Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,802 --> 00:01:09,750
- Is the show troupe on board?
- Yes.
2
00:01:09,854 --> 00:01:11,961
- Which car?
- This car here.
3
00:01:12,065 --> 00:01:14,974
Wait a minute.
They'll all be off.
4
00:01:22,860 --> 00:01:26,268
Is this the McGonigle Repertory Troupe?
5
00:01:26,372 --> 00:01:27,623
Uh-oh.
6
00:01:34,121 --> 00:01:36,696
Where's the Great McGonigle?
7
00:01:39,795 --> 00:01:43,490
He isn't here but I'm his daughter.
Has anything happened?
8
00:01:43,594 --> 00:01:45,263
Not yet.
9
00:01:45,892 --> 00:01:48,747
But I have something here
I'd like to give him.
10
00:01:48,852 --> 00:01:51,127
I'll see that he gets it.
11
00:01:51,231 --> 00:01:54,758
Not on your tintype.
That's my job.
12
00:01:57,397 --> 00:02:00,759
Well, jail can't be any worse than this.
13
00:02:00,864 --> 00:02:04,684
The best thing we do is to get out of town
one jump ahead of the sheriff.
14
00:02:04,788 --> 00:02:07,689
Yeah, and I can't jump like I used to.
15
00:02:07,793 --> 00:02:11,147
- What's wrong? What'd he do?
- It's what he didn't do.
16
00:02:11,251 --> 00:02:16,574
Snuck out of his boarding house, didn't
pay his board bill, didn't pay nothing.
17
00:02:16,678 --> 00:02:18,348
Nothing!
18
00:03:00,383 --> 00:03:02,331
- Are you McGonigle?
- No.
19
00:03:02,435 --> 00:03:07,377
Pardon me.
Just a little lung trouble.
20
00:03:07,481 --> 00:03:10,549
That's enough of that.
Are you the Great McGonigle?
21
00:03:10,653 --> 00:03:12,759
I am, sir, yes.
22
00:03:12,864 --> 00:03:15,386
Then I have something
to give you. There.
23
00:03:15,490 --> 00:03:17,969
- Thank you very much.
- All aboard!
24
00:03:18,073 --> 00:03:20,183
Just what I've been waiting for.
25
00:03:20,288 --> 00:03:22,355
I thank you.
26
00:03:24,534 --> 00:03:26,408
Thanks for the light.
27
00:03:29,414 --> 00:03:34,070
Good evening, my happy little family.
How are my little children of the theatre?
28
00:03:34,174 --> 00:03:36,239
I've got to have some money.
29
00:03:36,343 --> 00:03:38,997
- Yes, my lad. How much?
- Two dollars.
30
00:03:39,101 --> 00:03:41,751
If I had two dollars
I'd start a number two company.
31
00:03:41,855 --> 00:03:44,466
- For two cents I'd quit.
- Pay him off.
32
00:03:55,902 --> 00:03:57,601
Tickets, please.
33
00:03:57,705 --> 00:04:01,730
Two score and five years ago
when I was playing the Holy City...
34
00:04:01,834 --> 00:04:03,978
Ah, good evening, sir.
How do you do?
35
00:04:04,082 --> 00:04:09,417
I refer you to my amanuensis
Mr Marmaduke Gump, our manager.
36
00:04:10,126 --> 00:04:12,951
I am the owner and the star.
37
00:04:13,055 --> 00:04:15,750
- Excuse me, please.
- Tickets?
38
00:04:31,982 --> 00:04:36,473
- Point out the members of your troupe.
- There's two. There's three.
39
00:04:36,577 --> 00:04:38,686
Here's two. Here's four.
40
00:04:38,790 --> 00:04:43,355
- What have you got under your foot, Pop?
- Huh? Under my foot?
41
00:04:43,459 --> 00:04:45,818
Oh. Nothing, Betty.
Nothing under there.
42
00:04:45,922 --> 00:04:49,573
- The other foot.
- Huh? My other foot?
43
00:04:49,677 --> 00:04:52,117
Oh. Oh, for goodness' sake.
44
00:04:52,221 --> 00:04:55,077
I'm glad you noticed that.
What sharp eyes you have.
45
00:04:55,181 --> 00:04:59,831
That's my sleeping car ticket. I must have
dropped it. Here, I bought it for you.
46
00:04:59,935 --> 00:05:03,087
- You what?
- I bought it for you this morning, dear.
47
00:05:03,192 --> 00:05:05,798
- No, you didn't.
- Huh? I didn't buy it?
48
00:05:05,903 --> 00:05:08,184
I saw that man drop it.
49
00:05:10,525 --> 00:05:14,220
Man dropped it?
Well, that's funny.
50
00:05:14,325 --> 00:05:16,723
Give it back to him.
51
00:05:16,827 --> 00:05:19,271
- Hm?
- Give it back to him, Pop.
52
00:05:19,375 --> 00:05:22,360
Give it back? Oh.
Are you sure he dropped it?
53
00:05:22,464 --> 00:05:25,401
Oh, well, of course,
it would be dishonest to keep it.
54
00:05:25,505 --> 00:05:29,700
I'll give it back but I'd like to know
where that one is I bought for you.
55
00:05:29,805 --> 00:05:34,665
Don't wait up for me, dear. I may play
a little pachisi before coming to bed.
56
00:05:34,769 --> 00:05:36,837
Oh! Pardon me, sir.
57
00:05:39,025 --> 00:05:43,893
- I had a ticket. I think it was upper nine.
- Upper nine.
58
00:05:43,997 --> 00:05:47,852
- Is upper nine made up?
- I'll see. George? Is upper nine ready?
59
00:05:47,956 --> 00:05:51,231
- Yes, sir.
- Thank you. Get me a ladder, please.
60
00:05:51,335 --> 00:05:53,619
- Yes, sir.
- Thank you.
61
00:06:06,847 --> 00:06:10,171
It's stuffy up there.
I'll just push...
62
00:06:10,275 --> 00:06:12,593
Not enough room to swing a cat around.
63
00:06:13,104 --> 00:06:15,384
That gentleman has upper nine.
64
00:06:15,489 --> 00:06:19,222
- Maybe it was upper six.
- No, upper six is occupied.
65
00:06:19,326 --> 00:06:22,016
You don't think I'd lie to you
about a ticket, do you?
66
00:06:22,120 --> 00:06:25,310
Maybe this telegram will tell you who I am.
67
00:06:25,414 --> 00:06:26,647
J Weldon-Potter,
68
00:06:26,751 --> 00:06:30,440
Grand Mogul to the High Chamber
of Secret Order of Knights and Messiah.
69
00:06:30,544 --> 00:06:34,668
Quiet, please, quiet.
What is this - a cattle car?
70
00:06:35,879 --> 00:06:36,922
Drat!
71
00:06:37,970 --> 00:06:40,829
- Well, I had a ticket...
- Shh. I'll take you round.
72
00:06:40,933 --> 00:06:45,754
Get your valise. Come on.
Keep quiet. Shh, quiet.
73
00:07:01,698 --> 00:07:05,106
- Hello, Betty.
- And where do you think you're going?
74
00:07:05,210 --> 00:07:08,028
- I'm going to Bellefontaine.
- Listen, Wally.
75
00:07:08,132 --> 00:07:11,114
You've got to stop following us
around from town to town.
76
00:07:11,218 --> 00:07:14,866
I'm not following us around.
I'm following you.
77
00:07:14,970 --> 00:07:19,119
- Well, you can't follow me, either.
- Listen. I'm going to be an actor.
78
00:07:19,223 --> 00:07:23,875
I'm crazy about the theatre
and crazy about you, too.
79
00:07:23,979 --> 00:07:26,671
You're just crazy.
80
00:07:26,776 --> 00:07:30,714
You listen to me, young man. You're not
going to get off at Bellefontaine.
81
00:07:30,818 --> 00:07:32,429
- Do you understand?
- Yes.
82
00:07:32,533 --> 00:07:36,810
Stay on the train till you get to college
where you should have been a month ago.
83
00:07:36,914 --> 00:07:41,522
- Yes, ma'am. Thank you, ma'am.
- Are you going to do what I say?
84
00:07:41,626 --> 00:07:44,986
- No, ma'am.
- Oh, you're impossible!
85
00:07:45,830 --> 00:07:48,150
You're... you're a fool.
86
00:07:48,254 --> 00:07:50,326
Yes, ma'am.
87
00:07:54,882 --> 00:07:56,958
Bellefontaine, boss.
88
00:07:58,302 --> 00:07:59,345
Mm.
89
00:08:00,437 --> 00:08:03,671
- Bellefontaine, boss.
- Belle who?
90
00:08:03,775 --> 00:08:08,135
- Bellefontaine.
- Hello, Belle, dear. How are you?
