Ik liep in de weg en het was niet fijn.
48
00:06:57,667 --> 00:06:58,959
Dus ik ben teruggekomen.
49
00:06:58,960 --> 00:07:00,043
Ik snap het.
50
00:07:00,044 --> 00:07:02,462
Geen zorgen, want ik blijf wel bezig.
51
00:07:02,463 --> 00:07:05,507
Ik help Reenie
bij het inrichten van haar nieuwe kantoor.
52
00:07:05,508 --> 00:07:08,385
Ze begint haar eigen strafrechtkantoor.
53
00:07:08,386 --> 00:07:09,469
Zeg: 'Hé.'
54
00:07:09,470 --> 00:07:12,305
Hé. Je hebt de schildersuitnodiging
niet gekregen...
55
00:07:12,306 --> 00:07:14,224
want we hebben verf en wijn.
56
00:07:14,225 --> 00:07:16,853
En die twee gaan niet goed samen.
57
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
De wijn was haar idee.
58
00:07:20,356 --> 00:07:21,356
Wat is de taak?
59
00:07:21,357 --> 00:07:23,233
Een flinke beloning.
60
00:07:23,234 --> 00:07:25,902
Vijfendertigduizend.
- Maar best wel een vreemde taak.
61
00:07:25,903 --> 00:07:28,156
Dat houdt me nooit tegen.
- Inderdaad.
62
00:07:28,739 --> 00:07:33,286
Een gezin van vier is spoorloos verdwenen
bij Pine Bluffs, Arkansas.
63
00:07:35,455 --> 00:07:38,541
Ted en Connie King en hun twee kinderen:
64
00:07:39,542 --> 00:07:42,210
Brett, negen, en Amy, zes.
65
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
De beloning komt van Teds broer, Craig.
66
00:07:45,298 --> 00:07:47,884
De politie is al begonnen
met haar onderzoek.
67
00:08:00,938 --> 00:08:02,148
Stuur me de informatie.
68
00:08:31,385 --> 00:08:34,305
Hoe gaat het? Colter Shaw.
- Craig King.
69
00:08:34,889 --> 00:08:37,599
Bedankt dat je dit doet. Denk ik, althans.
70
00:08:37,600 --> 00:08:40,352
Sorry, ik weet niet zo goed hoe dit werkt.
71
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
Ik krijg betaald als het lukt.
72
00:08:42,688 --> 00:08:45,482
Zijn je broer en zijn gezin
nu 12 uur vermist?
73
00:08:45,483 --> 00:08:46,943
Veertien uur.
74
00:08:48,152 --> 00:08:49,694
Wanneer sprak je hem voor het laatst?
75
00:08:49,695 --> 00:08:52,073
Twee dagen geleden.
Hij zei dat ze op vakantie gingen.
76
00:08:53,115 --> 00:08:55,992
Zei hij waarheen?
- Nee, het was last minute.
77
00:08:55,993 --> 00:08:57,786
Hij zei dat hij even weg moest.
78
00:08:57,787 --> 00:08:59,872
Het leek niet belangrijk.
- En de politie?
79
00:09:00,456 --> 00:09:02,917
Ze zijn locals
die vaak in bars ruzies tegenhouden.
80
00:09:03,626 --> 00:09:06,963
Het is belangrijk dat ik er alles aan doe
om mijn broer en zijn gezin te vinden.
81
00:09:11,008 --> 00:09:14,094
In zulke situaties is tijd essentieel.
82
00:09:14,095 --> 00:09:16,096
Wees eerlijk tegen me. Goed?
83
00:09:16,097 --> 00:09:17,181
Oké.
84
00:09:18,140 --> 00:09:20,434
Ik denk dat hij gezocht werd.
85
00:09:21,227 --> 00:09:24,062
Ik heb vorige week op hun kinderen gepast.
86
00:09:24,063 --> 00:09:26,982
Er reed een pick-uptruck rond
met intimiderende mannen erin.
87
00:09:26,983 --> 00:09:28,567
Ze reden in de wijk rond.
88
00:09:28,568 --> 00:09:30,319
Ze hielden het huis in de gaten.
89
00:09:31,320 --> 00:09:32,988
Heb je dit aan Ted gevraagd?
90
00:09:32,989 --> 00:09:35,575
Ja. Hij zei dat er niets aan de hand was.
91
00:09:36,284 --> 00:09:39,452
Je gelooft hem niet.
- Ik zeg dit niet graag...
92
00:09:39,453 --> 00:09:42,999
maar Ted had schulden na het gokken.
93
00:09:44,959 --> 00:09:47,919
Het begon online
en zijn creditcardlimiet werd bereikt.
94
00:09:47,920 --> 00:09:49,672
Hij verloor bijna zijn zaak.
95
00:09:50,965 --> 00:09:53,050
Maar hij is geld verschuldigd aan...
96
00:09:53,968 --> 00:09:56,345
mensen bij wie je
geen schulden wilt hebben.
97
00:09:57,096 --> 00:09:59,599
Dat had geen probleem moeten zijn.
98
00:10:00,266 --> 00:10:01,266
Waarom niet?
99
00:10:01,267 --> 00:10:03,184
Ted heeft de loterij gewonnen.
100
00:10:03,185 --> 00:10:05,563
Kraslot. Vijftigduizend dollar.
101
00:10:06,606 --> 00:10:08,190
Dat was hier belangrijk nieuws.
102
00:10:09,191 --> 00:10:12,361
Hun gezin kwam in de krant.
103
00:10:13,237 --> 00:10:15,155
Ik kijk even naar dat busje.
104
00:10:15,156 --> 00:10:16,240
Goed.
105
00:10:17,366 --> 00:10:18,367
Bedankt.
