Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,272 --> 00:00:03,995
Previously on
The Secret Circle...
2
00:00:03,996 --> 00:00:06,832
My sweet Cassie,
you finding this means I'm gone,
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,166
and for that I am so sorry.
4
00:00:08,234 --> 00:00:09,618
I didn't want you
to have this life,
5
00:00:09,702 --> 00:00:11,954
but destiny's not easy
to run from.
6
00:00:12,038 --> 00:00:13,238
Hi. I'm Diana.
7
00:00:13,289 --> 00:00:14,756
- You seen her yet?
- She got in yesterday.
8
00:00:14,841 --> 00:00:16,425
- We're different.
- You're different.
9
00:00:16,509 --> 00:00:20,045
You're a witch. You're a
full-blooded 100% witch.
10
00:00:20,096 --> 00:00:22,197
Here we have
real power now.
11
00:00:22,265 --> 00:00:23,932
A complete circle is 6.
12
00:00:24,017 --> 00:00:24,933
You complete
the circle.
13
00:00:25,018 --> 00:00:26,385
She's got the gift.
14
00:00:26,452 --> 00:00:28,770
You can get Cassie
to do what we need?
15
00:00:28,838 --> 00:00:30,905
The circle will take care
of that without even knowing it.
16
00:00:30,961 --> 00:00:32,061
Jane was
performing a spell
17
00:00:32,129 --> 00:00:34,931
over his body
when I got there.
18
00:00:35,410 --> 00:00:38,312
Well, we've got to figure out
a way to control Jane's memory.
19
00:00:38,380 --> 00:00:41,198
There was a guy in
Nick's yard last night.
20
00:00:41,266 --> 00:00:42,666
It must have been
his older brother Jake.
21
00:00:42,717 --> 00:00:45,302
There's no way I am going to
let Jake be a part of this circle.
22
00:00:45,370 --> 00:00:47,137
I've been accused of doing
a lot of things tonight.
23
00:00:47,205 --> 00:00:49,089
Maybe I should try
at least one of them.
24
00:00:49,174 --> 00:00:52,042
Cassie's magic is stronger than
anything I've ever experienced.
25
00:00:53,645 --> 00:00:55,712
She has dark magic
inside her.
26
00:00:55,764 --> 00:00:57,731
So why are you
so desperate to tell her?
27
00:00:57,816 --> 00:00:59,600
So she can fight it!
28
00:00:59,684 --> 00:01:01,268
The antiquities dealer
left her some kind of warning.
29
00:01:01,353 --> 00:01:02,770
I need to figure out
what it is.
30
00:01:02,837 --> 00:01:04,221
It's time for
the witches to die.
31
00:01:04,272 --> 00:01:05,555
And all that's left
for you to do is
32
00:01:05,607 --> 00:01:07,758
to decide whether you're
still one of them.
33
00:01:15,367 --> 00:01:16,733
What does it mean?
34
00:01:16,785 --> 00:01:18,068
I don't know.
35
00:01:18,119 --> 00:01:20,621
There's nothing familiar
here at all.
36
00:01:20,705 --> 00:01:23,407
I just-- I thought
because it has your initials...
37
00:01:23,458 --> 00:01:27,961
I wish I recognized any of
these symbols, but I don't.
38
00:01:28,046 --> 00:01:30,914
What exactly did Calvin say
to you when he gave you this?
39
00:01:30,965 --> 00:01:32,416
That I was in danger.
40
00:01:32,467 --> 00:01:34,084
Then he hung up,
and 5 minutes later,
41
00:01:34,135 --> 00:01:35,302
we were attacked
by witch hunters.
42
00:01:35,370 --> 00:01:36,887
I called his store
a bunch of times,
43
00:01:36,938 --> 00:01:38,055
but no one answers.
44
00:01:38,106 --> 00:01:39,256
Keep trying.
45
00:01:39,307 --> 00:01:40,591
I'll check with
Henry Chamberlain.
46
00:01:40,658 --> 00:01:41,725
He might know
what this is.
47
00:01:41,776 --> 00:01:43,777
Faye's grandfather?
48
00:01:43,862 --> 00:01:46,363
Yes. He's an elder,
and we're old friends.
49
00:01:46,431 --> 00:01:51,452
Grandma...He died.
50
00:01:56,624 --> 00:01:58,459
Of course he did.
51
00:02:00,245 --> 00:02:02,579
I'm sorry,
it's been a stressful week,
52
00:02:02,630 --> 00:02:04,548
and I'm not
sleeping well.
53
00:02:06,334 --> 00:02:08,285
Don't worry.
54
00:02:08,336 --> 00:02:10,671
I'm fine, I promise.
55
00:02:10,738 --> 00:02:13,507
Ok. Ok.
56
00:02:15,009 --> 00:02:17,344
All right.
I better get to school.
57
00:02:17,429 --> 00:02:20,647
But I'll let you know if I can
get a hold of Calvin.
58
00:02:32,362 --> 00:02:36,362
♪ The Secret Circle 01x09 ♪
Balcoin
Original Air Date on November 10, 2011
59
00:02:36,397 --> 00:02:38,449
♪ La da-da da-da ♪
60
00:02:38,500 --> 00:02:40,167
♪ da da-da da-da ♪
61
00:02:40,251 --> 00:02:43,255
♪ la-da, la-da, la-da ♪
62
00:02:43,256 --> 00:02:46,256
== sync, corrected by elderman ==
63
00:02:54,907 --> 00:02:56,908
Hey, emo girl.
64
00:02:58,911 --> 00:03:01,829
You jerk.
What are you doing here?
65
00:03:01,880 --> 00:03:04,665
Helping your dad with
the big shindig tonight.
66
00:03:04,716 --> 00:03:07,552
He asked you to come to
check up on me, didn't he?
67
00:03:07,636 --> 00:03:11,672
I'd say rumors of your depression
were greatly underexaggerated.
68
00:03:11,723 --> 00:03:15,476
Yeah, well,
my boyfriend died.
69
00:03:16,562 --> 00:03:19,713
I know.
I'm sorry.
70
00:03:19,765 --> 00:03:22,683
I can't stop being sad.
71
00:03:22,734 --> 00:03:24,151
I'm here now.
72
00:03:24,219 --> 00:03:27,238
I'm just going to have to annoy
it right out of your system.
73
00:03:27,322 --> 00:03:30,057
Mm-hmm.
74
00:03:30,108 --> 00:03:32,726
Hey, Melissa. Hi.
75
00:03:32,778 --> 00:03:34,078
You're Melissa's cousin.
76
00:03:34,162 --> 00:03:36,080
Holden,
you remember Diana.
77
00:03:36,164 --> 00:03:38,366
No.
