Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:11,480
{\an8}♪♪
2
00:00:11,560 --> 00:00:14,120
I was standing right here
when Shaw came in,
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,040
so you can't pretend
it didn't happen.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,040
You can't not talk about it.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,640
You're a witness
in the Portland Tower case.
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,480
I was the investigating officer.
7
00:00:22,560 --> 00:00:25,000
If the case were re-opened,
I would first be asked
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,840
why I haven't declared
this relationship
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,880
and then if I'd ever
discussed the case with you.
10
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
- What would my answer be?
- Just don't tell 'em.
11
00:00:33,880 --> 00:00:36,480
That would be a lie.
12
00:00:36,560 --> 00:00:39,400
That is how this whole
thing started --
13
00:00:39,480 --> 00:00:41,480
with a lie.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,680
But what possible harm can
our relationship do to the case?
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
For a start,
Shaw could argue that
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,920
the relationship prejudiced me
against him,
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,240
warped my judgement.
18
00:00:52,320 --> 00:00:55,000
I did tell you this
when we met.
19
00:00:55,080 --> 00:00:57,760
I did say
we shouldn't talk, but...
20
00:00:57,840 --> 00:01:01,200
it was like you
didn't wanna hear.
21
00:01:01,280 --> 00:01:04,240
I gave you my number.
I didn't stalk you.
22
00:01:05,640 --> 00:01:07,680
You were the one who called me,
remember,
23
00:01:07,760 --> 00:01:09,840
if we're gonna talk about
what actually happened.
24
00:01:09,920 --> 00:01:13,160
I'm sorry.
I didn't mean it like that.
25
00:01:14,400 --> 00:01:17,280
I don't regret us,
26
00:01:17,360 --> 00:01:19,400
not for one second.
27
00:01:23,160 --> 00:01:26,320
I must sleep
for a couple of hours.
28
00:01:26,400 --> 00:01:28,280
I've got a murderer
on the custody clock,
29
00:01:28,360 --> 00:01:30,280
and I need to be on my game.
30
00:01:30,360 --> 00:01:33,040
Yes.
31
00:01:33,120 --> 00:01:37,080
You catch the killer
of the white girl in 24 hours.
32
00:01:37,160 --> 00:01:40,360
The killer of the Black boy...
33
00:01:40,440 --> 00:01:42,040
not so fast.
34
00:01:42,120 --> 00:01:45,200
- You think I don't know that?
- I know you know it.
35
00:01:45,280 --> 00:01:48,520
I also know that
the Farah Mehenni case is alive again.
36
00:01:48,600 --> 00:01:50,440
I know she shouldn't have died.
37
00:01:50,520 --> 00:01:52,440
I know the police
covered things up.
38
00:01:52,520 --> 00:01:54,920
So I'm looking at you,
39
00:01:55,000 --> 00:01:57,040
the woman I love,
40
00:01:57,120 --> 00:01:59,160
and I'm thinking...
41
00:01:59,240 --> 00:02:01,560
what will happen this time?
42
00:02:01,640 --> 00:02:09,880
{\an8}♪♪
43
00:02:09,960 --> 00:02:12,600
Alright, man. Easy.
44
00:02:12,680 --> 00:02:21,120
{\an8}♪♪
45
00:02:21,200 --> 00:02:23,320
Mitko: We don't like changes.
46
00:02:23,400 --> 00:02:27,680
My guy --
he says, "What's going on?"
47
00:02:27,760 --> 00:02:29,440
Shakiel's man used to be Jarral,
48
00:02:29,520 --> 00:02:31,800
but now Jarral is arrested,
49
00:02:31,880 --> 00:02:34,800
and there is a new guy
in on the deal.
50
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
What deal?
51
00:02:40,280 --> 00:02:42,840
Jarral told me
he didn't trust you.
52
00:02:42,920 --> 00:02:45,240
He said you came from nowhere,
53
00:02:45,320 --> 00:02:49,360
and suddenly
you're Shakiel's best friend.
54
00:02:49,440 --> 00:02:51,480
What do you say to that?
55
00:02:51,560 --> 00:02:53,320
I don't know what to say,
you know.
56
00:02:53,400 --> 00:02:54,800
Ask Shakiel.
57
00:02:54,880 --> 00:02:57,640
Hmm. Shakiel says ask you,
58
00:02:57,720 --> 00:03:00,000
so I am.
59
00:03:00,080 --> 00:03:04,720
So, where are you from really?
60
00:03:04,800 --> 00:03:07,560
What is this, a job interview?
61
00:03:07,640 --> 00:03:10,800
Look, I don't know who you are,
and I don't care.
62
00:03:10,880 --> 00:03:13,000
I didn't ask to be
Shakiel's friend,
63
00:03:13,080 --> 00:03:14,880
and I don't want any part
of any deal.
64
00:03:14,960 --> 00:03:16,880
My feet are cold,
and I just wanna go back to bed.
65
00:03:16,960 --> 00:03:19,240
And you know what?
Jarral is dumb as shit.
66
00:03:19,320 --> 00:03:21,320
If you listen to him,
you must be as dumb as he is.
67
00:03:21,400 --> 00:03:23,760
And if the best thing
Shakiel can do for back-up
68
00:03:23,840 --> 00:03:26,760
is a doped-up rasta,
he must be dumb, too.
69
00:03:29,280 --> 00:03:32,040
I'll talk to my guy.
70
00:03:32,120 --> 00:03:35,800
Maybe this whole thing is
a big mistake.
71
00:03:35,880 --> 00:03:38,440
You can go.
72
00:03:38,520 --> 00:03:39,880
You gonna drop me back?
73
00:03:39,960 --> 00:03:41,800
- Get a cab.
- How?
74
00:03:41,880 --> 00:03:44,000
I've got no money, no shoes.
75
00:03:48,480 --> 00:03:53,000
{\an8}♪♪
76
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
What about the shoes?
77
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
You're about my size.
78
00:04:02,600 --> 00:04:04,720
Give me your shoes.
79
00:04:04,800 --> 00:04:10,600
{\an8}♪♪
80
00:04:10,680 --> 00:04:12,200
Give them to him.
81
00:04:12,280 --> 00:04:18,120
{\an8}♪♪
82
00:04:18,200 --> 00:04:24,040
{\an8}♪♪
83
00:04:24,120 --> 00:04:29,920
{\an8}♪♪
84
00:04:30,000 --> 00:04:35,840
{\an8}♪♪
85
00:04:35,920 --> 00:04:37,120
Thank you.
86
00:04:37,200 --> 00:04:44,440
{\an8}♪♪
87
00:04:44,520 --> 00:04:51,720
{\an8}♪♪
88
00:04:51,800 --> 00:04:53,520
{\an8}- W-What's going on?
Steve wants a meeting.
89
00:04:53,600 --> 00:04:56,520
{\an8}Is he in trouble?
90
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
{\an8}I don't know.
91
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
{\an8}You stayed here all night,
didn't you?
92
00:04:59,600 --> 00:05:01,760
{\an8}Man: Come on, guv!
93
00:05:01,840 --> 00:05:03,480
{\an8}- We'll talk. Yeah?
94
00:05:03,560 --> 00:05:05,560
{\an8}We'll talk.
95
00:05:07,160 --> 00:05:08,640
{\an8}My client has given you
a statement
96
00:05:08,720 --> 00:05:10,880
{\an8}explaining the damage
to the car --
97
00:05:10,960 --> 00:05:12,840
{\an8}someone drove into it
when it was parked.
98
00:05:12,920 --> 00:05:16,520
{\an8}They didn't leave a note.
99
00:05:16,600 --> 00:05:20,240
{\an8}Why did you wash the car, Ujal?
100
00:05:20,320 --> 00:05:23,480
{\an8}It's a rental.
I was tryna make it look better
101
00:05:23,560 --> 00:05:25,760
so maybe they wouldn't do me
for the damage.
102
00:05:29,320 --> 00:05:32,920
What were you doing
in Lewisham two nights ago?
103
00:05:34,880 --> 00:05:37,160
I note that this is not
the license plate of the car
104
00:05:37,240 --> 00:05:39,680
my client rented.
105
00:05:39,760 --> 00:05:42,680
The driver could be any one
of 10,000 Asian men.
106
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
My advice remains the same.
107
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
No comment.
108
00:05:46,720 --> 00:05:50,520
This is just the first image
we've managed to capture.
109
00:05:50,600 --> 00:05:52,880
One camera in a city of
how many?
110
00:05:52,960 --> 00:05:55,400
- Half a million.
- Sarah: Half a million cameras.
111
00:05:55,480 --> 00:05:58,240
What are the chances that we
find the one that catches you,
112
00:05:58,320 --> 00:06:02,480
Ujal, in your SUV
with your cloned plates?
113
00:06:02,560 --> 00:06:05,200
It's time to start
looking out for yourself,
114
00:06:05,280 --> 00:06:08,960
and not for whoever's paying
for your expensive lawyer.
115
00:06:09,040 --> 00:06:12,200
What were you doing in Lewisham?
116
00:06:13,160 --> 00:06:15,280
No comment.
