All language subtitles for The.Secret.Circle.S01E09.WEBRip.x264-ION101e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,272 --> 00:00:03,995 Previously on The Secret Circle... 2 00:00:03,996 --> 00:00:06,832 My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, 3 00:00:06,833 --> 00:00:08,166 and for that I am so sorry. 4 00:00:08,234 --> 00:00:09,618 I didn't want you to have this life, 5 00:00:09,702 --> 00:00:11,954 but destiny's not easy to run from. 6 00:00:12,038 --> 00:00:13,238 Hi. I'm Diana. 7 00:00:13,289 --> 00:00:14,756 - You seen her yet? - She got in yesterday. 8 00:00:14,841 --> 00:00:16,425 - We're different. - You're different. 9 00:00:16,509 --> 00:00:20,045 You're a witch. You're a full-blooded 100% witch. 10 00:00:20,096 --> 00:00:22,197 Here we have real power now. 11 00:00:22,265 --> 00:00:23,932 A complete circle is 6. 12 00:00:24,017 --> 00:00:24,933 You complete the circle. 13 00:00:25,018 --> 00:00:26,385 She's got the gift. 14 00:00:26,452 --> 00:00:28,770 You can get Cassie to do what we need? 15 00:00:28,838 --> 00:00:30,905 The circle will take care of that without even knowing it. 16 00:00:30,961 --> 00:00:32,061 Jane was performing a spell 17 00:00:32,129 --> 00:00:34,931 over his body when I got there. 18 00:00:35,410 --> 00:00:38,312 Well, we've got to figure out a way to control Jane's memory. 19 00:00:38,380 --> 00:00:41,198 There was a guy in Nick's yard last night. 20 00:00:41,266 --> 00:00:42,666 It must have been his older brother Jake. 21 00:00:42,717 --> 00:00:45,302 There's no way I am going to let Jake be a part of this circle. 22 00:00:45,370 --> 00:00:47,137 I've been accused of doing a lot of things tonight. 23 00:00:47,205 --> 00:00:49,089 Maybe I should try at least one of them. 24 00:00:49,174 --> 00:00:52,042 Cassie's magic is stronger than anything I've ever experienced. 25 00:00:53,645 --> 00:00:55,712 She has dark magic inside her. 26 00:00:55,764 --> 00:00:57,731 So why are you so desperate to tell her? 27 00:00:57,816 --> 00:00:59,600 So she can fight it! 28 00:00:59,684 --> 00:01:01,268 The antiquities dealer left her some kind of warning. 29 00:01:01,353 --> 00:01:02,770 I need to figure out what it is. 30 00:01:02,837 --> 00:01:04,221 It's time for the witches to die. 31 00:01:04,272 --> 00:01:05,555 And all that's left for you to do is 32 00:01:05,607 --> 00:01:07,758 to decide whether you're still one of them. 33 00:01:15,367 --> 00:01:16,733 What does it mean? 34 00:01:16,785 --> 00:01:18,068 I don't know. 35 00:01:18,119 --> 00:01:20,621 There's nothing familiar here at all. 36 00:01:20,705 --> 00:01:23,407 I just-- I thought because it has your initials... 37 00:01:23,458 --> 00:01:27,961 I wish I recognized any of these symbols, but I don't. 38 00:01:28,046 --> 00:01:30,914 What exactly did Calvin say to you when he gave you this? 39 00:01:30,965 --> 00:01:32,416 That I was in danger. 40 00:01:32,467 --> 00:01:34,084 Then he hung up, and 5 minutes later, 41 00:01:34,135 --> 00:01:35,302 we were attacked by witch hunters. 42 00:01:35,370 --> 00:01:36,887 I called his store a bunch of times, 43 00:01:36,938 --> 00:01:38,055 but no one answers. 44 00:01:38,106 --> 00:01:39,256 Keep trying. 45 00:01:39,307 --> 00:01:40,591 I'll check with Henry Chamberlain. 46 00:01:40,658 --> 00:01:41,725 He might know what this is. 47 00:01:41,776 --> 00:01:43,777 Faye's grandfather? 48 00:01:43,862 --> 00:01:46,363 Yes. He's an elder, and we're old friends. 49 00:01:46,431 --> 00:01:51,452 Grandma...He died. 50 00:01:56,624 --> 00:01:58,459 Of course he did. 51 00:02:00,245 --> 00:02:02,579 I'm sorry, it's been a stressful week, 52 00:02:02,630 --> 00:02:04,548 and I'm not sleeping well. 53 00:02:06,334 --> 00:02:08,285 Don't worry. 54 00:02:08,336 --> 00:02:10,671 I'm fine, I promise. 55 00:02:10,738 --> 00:02:13,507 Ok. Ok. 56 00:02:15,009 --> 00:02:17,344 All right. I better get to school. 57 00:02:17,429 --> 00:02:20,647 But I'll let you know if I can get a hold of Calvin. 58 00:02:32,362 --> 00:02:36,362 ♪ The Secret Circle 01x09 ♪ Balcoin Original Air Date on November 10, 2011 59 00:02:36,397 --> 00:02:38,449 ♪ La da-da da-da ♪ 60 00:02:38,500 --> 00:02:40,167 ♪ da da-da da-da ♪ 61 00:02:40,251 --> 00:02:43,255 ♪ la-da, la-da, la-da ♪ 62 00:02:43,256 --> 00:02:46,256 == sync, corrected by elderman == 63 00:02:54,907 --> 00:02:56,908 Hey, emo girl. 64 00:02:58,911 --> 00:03:01,829 You jerk. What are you doing here? 65 00:03:01,880 --> 00:03:04,665 Helping your dad with the big shindig tonight. 66 00:03:04,716 --> 00:03:07,552 He asked you to come to check up on me, didn't he? 67 00:03:07,636 --> 00:03:11,672 I'd say rumors of your depression were greatly underexaggerated. 68 00:03:11,723 --> 00:03:15,476 Yeah, well, my boyfriend died. 69 00:03:16,562 --> 00:03:19,713 I know. I'm sorry. 70 00:03:19,765 --> 00:03:22,683 I can't stop being sad. 71 00:03:22,734 --> 00:03:24,151 I'm here now. 72 00:03:24,219 --> 00:03:27,238 I'm just going to have to annoy it right out of your system. 73 00:03:27,322 --> 00:03:30,057 Mm-hmm. 74 00:03:30,108 --> 00:03:32,726 Hey, Melissa. Hi. 75 00:03:32,778 --> 00:03:34,078 You're Melissa's cousin. 