Nice to meet you.
78
00:03:38,417 --> 00:03:39,951
You don't remember her?
79
00:03:40,035 --> 00:03:43,404
She had the biggest crush on you
when she was, like, 12.
80
00:03:43,455 --> 00:03:45,873
She stopped by the house
all the time that summer.
81
00:03:45,924 --> 00:03:48,626
Oh, my God, Melissa.
She's totally exaggerating.
82
00:03:48,710 --> 00:03:51,579
Now I remember. You were the one
who made a necklace
83
00:03:51,630 --> 00:03:53,848
out of ribbons you won
at the academic decathlon.
84
00:03:53,915 --> 00:03:55,550
Yeah. That's her.
85
00:03:55,601 --> 00:03:57,418
I officially hate you.
Forever.
86
00:03:57,469 --> 00:04:00,054
So, what brings you
to town?
87
00:04:00,105 --> 00:04:02,139
Helping Melissa's dad out
with the gala tonight.
88
00:04:02,224 --> 00:04:04,275
Taking a semester
off school.
89
00:04:04,359 --> 00:04:07,445
UCLA encourages outreach
to disadvantaged cousins.
90
00:04:07,529 --> 00:04:09,096
Very charitable of you.
91
00:04:09,147 --> 00:04:11,599
So, I guess
I'll see you tonight.
92
00:04:11,650 --> 00:04:13,484
Yeah.
93
00:04:17,406 --> 00:04:19,490
What?
Ugh!
94
00:04:24,212 --> 00:04:26,080
Well, this is
a rare visit.
95
00:04:26,131 --> 00:04:29,834
Are you ok?
96
00:04:29,918 --> 00:04:33,004
I can't stop thinking
about grandpa.
97
00:04:35,474 --> 00:04:38,175
I'm so sorry, honey.
98
00:04:38,260 --> 00:04:41,429
It's horrible that you
were the one to find him.
99
00:04:46,768 --> 00:04:49,186
He would want us
to be strong.
100
00:04:49,254 --> 00:04:51,606
And I need
your strength too.
101
00:04:51,657 --> 00:04:55,026
The Maritime Memorial Fundraising
Gala is tonight.
102
00:04:55,110 --> 00:04:57,978
You're still going?
103
00:04:58,030 --> 00:05:01,115
I'm co-chair with Melissa's dad.
I have to go.
104
00:05:01,166 --> 00:05:03,167
There's been a death
in the family.
105
00:05:03,251 --> 00:05:04,652
No one will care
if you miss it.
106
00:05:04,703 --> 00:05:07,922
Faye,
I have responsibilities.
107
00:05:07,989 --> 00:05:09,707
You don't care about granddad,
do you?
108
00:05:09,791 --> 00:05:10,991
That's not fair.
109
00:05:11,043 --> 00:05:13,094
Our relationship
wasn't easy,
110
00:05:13,161 --> 00:05:16,130
but he played his part
in that, too.
111
00:05:16,181 --> 00:05:18,115
Really?
112
00:05:18,183 --> 00:05:20,301
It looked to me like
you pushed him away.
113
00:05:20,352 --> 00:05:24,138
That's why he stayed
at the lake house all the time,
114
00:05:24,189 --> 00:05:28,242
because you wouldn't let him
into our life.
115
00:05:28,310 --> 00:05:29,977
Maybe this is
your fault.
116
00:05:30,028 --> 00:05:32,563
Don't talk to me
like that.
117
00:05:32,648 --> 00:05:34,515
Our history was
complicated.
118
00:05:34,566 --> 00:05:35,816
You don't know
the whole story.
119
00:05:35,867 --> 00:05:39,687
Doesn't matter now,
does it?
120
00:05:39,738 --> 00:05:41,656
Not to him, anyway.
121
00:06:01,143 --> 00:06:04,762
Actually, no, we don't
call it the Scooby-Doo magic shack.
122
00:06:04,846 --> 00:06:08,683
I like it. Kind of a girlier
"Lost Boys" vibe.
123
00:06:10,252 --> 00:06:11,936
Let me go turn on
the lights.
124
00:06:23,115 --> 00:06:27,084
Hey, I saw that.
125
00:06:27,169 --> 00:06:30,421
What are you up to?
126
00:06:30,505 --> 00:06:33,424
What are you
really doing here?
127
00:06:33,508 --> 00:06:35,760
- I brought him.
- Mm-mm.
128
00:06:35,844 --> 00:06:38,095
The Jake I knew hated
this town.
129
00:06:38,180 --> 00:06:41,882
He'd never hang around
here like a retiree.
130
00:06:41,933 --> 00:06:43,801
But he would steal.
131
00:06:47,889 --> 00:06:49,390
Jasper.
132
00:06:49,441 --> 00:06:50,924
It's my family's stone.
133
00:06:50,976 --> 00:06:52,693
I was going to put it
at Nick's grave.
134
00:06:52,761 --> 00:06:54,779
Don't play
the death card with me.
135
00:06:54,863 --> 00:06:56,597
Faye,
that's enough.
136
00:06:56,648 --> 00:06:58,649
I know this is going to be a
blow to your overinflated ego,
137
00:06:58,734 --> 00:07:01,268
but you don't know me.
You never did.
138
00:07:01,319 --> 00:07:03,070
You're wrong.
139
00:07:03,121 --> 00:07:06,791
And proving it to these suckers
is going to do my ego wonders.
140
00:07:15,167 --> 00:07:16,500
Sorry.
141
00:07:16,568 --> 00:07:17,785
Not your fault.
142
00:07:17,836 --> 00:07:20,788
That's all my mistake.
143
00:07:20,839 --> 00:07:22,640
- Let's take a look at these.
- Yeah.
144
00:07:28,930 --> 00:07:32,983
Ok. How do you
figure out the symbols?
145
00:07:36,188 --> 00:07:37,772
Don't know.
146
00:07:41,693 --> 00:07:45,329
Ah.
But look at this.
147
00:07:45,413 --> 00:07:49,617
Witches used
to separate paper,
148
00:07:49,668 --> 00:07:52,620
write messages
on the inside.
149
00:07:52,671 --> 00:07:54,121
What?
150
00:07:54,172 --> 00:07:56,090
And then put it
back together.
151
00:07:56,157 --> 00:07:57,958
I'm impressed.
152
00:08:00,662 --> 00:08:03,264
That's my father.
153
00:08:03,331 --> 00:08:04,715
John Blackwell?
154
00:08:04,800 --> 00:08:07,301
Yeah. J.B.
155
00:08:07,352 --> 00:08:11,021
I'm so stupid for not making
the connection.
156
00:08:11,106 --> 00:08:15,943
He died in the same fire
that your parents did.