106
00:10:55,571 --> 00:10:56,656
Wie ben jij?
107
00:10:57,907 --> 00:10:59,449
Colter Shaw. En jij?
108
00:10:59,450 --> 00:11:02,369
Oké. Wat doe je op mijn plaats delict?
109
00:11:02,370 --> 00:11:04,871
Ik ben door de familie ingehuurd.
- Ex-agent? Rechercheur?
110
00:11:04,872 --> 00:11:08,542
Nee, ik verzamel beloningen.
111
00:11:09,126 --> 00:11:10,211
Verzamel je beloningen?
112
00:11:11,754 --> 00:11:13,338
Teds broer, Craig, heeft me ingehuurd.
113
00:11:13,339 --> 00:11:15,507
Hij zei niet dat de politie
de zaak onderzocht.
114
00:11:15,508 --> 00:11:17,926
Wel, dus. Dit is onze plaats delict.
115
00:11:17,927 --> 00:11:19,678
Agent Martinez.
116
00:11:19,679 --> 00:11:23,099
Voor een zaak over een vermist persoon?
Minder dan 48 uur?
117
00:11:24,183 --> 00:11:25,517
Dat gaat je niets aan.
118
00:11:25,518 --> 00:11:29,312
Ik vind het vreemd
dat een gezin ineens spoorloos is.
119
00:11:29,313 --> 00:11:31,773
Met deuren open, zoals hier.
120
00:11:31,774 --> 00:11:33,692
Ze lieten hun gsm's achter.
121
00:11:33,693 --> 00:11:37,070
Of iemand heeft ze van de weg geramd
en hen ontvoerd of zo.
122
00:11:37,071 --> 00:11:40,031
Een loterijwinnaar is zes maanden geleden
in Florida ontvoerd...
123
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
en moest zijn beloning afstaan.
124
00:11:41,701 --> 00:11:44,829
Het werd een federale zaak.
We hopen dat dat hier niet gebeurt.
125
00:11:46,330 --> 00:11:50,876
Iemand heeft ze kunnen ontvoeren
of ze zijn het bos in gelopen.
126
00:11:52,420 --> 00:11:53,753
Dat hebben we al onderzocht.
127
00:11:53,754 --> 00:11:57,799
Daarom is mijn partner Boyd
de omgeving nu aan het verkennen.
128
00:11:57,800 --> 00:11:59,300
Ik wil ook helpen.
129
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
Blijf uit onze buurt.
130
00:12:02,430 --> 00:12:04,390
We bellen je als er een kat wordt vermist.
131
00:12:18,821 --> 00:12:21,282
Ik denk dat hij schulden had, Bobby.
132
00:12:22,366 --> 00:12:27,245
Begrepen. Dus hij won de loterij
en toen kwamen ze zijn geld innen?
133
00:12:27,246 --> 00:12:28,955
Misschien. Met rente.
134
00:12:28,956 --> 00:12:31,500
Of dieven hebben het geld
van hem gestolen.
135
00:12:32,084 --> 00:12:34,295
De loterij is vervloekt. Echt waar.
136
00:12:34,962 --> 00:12:36,463
Daar begin ik niet aan.
137
00:12:36,464 --> 00:12:38,757
Zoek uit wie het geld wil.
138
00:12:38,758 --> 00:12:41,469
Begrepen.
- Laat het me weten als je iets ontdekt.
139
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
Voorzichtig.
140
00:13:08,078 --> 00:13:10,122
Lopen op een pad is makkelijker.
141
00:13:11,749 --> 00:13:13,666
Verkeerde schoenen voor een veldonderzoek.
142
00:13:13,667 --> 00:13:14,752
Dat weet ik.
143
00:13:15,628 --> 00:13:18,421
Jeremy Boyd, U.S. Marshals.
- Colter Shaw.
144
00:13:18,422 --> 00:13:20,715
Ik zoek de familie King. Net als jij.
145
00:13:20,716 --> 00:13:22,384
Fijn. Alle hulp is mooi meegenomen.
146
00:13:22,968 --> 00:13:26,346
Dat zei je partner niet, agent Martinez.
147
00:13:26,347 --> 00:13:29,015
Ik trof haar bij het busje aan.
- Oké.
148
00:13:29,016 --> 00:13:31,519
Als je aardig bent,
zijn mensen ook aardiger tegen jou.
149
00:13:33,145 --> 00:13:35,438
Ik doorzoek de omgeving al urenlang.
150
00:13:35,439 --> 00:13:37,525
Nog niets gevonden. Heb jij iets gevonden?
151
00:13:38,567 --> 00:13:39,692
Nog niet. Nee.
152
00:13:39,693 --> 00:13:42,779
We worden hier misleid, denk ik.
- Hoezo?
153
00:13:42,780 --> 00:13:46,157
Het busje bijvoorbeeld.
Hoe het is achtergelaten.
154
00:13:46,158 --> 00:13:49,619
Dan kunnen ze net zo goed
een bord ophangen waar we moeten zoeken.
155
00:13:49,620 --> 00:13:50,829
Geen teken van ruzie.
156
00:13:50,830 --> 00:13:54,165
Geen bandensporen die aantonen
dat een andere wagen het van de weg ramde.
157
00:13:54,166 --> 00:13:56,794
En kijk hier, dit pad.
158
00:13:59,171 --> 00:14:02,465
Het gras is gebogen.
- Wat maakt dat uit?
159
00:14:02,466 --> 00:14:04,092
Het is twee kanten op gebogen.
160
00:14:04,093 --> 00:14:07,179
Als ik loop, buigt het naar voren.
161
00:14:08,055 --> 00:14:10,306
Toch?
- Wat bedoel je?