117
00:06:22,040 --> 00:06:24,040
She got hit by a car.
118
00:06:24,960 --> 00:06:27,160
Ran right over her.
119
00:06:27,240 --> 00:06:31,560
It's as if Shaks wants
everyone to know.
120
00:06:31,640 --> 00:06:34,640
Steve: Do you know them?
The guys that killed Spence?
121
00:06:34,720 --> 00:06:37,600
Ryan:
One was Black, tall.
122
00:06:37,680 --> 00:06:40,600
Had a tattoo on his neck,
like a bird.
123
00:06:42,160 --> 00:06:44,560
Had a tattoo on his neck,
124
00:06:44,640 --> 00:06:46,200
like a bird.
125
00:06:48,200 --> 00:06:53,200
{\an8}♪♪
126
00:06:53,280 --> 00:06:55,320
One of the working girls'
punters called an hour ago.
127
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
Truck driver.
Said he saw what happened.
128
00:06:57,160 --> 00:06:59,600
Well, correction --
he didn't see, his dashcam did.
129
00:06:59,680 --> 00:07:02,360
He was...otherwise engaged.
130
00:07:02,440 --> 00:07:03,840
He hesitated
about coming forward
131
00:07:03,920 --> 00:07:05,760
because he's married,
kids, et cetera,
132
00:07:05,840 --> 00:07:08,560
but then he saw Lexi's
photo on TV, and, well,
133
00:07:08,640 --> 00:07:10,000
so obviously he'd like
to keep his name --
134
00:07:10,080 --> 00:07:11,320
Yeah, shall we just watch it?
135
00:07:11,400 --> 00:07:15,280
- Archie?
- Right.
136
00:07:15,360 --> 00:07:17,160
Archie:
Car flashes its lights.
137
00:07:17,240 --> 00:07:19,920
You can just see Lexi
walk out.
138
00:07:20,000 --> 00:07:21,680
She stands.
139
00:07:21,760 --> 00:07:23,200
Car accelerates.
140
00:07:23,280 --> 00:07:25,360
She runs.
141
00:07:25,440 --> 00:07:28,520
Watch.
142
00:07:28,600 --> 00:07:30,880
Car goes right past the dashcam.
143
00:07:30,960 --> 00:07:34,040
- If I rewind and punch in...
- Bloody hell.
144
00:07:36,920 --> 00:07:39,600
Let's show it
to the little bastard.
145
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
Steve.
146
00:07:45,640 --> 00:07:47,640
Steve: Hey.
147
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
Cheers.
148
00:07:52,760 --> 00:07:55,160
- Alright?
- Yeah.
149
00:07:56,840 --> 00:08:00,680
I, uh, got rolled last night.
150
00:08:00,760 --> 00:08:02,640
The Bulgarians.
151
00:08:02,720 --> 00:08:03,960
They got into your place?
152
00:08:04,040 --> 00:08:06,440
Yeah.
153
00:08:06,520 --> 00:08:08,840
Locks, alarms -- no problem.
Gun in the face.
154
00:08:08,920 --> 00:08:11,800
Jesus. What about the camera,
the mics?
155
00:08:11,880 --> 00:08:14,200
They didn't bring a scanner.
156
00:08:14,280 --> 00:08:16,840
I know, lucky.
157
00:08:16,920 --> 00:08:18,720
Okay.
Well, we'll deactivate them.
158
00:08:18,800 --> 00:08:20,600
What happened next?
159
00:08:20,680 --> 00:08:22,800
Dragged me out,
took me for a drive, a garage,
160
00:08:22,880 --> 00:08:25,360
- lots of questions.
- What sort of questions?
161
00:08:25,440 --> 00:08:28,040
About Jarral's arrest, about me.
162
00:08:28,120 --> 00:08:29,880
They didn't like the change
of personnel.
163
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
- They were suspicious.
- Are they still suspicious?
164
00:08:32,640 --> 00:08:34,520
Nah, I went all gangsta
on them.
165
00:08:34,600 --> 00:08:36,120
Stuck a gun in their face.
166
00:08:36,200 --> 00:08:38,080
Hey.
167
00:08:38,160 --> 00:08:40,360
- You don't have a gun.
- I took one of theirs.
168
00:08:40,440 --> 00:08:42,800
What?
169
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
They made hurtful comments
about my appearance.
170
00:08:48,880 --> 00:08:50,480
You think
this came from Shakiel?
171
00:08:50,560 --> 00:08:54,120
Yeah. He used them
to check me out.
172
00:08:54,200 --> 00:08:55,680
I think I passed the test.
173
00:08:55,760 --> 00:08:57,360
And what about Shakiel?
174
00:08:57,440 --> 00:08:59,840
Last recording we had
from you, he sounded wobbly,
175
00:08:59,920 --> 00:09:02,360
like he'd grown a conscience
or something.
176
00:09:02,440 --> 00:09:06,280
Well, I un-wobbled him.
177
00:09:06,360 --> 00:09:08,160
That's not what I heard
on the tape.
178
00:09:08,240 --> 00:09:10,400
The opposite, in fact.
179
00:09:10,480 --> 00:09:12,120
Well, that's good, isn't it?
180
00:09:12,200 --> 00:09:14,720
Whatever you hear,
a jury's gonna hear.
181
00:09:19,880 --> 00:09:23,640
Yeah. Sorry.
182
00:09:23,720 --> 00:09:27,480
Uh, think we're still on?
183
00:09:27,560 --> 00:09:30,040
I'm just getting all sorts
of grief from upstairs.
184
00:09:30,120 --> 00:09:32,960
My gut says so.
Next 12-24 hours.
185
00:09:33,040 --> 00:09:34,600
Now I've met the suppliers,
I can tell you
186
00:09:34,680 --> 00:09:36,080
the handover's going to be fast,
187
00:09:36,160 --> 00:09:38,680
three, four minutes max,
probably car-to-car.
188
00:09:38,760 --> 00:09:42,680
- Uh-huh.
- Look, you have to be close.
189
00:09:42,760 --> 00:09:44,840
I can't risk any sort
of tracking device.
190
00:09:44,920 --> 00:09:47,080
- You understand?
- Use traffic cams,
191
00:09:47,160 --> 00:09:49,400
council CCTV.
We'll be close.
192
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
We'll be close.
193
00:09:57,480 --> 00:09:59,320
What's up?
194
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
Missus finally kicked you out?
195
00:10:04,560 --> 00:10:07,840
We'll talk when Shakiel's
in handcuffs, yeah?
196
00:10:07,920 --> 00:10:09,920
Alright.
197
00:10:30,640 --> 00:10:33,840
Tommo.
Room for a persistent offender?
198
00:10:33,920 --> 00:10:37,160
We're full. Climate protest.
Hi, Lizzie.
199
00:10:37,240 --> 00:10:38,600
Hey, Tommo.
200
00:10:38,680 --> 00:10:40,800
You want something.
You got that look.
201
00:10:40,880 --> 00:10:45,000
She's trying to ID a gang kid,
probably a Soldier.
202
00:10:45,080 --> 00:10:48,840
We've had quite a few Soldiers
through here recently, so...
203
00:10:48,920 --> 00:10:51,040
Uh, I'd like a peep
at the custody images.
204
00:10:51,120 --> 00:10:53,960
- You tried the PNC?
- Lizzie: Yeah. No luck.
205
00:10:54,040 --> 00:10:56,120
Well, I need to know
what case it's for.
206
00:10:56,200 --> 00:10:59,680
Can't you log on and
I just look over your shoulder?
207
00:11:01,920 --> 00:11:04,240
Hadley taught you well,
didn't he?
208
00:11:05,600 --> 00:11:09,360
{\an8}♪♪
209
00:11:09,440 --> 00:11:12,400
Mary Shaw. Leave a message.
210
00:11:19,360 --> 00:11:21,440
Yeah?
211
00:11:21,520 --> 00:11:24,600
- Is Josh okay?
- Yeah, why?
212
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
Well, I heard you went out.
I thought that...
213
00:11:26,920 --> 00:11:29,000
Jermaine King.
214
00:11:29,080 --> 00:11:30,360
He matches the description
Ryan Kennedy gave
215
00:11:30,440 --> 00:11:33,160
of the guy who killed
Spencer Cardoso.
216
00:11:33,240 --> 00:11:36,240
Bird tattoo. Well, kingfisher.
217
00:11:36,320 --> 00:11:38,920
Jermaine King. Kingfisher.
218
00:11:39,000 --> 00:11:41,680
Mm.
219
00:11:41,760 --> 00:11:43,040
Where'd you get this?
220
00:11:43,120 --> 00:11:45,600
Custody images, Farlow.
Wasn't on PNC.
221
00:11:45,680 --> 00:11:47,640
Perseus is a matter of hours
from kicking off.
222
00:11:47,720 --> 00:11:49,440
Why are you spending time
on this?
223
00:11:49,520 --> 00:11:51,520
We have surveillance tapes
that need transcribing.
224
00:11:51,600 --> 00:11:52,960
We could miss something vital.
225
00:11:53,040 --> 00:11:54,800
We nearly missed this.