157
00:08:16,010 --> 00:08:18,562
But that's pretty much everything
I know about him.
158
00:08:18,647 --> 00:08:20,865
Your mom never
talked about him?
159
00:08:20,949 --> 00:08:25,870
Hmm. Maybe it was
too painful.
160
00:08:25,954 --> 00:08:28,405
After a while,
I just stopped asking.
161
00:08:30,458 --> 00:08:32,543
But now...
162
00:08:32,627 --> 00:08:35,045
Here he is,
my whole history.
163
00:08:35,130 --> 00:08:39,216
Father, grandfather.
164
00:08:39,301 --> 00:08:41,969
Who are they?
165
00:08:44,389 --> 00:08:46,674
Why did Calvin
give me this?
166
00:08:46,725 --> 00:08:49,343
How does it protect me?
From what?
167
00:08:49,394 --> 00:08:52,062
I don't know.
168
00:08:52,147 --> 00:08:53,347
Well,
I have to ask him.
169
00:08:53,398 --> 00:08:55,349
- Want to go with me?
- I can't.
170
00:08:55,400 --> 00:08:57,434
I need to take care
of something.
171
00:08:57,519 --> 00:08:59,052
I'm sorry.
172
00:08:59,104 --> 00:09:00,721
But let me know
what he says.
173
00:09:00,772 --> 00:09:02,606
I just--I just thought you
could help figure it out--
174
00:09:02,691 --> 00:09:04,658
I know.
I wish I could.
175
00:09:04,726 --> 00:09:07,828
But those symbols don't
make any sense to me.
176
00:09:07,896 --> 00:09:10,114
I'm sure
Calvin will know.
177
00:09:16,037 --> 00:09:18,289
It was
the strangest thing.
178
00:09:18,373 --> 00:09:20,624
I searched the Blackwell family tree
on the Internet for hours
179
00:09:20,709 --> 00:09:22,927
and came up
completely blank.
180
00:09:23,011 --> 00:09:24,795
How can a family this big
not have a single hit online?
181
00:09:24,880 --> 00:09:26,213
I don't know.
182
00:09:26,264 --> 00:09:27,765
But it gives me
a bad feeling.
183
00:09:27,849 --> 00:09:29,433
Did you ask your grandmother
about it?
184
00:09:29,517 --> 00:09:32,419
Not yet. She's helping with the
Maritime fundraiser today.
185
00:09:32,470 --> 00:09:34,972
Are you going?
186
00:09:35,056 --> 00:09:39,092
I was actually thinking
about inviting Jake.
187
00:09:39,144 --> 00:09:43,264
But then, he was...
A little weird today.
188
00:09:43,331 --> 00:09:44,598
You know,
kind of distant.
189
00:09:44,649 --> 00:09:46,750
Come on. You guys kissed
at the lake house.
190
00:09:46,818 --> 00:09:48,435
It's obvious there's something
between you two.
191
00:09:48,486 --> 00:09:49,653
Definitely ask him.
192
00:09:49,738 --> 00:09:51,405
Mmm.
I'll think about it.
193
00:09:51,456 --> 00:09:52,513
So, what about you?
You going?
194
00:09:52,538 --> 00:09:53,738
Yep.
195
00:09:53,909 --> 00:09:55,826
Solo.
I'm single now.
196
00:09:55,911 --> 00:09:58,646
It's pretty empowering,
actually,
197
00:09:58,713 --> 00:10:01,382
when I'm not
desperately missing Adam.
198
00:10:04,052 --> 00:10:06,637
- Mind?
- Yeah.
199
00:10:23,955 --> 00:10:26,874
Cassie's dark magic
comes from Balcoin.
200
00:10:29,294 --> 00:10:31,829
That's not possible.
201
00:10:31,913 --> 00:10:33,664
The Balcoin line
was eradicated.
202
00:10:33,748 --> 00:10:35,633
Hidden,
but not eradicated.
203
00:10:35,717 --> 00:10:38,252
The name was changed
to Blackwell.
204
00:10:38,303 --> 00:10:40,421
Cassie's father was
John Blackwell.
205
00:10:40,472 --> 00:10:41,883
He died in the fire
and would've been the last
206
00:10:41,908 --> 00:10:43,108
in the Balcoin line--
207
00:10:43,224 --> 00:10:45,843
Until Cassie.
208
00:10:45,910 --> 00:10:48,128
Balcoin is at the origin
of black magic.
209
00:10:48,179 --> 00:10:50,431
And Cassie has darker energy
than we ever thought.
210
00:10:50,482 --> 00:10:53,434
Reversing the power of
the witch cruet on Luke
211
00:10:53,485 --> 00:10:55,769
was just the tip of
what she's capable of.
212
00:10:55,820 --> 00:10:58,105
Killing her is
no longer an option.
213
00:10:58,156 --> 00:10:59,523
Her fate is for the Council
to decide.
214
00:10:59,607 --> 00:11:00,941
We'll leave
in the morning
215
00:11:00,992 --> 00:11:02,276
and present this
new information.
216
00:11:02,327 --> 00:11:05,612
I could stay.
Keep an eye on her.
217
00:11:05,664 --> 00:11:08,198
You have feelings
for her.
218
00:11:08,266 --> 00:11:11,335
No. None.
219
00:11:13,588 --> 00:11:14,788
This is my fault.
220
00:11:14,839 --> 00:11:16,924
I put you in
the middle of all this.
221
00:11:16,991 --> 00:11:19,460
And it's natural you feel
connected to them somehow.
222
00:11:19,511 --> 00:11:23,347
But you can't let emotion cloud
what you know to be true.
223
00:11:23,431 --> 00:11:25,933
Witchcraft killed
your family.
224
00:11:26,000 --> 00:11:27,632
It's killed thousands of
innocents, and it will
225
00:11:27,657 --> 00:11:28,952
kill more if we let it.
226
00:11:28,953 --> 00:11:30,938
Allowing that truth
to guide you,
227
00:11:31,006 --> 00:11:33,691
that's what makes you
different from them.
228
00:11:33,775 --> 00:11:35,965
When I found you,
229
00:11:35,990 --> 00:11:38,039
you were filled with
pain and self-hatred.
230
00:11:38,679 --> 00:11:40,948
And now, you're on
the verge of redemption.
231
00:11:42,517 --> 00:11:44,851
You need to leave here
before you lose sight of that.
232
00:11:44,903 --> 00:11:47,788
You're right.
233
00:11:49,207 --> 00:11:51,458
We'll leave tomorrow.
234
00:12:20,430 --> 00:12:22,581
Calvin?
235
00:13:00,203 --> 00:13:01,403
Going somewhere?