162
00:14:10,307 --> 00:14:12,517
Ik denk dat dit een misleiding is.
163
00:14:12,518 --> 00:14:16,104
De familie King is niet ontvoerd.
Ik denk dat iemand ze wil pakken.
164
00:14:16,105 --> 00:14:18,857
De familie leidde ze dus
de verkeerde kant op...
165
00:14:18,858 --> 00:14:21,360
en liep toen terug via dezelfde weg.
166
00:14:23,028 --> 00:14:24,488
Interessante theorie, Mr Shaw.
167
00:14:25,322 --> 00:14:27,366
Colter.
- Ja.
168
00:14:28,576 --> 00:14:31,411
Als ik gelijk heb,
zal de zoektocht van de omgeving...
169
00:14:31,412 --> 00:14:33,789
met 80 hectare uitgebreid moeten worden.
170
00:14:34,415 --> 00:14:35,915
We kunnen ons beter opsplitsen.
171
00:14:35,916 --> 00:14:38,085
Dat is een groot gebied om te doorzoeken.
- Ja.
172
00:14:38,794 --> 00:14:40,504
We zijn niet de enigen hier.
173
00:14:55,519 --> 00:14:58,147
Hé, C, gozer.
- Wat heb je ontdekt, Bobby?
174
00:14:59,064 --> 00:15:00,565
Ted King wint 50.000 dollar in de loterij
175
00:15:00,566 --> 00:15:04,402
Ted Kings alias is ontdekt
op onlinewedforums.
176
00:15:04,403 --> 00:15:05,570
Hij was erg actief...
177
00:15:05,571 --> 00:15:08,197
maar hij had geen geluk.
178
00:15:08,198 --> 00:15:12,327
Zijn broer zei dat hij schulden had.
- Dat klopt. Ik heb zijn socials bekeken.
179
00:15:12,328 --> 00:15:16,831
Hij heeft twee dagen geleden betaald
nadat zijn onlinewinst binnenkwam.
180
00:15:16,832 --> 00:15:20,501
Gelukkig heeft hij geen jetski
of iets dergelijks gekocht.
181
00:15:20,502 --> 00:15:21,794
Ja.
182
00:15:21,795 --> 00:15:23,546
De familie stapt uit hun busje...
183
00:15:23,547 --> 00:15:25,798
in niemandsland en verdwijnt ineens.
184
00:15:25,799 --> 00:15:27,592
Geen tekenen van ruzie.
185
00:15:27,593 --> 00:15:28,885
Autodiefstal.
186
00:15:28,886 --> 00:15:32,347
Ik heb iets vreemds ontdekt,
maar ik weet niet wat het betekent.
187
00:15:32,348 --> 00:15:33,431
Zeg het maar.
188
00:15:33,432 --> 00:15:36,476
Ik heb zijn familie onderzocht.
189
00:15:36,477 --> 00:15:39,145
Connie, zijn vrouw,
bestond niet voor 2015.
190
00:15:39,146 --> 00:15:42,523
Geen foto's, niets.
191
00:15:42,524 --> 00:15:44,568
Er is helemaal niets online
van haar te vinden.
192
00:15:45,819 --> 00:15:48,364
Ze kwam ineens opduiken.
193
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Dat is vreemd.
194
00:15:51,116 --> 00:15:54,202
Misschien heeft dit
helemaal niets met de vader te maken.
195
00:15:54,203 --> 00:15:57,831
Je hebt vast gelijk, vooral
als hij zijn schulden heeft afbetaald.
196
00:16:05,172 --> 00:16:07,299
Blijf zoeken, ik bel je terug.
197
00:16:24,191 --> 00:16:26,360
Hé, het is al goed.
198
00:16:27,820 --> 00:16:30,739
Ik weet dat jullie bang zijn,
maar ik kom helpen.
199
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
Waar zijn jullie ouders?
200
00:16:35,536 --> 00:16:36,537
Het is mijn schuld.
201
00:16:37,579 --> 00:16:39,497
Wat is jouw schuld? Wat bedoel je?
202
00:16:39,498 --> 00:16:42,667
Mama en papa zeiden dat we
onze telefoons in de auto moesten laten.
203
00:16:42,668 --> 00:16:45,004
Maar ik nam mijn tablet mee.
204
00:16:45,838 --> 00:16:47,214
Toen ze erachter kwamen...
205
00:16:48,215 --> 00:16:49,258
waren ze boos.
206
00:16:50,300 --> 00:16:51,884
Iemand kan de tablet traceren.
207
00:16:51,885 --> 00:16:53,887
Waar zijn jullie ouders heen gegaan?
208
00:16:54,763 --> 00:16:56,181
Papa heeft hem weggegooid.
209
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Toen hij niet terugkwam,
ging mama ook weg.
210
00:16:59,935 --> 00:17:01,769
We moesten schuilen totdat ze terugkwam.
211
00:17:01,770 --> 00:17:03,731
Ik zei toch dat je weg moest gaan.
212
00:17:15,325 --> 00:17:17,119
Dat is niet nodig.
213
00:17:20,039 --> 00:17:21,206
Ik ben zo terug.
214
00:17:22,124 --> 00:17:25,585
Deze kinderen zijn achtergelaten
door hun ouders. Ze zijn bang.
215
00:17:25,586 --> 00:17:27,170
Ze hebben juist rust nodig.
216
00:17:27,171 --> 00:17:29,088
Wil je meer informatie of niet?
217
00:17:29,089 --> 00:17:31,382
Ik heb je gewaarschuwd
dat dit een federaal onderzoek is.
218
00:17:31,383 --> 00:17:33,593
Het gaat sneller als je mij laat helpen.
219
00:17:33,594 --> 00:17:36,888
En hebben jullie acht uur gezocht?