226
00:11:54,880 --> 00:11:57,080
I'm a detective, not a typist.
227
00:11:57,160 --> 00:11:58,760
This name needs to go to
Sarah Collins.
228
00:11:58,840 --> 00:12:00,640
Still trying to solve her case,
yeah?
229
00:12:00,720 --> 00:12:02,760
I'm trying to catch a murderer.
230
00:12:02,840 --> 00:12:05,200
How do we deliver this
information, exactly, Lizzie?
231
00:12:05,280 --> 00:12:07,280
When she asks its provenance,
what do we say?
232
00:12:07,360 --> 00:12:09,040
We tell her.
233
00:12:09,120 --> 00:12:10,520
So what if Sarah Collins is
the arresting officer?
234
00:12:10,600 --> 00:12:12,720
This creep stabbed a kid
to death.
235
00:12:12,800 --> 00:12:14,640
You think I don't
care about that?
236
00:12:14,720 --> 00:12:16,920
I don't think you care enough.
237
00:12:19,400 --> 00:12:22,560
What's wrong, Kieran?
238
00:12:22,640 --> 00:12:25,160
Nothing's wrong. You're right.
This is good. It's a --
239
00:12:25,240 --> 00:12:28,640
it's a -- it's a good spot.
240
00:12:28,720 --> 00:12:31,600
Well done.
241
00:12:31,680 --> 00:12:33,480
"I was lonely and depressed
242
00:12:33,560 --> 00:12:35,880
and went looking for
female companionship."
243
00:12:35,960 --> 00:12:38,840
- What is this, Jane Austen?
- Just read.
244
00:12:38,920 --> 00:12:40,840
Fedden: "I saw the young lady
and drove towards her,
245
00:12:40,920 --> 00:12:43,040
but my foot slipped
246
00:12:43,120 --> 00:12:45,800
and my boot got jammed between
the pedal and the floor."
247
00:12:45,880 --> 00:12:48,040
- You gotta be kidding me.
- Nope.
248
00:12:48,120 --> 00:12:50,560
- No one's gonna buy this shit.
- Nope.
249
00:12:50,640 --> 00:12:52,600
But any element of "accident"
250
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
means we're looking at
manslaughter and not murder.
251
00:12:55,120 --> 00:12:56,880
Also, he refused
to say a word about
252
00:12:56,960 --> 00:12:58,480
any of the important stuff --
who sent him,
253
00:12:58,560 --> 00:13:00,520
why they sent him,
254
00:13:00,600 --> 00:13:03,200
how it connects to
Spencer's Cardoso's murder.
255
00:13:03,280 --> 00:13:05,520
"Police catch Lexi's killer
in 24 hours,
256
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
Spencer's killer
still at large."
257
00:13:07,480 --> 00:13:08,880
That's exactly what
my girlfriend said
258
00:13:08,960 --> 00:13:11,120
to me this morning.
259
00:13:14,840 --> 00:13:16,840
Fedden.
260
00:13:19,000 --> 00:13:21,560
Okay. I'll send her over.
261
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
That was your friend DI Shaw.
262
00:13:25,520 --> 00:13:28,240
He's got an ID for you.
Spencer's killer.
263
00:13:28,320 --> 00:13:34,280
{\an8}♪♪
264
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
- Sarah.
- Sir.
265
00:13:44,360 --> 00:13:47,760
When is Mary Shaw meeting DSI?
266
00:13:47,840 --> 00:13:49,800
This afternoon.
267
00:13:49,880 --> 00:13:52,360
Allegedly she has some evidence.
268
00:13:52,440 --> 00:13:54,120
Do you know what it is?
269
00:13:54,200 --> 00:13:55,280
Are you still involved
in the case?
270
00:13:55,360 --> 00:13:57,200
No more than you.
271
00:13:57,280 --> 00:13:59,040
But you were in charge
of the DSI investigation
272
00:13:59,120 --> 00:14:03,000
into Portland Tower,
and I was in charge of DSI.
273
00:14:03,080 --> 00:14:04,880
We failed.
274
00:14:04,960 --> 00:14:07,240
This could be a chance
to put that right.
275
00:14:10,240 --> 00:14:14,400
I don't think it's appropriate
to be talking about this, sir.
276
00:14:14,480 --> 00:14:16,520
I'm here to see DI Shaw
about a lead
277
00:14:16,600 --> 00:14:19,160
on the Spencer Cardoso case.
278
00:14:19,240 --> 00:14:21,520
That's why I'm here, too.
279
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
Shall we go in?
280
00:14:26,600 --> 00:14:29,440
- Get off, Ry!
- Come on, Tia, don't be mean.
281
00:14:29,520 --> 00:14:31,680
Tia: All right, you two,
plenty for everyone.
282
00:14:31,760 --> 00:14:34,760
- Tia, not on the sofa.
- Alright!
283
00:14:34,840 --> 00:14:37,880
{\an8}♪♪
284
00:14:37,960 --> 00:14:40,080
{\an8}
285
00:14:40,160 --> 00:14:45,360
{\an8}♪♪
286
00:14:45,440 --> 00:14:47,400
{\an8}You're mad.
287
00:14:47,480 --> 00:14:56,320
{\an8}♪♪
288
00:14:56,400 --> 00:14:58,680
Must have forgot something.
289
00:14:58,760 --> 00:15:03,720
{\an8}♪♪
290
00:15:03,800 --> 00:15:08,720
{\an8}♪♪
291
00:15:08,800 --> 00:15:12,080
Loretta. Is Ryan in?
292
00:15:12,160 --> 00:15:14,240
We're having
something to eat.
293
00:15:14,320 --> 00:15:16,680
I just need to have a word
with him.
294
00:15:16,760 --> 00:15:20,880
My man.
295
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Alright, Ry, Ry, please.
296
00:15:23,720 --> 00:15:31,280
{\an8}♪♪
297
00:15:39,720 --> 00:15:43,280
Kieran, it's your show.
298
00:15:43,360 --> 00:15:45,080
Kieran: Sir.
299
00:15:45,160 --> 00:15:49,200
For the last two years,
I have been running Perseus.
300
00:15:49,280 --> 00:15:52,160
It's a confi op
into the Eardsley Bluds.
301
00:15:52,240 --> 00:15:55,200
When the murder
of Spencer Cardoso went down,
302
00:15:55,280 --> 00:15:59,160
DCS Bailie asked us
to listen out for intelligence.
303
00:15:59,240 --> 00:16:01,360
We did.
304
00:16:01,440 --> 00:16:05,000
Now, thanks to the good work
of Lizzie Adama, we have a lead.
305
00:16:05,080 --> 00:16:08,400
- Jermaine King.
- How did you get onto him?
306
00:16:08,480 --> 00:16:11,040
One of our nominals
spoke to an undercover officer
307
00:16:11,120 --> 00:16:14,160
about the murder.
308
00:16:14,240 --> 00:16:16,720
One of your nominals.
Ryan Kennedy?
309
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
- Uh-huh.
- Sarah: Well, obviously, I will
310
00:16:18,680 --> 00:16:21,520
need more background
on the suspect.
311
00:16:21,600 --> 00:16:24,120
Also, the murders
of Spencer Cardoso
312
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
and Lexi Moss are connected.
313
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
You probably know
how they're connected.
314
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Can you share that?
315
00:16:37,080 --> 00:16:39,320
This has only been worked on
this morning by DC Adama.
316
00:16:39,400 --> 00:16:41,360
It's intelligence, not evidence.
Okay?
317
00:16:41,440 --> 00:16:43,120
Okay.
318
00:16:43,200 --> 00:16:46,040
Kieran: This guy King --
Kingfisher, whatever --
319
00:16:46,120 --> 00:16:49,200
he worked for the Soldiers
as a roadman.
320
00:16:49,280 --> 00:16:51,720
We think he decided
to strike out on his own,
321
00:16:51,800 --> 00:16:54,040
setting himself up
on the Bluds' territory,
322
00:16:54,120 --> 00:16:56,840
starting with the drug trade
on Gallowstree Lane.
323
00:16:56,920 --> 00:17:01,640
Last Friday there was a bust-up
at a concert at Lonsdale Mall.
324
00:17:01,720 --> 00:17:03,720
One of King's mates got GBHed.
325
00:17:03,800 --> 00:17:07,520
We think the Bluds
were warning King to back off.
326
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
King wasn't having it.
327
00:17:09,440 --> 00:17:13,440
He sent a message
by stabbing Spencer.
328
00:17:13,520 --> 00:17:15,640
And Lexi?
329
00:17:15,720 --> 00:17:19,920
According to Ryan, Lexi was
used to set up Spencer's ambush.
330
00:17:20,000 --> 00:17:22,680
Kieran: The Bluds couldn't let
that pass, so Lexi got killed.
331
00:17:22,760 --> 00:17:26,000
Tit for tat.
332
00:17:26,080 --> 00:17:30,360
So, w-what are my grounds
for arresting King?
333
00:17:33,120 --> 00:17:35,960
Uh, the punch-up at the mall.
334
00:17:36,040 --> 00:17:39,560
That was the first blow
struck in this war.