91
00:08:08,239 --> 00:08:10,888
I'll leave two tickets
at the box office for you.
92
00:08:10,993 --> 00:08:13,429
No, sir. Bellefontaine, next stop.
93
00:08:13,534 --> 00:08:16,436
Uh, yes. Uh...
94
00:08:16,540 --> 00:08:18,738
Yes, so it is. Yes, so it is.
95
00:08:19,785 --> 00:08:22,240
Gosh, I slept well last night.
96
00:08:37,971 --> 00:08:41,417
What are you doing down there?
Who is that? Who is it?
97
00:08:41,521 --> 00:08:43,714
- What is this?
- Who is it?
98
00:08:43,818 --> 00:08:47,090
Who is it?
What... what are you doing?
99
00:08:47,194 --> 00:08:52,012
What are you doing?
You're acting like an acrobat.
100
00:08:52,116 --> 00:08:54,852
What is the idea,
walking around in my nightshirt?
101
00:08:54,956 --> 00:08:58,688
What's the idea of wearing a nightshirt
big enough to walk around in?
102
00:08:58,793 --> 00:09:02,276
- Get in your berth.
- I was, when my face you stepped on.
103
00:09:02,380 --> 00:09:05,696
"Face you stepped on"?
What are you, Chinese people?
104
00:09:05,801 --> 00:09:09,617
You, walking around,
stepping on people's faces!
105
00:09:09,721 --> 00:09:12,828
- I... I break your throat!
- What?
106
00:09:12,933 --> 00:09:14,996
You... you...
107
00:09:15,100 --> 00:09:16,627
Oh! Aargh!
108
00:09:16,731 --> 00:09:19,381
The idea... the idea...
109
00:09:19,485 --> 00:09:20,736
Why...
110
00:09:21,732 --> 00:09:24,007
Was he talking to me?
111
00:09:24,112 --> 00:09:26,764
Pop, he stole my mallet.
112
00:09:26,868 --> 00:09:32,777
You've been creating a lot of disturbance
around here this morning.
113
00:09:34,658 --> 00:09:37,493
You! I get you!
114
00:09:39,829 --> 00:09:43,164
- I break your neck!
- Gangway, please, gangway.
115
00:09:43,918 --> 00:09:47,962
Good morning, gentlemen. I am
the Great McGonigle. How do you do?
116
00:09:53,135 --> 00:09:55,795
Would you mind drawing your legs in?
117
00:09:55,900 --> 00:09:57,549
Thank you.
118
00:10:16,453 --> 00:10:19,112
- Good morning, governor.
- Morning, Marmaduke.
119
00:10:19,217 --> 00:10:21,653
Get my parade costume out.
120
00:10:21,759 --> 00:10:23,866
Immediately.
121
00:10:23,970 --> 00:10:26,409
- Sir.
- Pardon me.
122
00:10:26,513 --> 00:10:28,582
Drat. Thanks.
123
00:10:32,929 --> 00:10:35,589
Good morning, little bright eyes.
124
00:10:35,693 --> 00:10:38,880
- I hope you're well this morning.
- Fine, Pop.
125
00:10:38,984 --> 00:10:43,346
How are all of my little children
of the theatre this morning?
126
00:10:43,450 --> 00:10:45,677
Yes, that's what I thought.
127
00:10:45,782 --> 00:10:51,016
I have a telegram here
which will warm the cockles of your heart.
128
00:10:51,120 --> 00:10:54,231
I received it last night at Pocatello.
129
00:10:54,335 --> 00:10:56,988
"The Great McGonigle,
130
00:10:57,092 --> 00:10:59,196
America's leading tragedian."
131
00:10:59,300 --> 00:11:01,362
It's headed that way.
132
00:11:01,466 --> 00:11:07,455
"Train number 42, upper ber..."
Um... "Private car number three."
133
00:11:07,560 --> 00:11:10,331
"Dear sir. In reply to your telegram..."
134
00:11:10,435 --> 00:11:16,339
"...the advance sale indicates the best
business this theatre has ever known."
135
00:11:16,444 --> 00:11:21,810
Signed, Snead Earn.
The manager.
136
00:11:25,737 --> 00:11:31,278
I expect the populace down to greet us
at the station, possibly with a brass band.
137
00:11:39,643 --> 00:11:42,506
Bellefontaine. Bellefontaine.
138
00:11:42,610 --> 00:11:47,149
Godfrey Daniel.
Strike me up a gum tree. Here we are.
139
00:12:05,297 --> 00:12:09,914
See? They not only brought a brass band
but they brought out the militia.
140
00:12:10,018 --> 00:12:12,382
I thank you.
141
00:12:16,434 --> 00:12:19,103
My friends...
142
00:12:22,481 --> 00:12:23,524
My...
143
00:12:28,113 --> 00:12:32,936
Thank you. My friends
of the beautiful city of Bellefontaine,
144
00:12:33,040 --> 00:12:36,735
words fail me in expressing our gratitude.
145
00:12:37,289 --> 00:12:40,321
Few of you realise the penalty of greatness
146
00:12:40,425 --> 00:12:45,325
to which myself and my company are martyrs.
147
00:12:45,429 --> 00:12:49,119
During our peregrinations of the seven seas
148
00:12:49,224 --> 00:12:55,804
we have always had a fond spot
in our heart for dear old Bellefontaine.
149
00:12:56,311 --> 00:12:59,425
And in conclusion, I wish to thank you
150
00:12:59,529 --> 00:13:03,263
on behalf of myself, the Great McGonigle,
151
00:13:03,367 --> 00:13:07,766
and on behalf of my daughter,
Miss Betty McGonigle,
152
00:13:07,872 --> 00:13:12,112
and on behalf
of the Great McGonigle Company.
153
00:13:15,706 --> 00:13:17,913
I thank you.
154
00:13:18,126 --> 00:13:20,628
I thank you.
155
00:13:21,305 --> 00:13:24,997
I thank you. Don't shove, daughter.
Don't shove, dear.
156
00:13:28,429 --> 00:13:31,791
- Welcome, brothers.
- I thank you.
157
00:13:31,896 --> 00:13:32,938
I...
158
00:14:21,445 --> 00:14:25,063
Friends, your reception
has touched my heart.
159
00:14:25,532 --> 00:14:28,608
The opera house is sold out tonight
but for your benefit
160
00:14:28,713 --> 00:14:31,484
I have ordered 100 more chairs.
161
00:14:31,589 --> 00:14:35,247
But remember,
one and only one chair to each person.
162
00:14:45,264 --> 00:14:47,340
Bring me my cane.
163
00:14:59,237 --> 00:15:01,313
Thank you.
164
00:15:05,034 --> 00:15:09,857
Good morning, my dear Mr Wendelschaffer.
I hope I haven't disturbed you.
165
00:15:09,961 --> 00:15:13,160
Mrs Wendelschaffer, come down here.
166
00:15:15,129 --> 00:15:20,791
By the by, how is the good
Mrs Wendelschaffer this morning?
167
00:15:20,895 --> 00:15:26,631
My dear Mrs Wendelschaffer,
how well you look! I trust you're fit?
168
00:15:26,735 --> 00:15:30,549
Don't use the word "trust" around here.
I hear it too often.
169
00:15:30,654 --> 00:15:33,638
I merely used it as a hyperbole.
170
00:15:33,742 --> 00:15:37,678
Now, listen to me. After you've eaten
my food and slept in my beds,
171
00:15:37,783 --> 00:15:41,642
not one piece of baggage goes out of here
until you've paid your bill.
172
00:15:41,746 --> 00:15:43,940
My dear Mrs Wendelschaffer,
173
00:15:44,044 --> 00:15:50,537
our unimpeachable integrity
has never even been slightly questioned.
174
00:15:51,293 --> 00:15:55,495
Bertha, show them to their rooms.
And don't forget to count the towels.
175
00:15:55,600 --> 00:15:58,081
- Is the dining room open yet?
- No!
176
00:16:00,971 --> 00:16:05,671
Ah, my dear Bertha.
How charming you look today!
177
00:16:05,775 --> 00:16:11,011
Well, pick up your bags. Ain't nobody
gonna help you carry 'em upstairs.
178
00:16:17,406 --> 00:16:19,694
Have we any cigars?
179
00:16:22,036 --> 00:16:24,325
- Yes, sir.
- Thanks.
180
00:16:25,498 --> 00:16:27,787
See if he has any matches.
181
00:16:30,169 --> 00:16:32,246
Thank you.
182
00:16:47,710 --> 00:16:50,242
Gee, it sure is swell out here.
183
00:16:50,346 --> 00:16:52,431
Nice view.
184
00:16:52,929 --> 00:16:57,830
You know, I like these little towns.
Seeing a new one every day.
185
00:16:57,935 --> 00:17:00,166
I hate them.
186
00:17:00,270 --> 00:17:02,834
Travelling with the girl you love.
