All language subtitles for The.Simpsons.S36E04.Shoddy.Heat.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,806 --> 00:00:04,643 โ™ช โ™ช 2 00:00:07,482 --> 00:00:09,920 [Grampa] They say women are like soda water. 3 00:00:09,953 --> 00:00:12,424 They go better with a gallon of scotch. 4 00:00:12,491 --> 00:00:16,533 And when the weather's hot, we drink a lot. 5 00:00:21,109 --> 00:00:22,512 And sometimes it's so hot, 6 00:00:22,646 --> 00:00:25,585 people open their windows to let the air in 7 00:00:25,685 --> 00:00:29,191 and their secrets out. 8 00:00:29,258 --> 00:00:31,530 -[whirring stops] -No. 9 00:00:31,664 --> 00:00:35,671 No, don't go. Your tiny feet are so cool. 10 00:00:38,644 --> 00:00:40,582 Wait, I know a place to go, 11 00:00:40,615 --> 00:00:44,556 where the people always say it's too cold. 12 00:00:46,560 --> 00:00:48,697 [frustrated grunting] 13 00:00:49,667 --> 00:00:51,570 Get your own cooling duct! 14 00:00:51,603 --> 00:00:53,139 Typical. My entire life, 15 00:00:53,206 --> 00:00:55,077 you've never done one nice thing for me, 16 00:00:55,144 --> 00:00:56,613 and I'm always kind and loving. 17 00:00:56,647 --> 00:01:01,022 So redirect that A/C or we're moving you to a worse home. 18 00:01:01,088 --> 00:01:02,291 There is no worse home. 19 00:01:02,391 --> 00:01:04,361 I mean the one they put veterans in. 20 00:01:04,428 --> 00:01:07,434 You monster! Elder abuse! 21 00:01:08,336 --> 00:01:09,539 What took you so long? 22 00:01:09,606 --> 00:01:11,042 I'm not sure what you're talking about, 23 00:01:11,108 --> 00:01:12,411 Abe "Grampa" Simpson, 24 00:01:12,545 --> 00:01:15,017 but we need your help with an investigation. 25 00:01:15,117 --> 00:01:17,354 And I mean now. 26 00:01:26,774 --> 00:01:29,445 They're digging up these poor people's graves? 27 00:01:29,513 --> 00:01:31,550 Now, don't worry. They're putting up a monument 28 00:01:31,650 --> 00:01:34,890 to the suffering of these unfortunate souls. 29 00:01:34,990 --> 00:01:37,227 [truck beeping] 30 00:01:38,129 --> 00:01:39,431 What are we doing here? 31 00:01:39,532 --> 00:01:42,304 We're here because when they dug up one grave, 32 00:01:42,405 --> 00:01:45,410 they saw something no one should see. 33 00:01:45,544 --> 00:01:49,118 Come on, kids, let me show you. Get your phones. 34 00:01:54,663 --> 00:01:58,671 Somebody snuck a second body in here. 35 00:02:01,075 --> 00:02:05,250 And on that extra body, we found this. 36 00:02:05,885 --> 00:02:07,155 [Lisa] "Simpson and O'Donnell, 37 00:02:07,221 --> 00:02:08,791 "private investigators. 38 00:02:08,891 --> 00:02:10,795 Ask for Abe"? 39 00:02:13,300 --> 00:02:15,437 Grampa, you were a private detective? 40 00:02:15,539 --> 00:02:17,474 Takes you an hour to find your socks. 41 00:02:17,576 --> 00:02:20,582 All right, Wiggum, you showed me what you wanted to show me. 42 00:02:20,615 --> 00:02:23,253 Now, in this country, a man can say what he wants 43 00:02:23,319 --> 00:02:24,355 and do what he wants. 44 00:02:24,455 --> 00:02:26,092 Except on college campuses, 45 00:02:26,159 --> 00:02:27,696 where you can say some things but not others 46 00:02:27,829 --> 00:02:29,432 and it's unclear which. 47 00:02:29,465 --> 00:02:32,471 Hey, you can leave anytime, after you explain 48 00:02:32,606 --> 00:02:36,212 how your business card got on that body. 49 00:02:36,312 --> 00:02:38,450 Fine, I'll talk, but only at the home, 50 00:02:38,518 --> 00:02:40,955 with a nurse call button nearby. 51 00:02:41,055 --> 00:02:42,625 Those things aren't even hooked up. 52 00:02:42,692 --> 00:02:46,600 Pushing the button is my exercise. 53 00:02:47,435 --> 00:02:48,771 See? 54 00:02:51,308 --> 00:02:54,314 Oh, I never saw that part before. 55 00:02:55,117 --> 00:02:56,385 You think it's hot today? 56 00:02:56,452 --> 00:02:58,991 It's nothing compared to the summer of '82. 57 00:02:59,058 --> 00:03:02,632 It was like living inside the sun with the heat on. 58 00:03:02,665 --> 00:03:05,304 Billy and me had been partners for a couple of years. 