335
00:17:39,640 --> 00:17:42,200
The victim was an associate
of King's.
336
00:17:42,280 --> 00:17:44,800
King acted in revenge.
337
00:17:44,880 --> 00:17:48,680
I mean, trawl the CCTV footage
of the mall,
338
00:17:48,760 --> 00:17:50,920
and King is bound to be there.
339
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
Until I know for sure,
I can't arrest.
340
00:17:53,280 --> 00:17:55,040
Bailie:
King needs nicking now.
341
00:17:55,120 --> 00:17:56,760
there may be evidence to seize,
phones, clothing.
342
00:17:56,840 --> 00:17:58,840
Yeah, but if we nick him now,
our only real source
343
00:17:58,920 --> 00:18:01,480
of information is Ryan Kennedy.
344
00:18:01,560 --> 00:18:03,120
He's going to look like a grass.
345
00:18:03,200 --> 00:18:05,040
So we arrest Ryan, too.
346
00:18:05,120 --> 00:18:07,920
After the operation.
347
00:18:08,000 --> 00:18:10,040
So we should delay
arresting King?
348
00:18:10,120 --> 00:18:11,760
We're being crucified
for our failure to arrest
349
00:18:11,840 --> 00:18:13,760
in Spencer's case.
350
00:18:13,840 --> 00:18:15,600
You have an ID now.
I want King nicked today.
351
00:18:15,680 --> 00:18:17,640
I have to go.
Thank you, Kieran.
352
00:18:17,720 --> 00:18:20,400
I would like to finish
discussing Lexi's murder.
353
00:18:22,200 --> 00:18:23,480
Well, I thought we had finished.
354
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
Sarah: No, sir.
355
00:18:25,400 --> 00:18:28,960
Lexi was a vulnerable female
traded between street gangs.
356
00:18:29,040 --> 00:18:32,960
Her death was clearly part
of a conspiracy.
357
00:18:33,040 --> 00:18:35,120
Now, I've arrested Ujal Jarral,
358
00:18:35,200 --> 00:18:38,280
and I know that he killed her,
and I can prove it,
359
00:18:38,360 --> 00:18:41,480
but as to why and at whose
instruction, I have nothing.
360
00:18:43,560 --> 00:18:46,000
I bet you do.
361
00:18:46,080 --> 00:18:49,680
But you won't share information
about those people,
362
00:18:49,760 --> 00:18:52,600
in case it exposes
the participants in her murder.
363
00:18:54,840 --> 00:18:57,280
Will that decision stand up
to scrutiny?
364
00:18:57,360 --> 00:19:02,320
{\an8}♪♪
365
00:19:02,400 --> 00:19:06,000
Same old Sarah, is it?
366
00:19:06,080 --> 00:19:08,280
Yes, sir.
367
00:19:08,360 --> 00:19:09,760
Bailie: Here's how
we're gonna run it.
368
00:19:09,840 --> 00:19:12,440
Kieran, you give Sarah
access to Perseus.
369
00:19:12,520 --> 00:19:14,320
- Sir --
- Bailie: I don't wanna hear it.
370
00:19:14,400 --> 00:19:15,680
You share the intelligence.
371
00:19:15,760 --> 00:19:17,640
Sarah, you develop your case,
372
00:19:17,720 --> 00:19:20,920
but you do not move until
Perseus have made their arrests.
373
00:19:21,000 --> 00:19:23,520
Perseus has priority,
do you understand?
374
00:19:23,600 --> 00:19:25,160
Yes, sir.
375
00:19:25,240 --> 00:19:29,320
{\an8}♪♪
376
00:19:38,840 --> 00:19:42,680
I got your man.
377
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
What do you mean?
378
00:19:43,840 --> 00:19:46,240
The wasteman that killed Spence.
379
00:19:46,320 --> 00:19:48,760
Kingfisher, they call him.
380
00:19:48,840 --> 00:19:51,240
Know where he lives, everything.
381
00:19:51,320 --> 00:19:53,840
We'll sort it.
382
00:19:53,920 --> 00:19:55,000
When?
383
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
I have something
happening first.
384
00:19:56,640 --> 00:19:59,480
I need you to be a part of it.
385
00:19:59,560 --> 00:20:02,680
If you wanna move up,
you gotta do this thing.
386
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
Alright, I'm in.
387
00:20:11,720 --> 00:20:13,680
It's a burner.
388
00:20:13,760 --> 00:20:16,640
Keep it charged, keep it on.
389
00:20:16,720 --> 00:20:19,760
Keep your old phone turned off.
390
00:20:23,240 --> 00:20:26,560
Do you know what betrayal is?
391
00:20:26,640 --> 00:20:30,840
Yeah, it's like snitching,
innit?
392
00:20:30,920 --> 00:20:34,000
You know something else?
393
00:20:34,080 --> 00:20:38,400
You can only be betrayed
by someone you love.
394
00:20:38,480 --> 00:20:42,320
I love you, Ryan.
Don't betray me.
395
00:20:48,640 --> 00:20:51,160
I won't.
396
00:20:51,240 --> 00:20:53,680
Take a look inside.
397
00:20:53,760 --> 00:20:55,360
Don't wave it around.
398
00:20:55,440 --> 00:21:02,160
{\an8}♪♪
399
00:21:02,240 --> 00:21:05,160
I got a deal coming off.
400
00:21:05,240 --> 00:21:07,200
I need you to be my eyes.
401
00:21:07,280 --> 00:21:09,440
You know the street.
402
00:21:09,520 --> 00:21:13,000
You know what should be there
and what shouldn't be.
403
00:21:13,080 --> 00:21:16,480
Something goes wrong,
just point the machine,
404
00:21:16,560 --> 00:21:18,280
and they'll shit themselves.
405
00:21:18,360 --> 00:21:21,400
If they don't, get close,
squeeze the trigger,
406
00:21:21,480 --> 00:21:23,760
and keep squeezing.
407
00:21:26,280 --> 00:21:29,360
Then we take care
of lickle Kingfisher.
408
00:21:32,000 --> 00:21:34,400
Keep that hidden
409
00:21:34,480 --> 00:21:36,800
and wait for my text.
410
00:21:39,200 --> 00:21:43,320
Uh, thing is, my mum's still...
411
00:21:43,400 --> 00:21:46,200
upset about Spence and...
412
00:21:46,280 --> 00:21:48,480
You need somewhere to crash.
413
00:21:48,560 --> 00:21:51,000
Ryan's family.
414
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
Something happens to him,
Shakiel will know.
415
00:21:53,120 --> 00:21:58,040
You question him about Lexi,
Shakiel will know.
416
00:21:58,120 --> 00:22:00,680
Believe me, I would love
to get Shakiel for Lexi.
417
00:22:00,760 --> 00:22:02,760
She's not the first person
he's had murdered,
418
00:22:02,840 --> 00:22:04,920
not by a long shot.
419
00:22:05,000 --> 00:22:06,920
And once he is in custody,
I will help you put it together,
420
00:22:07,000 --> 00:22:10,520
but until then
Ryan needs to be left in place.
421
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
Now, if a car boot full
of automatic weapons
422
00:22:12,440 --> 00:22:13,960
doesn't persuade you,
then I don't know what will.
423
00:22:14,040 --> 00:22:16,440
But I've been ordered
to arrest King,
424
00:22:16,520 --> 00:22:19,080
and all I have so far
for grounds is intelligence,
425
00:22:19,160 --> 00:22:21,840
which will point
the finger straight back to Ryan
426
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
and put a vulnerable kid
at risk.
427
00:22:23,800 --> 00:22:25,680
So either give me grounds
to arrest King
428
00:22:25,760 --> 00:22:27,960
or give me an offence
to arrest Ryan for.
429
00:22:28,040 --> 00:22:29,640
I mean, you've had him
under surveillance for months,
430
00:22:29,720 --> 00:22:31,000
- You must --
- What are you talking about?
431
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
We've given you grounds
for King.
432
00:22:32,600 --> 00:22:35,720
He'll be on CCTV at the mall.
433
00:22:35,800 --> 00:22:38,400
Lizzie, you went through
the CCTV footage.
434
00:22:38,480 --> 00:22:39,720
Did you see King?
435
00:22:39,800 --> 00:22:42,360
Uh, no, but I wasn't
looking for him.
436
00:22:42,440 --> 00:22:45,120
However, I might have something
you can arrest Ryan on.
437
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
A stolen phone.
438
00:22:50,680 --> 00:22:52,640
No. You can't use that.
439
00:22:52,720 --> 00:22:54,360
It's from a conversation
with the UC.
440
00:22:54,440 --> 00:22:57,000
- You mean Steve Bradshaw?
- Well, aren't you clever?
441
00:22:57,080 --> 00:22:59,040
Can I finish?
442
00:22:59,120 --> 00:23:01,840
We have a CCTV image of Ryan
from the phone grab.
443
00:23:01,920 --> 00:23:04,360
Put it on VIPER, show it to the
guy who got his phone nicked.
444
00:23:04,440 --> 00:23:07,400
- He'll pick out Ryan.
- You rarely identify off CCTV.
445
00:23:07,480 --> 00:23:10,000
You do if I run it.