187
00:17:02,939 --> 00:17:05,594
Wallace Livingston, will you talk sense?
188
00:17:05,699 --> 00:17:07,887
Well, I am. I mean, I do...
189
00:17:07,992 --> 00:17:11,180
You ought to be at school,
making something of yourself.
190
00:17:11,285 --> 00:17:14,935
Betty, listen. I'll go back to school
if you'll go with me.
191
00:17:15,039 --> 00:17:17,602
- You know that's impossible.
- But why?
192
00:17:17,707 --> 00:17:20,527
I don't belong there
any more than you belong here.
193
00:17:20,631 --> 00:17:23,946
- What do you mean?
- Well, in the first place you're rich.
194
00:17:24,050 --> 00:17:25,574
My father is, but...
195
00:17:25,678 --> 00:17:29,703
- And I know what rich people think of us.
- You don't know my father.
196
00:17:29,807 --> 00:17:34,000
You wait till he hears about you barnstorming
around the country with a rep show.
197
00:17:34,104 --> 00:17:36,467
Well, he might get mad, a little.
198
00:17:36,931 --> 00:17:40,088
Didn't give them too much soup, did you?
No, that's right.
199
00:17:40,193 --> 00:17:42,925
- Give them plenty of bread and crackers.
- Uh-huh.
200
00:17:43,030 --> 00:17:46,013
Remember, nobody gets
a second helping of apple pie.
201
00:17:46,117 --> 00:17:51,731
And we don't serve ice cream.
That's all you're supposed to know.
202
00:17:54,032 --> 00:17:57,567
- You'd better look out.
- Huh? Oh.
203
00:18:21,313 --> 00:18:24,018
Sit here, my little hourglass.
204
00:18:27,737 --> 00:18:31,016
For the benefit of all those
who do not know me,
205
00:18:31,121 --> 00:18:33,155
I am the Great McGonigle.
206
00:18:35,453 --> 00:18:38,026
The soup sounds good.
207
00:18:40,709 --> 00:18:42,785
Thank you.
208
00:18:49,927 --> 00:18:53,457
Say, what did you tell us
the opera house was sold out for?
209
00:18:53,562 --> 00:18:54,834
- Isn't it?
- No.
210
00:18:54,938 --> 00:19:00,595
The manager told me up till last night
they only had $17.30 in the box office.
211
00:19:00,699 --> 00:19:03,259
- Mr McGonigle, I...
- Quiet. Take off your hat.
212
00:19:03,363 --> 00:19:07,183
Didn't you hear me tell those gilpins
I'd arranged for 100 extra seats?
213
00:19:07,287 --> 00:19:09,728
Why, they went for it like a trout for a fly.
214
00:19:09,832 --> 00:19:12,484
- Oh, fudge!
- Cease!
215
00:19:12,588 --> 00:19:16,779
Don't you use that sort of language
before my innocent little daughter
216
00:19:16,883 --> 00:19:20,236
or I shall be compelled
to lay hands upon you.
217
00:19:20,341 --> 00:19:22,617
- I...
- Hush!
218
00:19:22,721 --> 00:19:24,806
I don't...
219
00:19:25,220 --> 00:19:30,293
Sit down there and have
some of that hot vegetable soup.
220
00:19:31,014 --> 00:19:33,499
Let us finish our repast in peace.
221
00:19:33,604 --> 00:19:37,591
And remember that every cloud
has a silver lining
222
00:19:37,695 --> 00:19:41,550
and every plate of vegetable soup
is filled with vegetables.
223
00:19:41,655 --> 00:19:43,765
Oh, there, dear.
224
00:19:43,869 --> 00:19:44,912
Oh.
225
00:19:45,580 --> 00:19:49,646
Oh, Mrs Wendelschaffer,
Bertha tells me Mr McGonigle is here.
226
00:19:49,750 --> 00:19:54,316
Cleopatra Pepperday, you won't make a fool
of yourself like you did last year, will you?
227
00:19:54,420 --> 00:19:57,695
Why, I don't know what you mean.
I only want him to hear me sing.
228
00:19:57,799 --> 00:20:00,285
Sing? Oh, rats.
229
00:20:00,879 --> 00:20:03,251
Who's the old squidgilum over there?
230
00:20:06,052 --> 00:20:08,832
- That's that Pepperday woman.
- Who?
231
00:20:08,936 --> 00:20:11,710
Don't you remember
how she pestered you last year?
232
00:20:11,814 --> 00:20:16,849
No, I don't recall.
She's all dressed up like a well-kept grave.
233
00:20:22,111 --> 00:20:26,895
Well, she's the richest woman
in Bellefontaine.
234
00:20:26,999 --> 00:20:28,041
Oh?
235
00:20:29,375 --> 00:20:32,156
A cloud with a silver lining.
236
00:20:34,791 --> 00:20:37,866
- What's her name? Quick, quick!
- Cleopatra Pepperday.
237
00:20:37,970 --> 00:20:39,532
Cleopatra Pepperday.
238
00:20:39,636 --> 00:20:43,664
- Mr McGonigle, I'm so glad to see you.
- My dear Cleopatra Pepperday.
239
00:20:43,769 --> 00:20:48,083
How delighted I am to see you.
Remember you? How could I forget you?
240
00:20:48,188 --> 00:20:51,378
- How could anyone forget you?
- Oh, Mr McGonigle.
241
00:20:51,483 --> 00:20:53,796
- Will you sit down here?
- Oh, thank you.
242
00:20:53,901 --> 00:20:58,802
Thank you. It is a pleasure to break bread
with you on this delightful afternoon.
243
00:20:58,907 --> 00:21:02,353
- Thank you, Mr McGonigle.
- Oh, don't mention it.
244
00:21:05,575 --> 00:21:08,688
Well, little man, do you know who I am?
245
00:21:08,793 --> 00:21:10,044
Da-da!
246
00:21:14,126 --> 00:21:17,201
- Come here.
- Boy, you have me wrong.
247
00:21:17,305 --> 00:21:21,036
His name's Albert,
after his dear departed father.
248
00:21:21,140 --> 00:21:22,183
Yes?
249
00:21:22,724 --> 00:21:27,087
- He has a wonderful head.
- Oh, thank you, Mr McGonigle.
250
00:21:27,191 --> 00:21:30,257
Shaped like a Rocky Ford cantaloupe.
251
00:21:30,361 --> 00:21:31,821
Esther.
252
00:21:32,904 --> 00:21:36,554
Are we gonna have him with us for dinner?
253
00:21:36,658 --> 00:21:39,475
Let me see if I can help you.
254
00:21:39,580 --> 00:21:43,311
Now, come on, dear. Come on.
255
00:21:43,416 --> 00:21:46,106
He's holding onto the floor.
256
00:21:46,210 --> 00:21:49,111
There we are.
There you are.
257
00:21:49,215 --> 00:21:52,403
There you are. I'm just going
to help you in. That's all.
258
00:21:52,507 --> 00:21:54,700
Get up. Now get your foot over there.
259
00:21:54,804 --> 00:21:58,703
There. Where's his other?
Can you see his other foot? Oh, here it is.
260
00:21:58,807 --> 00:22:02,623
- He's such a friendly little man.
- Yes, he is. Yes.
261
00:22:02,728 --> 00:22:06,884
There you are.
Now you're all upright. Oh!
262
00:22:08,352 --> 00:22:10,883
Now I have you.
There. There you are.
263
00:22:10,987 --> 00:22:13,056
Oh, there you are.
264
00:22:14,400 --> 00:22:16,930
- He has a mind of his own.
- Like his father.
265
00:22:17,035 --> 00:22:21,018
As stubborn as can be.
There you are. Look at that. There.
266
00:22:21,122 --> 00:22:24,313
- Now, could anything be nicer than that?
- Dear.
267
00:22:24,417 --> 00:22:27,448
Now, come here. There.
268
00:22:29,333 --> 00:22:31,365
There, little man.
269
00:22:31,469 --> 00:22:35,533
Oh, Mr McGonigle, I do hope
you'll let me sing for you this year.
270
00:22:35,638 --> 00:22:38,163
You were too busy
when you were here last time.
271
00:22:38,267 --> 00:22:42,039
Yes, we were very busy last season, yes.
272
00:22:42,143 --> 00:22:45,002
But you will let me sing for you this time?
273
00:22:45,107 --> 00:22:49,046
I've been looking forward to it for months.
274
00:22:49,150 --> 00:22:52,065
Oh, thank you.
275
00:22:52,734 --> 00:22:53,777
Oh!
276
00:22:55,862 --> 00:22:57,322
Really.
277
00:22:59,699 --> 00:23:04,401
Oh, Albert! Now, you shouldn't have
done that. Whatever possessed you?