59 00:03:05,370 --> 00:03:06,740 There was plenty of work. 60 00:03:06,807 --> 00:03:09,680 Divorce cases, roller derby hit-and-runs. 61 00:03:09,780 --> 00:03:13,153 But this particular day was mighty slow. 62 00:03:13,788 --> 00:03:15,858 Ah, nice shot. You should be in the NBA. 63 00:03:15,925 --> 00:03:18,564 You, too, pal. You look great in short shorts. 64 00:03:18,630 --> 00:03:22,739 You mean the shorts that everybody wears now in the '80s? 65 00:03:23,340 --> 00:03:25,845 Then she came in. 66 00:03:25,879 --> 00:03:27,582 I was looking for a detective, 67 00:03:27,649 --> 00:03:31,389 but it seems I found a mutual admiration society. 68 00:03:31,455 --> 00:03:33,393 Are you here to join? 69 00:03:33,460 --> 00:03:35,631 First I'd have to admire you. 70 00:03:36,667 --> 00:03:37,669 I'm Agnes Skinner, 71 00:03:37,802 --> 00:03:40,775 and I want you to follow my boyfriend. 72 00:03:40,875 --> 00:03:42,545 Oh? Who's your boyfriend? 73 00:03:42,645 --> 00:03:45,985 A rich bald vulture by the name of Montgomery Burns. 74 00:03:46,052 --> 00:03:47,455 Well, I think he's cheating on me 75 00:03:47,556 --> 00:03:49,425 with someone younger and sexier. 76 00:03:49,559 --> 00:03:51,697 -I don't buy your story. -Which part? 77 00:03:51,731 --> 00:03:55,303 The part where there's someone younger and sexier than you. 78 00:03:55,404 --> 00:03:58,176 Mm. It just got really hot in here. 79 00:03:58,276 --> 00:03:59,980 Towel me off? 80 00:04:00,013 --> 00:04:02,050 Ah... 81 00:04:02,150 --> 00:04:03,721 Are you my new mommy? 82 00:04:03,755 --> 00:04:06,694 'Cause I'm owed a lot of tucking in. 83 00:04:06,727 --> 00:04:09,599 [sighs] Uh, Daddy's, uh, busy, son. 84 00:04:09,666 --> 00:04:12,806 Wh-Why don't you play with these handcuffs? 85 00:04:12,873 --> 00:04:13,907 Oh, boy. 86 00:04:14,007 --> 00:04:15,578 Hmm. If you're babysitting, 87 00:04:15,678 --> 00:04:18,182 I guess I'll take my business elsewhere. 88 00:04:18,216 --> 00:04:19,452 Oh, hold on, hold on, hold on. 89 00:04:19,485 --> 00:04:21,089 What if I go with Agnes, 90 00:04:21,222 --> 00:04:23,728 you know, and kind of check things out? 91 00:04:23,861 --> 00:04:26,399 Okay, but remember, you're representing the firm, 92 00:04:26,466 --> 00:04:28,169 so act professional. 93 00:04:28,236 --> 00:04:29,606 Ah, yes. 94 00:04:29,639 --> 00:04:31,877 [scatting] 95 00:04:34,883 --> 00:04:36,620 Oh, I don't get a new mommy? 96 00:04:36,687 --> 00:04:39,358 I'll be your daddy and your mommy, son. 97 00:04:39,458 --> 00:04:42,030 Now be quiet and leave me alone. 98 00:04:42,064 --> 00:04:43,233 And that was that. 99 00:04:43,333 --> 00:04:45,505 Now if you're finished, it's Tapioca Tuesday 100 00:04:45,605 --> 00:04:47,742 and I'm jonesing for something bland and lumpy. 101 00:04:47,842 --> 00:04:52,051 [all moaning] Tapioca. Tapioca. 102 00:04:52,084 --> 00:04:53,620 Hmm. 103 00:04:53,721 --> 00:04:55,759 Slow down, there, Humphrey Go-kart. 104 00:04:55,892 --> 00:04:57,929 What did your partner say when he got back? 105 00:04:58,063 --> 00:05:02,237 Nothing, which isn't surprising, because he never came back. 106 00:05:02,337 --> 00:05:04,409 Never came back? What did you do? 107 00:05:04,475 --> 00:05:05,778 Got new business cards. 108 00:05:05,911 --> 00:05:09,986 "Abe Simpson and nobody, private investigators." 109 00:05:10,086 --> 00:05:11,456 [low] I'm not surprised. 110 00:05:11,489 --> 00:05:13,661 My dad never does anything for anybody. 111 00:05:13,761 --> 00:05:17,502 Homer, let the policemen give your dad the third degree. 112 00:05:17,535 --> 00:05:18,837 Wiggum, I'm done singing. 113 00:05:18,937 --> 00:05:21,877 But here's an encore for you: get lost! 114 00:05:21,910 --> 00:05:23,814 Oh, yeah? How'd you like it if we put you 115 00:05:23,847 --> 00:05:26,052 in an interrogation room with a bare light bulb, 116 00:05:26,185 --> 00:05:30,360 no bathroom and a cold steel chair with an uneven leg? 117 00:05:30,427 --> 00:05:32,164 I'd call that an upgrade. 118 00:05:32,264 --> 00:05:34,401 [electricity buzzes] 119 00:05:34,468 --> 00:05:36,071 Okay, fine, we'll leave. For now. 120 00:05:36,138 --> 00:05:40,147 But I am officially declaring you a person of interest. 