76 00:03:34,162 --> 00:03:36,080 Holden, you remember Diana. 77 00:03:36,164 --> 00:03:38,366 No. Nice to meet you. 78 00:03:38,417 --> 00:03:39,951 You don't remember her? 79 00:03:40,035 --> 00:03:43,404 She had the biggest crush on you when she was, like, 12. 80 00:03:43,455 --> 00:03:45,873 She stopped by the house all the time that summer. 81 00:03:45,924 --> 00:03:48,626 Oh, my God, Melissa. She's totally exaggerating. 82 00:03:48,710 --> 00:03:51,579 Now I remember. You were the one who made a necklace 83 00:03:51,630 --> 00:03:53,848 out of ribbons you won at the academic decathlon. 84 00:03:53,915 --> 00:03:55,550 Yeah. That's her. 85 00:03:55,601 --> 00:03:57,418 I officially hate you. Forever. 86 00:03:57,469 --> 00:04:00,054 So, what brings you to town? 87 00:04:00,105 --> 00:04:02,139 Helping Melissa's dad out with the gala tonight. 88 00:04:02,224 --> 00:04:04,275 Taking a semester off school. 89 00:04:04,359 --> 00:04:07,445 UCLA encourages outreach to disadvantaged cousins. 90 00:04:07,529 --> 00:04:09,096 Very charitable of you. 91 00:04:09,147 --> 00:04:11,599 So, I guess I'll see you tonight. 92 00:04:11,650 --> 00:04:13,484 Yeah. 93 00:04:17,406 --> 00:04:19,490 What? Ugh! 94 00:04:24,212 --> 00:04:26,080 Well, this is a rare visit. 95 00:04:26,131 --> 00:04:29,834 Are you ok? 96 00:04:29,918 --> 00:04:33,004 I can't stop thinking about grandpa. 97 00:04:35,474 --> 00:04:38,175 I'm so sorry, honey. 98 00:04:38,260 --> 00:04:41,429 It's horrible that you were the one to find him. 99 00:04:46,768 --> 00:04:49,186 He would want us to be strong. 100 00:04:49,254 --> 00:04:51,606 And I need your strength too. 101 00:04:51,657 --> 00:04:55,026 The Maritime Memorial Fundraising Gala is tonight. 102 00:04:55,110 --> 00:04:57,978 You're still going? 103 00:04:58,030 --> 00:05:01,115 I'm co-chair with Melissa's dad. I have to go. 104 00:05:01,166 --> 00:05:03,167 There's been a death in the family. 105 00:05:03,251 --> 00:05:04,652 No one will care if you miss it. 106 00:05:04,703 --> 00:05:07,922 Faye, I have responsibilities. 107 00:05:07,989 --> 00:05:09,707 You don't care about granddad, do you? 108 00:05:09,791 --> 00:05:10,991 That's not fair. 109 00:05:11,043 --> 00:05:13,094 Our relationship wasn't easy, 110 00:05:13,161 --> 00:05:16,130 but he played his part in that, too. 111 00:05:16,181 --> 00:05:18,115 Really? 112 00:05:18,183 --> 00:05:20,301 It looked to me like you pushed him away. 113 00:05:20,352 --> 00:05:24,138 That's why he stayed at the lake house all the time, 114 00:05:24,189 --> 00:05:28,242 because you wouldn't let him into our life. 115 00:05:28,310 --> 00:05:29,977 Maybe this is your fault. 116 00:05:30,028 --> 00:05:32,563 Don't talk to me like that. 117 00:05:32,648 --> 00:05:34,515 Our history was complicated. 118 00:05:34,566 --> 00:05:35,816 You don't know the whole story. 119 00:05:35,867 --> 00:05:39,687 Doesn't matter now, does it? 120 00:05:39,738 --> 00:05:41,656 Not to him, anyway. 121 00:06:01,143 --> 00:06:04,762 Actually, no, we don't call it the Scooby-Doo magic shack. 122 00:06:04,846 --> 00:06:08,683 I like it. Kind of a girlier "Lost Boys" vibe. 123 00:06:10,252 --> 00:06:11,936 Let me go turn on the lights. 124 00:06:23,115 --> 00:06:27,084 Hey, I saw that. 125 00:06:27,169 --> 00:06:30,421 What are you up to? 126 00:06:30,505 --> 00:06:33,424 What are you really doing here? 127 00:06:33,508 --> 00:06:35,760 - I brought him. - Mm-mm. 128 00:06:35,844 --> 00:06:38,095 The Jake I knew hated this town. 129 00:06:38,180 --> 00:06:41,882 He'd never hang around here like a retiree. 130 00:06:41,933 --> 00:06:43,801 But he would steal. 131 00:06:47,889 --> 00:06:49,390 Jasper. 132 00:06:49,441 --> 00:06:50,924 It's my family's stone. 133 00:06:50,976 --> 00:06:52,693 I was going to put it at Nick's grave. 134 00:06:52,761 --> 00:06:54,779 Don't play the death card with me. 135 00:06:54,863 --> 00:06:56,597 Faye, that's enough. 136 00:06:56,648 --> 00:06:58,649 I know this is going to be a blow to your overinflated ego, 137 00:06:58,734 --> 00:07:01,268 but you don't know me. You never did. 138 00:07:01,319 --> 00:07:03,070 You're wrong. 139 00:07:03,121 --> 00:07:06,791 And proving it to these suckers is going to do my ego wonders. 140 00:07:15,167 --> 00:07:16,500 Sorry. 141 00:07:16,568 --> 00:07:17,785 Not your fault. 142 00:07:17,836 --> 00:07:20,788 That's all my mistake. 143 00:07:20,839 --> 00:07:22,640 - Let's take a look at these. - Yeah. 144 00:07:28,930 --> 00:07:32,983 Ok. How do you figure out the symbols? 145 00:07:36,188 --> 00:07:37,772 Don't know. 146 00:07:41,693 --> 00:07:45,329 Ah. But look at this. 147 00:07:45,413 --> 00:07:49,617 Witches used to separate paper, 148 00:07:49,668 --> 00:07:52,620 write messages on the inside. 149 00:07:52,671 --> 00:07:54,121 What? 150 00:07:54,172 --> 00:07:56,090 And then put it back together. 151 00:07:56,157 --> 00:07:57,958 I'm impressed. 152 00:08:00,662 --> 00:08:03,264 That's my father. 153 00:08:03,331 --> 00:08:04,715 John Blackwell? 154 00:08:04,800 --> 00:08:07,301 Yeah. J.B. 155 00:08:07,352 --> 00:08:11,021 I'm so stupid for not making the connection. 