278
00:23:04,505 --> 00:23:08,071
Oh, Mr McGonigle, I'm so sorry.
279
00:23:08,175 --> 00:23:11,030
Very well done.
280
00:23:11,135 --> 00:23:12,177
Boy.
281
00:23:13,422 --> 00:23:14,465
Boy.
282
00:23:14,975 --> 00:23:19,962
I don't know whether to eat from the coat
or from the plate.
283
00:23:25,061 --> 00:23:29,972
Oh, Albert! Look what you've done
to Mr McGonigle's watch. Oh!
284
00:23:33,320 --> 00:23:36,561
Oh, I'm so sorry.
Oh, Mr McGonigle.
285
00:23:36,665 --> 00:23:39,604
- It's all right.
- Such an impulsive nature, like my own.
286
00:23:39,708 --> 00:23:42,232
Don't apologise.
It's just a little child.
287
00:23:42,337 --> 00:23:45,028
- He does the cutest things.
- That he does.
288
00:23:45,132 --> 00:23:47,405
You should see him when no one's around.
289
00:23:47,510 --> 00:23:51,909
I'd like to catch him some time when... uh,
see him some time when no one's around.
290
00:23:52,013 --> 00:23:56,624
- Albert, why did you do that?
- The minute hand won't be a bit of use.
291
00:23:56,728 --> 00:23:58,835
I hope he hasn't hurt your watch.
292
00:23:58,940 --> 00:24:02,506
Oh, no. How could you hurt a watch
by dipping it in molasses?
293
00:24:02,610 --> 00:24:07,135
- He's never done that before.
- I hope he doesn't again.
294
00:24:07,240 --> 00:24:10,844
Oh, I hope you won't
dislike my little Albert.
295
00:24:10,949 --> 00:24:13,982
It'll make me love
the little nipper all the more.
296
00:24:31,342 --> 00:24:34,122
He's a brat. A brat.
297
00:24:34,226 --> 00:24:36,311
A b-r-a-t.
298
00:24:36,477 --> 00:24:37,520
Brat!
299
00:24:47,567 --> 00:24:51,058
Albert, you mustn't do that.
Naughty, naughty.
300
00:24:51,163 --> 00:24:54,269
Oh, it's all right.
Don't apologise.
301
00:24:54,373 --> 00:24:57,730
Oh, I'm used to that sort of thing.
302
00:24:57,834 --> 00:25:01,358
We stage folks get this all the time.
303
00:25:01,463 --> 00:25:07,710
Listen, folks. There's one of them
new-fangled horseless carriages coming.
304
00:25:12,429 --> 00:25:16,129
All gone. All gone.
305
00:25:17,475 --> 00:25:18,518
OK.
306
00:25:20,854 --> 00:25:23,346
Goodbye. OK.
307
00:25:46,631 --> 00:25:48,829
- Here.
- Don't do that.
308
00:25:48,933 --> 00:25:51,040
- See me at the theatre later.
- Yes, sir.
309
00:25:51,144 --> 00:25:53,795
Oh, Mr McGonigle.
I'm all ready to sing for you.
310
00:25:53,899 --> 00:25:56,209
Oh, fine. I've been waiting for it.
311
00:25:56,313 --> 00:25:59,423
- Bertha, I'm ready.
- Yes, ma'am.
312
00:25:59,527 --> 00:26:03,299
- Did you see the horseless carriage?
- Yes.
313
00:26:03,405 --> 00:26:06,475
All right, Bertha.
Mr McGonigle, you sit here.
314
00:26:06,580 --> 00:26:09,056
Please, don't call me "Mr".
It's so formal.
315
00:26:09,160 --> 00:26:13,018
Call me Mark Anthony.
Mark for short.
316
00:26:13,123 --> 00:26:16,775
- Oh, Marky.
- Marky.
317
00:26:16,880 --> 00:26:19,865
You pierce my heart.
318
00:26:19,969 --> 00:26:22,529
- Now, Bertha, not too fast.
- No, ma'am.
319
00:26:22,633 --> 00:26:25,547
- And don't drown me.
- Yes, ma'am.
320
00:26:29,678 --> 00:26:31,377
Begin, Bertha.
321
00:27:24,404 --> 00:27:26,896
Very good. Very good.
322
00:27:43,300 --> 00:27:45,257
Very good. I...
323
00:28:31,436 --> 00:28:32,479
Righto.
324
00:28:37,359 --> 00:28:39,602
Very good. Very good. Excellent.
325
00:29:20,573 --> 00:29:25,607
Ah. Ah, you're really finished. Fine.
Wonderful, wonderful, wonderful.
326
00:29:25,711 --> 00:29:29,566
You make Jenny Lind sound
like a mangy alley cat with asthma.
327
00:29:29,670 --> 00:29:33,702
Oh, Marky!
Then you really think I can sing?
328
00:29:33,806 --> 00:29:36,954
Why, those last high notes
are still ringing in my ear.
329
00:29:37,059 --> 00:29:39,144
Oh, Marky.
330
00:29:41,096 --> 00:29:43,543
- Uh, will you sit down?
- Oh, thank you.
331
00:29:43,648 --> 00:29:47,260
- My little Rocky Mountain canary.
- Oh...
332
00:29:48,438 --> 00:29:53,676
Oh, Marky. I feel like I'm sitting
on top of the world.
333
00:29:53,781 --> 00:29:55,866
Well, I...
334
00:29:56,411 --> 00:30:00,154
...feel the same way, but I'm not.
335
00:30:01,076 --> 00:30:03,818
Then you really think I will be a success?
336
00:30:03,922 --> 00:30:06,149
Oh, how can you fail
337
00:30:06,253 --> 00:30:09,362
with those silvery tones
338
00:30:09,466 --> 00:30:11,824
and these golden locks?
339
00:30:11,928 --> 00:30:16,123
Oh! Oh, to think you would give me
so much of your time
340
00:30:16,227 --> 00:30:18,121
when you are such a great artist!
341
00:30:18,225 --> 00:30:21,083
Oh, and it means so much to me, Marky.
342
00:30:21,187 --> 00:30:23,840
Well, it must mean a lot to you, dear.
343
00:30:23,944 --> 00:30:26,421
- It means a lot to us all.
- Oh!
344
00:30:26,526 --> 00:30:29,846
I know you can't fail, my dear Cleopatra.
345
00:30:29,950 --> 00:30:35,852
Oh, call me... call me
your Rocky Mountain canary.
346
00:30:35,956 --> 00:30:38,894
- Rocky Mountain canary.
- Oh, dear.
347
00:30:38,999 --> 00:30:41,025
Rocky Mountain canary.
348
00:30:41,129 --> 00:30:42,172
Oh!
349
00:30:46,418 --> 00:30:47,460
My...
350
00:30:49,008 --> 00:30:53,537
My little Rocky Mountain... canary.
351
00:30:53,641 --> 00:30:55,728
Oh, Marky.
352
00:30:56,353 --> 00:30:58,543
Here. Quickly.
353
00:30:58,648 --> 00:31:01,003
We must hie ourselves to the opera house.
354
00:31:01,107 --> 00:31:03,215
- Oh, yes.
- Quickly, dear.
355
00:31:03,319 --> 00:31:05,932
Oh... Mm... Oh...
356
00:31:13,697 --> 00:31:16,235
The old wren couldn't take it.
357
00:31:17,159 --> 00:31:20,493
My little Rocky Mountain canary.
358
00:31:22,791 --> 00:31:25,199
Rocky Mountain goat.
359
00:31:30,257 --> 00:31:34,255
Are you trying to flimflam
that silly old fool?
360
00:31:37,933 --> 00:31:38,975
Rats!
361
00:31:43,188 --> 00:31:44,231
Oh.
362
00:31:46,367 --> 00:31:47,827
Pardon.
363
00:31:56,244 --> 00:32:00,067
You sure your son is here
in Bellefontaine, Mr Livingston?
364
00:32:00,171 --> 00:32:03,445
Yes. He came in
with that theatre troupe this morning.
365
00:32:03,549 --> 00:32:06,868
- Is he a play actor?
- He'd like to be one.
366
00:32:06,972 --> 00:32:09,117
- Stage-struck, huh?
- Mm.
367
00:32:09,221 --> 00:32:14,750
There's a Mrs Pepperday here wanted to traipse
off with that same McGonigle last year,
368
00:32:14,854 --> 00:32:17,418
but she's settled down since then.
369
00:32:17,522 --> 00:32:20,804
In fact, I'm... I'm expecting to marry her.
370
00:32:22,064 --> 00:32:26,182
Last week in Kokomo the house
was sold out. Capacity house.
371
00:32:26,286 --> 00:32:29,028
3,000 people turned away.
372
00:32:32,743 --> 00:32:35,273
Or 2,000, anyway. Come on, girl.
373
00:32:35,377 --> 00:32:38,816
The flies get on her, you know.
