All language subtitles for The.Tower.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:11,480 {\an8}♪♪ 2 00:00:11,560 --> 00:00:14,120 I was standing right here when Shaw came in, 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,040 so you can't pretend it didn't happen. 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,040 You can't not talk about it. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,640 You're a witness in the Portland Tower case. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,480 I was the investigating officer. 7 00:00:22,560 --> 00:00:25,000 If the case were re-opened, I would first be asked 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,840 why I haven't declared this relationship 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,880 and then if I'd ever discussed the case with you. 10 00:00:30,960 --> 00:00:33,800 - What would my answer be? - Just don't tell 'em. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,480 That would be a lie. 12 00:00:36,560 --> 00:00:39,400 That is how this whole thing started -- 13 00:00:39,480 --> 00:00:41,480 with a lie. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,680 But what possible harm can our relationship do to the case? 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 For a start, Shaw could argue that 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,920 the relationship prejudiced me against him, 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,240 warped my judgement. 18 00:00:52,320 --> 00:00:55,000 I did tell you this when we met. 19 00:00:55,080 --> 00:00:57,760 I did say we shouldn't talk, but... 20 00:00:57,840 --> 00:01:01,200 it was like you didn't wanna hear. 21 00:01:01,280 --> 00:01:04,240 I gave you my number. I didn't stalk you. 22 00:01:05,640 --> 00:01:07,680 You were the one who called me, remember, 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,840 if we're gonna talk about what actually happened. 24 00:01:09,920 --> 00:01:13,160 I'm sorry. I didn't mean it like that. 25 00:01:14,400 --> 00:01:17,280 I don't regret us, 26 00:01:17,360 --> 00:01:19,400 not for one second. 27 00:01:23,160 --> 00:01:26,320 I must sleep for a couple of hours. 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,280 I've got a murderer on the custody clock, 29 00:01:28,360 --> 00:01:30,280 and I need to be on my game. 30 00:01:30,360 --> 00:01:33,040 Yes. 31 00:01:33,120 --> 00:01:37,080 You catch the killer of the white girl in 24 hours. 32 00:01:37,160 --> 00:01:40,360 The killer of the Black boy... 33 00:01:40,440 --> 00:01:42,040 not so fast. 34 00:01:42,120 --> 00:01:45,200 - You think I don't know that? - I know you know it. 35 00:01:45,280 --> 00:01:48,520 I also know that the Farah Mehenni case is alive again. 36 00:01:48,600 --> 00:01:50,440 I know she shouldn't have died. 37 00:01:50,520 --> 00:01:52,440 I know the police covered things up. 38 00:01:52,520 --> 00:01:54,920 So I'm looking at you, 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,040 the woman I love, 40 00:01:57,120 --> 00:01:59,160 and I'm thinking... 41 00:01:59,240 --> 00:02:01,560 what will happen this time? 42 00:02:01,640 --> 00:02:09,880 {\an8}♪♪ 43 00:02:09,960 --> 00:02:12,600 Alright, man. Easy. 44 00:02:12,680 --> 00:02:21,120 {\an8}♪♪ 45 00:02:21,200 --> 00:02:23,320 Mitko: We don't like changes. 46 00:02:23,400 --> 00:02:27,680 My guy -- he says, "What's going on?" 47 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 Shakiel's man used to be Jarral, 48 00:02:29,520 --> 00:02:31,800 but now Jarral is arrested, 49 00:02:31,880 --> 00:02:34,800 and there is a new guy in on the deal. 50 00:02:37,000 --> 00:02:40,200 What deal? 51 00:02:40,280 --> 00:02:42,840 Jarral told me he didn't trust you. 52 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 He said you came from nowhere, 53 00:02:45,320 --> 00:02:49,360 and suddenly you're Shakiel's best friend. 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,480 What do you say to that? 55 00:02:51,560 --> 00:02:53,320 I don't know what to say, you know. 56 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 Ask Shakiel. 57 00:02:54,880 --> 00:02:57,640 Hmm. Shakiel says ask you, 58 00:02:57,720 --> 00:03:00,000 so I am. 59 00:03:00,080 --> 00:03:04,720 So, where are you from really? 60 00:03:04,800 --> 00:03:07,560 What is this, a job interview? 61 00:03:07,640 --> 00:03:10,800 Look, I don't know who you are, and I don't care. 62 00:03:10,880 --> 00:03:13,000 I didn't ask to be Shakiel's friend, 63 00:03:13,080 --> 00:03:14,880 and I don't want any part of any deal. 64 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 My feet are cold, and I just wanna go back to bed. 65 00:03:16,960 --> 00:03:19,240 And you know what? Jarral is dumb as shit. 66 00:03:19,320 --> 00:03:21,320 If you listen to him, you must be as dumb as he is. 67 00:03:21,400 --> 00:03:23,760 And if the best thing Shakiel can do for back-up 68 00:03:23,840 --> 00:03:26,760 is a doped-up rasta, he must be dumb, too. 69 00:03:29,280 --> 00:03:32,040 I'll talk to my guy. 70 00:03:32,120 --> 00:03:35,800 Maybe this whole thing is a big mistake. 71 00:03:35,880 --> 00:03:38,440 You can go. 72 00:03:38,520 --> 00:03:39,880 You gonna drop me back? 73 00:03:39,960 --> 00:03:41,800 - Get a cab. - How? 74 00:03:41,880 --> 00:03:44,000 I've got no money, no shoes. 75 00:03:48,480 --> 00:03:53,000 {\an8}♪♪ 76 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 What about the shoes? 77 00:03:57,200 --> 00:03:59,200 You're about my size. 78 00:04:02,600 --> 00:04:04,720 Give me your shoes. 79 00:04:04,800 --> 00:04:10,600 {\an8}♪♪ 80 00:04:10,680 --> 00:04:12,200 Give them to him. 81 00:04:12,280 --> 00:04:18,120 {\an8}♪♪ 82 00:04:18,200 --> 00:04:24,040 {\an8}♪♪ 83 00:04:24,120 --> 00:04:29,920 {\an8}♪♪ 84 00:04:30,000 --> 00:04:35,840 {\an8}♪♪ 85 00:04:35,920 --> 00:04:37,120 Thank you. 86 00:04:37,200 --> 00:04:44,440 {\an8}♪♪ 87 00:04:44,520 --> 00:04:51,720 {\an8}♪♪ 88 00:04:51,800 --> 00:04:53,520 {\an8}- W-What's going on? Steve wants a meeting. 89 00:04:53,600 --> 00:04:56,520 {\an8}Is he in trouble? 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,040 {\an8}I don't know. 91 00:04:58,120 --> 00:04:59,520 {\an8}You stayed here all night, didn't you? 92 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 {\an8}Man: Come on, guv! 93 00:05:01,840 --> 00:05:03,480 {\an8}- We'll talk. Yeah? 94 00:05:03,560 --> 00:05:05,560 {\an8}We'll talk. 95 00:05:07,160 --> 00:05:08,640 {\an8}My client has given you a statement 96 00:05:08,720 --> 00:05:10,880 {\an8}explaining the damage to the car -- 97 00:05:10,960 --> 00:05:12,840 {\an8}someone drove into it when it was parked. 98 00:05:12,920 --> 00:05:16,520 {\an8}They didn't leave a note. 99 00:05:16,600 --> 00:05:20,240 {\an8}Why did you wash the car, Ujal? 100 00:05:20,320 --> 00:05:23,480 {\an8}It's a rental. I was tryna make it look better 101 00:05:23,560 --> 00:05:25,760 so maybe they wouldn't do me for the damage. 102 00:05:29,320 --> 00:05:32,920 What were you doing in Lewisham two nights ago? 103 00:05:34,880 --> 00:05:37,160 I note that this is not the license plate of the car 104 00:05:37,240 --> 00:05:39,680 my client rented. 105 00:05:39,760 --> 00:05:42,680 The driver could be any one of 10,000 Asian men. 106 00:05:42,760 --> 00:05:44,280 My advice remains the same. 107 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 No comment. 