156 00:08:11,106 --> 00:08:15,943 He died in the same fire that your parents did. 157 00:08:16,010 --> 00:08:18,562 But that's pretty much everything I know about him. 158 00:08:18,647 --> 00:08:20,865 Your mom never talked about him? 159 00:08:20,949 --> 00:08:25,870 Hmm. Maybe it was too painful. 160 00:08:25,954 --> 00:08:28,405 After a while, I just stopped asking. 161 00:08:30,458 --> 00:08:32,543 But now... 162 00:08:32,627 --> 00:08:35,045 Here he is, my whole history. 163 00:08:35,130 --> 00:08:39,216 Father, grandfather. 164 00:08:39,301 --> 00:08:41,969 Who are they? 165 00:08:44,389 --> 00:08:46,674 Why did Calvin give me this? 166 00:08:46,725 --> 00:08:49,343 How does it protect me? From what? 167 00:08:49,394 --> 00:08:52,062 I don't know. 168 00:08:52,147 --> 00:08:53,347 Well, I have to ask him. 169 00:08:53,398 --> 00:08:55,349 - Want to go with me? - I can't. 170 00:08:55,400 --> 00:08:57,434 I need to take care of something. 171 00:08:57,519 --> 00:08:59,052 I'm sorry. 172 00:08:59,104 --> 00:09:00,721 But let me know what he says. 173 00:09:00,772 --> 00:09:02,606 I just--I just thought you could help figure it out-- 174 00:09:02,691 --> 00:09:04,658 I know. I wish I could. 175 00:09:04,726 --> 00:09:07,828 But those symbols don't make any sense to me. 176 00:09:07,896 --> 00:09:10,114 I'm sure Calvin will know. 177 00:09:16,037 --> 00:09:18,289 It was the strangest thing. 178 00:09:18,373 --> 00:09:20,624 I searched the Blackwell family tree on the Internet for hours 179 00:09:20,709 --> 00:09:22,927 and came up completely blank. 180 00:09:23,011 --> 00:09:24,795 How can a family this big not have a single hit online? 181 00:09:24,880 --> 00:09:26,213 I don't know. 182 00:09:26,264 --> 00:09:27,765 But it gives me a bad feeling. 183 00:09:27,849 --> 00:09:29,433 Did you ask your grandmother about it? 184 00:09:29,517 --> 00:09:32,419 Not yet. She's helping with the Maritime fundraiser today. 185 00:09:32,470 --> 00:09:34,972 Are you going? 186 00:09:35,056 --> 00:09:39,092 I was actually thinking about inviting Jake. 187 00:09:39,144 --> 00:09:43,264 But then, he was... A little weird today. 188 00:09:43,331 --> 00:09:44,598 You know, kind of distant. 189 00:09:44,649 --> 00:09:46,750 Come on. You guys kissed at the lake house. 190 00:09:46,818 --> 00:09:48,435 It's obvious there's something between you two. 191 00:09:48,486 --> 00:09:49,653 Definitely ask him. 192 00:09:49,738 --> 00:09:51,405 Mmm. I'll think about it. 193 00:09:51,456 --> 00:09:52,513 So, what about you? You going? 194 00:09:52,538 --> 00:09:53,738 Yep. 195 00:09:53,909 --> 00:09:55,826 Solo. I'm single now. 196 00:09:55,911 --> 00:09:58,646 It's pretty empowering, actually, 197 00:09:58,713 --> 00:10:01,382 when I'm not desperately missing Adam. 198 00:10:04,052 --> 00:10:06,637 - Mind? - Yeah. 199 00:10:23,955 --> 00:10:26,874 Cassie's dark magic comes from Balcoin. 200 00:10:29,294 --> 00:10:31,829 That's not possible. 201 00:10:31,913 --> 00:10:33,664 The Balcoin line was eradicated. 202 00:10:33,748 --> 00:10:35,633 Hidden, but not eradicated. 203 00:10:35,717 --> 00:10:38,252 The name was changed to Blackwell. 204 00:10:38,303 --> 00:10:40,421 Cassie's father was John Blackwell. 205 00:10:40,472 --> 00:10:41,883 He died in the fire and would've been the last 206 00:10:41,908 --> 00:10:43,108 in the Balcoin line-- 207 00:10:43,224 --> 00:10:45,843 Until Cassie. 208 00:10:45,910 --> 00:10:48,128 Balcoin is at the origin of black magic. 209 00:10:48,179 --> 00:10:50,431 And Cassie has darker energy than we ever thought. 210 00:10:50,482 --> 00:10:53,434 Reversing the power of the witch cruet on Luke 211 00:10:53,485 --> 00:10:55,769 was just the tip of what she's capable of. 212 00:10:55,820 --> 00:10:58,105 Killing her is no longer an option. 213 00:10:58,156 --> 00:10:59,523 Her fate is for the Council to decide. 214 00:10:59,607 --> 00:11:00,941 We'll leave in the morning 215 00:11:00,992 --> 00:11:02,276 and present this new information. 216 00:11:02,327 --> 00:11:05,612 I could stay. Keep an eye on her. 217 00:11:05,664 --> 00:11:08,198 You have feelings for her. 218 00:11:08,266 --> 00:11:11,335 No. None. 219 00:11:13,588 --> 00:11:14,788 This is my fault. 220 00:11:14,839 --> 00:11:16,924 I put you in the middle of all this. 221 00:11:16,991 --> 00:11:19,460 And it's natural you feel connected to them somehow. 222 00:11:19,511 --> 00:11:23,347 But you can't let emotion cloud what you know to be true. 223 00:11:23,431 --> 00:11:25,933 Witchcraft killed your family. 224 00:11:26,000 --> 00:11:27,632 It's killed thousands of innocents, and it will 225 00:11:27,657 --> 00:11:28,952 kill more if we let it. 226 00:11:28,953 --> 00:11:30,938 Allowing that truth to guide you, 227 00:11:31,006 --> 00:11:33,691 that's what makes you different from them. 228 00:11:33,775 --> 00:11:35,965 When I found you, 229 00:11:35,990 --> 00:11:38,039 you were filled with pain and self-hatred. 230 00:11:38,679 --> 00:11:40,948 And now, you're on the verge of redemption. 231 00:11:42,517 --> 00:11:44,851 You need to leave here before you lose sight of that. 232 00:11:44,903 --> 00:11:47,788 You're right. 233 00:11:49,207 --> 00:11:51,458 We'll leave tomorrow. 234 00:12:20,430 --> 00:12:22,581 Calvin? 