I'll set it up.
446
00:23:10,080 --> 00:23:12,520
Now, I got to get on.
447
00:23:12,600 --> 00:23:16,280
Jermaine King will have been
at the punch-up at the mall.
448
00:23:16,360 --> 00:23:19,320
That is your grounds.
449
00:23:19,400 --> 00:23:22,480
{\an8}♪♪
450
00:23:22,560 --> 00:23:24,160
{\an8}Thanks.
451
00:23:24,240 --> 00:23:29,440
{\an8}♪♪
452
00:23:29,520 --> 00:23:34,720
{\an8}♪♪
453
00:23:36,760 --> 00:23:38,760
Yeah?
454
00:23:41,960 --> 00:23:45,080
- Hey.
- Hey.
455
00:23:45,160 --> 00:23:46,840
What's going on?
456
00:23:46,920 --> 00:23:50,520
I've never seen you like this.
457
00:23:50,600 --> 00:23:54,320
We're close. I --
I guess -- I don't know.
458
00:23:54,400 --> 00:23:56,560
I-I'm on edge.
459
00:23:56,640 --> 00:23:58,480
No, it's more than that.
460
00:23:58,560 --> 00:24:00,000
The way you were looking at
Sarah Collins,
461
00:24:00,080 --> 00:24:02,400
I thought you were gonna
murder her.
462
00:24:02,480 --> 00:24:04,480
The thought did cross my mind.
463
00:24:08,040 --> 00:24:10,360
It's a joke. It's...
464
00:24:10,440 --> 00:24:13,600
Lizzie: Kieran,
be honest with me.
465
00:24:27,440 --> 00:24:30,480
My wife told Collins
that she had evidence
466
00:24:30,560 --> 00:24:32,960
about Portland Tower.
467
00:24:33,040 --> 00:24:36,440
Collins told DSI.
468
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
- No.
- Yeah.
469
00:24:38,600 --> 00:24:42,920
But evidence...
470
00:24:43,000 --> 00:24:44,600
No, no, well, it --
well, it can't be.
471
00:24:44,680 --> 00:24:47,360
The phone.
472
00:24:47,440 --> 00:24:49,000
You said you were
gonna destroy it.
473
00:24:49,080 --> 00:24:51,080
Collins was waiting for me
when I got home.
474
00:24:51,160 --> 00:24:52,680
I slipped it to Mary.
She said she'd destroyed it.
475
00:24:52,760 --> 00:24:54,480
- Maybe she didn't.
- Maybe?
476
00:24:54,560 --> 00:24:56,960
Yeah well, there's a chance
that it could be something else,
477
00:24:57,040 --> 00:25:00,560
like a -- I don't know,
a call she overheard or --
478
00:25:00,640 --> 00:25:04,000
in which case it's just hearsay
and it'll blow over, or it's --
479
00:25:04,080 --> 00:25:06,760
Or it's the phone.
480
00:25:06,840 --> 00:25:08,720
Fuck.
481
00:25:08,800 --> 00:25:11,920
Lizzie, whatever --
whatever it is,
482
00:25:12,000 --> 00:25:13,440
whatever happens,
this is on me, okay?
483
00:25:13,520 --> 00:25:15,160
You were a rookie cop.
484
00:25:15,240 --> 00:25:17,400
I pressured you
into backing a colleague.
485
00:25:17,480 --> 00:25:19,280
Alright, you did nothing wrong.
486
00:25:19,360 --> 00:25:21,480
I believed that then,
and I believe it now.
487
00:25:24,560 --> 00:25:27,560
Except it's not true.
I did do something wrong.
488
00:25:27,640 --> 00:25:30,720
I-I did plenty wrong.
489
00:25:30,800 --> 00:25:33,120
Oh, God, Kieran, it's...
490
00:25:36,640 --> 00:25:39,560
Your wife did this
because of me.
491
00:25:39,640 --> 00:25:41,360
This -- This -- This job.
492
00:25:41,440 --> 00:25:42,840
Kieran: Why doesn't matter.
It's done.
493
00:25:42,920 --> 00:25:45,000
Yeah, I'm gone.
I-I'm walking out right now.
494
00:25:45,080 --> 00:25:46,600
- I don't care --
- No. Don't you dare.
495
00:25:46,680 --> 00:25:49,440
We have a job to do.
Whatever else is going on,
496
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
we have a job to do.
That's what matters.
497
00:25:51,600 --> 00:25:53,920
That's what the likes
of Sarah Collins will never understand.
498
00:25:54,000 --> 00:25:57,120
Do the job. Complete the task.
Then face the music.
499
00:25:57,200 --> 00:26:02,960
{\an8}♪♪
500
00:26:03,040 --> 00:26:05,360
We have a pre-brief
with Firearms Command
501
00:26:05,440 --> 00:26:08,720
in 20 minutes.
502
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
I expect you to be there.
503
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
Lizzie?
504
00:26:13,800 --> 00:26:19,280
{\an8}♪♪
505
00:26:19,360 --> 00:26:24,800
{\an8}♪♪
506
00:26:24,880 --> 00:26:27,320
- Any luck, Archie?
- No.
507
00:26:27,400 --> 00:26:30,000
If they weren't all wearing
bloody hoodies, it'd be quicker.
508
00:26:30,080 --> 00:26:32,320
Fedden: Oh, don't worry.
We know King's there.
509
00:26:32,400 --> 00:26:34,600
Knowing he's there isn't the
same as seeing him there, sir.
510
00:26:34,680 --> 00:26:36,640
It's still grounds for arrest.
511
00:26:36,720 --> 00:26:38,880
King's just been cell-sited.
He's at home.
512
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
Entry team are en route.
They'll send us an RVP.
513
00:26:41,040 --> 00:26:43,720
- Excellent. Go grab him.
- Keep looking.
514
00:26:43,800 --> 00:26:47,000
Call me or Elaine
the second you get an ID.
515
00:26:47,080 --> 00:26:49,320
Elaine: If we can't confirm
King was at the mall,
516
00:26:49,400 --> 00:26:52,000
what are our grounds?
517
00:26:52,080 --> 00:26:53,280
Intelligence.
518
00:26:53,360 --> 00:26:55,560
What, a source?
519
00:26:55,640 --> 00:26:57,040
Intelligence.
520
00:26:57,120 --> 00:27:00,160
Going against Fedden
on your grounds, really?
521
00:27:00,240 --> 00:27:01,960
I'm not misrepresenting
the evidence,
522
00:27:02,040 --> 00:27:03,720
no matter who it pisses off.
523
00:27:03,800 --> 00:27:05,680
But if King is there, then
it's not misrepresenting, is it?
524
00:27:05,760 --> 00:27:07,720
Yes. We haven't seen him,
have we?
525
00:27:07,800 --> 00:27:09,800
So if we say that we have,
then we'll be lying.
526
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
And when his lawyer looks over
it -- and he will look over it
527
00:27:11,880 --> 00:27:13,800
because it's a murder and King
will have a silk --
528
00:27:13,880 --> 00:27:17,200
then the lie'll come out
and the case'll go down.
529
00:27:17,280 --> 00:27:19,520
We don't lie.
530
00:27:19,600 --> 00:27:27,400
{\an8}♪♪
531
00:27:27,480 --> 00:27:29,960
Until we have something better,
your grounds are intelligence.
532
00:27:30,040 --> 00:27:31,400
Get him away from anyone else
when you arrest
533
00:27:31,480 --> 00:27:33,040
and make sure he's cuffed.
534
00:27:33,120 --> 00:27:34,560
He'll ask for a phone call
soon as he's in custody.
535
00:27:34,640 --> 00:27:36,480
Then hold him incommunicado.
536
00:27:36,560 --> 00:27:38,000
Hopefully by the time
that runs out,
537
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
we'll have our source
nicked, too.
538
00:27:39,760 --> 00:27:41,400
Wait a minute.
What's all this "you," "'yours"?
539
00:27:41,480 --> 00:27:42,720
Aren't you coming?
540
00:27:42,800 --> 00:27:44,560
I have a meeting
I can't get out of.
541
00:27:44,640 --> 00:27:46,920
You know what you're doing.
Text me when King's in cuffs.
542
00:27:47,000 --> 00:27:49,400
Kieran: Timing estimate is
anything from 1900 hours tonight
543
00:27:49,480 --> 00:27:51,120
through to tomorrow.
544
00:27:51,200 --> 00:27:53,720
Teams should RV here,
ready to move by out by 1800.
545
00:27:53,800 --> 00:27:56,080
DC Lizzie Adama, this is
Inspector Lucas Stanning,
546
00:27:56,160 --> 00:27:57,880
Firearms Command.
547
00:27:57,960 --> 00:27:59,160
Okay, 1800 is fine.
I'll set up shifts.
548
00:27:59,240 --> 00:28:01,200
But where are we moving to?
549
00:28:01,280 --> 00:28:03,920
We believe that Shakiel
will want the exchange to happen
550
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
in the part of London
that he knows best
551
00:28:06,080 --> 00:28:08,360
so if it goes pear-shaped,
he knows the rat-runs.