121 00:05:40,280 --> 00:05:42,985 Wow, Grampa, you're finally interesting. 122 00:05:43,019 --> 00:05:43,787 Can we hang out? 123 00:05:43,921 --> 00:05:46,025 -Yeah, but I ain't talking. -Perfect. 124 00:05:51,036 --> 00:05:52,370 I can't believe it. 125 00:05:52,437 --> 00:05:53,974 Would Grampa really not look for his partner? 126 00:05:54,041 --> 00:05:55,244 That's exactly what he would do. 127 00:05:55,377 --> 00:05:57,147 He didn't look for his missing wife. 128 00:05:57,214 --> 00:05:58,818 He couldn't find a runaway dog. 129 00:05:58,884 --> 00:06:00,889 He didn't realize I was lost at the zoo 130 00:06:00,955 --> 00:06:03,894 until the chimpanzee in the car seat threw up. 131 00:06:03,928 --> 00:06:07,034 He still sends that monkey birthday cards. 132 00:06:07,134 --> 00:06:08,637 Maybe I could get some answers 133 00:06:08,704 --> 00:06:11,409 from a forensic analysis of the old business card. 134 00:06:11,442 --> 00:06:14,983 Lisa, I don't like it when you dust for residues. 135 00:06:15,116 --> 00:06:16,252 Please, please, please. 136 00:06:16,319 --> 00:06:18,591 I promise I'll only look for splatter. 137 00:06:18,658 --> 00:06:21,362 Okay, but put down newspaper. 138 00:06:21,428 --> 00:06:23,399 What the hell's a newspaper? 139 00:06:26,205 --> 00:06:28,042 Bart, there's blood on this card. 140 00:06:28,109 --> 00:06:32,718 Type AB-negative, which is only one percent of the population. 141 00:06:32,818 --> 00:06:35,023 Amazing. You can make even blood boring. 142 00:06:35,089 --> 00:06:37,595 If Billy O'Donnell had the same blood type, 143 00:06:37,729 --> 00:06:39,633 it could be him in the coffin. 144 00:06:39,733 --> 00:06:41,737 Coffin, eh? You saying he's a vampire? 145 00:06:41,803 --> 00:06:43,607 [imitating Dracula] Yes, he's a vampire. 146 00:06:43,707 --> 00:06:46,747 We must investigate his blood. Bleh. 147 00:06:46,847 --> 00:06:49,586 You're treating me like a child, and I love it. 148 00:06:49,686 --> 00:06:51,690 Say "bleh" two more times, and I'm in. 149 00:06:51,790 --> 00:06:52,826 Bleh. Bleh. 150 00:06:52,959 --> 00:06:54,495 -Okay, blood type. -[fingers snap] 151 00:06:54,596 --> 00:06:56,465 I know two people with all the information in town, 152 00:06:56,566 --> 00:06:58,603 -but it'll cost you. -[normal voice] How much? 153 00:06:58,670 --> 00:07:02,746 I'm afraid we're gonna have to spend some time with them. 154 00:07:02,879 --> 00:07:06,185 Here's the medical techs at my barium swallow. 155 00:07:06,285 --> 00:07:10,595 Here's me waking up because the anesthesia wasn't strong enough. 156 00:07:10,628 --> 00:07:13,065 And here's the kink in my esophagus. 157 00:07:13,165 --> 00:07:16,472 And here's us transferring our slides to video. 158 00:07:16,606 --> 00:07:18,844 Transferring. Transferring. 159 00:07:18,911 --> 00:07:22,017 Now here's us transferring our video to digital. 160 00:07:22,117 --> 00:07:25,624 Transferring. Transferring. Transferring. 161 00:07:25,725 --> 00:07:27,862 [man] Hey, can we get some service? 162 00:07:28,764 --> 00:07:31,202 Snoop to your heart's content, kids. 163 00:07:31,269 --> 00:07:32,939 But remember, that information 164 00:07:33,006 --> 00:07:35,678 belongs to the people of Springfield. 165 00:07:35,745 --> 00:07:38,617 Show them the respect they deserve. 166 00:07:39,553 --> 00:07:42,758 O'Bannon. O'Brady. O'Connell. O'Connor. 167 00:07:42,825 --> 00:07:44,629 Lot of Irish in this town. 168 00:07:44,696 --> 00:07:47,702 O'Day. O'Dell. O'de-o'doh. 169 00:07:47,802 --> 00:07:50,106 [gasps] O'Donnell! Billy O'Donnell! 170 00:07:50,206 --> 00:07:51,777 Blood type: AB-negative. 171 00:07:51,810 --> 00:07:54,047 It's a match. I'm taking this to Grampa. 172 00:07:54,114 --> 00:07:56,820 [gasps] Did you know Lenny has only one butt cheek? 173 00:07:56,920 --> 00:07:59,257 No wonder he keeps falling off his stool. 174 00:08:00,493 --> 00:08:01,996 Not my fault. 175 00:08:03,935 --> 00:08:06,038 Chief, it's the old man's granddaughter. 