235 00:13:00,203 --> 00:13:01,403 Going somewhere? 236 00:13:01,454 --> 00:13:04,723 Just cleaning out some of Nick's stuff. 237 00:13:04,791 --> 00:13:06,325 Ahh. 238 00:13:08,995 --> 00:13:10,813 Is everything ok? 239 00:13:10,880 --> 00:13:14,083 Sure. 240 00:13:14,134 --> 00:13:18,003 I went by Calvin's place. Still locked up. 241 00:13:18,088 --> 00:13:20,839 It's so strange. 242 00:13:20,924 --> 00:13:23,259 - Maybe he's away. - Yeah. 243 00:13:23,343 --> 00:13:25,094 Diana and I tried to find out some stuff 244 00:13:25,145 --> 00:13:26,915 about my dad, or any of the Blackwells. 245 00:13:26,940 --> 00:13:28,046 And nothing. 246 00:13:28,357 --> 00:13:31,610 Sorry I couldn't be more helpful. 247 00:13:33,520 --> 00:13:35,804 Is everything really ok? 248 00:13:35,905 --> 00:13:38,724 You seem...weird. 249 00:13:38,792 --> 00:13:42,528 No weirder than usual. 250 00:13:42,595 --> 00:13:44,947 Ok, good. 251 00:13:49,035 --> 00:13:51,653 So, uh... 252 00:13:51,705 --> 00:13:53,655 The Maritime fundraiser is tonight. 253 00:13:53,707 --> 00:13:57,042 And I was wondering if maybe you wanted to go with me. 254 00:13:57,127 --> 00:14:00,796 I don't think so. 255 00:14:03,049 --> 00:14:04,333 Oh. 256 00:14:04,384 --> 00:14:08,053 Uh, yeah, I--I figured. 257 00:14:14,010 --> 00:14:16,028 Why not? 258 00:14:16,112 --> 00:14:17,446 What, I'm good enough to kiss, 259 00:14:17,513 --> 00:14:19,815 but not good enough to actually go on a date with? 260 00:14:19,866 --> 00:14:22,117 Do you really want to do this? 261 00:14:22,185 --> 00:14:23,855 No, not at all. But I just-- 262 00:14:23,880 --> 00:14:25,080 I don't understand. 263 00:14:25,405 --> 00:14:27,406 I thought we were headed in a good direction. 264 00:14:27,490 --> 00:14:28,907 Good direction? 265 00:14:28,992 --> 00:14:30,826 Because why? Truth or dare? 266 00:14:30,877 --> 00:14:33,495 Not just that-- you're a nice girl, 267 00:14:33,563 --> 00:14:34,880 but I'm not interested. 268 00:14:34,964 --> 00:14:37,666 Sorry if I gave you the wrong impression. 269 00:14:37,717 --> 00:14:39,168 You don't mean that. 270 00:14:39,235 --> 00:14:40,886 Yeah, I do, actually. 271 00:14:40,954 --> 00:14:42,221 There is something between us. 272 00:14:42,305 --> 00:14:43,972 I felt it. And I still feel it, 273 00:14:44,040 --> 00:14:46,342 even in this second, when you're acting like a jerk. 274 00:14:46,393 --> 00:14:48,927 This isn't me acting like a jerk, Cassie. 275 00:14:48,995 --> 00:14:52,714 This is me trying to be nice. 276 00:14:52,766 --> 00:14:56,385 I'm not interested. 277 00:14:56,436 --> 00:15:00,272 What part of that don't you understand? 278 00:15:21,878 --> 00:15:23,462 Thanks. 279 00:15:29,936 --> 00:15:31,603 Word gets out you're free, 280 00:15:31,688 --> 00:15:33,055 they just come buzzing around. 281 00:15:33,106 --> 00:15:36,108 What do you want, Faye? I'm busy. 282 00:15:36,192 --> 00:15:37,943 We need to talk somewhere quiet. 283 00:15:38,027 --> 00:15:39,361 Oh, if this is your desperate way 284 00:15:39,429 --> 00:15:41,563 of asking me to the gala, the answer's no. 285 00:15:41,614 --> 00:15:44,233 I'm crushed. Truly. 286 00:15:44,284 --> 00:15:45,784 Come on. 287 00:15:53,626 --> 00:15:55,828 I think you're right about Jake. 288 00:15:55,912 --> 00:15:57,379 He's up to something. 289 00:15:57,447 --> 00:15:58,957 Is this because he's hanging out with Cassie? 290 00:15:58,958 --> 00:16:00,044 Yes, actually. 291 00:16:00,069 --> 00:16:02,251 But not in the weird, misguided jealousy way 292 00:16:02,252 --> 00:16:03,469 you have going on in your head. 293 00:16:03,553 --> 00:16:04,920 So what is the problem? 294 00:16:04,971 --> 00:16:07,756 I know Jake better than anyone, and I'm telling you, 295 00:16:07,807 --> 00:16:11,176 joining the circle, spending all this time with us, with her-- 296 00:16:11,261 --> 00:16:12,811 there's something weird about it. 297 00:16:12,896 --> 00:16:17,349 I know. What, exactly? 298 00:16:17,434 --> 00:16:19,935 I don't know. 299 00:16:19,986 --> 00:16:21,937 But... 300 00:16:21,988 --> 00:16:23,939 Cassie brought him to the abandoned house today-- 301 00:16:23,990 --> 00:16:25,274 She did? 302 00:16:25,325 --> 00:16:28,444 He was too curious, too interested. 303 00:16:28,511 --> 00:16:31,580 - In the house or her? - Both. 304 00:16:31,647 --> 00:16:33,782 Jake doesn't do interested. 305 00:16:33,833 --> 00:16:37,202 Him not caring is what makes him, him. 306 00:16:37,287 --> 00:16:40,956 He's after something. Trust me. 307 00:16:53,836 --> 00:16:55,103 What? 308 00:16:55,171 --> 00:16:56,838 I saw that. 309 00:16:56,890 --> 00:16:59,641 It was just-- 310 00:16:59,692 --> 00:17:01,676 somehow, he got even cuter, that's all. 311 00:17:03,947 --> 00:17:05,847 Yeah. It's nice to have him here. 312 00:17:05,899 --> 00:17:08,016 No matter how bad life gets, 313 00:17:08,067 --> 00:17:10,352 Holden always makes me laugh. 314 00:17:10,403 --> 00:17:12,354 I could use some of that. 315 00:17:12,405 --> 00:17:16,909 He's not a rebound guy, Diana. 316 00:17:18,545 --> 00:17:20,412 Ladies. 317 00:17:20,497 --> 00:17:21,830 Guess we're supposed to put 318 00:17:21,881 --> 00:17:23,081 one of these on every table? 