236
00:13:01,454 --> 00:13:04,723
Just cleaning out
some of Nick's stuff.
237
00:13:04,791 --> 00:13:06,325
Ahh.
238
00:13:08,995 --> 00:13:10,813
Is everything ok?
239
00:13:10,880 --> 00:13:14,083
Sure.
240
00:13:14,134 --> 00:13:18,003
I went by Calvin's place.
Still locked up.
241
00:13:18,088 --> 00:13:20,839
It's so strange.
242
00:13:20,924 --> 00:13:23,259
- Maybe he's away.
- Yeah.
243
00:13:23,343 --> 00:13:25,094
Diana and I tried to
find out some stuff
244
00:13:25,145 --> 00:13:26,915
about my dad, or any
of the Blackwells.
245
00:13:26,940 --> 00:13:28,046
And nothing.
246
00:13:28,357 --> 00:13:31,610
Sorry I couldn't be
more helpful.
247
00:13:33,520 --> 00:13:35,804
Is everything really ok?
248
00:13:35,905 --> 00:13:38,724
You seem...weird.
249
00:13:38,792 --> 00:13:42,528
No weirder than usual.
250
00:13:42,595 --> 00:13:44,947
Ok, good.
251
00:13:49,035 --> 00:13:51,653
So, uh...
252
00:13:51,705 --> 00:13:53,655
The Maritime fundraiser
is tonight.
253
00:13:53,707 --> 00:13:57,042
And I was wondering if
maybe you wanted to go with me.
254
00:13:57,127 --> 00:14:00,796
I don't think so.
255
00:14:03,049 --> 00:14:04,333
Oh.
256
00:14:04,384 --> 00:14:08,053
Uh, yeah, I--I figured.
257
00:14:14,010 --> 00:14:16,028
Why not?
258
00:14:16,112 --> 00:14:17,446
What,
I'm good enough to kiss,
259
00:14:17,513 --> 00:14:19,815
but not good enough
to actually go on a date with?
260
00:14:19,866 --> 00:14:22,117
Do you really want
to do this?
261
00:14:22,185 --> 00:14:23,855
No, not at all.
But I just--
262
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
I don't understand.
263
00:14:25,405 --> 00:14:27,406
I thought we were headed
in a good direction.
264
00:14:27,490 --> 00:14:28,907
Good direction?
265
00:14:28,992 --> 00:14:30,826
Because why?
Truth or dare?
266
00:14:30,877 --> 00:14:33,495
Not just that--
you're a nice girl,
267
00:14:33,563 --> 00:14:34,880
but I'm not interested.
268
00:14:34,964 --> 00:14:37,666
Sorry if I gave you
the wrong impression.
269
00:14:37,717 --> 00:14:39,168
You don't mean that.
270
00:14:39,235 --> 00:14:40,886
Yeah, I do, actually.
271
00:14:40,954 --> 00:14:42,221
There is something
between us.
272
00:14:42,305 --> 00:14:43,972
I felt it.
And I still feel it,
273
00:14:44,040 --> 00:14:46,342
even in this second,
when you're acting like a jerk.
274
00:14:46,393 --> 00:14:48,927
This isn't me acting
like a jerk, Cassie.
275
00:14:48,995 --> 00:14:52,714
This is me trying
to be nice.
276
00:14:52,766 --> 00:14:56,385
I'm not interested.
277
00:14:56,436 --> 00:15:00,272
What part of that
don't you understand?
278
00:15:21,878 --> 00:15:23,462
Thanks.
279
00:15:29,936 --> 00:15:31,603
Word gets out
you're free,
280
00:15:31,688 --> 00:15:33,055
they just come
buzzing around.
281
00:15:33,106 --> 00:15:36,108
What do you want, Faye?
I'm busy.
282
00:15:36,192 --> 00:15:37,943
We need to talk
somewhere quiet.
283
00:15:38,027 --> 00:15:39,361
Oh, if this is
your desperate way
284
00:15:39,429 --> 00:15:41,563
of asking me to the gala,
the answer's no.
285
00:15:41,614 --> 00:15:44,233
I'm crushed. Truly.
286
00:15:44,284 --> 00:15:45,784
Come on.
287
00:15:53,626 --> 00:15:55,828
I think you're right
about Jake.
288
00:15:55,912 --> 00:15:57,379
He's up to something.
289
00:15:57,447 --> 00:15:58,957
Is this because he's
hanging out with Cassie?
290
00:15:58,958 --> 00:16:00,044
Yes, actually.
291
00:16:00,069 --> 00:16:02,251
But not in the weird,
misguided jealousy way
292
00:16:02,252 --> 00:16:03,469
you have going on
in your head.
293
00:16:03,553 --> 00:16:04,920
So what is the problem?
294
00:16:04,971 --> 00:16:07,756
I know Jake better than anyone,
and I'm telling you,
295
00:16:07,807 --> 00:16:11,176
joining the circle, spending
all this time with us, with her--
296
00:16:11,261 --> 00:16:12,811
there's something
weird about it.
297
00:16:12,896 --> 00:16:17,349
I know.
What, exactly?
298
00:16:17,434 --> 00:16:19,935
I don't know.
299
00:16:19,986 --> 00:16:21,937
But...
300
00:16:21,988 --> 00:16:23,939
Cassie brought him to
the abandoned house today--
301
00:16:23,990 --> 00:16:25,274
She did?
302
00:16:25,325 --> 00:16:28,444
He was too curious,
too interested.
303
00:16:28,511 --> 00:16:31,580
- In the house or her?
- Both.
304
00:16:31,647 --> 00:16:33,782
Jake doesn't do
interested.
305
00:16:33,833 --> 00:16:37,202
Him not caring is
what makes him, him.
306
00:16:37,287 --> 00:16:40,956
He's after something.
Trust me.
307
00:16:53,836 --> 00:16:55,103
What?
308
00:16:55,171 --> 00:16:56,838
I saw that.
309
00:16:56,890 --> 00:16:59,641
It was just--
310
00:16:59,692 --> 00:17:01,676
somehow, he got even cuter,
that's all.
311
00:17:03,947 --> 00:17:05,847
Yeah. It's nice
to have him here.
312
00:17:05,899 --> 00:17:08,016
No matter how bad
life gets,
313
00:17:08,067 --> 00:17:10,352
Holden always
makes me laugh.
314
00:17:10,403 --> 00:17:12,354
I could use
some of that.
315
00:17:12,405 --> 00:17:16,909
He's not a rebound guy,
Diana.
316
00:17:18,545 --> 00:17:20,412
Ladies.
317
00:17:20,497 --> 00:17:21,830
Guess we're
supposed to put
318
00:17:21,881 --> 00:17:23,081
one of these
on every table?