En dit is jullie resultaat. Kijk.
220
00:17:36,889 --> 00:17:40,184
Doe ermee wat je wilt.
Ik probeer alleen te helpen.
221
00:17:41,643 --> 00:17:46,064
Oké, maar je moet hiermee stoppen.
Sommige dingen begrijp je niet.
222
00:17:46,065 --> 00:17:47,191
Waarom ze vluchten.
223
00:17:49,485 --> 00:17:51,611
Ik wil deze kinderen
terugbrengen naar hun ouders.
224
00:17:51,612 --> 00:17:54,447
De vader heeft de tablet van zijn zoon.
- We zullen dat onderzoeken.
225
00:17:54,448 --> 00:17:55,741
Wat is er aan de hand?
226
00:17:56,325 --> 00:17:58,035
Dit gaat niet om een loterijticket.
227
00:18:00,996 --> 00:18:02,956
Ik breng ze naar een veilige plek.
228
00:18:08,170 --> 00:18:10,546
Er zitten twee agenten op de zaak.
229
00:18:10,547 --> 00:18:12,549
De moeder is niet te vinden online.
230
00:18:13,550 --> 00:18:14,884
Kan getuigenbescherming zijn.
231
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Getuigenbescherming? Colter...
232
00:18:17,846 --> 00:18:20,264
Jij vindt altijd weer problemen.
233
00:18:20,265 --> 00:18:22,725
Dat blijkt. Het is mogelijk, toch?
234
00:18:22,726 --> 00:18:24,352
Het is mogelijk, ja...
235
00:18:24,353 --> 00:18:26,687
maar een getuige verliezen
die wordt beschermd...
236
00:18:26,688 --> 00:18:28,898
is niet zo slim om mee te pronken.
237
00:18:28,899 --> 00:18:30,691
Ik zal kijken wat ik kan vinden.
238
00:18:30,692 --> 00:18:34,529
Het wordt lastig, maar ik heb trucjes.
239
00:18:34,530 --> 00:18:36,989
Die arme kinderen. Waar zijn ze nu?
240
00:18:36,990 --> 00:18:39,951
De kinderen zijn veilig.
Martinez brengt ze naar hun oom.
241
00:18:39,952 --> 00:18:41,994
Ik ben onderweg naar een tankstation.
242
00:18:41,995 --> 00:18:44,497
Bobby heeft de tablet kunnen traceren.
243
00:18:44,498 --> 00:18:45,748
Als ze worden beschermd...
244
00:18:45,749 --> 00:18:48,459
is vluchten geen goed idee.
245
00:18:48,460 --> 00:18:49,919
Misschien hadden ze geen keus.
246
00:18:49,920 --> 00:18:53,673
Dan is het goed om te weten
waarom ze werden beschermd.
247
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Ik laat je weten wat ik ontdek.
248
00:20:27,100 --> 00:20:28,185
Ted?
249
00:21:06,974 --> 00:21:07,975
Ted...
250
00:21:09,434 --> 00:21:11,144
Het is al goed.
251
00:21:11,979 --> 00:21:13,230
Ik kom je helpen.
252
00:21:17,109 --> 00:21:18,819
Ik had je hulp eerder kunnen gebruiken.
253
00:21:23,156 --> 00:21:24,532
Wat zegt hij?
254
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
Geen idee. Wat is er?
255
00:21:27,077 --> 00:21:28,369
Spoor mijn vrouw op.
256
00:21:28,370 --> 00:21:29,788
Je moet haar redden.
257
00:21:36,253 --> 00:21:37,587
De ambulance is onderweg.
258
00:21:38,630 --> 00:21:39,797
Mijn kinderen...
259
00:21:39,798 --> 00:21:43,217
De kinderen zijn veilig.
Ze zijn naar Craigs huis gebracht.
260
00:21:43,218 --> 00:21:45,094
Vertel me nu de waarheid.
261
00:21:45,095 --> 00:21:48,056
Wat willen van je? Waar gaat dit over?
262
00:21:48,890 --> 00:21:50,183
Ze willen mijn vrouw.
263
00:21:50,767 --> 00:21:52,060
Waar is ze?
264
00:21:52,644 --> 00:21:54,187
Ik dacht dat ze bij de kinderen was.
265
00:21:56,481 --> 00:21:58,774
Hij moet lang herstellen,
maar het komt goed.
266
00:21:58,775 --> 00:22:01,444
Is Connie al gevonden?
- Ze wordt nog vermist.
267
00:22:01,445 --> 00:22:04,405
Wat heb je ontdekt?
- Je had gelijk over getuigenbescherming.
268
00:22:04,406 --> 00:22:06,407
Connie werd al negen jaar beschermd.
269
00:22:06,408 --> 00:22:09,201
Door haar getuigenis
kregen zware criminelen levenslang.
270
00:22:09,202 --> 00:22:10,870
Hoe heten die criminelen?
271
00:22:10,871 --> 00:22:12,079
Tommy Garner:
272
00:22:12,080 --> 00:22:15,374
de officieuze leider van
een criminele organisatie in Mississippi...
273
00:22:15,375 --> 00:22:17,168
en een paar van zijn maten.
274
00:22:17,169 --> 00:22:19,754
Ze werden veroordeeld voor
geld witwassen, drugsbezit...
275
00:22:19,755 --> 00:22:22,048
en ze waren huurmoordenaars.
276
00:22:22,049 --> 00:22:24,467
Ze moesten ex-leden
en mogelijke verraders doden.
277
00:22:24,468 --> 00:22:27,511
Misschien liet Connie dit de politie weten
en wisten de Garners wie ze was.
278
00:22:27,512 --> 00:22:29,764
Ze hadden geen tijd om te reageren.