176 00:08:06,105 --> 00:08:08,544 And you didn't want to set up a stakeout. 177 00:08:08,577 --> 00:08:11,549 No, I wanted to. You didn't. 178 00:08:11,649 --> 00:08:13,386 Well, somebody did. Shut up. 179 00:08:13,419 --> 00:08:14,823 It's the same blood type. 180 00:08:14,923 --> 00:08:17,662 I bet you want to get right back on that trail. 181 00:08:17,728 --> 00:08:20,099 That trail is 40 years old. 182 00:08:20,199 --> 00:08:23,641 Colder than the hands of the orderly who puts my gown on. 183 00:08:23,774 --> 00:08:25,878 Hey, orderlies have feelings, too. 184 00:08:25,978 --> 00:08:27,281 [crying] 185 00:08:27,348 --> 00:08:29,720 The DMV found Billy's abandoned car 186 00:08:29,820 --> 00:08:33,125 on old Apple Blossom Parkway, which is now 187 00:08:33,225 --> 00:08:36,734 the location of the Springfield Nuclear Plant. 188 00:08:36,800 --> 00:08:38,035 Well? 189 00:08:38,703 --> 00:08:42,377 You're messing with things you should let lie. 190 00:08:42,410 --> 00:08:45,885 And you're lying about messes you should let thing. 191 00:08:45,985 --> 00:08:47,722 Nobody talks to me like that! 192 00:08:47,788 --> 00:08:49,892 I'm what that way talks how! 193 00:08:49,959 --> 00:08:52,163 I always looked up to you, Grampa. 194 00:08:52,297 --> 00:08:53,967 Well, I'm shrinking every day, 195 00:08:54,034 --> 00:08:56,105 so I'll be down to you mighty soon. 196 00:08:56,139 --> 00:08:58,810 I can't believe you didn't even try. 197 00:08:58,877 --> 00:09:01,850 But... but.. Aw, damn it, I did try. 198 00:09:01,984 --> 00:09:04,656 Checked with his ex-wife, his bookie, 199 00:09:04,722 --> 00:09:06,025 his dance instructor. 200 00:09:06,125 --> 00:09:08,262 Sorry, handsome, you are barking up the wrong tree. 201 00:09:08,362 --> 00:09:11,402 Four, five, six. Backstep, kick step, shuffle ball change. 202 00:09:11,468 --> 00:09:13,907 [vocalizes] 203 00:09:14,008 --> 00:09:15,443 [Grampa] There was only one person 204 00:09:15,577 --> 00:09:17,381 who could tell me what happened: Agnes. 205 00:09:17,447 --> 00:09:20,621 But it was like she disappeared off the face of the Earth. 206 00:09:20,721 --> 00:09:23,426 Burns was guarding her tighter than a human LoJack. 207 00:09:23,460 --> 00:09:27,234 Finally, I got a tip from her favorite leg warmer store. 208 00:09:27,267 --> 00:09:30,473 I found her at the marina. 209 00:09:30,607 --> 00:09:31,943 I'm trying to talk business, 210 00:09:32,010 --> 00:09:34,481 and you bring me to the most romantic spot in town? 211 00:09:34,582 --> 00:09:37,822 You are really making it hard for me to focus. 212 00:09:37,855 --> 00:09:40,126 You're not very smart. I like that. 213 00:09:40,193 --> 00:09:42,965 I mean, you're really, really stupid. 214 00:09:43,066 --> 00:09:44,201 I find that sexy. 215 00:09:44,301 --> 00:09:47,642 I mean, you are really, unbelievably, droolingly-- 216 00:09:47,742 --> 00:09:49,813 Yeah, yeah, okay. All right. You made your point. 217 00:09:49,913 --> 00:09:52,083 Now, damn it, what happened to my partner? 218 00:09:52,184 --> 00:09:55,624 Don't get ahead of yourself. You haven't bought me a drink. 219 00:09:56,325 --> 00:09:59,264 -What'll you have? -Don't get ahead of yourself. 220 00:09:59,364 --> 00:10:01,035 You haven't kissed me. 221 00:10:01,135 --> 00:10:02,103 [Grampa groans] 222 00:10:02,203 --> 00:10:03,339 [both moan] 223 00:10:03,406 --> 00:10:04,876 Mm. 224 00:10:04,943 --> 00:10:07,949 Now, uh, the next part is kind of racy, 225 00:10:08,049 --> 00:10:10,688 so you listen to some nondescript '80s rock 226 00:10:10,788 --> 00:10:13,058 while I tell it to myself. 227 00:10:14,227 --> 00:10:16,399 โ™ช And I ran โ™ช 228 00:10:16,499 --> 00:10:18,804 โ™ช I ran so far away... โ™ช 229 00:10:18,837 --> 00:10:21,075 [Grampa] She was relentless. 230 00:10:21,208 --> 00:10:24,582 I heard something I'd never heard before. 231 00:10:24,682 --> 00:10:26,351 "Not bad." 232 00:10:26,418 --> 00:10:31,295 I fell for her like Mario over a thousand Donkey Kong barrels. 