552
00:28:08,440 --> 00:28:10,160
That large an area, we're
gonna need at least six cars,
553
00:28:10,240 --> 00:28:11,640
two officers in each.
554
00:28:11,720 --> 00:28:13,160
How many bad guys do you reckon?
555
00:28:13,240 --> 00:28:14,680
We anticipate
that they'll do a car-swap.
556
00:28:14,760 --> 00:28:16,480
Two, maybe three, in each car.
557
00:28:16,560 --> 00:28:18,280
- Armed?
- Shakiel possibly.
558
00:28:18,360 --> 00:28:20,560
Our UC won't be carrying.
The Bulgarians probably will.
559
00:28:20,640 --> 00:28:22,480
I mean, it is their business,
after all.
560
00:28:22,560 --> 00:28:25,360
Now, I really hope it doesn't
come to fireworks,
561
00:28:25,440 --> 00:28:28,200
but if it does, that's our UC.
562
00:28:28,280 --> 00:28:29,880
Do not -- I repeat --
do not shoot him.
563
00:28:29,960 --> 00:28:31,840
I will send you a photo.
564
00:28:31,920 --> 00:28:33,520
I want you to show it to each
and every one of your officers.
565
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
I want his face burnt
into their heads.
566
00:28:35,680 --> 00:28:37,560
I promised him I would bring him
back to his kids safe and sound.
567
00:28:37,640 --> 00:28:38,800
I'd like to keep my promises.
568
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
Stanning: Got it. Okay.
569
00:28:40,960 --> 00:28:44,240
So a car swap will be really
quick -- two minutes, less.
570
00:28:44,320 --> 00:28:47,280
We'll need to be close.
But how can we be close?
571
00:28:47,360 --> 00:28:51,040
Mark Angel -- he'll be in
the council CCTV control room.
572
00:28:51,120 --> 00:28:53,640
He'll be using traffic cams,
CCTV to track Shakiel.
573
00:28:53,720 --> 00:28:56,120
You'll get real-time updates
on his route.
574
00:28:56,200 --> 00:28:57,760
Stanning: Good.
Well, if there's nothing else,
575
00:28:57,840 --> 00:29:00,320
- I'll go and talk to my guys.
- That's it.
576
00:29:03,280 --> 00:29:07,720
Okay, we got a couple of hours.
Go home.
577
00:29:07,800 --> 00:29:09,720
Be back here by 1800.
578
00:29:09,800 --> 00:29:12,320
It could be a long, dull night.
It could be the opposite.
579
00:29:12,400 --> 00:29:14,680
- Man: Yep.
- Kieran: See you soon.
580
00:29:14,760 --> 00:29:16,040
And there's no need
for you to stay tonight --
581
00:29:16,120 --> 00:29:17,640
My mum's already
at the flat, alright?
582
00:29:17,720 --> 00:29:19,000
I'm gonna go and feed Josh
and then I'll come back.
583
00:29:19,080 --> 00:29:20,880
- Lizzie.
- What did you say?
584
00:29:20,960 --> 00:29:24,840
"Complete the task."
Well, that's what I'm gonna do.
585
00:29:24,920 --> 00:29:28,000
Angel: Guv, I'm a bit worried
about the CCTV.
586
00:29:28,080 --> 00:29:31,600
I could be looking at 10, 20
cameras at any one time.
587
00:29:31,680 --> 00:29:33,040
I'm gonna need
an extra pair of eyes.
588
00:29:33,120 --> 00:29:35,800
Use me.
589
00:29:35,880 --> 00:29:37,680
No, she's only been here
a couple of days.
590
00:29:37,760 --> 00:29:38,840
We need someone
that knows the players.
591
00:29:38,920 --> 00:29:40,440
Lizzie:
I know all the players.
592
00:29:40,520 --> 00:29:42,360
Show me any face
on the Perseus file.
593
00:29:42,440 --> 00:29:44,680
Go on -- any face.
594
00:29:47,880 --> 00:29:51,080
Rose Makinde,
ex-girlfriend of Ujal Jarral,
595
00:29:51,160 --> 00:29:54,800
flat in Walthamstow occasionally
used as a stash house.
596
00:29:59,360 --> 00:30:02,760
Peter Hughes, roadman for
the Bluds, street name Bobby M.
597
00:30:02,840 --> 00:30:06,080
Enough.
She's with you on CCTV.
598
00:30:06,160 --> 00:30:11,520
{\an8}♪♪
599
00:30:11,600 --> 00:30:16,920
{\an8}♪♪
600
00:30:17,000 --> 00:30:19,760
All:
Armed Police! Armed Police!
601
00:30:21,800 --> 00:30:24,000
Officer:
Stay where you are!
602
00:30:24,080 --> 00:30:26,400
Officer #2:
Suspect detained!
603
00:30:26,480 --> 00:30:29,320
Get off!
Will you fucking get off, man?!
604
00:30:29,400 --> 00:30:30,800
Fucking get off!
605
00:30:30,880 --> 00:30:32,480
Jermaine King, I'm arresting
you on suspicion
606
00:30:32,560 --> 00:30:34,800
of murdering Spencer Cardoso
on the 29th of August.
607
00:30:34,880 --> 00:30:37,080
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
608
00:30:37,160 --> 00:30:38,560
if you do not mention
when questioned something
609
00:30:38,640 --> 00:30:40,360
which you later rely on
in court.
610
00:30:40,440 --> 00:30:43,080
Anything you do say
may be given in evidence.
611
00:30:43,160 --> 00:30:45,200
Do you understand?
612
00:30:48,760 --> 00:30:51,440
- Hi.
- Hi.
613
00:30:51,520 --> 00:30:53,440
I am Alice Parker.
614
00:30:53,520 --> 00:30:57,200
I worked with Sarah on the
Portland Tower investigation.
615
00:30:57,280 --> 00:30:59,480
Sarah's told me
that you have evidence
616
00:30:59,560 --> 00:31:01,720
you want to share with DSI?
617
00:31:01,800 --> 00:31:04,000
Yeah.
618
00:31:04,080 --> 00:31:07,760
Alice: May I ask what
the evidence is?
619
00:31:07,840 --> 00:31:11,520
It's the mobile phone belonging
to the dead girl Farah Mehenni.
620
00:31:11,600 --> 00:31:14,600
Alice:
And how did you get it?
621
00:31:14,680 --> 00:31:18,960
My husband, Kieran Shaw,
gave it to me.
622
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
Alice: When?
623
00:31:21,280 --> 00:31:24,200
When you came
to search our home.
624
00:31:24,280 --> 00:31:31,400
{\an8}♪♪
625
00:31:31,480 --> 00:31:38,560
{\an8}♪♪
626
00:31:38,640 --> 00:31:42,560
- The coffee.
- Yeah.
627
00:31:42,640 --> 00:31:44,600
Well, 20 minutes ago, you said
you had a cell available.
628
00:31:44,680 --> 00:31:46,960
What happened?
629
00:31:47,040 --> 00:31:49,000
Well, if they've glued
themselves to the floor,
630
00:31:49,080 --> 00:31:51,440
un-bloody-glue them.
I've got a murder suspect here.
631
00:31:51,520 --> 00:31:53,160
Oi. I need to take a shit.
632
00:31:53,240 --> 00:31:56,080
Put a plug in it.
633
00:31:56,160 --> 00:31:57,760
King:
What did she say?
634
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
Elaine: Why didn't you tell me
that 20 minutes ago?
635
00:31:58,880 --> 00:32:00,440
I've got my rights, yeah?
636
00:32:00,520 --> 00:32:02,440
- And I need to take a shit.
- Shut up, will you?
637
00:32:02,520 --> 00:32:03,960
Alright, I'm gonna let it go
right here then, innit?
638
00:32:04,040 --> 00:32:06,440
Jesus. Just take him
to the bathroom.
639
00:32:09,960 --> 00:32:12,920
DS Elaine Lucas, Homicide.
Can I talk to Custody?
640
00:32:15,880 --> 00:32:17,760
Have you listened to the phone?
641
00:32:17,840 --> 00:32:19,840
No.
642
00:32:22,080 --> 00:32:25,280
Alice: Does your husband know
that you have it?
643
00:32:25,360 --> 00:32:28,880
I told him I destroyed it.
644
00:32:28,960 --> 00:32:30,800
Alice:
Is the phone in a safe place?
645
00:32:30,880 --> 00:32:33,720
Yeah.
646
00:32:33,800 --> 00:32:36,720
Alice: Portland Tower happened
two and a half years ago.
647
00:32:36,800 --> 00:32:38,960
So why come forward now?
648
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
Well, that's my business.
649
00:32:42,240 --> 00:32:44,440
Well, I'm afraid
it's our business, too.
650
00:32:44,520 --> 00:32:47,680
If the phone is what you say it
is, you have withheld evidence.
651
00:32:47,760 --> 00:32:49,040
You could be charged with
652
00:32:49,120 --> 00:32:50,280
perverting the course
of justice.
653
00:32:50,360 --> 00:32:52,640
Your motivation is relevant.
654
00:32:56,120 --> 00:32:58,520
My husband thinks
lies don't matter.