- Misschien.
279
00:22:29,765 --> 00:22:34,018
Maar de mannen die werden veroordeeld
waren haar familieleden.
280
00:22:34,019 --> 00:22:37,563
Ze was getrouwd met Tommy Garners zoon,
Kirk, voordat ze werd beschermd.
281
00:22:37,564 --> 00:22:39,733
Ze is best wel stoer.
282
00:23:07,427 --> 00:23:08,428
Kom op...
283
00:23:10,597 --> 00:23:11,598
Kom op.
284
00:24:23,837 --> 00:24:25,505
Brett. Amy.
285
00:24:32,846 --> 00:24:34,013
De kinderen zijn in orde.
286
00:24:34,014 --> 00:24:36,015
Ik sta aan jouw kant. Het is al goed.
287
00:24:36,016 --> 00:24:37,349
Craig, je schoonbroer...
288
00:24:37,350 --> 00:24:39,935
heeft mij ingehuurd
om je gezin te vinden.
289
00:24:39,936 --> 00:24:41,145
Waar zijn mijn kinderen?
290
00:24:41,146 --> 00:24:43,482
Ze zijn veilig, bij Craig.
291
00:24:44,524 --> 00:24:46,484
Mijn man?
- Hij is in het ziekenhuis.
292
00:24:46,485 --> 00:24:48,569
Het komt wel goed met hem.
Kom met mij mee.
293
00:24:48,570 --> 00:24:50,571
Je kent deze mensen niet. Ik wel.
294
00:24:50,572 --> 00:24:53,074
De Garners. Word je daarom beschermd?
295
00:24:55,410 --> 00:24:57,287
Ik dacht dat ik dit achter me had gelaten.
296
00:24:58,038 --> 00:24:59,915
Maar ik had het mis.
297
00:25:00,540 --> 00:25:02,249
Ted won de loterij.
298
00:25:02,250 --> 00:25:03,585
Ik dacht er niet over na.
299
00:25:04,419 --> 00:25:07,839
Ze zagen jullie foto in de krant
en hebben jullie opgespoord.
300
00:25:10,133 --> 00:25:13,011
En ze zullen niet stoppen,
totdat ze me straffen.
301
00:25:17,182 --> 00:25:19,559
Je vindt me vast een vreselijke moeder.
302
00:25:20,060 --> 00:25:23,771
Dat ik mijn kinderen zo achterlaat.
Ik wilde ze juist beschermen.
303
00:25:23,772 --> 00:25:26,525
Ik oordeel niet.
- Natuurlijk wel. Dat doet iedereen.
304
00:25:27,108 --> 00:25:29,068
Ik had geen keus.
305
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
Ik zou sowieso terugkomen.
306
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Soms is het beter
om de moeilijke keuze te maken.
307
00:25:37,118 --> 00:25:38,578
Vertel me meer over de Garners.
308
00:25:40,539 --> 00:25:42,040
De familie van mijn ex-man.
309
00:25:43,792 --> 00:25:46,211
Toen ik Kirk ontmoette,
wist ik waar hij vandaan kwam.
310
00:25:46,795 --> 00:25:49,214
Ik wist wat ze deden.
311
00:25:50,549 --> 00:25:51,758
Wie ze waren.
312
00:25:52,551 --> 00:25:54,094
Ik was toen een ander mens.
313
00:25:55,637 --> 00:25:59,640
En ik hield van hem, dus ik keek weg.
314
00:25:59,641 --> 00:26:01,142
Totdat je dat niet meer kon.
315
00:26:03,103 --> 00:26:06,147
Kirk had een hekel aan zijn vader,
maar hij leek op hem.
316
00:26:07,023 --> 00:26:11,444
Gewelddadig, wilde zijn organisatie
overnemen en de zaak runnen.
317
00:26:12,696 --> 00:26:14,196
Ik kon er niet meer tegen.
318
00:26:14,197 --> 00:26:17,033
Ik ging naar de FBI en zorgde
dat Kirks vader moest brommen.
319
00:26:18,159 --> 00:26:22,122
En Kirk wilde mij daarna doden.
320
00:26:23,248 --> 00:26:24,541
Ik had geen keus.
321
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
Ik moest van hem scheiden en onderduiken.
322
00:26:29,379 --> 00:26:31,339
Ik dacht dat ik dit achter me kon laten.
323
00:26:33,633 --> 00:26:34,884
Het verleden loslaten.
324
00:26:36,052 --> 00:26:38,892
Het verleden hoort bij onze identiteit,
maar bepaalt niet onze toekomst.
325
00:26:40,724 --> 00:26:41,933
Geloof je dat echt?
326
00:26:43,727 --> 00:26:46,979
Ik weet het niet.
Mijn broer en zus zeggen dat steeds.
327
00:26:46,980 --> 00:26:49,356
En helpt het?
- Tot nu toe niet.
328
00:26:49,357 --> 00:26:52,944
Maar bij mijn familie
gebeurt dat misschien nooit.
329
00:26:56,698 --> 00:26:58,533
Kirk kan nooit iets loslaten.
330
00:27:00,619 --> 00:27:01,995
Hij wil me straffen.
331
00:27:03,663 --> 00:27:05,165
Dat laat ik niet gebeuren.
332
00:27:23,016 --> 00:27:24,892
Ik ben bij Connie. Ik breng haar nu terug.
333
00:27:24,893 --> 00:27:26,852
Colter, we hebben een probleem.
334
00:27:26,853 --> 00:27:28,312
Wat bedoel je?
335
00:27:28,313 --> 00:27:30,774
Agent Boyd is dood gevonden in het bos.
336
00:27:32,567 --> 00:27:33,651
Ik was net nog bij hem.