108 00:05:46,720 --> 00:05:50,520 This is just the first image we've managed to capture. 109 00:05:50,600 --> 00:05:52,880 One camera in a city of how many? 110 00:05:52,960 --> 00:05:55,400 - Half a million. - Sarah: Half a million cameras. 111 00:05:55,480 --> 00:05:58,240 What are the chances that we find the one that catches you, 112 00:05:58,320 --> 00:06:02,480 Ujal, in your SUV with your cloned plates? 113 00:06:02,560 --> 00:06:05,200 It's time to start looking out for yourself, 114 00:06:05,280 --> 00:06:08,960 and not for whoever's paying for your expensive lawyer. 115 00:06:09,040 --> 00:06:12,200 What were you doing in Lewisham? 116 00:06:13,160 --> 00:06:15,280 No comment. 117 00:06:22,040 --> 00:06:24,040 She got hit by a car. 118 00:06:24,960 --> 00:06:27,160 Ran right over her. 119 00:06:27,240 --> 00:06:31,560 It's as if Shaks wants everyone to know. 120 00:06:31,640 --> 00:06:34,640 Steve: Do you know them? The guys that killed Spence? 121 00:06:34,720 --> 00:06:37,600 Ryan: One was Black, tall. 122 00:06:37,680 --> 00:06:40,600 Had a tattoo on his neck, like a bird. 123 00:06:42,160 --> 00:06:44,560 Had a tattoo on his neck, 124 00:06:44,640 --> 00:06:46,200 like a bird. 125 00:06:48,200 --> 00:06:53,200 {\an8}♪♪ 126 00:06:53,280 --> 00:06:55,320 One of the working girls' punters called an hour ago. 127 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 Truck driver. Said he saw what happened. 128 00:06:57,160 --> 00:06:59,600 Well, correction -- he didn't see, his dashcam did. 129 00:06:59,680 --> 00:07:02,360 He was...otherwise engaged. 130 00:07:02,440 --> 00:07:03,840 He hesitated about coming forward 131 00:07:03,920 --> 00:07:05,760 because he's married, kids, et cetera, 132 00:07:05,840 --> 00:07:08,560 but then he saw Lexi's photo on TV, and, well, 133 00:07:08,640 --> 00:07:10,000 so obviously he'd like to keep his name -- 134 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 Yeah, shall we just watch it? 135 00:07:11,400 --> 00:07:15,280 - Archie? - Right. 136 00:07:15,360 --> 00:07:17,160 Archie: Car flashes its lights. 137 00:07:17,240 --> 00:07:19,920 You can just see Lexi walk out. 138 00:07:20,000 --> 00:07:21,680 She stands. 139 00:07:21,760 --> 00:07:23,200 Car accelerates. 140 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 She runs. 141 00:07:25,440 --> 00:07:28,520 Watch. 142 00:07:28,600 --> 00:07:30,880 Car goes right past the dashcam. 143 00:07:30,960 --> 00:07:34,040 - If I rewind and punch in... - Bloody hell. 144 00:07:36,920 --> 00:07:39,600 Let's show it to the little bastard. 145 00:07:42,840 --> 00:07:44,840 Steve. 146 00:07:45,640 --> 00:07:47,640 Steve: Hey. 147 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 Cheers. 148 00:07:52,760 --> 00:07:55,160 - Alright? - Yeah. 149 00:07:56,840 --> 00:08:00,680 I, uh, got rolled last night. 150 00:08:00,760 --> 00:08:02,640 The Bulgarians. 151 00:08:02,720 --> 00:08:03,960 They got into your place? 152 00:08:04,040 --> 00:08:06,440 Yeah. 153 00:08:06,520 --> 00:08:08,840 Locks, alarms -- no problem. Gun in the face. 154 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Jesus. What about the camera, the mics? 155 00:08:11,880 --> 00:08:14,200 They didn't bring a scanner. 156 00:08:14,280 --> 00:08:16,840 I know, lucky. 157 00:08:16,920 --> 00:08:18,720 Okay. Well, we'll deactivate them. 158 00:08:18,800 --> 00:08:20,600 What happened next? 159 00:08:20,680 --> 00:08:22,800 Dragged me out, took me for a drive, a garage, 160 00:08:22,880 --> 00:08:25,360 - lots of questions. - What sort of questions? 161 00:08:25,440 --> 00:08:28,040 About Jarral's arrest, about me. 162 00:08:28,120 --> 00:08:29,880 They didn't like the change of personnel. 163 00:08:29,960 --> 00:08:32,560 - They were suspicious. - Are they still suspicious? 164 00:08:32,640 --> 00:08:34,520 Nah, I went all gangsta on them. 165 00:08:34,600 --> 00:08:36,120 Stuck a gun in their face. 166 00:08:36,200 --> 00:08:38,080 Hey. 167 00:08:38,160 --> 00:08:40,360 - You don't have a gun. - I took one of theirs. 168 00:08:40,440 --> 00:08:42,800 What? 169 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 They made hurtful comments about my appearance. 170 00:08:48,880 --> 00:08:50,480 You think this came from Shakiel? 171 00:08:50,560 --> 00:08:54,120 Yeah. He used them to check me out. 172 00:08:54,200 --> 00:08:55,680 I think I passed the test. 173 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 And what about Shakiel? 174 00:08:57,440 --> 00:08:59,840 Last recording we had from you, he sounded wobbly, 175 00:08:59,920 --> 00:09:02,360 like he'd grown a conscience or something. 176 00:09:02,440 --> 00:09:06,280 Well, I un-wobbled him. 177 00:09:06,360 --> 00:09:08,160 That's not what I heard on the tape. 178 00:09:08,240 --> 00:09:10,400 The opposite, in fact. 179 00:09:10,480 --> 00:09:12,120 Well, that's good, isn't it? 180 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 Whatever you hear, a jury's gonna hear. 181 00:09:19,880 --> 00:09:23,640 Yeah. Sorry. 182 00:09:23,720 --> 00:09:27,480 Uh, think we're still on? 183 00:09:27,560 --> 00:09:30,040 I'm just getting all sorts of grief from upstairs. 184 00:09:30,120 --> 00:09:32,960 My gut says so. Next 12-24 hours. 185 00:09:33,040 --> 00:09:34,600 Now I've met the suppliers, I can tell you 186 00:09:34,680 --> 00:09:36,080 the handover's going to be fast, 187 00:09:36,160 --> 00:09:38,680 three, four minutes max, probably car-to-car. 188 00:09:38,760 --> 00:09:42,680 - Uh-huh. - Look, you have to be close. 189 00:09:42,760 --> 00:09:44,840 I can't risk any sort of tracking device. 190 00:09:44,920 --> 00:09:47,080 - You understand? - Use traffic cams, 191 00:09:47,160 --> 00:09:49,400 council CCTV. We'll be close. 192 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 We'll be close. 193 00:09:57,480 --> 00:09:59,320 What's up? 194 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 Missus finally kicked you out? 195 00:10:04,560 --> 00:10:07,840 We'll talk when Shakiel's in handcuffs, yeah? 196 00:10:07,920 --> 00:10:09,920 Alright. 197 00:10:30,640 --> 00:10:33,840 Tommo. Room for a persistent offender? 198 00:10:33,920 --> 00:10:37,160 We're full. Climate protest. Hi, Lizzie. 199 00:10:37,240 --> 00:10:38,600 Hey, Tommo. 200 00:10:38,680 --> 00:10:40,800 You want something. You got that look. 201 00:10:40,880 --> 00:10:45,000 She's trying to ID a gang kid, probably a Soldier. 202 00:10:45,080 --> 00:10:48,840 We've had quite a few Soldiers through here recently, so... 203 00:10:48,920 --> 00:10:51,040 Uh, I'd like a peep at the custody images. 204 00:10:51,120 --> 00:10:53,960 - You tried the PNC? - Lizzie: Yeah. No luck. 205 00:10:54,040 --> 00:10:56,120 Well, I need to know what case it's for. 206 00:10:56,200 --> 00:10:59,680 Can't you log on and I just look over your shoulder? 207 00:11:01,920 --> 00:11:04,240 Hadley taught you well, didn't he? 208 00:11:05,600 --> 00:11:09,360 {\an8}♪♪ 209 00:11:09,440 --> 00:11:12,400 Mary Shaw. Leave a message. 210 00:11:19,360 --> 00:11:21,440 Yeah? 211 00:11:21,520 --> 00:11:24,600 - Is Josh okay? - Yeah, why? 212 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 Well, I heard you went out. I thought that... 213 00:11:26,920 --> 00:11:29,000 Jermaine King. 214 00:11:29,080 --> 00:11:30,360 He matches the description Ryan Kennedy gave 215 00:11:30,440 --> 00:11:33,160 of the guy who killed Spencer Cardoso. 216 00:11:33,240 --> 00:11:36,240 Bird tattoo. Well, kingfisher. 217 00:11:36,320 --> 00:11:38,920 Jermaine King. Kingfisher. 