319
00:17:23,166 --> 00:17:24,383
Yeah, that's right.
320
00:17:24,467 --> 00:17:26,034
Then you'd
better get started.
321
00:17:26,085 --> 00:17:27,920
Yeah.
322
00:17:30,890 --> 00:17:33,258
- Right behind you.
- Mm-hmm.
323
00:17:33,343 --> 00:17:35,177
I'm always looking for new
ways to get her to glare at me.
324
00:17:37,263 --> 00:17:40,148
All right.
325
00:17:47,073 --> 00:17:49,324
You're late.
326
00:17:51,528 --> 00:17:54,196
And you are lovely.
327
00:17:56,916 --> 00:17:58,417
How's the crystal?
328
00:17:58,501 --> 00:18:02,087
Safe and sound.
No need to worry.
329
00:18:02,171 --> 00:18:07,092
It must be difficult
for you to resist its draw.
330
00:18:07,176 --> 00:18:12,614
I know how you miss
the feeling of power.
331
00:18:12,682 --> 00:18:14,683
Maybe you should
give it to me to hold.
332
00:18:14,750 --> 00:18:18,437
I'm going to keep it,
Dawn.
333
00:18:20,256 --> 00:18:21,473
Let's get going.
334
00:18:21,558 --> 00:18:24,643
But I did have
a thought.
335
00:18:24,727 --> 00:18:27,479
Now that we know where
Diana keeps her book,
336
00:18:27,564 --> 00:18:29,982
we can look for alternatives
to the Blood Moon ceremony.
337
00:18:30,066 --> 00:18:33,785
Find out how to locate
the other crystals.
338
00:18:33,870 --> 00:18:35,270
Henry's body
just turned up dead
339
00:18:35,321 --> 00:18:37,706
because you didn't hide it
well enough the first time.
340
00:18:37,773 --> 00:18:39,458
Your mistake forced us
to silence Jane.
341
00:18:39,542 --> 00:18:40,909
If you think
the rest of the elders
342
00:18:40,960 --> 00:18:43,445
aren't paying attention to this
town right now, you're a fool.
343
00:18:43,496 --> 00:18:45,160
I think we just need to
344
00:18:45,185 --> 00:18:46,885
lay low with the crystal
for a little while.
345
00:18:46,949 --> 00:18:51,169
Fine. That's probably
a good idea.
346
00:18:53,006 --> 00:18:56,508
You may have the crystal,
but you still need me.
347
00:18:56,593 --> 00:18:59,895
Let's not forget that.
348
00:19:59,855 --> 00:20:01,356
You look magnificent.
349
00:20:01,407 --> 00:20:03,742
Thanks.
350
00:20:03,826 --> 00:20:05,410
Hey, grandma,
351
00:20:05,495 --> 00:20:08,714
I found this family tree
inside the parchment.
352
00:20:08,798 --> 00:20:10,966
Do you know anything about
the Blackwell family line?
353
00:20:15,471 --> 00:20:17,139
- What's wrong?
- Nothing.
354
00:20:17,206 --> 00:20:20,008
I...
355
00:20:20,059 --> 00:20:23,128
I don't know. I'm sorry.
What did you say?
356
00:20:24,764 --> 00:20:26,376
I asked you if
you knew anything about
357
00:20:26,401 --> 00:20:28,208
John Blackwell's family tree.
358
00:20:28,551 --> 00:20:30,986
No.
359
00:20:31,053 --> 00:20:32,742
I never met anyone
in that family.
360
00:20:32,767 --> 00:20:33,888
Oh.
361
00:20:33,889 --> 00:20:35,657
And your mother
never talked about them.
362
00:20:35,725 --> 00:20:39,244
Oh. Ok.
363
00:20:40,496 --> 00:20:41,747
Would you get
the door, please?
364
00:20:41,831 --> 00:20:43,665
I need to find
my purse.
365
00:20:55,878 --> 00:20:57,629
What do you want?
366
00:20:57,714 --> 00:20:59,131
To apologize.
367
00:21:00,249 --> 00:21:02,467
For stealing those
from our garden?
368
00:21:02,552 --> 00:21:05,637
Ok, two things.
369
00:21:07,473 --> 00:21:10,025
I feel something between
the two of us, too.
370
00:21:10,092 --> 00:21:13,061
I'm just not totally sure
how to deal with it.
371
00:21:13,112 --> 00:21:17,699
Well, what you've been trying so
far hasn't worked, if that helps.
372
00:21:17,767 --> 00:21:20,935
I know.
And I'm sorry.
373
00:21:20,987 --> 00:21:22,937
You just sort of
took me by surprise
374
00:21:22,989 --> 00:21:25,223
from the first time
we met.
375
00:21:27,160 --> 00:21:29,944
I know it's probably
too late,
376
00:21:29,996 --> 00:21:34,499
but I'd be honored to go to
the fundraiser with you tonight.
377
00:21:52,128 --> 00:21:55,714
Hi. Can I get two more, please?
A red and a white?
378
00:21:55,799 --> 00:21:58,083
Thank you.
379
00:22:05,727 --> 00:22:07,711
Jane.
380
00:22:07,762 --> 00:22:11,064
You're looking
very nice this evening.
381
00:22:11,149 --> 00:22:13,317
Thank you, Charles.
382
00:22:16,521 --> 00:22:18,272
Are you all right?
383
00:22:18,356 --> 00:22:20,841
I'm fine.
384
00:22:20,909 --> 00:22:24,778
Just enjoying watching
Amelia have fun.
385
00:22:29,250 --> 00:22:31,802
You mean Cassie.
386
00:22:48,219 --> 00:22:50,920
Remember, you're supposed to keep
an eye on Jake,
387
00:22:50,972 --> 00:22:52,806
not Diana.
388
00:22:54,058 --> 00:22:55,859
You want a drink
or something?
389
00:22:55,926 --> 00:22:58,061
As long as we're here.
390
00:22:58,112 --> 00:22:59,183
Sure.
391
00:22:59,859 --> 00:23:01,059
How about something
with an olive?
392
00:23:01,816 --> 00:23:05,235
How about whatever I can con
the bartender into giving me?
393
00:23:05,286 --> 00:23:08,388
And try not to let Jake
get away while I'm gone.
394
00:23:21,669 --> 00:23:23,170
We're going to dance.
395
00:23:23,254 --> 00:23:25,005
Oh, really?
396
00:23:25,089 --> 00:23:26,923
Yep.
397
00:23:43,024 --> 00:23:44,216
I'm trying to...
398
00:23:45,197 --> 00:23:47,736
picture my mother here when
she was my age,
399
00:23:47,912 --> 00:23:52,332
all dressed up,
dancing.