337
00:27:33,652 --> 00:27:34,902
Dat is onmogelijk.
338
00:27:34,903 --> 00:27:37,322
Ze denken dat hij
acht uur geleden is gestorven.
339
00:27:38,198 --> 00:27:39,199
Ik moet gaan.
340
00:27:40,617 --> 00:27:43,745
Connie, toon me een foto
van je ex-man Kirk.
341
00:28:16,319 --> 00:28:17,319
Ik kom eraan.
342
00:28:17,320 --> 00:28:20,156
Inkomend gesprek
Colter Shaw - Mobiel
343
00:28:22,534 --> 00:28:26,453
Hoi. Agent Boyd. Ik kom even kijken
hoe het met jou en de kinderen gaat.
344
00:28:26,454 --> 00:28:27,539
Kom binnen.
345
00:28:30,917 --> 00:28:32,043
Waar zijn de kinderen?
346
00:28:33,253 --> 00:28:35,504
Ze kijken boven iets op mijn iPad.
347
00:28:35,505 --> 00:28:36,840
Ik dacht...
348
00:28:54,441 --> 00:28:56,693
We zijn er bijna. Bedankt, Martinez.
349
00:28:57,193 --> 00:28:59,153
Hij stopt pas als mijn gezin dood is.
350
00:28:59,154 --> 00:29:03,450
Haal rustig adem.
Dit werkt alleen als je mij vertrouwt.
351
00:29:03,950 --> 00:29:05,785
Kun je dit, ja of nee?
352
00:29:06,327 --> 00:29:07,328
Ja.
353
00:29:08,413 --> 00:29:09,414
Goed.
354
00:29:21,634 --> 00:29:23,887
Drie.
355
00:29:27,140 --> 00:29:29,267
Eén, twee...
356
00:29:31,436 --> 00:29:34,021
Twee, drie, vier, vijf.
357
00:29:34,022 --> 00:29:37,024
Ja.
358
00:29:37,025 --> 00:29:40,110
Eén, twee, drie...
- Nee, wacht.
359
00:29:40,111 --> 00:29:41,654
Je handen zijn vettig.
360
00:29:47,952 --> 00:29:49,287
Vijf. Spring?
361
00:29:53,124 --> 00:29:54,626
Meer bubbels.
362
00:29:56,044 --> 00:29:57,461
Spring.
363
00:29:57,462 --> 00:30:01,257
Vijf, zes, zeven, acht, negen.
- Amy.
364
00:30:03,134 --> 00:30:04,260
Hé, Brett.
365
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
Ken je mij nog?
366
00:30:09,349 --> 00:30:11,226
Wat zijn jullie groot geworden, zeg.
367
00:30:25,073 --> 00:30:26,282
Hij is hier.
368
00:30:31,454 --> 00:30:34,998
Kom, we gaan. Schiet op. We gaan nu.
369
00:30:34,999 --> 00:30:36,083
Schat.
- Mam.
370
00:30:36,084 --> 00:30:37,835
Mam.
- Nee.
371
00:30:37,836 --> 00:30:39,045
Kom op.
372
00:30:42,549 --> 00:30:43,550
Leg je geweer weg.
373
00:30:45,343 --> 00:30:47,053
Ja.
- Nu.
374
00:30:48,471 --> 00:30:49,472
Goed.
375
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
Laat de jongen gaan.
Niemand hoeft gewond te raken.
376
00:30:58,273 --> 00:30:59,274
Hallo, Rachel.
377
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
Lang niet gezien.
378
00:31:02,777 --> 00:31:04,444
Ga terug naar de zwarte pick-up...
379
00:31:04,445 --> 00:31:06,738
en ga achterin liggen alsjeblieft.
380
00:31:06,739 --> 00:31:09,450
Kun je dat voor me doen? Ga maar.
381
00:31:14,163 --> 00:31:15,372
Laat hem gaan.
382
00:31:15,373 --> 00:31:17,041
Dat kan ik niet, dat weet je.
383
00:31:18,293 --> 00:31:19,419
Ik hield van je.
384
00:31:20,044 --> 00:31:22,338
Maar je hebt mijn hart gebroken.
Je nam me mijn zoon af.
385
00:31:23,631 --> 00:31:24,631
Hij is je zoon niet.
386
00:31:24,632 --> 00:31:26,633
Hij is mijn bloedverwant.
- Nee.
387
00:31:26,634 --> 00:31:29,469
Dat was voorbij toen ik jou
en je verrotte familie verliet.
388
00:31:29,470 --> 00:31:31,263
Zo herinner ik het me niet.
389
00:31:31,264 --> 00:31:33,308
Wil je me doden? Toe maar.
390
00:31:34,267 --> 00:31:35,517
Maar laat hem gaan.
391
00:31:35,518 --> 00:31:36,728
En dit dan.
392
00:31:37,228 --> 00:31:39,689
Geef me mijn zoon
en dan vertel ik hem niet waar je bent.
393
00:31:40,440 --> 00:31:42,566
Wat?
- Ik kan zeggen dat je dood bent.
394
00:31:42,567 --> 00:31:45,153
Je mag je gelukkige gezin hebben.
Geen gevlucht meer.
395
00:31:45,904 --> 00:31:47,655
Brett zal veilig zijn bij mij.
396
00:31:48,323 --> 00:31:49,489
Ik sterf nog liever.
397
00:31:49,490 --> 00:31:51,450
Nee.
- Prima.
398
00:31:51,451 --> 00:31:52,911
Rustig maar.
399
00:31:53,745 --> 00:31:55,454
Mijn familie zal op je jagen.
400
00:31:55,455 --> 00:31:58,582
Nee, zei ik.