319 00:17:23,166 --> 00:17:24,383 Yeah, that's right. 320 00:17:24,467 --> 00:17:26,034 Then you'd better get started. 321 00:17:26,085 --> 00:17:27,920 Yeah. 322 00:17:30,890 --> 00:17:33,258 - Right behind you. - Mm-hmm. 323 00:17:33,343 --> 00:17:35,177 I'm always looking for new ways to get her to glare at me. 324 00:17:37,263 --> 00:17:40,148 All right. 325 00:17:47,073 --> 00:17:49,324 You're late. 326 00:17:51,528 --> 00:17:54,196 And you are lovely. 327 00:17:56,916 --> 00:17:58,417 How's the crystal? 328 00:17:58,501 --> 00:18:02,087 Safe and sound. No need to worry. 329 00:18:02,171 --> 00:18:07,092 It must be difficult for you to resist its draw. 330 00:18:07,176 --> 00:18:12,614 I know how you miss the feeling of power. 331 00:18:12,682 --> 00:18:14,683 Maybe you should give it to me to hold. 332 00:18:14,750 --> 00:18:18,437 I'm going to keep it, Dawn. 333 00:18:20,256 --> 00:18:21,473 Let's get going. 334 00:18:21,558 --> 00:18:24,643 But I did have a thought. 335 00:18:24,727 --> 00:18:27,479 Now that we know where Diana keeps her book, 336 00:18:27,564 --> 00:18:29,982 we can look for alternatives to the Blood Moon ceremony. 337 00:18:30,066 --> 00:18:33,785 Find out how to locate the other crystals. 338 00:18:33,870 --> 00:18:35,270 Henry's body just turned up dead 339 00:18:35,321 --> 00:18:37,706 because you didn't hide it well enough the first time. 340 00:18:37,773 --> 00:18:39,458 Your mistake forced us to silence Jane. 341 00:18:39,542 --> 00:18:40,909 If you think the rest of the elders 342 00:18:40,960 --> 00:18:43,445 aren't paying attention to this town right now, you're a fool. 343 00:18:43,496 --> 00:18:45,160 I think we just need to 344 00:18:45,185 --> 00:18:46,885 lay low with the crystal for a little while. 345 00:18:46,949 --> 00:18:51,169 Fine. That's probably a good idea. 346 00:18:53,006 --> 00:18:56,508 You may have the crystal, but you still need me. 347 00:18:56,593 --> 00:18:59,895 Let's not forget that. 348 00:19:59,855 --> 00:20:01,356 You look magnificent. 349 00:20:01,407 --> 00:20:03,742 Thanks. 350 00:20:03,826 --> 00:20:05,410 Hey, grandma, 351 00:20:05,495 --> 00:20:08,714 I found this family tree inside the parchment. 352 00:20:08,798 --> 00:20:10,966 Do you know anything about the Blackwell family line? 353 00:20:15,471 --> 00:20:17,139 - What's wrong? - Nothing. 354 00:20:17,206 --> 00:20:20,008 I... 355 00:20:20,059 --> 00:20:23,128 I don't know. I'm sorry. What did you say? 356 00:20:24,764 --> 00:20:26,376 I asked you if you knew anything about 357 00:20:26,401 --> 00:20:28,208 John Blackwell's family tree. 358 00:20:28,551 --> 00:20:30,986 No. 359 00:20:31,053 --> 00:20:32,742 I never met anyone in that family. 360 00:20:32,767 --> 00:20:33,888 Oh. 361 00:20:33,889 --> 00:20:35,657 And your mother never talked about them. 362 00:20:35,725 --> 00:20:39,244 Oh. Ok. 363 00:20:40,496 --> 00:20:41,747 Would you get the door, please? 364 00:20:41,831 --> 00:20:43,665 I need to find my purse. 365 00:20:55,878 --> 00:20:57,629 What do you want? 366 00:20:57,714 --> 00:20:59,131 To apologize. 367 00:21:00,249 --> 00:21:02,467 For stealing those from our garden? 368 00:21:02,552 --> 00:21:05,637 Ok, two things. 369 00:21:07,473 --> 00:21:10,025 I feel something between the two of us, too. 370 00:21:10,092 --> 00:21:13,061 I'm just not totally sure how to deal with it. 371 00:21:13,112 --> 00:21:17,699 Well, what you've been trying so far hasn't worked, if that helps. 372 00:21:17,767 --> 00:21:20,935 I know. And I'm sorry. 373 00:21:20,987 --> 00:21:22,937 You just sort of took me by surprise 374 00:21:22,989 --> 00:21:25,223 from the first time we met. 375 00:21:27,160 --> 00:21:29,944 I know it's probably too late, 376 00:21:29,996 --> 00:21:34,499 but I'd be honored to go to the fundraiser with you tonight. 377 00:21:52,128 --> 00:21:55,714 Hi. Can I get two more, please? A red and a white? 378 00:21:55,799 --> 00:21:58,083 Thank you. 379 00:22:05,727 --> 00:22:07,711 Jane. 380 00:22:07,762 --> 00:22:11,064 You're looking very nice this evening. 381 00:22:11,149 --> 00:22:13,317 Thank you, Charles. 382 00:22:16,521 --> 00:22:18,272 Are you all right? 383 00:22:18,356 --> 00:22:20,841 I'm fine. 384 00:22:20,909 --> 00:22:24,778 Just enjoying watching Amelia have fun. 385 00:22:29,250 --> 00:22:31,802 You mean Cassie. 386 00:22:48,219 --> 00:22:50,920 Remember, you're supposed to keep an eye on Jake, 387 00:22:50,972 --> 00:22:52,806 not Diana. 388 00:22:54,058 --> 00:22:55,859 You want a drink or something? 389 00:22:55,926 --> 00:22:58,061 As long as we're here. 390 00:22:58,112 --> 00:22:59,183 Sure. 391 00:22:59,859 --> 00:23:01,059 How about something with an olive? 392 00:23:01,816 --> 00:23:05,235 How about whatever I can con the bartender into giving me? 393 00:23:05,286 --> 00:23:08,388 And try not to let Jake get away while I'm gone. 394 00:23:21,669 --> 00:23:23,170 We're going to dance. 395 00:23:23,254 --> 00:23:25,005 Oh, really? 396 00:23:25,089 --> 00:23:26,923 Yep. 397 00:23:43,024 --> 00:23:44,216 I'm trying to... 398 00:23:45,197 --> 00:23:47,736 picture my mother here when she was my age, 399 00:23:47,912 --> 00:23:52,332 all dressed up, dancing. 