233 00:10:31,361 --> 00:10:34,836 Then she told me what happened the last night she saw Billy. 234 00:10:34,969 --> 00:10:39,277 They were following Burns to see what he was up to. 235 00:10:40,079 --> 00:10:43,385 Okay, listen, you stay in the car until I get back. 236 00:10:44,522 --> 00:10:47,060 [Agnes] I waited and waited. 237 00:10:47,160 --> 00:10:48,930 [snoring] 238 00:10:49,030 --> 00:10:49,799 [gasps] 239 00:10:49,866 --> 00:10:51,503 Ma'am, are you okay? 240 00:10:51,603 --> 00:10:55,745 'Cause I've been staring at ya since 2:00 in the morning. 241 00:10:55,845 --> 00:10:57,447 [Agnes groans] 242 00:10:59,418 --> 00:11:01,121 I never saw Billy again. 243 00:11:01,221 --> 00:11:03,426 Abe, what if Burns knows I was there? 244 00:11:03,493 --> 00:11:05,363 I guess I'll have to ask him. 245 00:11:05,463 --> 00:11:08,570 Luckily, I'm wearing my gun. 246 00:11:08,637 --> 00:11:09,806 [grunts] 247 00:11:09,939 --> 00:11:11,643 So what happened when you saw Burns? 248 00:11:11,709 --> 00:11:14,248 -I can't tell you. -Why can't you tell me? 249 00:11:14,348 --> 00:11:17,689 Because it's something that would destroy your father. 250 00:11:17,822 --> 00:11:19,692 -[gasps] -[dramatic violin sting] 251 00:11:19,826 --> 00:11:21,563 That's the only chord I know. 252 00:11:21,696 --> 00:11:23,198 [plays dramatic sting] 253 00:11:27,975 --> 00:11:29,912 โ™ช โ™ช 254 00:11:31,449 --> 00:11:33,186 Two visitors in one day. 255 00:11:33,286 --> 00:11:36,960 There's something rotten in the state of Denmark. 256 00:11:36,994 --> 00:11:39,865 Is that the state we're in? Denmark? 257 00:11:39,999 --> 00:11:40,802 Huh. 258 00:11:40,868 --> 00:11:42,204 [Grampa grunting softly] 259 00:11:42,337 --> 00:11:45,611 Bart, Grandpa knows a secret that could destroy Dad. 260 00:11:45,677 --> 00:11:47,915 Oh, my God. We certainly don't want that 261 00:11:48,015 --> 00:11:50,353 falling into the wrong hands. [laughs] 262 00:11:50,453 --> 00:11:53,660 Boy, you're here because I need you to sneak me out 263 00:11:53,760 --> 00:11:55,764 without the cops seeing. 264 00:11:58,303 --> 00:12:01,208 Fine. I'll figure out a plan, but there's a price: 265 00:12:01,308 --> 00:12:02,612 a new bike. 266 00:12:02,679 --> 00:12:04,181 No. Two new bikes. 267 00:12:04,248 --> 00:12:06,152 How many bikes does one kid need? 268 00:12:06,219 --> 00:12:09,124 My goal is to be the Jay Leno of bikes. 269 00:12:09,190 --> 00:12:11,361 โ™ช โ™ช 270 00:12:19,679 --> 00:12:20,614 There they go. 271 00:12:20,714 --> 00:12:22,685 -[engine starts] -[tires thump] 272 00:12:22,752 --> 00:12:25,791 Ah, damn it. We got three or four flat tires. 273 00:12:25,824 --> 00:12:27,628 Maybe five. I-I can't tell. 274 00:12:27,728 --> 00:12:29,398 Well, then, we should pursue on foot. 275 00:12:29,464 --> 00:12:33,305 I-I got a doctor's note that says I-I shouldn't run. 276 00:12:34,107 --> 00:12:38,249 Well, look who came to visit me after all these years: 277 00:12:38,315 --> 00:12:40,486 Magnum P.U. 278 00:12:40,554 --> 00:12:42,257 Agnes, you look terrific. 279 00:12:42,324 --> 00:12:44,663 Of course I can't see well anymore. 280 00:12:44,729 --> 00:12:45,864 Who is this man, Mother? 281 00:12:45,998 --> 00:12:47,869 I don't remember him from our scrapbooking. 282 00:12:48,002 --> 00:12:50,841 Seymour, shut the door and play with your little buddy 283 00:12:50,908 --> 00:12:53,045 while the grown-ups talk. 284 00:12:53,112 --> 00:12:55,149 You want to play Chex box? 285 00:12:55,216 --> 00:12:56,787 You mean Xbox? 286 00:12:56,887 --> 00:12:58,256 No. Chex box. 287 00:12:58,356 --> 00:13:00,794 There are two extremely challenging mazes on the back. 288 00:13:00,894 --> 00:13:03,199 Would you like to get the spoon back to the dishwasher 289 00:13:03,265 --> 00:13:04,869 or help the milk find the refrigerator? 290 00:13:04,903 --> 00:13:06,906 Well, I'd like the principal to find his manhood, 291 00:13:07,007 --> 00:13:08,075 if you don't mind. 292 00:13:08,142 --> 00:13:10,413 I am muy macho, amigo. 293 00:13:10,480 --> 00:13:13,152 Now choose your Hello Kitty pencil and get tracing. 