400
00:23:52,417 --> 00:23:54,818
Maybe with my father.
401
00:23:57,455 --> 00:23:58,988
Since we found
that family tree today,
402
00:23:59,040 --> 00:24:02,158
I can't stop
thinking about him.
403
00:24:02,210 --> 00:24:04,594
I never told
my mom this,
404
00:24:04,662 --> 00:24:06,513
because I knew
it would upset her,
405
00:24:06,597 --> 00:24:09,182
but when I was little,
406
00:24:09,267 --> 00:24:12,853
I created an imaginary version
of my father.
407
00:24:12,937 --> 00:24:17,224
And I would just talk
to him all the time.
408
00:24:17,308 --> 00:24:18,438
I made up all the things
409
00:24:18,463 --> 00:24:20,805
that she never told me
about him--
410
00:24:21,779 --> 00:24:25,532
where he was from,
the kind of foods he liked,
411
00:24:25,616 --> 00:24:27,851
what kind of tea
he would drink at tea parties.
412
00:24:30,538 --> 00:24:34,207
How proud he was of me.
413
00:24:40,915 --> 00:24:42,799
Sorry.
414
00:24:42,867 --> 00:24:44,367
Look who
I'm talking too.
415
00:24:44,419 --> 00:24:47,504
You lost both your parents
at the same time.
416
00:24:51,092 --> 00:24:53,877
I talked to Nick once.
417
00:24:53,928 --> 00:24:55,762
Before--
418
00:24:55,847 --> 00:25:00,767
he told me that this blonde girl
moved next door
419
00:25:00,852 --> 00:25:03,904
into the Blake house--
420
00:25:03,988 --> 00:25:08,575
short, sad.
421
00:25:08,659 --> 00:25:10,410
But strong.
422
00:25:10,495 --> 00:25:12,228
A survivor.
423
00:25:12,280 --> 00:25:15,749
He admired her.
424
00:25:15,833 --> 00:25:18,335
I guess he was talking
about you.
425
00:25:39,307 --> 00:25:40,791
What?
426
00:25:40,858 --> 00:25:43,059
Nothing.
427
00:25:43,111 --> 00:25:45,812
I'll be right back.
428
00:26:12,590 --> 00:26:14,925
You're the only girl I know here
that I'm not related to.
429
00:26:14,976 --> 00:26:16,676
Any chance
you'd want to dance?
430
00:26:18,763 --> 00:26:20,347
Oh, I don't know.
431
00:26:20,431 --> 00:26:23,567
Don't know how?
I'll show you. Come on.
432
00:26:42,870 --> 00:26:44,287
What are you doing here?
433
00:26:44,338 --> 00:26:46,540
I came to find you.
434
00:26:46,607 --> 00:26:48,992
The plan has changed.
435
00:26:49,093 --> 00:26:50,211
I spoke to the Council,
436
00:26:50,236 --> 00:26:52,018
and there's more
going on than you know.
437
00:26:54,015 --> 00:26:56,783
We're taking Cassie
with us.
438
00:26:56,851 --> 00:26:58,935
And we're leaving
tonight.
439
00:27:16,769 --> 00:27:18,803
We're bringing Cassie
with us?
440
00:27:18,871 --> 00:27:21,473
You are. From here,
where no one will notice.
441
00:27:21,540 --> 00:27:23,341
I don't think
that's a good idea.
442
00:27:23,392 --> 00:27:25,594
Kidnapping's the kind of thing
that might set her off.
443
00:27:25,678 --> 00:27:27,429
That's why
I'm coming to you.
444
00:27:27,496 --> 00:27:28,763
She trusts you.
445
00:27:28,831 --> 00:27:30,048
She won't leave
her friends.
446
00:27:30,099 --> 00:27:32,067
She will for you.
447
00:27:33,586 --> 00:27:35,937
Find a way.
448
00:27:36,022 --> 00:27:37,388
Bring her
to the Council.
449
00:27:37,440 --> 00:27:39,274
Unless you can't.
450
00:27:39,342 --> 00:27:41,776
In which case, you need
to tell me right now.
451
00:27:43,930 --> 00:27:45,280
Of course I can.
452
00:27:45,364 --> 00:27:48,450
The Council thinks it's too
dangerous to leave her here.
453
00:27:48,517 --> 00:27:52,270
They want to use her power
to our advantage,
454
00:27:52,338 --> 00:27:56,207
just like
we have with you--
455
00:27:56,275 --> 00:27:58,960
fighting fire with fire.
456
00:27:59,028 --> 00:28:00,445
That's what you said.
457
00:28:01,263 --> 00:28:04,082
Yes.
458
00:28:04,133 --> 00:28:07,052
I'll find a way to get her out
of here and to the boat.
459
00:28:07,103 --> 00:28:09,137
Good.
460
00:28:20,733 --> 00:28:21,866
Cassie.
461
00:28:21,934 --> 00:28:23,601
You're back.
I'm pleasantly surprised.
462
00:28:23,653 --> 00:28:25,436
- You need to come with me.
- Why?
463
00:28:25,488 --> 00:28:27,706
- It's important. Trust me.
- Ok.
464
00:28:38,384 --> 00:28:39,968
Here. My mother bought
the good stuff.
465
00:28:40,052 --> 00:28:41,302
You know.
Impress the donors.
466
00:28:41,387 --> 00:28:42,620
Jake is a witch hunter.
467
00:28:42,672 --> 00:28:44,455
How do you know?
468
00:28:44,507 --> 00:28:48,009
I saw him talking to the head
witch hunter who tried to kill us.
469
00:28:48,077 --> 00:28:49,794
We got to tell
the others.
470
00:28:50,963 --> 00:28:52,797
And find Cassie.
471
00:28:58,938 --> 00:29:00,522
Is that your ex?
472
00:29:00,606 --> 00:29:02,607
Melissa told me
all about it.
473
00:29:02,658 --> 00:29:04,642
Yeah, it is.
474
00:29:04,694 --> 00:29:08,029
I'm sorry to do this,
but I should go.
475
00:29:08,114 --> 00:29:09,647
- Rain check?
- Sure.
476
00:29:09,699 --> 00:29:11,533
No problem.
477
00:29:16,488 --> 00:29:18,339
She's not picking up.
478
00:29:18,424 --> 00:29:19,758
If they left,
where would he take her?
479
00:29:19,825 --> 00:29:20,925
- Home?
- Ok.
480
00:29:20,993 --> 00:29:22,010
Faye and I
will look there.
481
00:29:22,094 --> 00:29:23,261
Let's check outside.
482
00:29:23,328 --> 00:29:25,163
Call us
if you find them.
483
00:29:28,718 --> 00:29:30,544
If this was just
your lame attempt to get
484
00:29:30,569 --> 00:29:32,059
me back to your room...