218 00:11:39,000 --> 00:11:41,680 Mm. 219 00:11:41,760 --> 00:11:43,040 Where'd you get this? 220 00:11:43,120 --> 00:11:45,600 Custody images, Farlow. Wasn't on PNC. 221 00:11:45,680 --> 00:11:47,640 Perseus is a matter of hours from kicking off. 222 00:11:47,720 --> 00:11:49,440 Why are you spending time on this? 223 00:11:49,520 --> 00:11:51,520 We have surveillance tapes that need transcribing. 224 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 We could miss something vital. 225 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 We nearly missed this. 226 00:11:54,880 --> 00:11:57,080 I'm a detective, not a typist. 227 00:11:57,160 --> 00:11:58,760 This name needs to go to Sarah Collins. 228 00:11:58,840 --> 00:12:00,640 Still trying to solve her case, yeah? 229 00:12:00,720 --> 00:12:02,760 I'm trying to catch a murderer. 230 00:12:02,840 --> 00:12:05,200 How do we deliver this information, exactly, Lizzie? 231 00:12:05,280 --> 00:12:07,280 When she asks its provenance, what do we say? 232 00:12:07,360 --> 00:12:09,040 We tell her. 233 00:12:09,120 --> 00:12:10,520 So what if Sarah Collins is the arresting officer? 234 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 This creep stabbed a kid to death. 235 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 You think I don't care about that? 236 00:12:14,720 --> 00:12:16,920 I don't think you care enough. 237 00:12:19,400 --> 00:12:22,560 What's wrong, Kieran? 238 00:12:22,640 --> 00:12:25,160 Nothing's wrong. You're right. This is good. It's a -- 239 00:12:25,240 --> 00:12:28,640 it's a -- it's a good spot. 240 00:12:28,720 --> 00:12:31,600 Well done. 241 00:12:31,680 --> 00:12:33,480 "I was lonely and depressed 242 00:12:33,560 --> 00:12:35,880 and went looking for female companionship." 243 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 - What is this, Jane Austen? - Just read. 244 00:12:38,920 --> 00:12:40,840 Fedden: "I saw the young lady and drove towards her, 245 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 but my foot slipped 246 00:12:43,120 --> 00:12:45,800 and my boot got jammed between the pedal and the floor." 247 00:12:45,880 --> 00:12:48,040 - You gotta be kidding me. - Nope. 248 00:12:48,120 --> 00:12:50,560 - No one's gonna buy this shit. - Nope. 249 00:12:50,640 --> 00:12:52,600 But any element of "accident" 250 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 means we're looking at manslaughter and not murder. 251 00:12:55,120 --> 00:12:56,880 Also, he refused to say a word about 252 00:12:56,960 --> 00:12:58,480 any of the important stuff -- who sent him, 253 00:12:58,560 --> 00:13:00,520 why they sent him, 254 00:13:00,600 --> 00:13:03,200 how it connects to Spencer's Cardoso's murder. 255 00:13:03,280 --> 00:13:05,520 "Police catch Lexi's killer in 24 hours, 256 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 Spencer's killer still at large." 257 00:13:07,480 --> 00:13:08,880 That's exactly what my girlfriend said 258 00:13:08,960 --> 00:13:11,120 to me this morning. 259 00:13:14,840 --> 00:13:16,840 Fedden. 260 00:13:19,000 --> 00:13:21,560 Okay. I'll send her over. 261 00:13:23,680 --> 00:13:25,440 That was your friend DI Shaw. 262 00:13:25,520 --> 00:13:28,240 He's got an ID for you. Spencer's killer. 263 00:13:28,320 --> 00:13:34,280 {\an8}♪♪ 264 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 - Sarah. - Sir. 265 00:13:44,360 --> 00:13:47,760 When is Mary Shaw meeting DSI? 266 00:13:47,840 --> 00:13:49,800 This afternoon. 267 00:13:49,880 --> 00:13:52,360 Allegedly she has some evidence. 268 00:13:52,440 --> 00:13:54,120 Do you know what it is? 269 00:13:54,200 --> 00:13:55,280 Are you still involved in the case? 270 00:13:55,360 --> 00:13:57,200 No more than you. 271 00:13:57,280 --> 00:13:59,040 But you were in charge of the DSI investigation 272 00:13:59,120 --> 00:14:03,000 into Portland Tower, and I was in charge of DSI. 273 00:14:03,080 --> 00:14:04,880 We failed. 274 00:14:04,960 --> 00:14:07,240 This could be a chance to put that right. 275 00:14:10,240 --> 00:14:14,400 I don't think it's appropriate to be talking about this, sir. 276 00:14:14,480 --> 00:14:16,520 I'm here to see DI Shaw about a lead 277 00:14:16,600 --> 00:14:19,160 on the Spencer Cardoso case. 278 00:14:19,240 --> 00:14:21,520 That's why I'm here, too. 279 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 Shall we go in? 280 00:14:26,600 --> 00:14:29,440 - Get off, Ry! - Come on, Tia, don't be mean. 281 00:14:29,520 --> 00:14:31,680 Tia: All right, you two, plenty for everyone. 282 00:14:31,760 --> 00:14:34,760 - Tia, not on the sofa. - Alright! 283 00:14:34,840 --> 00:14:37,880 {\an8}♪♪ 284 00:14:37,960 --> 00:14:40,080 {\an8} 285 00:14:40,160 --> 00:14:45,360 {\an8}♪♪ 286 00:14:45,440 --> 00:14:47,400 {\an8}You're mad. 287 00:14:47,480 --> 00:14:56,320 {\an8}♪♪ 288 00:14:56,400 --> 00:14:58,680 Must have forgot something. 289 00:14:58,760 --> 00:15:03,720 {\an8}♪♪ 290 00:15:03,800 --> 00:15:08,720 {\an8}♪♪ 291 00:15:08,800 --> 00:15:12,080 Loretta. Is Ryan in? 292 00:15:12,160 --> 00:15:14,240 We're having something to eat. 293 00:15:14,320 --> 00:15:16,680 I just need to have a word with him. 294 00:15:16,760 --> 00:15:20,880 My man. 295 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Alright, Ry, Ry, please. 296 00:15:23,720 --> 00:15:31,280 {\an8}♪♪ 297 00:15:39,720 --> 00:15:43,280 Kieran, it's your show. 298 00:15:43,360 --> 00:15:45,080 Kieran: Sir. 299 00:15:45,160 --> 00:15:49,200 For the last two years, I have been running Perseus. 300 00:15:49,280 --> 00:15:52,160 It's a confi op into the Eardsley Bluds. 301 00:15:52,240 --> 00:15:55,200 When the murder of Spencer Cardoso went down, 302 00:15:55,280 --> 00:15:59,160 DCS Bailie asked us to listen out for intelligence. 303 00:15:59,240 --> 00:16:01,360 We did. 304 00:16:01,440 --> 00:16:05,000 Now, thanks to the good work of Lizzie Adama, we have a lead. 305 00:16:05,080 --> 00:16:08,400 - Jermaine King. - How did you get onto him? 306 00:16:08,480 --> 00:16:11,040 One of our nominals spoke to an undercover officer 307 00:16:11,120 --> 00:16:14,160 about the murder. 308 00:16:14,240 --> 00:16:16,720 One of your nominals. Ryan Kennedy? 309 00:16:16,800 --> 00:16:18,600 - Uh-huh. - Sarah: Well, obviously, I will 310 00:16:18,680 --> 00:16:21,520 need more background on the suspect. 311 00:16:21,600 --> 00:16:24,120 Also, the murders of Spencer Cardoso 312 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 and Lexi Moss are connected. 313 00:16:26,280 --> 00:16:28,440 You probably know how they're connected. 314 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Can you share that? 315 00:16:37,080 --> 00:16:39,320 This has only been worked on this morning by DC Adama. 316 00:16:39,400 --> 00:16:41,360 It's intelligence, not evidence. Okay? 317 00:16:41,440 --> 00:16:43,120 Okay. 318 00:16:43,200 --> 00:16:46,040 Kieran: This guy King -- Kingfisher, whatever -- 319 00:16:46,120 --> 00:16:49,200 he worked for the Soldiers as a roadman. 320 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 We think he decided to strike out on his own, 321 00:16:51,800 --> 00:16:54,040 setting himself up on the Bluds' territory, 322 00:16:54,120 --> 00:16:56,840 starting with the drug trade on Gallowstree Lane. 323 00:16:56,920 --> 00:17:01,640 Last Friday there was a bust-up at a concert at Lonsdale Mall. 324 00:17:01,720 --> 00:17:03,720 One of King's mates got GBHed. 