294 00:13:13,286 --> 00:13:16,759 Agnes, 40 years ago, I let my partner down. 295 00:13:16,859 --> 00:13:18,262 Now I got to fix that. 296 00:13:18,329 --> 00:13:21,770 Well, can it wait for a sour ball? 297 00:13:21,870 --> 00:13:25,611 Bitter on the outside and not very satisfying, 298 00:13:25,678 --> 00:13:27,882 just like me. 299 00:13:27,949 --> 00:13:29,418 Mmm. [chuckles] 300 00:13:29,519 --> 00:13:31,990 Now, think. Is there anything you want to share 301 00:13:32,057 --> 00:13:33,994 about that night we lost Billy? 302 00:13:34,061 --> 00:13:37,367 I have trouble remembering my meds, my birthday, 303 00:13:37,434 --> 00:13:38,771 even who you are, frankly. 304 00:13:38,904 --> 00:13:41,175 But I'll never forget that night. 305 00:13:41,275 --> 00:13:43,847 The road was covered in this. 306 00:13:46,519 --> 00:13:49,926 Baby, you just broke the case. 307 00:13:50,026 --> 00:13:51,328 Before you go, 308 00:13:51,428 --> 00:13:54,268 how's about we see what else we can break? 309 00:13:54,368 --> 00:13:58,577 Lamps or hips, they're all replaceable. [laughs] 310 00:13:58,677 --> 00:14:00,914 -Mmm. Mmm, mmm, mmm. -Yowza! 311 00:14:01,014 --> 00:14:02,685 -[Agnes] Okay, easy now. -[Grandpa] Whoa! I get... 312 00:14:02,718 --> 00:14:04,890 -Oh, no, not that elbow. -Well, that knee doesn't work. 313 00:14:04,990 --> 00:14:06,727 -[Grandpa] No, no, my bursitis! -Ah. Ow. Oh. 314 00:14:06,793 --> 00:14:08,328 -[Grandpa] Aah. Oh. -Oh. 315 00:14:08,395 --> 00:14:11,769 [Grandpa] Oh, sweet Wendell Willkie! 316 00:14:11,869 --> 00:14:13,640 โ™ช โ™ช 317 00:14:24,595 --> 00:14:27,935 What's this? How did you get through the unguarded grounds 318 00:14:27,969 --> 00:14:29,137 and sliding door? 319 00:14:29,204 --> 00:14:32,344 Burns, I'm here to finish a conversation 320 00:14:32,410 --> 00:14:34,950 we started 40 years ago. 321 00:14:35,050 --> 00:14:37,521 Burns, I think you might have crossed paths 322 00:14:37,588 --> 00:14:39,390 with my partner the other night. 323 00:14:39,424 --> 00:14:40,694 Oh, yes. Billy. 324 00:14:40,761 --> 00:14:44,300 He, uh, said he was leaving on a trip, a one-way ticket. 325 00:14:44,401 --> 00:14:46,506 You could say he's gone to paradise. 326 00:14:46,573 --> 00:14:48,510 [sinister laugh] 327 00:14:48,577 --> 00:14:50,848 That answer's not good enough! 328 00:14:50,982 --> 00:14:52,818 Daddy, I got scared alone in the car! 329 00:14:52,918 --> 00:14:55,055 I thought I gave you a coloring book. 330 00:14:55,156 --> 00:14:57,360 I ate the crayons. 331 00:14:57,427 --> 00:14:58,830 [guttural groaning] 332 00:14:58,897 --> 00:15:03,006 Well, you and Little Boy Blue, Green and Red can exit together. 333 00:15:03,039 --> 00:15:04,374 Release the hounds. 334 00:15:04,441 --> 00:15:06,312 [barking] 335 00:15:06,980 --> 00:15:09,919 Bad puppy! No love! No love! Bad puppy! 336 00:15:09,986 --> 00:15:13,259 Burns, I say you know something about Billy, 337 00:15:13,393 --> 00:15:16,331 and I'll never rest until I find out what. 338 00:15:16,432 --> 00:15:17,701 Let's make a deal. 339 00:15:17,768 --> 00:15:19,338 You forget about your ex-partner, 340 00:15:19,438 --> 00:15:22,410 and I'll give your son a job when he grows up. 341 00:15:22,511 --> 00:15:24,516 He don't need your help. 342 00:15:24,616 --> 00:15:26,418 [Homer] Daddy! Daddy! 343 00:15:26,519 --> 00:15:28,690 [whimpering] 344 00:15:29,959 --> 00:15:31,428 -[laughs] -I will give that poor, 345 00:15:31,495 --> 00:15:34,101 pathetic knuckle-brain a job and never fire him, 346 00:15:34,201 --> 00:15:37,474 no matter how often and how badly he messes up. 347 00:15:37,541 --> 00:15:40,213 [Homer] Help! Help! 348 00:15:40,280 --> 00:15:41,348 [grunts] 349 00:15:41,415 --> 00:15:43,185 [Grampa sighs] 350 00:15:45,758 --> 00:15:48,028 And that's why your son wasn't fired 351 00:15:48,095 --> 00:15:51,034 for screwing up 742 times. 352 00:15:51,134 --> 00:15:53,105 Tarnation, is he bad. 353 00:15:53,172 --> 00:15:55,042 Wait just a minute! 