Come on, lady.
374
00:32:38,921 --> 00:32:41,862
Well, where will I find
this McGonigle troupe?
375
00:32:41,966 --> 00:32:45,823
Over at the opera house.
I got a telegram to attach the show.
376
00:32:45,928 --> 00:32:48,537
I was just getting set to go over
when you come in.
377
00:32:48,642 --> 00:32:53,252
You know, I don't monkey none with
these fellows. I close them up like that.
378
00:32:53,356 --> 00:32:57,420
Hey, Sheriff, here comes that actor fellow
riding with your girl.
379
00:32:57,525 --> 00:32:58,567
What?
380
00:33:00,238 --> 00:33:03,805
- Looks like he cut you out.
- Don't they make a handsome couple?
381
00:33:03,909 --> 00:33:08,694
There'll be a hot time
in the old town tonight, Sheriff.
382
00:33:09,574 --> 00:33:11,697
Come on, Livingston.
383
00:33:16,885 --> 00:33:20,498
This, my dear,
is the future temple of your art.
384
00:33:20,602 --> 00:33:23,672
Oh, I'm so excited, Mr McGonigle.
385
00:33:23,776 --> 00:33:25,753
Come, dear.
386
00:33:25,857 --> 00:33:29,843
Just fancy being escorted here
387
00:33:29,948 --> 00:33:32,471
by the Great McGonigle himself.
388
00:33:32,575 --> 00:33:34,721
Nothing, really. Nothing.
389
00:33:34,825 --> 00:33:38,560
Of course, I usually have
my second man do these things.
390
00:33:38,665 --> 00:33:40,947
Come, Cleopatra, dear.
391
00:33:43,830 --> 00:33:46,822
Hello, you little lovebirds.
392
00:33:46,926 --> 00:33:48,993
Precede me, honey.
393
00:33:56,260 --> 00:34:00,713
Children, this is Miss Cleopatra Pepperday.
394
00:34:00,817 --> 00:34:04,925
She's going to join
our happy little family of the theatre.
395
00:34:05,030 --> 00:34:07,309
Oh, Mr McGonigle.
396
00:34:09,943 --> 00:34:13,977
Come, come, come, folks.
Now for the rehearsal. Come, dear.
397
00:34:14,081 --> 00:34:16,603
Now, children, on with the rehearsal.
398
00:34:16,707 --> 00:34:20,274
- Dick Bronson won't be here. He quit.
- The ungrateful coot.
399
00:34:20,378 --> 00:34:23,695
- I can play his part.
- Anybody can. Can you sing?
400
00:34:23,799 --> 00:34:27,698
Yes, sir. Did you ever hear
"The Seashell Song"?
401
00:34:27,802 --> 00:34:31,829
Uh... yes, yes. Yes, I heard
"The Seashell..." Sing a rondelet.
402
00:34:31,933 --> 00:34:35,708
- Thank you, sir.
- Yes, a little rondelet. One chorus.
403
00:34:36,346 --> 00:34:38,915
Here's one. "Rolling in Love".
I know that one.
404
00:34:39,020 --> 00:34:41,296
- Mm. That's pretty.
- Can you play that?
405
00:34:41,400 --> 00:34:43,486
All right.
406
00:34:47,190 --> 00:34:50,100
- Nervous?
- No.
407
00:34:50,204 --> 00:34:53,226
- Good luck.
- Thanks.
408
00:34:53,330 --> 00:34:54,373
All right.
409
00:36:19,959 --> 00:36:23,116
- That's my son there, Sheriff.
- That young fellow singing?
410
00:36:23,221 --> 00:36:25,538
- Yes.
- Say, he ain't bad at all.
411
00:36:26,842 --> 00:36:29,956
If you can't keep quiet,
please leave the auditorium.
412
00:36:30,060 --> 00:36:33,045
- What's she doing up there?
- Who?
413
00:36:33,149 --> 00:36:35,678
That's my girl, Cleo.
414
00:36:37,061 --> 00:36:38,935
Quiet, please. Quiet.
415
00:36:40,358 --> 00:36:43,561
This is the Great McGonigle
speaking to you.
416
00:37:18,982 --> 00:37:23,267
- A very fine voice.
- Wonderful. Wonderful.
417
00:37:23,371 --> 00:37:28,320
- He can't hold a candle to yours, dear.
- Oh, Marky.
418
00:37:34,166 --> 00:37:36,243
Oh, Marky, Marky!
419
00:37:52,436 --> 00:37:55,715
Power of mischief!
What kind of skulduggery is this?
420
00:37:55,819 --> 00:37:59,148
Get me out of here!
Get me out!
421
00:38:06,659 --> 00:38:09,107
Governor, did you get hurted?
422
00:38:09,211 --> 00:38:13,655
No, I didn't get hurted.
Go, go, go, go, go.
423
00:38:13,759 --> 00:38:15,903
- Get new drums for tonight.
- Yes, sir.
424
00:38:16,007 --> 00:38:18,201
Oh, Marky, are you hurt?
425
00:38:18,305 --> 00:38:22,787
No, I had the presence of mind
to fall on my head.
426
00:38:22,891 --> 00:38:25,333
Go, go, folks. Rehearsal, quickly.
427
00:38:25,438 --> 00:38:28,255
- Are you hurt?
- No.
428
00:38:28,359 --> 00:38:30,653
No, no, no,
429
00:38:30,774 --> 00:38:32,235
and no.
430
00:38:33,405 --> 00:38:36,473
- The part is yours.
- Oh, gee, thanks, Mr McGonigle.
431
00:38:36,577 --> 00:38:39,182
- You won't regret it.
- I hope not.
432
00:38:39,286 --> 00:38:41,604
- Wallace!
- Who's that?
433
00:38:42,865 --> 00:38:46,562
I beg your pardon.
Have I the pleasure of your acquaintance?
434
00:38:46,666 --> 00:38:49,775
Uh, this is my father.
Dad, I'd like to have you meet
435
00:38:49,880 --> 00:38:52,698
Miss Betty McGonigle
and the Great McGonigle.
436
00:38:52,802 --> 00:38:56,655
- Fancy meeting you here in Bellefontaine.
- Bah!
437
00:38:56,760 --> 00:38:59,914
- Bah to you, sir. And double bah.
- I'd like a word with you.
438
00:39:00,018 --> 00:39:02,412
And triple... bah...
439
00:39:02,516 --> 00:39:05,753
Oh. You would? Oh, very well.
I can give you about 15...
440
00:39:05,857 --> 00:39:07,925
That's all I need.
441
00:39:10,687 --> 00:39:12,257
What can I do for you?
442
00:39:12,362 --> 00:39:15,969
I have a telegram here from your friend
the sheriff of Cucamonga.
443
00:39:16,074 --> 00:39:18,560
The sheriff of Cucamonga?
444
00:39:22,367 --> 00:39:24,687
As I thought.
445
00:39:24,792 --> 00:39:29,155
Grave error.
Evidently for Ichabod McGonigle.
446
00:39:29,260 --> 00:39:32,780
Different family altogether. No relation.
Often had mistakes.
447
00:39:32,884 --> 00:39:37,119
- Just a minute.
- Why, Walter, what is this?
448
00:39:37,223 --> 00:39:41,252
I have a telegram from Cucamonga
to attach this show.
449
00:39:41,356 --> 00:39:43,333
- Do you want this back?
- No!
450
00:39:43,437 --> 00:39:47,294
Then tear that up. I'm a member
of the Great McGonigle Company.
451
00:39:47,399 --> 00:39:49,714
Spoken like a real trouper, my dear.
452
00:39:49,819 --> 00:39:52,805
Come. I shall rehearse you in your line.
453
00:39:52,909 --> 00:39:55,470
A pardonable error, sir.
454
00:39:55,575 --> 00:40:00,560
Oh, uh, Dad, Miss McGonigle
is the leading lady with the show.
455
00:40:00,664 --> 00:40:03,364
Yes. I gathered as much.
456
00:40:04,704 --> 00:40:06,781
Excuse me, Wally.
457
00:40:09,961 --> 00:40:13,286
- That wasn't very polite.
- No, and it wasn't intended to be.
458
00:40:13,390 --> 00:40:16,539
Listen here, young man.
I want you to go back to college.
459
00:40:16,643 --> 00:40:20,669
Let's not go all over that again, Dad, huh?
460
00:40:20,774 --> 00:40:24,422
You don't understand.
I want to stay here.
461
00:40:24,526 --> 00:40:28,176
- Your place is in college.
- But I promised them I'd be in the show.
462
00:40:28,280 --> 00:40:33,065
- You what?
- Sure. I'm gonna act here, on a stage.
463
00:40:37,867 --> 00:40:40,654
I'll go tell Betty you're sorry.