325 00:17:03,800 --> 00:17:07,520 We think the Bluds were warning King to back off. 326 00:17:07,600 --> 00:17:09,360 King wasn't having it. 327 00:17:09,440 --> 00:17:13,440 He sent a message by stabbing Spencer. 328 00:17:13,520 --> 00:17:15,640 And Lexi? 329 00:17:15,720 --> 00:17:19,920 According to Ryan, Lexi was used to set up Spencer's ambush. 330 00:17:20,000 --> 00:17:22,680 Kieran: The Bluds couldn't let that pass, so Lexi got killed. 331 00:17:22,760 --> 00:17:26,000 Tit for tat. 332 00:17:26,080 --> 00:17:30,360 So, w-what are my grounds for arresting King? 333 00:17:33,120 --> 00:17:35,960 Uh, the punch-up at the mall. 334 00:17:36,040 --> 00:17:39,560 That was the first blow struck in this war. 335 00:17:39,640 --> 00:17:42,200 The victim was an associate of King's. 336 00:17:42,280 --> 00:17:44,800 King acted in revenge. 337 00:17:44,880 --> 00:17:48,680 I mean, trawl the CCTV footage of the mall, 338 00:17:48,760 --> 00:17:50,920 and King is bound to be there. 339 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 Until I know for sure, I can't arrest. 340 00:17:53,280 --> 00:17:55,040 Bailie: King needs nicking now. 341 00:17:55,120 --> 00:17:56,760 there may be evidence to seize, phones, clothing. 342 00:17:56,840 --> 00:17:58,840 Yeah, but if we nick him now, our only real source 343 00:17:58,920 --> 00:18:01,480 of information is Ryan Kennedy. 344 00:18:01,560 --> 00:18:03,120 He's going to look like a grass. 345 00:18:03,200 --> 00:18:05,040 So we arrest Ryan, too. 346 00:18:05,120 --> 00:18:07,920 After the operation. 347 00:18:08,000 --> 00:18:10,040 So we should delay arresting King? 348 00:18:10,120 --> 00:18:11,760 We're being crucified for our failure to arrest 349 00:18:11,840 --> 00:18:13,760 in Spencer's case. 350 00:18:13,840 --> 00:18:15,600 You have an ID now. I want King nicked today. 351 00:18:15,680 --> 00:18:17,640 I have to go. Thank you, Kieran. 352 00:18:17,720 --> 00:18:20,400 I would like to finish discussing Lexi's murder. 353 00:18:22,200 --> 00:18:23,480 Well, I thought we had finished. 354 00:18:23,560 --> 00:18:25,320 Sarah: No, sir. 355 00:18:25,400 --> 00:18:28,960 Lexi was a vulnerable female traded between street gangs. 356 00:18:29,040 --> 00:18:32,960 Her death was clearly part of a conspiracy. 357 00:18:33,040 --> 00:18:35,120 Now, I've arrested Ujal Jarral, 358 00:18:35,200 --> 00:18:38,280 and I know that he killed her, and I can prove it, 359 00:18:38,360 --> 00:18:41,480 but as to why and at whose instruction, I have nothing. 360 00:18:43,560 --> 00:18:46,000 I bet you do. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,680 But you won't share information about those people, 362 00:18:49,760 --> 00:18:52,600 in case it exposes the participants in her murder. 363 00:18:54,840 --> 00:18:57,280 Will that decision stand up to scrutiny? 364 00:18:57,360 --> 00:19:02,320 {\an8}♪♪ 365 00:19:02,400 --> 00:19:06,000 Same old Sarah, is it? 366 00:19:06,080 --> 00:19:08,280 Yes, sir. 367 00:19:08,360 --> 00:19:09,760 Bailie: Here's how we're gonna run it. 368 00:19:09,840 --> 00:19:12,440 Kieran, you give Sarah access to Perseus. 369 00:19:12,520 --> 00:19:14,320 - Sir -- - Bailie: I don't wanna hear it. 370 00:19:14,400 --> 00:19:15,680 You share the intelligence. 371 00:19:15,760 --> 00:19:17,640 Sarah, you develop your case, 372 00:19:17,720 --> 00:19:20,920 but you do not move until Perseus have made their arrests. 373 00:19:21,000 --> 00:19:23,520 Perseus has priority, do you understand? 374 00:19:23,600 --> 00:19:25,160 Yes, sir. 375 00:19:25,240 --> 00:19:29,320 {\an8}♪♪ 376 00:19:38,840 --> 00:19:42,680 I got your man. 377 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 What do you mean? 378 00:19:43,840 --> 00:19:46,240 The wasteman that killed Spence. 379 00:19:46,320 --> 00:19:48,760 Kingfisher, they call him. 380 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 Know where he lives, everything. 381 00:19:51,320 --> 00:19:53,840 We'll sort it. 382 00:19:53,920 --> 00:19:55,000 When? 383 00:19:55,080 --> 00:19:56,560 I have something happening first. 384 00:19:56,640 --> 00:19:59,480 I need you to be a part of it. 385 00:19:59,560 --> 00:20:02,680 If you wanna move up, you gotta do this thing. 386 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 Alright, I'm in. 387 00:20:11,720 --> 00:20:13,680 It's a burner. 388 00:20:13,760 --> 00:20:16,640 Keep it charged, keep it on. 389 00:20:16,720 --> 00:20:19,760 Keep your old phone turned off. 390 00:20:23,240 --> 00:20:26,560 Do you know what betrayal is? 391 00:20:26,640 --> 00:20:30,840 Yeah, it's like snitching, innit? 392 00:20:30,920 --> 00:20:34,000 You know something else? 393 00:20:34,080 --> 00:20:38,400 You can only be betrayed by someone you love. 394 00:20:38,480 --> 00:20:42,320 I love you, Ryan. Don't betray me. 395 00:20:48,640 --> 00:20:51,160 I won't. 396 00:20:51,240 --> 00:20:53,680 Take a look inside. 397 00:20:53,760 --> 00:20:55,360 Don't wave it around. 398 00:20:55,440 --> 00:21:02,160 {\an8}♪♪ 399 00:21:02,240 --> 00:21:05,160 I got a deal coming off. 400 00:21:05,240 --> 00:21:07,200 I need you to be my eyes. 401 00:21:07,280 --> 00:21:09,440 You know the street. 402 00:21:09,520 --> 00:21:13,000 You know what should be there and what shouldn't be. 403 00:21:13,080 --> 00:21:16,480 Something goes wrong, just point the machine, 404 00:21:16,560 --> 00:21:18,280 and they'll shit themselves. 405 00:21:18,360 --> 00:21:21,400 If they don't, get close, squeeze the trigger, 406 00:21:21,480 --> 00:21:23,760 and keep squeezing. 407 00:21:26,280 --> 00:21:29,360 Then we take care of lickle Kingfisher. 408 00:21:32,000 --> 00:21:34,400 Keep that hidden 409 00:21:34,480 --> 00:21:36,800 and wait for my text. 410 00:21:39,200 --> 00:21:43,320 Uh, thing is, my mum's still... 411 00:21:43,400 --> 00:21:46,200 upset about Spence and... 412 00:21:46,280 --> 00:21:48,480 You need somewhere to crash. 413 00:21:48,560 --> 00:21:51,000 Ryan's family. 414 00:21:51,080 --> 00:21:53,040 Something happens to him, Shakiel will know. 415 00:21:53,120 --> 00:21:58,040 You question him about Lexi, Shakiel will know. 416 00:21:58,120 --> 00:22:00,680 Believe me, I would love to get Shakiel for Lexi. 417 00:22:00,760 --> 00:22:02,760 She's not the first person he's had murdered, 418 00:22:02,840 --> 00:22:04,920 not by a long shot. 419 00:22:05,000 --> 00:22:06,920 And once he is in custody, I will help you put it together, 420 00:22:07,000 --> 00:22:10,520 but until then Ryan needs to be left in place. 421 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 Now, if a car boot full of automatic weapons 422 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 doesn't persuade you, then I don't know what will. 423 00:22:14,040 --> 00:22:16,440 But I've been ordered to arrest King, 424 00:22:16,520 --> 00:22:19,080 and all I have so far for grounds is intelligence, 425 00:22:19,160 --> 00:22:21,840 which will point the finger straight back to Ryan 426 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 and put a vulnerable kid at risk. 427 00:22:23,800 --> 00:22:25,680 So either give me grounds to arrest King 428 00:22:25,760 --> 00:22:27,960 or give me an offence to arrest Ryan for. 429 00:22:28,040 --> 00:22:29,640 I mean, you've had him under surveillance for months, 430 00:22:29,720 --> 00:22:31,000 - You must -- - What are you talking about? 