354 00:15:55,142 --> 00:15:56,813 All those times I screwed up 355 00:15:56,880 --> 00:15:58,717 and should have been fired but wasn't? 356 00:15:58,817 --> 00:16:00,721 That was thanks to you? 357 00:16:00,787 --> 00:16:02,324 Mm-hmm. 358 00:16:02,391 --> 00:16:04,629 No matter how big of an idiot I am, 359 00:16:04,695 --> 00:16:06,365 I can never lose my job. 360 00:16:06,465 --> 00:16:08,604 I'm like a Supreme Court justice! 361 00:16:08,637 --> 00:16:10,975 [sniffles] Thank you, Dad. 362 00:16:11,042 --> 00:16:13,713 Oh, I just did what any father would. 363 00:16:13,780 --> 00:16:16,519 I gave you the best life I could. 364 00:16:16,619 --> 00:16:18,990 โ™ช โ™ช 365 00:16:36,893 --> 00:16:39,431 Dad, are we having a moment? 366 00:16:39,566 --> 00:16:40,901 I don't think so. 367 00:16:40,967 --> 00:16:42,270 -Oh. -Oh. 368 00:16:42,370 --> 00:16:43,540 Okay, maybe. 369 00:16:43,607 --> 00:16:47,280 Well, another heartwarming moment at the Burns mansion. 370 00:16:47,414 --> 00:16:48,717 Now, off you go. 371 00:16:48,817 --> 00:16:52,691 The poison gas will attack your spinal cord within two minutes. 372 00:16:53,793 --> 00:16:55,631 -[alarm buzzes] -[gas hissing] 373 00:16:55,697 --> 00:16:57,333 Not so fast. 374 00:16:57,433 --> 00:16:58,703 [whooshing] 375 00:16:58,770 --> 00:17:01,642 Burns, for the sake of my son, I really wanted to believe you 376 00:17:01,709 --> 00:17:04,849 when you said Billy was okay, but now I know the truth. 377 00:17:04,983 --> 00:17:06,819 Billy found out, when you built the plant, 378 00:17:06,886 --> 00:17:11,128 instead of using good, solid rebar, you were using this: 379 00:17:11,228 --> 00:17:12,998 shredded phone books. 380 00:17:13,065 --> 00:17:16,204 Billy found out, so you killed him. 381 00:17:16,238 --> 00:17:17,975 Me? Kill someone? 382 00:17:18,075 --> 00:17:21,081 Oh, sure, blame the ruthless villain. 383 00:17:21,114 --> 00:17:23,754 Start talking, or I'll cut you in two. 384 00:17:23,787 --> 00:17:25,390 You bumped him off. 385 00:17:25,456 --> 00:17:28,062 No! I paid him off. [gasps] 386 00:17:28,129 --> 00:17:30,834 He used the money to move to a tropical island, 387 00:17:30,934 --> 00:17:33,272 a paradise, just like I told you. 388 00:17:33,338 --> 00:17:34,875 I'll call him right now. 389 00:17:35,009 --> 00:17:36,078 [line ringing] 390 00:17:36,178 --> 00:17:38,082 [birds chirping] 391 00:17:38,182 --> 00:17:39,518 [tablet ringing] 392 00:17:39,619 --> 00:17:41,288 Abe, is that you? 393 00:17:41,354 --> 00:17:43,225 Wow. Look at you. [chuckles] 394 00:17:43,292 --> 00:17:44,895 You aged terribly. 395 00:17:45,029 --> 00:17:45,964 You're alive?! 396 00:17:46,064 --> 00:17:49,103 Well, if you call drinking rum out of a coconut, 397 00:17:49,203 --> 00:17:52,277 surfing and hanging out with beautiful women living, 398 00:17:52,377 --> 00:17:55,016 then, yeah, I guess I've been living. 399 00:17:55,082 --> 00:17:57,922 Hey, Billy want another "Abe is an Idiot"? 400 00:17:57,988 --> 00:17:59,124 Oh. [laughs] 401 00:17:59,224 --> 00:18:00,661 That's, uh... That has nothing to do with you. 402 00:18:00,694 --> 00:18:03,498 That's just a, uh, cocktail that I invented. 403 00:18:03,599 --> 00:18:05,302 [slurping] Mmm. Mmm, mmm, mmm. 404 00:18:05,403 --> 00:18:07,541 Why didn't you tell me you were alive?! 405 00:18:07,574 --> 00:18:09,378 Because I didn't want my ex-wife to know, 406 00:18:09,478 --> 00:18:10,847 and you can't keep a secret. 407 00:18:10,947 --> 00:18:13,352 Remember when you told everyone my shoes have lifts? 408 00:18:13,452 --> 00:18:15,356 I thought it made you interesting. 409 00:18:15,423 --> 00:18:17,393 It made me seem short. Tom Cruise short. 410 00:18:17,460 --> 00:18:20,534 I told Agnes to wait one week and then tell you everything. 411 00:18:20,600 --> 00:18:21,736 Agnes knew?! 412 00:18:21,870 --> 00:18:24,441 That's right, Abe. I was lying to you all along, 413 00:18:24,542 --> 00:18:28,048 because you were dumb, so, so dumb. 414 00:18:28,115 --> 00:18:29,752 So... dumb. 415 00:18:29,852 --> 00:18:31,723 -All right, all right, I get it. -[tablet chimes] 416 00:18:31,790 --> 00:18:34,662 I wanted you to think Burns killed your partner, 417 00:18:34,762 --> 00:18:36,832 so you would kill Burns. 