400 00:23:52,417 --> 00:23:54,818 Maybe with my father. 401 00:23:57,455 --> 00:23:58,988 Since we found that family tree today, 402 00:23:59,040 --> 00:24:02,158 I can't stop thinking about him. 403 00:24:02,210 --> 00:24:04,594 I never told my mom this, 404 00:24:04,662 --> 00:24:06,513 because I knew it would upset her, 405 00:24:06,597 --> 00:24:09,182 but when I was little, 406 00:24:09,267 --> 00:24:12,853 I created an imaginary version of my father. 407 00:24:12,937 --> 00:24:17,224 And I would just talk to him all the time. 408 00:24:17,308 --> 00:24:18,438 I made up all the things 409 00:24:18,463 --> 00:24:20,805 that she never told me about him-- 410 00:24:21,779 --> 00:24:25,532 where he was from, the kind of foods he liked, 411 00:24:25,616 --> 00:24:27,851 what kind of tea he would drink at tea parties. 412 00:24:30,538 --> 00:24:34,207 How proud he was of me. 413 00:24:40,915 --> 00:24:42,799 Sorry. 414 00:24:42,867 --> 00:24:44,367 Look who I'm talking too. 415 00:24:44,419 --> 00:24:47,504 You lost both your parents at the same time. 416 00:24:51,092 --> 00:24:53,877 I talked to Nick once. 417 00:24:53,928 --> 00:24:55,762 Before-- 418 00:24:55,847 --> 00:25:00,767 he told me that this blonde girl moved next door 419 00:25:00,852 --> 00:25:03,904 into the Blake house-- 420 00:25:03,988 --> 00:25:08,575 short, sad. 421 00:25:08,659 --> 00:25:10,410 But strong. 422 00:25:10,495 --> 00:25:12,228 A survivor. 423 00:25:12,280 --> 00:25:15,749 He admired her. 424 00:25:15,833 --> 00:25:18,335 I guess he was talking about you. 425 00:25:39,307 --> 00:25:40,791 What? 426 00:25:40,858 --> 00:25:43,059 Nothing. 427 00:25:43,111 --> 00:25:45,812 I'll be right back. 428 00:26:12,590 --> 00:26:14,925 You're the only girl I know here that I'm not related to. 429 00:26:14,976 --> 00:26:16,676 Any chance you'd want to dance? 430 00:26:18,763 --> 00:26:20,347 Oh, I don't know. 431 00:26:20,431 --> 00:26:23,567 Don't know how? I'll show you. Come on. 432 00:26:42,870 --> 00:26:44,287 What are you doing here? 433 00:26:44,338 --> 00:26:46,540 I came to find you. 434 00:26:46,607 --> 00:26:48,992 The plan has changed. 435 00:26:49,093 --> 00:26:50,211 I spoke to the Council, 436 00:26:50,236 --> 00:26:52,018 and there's more going on than you know. 437 00:26:54,015 --> 00:26:56,783 We're taking Cassie with us. 438 00:26:56,851 --> 00:26:58,935 And we're leaving tonight. 439 00:27:16,769 --> 00:27:18,803 We're bringing Cassie with us? 440 00:27:18,871 --> 00:27:21,473 You are. From here, where no one will notice. 441 00:27:21,540 --> 00:27:23,341 I don't think that's a good idea. 442 00:27:23,392 --> 00:27:25,594 Kidnapping's the kind of thing that might set her off. 443 00:27:25,678 --> 00:27:27,429 That's why I'm coming to you. 444 00:27:27,496 --> 00:27:28,763 She trusts you. 445 00:27:28,831 --> 00:27:30,048 She won't leave her friends. 446 00:27:30,099 --> 00:27:32,067 She will for you. 447 00:27:33,586 --> 00:27:35,937 Find a way. 448 00:27:36,022 --> 00:27:37,388 Bring her to the Council. 449 00:27:37,440 --> 00:27:39,274 Unless you can't. 450 00:27:39,342 --> 00:27:41,776 In which case, you need to tell me right now. 451 00:27:43,930 --> 00:27:45,280 Of course I can. 452 00:27:45,364 --> 00:27:48,450 The Council thinks it's too dangerous to leave her here. 453 00:27:48,517 --> 00:27:52,270 They want to use her power to our advantage, 454 00:27:52,338 --> 00:27:56,207 just like we have with you-- 455 00:27:56,275 --> 00:27:58,960 fighting fire with fire. 456 00:27:59,028 --> 00:28:00,445 That's what you said. 457 00:28:01,263 --> 00:28:04,082 Yes. 458 00:28:04,133 --> 00:28:07,052 I'll find a way to get her out of here and to the boat. 459 00:28:07,103 --> 00:28:09,137 Good. 460 00:28:20,733 --> 00:28:21,866 Cassie. 461 00:28:21,934 --> 00:28:23,601 You're back. I'm pleasantly surprised. 462 00:28:23,653 --> 00:28:25,436 - You need to come with me. - Why? 463 00:28:25,488 --> 00:28:27,706 - It's important. Trust me. - Ok. 464 00:28:38,384 --> 00:28:39,968 Here. My mother bought the good stuff. 465 00:28:40,052 --> 00:28:41,302 You know. Impress the donors. 466 00:28:41,387 --> 00:28:42,620 Jake is a witch hunter. 467 00:28:42,672 --> 00:28:44,455 How do you know? 468 00:28:44,507 --> 00:28:48,009 I saw him talking to the head witch hunter who tried to kill us. 469 00:28:48,077 --> 00:28:49,794 We got to tell the others. 470 00:28:50,963 --> 00:28:52,797 And find Cassie. 471 00:28:58,938 --> 00:29:00,522 Is that your ex? 472 00:29:00,606 --> 00:29:02,607 Melissa told me all about it. 473 00:29:02,658 --> 00:29:04,642 Yeah, it is. 474 00:29:04,694 --> 00:29:08,029 I'm sorry to do this, but I should go. 475 00:29:08,114 --> 00:29:09,647 - Rain check? - Sure. 476 00:29:09,699 --> 00:29:11,533 No problem. 477 00:29:16,488 --> 00:29:18,339 She's not picking up. 478 00:29:18,424 --> 00:29:19,758 If they left, where would he take her? 479 00:29:19,825 --> 00:29:20,925 - Home? - Ok. 480 00:29:20,993 --> 00:29:22,010 Faye and I will look there. 481 00:29:22,094 --> 00:29:23,261 Let's check outside. 