655
00:33:01,080 --> 00:33:04,440
I want him to understand
that his lies have ruined lives.
656
00:33:04,520 --> 00:33:09,720
{\an8}♪♪
657
00:33:09,800 --> 00:33:13,320
I'll need to pick up the phone.
When can I do that?
658
00:33:13,400 --> 00:33:17,520
Um. tomorrow morning, after
my daughter's gone to school.
659
00:33:17,600 --> 00:33:23,400
{\an8}♪♪
660
00:33:23,480 --> 00:33:24,760
Guard: Phone, please.
661
00:33:26,520 --> 00:33:28,960
Thank you very much.
662
00:33:29,040 --> 00:33:31,040
- Elaine.
- King got away!
663
00:33:31,120 --> 00:33:33,800
- Sarah: What?
- King got away.
664
00:33:33,880 --> 00:33:36,080
- What?!
- All custody cells were full.
665
00:33:36,160 --> 00:33:37,560
We were holding him at the flat.
666
00:33:37,640 --> 00:33:39,440
We uncuffed him
to let him go to the toilet.
667
00:33:39,520 --> 00:33:40,880
He forced the skylight.
668
00:33:40,960 --> 00:33:43,000
He's as thin
as a fucking snake.
669
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
He got away over the roof.
670
00:33:46,920 --> 00:33:48,920
We're in pursuit, but...
671
00:33:50,560 --> 00:33:52,360
I'm so sorry, Sarah.
672
00:33:52,440 --> 00:33:57,720
{\an8}♪♪
673
00:33:57,800 --> 00:34:00,640
- Kieran: Yeah.
- It's Sarah Collins.
674
00:34:00,720 --> 00:34:02,640
What is it?
675
00:34:02,720 --> 00:34:05,800
I'm afraid Jermaine King
has escaped from custody.
676
00:34:05,880 --> 00:34:07,640
- Sarah: A manhunt --
- Wait, wait, wait, wait, wait.
677
00:34:07,720 --> 00:34:10,440
What? He what?
678
00:34:10,520 --> 00:34:12,280
He escaped. A manhunt --
679
00:34:12,360 --> 00:34:15,320
Kieran: You let a murder
suspect escape, is that right?
680
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
I wasn't there personally.
681
00:34:17,120 --> 00:34:19,320
No, you weren't there
personally, Collins, were you?
682
00:34:19,400 --> 00:34:20,960
You were to busy doing
something much more important,
683
00:34:21,040 --> 00:34:22,680
like interviewing my wife
about something
684
00:34:22,760 --> 00:34:25,840
that didn't happen
two years ago.
685
00:34:25,920 --> 00:34:28,880
The reason I'm calling
is Ryan Kennedy.
686
00:34:28,960 --> 00:34:31,160
The grounds for arrest
were given as intelligence.
687
00:34:31,240 --> 00:34:32,880
King knows this, so --
688
00:34:32,960 --> 00:34:33,880
Kieran: I told you not to say
intelligence!
689
00:34:33,960 --> 00:34:36,160
I said use the CCTV.
690
00:34:36,240 --> 00:34:38,840
Yeah, we didn't find him
on the CCTV and we couldn't lie.
691
00:34:38,920 --> 00:34:41,600
And -- And now King
is in the wind,
692
00:34:41,680 --> 00:34:44,760
and he may believe
Ryan gave him up.
693
00:34:44,840 --> 00:34:46,360
Of course he'll believe it.
694
00:34:46,440 --> 00:34:48,160
Sarah:
So the reason I'm calling is,
695
00:34:48,240 --> 00:34:50,280
have you been able to connect
Ryan to the stolen phone?
696
00:34:50,360 --> 00:34:53,960
Obviously, it's imperative
that we arrest Ryan.
697
00:34:54,040 --> 00:34:56,920
I know you have a lot on,
but...
698
00:34:58,120 --> 00:35:00,240
I'll get on it.
699
00:35:10,640 --> 00:35:13,960
Rainbow ones, chocolate ones,
what else have you got?
700
00:35:14,040 --> 00:35:16,040
Lizzie: Hi.
701
00:35:16,640 --> 00:35:18,440
Get started on your homework,
love.
702
00:35:18,520 --> 00:35:20,840
Please. I-I-I really need
to talk to you.
703
00:35:25,000 --> 00:35:29,760
There is nothing going on
between Kieran and me.
704
00:35:29,840 --> 00:35:31,880
He tried to help me,
that is all.
705
00:35:31,960 --> 00:35:33,840
That is literally all.
706
00:35:33,920 --> 00:35:35,600
I'm sorry I agreed
to work with him,
707
00:35:35,680 --> 00:35:39,000
but tomorrow is the last day.
708
00:35:39,080 --> 00:35:41,880
After that, I will transfer,
I will leave London,
709
00:35:41,960 --> 00:35:43,560
and I will never see him again.
710
00:35:43,640 --> 00:35:44,840
Well, you have a child together,
711
00:35:44,920 --> 00:35:46,200
so he's never gonna agree
to that.
712
00:35:46,280 --> 00:35:47,520
He'll have to.
713
00:35:47,600 --> 00:35:50,400
Having Joshua was my choice,
not his.
714
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
Just, please,
don't go through with this.
715
00:35:53,680 --> 00:35:55,320
Yes, you'll destroy him,
716
00:35:55,400 --> 00:35:58,280
but you'll destroy
yourself, too.
717
00:35:58,360 --> 00:36:00,200
I'm already destroyed.
718
00:36:00,280 --> 00:36:03,880
You weren't the first.
You wouldn't be the last.
719
00:36:03,960 --> 00:36:06,200
Now he knows
that there are consequences.
720
00:36:06,280 --> 00:36:08,960
Yes, and for you, too.
721
00:36:09,040 --> 00:36:10,560
What do you mean?
722
00:36:10,640 --> 00:36:13,720
If you do what you're planning,
723
00:36:13,800 --> 00:36:16,760
there'll be consequences
for you, too.
724
00:36:20,160 --> 00:36:22,440
Press camped outside your house,
725
00:36:22,520 --> 00:36:27,200
stories about her dad on the TV
and at school.
726
00:36:27,280 --> 00:36:30,640
You can avoid all of that.
You can keep her innocent.
727
00:36:31,880 --> 00:36:35,400
You can keep all this
and Kieran
728
00:36:35,480 --> 00:36:38,120
because I will be gone,
I promise.
729
00:36:39,600 --> 00:36:40,800
You're just trying
to save yourself
730
00:36:40,880 --> 00:36:42,440
from the trouble you're in.
731
00:36:42,520 --> 00:36:45,640
Nothing will save me from that.
732
00:36:45,720 --> 00:36:48,720
In my dreams, all I see
733
00:36:48,800 --> 00:36:50,960
is a girl falling off a roof.
734
00:36:53,040 --> 00:36:55,240
I am saying
735
00:36:55,320 --> 00:36:57,880
you don't have to
live like that.
736
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
It's not too late.
737
00:37:00,920 --> 00:37:04,440
It is too late.
738
00:37:04,520 --> 00:37:06,040
They know everything.
739
00:37:06,120 --> 00:37:11,640
{\an8}♪♪
740
00:37:11,720 --> 00:37:17,280
{\an8}♪♪
741
00:37:18,360 --> 00:37:20,520
- Hi.
- Sarah: Hey.
742
00:37:20,600 --> 00:37:23,200
Ah, thanks.
743
00:37:25,920 --> 00:37:29,400
Mm. I needed that.
744
00:37:29,480 --> 00:37:31,720
Bad day?
745
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
And it's still going on.
746
00:37:33,680 --> 00:37:36,120
I'm afraid I'll have to
swallow this, and then...
747
00:37:38,120 --> 00:37:40,120
Okay.
748
00:37:42,120 --> 00:37:45,120
Can I ask about, uh...
749
00:37:45,200 --> 00:37:48,120
the thing I can't ask about?
750
00:37:49,800 --> 00:37:54,440
All I can say is that
justice might finally be coming
751
00:37:54,520 --> 00:37:56,640
for Farah Mehenni.
752
00:37:56,720 --> 00:37:59,600
Oh.
753
00:37:59,680 --> 00:38:02,640
What does that mean
for the police?
754
00:38:02,720 --> 00:38:06,360
I suppose a massive
public embarrassment.
755
00:38:07,480 --> 00:38:09,040
But you'll be alright.
756
00:38:09,120 --> 00:38:10,800
You always knew there was
something wrong.
757
00:38:16,280 --> 00:38:18,000
Hi.
758
00:38:18,080 --> 00:38:20,240
We got a positive ID on VIPER
from the investment banker
759
00:38:20,320 --> 00:38:22,560
whose phone Ryan Kennedy stole.
760
00:38:24,920 --> 00:38:28,920
Call robbery squad.
Go nick him.
761
00:38:29,000 --> 00:38:30,800
I will.
762
00:38:30,880 --> 00:38:32,560
And thank you.
763
00:38:32,640 --> 00:38:34,160
Sure.
764
00:38:34,240 --> 00:38:38,800
{\an8}♪♪
765
00:38:38,880 --> 00:38:40,880
What is it?