431 00:22:31,080 --> 00:22:32,520 We've given you grounds for King. 432 00:22:32,600 --> 00:22:35,720 He'll be on CCTV at the mall. 433 00:22:35,800 --> 00:22:38,400 Lizzie, you went through the CCTV footage. 434 00:22:38,480 --> 00:22:39,720 Did you see King? 435 00:22:39,800 --> 00:22:42,360 Uh, no, but I wasn't looking for him. 436 00:22:42,440 --> 00:22:45,120 However, I might have something you can arrest Ryan on. 437 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 A stolen phone. 438 00:22:50,680 --> 00:22:52,640 No. You can't use that. 439 00:22:52,720 --> 00:22:54,360 It's from a conversation with the UC. 440 00:22:54,440 --> 00:22:57,000 - You mean Steve Bradshaw? - Well, aren't you clever? 441 00:22:57,080 --> 00:22:59,040 Can I finish? 442 00:22:59,120 --> 00:23:01,840 We have a CCTV image of Ryan from the phone grab. 443 00:23:01,920 --> 00:23:04,360 Put it on VIPER, show it to the guy who got his phone nicked. 444 00:23:04,440 --> 00:23:07,400 - He'll pick out Ryan. - You rarely identify off CCTV. 445 00:23:07,480 --> 00:23:10,000 You do if I run it. I'll set it up. 446 00:23:10,080 --> 00:23:12,520 Now, I got to get on. 447 00:23:12,600 --> 00:23:16,280 Jermaine King will have been at the punch-up at the mall. 448 00:23:16,360 --> 00:23:19,320 That is your grounds. 449 00:23:19,400 --> 00:23:22,480 {\an8}♪♪ 450 00:23:22,560 --> 00:23:24,160 {\an8}Thanks. 451 00:23:24,240 --> 00:23:29,440 {\an8}♪♪ 452 00:23:29,520 --> 00:23:34,720 {\an8}♪♪ 453 00:23:36,760 --> 00:23:38,760 Yeah? 454 00:23:41,960 --> 00:23:45,080 - Hey. - Hey. 455 00:23:45,160 --> 00:23:46,840 What's going on? 456 00:23:46,920 --> 00:23:50,520 I've never seen you like this. 457 00:23:50,600 --> 00:23:54,320 We're close. I -- I guess -- I don't know. 458 00:23:54,400 --> 00:23:56,560 I-I'm on edge. 459 00:23:56,640 --> 00:23:58,480 No, it's more than that. 460 00:23:58,560 --> 00:24:00,000 The way you were looking at Sarah Collins, 461 00:24:00,080 --> 00:24:02,400 I thought you were gonna murder her. 462 00:24:02,480 --> 00:24:04,480 The thought did cross my mind. 463 00:24:08,040 --> 00:24:10,360 It's a joke. It's... 464 00:24:10,440 --> 00:24:13,600 Lizzie: Kieran, be honest with me. 465 00:24:27,440 --> 00:24:30,480 My wife told Collins that she had evidence 466 00:24:30,560 --> 00:24:32,960 about Portland Tower. 467 00:24:33,040 --> 00:24:36,440 Collins told DSI. 468 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 - No. - Yeah. 469 00:24:38,600 --> 00:24:42,920 But evidence... 470 00:24:43,000 --> 00:24:44,600 No, no, well, it -- well, it can't be. 471 00:24:44,680 --> 00:24:47,360 The phone. 472 00:24:47,440 --> 00:24:49,000 You said you were gonna destroy it. 473 00:24:49,080 --> 00:24:51,080 Collins was waiting for me when I got home. 474 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 I slipped it to Mary. She said she'd destroyed it. 475 00:24:52,760 --> 00:24:54,480 - Maybe she didn't. - Maybe? 476 00:24:54,560 --> 00:24:56,960 Yeah well, there's a chance that it could be something else, 477 00:24:57,040 --> 00:25:00,560 like a -- I don't know, a call she overheard or -- 478 00:25:00,640 --> 00:25:04,000 in which case it's just hearsay and it'll blow over, or it's -- 479 00:25:04,080 --> 00:25:06,760 Or it's the phone. 480 00:25:06,840 --> 00:25:08,720 Fuck. 481 00:25:08,800 --> 00:25:11,920 Lizzie, whatever -- whatever it is, 482 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 whatever happens, this is on me, okay? 483 00:25:13,520 --> 00:25:15,160 You were a rookie cop. 484 00:25:15,240 --> 00:25:17,400 I pressured you into backing a colleague. 485 00:25:17,480 --> 00:25:19,280 Alright, you did nothing wrong. 486 00:25:19,360 --> 00:25:21,480 I believed that then, and I believe it now. 487 00:25:24,560 --> 00:25:27,560 Except it's not true. I did do something wrong. 488 00:25:27,640 --> 00:25:30,720 I-I did plenty wrong. 489 00:25:30,800 --> 00:25:33,120 Oh, God, Kieran, it's... 490 00:25:36,640 --> 00:25:39,560 Your wife did this because of me. 491 00:25:39,640 --> 00:25:41,360 This -- This -- This job. 492 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 Kieran: Why doesn't matter. It's done. 493 00:25:42,920 --> 00:25:45,000 Yeah, I'm gone. I-I'm walking out right now. 494 00:25:45,080 --> 00:25:46,600 - I don't care -- - No. Don't you dare. 495 00:25:46,680 --> 00:25:49,440 We have a job to do. Whatever else is going on, 496 00:25:49,520 --> 00:25:51,520 we have a job to do. That's what matters. 497 00:25:51,600 --> 00:25:53,920 That's what the likes of Sarah Collins will never understand. 498 00:25:54,000 --> 00:25:57,120 Do the job. Complete the task. Then face the music. 499 00:25:57,200 --> 00:26:02,960 {\an8}♪♪ 500 00:26:03,040 --> 00:26:05,360 We have a pre-brief with Firearms Command 501 00:26:05,440 --> 00:26:08,720 in 20 minutes. 502 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 I expect you to be there. 503 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 Lizzie? 504 00:26:13,800 --> 00:26:19,280 {\an8}♪♪ 505 00:26:19,360 --> 00:26:24,800 {\an8}♪♪ 506 00:26:24,880 --> 00:26:27,320 - Any luck, Archie? - No. 507 00:26:27,400 --> 00:26:30,000 If they weren't all wearing bloody hoodies, it'd be quicker. 508 00:26:30,080 --> 00:26:32,320 Fedden: Oh, don't worry. We know King's there. 509 00:26:32,400 --> 00:26:34,600 Knowing he's there isn't the same as seeing him there, sir. 510 00:26:34,680 --> 00:26:36,640 It's still grounds for arrest. 511 00:26:36,720 --> 00:26:38,880 King's just been cell-sited. He's at home. 512 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 Entry team are en route. They'll send us an RVP. 513 00:26:41,040 --> 00:26:43,720 - Excellent. Go grab him. - Keep looking. 514 00:26:43,800 --> 00:26:47,000 Call me or Elaine the second you get an ID. 515 00:26:47,080 --> 00:26:49,320 Elaine: If we can't confirm King was at the mall, 516 00:26:49,400 --> 00:26:52,000 what are our grounds? 517 00:26:52,080 --> 00:26:53,280 Intelligence. 518 00:26:53,360 --> 00:26:55,560 What, a source? 519 00:26:55,640 --> 00:26:57,040 Intelligence. 520 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 Going against Fedden on your grounds, really? 521 00:27:00,240 --> 00:27:01,960 I'm not misrepresenting the evidence, 522 00:27:02,040 --> 00:27:03,720 no matter who it pisses off. 523 00:27:03,800 --> 00:27:05,680 But if King is there, then it's not misrepresenting, is it? 524 00:27:05,760 --> 00:27:07,720 Yes. We haven't seen him, have we? 525 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 So if we say that we have, then we'll be lying. 526 00:27:09,880 --> 00:27:11,800 And when his lawyer looks over it -- and he will look over it 527 00:27:11,880 --> 00:27:13,800 because it's a murder and King will have a silk -- 528 00:27:13,880 --> 00:27:17,200 then the lie'll come out and the case'll go down. 529 00:27:17,280 --> 00:27:19,520 We don't lie. 530 00:27:19,600 --> 00:27:27,400 {\an8}♪♪ 531 00:27:27,480 --> 00:27:29,960 Until we have something better, your grounds are intelligence. 532 00:27:30,040 --> 00:27:31,400 Get him away from anyone else when you arrest 533 00:27:31,480 --> 00:27:33,040 and make sure he's cuffed. 534 00:27:33,120 --> 00:27:34,560 He'll ask for a phone call soon as he's in custody. 535 00:27:34,640 --> 00:27:36,480 Then hold him incommunicado. 536 00:27:36,560 --> 00:27:38,000 Hopefully by the time that runs out, 537 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 we'll have our source nicked, too. 538 00:27:39,760 --> 00:27:41,400 Wait a minute. What's all this "you," "'yours"? 