- Het is al goed.
401
00:31:58,583 --> 00:31:59,875
Luister. Kijk me aan.
402
00:31:59,876 --> 00:32:02,045
Kijk mij aan.
403
00:32:03,755 --> 00:32:05,131
Vertrouw me.
404
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
Je moet hem laten gaan.
405
00:32:10,345 --> 00:32:11,346
Vertrouw me.
406
00:32:13,765 --> 00:32:17,392
Laat hem afscheid nemen van zijn moeder.
407
00:32:17,393 --> 00:32:18,770
Jij hebt het wapen.
408
00:32:19,938 --> 00:32:23,231
Jij hebt de macht over de situatie.
Laat hem afscheid nemen.
409
00:32:23,232 --> 00:32:24,691
Nee.
- Alsjeblieft.
410
00:32:24,692 --> 00:32:25,985
Meer vraag ik niet.
411
00:32:28,321 --> 00:32:29,614
Alsjeblieft.
412
00:32:32,700 --> 00:32:33,993
Alsjeblieft.
413
00:32:41,501 --> 00:32:43,544
Kom daarna meteen weer terug. Begrepen?
- Goed.
414
00:32:44,671 --> 00:32:45,672
Oké.
415
00:32:55,682 --> 00:32:58,434
Het is al goed.
416
00:33:11,531 --> 00:33:13,365
SPOEDEISENDE HULP
417
00:33:13,366 --> 00:33:16,410
Fijn dat je veilig bent.
- Dat komt door je broer.
418
00:33:16,411 --> 00:33:18,705
Geen zorgen.
Ze zullen goed voor je zorgen.
419
00:33:19,956 --> 00:33:21,082
Je bent veilig.
420
00:33:24,377 --> 00:33:26,212
Goed gedaan.
- Bedankt.
421
00:33:26,796 --> 00:33:28,630
Zorg je dat ze verdwijnen?
422
00:33:28,631 --> 00:33:30,383
Ja. Alles is al in gang gezet.
423
00:33:31,009 --> 00:33:34,511
Als Garner nog collega's heeft,
zullen ze hen blijven zoeken.
424
00:33:34,512 --> 00:33:37,806
Ik zorg samen met de FBI
dat de Kings veilig zijn.
425
00:33:37,807 --> 00:33:40,643
Super.
- En jij? Wat nu?
426
00:33:41,227 --> 00:33:43,562
Ik kreeg een melding
over een vermiste marmot.
427
00:33:43,563 --> 00:33:46,440
Dat betaalt goed. Een eitje.
428
00:33:46,441 --> 00:33:47,524
Vast, ja.
429
00:33:47,525 --> 00:33:48,609
Succes.
430
00:33:49,318 --> 00:33:52,529
VERMIST
Gina Picket - DEEL INFO
431
00:33:52,530 --> 00:33:55,532
Colter. Als het niet goed uitkomt,
praten we later wel.
432
00:33:55,533 --> 00:33:57,701
Je wilde het kantoor zien, zei je.
433
00:33:57,702 --> 00:34:00,829
Ja, ik maak nog even iets af.
434
00:34:00,830 --> 00:34:01,913
Top.
435
00:34:01,914 --> 00:34:05,167
Dit is Reenies bureau.
436
00:34:05,168 --> 00:34:07,503
Ik werk als advocaat.
Let maar niet op mij.
437
00:34:08,337 --> 00:34:10,130
Maar ik heb wel goed nieuws.
438
00:34:10,131 --> 00:34:12,966
De Garner-organisatie wordt onderzocht.
439
00:34:12,967 --> 00:34:15,010
Ze zoeken of ze een kind hebben ontvoerd...
440
00:34:15,011 --> 00:34:17,512
en andere verdachte praktijken.
441
00:34:17,513 --> 00:34:21,099
Ik denk dat Connie binnenkort
niet meer beschermd hoeft te worden.
442
00:34:21,100 --> 00:34:22,976
En de agent blijft in de buurt...
443
00:34:22,977 --> 00:34:25,604
en houdt een oogje in het zeil,
totdat ze veilig zijn.
444
00:34:25,605 --> 00:34:28,315
Over Martinez gesproken, ze zei dat er...
445
00:34:28,316 --> 00:34:30,525
een prijs staat op de familie Garner...
446
00:34:30,526 --> 00:34:33,320
dus ze maakt dat geld over
als het papierwerk af is.
447
00:34:33,321 --> 00:34:34,821
En Ted en Connie...
448
00:34:34,822 --> 00:34:37,616
willen jou het geld geven
dat Craig je aanbood.
449
00:34:37,617 --> 00:34:41,453
Dat is niet nodig.
- En dat heb ik ze al verteld.
450
00:34:41,454 --> 00:34:43,705
Ik stelde voor
dat ze het geld gebruiken voor...
451
00:34:43,706 --> 00:34:45,499
een liefdadigheidsinstelling
in zijn naam...
452
00:34:45,500 --> 00:34:47,501
en ze vonden dat een goed idee.
453
00:34:47,502 --> 00:34:52,047
Mocht je nog niet doorhebben,
ik ben goed in mijn werk.
454
00:34:52,048 --> 00:34:55,759
Daarom heb ik tien procent
overgemaakt voor mezelf.
455
00:34:55,760 --> 00:34:57,677
Tien procent? Het was toch acht procent?
456
00:34:57,678 --> 00:34:59,471
Nieuw bedrijf, nieuwe prijzen.
457
00:34:59,472 --> 00:35:03,601
Krijg ik iets extra's?
- Mocht je willen. Tien procent.
458
00:35:04,185 --> 00:35:05,186
Begrepen.
459
00:35:05,770 --> 00:35:06,854
Wees aardig.