464
00:41:02,316 --> 00:41:06,058
I wouldn't miss seeing Cleopatra Pepperday
making a fool of herself
465
00:41:06,163 --> 00:41:08,725
if it cost a dollar to get in.
466
00:41:08,829 --> 00:41:11,861
Seems like everybody in town
had the same idea.
467
00:41:27,386 --> 00:41:32,459
Mrs Middleton, I'll find your husband if
he's in New York, jailhouse or no watch...
468
00:41:32,563 --> 00:41:35,476
Here comes the prince.
469
00:41:37,147 --> 00:41:39,852
Here comes the prince.
470
00:41:41,651 --> 00:41:43,516
Here comes the prince.
471
00:41:43,620 --> 00:41:46,354
- Mr McGonigle, can I see you about?
- Not now.
472
00:41:46,458 --> 00:41:50,522
What's the lowest you'll take
for your rotten carcass now? You rascal!
473
00:41:50,626 --> 00:41:53,189
Well, Squire, what's the lowest?
474
00:41:53,293 --> 00:41:55,736
Let me read that for you.
475
00:41:55,840 --> 00:41:59,953
"What's the lowest?" You see?
Give it the gesture. Give it the gesture.
476
00:42:00,057 --> 00:42:04,121
What's the lowest you'll take
for your old carcass now?
477
00:42:04,225 --> 00:42:07,082
- You rascal.
- Here comes the prince.
478
00:42:07,186 --> 00:42:09,166
Godfrey Daniel! Do it again.
479
00:42:09,271 --> 00:42:13,045
- What's the lowest you'll take for your?
- Here comes the prince.
480
00:42:13,149 --> 00:42:17,597
- What's the?
- Here comes the prince.
481
00:42:17,701 --> 00:42:19,806
There goes the prince.
482
00:42:19,910 --> 00:42:22,274
What's the low?
483
00:42:23,697 --> 00:42:25,435
Another Gildersleeve.
484
00:42:25,539 --> 00:42:29,229
Sheriff, can't you wait?
My girl's got a part in the show tonight.
485
00:42:29,333 --> 00:42:34,279
I can't help that. I didn't come all the way
from New Philadelphia to see her.
486
00:42:34,383 --> 00:42:38,948
Well, well, my old friend
Sheriff Prettywillie.
487
00:42:39,052 --> 00:42:41,368
How are the elks over in New Philadelphia?
488
00:42:41,473 --> 00:42:43,998
- Waiting for the money you owe 'em.
- They are?
489
00:42:44,102 --> 00:42:46,293
- And I'm here to get it.
- Aw.
490
00:42:46,397 --> 00:42:50,757
- Another Valentine, eh?
- What are you up to now, Walter?
491
00:42:50,861 --> 00:42:54,761
Just an attachment on scenery, costumes,
and box office receipts.
492
00:42:54,865 --> 00:42:57,804
- Anything else?
- I'll be responsible for the amount.
493
00:42:57,909 --> 00:43:01,598
But, Cleo, you don't know
what you're getting into. Don't do that.
494
00:43:01,702 --> 00:43:05,393
Then don't interfere with my career.
495
00:43:05,498 --> 00:43:09,818
Cleo, that little investment of yours
will garner you a million dollars.
496
00:43:09,922 --> 00:43:12,401
Here, take it back.
497
00:43:12,506 --> 00:43:15,326
Places, everybody, quickly.
498
00:43:15,430 --> 00:43:20,379
- What's the lowest you'll take for your?
- Here comes the prince.
499
00:43:22,012 --> 00:43:24,581
- Who was that?
- That's my girl.
500
00:43:24,686 --> 00:43:26,835
She owns half the town.
501
00:43:26,939 --> 00:43:27,982
Oh.
502
00:43:48,999 --> 00:43:53,740
I have just come from the cottage
of the widow Wilson and her daughter.
503
00:43:53,844 --> 00:43:57,671
The widow and the child
must quit the cottage.
504
00:44:01,388 --> 00:44:05,600
Here comes the girl now.
I must watch her closely.
505
00:44:09,313 --> 00:44:12,093
I have now nearly reached
the old mansion house.
506
00:44:12,198 --> 00:44:17,770
In a few moments I shall see this Edward
Middleton, this dissipated collegian.
507
00:44:17,874 --> 00:44:18,917
Ah.
508
00:44:19,872 --> 00:44:22,187
I see a gentleman approaches.
509
00:44:22,291 --> 00:44:26,487
My fears tell me
that this is the man I seek.
510
00:44:26,591 --> 00:44:30,330
I shall pause till he has reached the house.
511
00:44:33,256 --> 00:44:36,370
Good day, fella, my old friend.
I've been looking for you.
512
00:44:36,474 --> 00:44:39,626
Mr Cribbs, any friends of my father
are always welcome.
513
00:44:39,730 --> 00:44:43,923
Nobly said. I wish to speak to you
with regard to the cottage
514
00:44:44,027 --> 00:44:49,386
you recently inherited from your late
father. I have an opportunity of selling it.
515
00:44:49,490 --> 00:44:53,178
- Why, a widow and her only daughter...
- Who are in arrears for rent.
516
00:44:53,282 --> 00:44:56,475
To turn them forth
in the present condition of the old lady...
517
00:44:56,579 --> 00:45:01,358
In short, I cannot think of depriving them of
a home dear to them as the apple of their eyes.
518
00:45:01,462 --> 00:45:05,777
You are pleased to be pleasant today,
Mr Middleton.
519
00:45:05,881 --> 00:45:07,758
Good day.
520
00:45:08,503 --> 00:45:10,294
Good day.
521
00:45:12,382 --> 00:45:15,662
The blessing of the widow
and fatherless be upon thee.
522
00:45:15,766 --> 00:45:17,747
This, then, is the widow's daughter.
523
00:45:17,852 --> 00:45:22,714
Nurtured in the wilderness, she knows not the
cold forms of the fashionable miscalled world.
524
00:45:22,818 --> 00:45:26,801
Oh, stay, sir, I pray you.
This is part of the rent which...
525
00:45:26,906 --> 00:45:29,678
Nay, dear girl.
Keep it as a portion of your dowry.
526
00:45:29,782 --> 00:45:30,826
Sir!
527
00:45:30,930 --> 00:45:34,349
Little did I think, when I thought
of selling that old cottage,
528
00:45:34,454 --> 00:45:40,202
that it should be regarded as a casket
invaluable for the jewel which it contained.
529
00:45:47,754 --> 00:45:51,254
- Are you hurted again?
- Never mind hurted! Get the curtain!
530
00:45:58,683 --> 00:46:01,424
What are you doing now?
531
00:46:01,529 --> 00:46:03,595
Put it down.
532
00:46:07,192 --> 00:46:10,811
Here comes the prince.
533
00:46:11,030 --> 00:46:14,770
Here comes the prince.
534
00:46:14,874 --> 00:46:16,937
When's Cleo gonna act in this show?
535
00:46:17,041 --> 00:46:20,315
Uh, Cleo... Oh, yes. Yes, yes.
536
00:46:20,419 --> 00:46:23,739
Uh, she's probably going on
right after the epilogue.
537
00:46:23,844 --> 00:46:27,881
Don't be impatient, dear.
Don't be impatient.
538
00:47:09,468 --> 00:47:12,127
Ah! That is good brandy, landlord.
539
00:47:12,232 --> 00:47:15,637
- I'll take another glass.
- Certainly.
540
00:47:16,767 --> 00:47:19,633
He's not here. Oh!
541
00:47:19,737 --> 00:47:23,887
Fancy meeting you here, Mr Middleton.
542
00:47:23,991 --> 00:47:26,554
- Fill her up, barkeep.
- Come, gentlemen.
543
00:47:26,658 --> 00:47:32,160
Come one, come all. Let's drink
to the health of my old, tried friend Cribbs.
544
00:47:32,995 --> 00:47:37,280
Again, Mr Middleton. To my health.
545
00:47:37,384 --> 00:47:38,844
Health.
546
00:47:42,213 --> 00:47:43,255
Hey.
547
00:47:43,765 --> 00:47:46,620
What's the matter with you?
Why don't you join us?
548
00:47:46,724 --> 00:47:51,125
I drink when I'm dry
and when I drink, I pay for it.
549
00:47:51,229 --> 00:47:54,086
Be off. You're drunk.
550
00:47:54,190 --> 00:47:56,464
Drunk? Death and fury!
551
00:47:56,569 --> 00:47:57,820
Why...
552
00:47:58,530 --> 00:48:00,199
A fight!
553
00:48:01,407 --> 00:48:02,449
Ow!
554
00:48:03,619 --> 00:48:05,079
Edward.
555
00:48:10,786 --> 00:48:12,401
Wrong exit.
556
00:48:12,505 --> 00:48:14,620
Henry, remember your heart.