539 00:27:41,480 --> 00:27:42,720 Aren't you coming? 540 00:27:42,800 --> 00:27:44,560 I have a meeting I can't get out of. 541 00:27:44,640 --> 00:27:46,920 You know what you're doing. Text me when King's in cuffs. 542 00:27:47,000 --> 00:27:49,400 Kieran: Timing estimate is anything from 1900 hours tonight 543 00:27:49,480 --> 00:27:51,120 through to tomorrow. 544 00:27:51,200 --> 00:27:53,720 Teams should RV here, ready to move by out by 1800. 545 00:27:53,800 --> 00:27:56,080 DC Lizzie Adama, this is Inspector Lucas Stanning, 546 00:27:56,160 --> 00:27:57,880 Firearms Command. 547 00:27:57,960 --> 00:27:59,160 Okay, 1800 is fine. I'll set up shifts. 548 00:27:59,240 --> 00:28:01,200 But where are we moving to? 549 00:28:01,280 --> 00:28:03,920 We believe that Shakiel will want the exchange to happen 550 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 in the part of London that he knows best 551 00:28:06,080 --> 00:28:08,360 so if it goes pear-shaped, he knows the rat-runs. 552 00:28:08,440 --> 00:28:10,160 That large an area, we're gonna need at least six cars, 553 00:28:10,240 --> 00:28:11,640 two officers in each. 554 00:28:11,720 --> 00:28:13,160 How many bad guys do you reckon? 555 00:28:13,240 --> 00:28:14,680 We anticipate that they'll do a car-swap. 556 00:28:14,760 --> 00:28:16,480 Two, maybe three, in each car. 557 00:28:16,560 --> 00:28:18,280 - Armed? - Shakiel possibly. 558 00:28:18,360 --> 00:28:20,560 Our UC won't be carrying. The Bulgarians probably will. 559 00:28:20,640 --> 00:28:22,480 I mean, it is their business, after all. 560 00:28:22,560 --> 00:28:25,360 Now, I really hope it doesn't come to fireworks, 561 00:28:25,440 --> 00:28:28,200 but if it does, that's our UC. 562 00:28:28,280 --> 00:28:29,880 Do not -- I repeat -- do not shoot him. 563 00:28:29,960 --> 00:28:31,840 I will send you a photo. 564 00:28:31,920 --> 00:28:33,520 I want you to show it to each and every one of your officers. 565 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 I want his face burnt into their heads. 566 00:28:35,680 --> 00:28:37,560 I promised him I would bring him back to his kids safe and sound. 567 00:28:37,640 --> 00:28:38,800 I'd like to keep my promises. 568 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 Stanning: Got it. Okay. 569 00:28:40,960 --> 00:28:44,240 So a car swap will be really quick -- two minutes, less. 570 00:28:44,320 --> 00:28:47,280 We'll need to be close. But how can we be close? 571 00:28:47,360 --> 00:28:51,040 Mark Angel -- he'll be in the council CCTV control room. 572 00:28:51,120 --> 00:28:53,640 He'll be using traffic cams, CCTV to track Shakiel. 573 00:28:53,720 --> 00:28:56,120 You'll get real-time updates on his route. 574 00:28:56,200 --> 00:28:57,760 Stanning: Good. Well, if there's nothing else, 575 00:28:57,840 --> 00:29:00,320 - I'll go and talk to my guys. - That's it. 576 00:29:03,280 --> 00:29:07,720 Okay, we got a couple of hours. Go home. 577 00:29:07,800 --> 00:29:09,720 Be back here by 1800. 578 00:29:09,800 --> 00:29:12,320 It could be a long, dull night. It could be the opposite. 579 00:29:12,400 --> 00:29:14,680 - Man: Yep. - Kieran: See you soon. 580 00:29:14,760 --> 00:29:16,040 And there's no need for you to stay tonight -- 581 00:29:16,120 --> 00:29:17,640 My mum's already at the flat, alright? 582 00:29:17,720 --> 00:29:19,000 I'm gonna go and feed Josh and then I'll come back. 583 00:29:19,080 --> 00:29:20,880 - Lizzie. - What did you say? 584 00:29:20,960 --> 00:29:24,840 "Complete the task." Well, that's what I'm gonna do. 585 00:29:24,920 --> 00:29:28,000 Angel: Guv, I'm a bit worried about the CCTV. 586 00:29:28,080 --> 00:29:31,600 I could be looking at 10, 20 cameras at any one time. 587 00:29:31,680 --> 00:29:33,040 I'm gonna need an extra pair of eyes. 588 00:29:33,120 --> 00:29:35,800 Use me. 589 00:29:35,880 --> 00:29:37,680 No, she's only been here a couple of days. 590 00:29:37,760 --> 00:29:38,840 We need someone that knows the players. 591 00:29:38,920 --> 00:29:40,440 Lizzie: I know all the players. 592 00:29:40,520 --> 00:29:42,360 Show me any face on the Perseus file. 593 00:29:42,440 --> 00:29:44,680 Go on -- any face. 594 00:29:47,880 --> 00:29:51,080 Rose Makinde, ex-girlfriend of Ujal Jarral, 595 00:29:51,160 --> 00:29:54,800 flat in Walthamstow occasionally used as a stash house. 596 00:29:59,360 --> 00:30:02,760 Peter Hughes, roadman for the Bluds, street name Bobby M. 597 00:30:02,840 --> 00:30:06,080 Enough. She's with you on CCTV. 598 00:30:06,160 --> 00:30:11,520 {\an8}♪♪ 599 00:30:11,600 --> 00:30:16,920 {\an8}♪♪ 600 00:30:17,000 --> 00:30:19,760 All: Armed Police! Armed Police! 601 00:30:21,800 --> 00:30:24,000 Officer: Stay where you are! 602 00:30:24,080 --> 00:30:26,400 Officer #2: Suspect detained! 603 00:30:26,480 --> 00:30:29,320 Get off! Will you fucking get off, man?! 604 00:30:29,400 --> 00:30:30,800 Fucking get off! 605 00:30:30,880 --> 00:30:32,480 Jermaine King, I'm arresting you on suspicion 606 00:30:32,560 --> 00:30:34,800 of murdering Spencer Cardoso on the 29th of August. 607 00:30:34,880 --> 00:30:37,080 You do not have to say anything, but it may harm your defence 608 00:30:37,160 --> 00:30:38,560 if you do not mention when questioned something 609 00:30:38,640 --> 00:30:40,360 which you later rely on in court. 610 00:30:40,440 --> 00:30:43,080 Anything you do say may be given in evidence. 611 00:30:43,160 --> 00:30:45,200 Do you understand? 612 00:30:48,760 --> 00:30:51,440 - Hi. - Hi. 613 00:30:51,520 --> 00:30:53,440 I am Alice Parker. 614 00:30:53,520 --> 00:30:57,200 I worked with Sarah on the Portland Tower investigation. 615 00:30:57,280 --> 00:30:59,480 Sarah's told me that you have evidence 616 00:30:59,560 --> 00:31:01,720 you want to share with DSI? 617 00:31:01,800 --> 00:31:04,000 Yeah. 618 00:31:04,080 --> 00:31:07,760 Alice: May I ask what the evidence is? 619 00:31:07,840 --> 00:31:11,520 It's the mobile phone belonging to the dead girl Farah Mehenni. 620 00:31:11,600 --> 00:31:14,600 Alice: And how did you get it? 621 00:31:14,680 --> 00:31:18,960 My husband, Kieran Shaw, gave it to me. 622 00:31:19,040 --> 00:31:21,200 Alice: When? 623 00:31:21,280 --> 00:31:24,200 When you came to search our home. 624 00:31:24,280 --> 00:31:31,400 {\an8}♪♪ 625 00:31:31,480 --> 00:31:38,560 {\an8}♪♪ 626 00:31:38,640 --> 00:31:42,560 - The coffee. - Yeah. 627 00:31:42,640 --> 00:31:44,600 Well, 20 minutes ago, you said you had a cell available. 628 00:31:44,680 --> 00:31:46,960 What happened? 629 00:31:47,040 --> 00:31:49,000 Well, if they've glued themselves to the floor, 630 00:31:49,080 --> 00:31:51,440 un-bloody-glue them. I've got a murder suspect here. 631 00:31:51,520 --> 00:31:53,160 Oi. I need to take a shit. 632 00:31:53,240 --> 00:31:56,080 Put a plug in it. 633 00:31:56,160 --> 00:31:57,760 King: What did she say? 634 00:31:57,840 --> 00:31:58,800 Elaine: Why didn't you tell me that 20 minutes ago? 635 00:31:58,880 --> 00:32:00,440 I've got my rights, yeah? 636 00:32:00,520 --> 00:32:02,440 - And I need to take a shit. - Shut up, will you? 637 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 Alright, I'm gonna let it go right here then, innit? 638 00:32:04,040 --> 00:32:06,440 Jesus. Just take him to the bathroom. 639 00:32:09,960 --> 00:32:12,920 DS Elaine Lucas, Homicide. Can I talk to Custody? 640 00:32:15,880 --> 00:32:17,760 Have you listened to the phone? 