485
00:29:34,223 --> 00:29:37,175
Is that your family's
Book of Shadows?
486
00:29:37,226 --> 00:29:41,479
You said you wanted to know
more about your father.
487
00:29:42,648 --> 00:29:44,365
What do you know
about him?
488
00:29:44,450 --> 00:29:46,868
Your father comes from
a very powerful line of witches
489
00:29:46,952 --> 00:29:49,904
that originated from
a man named Balcoin.
490
00:29:51,490 --> 00:29:53,742
These pages are a warning about
the destructive power of darkness,
491
00:29:53,826 --> 00:29:55,994
how it can transform
someone into evil.
492
00:30:11,343 --> 00:30:13,428
What is this?
493
00:30:13,512 --> 00:30:14,929
Why are you showing me?
494
00:30:15,014 --> 00:30:16,581
Because you need to know
where you come from.
495
00:30:16,649 --> 00:30:18,900
Your ancestors did
terrible things.
496
00:30:18,968 --> 00:30:21,402
Your father's lineage is
from strong dark magic.
497
00:30:21,487 --> 00:30:23,805
That's why you have
the power you do,
498
00:30:23,873 --> 00:30:25,490
outside the circle.
499
00:30:28,727 --> 00:30:31,913
You're telling me my
ancestors were monsters?
500
00:30:31,981 --> 00:30:34,249
So that's
what you think I am?
501
00:30:34,316 --> 00:30:36,000
No, I don't.
502
00:30:36,068 --> 00:30:37,702
That's why
I'm telling you,
503
00:30:37,753 --> 00:30:39,788
why I'm trusting you
with this.
504
00:30:39,872 --> 00:30:41,206
Trust?
505
00:30:41,257 --> 00:30:44,826
So this is why you pulled away
from me before, isn't it?
506
00:30:44,894 --> 00:30:47,011
You knew.
507
00:30:47,079 --> 00:30:49,214
You knew at the lake house,
when Simone attacked you--
508
00:30:49,265 --> 00:30:50,682
you knew the whole time.
509
00:30:50,749 --> 00:30:52,433
What have you been doing,
studying me?
510
00:30:52,518 --> 00:30:54,769
I knew you were special,
511
00:30:54,854 --> 00:30:56,721
not that the Blackwell name
used to be Balcoin.
512
00:30:56,772 --> 00:31:00,758
400 years ago? That's what
has you so freaked out?
513
00:31:00,810 --> 00:31:02,143
Get off of me.
514
00:31:02,228 --> 00:31:04,445
This is what Calvin was
trying to warn you about.
515
00:31:04,530 --> 00:31:08,099
Having this bloodline
makes you a target.
516
00:31:08,150 --> 00:31:10,935
You have power inside you
that others want.
517
00:31:10,986 --> 00:31:12,654
We have to leave here.
518
00:31:12,738 --> 00:31:15,323
You want me
to go with you?
519
00:31:15,407 --> 00:31:17,992
That's never going
to happen.
520
00:31:18,077 --> 00:31:20,778
I'm not leaving my grandma
or my friends.
521
00:31:20,830 --> 00:31:23,081
Staying here puts
all of them in jeopardy.
522
00:31:23,132 --> 00:31:25,250
Staying together
keeps us stronger.
523
00:31:25,301 --> 00:31:26,668
What if someone
comes after them,
524
00:31:26,752 --> 00:31:28,419
and I'm out there
hiding?
525
00:31:28,470 --> 00:31:30,188
Did you leaving
help Nick?
526
00:31:52,124 --> 00:31:54,125
What is it?
527
00:31:57,056 --> 00:31:58,990
Nothing.
528
00:31:59,058 --> 00:32:00,942
Just Diana checking in.
529
00:32:07,366 --> 00:32:10,035
Everything that you're--
you're telling me,
530
00:32:10,086 --> 00:32:11,419
it's just a lot to take in.
531
00:32:11,504 --> 00:32:13,571
You have to trust me.
I know you did once.
532
00:32:13,623 --> 00:32:16,258
I've made a lot
of mistakes in my life.
533
00:32:16,342 --> 00:32:20,278
Taking you away from here is
the only way to make them right.
534
00:32:20,346 --> 00:32:22,030
But we have to go now.
535
00:32:25,284 --> 00:32:27,035
Ok. I'll, um...
536
00:32:27,103 --> 00:32:28,803
I'll just run to my house
and get my things.
537
00:32:28,871 --> 00:32:32,791
This is the right thing,
Cassie. I promise.
538
00:32:32,858 --> 00:32:35,794
You need to hurry.
539
00:32:35,861 --> 00:32:38,146
I will.
540
00:32:39,982 --> 00:32:42,484
- Cassie.
- Yeah?
541
00:32:45,004 --> 00:32:47,956
You really can trust me.
542
00:33:19,438 --> 00:33:20,822
Cassie?
543
00:33:23,276 --> 00:33:24,693
No!
544
00:33:46,265 --> 00:33:47,515
Jane.
545
00:33:47,600 --> 00:33:51,052
Are you all right?
546
00:33:51,137 --> 00:33:53,555
I'm not sure.
I'm a little dizzy.
547
00:33:53,639 --> 00:33:55,757
Maybe a migraine.
548
00:33:55,825 --> 00:33:57,225
Mmm.
549
00:33:57,310 --> 00:33:59,611
You should sit down.
550
00:34:01,564 --> 00:34:03,565
I'm probably just tired.
551
00:34:03,649 --> 00:34:05,850
Too many double shifts
at the hospital.
552
00:34:07,370 --> 00:34:09,738
It's nice to see
you two together.
553
00:34:09,805 --> 00:34:11,289
Glad to see you're
taking an interest
554
00:34:11,357 --> 00:34:13,524
in someone other
than John Blackwell.
555
00:34:13,576 --> 00:34:16,361
Blackwell? What are you
talking about, Jane?
556
00:34:16,412 --> 00:34:19,914
Amelia always says
you worship him.
557
00:34:21,167 --> 00:34:23,168
Let me take you home.
558
00:34:23,219 --> 00:34:26,254
Thank you.
Just give me a minute.
559
00:34:31,510 --> 00:34:34,262
You know, I always thought you
had a little crush on Blackwell,
560
00:34:34,347 --> 00:34:35,847
but I guess it was
much more than that.
561
00:34:35,898 --> 00:34:38,767
He's dead.
What does it matter?
562
00:34:38,851 --> 00:34:41,102
You said the spell was just
supposed to make her forget
563
00:34:41,187 --> 00:34:42,387
everything that she saw
at the lake house.