557
00:48:15,208 --> 00:48:17,239
Mr Middleton. Where is he?
558
00:48:17,343 --> 00:48:19,488
Lord have mercy, what's this?
559
00:48:19,593 --> 00:48:23,328
- You can walk, can't you?
- Walk? Why, yes, I can walk.
560
00:48:23,432 --> 00:48:26,425
Oh! What's the matter
with my head?
561
00:48:27,680 --> 00:48:30,044
- Blood!
- You have been fighting.
562
00:48:30,148 --> 00:48:35,779
Fighting?
Oh, shame, shame!
563
00:48:36,194 --> 00:48:41,389
Pray give me your pardon, sir.
Oh, I wish I'd died before I'd seen this.
564
00:48:41,494 --> 00:48:44,228
Drunk. Fighting.
565
00:48:44,332 --> 00:48:47,563
Oh, my poor wife!
My poor child!
566
00:48:47,668 --> 00:48:49,753
Oh, agony!
567
00:48:50,294 --> 00:48:51,545
Agony!
568
00:48:54,417 --> 00:48:56,908
Left out that third "agony".
569
00:49:00,340 --> 00:49:04,831
- Has Mr McGonigle called me yet?
- He won't let you set foot on that stage.
570
00:49:04,935 --> 00:49:08,042
All he wants is your money, Mrs Pepperday.
571
00:49:08,147 --> 00:49:10,893
Here comes the prince.
572
00:49:14,397 --> 00:49:15,857
Places!
573
00:49:23,783 --> 00:49:26,185
- Julia, where's your mother, darling?
- Shh.
574
00:49:26,289 --> 00:49:29,322
~ Wine cures the gout ~
575
00:49:32,041 --> 00:49:36,865
Oh, Bill, I've had the most glorious time.
You know old Cribbs...
576
00:49:36,969 --> 00:49:40,243
- Father, dear Father.
- Edward! My mother!
577
00:49:40,347 --> 00:49:41,663
- Mary!
- She's dead!
578
00:49:41,767 --> 00:49:45,622
Oh, horrors, and I the cause!
I cannot bear this. Let me fly!
579
00:49:45,727 --> 00:49:49,463
- Do not leave me, Edward, love, husband.
- Call me not "husband".
580
00:49:49,567 --> 00:49:53,007
Curse me as your destroyer.
Loose your arms. Leave me.
581
00:49:53,111 --> 00:49:55,176
- Edward, brother.
- Father. Father.
582
00:49:55,280 --> 00:49:58,600
Loose me. Why fasten me down on fire?
Madness is my strength.
583
00:49:58,704 --> 00:50:03,268
My brain is liquid flame.
I'll flee. Farewell forever.
584
00:50:03,372 --> 00:50:06,776
- Oh, husband! Oh, heavens.
- Edward, my brother!
585
00:50:06,880 --> 00:50:08,948
Father! Father!
586
00:50:12,419 --> 00:50:17,658
Say, it don't look as if Cleopatra
is going to be in the show at all.
587
00:50:17,763 --> 00:50:21,621
Maybe she played the part
of the dead mother.
588
00:50:21,725 --> 00:50:22,976
Maybe.
589
00:50:30,646 --> 00:50:32,968
Oh, dear Mother, I am so cold.
590
00:50:33,072 --> 00:50:35,574
Oh, darling.
591
00:50:40,908 --> 00:50:41,950
Alas.
592
00:50:43,165 --> 00:50:45,441
Where is he on this bitter night?
593
00:50:45,546 --> 00:50:47,608
Isn't it wonderful?
594
00:50:47,712 --> 00:50:51,540
- Do you think this is a good play?
- Oh, yes.
595
00:50:53,923 --> 00:50:55,743
Who can that be?
596
00:50:55,848 --> 00:50:58,962
Ah, should it be Edward?
597
00:51:05,644 --> 00:51:09,392
It ain't a fit night out for man or beast.
598
00:51:10,941 --> 00:51:15,514
Mrs Middleton, pardon my intrusion
at this unearthly hour.
599
00:51:15,618 --> 00:51:20,020
I see you still persist in living
in these squalid quarters.
600
00:51:20,124 --> 00:51:23,193
When last we met, I suggested a change.
601
00:51:23,297 --> 00:51:25,946
Heaven help me.
Where would you have me go?
602
00:51:26,051 --> 00:51:28,572
Return to the village?
I will not.
603
00:51:28,676 --> 00:51:31,826
I must remain and find my husband.
604
00:51:31,931 --> 00:51:35,784
He would laugh in his drunken ribaldry
could he hear you speak thus.
605
00:51:35,889 --> 00:51:39,292
Most contemptible of earthborn creatures,
it is false.
606
00:51:39,396 --> 00:51:42,630
Ah, my proud beauty, you are in my power.
607
00:51:42,734 --> 00:51:46,226
It is late. You are unfriended.
608
00:51:55,532 --> 00:51:58,895
What's the lowest you'll take
for your rotten carcass now?
609
00:51:58,999 --> 00:52:04,777
Curse you! I shall be revenged for this
if there is law or justice.
610
00:52:04,881 --> 00:52:06,550
Get out.
611
00:52:06,716 --> 00:52:07,991
Curse you!
612
00:52:18,139 --> 00:52:21,297
Kind generous friend,
how came you here so opportunely?
613
00:52:21,401 --> 00:52:24,257
- And what of my poor husband?
- Come, Mrs Middleton.
614
00:52:24,361 --> 00:52:27,634
I'll find him if he's in New York,
jailhouse or no jailhouse,
615
00:52:27,738 --> 00:52:30,307
watch-house or no watch-house.
616
00:52:34,281 --> 00:52:37,358
Just a minute.
Who plays this prince?
617
00:52:37,463 --> 00:52:41,571
You've nonplussed me for the moment.
I've a very bad memory for names.
618
00:52:41,675 --> 00:52:46,322
She ain't going to put no money
to back this show unless she's in it.
619
00:52:46,426 --> 00:52:51,547
Fred... Oh, that's a foregone conclusion.
Excuse me a moment. All right, go ahead.
620
00:55:47,636 --> 00:55:50,794
- Wally, that was marvellous.
- Thanks.
621
00:55:50,899 --> 00:55:53,464
Did you really like it, Betty?
622
00:56:09,744 --> 00:56:15,331
- Shall I rise the curtain, governor?
- Rise it, yes, yes, rise it.
623
00:56:20,006 --> 00:56:21,826
Stop it! Stop it!
624
00:56:21,931 --> 00:56:23,599
Stop it.
625
00:56:23,811 --> 00:56:25,628
Take it up. Take it up.
626
00:56:27,597 --> 00:56:28,640
Yes?
627
00:56:34,897 --> 00:56:38,970
- May I speak to you a moment?
- Y-yes, sure.
628
00:56:39,074 --> 00:56:41,159
Thank you.
629
00:56:44,573 --> 00:56:47,982
- Miss McGonigle.
- Yes, Mr Livingston.
630
00:56:48,086 --> 00:56:50,829
- This is no life for my son.
- I know it.
631
00:56:54,918 --> 00:56:58,492
I've been trying to send him back
to college for four weeks.
632
00:56:58,597 --> 00:57:00,870
- You what?
- Yes.
633
00:57:00,974 --> 00:57:03,747
But he won't go.
634
00:57:03,852 --> 00:57:04,894
Hm.
635
00:57:06,352 --> 00:57:10,421
I think I've been wrong. I'm very sorry
for what I said this afternoon.
636
00:57:10,525 --> 00:57:13,677
- Yes, Wally told me.
- Oh, he did?
637
00:57:13,781 --> 00:57:15,033
Mm-hm.
638
00:57:16,031 --> 00:57:20,319
Well, maybe you and I ought
to work together on this thing.
639
00:57:22,198 --> 00:57:25,728
Oh. Hello, Dad. How do you like the show?
Come on, Betty, we're on.
640
00:57:25,832 --> 00:57:28,230
- Gosh.
- You'd better get out in front, Dad.
641
00:57:28,335 --> 00:57:32,458
- I'll see you later. Come on, Betty.
- Excuse me, Mr Livingston.
642
00:57:33,002 --> 00:57:35,282
Here comes the prince.
643
00:57:35,386 --> 00:57:39,958
This is the last act.
If you ain't in that, you ain't in nothing.
644
00:58:20,345 --> 00:58:24,041
- Oh, Walter, what a fool I've been!
- There, there. Just forget it.
645
00:58:24,146 --> 00:58:26,679
- Oh, I'm so humiliated!
- Don't cry.
646
00:58:27,402 --> 00:58:31,097
And now a special added attraction
for Bellefontaine only.
647
00:58:31,202 --> 00:58:35,731
The Great McGonigle will entertain you
with his extraordinary feats of conjuring
648
00:58:35,836 --> 00:58:39,107
with which he has mystified
the crowned heads of Europe.