418 00:18:36,899 --> 00:18:39,304 Why would anyone want to kill me? 419 00:18:39,338 --> 00:18:40,808 Because, when I got to know you, 420 00:18:40,875 --> 00:18:45,818 I realized your heart was as ugly and withered as your ass. 421 00:18:45,884 --> 00:18:48,690 -Ouch. -Also, I snuck my name into your will 422 00:18:48,757 --> 00:18:51,061 -so I'd get rich when you died. -[gun cocks] 423 00:18:51,094 --> 00:18:53,700 No one's killing no one. 424 00:18:57,574 --> 00:19:00,346 How dare you blow the head off the bear I killed. 425 00:19:00,413 --> 00:19:02,317 Eh, we'll all die soon enough. 426 00:19:02,350 --> 00:19:03,754 And, Abe, remember this: 427 00:19:03,854 --> 00:19:07,327 You were too good a lover to be more than just a friend. 428 00:19:07,427 --> 00:19:08,629 What does that mean? 429 00:19:08,730 --> 00:19:11,068 I'm trying to leave you with something. 430 00:19:11,135 --> 00:19:12,504 I'll take it. 431 00:19:12,571 --> 00:19:14,107 Mmm. 432 00:19:14,742 --> 00:19:17,715 Dad, something else came out of this, 433 00:19:17,815 --> 00:19:18,917 something wonderful. 434 00:19:19,017 --> 00:19:20,353 I learned what you did for me, 435 00:19:20,453 --> 00:19:24,260 and I get to tell you thank you before you're gone. 436 00:19:26,799 --> 00:19:29,738 All for you, Dad. 437 00:19:30,372 --> 00:19:32,409 -I'm done. -[groans] Oh! 438 00:19:32,476 --> 00:19:34,515 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 439 00:19:34,615 --> 00:19:36,619 and FOX BROADCASTING COMPANY 440 00:19:36,686 --> 00:19:38,088 and TOYOTA. 441 00:19:38,155 --> 00:19:39,958 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 442 00:19:44,935 --> 00:19:46,404 Something's been eating at me, 443 00:19:46,471 --> 00:19:47,474 and I got to find out the answer. 444 00:19:47,541 --> 00:19:48,810 If Billy O'Donnell's alive, 445 00:19:48,877 --> 00:19:50,413 then who was the second body in the coffin? 446 00:19:50,514 --> 00:19:51,949 We tried DNA testing. [laughs] 447 00:19:51,983 --> 00:19:54,287 I don't know why we didn't do that in the first place. 448 00:19:54,387 --> 00:19:55,890 The second corpse was actually 449 00:19:55,957 --> 00:19:59,130 Springfield's beloved business card printer 450 00:19:59,230 --> 00:20:00,332 Harold Baumgartner. 451 00:20:00,432 --> 00:20:03,573 He loved his wife so much, he asked to be buried with her. 452 00:20:03,606 --> 00:20:04,742 Literally. 453 00:20:04,809 --> 00:20:07,247 Which also explains all the other business cards 454 00:20:07,280 --> 00:20:08,482 we found in the coffin. 455 00:20:08,583 --> 00:20:10,821 This guy made excellent business cards. 456 00:20:10,888 --> 00:20:12,791 40 years later, clear as a bell. 457 00:20:12,891 --> 00:20:15,463 So the blood type was just a coincidence. 458 00:20:15,531 --> 00:20:17,935 [gasps] Or maybe it was God's way 459 00:20:17,968 --> 00:20:21,308 of finding closure for a bunch of lost souls. 460 00:20:21,375 --> 00:20:24,047 But that was some nice work you did there, kid. 461 00:20:24,147 --> 00:20:26,586 Hey, how would you like to join the force? 462 00:20:26,686 --> 00:20:28,790 I think she's too young, Chief. 463 00:20:28,890 --> 00:20:31,862 Lou, you can't know that until you give her a gun. 464 00:20:31,929 --> 00:20:33,065 Am I right, Ralphie? 465 00:20:33,132 --> 00:20:35,469 Do I shoot toward the talking? 466 00:20:35,571 --> 00:20:37,974 I think I'm just gonna run home now. 467 00:20:38,075 --> 00:20:40,313 โ™ช And I ran โ™ช 468 00:20:40,413 --> 00:20:44,789 โ™ช I ran so far away โ™ช 469 00:20:44,856 --> 00:20:46,992 โ™ช I just ran โ™ช 470 00:20:47,059 --> 00:20:51,335 โ™ช I ran all night and day โ™ช 471 00:20:51,402 --> 00:20:53,573 โ™ช And I ran โ™ช 472 00:20:53,606 --> 00:20:57,748 โ™ช I ran so far away โ™ช 473 00:20:57,815 --> 00:21:00,086 โ™ช I just ran โ™ช 474 00:21:00,186 --> 00:21:03,826 โ™ช I couldn't get away. โ™ช 475 00:21:20,226 --> 00:21:21,862 Shh! 32804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.