482 00:29:23,328 --> 00:29:25,163 Call us if you find them. 483 00:29:28,718 --> 00:29:30,544 If this was just your lame attempt to get 484 00:29:30,569 --> 00:29:32,059 me back to your room... 485 00:29:34,223 --> 00:29:37,175 Is that your family's Book of Shadows? 486 00:29:37,226 --> 00:29:41,479 You said you wanted to know more about your father. 487 00:29:42,648 --> 00:29:44,365 What do you know about him? 488 00:29:44,450 --> 00:29:46,868 Your father comes from a very powerful line of witches 489 00:29:46,952 --> 00:29:49,904 that originated from a man named Balcoin. 490 00:29:51,490 --> 00:29:53,742 These pages are a warning about the destructive power of darkness, 491 00:29:53,826 --> 00:29:55,994 how it can transform someone into evil. 492 00:30:11,343 --> 00:30:13,428 What is this? 493 00:30:13,512 --> 00:30:14,929 Why are you showing me? 494 00:30:15,014 --> 00:30:16,581 Because you need to know where you come from. 495 00:30:16,649 --> 00:30:18,900 Your ancestors did terrible things. 496 00:30:18,968 --> 00:30:21,402 Your father's lineage is from strong dark magic. 497 00:30:21,487 --> 00:30:23,805 That's why you have the power you do, 498 00:30:23,873 --> 00:30:25,490 outside the circle. 499 00:30:28,727 --> 00:30:31,913 You're telling me my ancestors were monsters? 500 00:30:31,981 --> 00:30:34,249 So that's what you think I am? 501 00:30:34,316 --> 00:30:36,000 No, I don't. 502 00:30:36,068 --> 00:30:37,702 That's why I'm telling you, 503 00:30:37,753 --> 00:30:39,788 why I'm trusting you with this. 504 00:30:39,872 --> 00:30:41,206 Trust? 505 00:30:41,257 --> 00:30:44,826 So this is why you pulled away from me before, isn't it? 506 00:30:44,894 --> 00:30:47,011 You knew. 507 00:30:47,079 --> 00:30:49,214 You knew at the lake house, when Simone attacked you-- 508 00:30:49,265 --> 00:30:50,682 you knew the whole time. 509 00:30:50,749 --> 00:30:52,433 What have you been doing, studying me? 510 00:30:52,518 --> 00:30:54,769 I knew you were special, 511 00:30:54,854 --> 00:30:56,721 not that the Blackwell name used to be Balcoin. 512 00:30:56,772 --> 00:31:00,758 400 years ago? That's what has you so freaked out? 513 00:31:00,810 --> 00:31:02,143 Get off of me. 514 00:31:02,228 --> 00:31:04,445 This is what Calvin was trying to warn you about. 515 00:31:04,530 --> 00:31:08,099 Having this bloodline makes you a target. 516 00:31:08,150 --> 00:31:10,935 You have power inside you that others want. 517 00:31:10,986 --> 00:31:12,654 We have to leave here. 518 00:31:12,738 --> 00:31:15,323 You want me to go with you? 519 00:31:15,407 --> 00:31:17,992 That's never going to happen. 520 00:31:18,077 --> 00:31:20,778 I'm not leaving my grandma or my friends. 521 00:31:20,830 --> 00:31:23,081 Staying here puts all of them in jeopardy. 522 00:31:23,132 --> 00:31:25,250 Staying together keeps us stronger. 523 00:31:25,301 --> 00:31:26,668 What if someone comes after them, 524 00:31:26,752 --> 00:31:28,419 and I'm out there hiding? 525 00:31:28,470 --> 00:31:30,188 Did you leaving help Nick? 526 00:31:52,124 --> 00:31:54,125 What is it? 527 00:31:57,056 --> 00:31:58,990 Nothing. 528 00:31:59,058 --> 00:32:00,942 Just Diana checking in. 529 00:32:07,366 --> 00:32:10,035 Everything that you're-- you're telling me, 530 00:32:10,086 --> 00:32:11,419 it's just a lot to take in. 531 00:32:11,504 --> 00:32:13,571 You have to trust me. I know you did once. 532 00:32:13,623 --> 00:32:16,258 I've made a lot of mistakes in my life. 533 00:32:16,342 --> 00:32:20,278 Taking you away from here is the only way to make them right. 534 00:32:20,346 --> 00:32:22,030 But we have to go now. 535 00:32:25,284 --> 00:32:27,035 Ok. I'll, um... 536 00:32:27,103 --> 00:32:28,803 I'll just run to my house and get my things. 537 00:32:28,871 --> 00:32:32,791 This is the right thing, Cassie. I promise. 538 00:32:32,858 --> 00:32:35,794 You need to hurry. 539 00:32:35,861 --> 00:32:38,146 I will. 540 00:32:39,982 --> 00:32:42,484 - Cassie. - Yeah? 541 00:32:45,004 --> 00:32:47,956 You really can trust me. 542 00:33:19,438 --> 00:33:20,822 Cassie? 543 00:33:23,276 --> 00:33:24,693 No! 544 00:33:46,265 --> 00:33:47,515 Jane. 545 00:33:47,600 --> 00:33:51,052 Are you all right? 546 00:33:51,137 --> 00:33:53,555 I'm not sure. I'm a little dizzy. 547 00:33:53,639 --> 00:33:55,757 Maybe a migraine. 548 00:33:55,825 --> 00:33:57,225 Mmm. 549 00:33:57,310 --> 00:33:59,611 You should sit down. 550 00:34:01,564 --> 00:34:03,565 I'm probably just tired. 551 00:34:03,649 --> 00:34:05,850 Too many double shifts at the hospital. 552 00:34:07,370 --> 00:34:09,738 It's nice to see you two together. 553 00:34:09,805 --> 00:34:11,289 Glad to see you're taking an interest 554 00:34:11,357 --> 00:34:13,524 in someone other than John Blackwell. 555 00:34:13,576 --> 00:34:16,361 Blackwell? What are you talking about, Jane? 556 00:34:16,412 --> 00:34:19,914 Amelia always says you worship him. 557 00:34:21,167 --> 00:34:23,168 Let me take you home. 558 00:34:23,219 --> 00:34:26,254 Thank you. Just give me a minute. 559 00:34:31,510 --> 00:34:34,262 You know, I always thought you had a little crush on Blackwell, 560 00:34:34,347 --> 00:34:35,847 but I guess it was much more than that. 561 00:34:35,898 --> 00:34:38,767 He's dead. What does it matter? 