649
00:58:39,212 --> 00:58:45,458
Don't forget, folks, tomorrow night
East Lynne. And now the Great McGonigle.
650
01:03:24,393 --> 01:03:25,436
Drat!
651
01:03:32,903 --> 01:03:36,106
- Telegram, governor.
- What's in it?
652
01:03:37,157 --> 01:03:39,243
Hold that.
653
01:03:39,625 --> 01:03:40,940
Let's see.
654
01:03:41,044 --> 01:03:44,406
"The Great McGonigle...
The Great McGonigle Company..."
655
01:04:00,558 --> 01:04:04,970
There's no answer, no answer. Pull up
your socks. Go on, quick, quick, quick.
656
01:04:09,402 --> 01:04:11,487
Who is it?
657
01:04:12,037 --> 01:04:14,688
- Can we come in?
- Sure.
658
01:04:14,793 --> 01:04:19,650
- Dad has something to tell you, Betty.
- I have to turn these things in. Sit down.
659
01:04:19,754 --> 01:04:21,619
Be back in a minute.
660
01:04:32,926 --> 01:04:36,668
Never mind this. You go to the boarding
house and pack all the trunks.
661
01:04:36,772 --> 01:04:41,427
- Where are we going, governor?
- Go, go! Quick! Hurry!
662
01:04:42,812 --> 01:04:47,052
- You really don't object any more, Dad?
- No. You can marry Betty tomorrow -
663
01:04:47,156 --> 01:04:49,849
if you find a way to get rid
of the Great McGonigle.
664
01:04:49,953 --> 01:04:54,935
I won't have it known that we're even
remotely related to that egotistical windbag.
665
01:04:55,039 --> 01:04:57,648
Why, the man is an out-and-out rascal.
666
01:04:57,752 --> 01:05:00,859
- But you don't know him, Dad.
- I don't want to know him.
667
01:05:00,963 --> 01:05:04,321
- He's a great actor.
- A great actor?
668
01:05:04,426 --> 01:05:07,661
Oh, Wally, don't let anybody
ever hear you say that.
669
01:05:07,765 --> 01:05:11,173
Why, he's a disgrace to his profession.
670
01:05:12,053 --> 01:05:14,206
There's a blunt fellow there.
671
01:05:14,310 --> 01:05:18,256
No, Wally.
You've a lot to learn about people.
672
01:05:21,105 --> 01:05:23,175
- Well?
- Well...
673
01:05:23,279 --> 01:05:26,061
Well, maybe I'd better let Wally tell you.
674
01:05:40,792 --> 01:05:44,654
I love you, Wally, but I'll never leave Pop
as long as he needs me.
675
01:05:44,759 --> 01:05:45,802
Uh...
676
01:05:47,429 --> 01:05:51,636
Hello, dear. There you are.
I've been looking for you. Uh...
677
01:05:53,347 --> 01:05:55,379
Um, excuse me.
678
01:05:55,483 --> 01:05:59,633
- I'm going to close the show.
- Why, Pop, there was a full house tonight.
679
01:05:59,737 --> 01:06:04,470
I know there was, dear. I didn't see
the receipts but they sounded very good.
680
01:06:04,574 --> 01:06:05,845
What happened?
681
01:06:05,950 --> 01:06:09,059
I got a very flattering offer
to come to New York.
682
01:06:09,163 --> 01:06:10,605
- New York?
- Yes.
683
01:06:10,710 --> 01:06:13,148
- Gee.
- When are we going?
684
01:06:13,253 --> 01:06:16,736
Uh, unfortunately
I have to go alone, honey.
685
01:06:16,841 --> 01:06:20,195
I know that you wouldn't stand
in the way of my success.
686
01:06:20,299 --> 01:06:24,866
I'll send for you later on. In the meantime,
you shall receive your allowance.
687
01:06:24,971 --> 01:06:28,662
You won't have to do that.
She can go home with Dad and me.
688
01:06:28,766 --> 01:06:32,041
- What's this?
- Well, sir, we're gonna get married.
689
01:06:32,146 --> 01:06:36,185
- What?
- I mean, if you'll give us your consent.
690
01:06:37,354 --> 01:06:42,804
Isn't it wonderful how everything
rounds itself out eventually?
691
01:06:42,908 --> 01:06:46,181
My little daughter happily married
692
01:06:46,286 --> 01:06:49,615
and I on my way to greater triumphs.
693
01:06:50,577 --> 01:06:52,654
Bless you, my children.
694
01:06:58,587 --> 01:07:00,463
Fine boy.
695
01:07:00,805 --> 01:07:03,366
If you need me at any time,
696
01:07:03,471 --> 01:07:05,839
financially or otherwise,
697
01:07:07,137 --> 01:07:09,458
I am at your beck and call.
698
01:07:09,562 --> 01:07:10,605
Pop!
699
01:07:19,400 --> 01:07:21,068
Goodbye.
700
01:07:23,238 --> 01:07:26,102
Goodbye, dear.
701
01:07:26,206 --> 01:07:27,874
Goodbye.
702
01:07:30,204 --> 01:07:34,367
That's funny.
He never acted like that before.
703
01:07:51,493 --> 01:07:53,569
What's going on here?
704
01:07:54,078 --> 01:07:55,121
Oh.
705
01:07:55,714 --> 01:07:58,191
Ah, my good Mrs Wendelschaffer.
706
01:07:58,295 --> 01:08:02,659
I regret having awakened you
at this unearthly hour,
707
01:08:02,763 --> 01:08:05,830
but a friend of mine, Charlie Bonaire,
708
01:08:05,934 --> 01:08:10,458
the top man of the Glins-Ready family,
is coming to spend a few days with me.
709
01:08:10,563 --> 01:08:13,001
We're bringing his trunk in. Come.
710
01:08:13,106 --> 01:08:14,669
- No, you don't.
- Huh?
711
01:08:14,773 --> 01:08:19,468
I've had enough of your kind.
Take that trunk right out of here.
712
01:08:19,573 --> 01:08:21,634
Mrs Wendelschaffer.
713
01:08:21,738 --> 01:08:23,773
Go on. Go on, go on.
714
01:08:24,736 --> 01:08:30,352
However, you are mistress
of this establishment.
715
01:08:30,456 --> 01:08:34,064
Poor, dear Charlie.
How my heart bleeds for him.
716
01:08:34,168 --> 01:08:36,234
Hurry, hurry, hurry, hurry.
717
01:08:36,338 --> 01:08:39,453
I wonder where he'll sleep tonight.
718
01:08:41,004 --> 01:08:43,709
You'll regret this in the morning.
719
01:08:47,303 --> 01:08:50,128
Isn't this great, honey?
Are you happy?
720
01:08:50,232 --> 01:08:53,420
Mm-hm. I kind of wish Pop were here.
721
01:08:53,524 --> 01:08:56,926
Oh, he's all right.
He's probably in New York by now.
722
01:08:57,030 --> 01:09:00,136
I know.
I hope he'll take care of himself.
723
01:09:00,240 --> 01:09:04,268
I suppose New York
is the ambition of every actor.
724
01:09:04,373 --> 01:09:07,938
- It's always been Pop's...
- Telegram for Miss Betty McGonigle.
725
01:09:08,042 --> 01:09:12,612
- Telegram for Miss Betty McGonigle.
- Oh, here. Yes, boy, here.
726
01:09:16,585 --> 01:09:19,918
- Why, it's from Pop.
- What does he say?
727
01:09:31,644 --> 01:09:37,260
Ladies and gentlemen, it has been
my great privilege many years ago
728
01:09:37,364 --> 01:09:40,433
whilst travelling through
the mountains of Paraguay
729
01:09:40,538 --> 01:09:46,727
to find the Yack Wee Indians
drinking the juice of the cacti -
730
01:09:46,832 --> 01:09:50,899
the only real cure for hoarseness
known to medical science.
731
01:09:51,004 --> 01:09:55,238
I have here tonight a few bottles
which I am selling for one dollar.
732
01:09:55,342 --> 01:09:58,660
It can cure the most stubborn
case of hoarseness.
733
01:09:58,764 --> 01:10:02,957
I have been a martyr to the disease
of hoarseness for many years.
734
01:10:03,061 --> 01:10:04,916
This malignant disease.
735
01:10:05,021 --> 01:10:09,753
Whenever speaking in public as I do
and I drink it, it cures hoarseness.
736
01:10:09,857 --> 01:10:12,843
It'll cure the most stubborn cases
of hoarseness.
737
01:10:12,947 --> 01:10:16,354
One little sip from the bottle cures...
738
01:10:18,944 --> 01:10:21,891
It cures hoarseness!
739
01:10:21,997 --> 01:10:24,525
Who'll be the first to buy a bottle?
56035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.