641 00:32:17,840 --> 00:32:19,840 No. 642 00:32:22,080 --> 00:32:25,280 Alice: Does your husband know that you have it? 643 00:32:25,360 --> 00:32:28,880 I told him I destroyed it. 644 00:32:28,960 --> 00:32:30,800 Alice: Is the phone in a safe place? 645 00:32:30,880 --> 00:32:33,720 Yeah. 646 00:32:33,800 --> 00:32:36,720 Alice: Portland Tower happened two and a half years ago. 647 00:32:36,800 --> 00:32:38,960 So why come forward now? 648 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 Well, that's my business. 649 00:32:42,240 --> 00:32:44,440 Well, I'm afraid it's our business, too. 650 00:32:44,520 --> 00:32:47,680 If the phone is what you say it is, you have withheld evidence. 651 00:32:47,760 --> 00:32:49,040 You could be charged with 652 00:32:49,120 --> 00:32:50,280 perverting the course of justice. 653 00:32:50,360 --> 00:32:52,640 Your motivation is relevant. 654 00:32:56,120 --> 00:32:58,520 My husband thinks lies don't matter. 655 00:33:01,080 --> 00:33:04,440 I want him to understand that his lies have ruined lives. 656 00:33:04,520 --> 00:33:09,720 {\an8}♪♪ 657 00:33:09,800 --> 00:33:13,320 I'll need to pick up the phone. When can I do that? 658 00:33:13,400 --> 00:33:17,520 Um. tomorrow morning, after my daughter's gone to school. 659 00:33:17,600 --> 00:33:23,400 {\an8}♪♪ 660 00:33:23,480 --> 00:33:24,760 Guard: Phone, please. 661 00:33:26,520 --> 00:33:28,960 Thank you very much. 662 00:33:29,040 --> 00:33:31,040 - Elaine. - King got away! 663 00:33:31,120 --> 00:33:33,800 - Sarah: What? - King got away. 664 00:33:33,880 --> 00:33:36,080 - What?! - All custody cells were full. 665 00:33:36,160 --> 00:33:37,560 We were holding him at the flat. 666 00:33:37,640 --> 00:33:39,440 We uncuffed him to let him go to the toilet. 667 00:33:39,520 --> 00:33:40,880 He forced the skylight. 668 00:33:40,960 --> 00:33:43,000 He's as thin as a fucking snake. 669 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 He got away over the roof. 670 00:33:46,920 --> 00:33:48,920 We're in pursuit, but... 671 00:33:50,560 --> 00:33:52,360 I'm so sorry, Sarah. 672 00:33:52,440 --> 00:33:57,720 {\an8}♪♪ 673 00:33:57,800 --> 00:34:00,640 - Kieran: Yeah. - It's Sarah Collins. 674 00:34:00,720 --> 00:34:02,640 What is it? 675 00:34:02,720 --> 00:34:05,800 I'm afraid Jermaine King has escaped from custody. 676 00:34:05,880 --> 00:34:07,640 - Sarah: A manhunt -- - Wait, wait, wait, wait, wait. 677 00:34:07,720 --> 00:34:10,440 What? He what? 678 00:34:10,520 --> 00:34:12,280 He escaped. A manhunt -- 679 00:34:12,360 --> 00:34:15,320 Kieran: You let a murder suspect escape, is that right? 680 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 I wasn't there personally. 681 00:34:17,120 --> 00:34:19,320 No, you weren't there personally, Collins, were you? 682 00:34:19,400 --> 00:34:20,960 You were to busy doing something much more important, 683 00:34:21,040 --> 00:34:22,680 like interviewing my wife about something 684 00:34:22,760 --> 00:34:25,840 that didn't happen two years ago. 685 00:34:25,920 --> 00:34:28,880 The reason I'm calling is Ryan Kennedy. 686 00:34:28,960 --> 00:34:31,160 The grounds for arrest were given as intelligence. 687 00:34:31,240 --> 00:34:32,880 King knows this, so -- 688 00:34:32,960 --> 00:34:33,880 Kieran: I told you not to say intelligence! 689 00:34:33,960 --> 00:34:36,160 I said use the CCTV. 690 00:34:36,240 --> 00:34:38,840 Yeah, we didn't find him on the CCTV and we couldn't lie. 691 00:34:38,920 --> 00:34:41,600 And -- And now King is in the wind, 692 00:34:41,680 --> 00:34:44,760 and he may believe Ryan gave him up. 693 00:34:44,840 --> 00:34:46,360 Of course he'll believe it. 694 00:34:46,440 --> 00:34:48,160 Sarah: So the reason I'm calling is, 695 00:34:48,240 --> 00:34:50,280 have you been able to connect Ryan to the stolen phone? 696 00:34:50,360 --> 00:34:53,960 Obviously, it's imperative that we arrest Ryan. 697 00:34:54,040 --> 00:34:56,920 I know you have a lot on, but... 698 00:34:58,120 --> 00:35:00,240 I'll get on it. 699 00:35:10,640 --> 00:35:13,960 Rainbow ones, chocolate ones, what else have you got? 700 00:35:14,040 --> 00:35:16,040 Lizzie: Hi. 701 00:35:16,640 --> 00:35:18,440 Get started on your homework, love. 702 00:35:18,520 --> 00:35:20,840 Please. I-I-I really need to talk to you. 703 00:35:25,000 --> 00:35:29,760 There is nothing going on between Kieran and me. 704 00:35:29,840 --> 00:35:31,880 He tried to help me, that is all. 705 00:35:31,960 --> 00:35:33,840 That is literally all. 706 00:35:33,920 --> 00:35:35,600 I'm sorry I agreed to work with him, 707 00:35:35,680 --> 00:35:39,000 but tomorrow is the last day. 708 00:35:39,080 --> 00:35:41,880 After that, I will transfer, I will leave London, 709 00:35:41,960 --> 00:35:43,560 and I will never see him again. 710 00:35:43,640 --> 00:35:44,840 Well, you have a child together, 711 00:35:44,920 --> 00:35:46,200 so he's never gonna agree to that. 712 00:35:46,280 --> 00:35:47,520 He'll have to. 713 00:35:47,600 --> 00:35:50,400 Having Joshua was my choice, not his. 714 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 Just, please, don't go through with this. 715 00:35:53,680 --> 00:35:55,320 Yes, you'll destroy him, 716 00:35:55,400 --> 00:35:58,280 but you'll destroy yourself, too. 717 00:35:58,360 --> 00:36:00,200 I'm already destroyed. 718 00:36:00,280 --> 00:36:03,880 You weren't the first. You wouldn't be the last. 719 00:36:03,960 --> 00:36:06,200 Now he knows that there are consequences. 720 00:36:06,280 --> 00:36:08,960 Yes, and for you, too. 721 00:36:09,040 --> 00:36:10,560 What do you mean? 722 00:36:10,640 --> 00:36:13,720 If you do what you're planning, 723 00:36:13,800 --> 00:36:16,760 there'll be consequences for you, too. 724 00:36:20,160 --> 00:36:22,440 Press camped outside your house, 725 00:36:22,520 --> 00:36:27,200 stories about her dad on the TV and at school. 726 00:36:27,280 --> 00:36:30,640 You can avoid all of that. You can keep her innocent. 727 00:36:31,880 --> 00:36:35,400 You can keep all this and Kieran 728 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 because I will be gone, I promise. 729 00:36:39,600 --> 00:36:40,800 You're just trying to save yourself 730 00:36:40,880 --> 00:36:42,440 from the trouble you're in. 731 00:36:42,520 --> 00:36:45,640 Nothing will save me from that. 732 00:36:45,720 --> 00:36:48,720 In my dreams, all I see 733 00:36:48,800 --> 00:36:50,960 is a girl falling off a roof. 734 00:36:53,040 --> 00:36:55,240 I am saying 735 00:36:55,320 --> 00:36:57,880 you don't have to live like that. 736 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 It's not too late. 737 00:37:00,920 --> 00:37:04,440 It is too late. 738 00:37:04,520 --> 00:37:06,040 They know everything. 739 00:37:06,120 --> 00:37:11,640 {\an8}♪♪ 740 00:37:11,720 --> 00:37:17,280 {\an8}♪♪ 741 00:37:18,360 --> 00:37:20,520 - Hi. - Sarah: Hey. 742 00:37:20,600 --> 00:37:23,200 Ah, thanks. 743 00:37:25,920 --> 00:37:29,400 Mm. I needed that. 744 00:37:29,480 --> 00:37:31,720 Bad day? 745 00:37:31,800 --> 00:37:33,600 And it's still going on. 746 00:37:33,680 --> 00:37:36,120 I'm afraid I'll have to swallow this, and then... 747 00:37:38,120 --> 00:37:40,120 Okay. 748 00:37:42,120 --> 00:37:45,120 Can I ask about, uh... 749 00:37:45,200 --> 00:37:48,120 the thing I can't ask about? 750 00:37:49,800 --> 00:37:54,440 All I can say is that justice might finally be coming 751 00:37:54,520 --> 00:37:56,640 for Farah Mehenni. 752 00:37:56,720 --> 00:37:59,600 Oh. 753 00:37:59,680 --> 00:38:02,640 What does that mean for the police? 