562 00:34:38,851 --> 00:34:41,102 You said the spell was just supposed to make her forget 563 00:34:41,187 --> 00:34:42,387 everything that she saw at the lake house. 564 00:34:42,438 --> 00:34:44,522 - What is wrong with her? - I don't know. 565 00:34:44,573 --> 00:34:48,193 You obviously didn't do it right. 566 00:34:48,244 --> 00:34:50,078 I'm getting a little sick of your accusations. 567 00:34:50,162 --> 00:34:52,747 We did the spell. 568 00:34:52,832 --> 00:34:55,333 You chose it. You did what you wanted to do. 569 00:34:55,401 --> 00:34:56,376 You kept the crystal. 570 00:34:56,401 --> 00:34:58,376 And you got the spell from your family's book. 571 00:34:58,904 --> 00:35:01,203 So if Jane suffers any long-term damage, 572 00:35:01,228 --> 00:35:02,509 it's on you. 573 00:35:15,087 --> 00:35:16,304 Where's Cassie? 574 00:35:16,389 --> 00:35:18,589 Where is she? Get off-- 575 00:35:18,641 --> 00:35:20,091 so you can run again, huh? 576 00:35:20,142 --> 00:35:22,360 Witch hunters. They took her. 577 00:35:22,428 --> 00:35:24,362 You are a witch hunter! 578 00:35:24,430 --> 00:35:27,282 I know you hate me. 579 00:35:27,366 --> 00:35:28,766 I don't blame you. 580 00:35:28,818 --> 00:35:30,201 But Cassie's in trouble. 581 00:35:30,269 --> 00:35:32,370 You have to help me save her. 582 00:35:32,438 --> 00:35:34,906 Help me, and I'll leave. Forever. 583 00:35:34,957 --> 00:35:36,207 So first, you're trying to kill us. 584 00:35:36,275 --> 00:35:37,608 And now, you're coming to the rescue? 585 00:35:37,660 --> 00:35:40,044 - I don't buy it. - It's Cassie. 586 00:35:40,112 --> 00:35:41,279 That's what he cares about. 587 00:35:41,330 --> 00:35:42,964 It's an act, Faye. He's lying. 588 00:35:43,048 --> 00:35:45,383 No, he means it. 589 00:36:16,148 --> 00:36:17,582 Can you handle a knife? 590 00:36:17,649 --> 00:36:19,284 Yes, I can handle a knife. 591 00:36:19,335 --> 00:36:20,702 There's 3 of us. We can do magic. 592 00:36:20,786 --> 00:36:22,871 Magic won't work on the boat. It's made of ash wood. 593 00:36:22,955 --> 00:36:23,544 And... 594 00:36:23,569 --> 00:36:25,298 It's like the circle of ashes that took away 595 00:36:25,299 --> 00:36:26,815 your powers on Halloween. 596 00:36:26,876 --> 00:36:28,493 Oh, right. When you were leading us to slaughter. 597 00:36:28,544 --> 00:36:29,844 I knew the situation felt familiar. 598 00:36:29,929 --> 00:36:31,262 If you distract and get them off the boat, 599 00:36:31,330 --> 00:36:32,680 I'll get Cassie. 600 00:36:32,765 --> 00:36:34,132 No. No way. 601 00:36:34,183 --> 00:36:35,433 You're not going near her. 602 00:36:35,501 --> 00:36:37,502 You distract. I'll go. 603 00:36:37,553 --> 00:36:40,054 Maybe blow yourself up, if you have to. 604 00:36:54,686 --> 00:36:56,287 Come on. 605 00:37:15,307 --> 00:37:18,343 Take her inside. Get the rest of our stuff on the boat. 606 00:37:21,713 --> 00:37:23,515 What's the plan? 607 00:37:25,201 --> 00:37:27,718 This. 608 00:37:27,770 --> 00:37:31,022 Imphatus bannacd. 609 00:37:33,725 --> 00:37:34,943 What was that? 610 00:37:35,027 --> 00:37:37,228 Must be a blown circuit. 611 00:37:37,279 --> 00:37:39,948 Imphatus bannacd. 612 00:37:42,868 --> 00:37:45,753 Ow, my neck! My neck! Ow! 613 00:37:45,838 --> 00:37:47,572 Are you ok? My neck! 614 00:37:47,623 --> 00:37:50,408 Try to keep still. 615 00:38:00,352 --> 00:38:03,104 - Cassie. Cassie. - Adam? 616 00:38:03,188 --> 00:38:05,273 Are you hurt? You ok? 617 00:38:05,357 --> 00:38:08,443 Um...Yeah. I'm ok. 618 00:38:09,778 --> 00:38:11,563 Get you out of here. 619 00:38:11,614 --> 00:38:14,148 Thanks. 620 00:38:16,619 --> 00:38:18,786 Come on. 621 00:38:25,461 --> 00:38:27,945 Aah! 622 00:38:27,997 --> 00:38:30,615 You're not going anywhere. 623 00:38:35,461 --> 00:38:36,461 - Let him go. - Or what? 624 00:38:36,528 --> 00:38:38,195 Your magic won't work on this boat. 625 00:38:38,247 --> 00:38:39,414 Are you sure you want to try me? 626 00:38:39,498 --> 00:38:42,700 Last time I burned up one of your hunters. 627 00:38:43,969 --> 00:38:46,421 Get out of here! 628 00:38:50,092 --> 00:38:51,643 Focus on the dock. 629 00:38:51,710 --> 00:38:54,378 Picture it in your head. Flames, burn back our path. 630 00:38:54,430 --> 00:38:57,015 Flames, burn back our path. 631 00:39:11,063 --> 00:39:12,914 You know what she is, the Balcoin bloodline. 632 00:39:12,998 --> 00:39:15,166 - It's not her fault. - It doesn't matter. 633 00:39:15,233 --> 00:39:17,118 She matters to me. 634 00:39:18,120 --> 00:39:19,704 Then you're a fool. 635 00:39:22,358 --> 00:39:23,875 Get us out of here. 636 00:39:29,798 --> 00:39:31,683 She can fight off the darkness. 637 00:39:31,750 --> 00:39:34,302 The circle doesn't have to be destructive. 638 00:39:36,755 --> 00:39:40,141 You don't know what you're talking about. 639 00:39:40,209 --> 00:39:42,586 Cassie Blake is not the only child of 640 00:39:42,611 --> 00:39:44,199 Blackwell in the circle. 641 00:40:12,949 --> 00:40:16,949 == sync, corrected by elderman == 642 00:40:42,938 --> 00:40:44,822 ♪ La da-da da-da ♪ 643 00:40:44,873 --> 00:40:46,624 ♪ da da-da da-da ♪ 644 00:40:46,675 --> 00:40:51,029 ♪ la-da, la-da, la-da ♪45222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.