766
00:38:44,080 --> 00:38:48,680
I always had this clear, bright
line in my head...
767
00:38:48,760 --> 00:38:52,400
right and wrong,
correct behaviour,
768
00:38:52,480 --> 00:38:54,680
not correct behaviour.
769
00:38:57,120 --> 00:38:59,800
And now...
770
00:38:59,880 --> 00:39:02,920
Sarah, you're looking at me
like this is my fault.
771
00:39:03,000 --> 00:39:06,160
No, not you. Never you.
772
00:39:06,240 --> 00:39:09,640
You -- You have made me
so happy.
773
00:39:09,720 --> 00:39:16,880
{\an8}♪♪
774
00:39:16,960 --> 00:39:20,880
But that was one of the officers
775
00:39:20,960 --> 00:39:23,920
from the Portland Tower case.
776
00:39:24,000 --> 00:39:25,560
He could be suspended
from service.
777
00:39:25,640 --> 00:39:28,760
He could maybe even go to jail.
778
00:39:28,840 --> 00:39:32,560
But he took time out
from a big operation
779
00:39:32,640 --> 00:39:35,040
to give me the information
I need
780
00:39:35,120 --> 00:39:37,240
to keep a kid out of trouble.
781
00:39:39,680 --> 00:39:41,240
How am I supposed to feel
about that?
782
00:39:41,320 --> 00:39:44,560
How do I...
783
00:39:44,640 --> 00:39:46,640
how do I compartmentalise?
784
00:39:49,480 --> 00:39:52,440
So, on the one hand,
you have a police officer
785
00:39:52,520 --> 00:39:55,360
who has broken the law.
786
00:39:55,440 --> 00:39:58,040
And on the other,
you have a 15-year-old girl
787
00:39:58,120 --> 00:40:01,120
who died in terror.
788
00:40:01,200 --> 00:40:04,320
It should be pretty easy
to compartmentalise that,
789
00:40:04,400 --> 00:40:05,840
shouldn't it?
790
00:40:05,920 --> 00:40:08,080
{\an8}♪♪
791
00:40:08,160 --> 00:40:10,160
Yeah.
792
00:40:11,600 --> 00:40:13,520
You're right.
793
00:40:13,600 --> 00:40:17,840
{\an8}♪♪
794
00:40:17,920 --> 00:40:21,520
I'm sorry. I've gotta go.
795
00:40:22,360 --> 00:40:23,840
Bye, love.
796
00:40:23,920 --> 00:40:29,800
{\an8}♪♪
797
00:40:40,760 --> 00:40:43,040
Lizzie:
Hey, you called?
798
00:40:43,120 --> 00:40:46,040
You should stay at home
with Josh.
799
00:40:46,120 --> 00:40:48,360
Chances are...
800
00:40:48,440 --> 00:40:49,520
Chances are
it won't happen tonight.
801
00:40:49,600 --> 00:40:51,240
Probably won't even...
802
00:40:51,320 --> 00:40:53,240
Probably won't even
happen tomorrow.
803
00:40:53,320 --> 00:40:55,200
Lizzie: It's going to happen,
Kieran.
804
00:40:55,280 --> 00:40:57,360
You're going to get him.
805
00:41:00,280 --> 00:41:03,840
I'll see you soon.
Okay?
806
00:41:03,920 --> 00:41:06,160
Yeah.
807
00:41:06,240 --> 00:41:08,240
Okay.
808
00:41:13,920 --> 00:41:17,520
Those your shoes?
809
00:41:17,600 --> 00:41:20,960
Yeah, they're mine.
810
00:41:21,040 --> 00:41:24,800
The other guy had nice shoes
with smelly feet.
811
00:41:26,320 --> 00:41:28,600
So, whose yard is this?
812
00:41:28,680 --> 00:41:30,680
Friend with benefits.
813
00:41:36,400 --> 00:41:39,040
I'm sorry I'm late, babes.
814
00:41:39,120 --> 00:41:41,840
- Mm.
- This is Steve.
815
00:41:41,920 --> 00:41:46,640
- Hi. Becca.
- Hey.
816
00:41:46,720 --> 00:41:48,720
Becca: It's all packed.
817
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Cash.
818
00:41:53,480 --> 00:41:55,280
- Drugs.
- That's my girl.
819
00:41:55,360 --> 00:41:57,520
Yeah, well,
can you get it out of here?
820
00:41:57,600 --> 00:41:59,160
'Cause all that much cash
is making me nervous.
821
00:41:59,240 --> 00:42:02,960
It's gone.
That's why my man's here.
822
00:42:03,040 --> 00:42:05,000
Skoda's in one of
the parking bays.
823
00:42:05,080 --> 00:42:07,080
Put it in the boot.
824
00:42:19,080 --> 00:42:20,080
Ah-ah-ah.
825
00:42:20,160 --> 00:42:22,160
What about the stray?
826
00:42:34,560 --> 00:42:36,720
You cool?
827
00:42:36,800 --> 00:42:38,880
Becca looking after you, yeah?
828
00:42:38,960 --> 00:42:42,680
Yeah. Thanks.
829
00:42:42,760 --> 00:42:44,760
Keep that thing safe.
830
00:42:46,720 --> 00:42:50,160
Keep the phone close to you,
yeah?
831
00:42:50,240 --> 00:42:51,760
Good man.
832
00:42:51,840 --> 00:42:57,280
{\an8}♪♪
833
00:42:57,360 --> 00:43:02,840
{\an8}♪♪
834
00:43:24,480 --> 00:43:28,200
I know.
Should be Jarral doing this.
835
00:43:29,080 --> 00:43:31,840
Where's my dog when I need him?
Hmm?
836
00:43:31,920 --> 00:43:33,480
Stuff in the boot?
837
00:43:33,560 --> 00:43:37,040
No, I gave it to the kids.
838
00:43:37,120 --> 00:43:39,120
Funny.
839
00:43:40,760 --> 00:43:42,760
You doing anything
tomorrow morning?
840
00:43:44,960 --> 00:43:47,520
Need a driver.
Got a job to do.
841
00:43:49,320 --> 00:43:50,600
How early tomorrow morning?
842
00:43:50,680 --> 00:43:52,960
7:00. Be ready.
843
00:43:58,680 --> 00:43:59,920
What you looking at?
844
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
- Got it?
- Yeah.
845
00:44:14,480 --> 00:44:16,480
Kieran:
Alright, guys, eyes up.
846
00:44:21,800 --> 00:44:24,640
We're on.
847
00:44:24,720 --> 00:44:26,840
Kieran:
7:00 tomorrow morning.
848
00:44:30,760 --> 00:44:32,920
Yes, Lee.
849
00:44:33,000 --> 00:44:34,800
Robbery squad are
on the estate.
850
00:44:34,880 --> 00:44:36,480
They'll be at Ryan's
in a couple minutes.
851
00:44:36,560 --> 00:44:38,560
Thanks.
852
00:44:42,120 --> 00:44:44,720
Yeah, alright.
853
00:44:44,800 --> 00:44:47,960
Hey.
854
00:44:48,040 --> 00:44:50,360
Alright!
855
00:44:52,120 --> 00:44:54,520
Ah! Who the hell are you?!
856
00:44:54,600 --> 00:44:56,640
- Shut up!
- Where is he?
857
00:44:56,720 --> 00:44:58,200
- Yo, where's Ryan?!
- Come out of my house!
858
00:44:58,280 --> 00:45:00,000
Are you so --
you know what I'm saying, man.
859
00:45:00,080 --> 00:45:02,520
Your son's a fucking snitch!
Tell me where he is!
860
00:45:02,600 --> 00:45:05,720
I don't know.
He went out hours ago.
861
00:45:05,800 --> 00:45:07,480
What's his phone number?
862
00:45:07,560 --> 00:45:09,360
Yeah, I don't know.
He changed it.
863
00:45:09,440 --> 00:45:11,720
- You got Ryan's number?
- Piss off.
864
00:45:11,800 --> 00:45:13,720
- Aah!
- Take her.
865
00:45:13,800 --> 00:45:15,000
- No, you take me.
- Tia: Fuck off!
866
00:45:15,080 --> 00:45:17,000
- Loretta: Take me!
- Tia: Fuck off!
867
00:45:17,080 --> 00:45:20,840
Loretta: Tia!
868
00:45:20,920 --> 00:45:24,080
- King: Quiet.
- Tia: Get off me! Stop!
869
00:45:24,160 --> 00:45:26,680
Fuck!
870
00:45:26,760 --> 00:45:30,400
- What's happened?
- That was the robbery squad.
871
00:45:30,480 --> 00:45:31,960
King got there first.
Ryan wasn't home.
872
00:45:32,040 --> 00:45:33,760
So King took his sister, Tia.
873
00:45:33,840 --> 00:45:41,440
{\an8}♪♪
874
00:45:41,520 --> 00:45:49,160
{\an8}♪♪
875
00:45:49,240 --> 00:45:56,840
{\an8}♪♪
876
00:45:56,920 --> 00:46:04,600
{\an8}♪♪
59491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.