754 00:38:02,720 --> 00:38:06,360 I suppose a massive public embarrassment. 755 00:38:07,480 --> 00:38:09,040 But you'll be alright. 756 00:38:09,120 --> 00:38:10,800 You always knew there was something wrong. 757 00:38:16,280 --> 00:38:18,000 Hi. 758 00:38:18,080 --> 00:38:20,240 We got a positive ID on VIPER from the investment banker 759 00:38:20,320 --> 00:38:22,560 whose phone Ryan Kennedy stole. 760 00:38:24,920 --> 00:38:28,920 Call robbery squad. Go nick him. 761 00:38:29,000 --> 00:38:30,800 I will. 762 00:38:30,880 --> 00:38:32,560 And thank you. 763 00:38:32,640 --> 00:38:34,160 Sure. 764 00:38:34,240 --> 00:38:38,800 {\an8}♪♪ 765 00:38:38,880 --> 00:38:40,880 What is it? 766 00:38:44,080 --> 00:38:48,680 I always had this clear, bright line in my head... 767 00:38:48,760 --> 00:38:52,400 right and wrong, correct behaviour, 768 00:38:52,480 --> 00:38:54,680 not correct behaviour. 769 00:38:57,120 --> 00:38:59,800 And now... 770 00:38:59,880 --> 00:39:02,920 Sarah, you're looking at me like this is my fault. 771 00:39:03,000 --> 00:39:06,160 No, not you. Never you. 772 00:39:06,240 --> 00:39:09,640 You -- You have made me so happy. 773 00:39:09,720 --> 00:39:16,880 {\an8}♪♪ 774 00:39:16,960 --> 00:39:20,880 But that was one of the officers 775 00:39:20,960 --> 00:39:23,920 from the Portland Tower case. 776 00:39:24,000 --> 00:39:25,560 He could be suspended from service. 777 00:39:25,640 --> 00:39:28,760 He could maybe even go to jail. 778 00:39:28,840 --> 00:39:32,560 But he took time out from a big operation 779 00:39:32,640 --> 00:39:35,040 to give me the information I need 780 00:39:35,120 --> 00:39:37,240 to keep a kid out of trouble. 781 00:39:39,680 --> 00:39:41,240 How am I supposed to feel about that? 782 00:39:41,320 --> 00:39:44,560 How do I... 783 00:39:44,640 --> 00:39:46,640 how do I compartmentalise? 784 00:39:49,480 --> 00:39:52,440 So, on the one hand, you have a police officer 785 00:39:52,520 --> 00:39:55,360 who has broken the law. 786 00:39:55,440 --> 00:39:58,040 And on the other, you have a 15-year-old girl 787 00:39:58,120 --> 00:40:01,120 who died in terror. 788 00:40:01,200 --> 00:40:04,320 It should be pretty easy to compartmentalise that, 789 00:40:04,400 --> 00:40:05,840 shouldn't it? 790 00:40:05,920 --> 00:40:08,080 {\an8}♪♪ 791 00:40:08,160 --> 00:40:10,160 Yeah. 792 00:40:11,600 --> 00:40:13,520 You're right. 793 00:40:13,600 --> 00:40:17,840 {\an8}♪♪ 794 00:40:17,920 --> 00:40:21,520 I'm sorry. I've gotta go. 795 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 Bye, love. 796 00:40:23,920 --> 00:40:29,800 {\an8}♪♪ 797 00:40:40,760 --> 00:40:43,040 Lizzie: Hey, you called? 798 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 You should stay at home with Josh. 799 00:40:46,120 --> 00:40:48,360 Chances are... 800 00:40:48,440 --> 00:40:49,520 Chances are it won't happen tonight. 801 00:40:49,600 --> 00:40:51,240 Probably won't even... 802 00:40:51,320 --> 00:40:53,240 Probably won't even happen tomorrow. 803 00:40:53,320 --> 00:40:55,200 Lizzie: It's going to happen, Kieran. 804 00:40:55,280 --> 00:40:57,360 You're going to get him. 805 00:41:00,280 --> 00:41:03,840 I'll see you soon. Okay? 806 00:41:03,920 --> 00:41:06,160 Yeah. 807 00:41:06,240 --> 00:41:08,240 Okay. 808 00:41:13,920 --> 00:41:17,520 Those your shoes? 809 00:41:17,600 --> 00:41:20,960 Yeah, they're mine. 810 00:41:21,040 --> 00:41:24,800 The other guy had nice shoes with smelly feet. 811 00:41:26,320 --> 00:41:28,600 So, whose yard is this? 812 00:41:28,680 --> 00:41:30,680 Friend with benefits. 813 00:41:36,400 --> 00:41:39,040 I'm sorry I'm late, babes. 814 00:41:39,120 --> 00:41:41,840 - Mm. - This is Steve. 815 00:41:41,920 --> 00:41:46,640 - Hi. Becca. - Hey. 816 00:41:46,720 --> 00:41:48,720 Becca: It's all packed. 817 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Cash. 818 00:41:53,480 --> 00:41:55,280 - Drugs. - That's my girl. 819 00:41:55,360 --> 00:41:57,520 Yeah, well, can you get it out of here? 820 00:41:57,600 --> 00:41:59,160 'Cause all that much cash is making me nervous. 821 00:41:59,240 --> 00:42:02,960 It's gone. That's why my man's here. 822 00:42:03,040 --> 00:42:05,000 Skoda's in one of the parking bays. 823 00:42:05,080 --> 00:42:07,080 Put it in the boot. 824 00:42:19,080 --> 00:42:20,080 Ah-ah-ah. 825 00:42:20,160 --> 00:42:22,160 What about the stray? 826 00:42:34,560 --> 00:42:36,720 You cool? 827 00:42:36,800 --> 00:42:38,880 Becca looking after you, yeah? 828 00:42:38,960 --> 00:42:42,680 Yeah. Thanks. 829 00:42:42,760 --> 00:42:44,760 Keep that thing safe. 830 00:42:46,720 --> 00:42:50,160 Keep the phone close to you, yeah? 831 00:42:50,240 --> 00:42:51,760 Good man. 832 00:42:51,840 --> 00:42:57,280 {\an8}♪♪ 833 00:42:57,360 --> 00:43:02,840 {\an8}♪♪ 834 00:43:24,480 --> 00:43:28,200 I know. Should be Jarral doing this. 835 00:43:29,080 --> 00:43:31,840 Where's my dog when I need him? Hmm? 836 00:43:31,920 --> 00:43:33,480 Stuff in the boot? 837 00:43:33,560 --> 00:43:37,040 No, I gave it to the kids. 838 00:43:37,120 --> 00:43:39,120 Funny. 839 00:43:40,760 --> 00:43:42,760 You doing anything tomorrow morning? 840 00:43:44,960 --> 00:43:47,520 Need a driver. Got a job to do. 841 00:43:49,320 --> 00:43:50,600 How early tomorrow morning? 842 00:43:50,680 --> 00:43:52,960 7:00. Be ready. 843 00:43:58,680 --> 00:43:59,920 What you looking at? 844 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 - Got it? - Yeah. 845 00:44:14,480 --> 00:44:16,480 Kieran: Alright, guys, eyes up. 846 00:44:21,800 --> 00:44:24,640 We're on. 847 00:44:24,720 --> 00:44:26,840 Kieran: 7:00 tomorrow morning. 848 00:44:30,760 --> 00:44:32,920 Yes, Lee. 849 00:44:33,000 --> 00:44:34,800 Robbery squad are on the estate. 850 00:44:34,880 --> 00:44:36,480 They'll be at Ryan's in a couple minutes. 851 00:44:36,560 --> 00:44:38,560 Thanks. 852 00:44:42,120 --> 00:44:44,720 Yeah, alright. 853 00:44:44,800 --> 00:44:47,960 Hey. 854 00:44:48,040 --> 00:44:50,360 Alright! 855 00:44:52,120 --> 00:44:54,520 Ah! Who the hell are you?! 856 00:44:54,600 --> 00:44:56,640 - Shut up! - Where is he? 857 00:44:56,720 --> 00:44:58,200 - Yo, where's Ryan?! - Come out of my house! 858 00:44:58,280 --> 00:45:00,000 Are you so -- you know what I'm saying, man. 859 00:45:00,080 --> 00:45:02,520 Your son's a fucking snitch! Tell me where he is! 860 00:45:02,600 --> 00:45:05,720 I don't know. He went out hours ago. 861 00:45:05,800 --> 00:45:07,480 What's his phone number? 862 00:45:07,560 --> 00:45:09,360 Yeah, I don't know. He changed it. 863 00:45:09,440 --> 00:45:11,720 - You got Ryan's number? - Piss off. 864 00:45:11,800 --> 00:45:13,720 - Aah! - Take her. 865 00:45:13,800 --> 00:45:15,000 - No, you take me. - Tia: Fuck off! 866 00:45:15,080 --> 00:45:17,000 - Loretta: Take me! - Tia: Fuck off! 867 00:45:17,080 --> 00:45:20,840 Loretta: Tia! 868 00:45:20,920 --> 00:45:24,080 - King: Quiet. - Tia: Get off me! Stop! 869 00:45:24,160 --> 00:45:26,680 Fuck! 870 00:45:26,760 --> 00:45:30,400 - What's happened? - That was the robbery squad. 871 00:45:30,480 --> 00:45:31,960 King got there first. Ryan wasn't home. 872 00:45:32,040 --> 00:45:33,760 So King took his sister, Tia. 873 00:45:33,840 --> 00:45:41,440 {\an8}♪♪ 874 00:45:41,520 --> 00:45:49,160 {\an8}♪♪ 875 00:45:49,240 --> 00:45:56,840 {\an8}♪♪ 876 00:45:56,920 --> 00:46:04,600 {\an8}♪♪ 59491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.