460
00:35:08,397 --> 00:35:09,397
Bobby belt.
461
00:35:09,398 --> 00:35:13,443
Hé, C-man,
kom je nog langs Reenies kantoor?
462
00:35:13,444 --> 00:35:16,488
Nee. Maar mijn kantoorcadeau is verstuurd.
463
00:35:16,489 --> 00:35:19,032
Ja, dat geloof ik pas als ik het zie.
464
00:35:19,033 --> 00:35:21,576
Bedankt, Bobby.
- Bedankt, Bobby.
465
00:35:21,577 --> 00:35:24,871
Goed. Hoe noem je het nieuwe bedrijf?
466
00:35:24,872 --> 00:35:28,458
Advocatenkantoor van Greene en partners.
467
00:35:28,459 --> 00:35:29,752
Wie zijn de partners?
468
00:35:31,003 --> 00:35:32,212
Wordt nader bepaald.
469
00:35:32,213 --> 00:35:34,881
Succes daarmee. Ik moet gaan.
470
00:35:34,882 --> 00:35:36,049
Is alles in orde?
471
00:35:36,050 --> 00:35:40,178
Ja. Ik moet even iets afhandelen.
472
00:35:40,179 --> 00:35:41,721
Als wij kunnen helpen...
473
00:35:41,722 --> 00:35:42,807
laat het maar weten.
474
00:35:44,475 --> 00:35:45,810
Bedankt.
475
00:36:24,765 --> 00:36:25,933
Is alles in orde?
476
00:36:29,187 --> 00:36:31,898
Ja, werkgerelateerde zaken.
477
00:36:39,447 --> 00:36:40,615
Het komt wel goed.
478
00:36:44,911 --> 00:36:46,078
Ben je naar hem toe gegaan?
479
00:36:51,876 --> 00:36:52,877
En?
480
00:36:53,878 --> 00:36:54,921
Hetzelfde.
481
00:36:59,425 --> 00:37:00,426
Biertje?
482
00:37:02,136 --> 00:37:03,137
Ja.
483
00:37:10,353 --> 00:37:11,354
Bedankt.
484
00:37:12,188 --> 00:37:13,189
Hoef jij niets?
485
00:37:14,273 --> 00:37:15,274
Wodka.
486
00:37:18,361 --> 00:37:19,737
Het waren pittige dagen.
487
00:37:21,239 --> 00:37:22,573
Elk jaar is het weer zover.
488
00:37:26,619 --> 00:37:27,620
Ik begrijp het.
489
00:37:35,503 --> 00:37:36,504
Dat weet ik.
490
00:37:40,841 --> 00:37:41,842
Zullen we...
491
00:37:44,428 --> 00:37:46,471
een tijdje niet praten?
492
00:37:46,472 --> 00:37:50,851
Ik wil iets voelen wat niet...
493
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
Kunnen we niet gewoon...
494
00:38:36,439 --> 00:38:38,149
Wat is er met Whales gebeurd?
495
00:38:41,193 --> 00:38:43,404
Ik wilde dat hij wist
dat ik hem in de gaten houd.
496
00:38:45,364 --> 00:38:46,407
Wat heb je gedaan?
497
00:38:47,658 --> 00:38:50,785
Ik ben zijn huis in gegaan
en heb rondgekeken.
498
00:38:50,786 --> 00:38:51,871
Iets gevonden?
499
00:38:53,039 --> 00:38:54,665
Zijn handtekening.
500
00:38:56,751 --> 00:38:59,378
Misschien kunnen we die vergelijken
met de brieven die je kreeg.
501
00:39:00,755 --> 00:39:02,214
Die van die gekken, bedoel je.
502
00:39:04,842 --> 00:39:06,010
Je weet maar nooit.
503
00:39:07,553 --> 00:39:08,804
Er was nog iets.
504
00:39:10,264 --> 00:39:12,767
Iets vreemds wat ik
in zijn huis heb gevonden.
505
00:39:14,060 --> 00:39:15,643
Ik heb in zijn koelkast gekeken.
506
00:39:15,644 --> 00:39:17,438
Die was voornamelijk leeg, maar...
507
00:39:18,439 --> 00:39:20,441
Er lag een zak met modder in de vriezer.
508
00:39:21,484 --> 00:39:22,610
Vreemd.
- Ja.
509
00:39:24,362 --> 00:39:26,489
Hij zei dat hij naar gifstoffen zocht.
510
00:39:27,156 --> 00:39:28,657
Geloof je dat?
- Ik weet het niet.
511
00:39:29,700 --> 00:39:31,619
Ik mis iets, denk ik.
512
00:39:38,918 --> 00:39:39,918
Ooit...
513
00:39:39,919 --> 00:39:42,587
zal ik iets vinden
dat bewijst dat hij de dader is.
514
00:39:42,588 --> 00:39:44,757
Dat hij er was toen Gina verdween.
515
00:39:46,634 --> 00:39:48,260
Ik weet gewoon dat hij er was.
516
00:39:51,639 --> 00:39:54,475
Ik weet niet hoelang ik
nog hoop kan houden.
517
00:39:56,143 --> 00:39:57,645
Misschien is ze al dood en...
518
00:39:58,646 --> 00:40:00,480
Ik zal er nooit achter komen en dit...
519
00:40:00,481 --> 00:40:01,816
Ik zal blijven zoeken.
520
00:40:02,983 --> 00:40:03,984
Weet ik.
521
00:40:07,363 --> 00:40:08,531
Ik heb je iets beloofd.
522
00:40:10,449 --> 00:40:13,369
Ik stop pas,
totdat ik weet wat je zus is overkomen.
523
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
Ondertiteld door: Taribuka Translations37957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.