564
00:34:42,438 --> 00:34:44,522
- What is wrong with her?
- I don't know.
565
00:34:44,573 --> 00:34:48,193
You obviously
didn't do it right.
566
00:34:48,244 --> 00:34:50,078
I'm getting a little sick
of your accusations.
567
00:34:50,162 --> 00:34:52,747
We did the spell.
568
00:34:52,832 --> 00:34:55,333
You chose it. You did what
you wanted to do.
569
00:34:55,401 --> 00:34:56,376
You kept the crystal.
570
00:34:56,401 --> 00:34:58,376
And you got the spell
from your family's book.
571
00:34:58,904 --> 00:35:01,203
So if Jane suffers
any long-term damage,
572
00:35:01,228 --> 00:35:02,509
it's on you.
573
00:35:15,087 --> 00:35:16,304
Where's Cassie?
574
00:35:16,389 --> 00:35:18,589
Where is she?
Get off--
575
00:35:18,641 --> 00:35:20,091
so you can run again,
huh?
576
00:35:20,142 --> 00:35:22,360
Witch hunters.
They took her.
577
00:35:22,428 --> 00:35:24,362
You are a witch hunter!
578
00:35:24,430 --> 00:35:27,282
I know you hate me.
579
00:35:27,366 --> 00:35:28,766
I don't blame you.
580
00:35:28,818 --> 00:35:30,201
But Cassie's in trouble.
581
00:35:30,269 --> 00:35:32,370
You have
to help me save her.
582
00:35:32,438 --> 00:35:34,906
Help me, and I'll leave.
Forever.
583
00:35:34,957 --> 00:35:36,207
So first, you're
trying to kill us.
584
00:35:36,275 --> 00:35:37,608
And now, you're coming
to the rescue?
585
00:35:37,660 --> 00:35:40,044
- I don't buy it.
- It's Cassie.
586
00:35:40,112 --> 00:35:41,279
That's what
he cares about.
587
00:35:41,330 --> 00:35:42,964
It's an act, Faye.
He's lying.
588
00:35:43,048 --> 00:35:45,383
No, he means it.
589
00:36:16,148 --> 00:36:17,582
Can you handle
a knife?
590
00:36:17,649 --> 00:36:19,284
Yes,
I can handle a knife.
591
00:36:19,335 --> 00:36:20,702
There's 3 of us.
We can do magic.
592
00:36:20,786 --> 00:36:22,871
Magic won't work on the boat.
It's made of ash wood.
593
00:36:22,955 --> 00:36:23,544
And...
594
00:36:23,569 --> 00:36:25,298
It's like the circle
of ashes that took away
595
00:36:25,299 --> 00:36:26,815
your powers
on Halloween.
596
00:36:26,876 --> 00:36:28,493
Oh, right. When you were
leading us to slaughter.
597
00:36:28,544 --> 00:36:29,844
I knew the situation
felt familiar.
598
00:36:29,929 --> 00:36:31,262
If you distract
and get them off the boat,
599
00:36:31,330 --> 00:36:32,680
I'll get Cassie.
600
00:36:32,765 --> 00:36:34,132
No. No way.
601
00:36:34,183 --> 00:36:35,433
You're not going
near her.
602
00:36:35,501 --> 00:36:37,502
You distract.
I'll go.
603
00:36:37,553 --> 00:36:40,054
Maybe blow yourself
up, if you have to.
604
00:36:54,686 --> 00:36:56,287
Come on.
605
00:37:15,307 --> 00:37:18,343
Take her inside. Get the
rest of our stuff on the boat.
606
00:37:21,713 --> 00:37:23,515
What's the plan?
607
00:37:25,201 --> 00:37:27,718
This.
608
00:37:27,770 --> 00:37:31,022
Imphatus bannacd.
609
00:37:33,725 --> 00:37:34,943
What was that?
610
00:37:35,027 --> 00:37:37,228
Must be a blown circuit.
611
00:37:37,279 --> 00:37:39,948
Imphatus bannacd.
612
00:37:42,868 --> 00:37:45,753
Ow, my neck!
My neck! Ow!
613
00:37:45,838 --> 00:37:47,572
Are you ok?
My neck!
614
00:37:47,623 --> 00:37:50,408
Try to keep still.
615
00:38:00,352 --> 00:38:03,104
- Cassie. Cassie.
- Adam?
616
00:38:03,188 --> 00:38:05,273
Are you hurt?
You ok?
617
00:38:05,357 --> 00:38:08,443
Um...Yeah. I'm ok.
618
00:38:09,778 --> 00:38:11,563
Get you out of here.
619
00:38:11,614 --> 00:38:14,148
Thanks.
620
00:38:16,619 --> 00:38:18,786
Come on.
621
00:38:25,461 --> 00:38:27,945
Aah!
622
00:38:27,997 --> 00:38:30,615
You're not going
anywhere.
623
00:38:35,461 --> 00:38:36,461
- Let him go.
- Or what?
624
00:38:36,528 --> 00:38:38,195
Your magic won't
work on this boat.
625
00:38:38,247 --> 00:38:39,414
Are you sure
you want to try me?
626
00:38:39,498 --> 00:38:42,700
Last time I burned up
one of your hunters.
627
00:38:43,969 --> 00:38:46,421
Get out of here!
628
00:38:50,092 --> 00:38:51,643
Focus on the dock.
629
00:38:51,710 --> 00:38:54,378
Picture it in your head.
Flames, burn back our path.
630
00:38:54,430 --> 00:38:57,015
Flames,
burn back our path.
631
00:39:11,063 --> 00:39:12,914
You know what she is,
the Balcoin bloodline.
632
00:39:12,998 --> 00:39:15,166
- It's not her fault.
- It doesn't matter.
633
00:39:15,233 --> 00:39:17,118
She matters to me.
634
00:39:18,120 --> 00:39:19,704
Then you're a fool.
635
00:39:22,358 --> 00:39:23,875
Get us out of here.
636
00:39:29,798 --> 00:39:31,683
She can fight off
the darkness.
637
00:39:31,750 --> 00:39:34,302
The circle doesn't have
to be destructive.
638
00:39:36,755 --> 00:39:40,141
You don't know what
you're talking about.
639
00:39:40,209 --> 00:39:42,586
Cassie Blake is not
the only child of
640
00:39:42,611 --> 00:39:44,199
Blackwell in the circle.
641
00:40:12,949 --> 00:40:16,949
== sync, corrected by elderman ==
642
00:40:42,938 --> 00:40:44,822
♪ La da-da da-da ♪
643
00:40:44,873 --> 00:40:46,624
♪ da da-da da-da ♪
644
00:40:46,675 --> 00:40:51,029
♪ la-da, la-da, la-da ♪45222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.