All language subtitles for The.Loyal.Pin.S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,644
- Fens�g!
- Prik!
2
00:00:03,706 --> 00:00:04,879
H�t visszat�rt, fens�g!
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,859
�dv�zl� parti, nekem?
4
00:00:06,860 --> 00:00:09,698
Igen. Eld�ntheted, milyen legyen.
5
00:00:09,699 --> 00:00:14,615
Rem�lhet�leg, a hercegn� szeme
megakad valakin, �s v�gre eljegyzik.
6
00:00:15,118 --> 00:00:17,497
T�nyleg szeretj�k mi egym�st?
7
00:00:17,840 --> 00:00:22,921
Patt hercegn� azt mondta,
v�g�l f�rjhez kell menned.
8
00:00:22,922 --> 00:00:28,507
Hidd el nekem! Senki �s semmi
nem v�laszthat sz�t minket.
9
00:00:49,645 --> 00:00:51,684
Anin m�g nincs itt?
10
00:00:52,050 --> 00:00:56,203
El�gg� beivott tegnap, k�tlem,
hogy t�l kor�n kivetn� az �gy.
11
00:00:59,197 --> 00:01:00,606
J� reggelt, testv�rk�im!
12
00:01:00,607 --> 00:01:01,858
Itt is van.
13
00:01:03,709 --> 00:01:05,454
Ber�gt�l tegnap?
14
00:01:08,105 --> 00:01:10,237
Elt�nt�l.
15
00:01:10,694 --> 00:01:15,412
A b�ty�nk sz�rnyen agg�dott,
�gre-f�ldre keresett.
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,497
Annyira becsacsiztam,
hogy kor�n haza indultam.
17
00:01:22,228 --> 00:01:24,744
Bocs, hogy agg�dnod kellett miattam.
18
00:01:25,749 --> 00:01:27,764
De m�r kij�zanodt�l, ugye?
19
00:01:27,970 --> 00:01:29,109
Ahogy mondod.
20
00:01:29,110 --> 00:01:30,459
Biztos?
21
00:01:35,666 --> 00:01:38,496
Azt tervezz�k, hogy eln�z�nk
Hua Hinre egy kis nyaral�sra.
22
00:01:38,497 --> 00:01:40,566
H�vom Orn kisasszonyt is.
23
00:01:40,567 --> 00:01:43,669
Nincs kedved j�nni?
24
00:01:44,720 --> 00:01:46,385
El nem szalasztan�.
25
00:01:48,000 --> 00:01:50,892
H�t persze,
de j� lenne strandolni egyet.
26
00:01:51,235 --> 00:01:54,000
L�tod? �n megmondtam.
27
00:01:56,377 --> 00:01:59,869
H�vhatom Lady Pint, Priket �s Pi�t is?
28
00:01:59,870 --> 00:02:02,155
Persze, j� m�ka lesz.
29
00:02:06,588 --> 00:02:08,681
Valami baj van, b�ty�m?
30
00:02:11,835 --> 00:02:12,941
Nem, semmi.
31
00:02:13,124 --> 00:02:14,198
Egy�nk!
32
00:03:56,455 --> 00:03:59,523
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
33
00:04:01,632 --> 00:04:03,536
De cuki.
34
00:04:06,095 --> 00:04:09,805
Fens�g,
t�nyleg elmehetek �nnel a tengerpartra?
35
00:04:09,806 --> 00:04:11,567
Nem �lmodom, fens�g, ugye?
36
00:04:12,207 --> 00:04:16,836
Igen, fens�g. �n is m�g csak
Angli�ban voltam a tengerparton.
37
00:04:19,692 --> 00:04:23,848
�gy hallottam,
hogy a tengerben vannak c�p�k.
38
00:04:23,849 --> 00:04:26,670
�gyhogy ink�bb m�gsem �szom, fens�g.
F�lek.
39
00:04:27,927 --> 00:04:30,272
A c�p�k nem is olyan vesz�lyesek.
40
00:04:30,546 --> 00:04:33,139
Az emberek zavarj�k meg az �l�hely�ket.
41
00:04:33,140 --> 00:04:37,260
Ha a saj�t r�sz�nk�n maradunk,
�s nem zavarjuk �ket, nem b�ntanak.
42
00:04:37,968 --> 00:04:40,351
Pont �gy,
mint ahogy te sem kapsz b�ntet�st,
43
00:04:40,382 --> 00:04:42,393
ha nem zavarod a hercegn�t, Prik.
44
00:04:43,231 --> 00:04:47,588
�fens�ge �ltal�ban nagyon kedves,
nem igaz?
45
00:04:50,461 --> 00:04:52,135
J�l ismersz.
46
00:04:53,575 --> 00:04:57,541
Sz�val akkor holnap
utazunk Anan herceggel,
47
00:04:57,572 --> 00:05:01,748
Lady Parawatee-vel,
Arnon herceggel �s On kisasszonnyal?
48
00:05:01,749 --> 00:05:04,262
Igen, h�rom kocsival.
49
00:05:04,765 --> 00:05:09,088
Mint egy tripla n�sz�t, nem, fens�g?
50
00:05:09,568 --> 00:05:12,848
N�sz�t? Ez csak egy tengerparti vak�ci�.
51
00:05:14,748 --> 00:05:20,655
Akkor meg ne l�ssam a Lady Pinnel
romantik�zni a tengerparton, fens�g.
52
00:05:21,055 --> 00:05:22,977
Haboz�s n�lk�l �n�kre t�r�k.
53
00:05:22,978 --> 00:05:24,048
�s bizony �n is.
54
00:05:24,049 --> 00:05:26,178
Akkor tal�n ink�bb maradnod k�ne.
55
00:05:27,001 --> 00:05:30,481
Hogy zavarg�s n�lk�l
t�lthess�k a n�szutunkat.
56
00:05:49,311 --> 00:05:50,613
Oda be!
57
00:05:53,744 --> 00:05:55,278
Oda tedd, Pranot!
58
00:06:06,453 --> 00:06:08,793
Watee-val Khao Wang
lesz az els� meg�ll�.
59
00:06:20,840 --> 00:06:22,350
Bocs�ss meg!
60
00:06:31,880 --> 00:06:34,258
Mind megy�nk, fens�g?
61
00:06:36,109 --> 00:06:37,425
K�sz vagytok?
62
00:06:40,579 --> 00:06:43,156
Aon kisasszony �s Lady Uang...
63
00:06:44,161 --> 00:06:45,692
szint�n j�n?
64
00:06:46,401 --> 00:06:47,615
Igen.
65
00:06:48,210 --> 00:06:51,323
Azt hittem, csak mi,
�s a k�zeli csal�dtagok j�nnek.
66
00:06:51,324 --> 00:06:54,611
Ma reggel mondta a b�ty�m,
hogy �k is csatlakoznak.
67
00:06:58,633 --> 00:07:01,560
Hogy lesz ebb�l �gy n�sz�t?
68
00:07:04,508 --> 00:07:06,323
Indulni k�ne.
69
00:07:06,324 --> 00:07:07,378
Rendben.
70
00:07:11,854 --> 00:07:14,899
Anin, Lady Pin, Prik �s Pia,
ti mentek Pranottal.
71
00:07:14,900 --> 00:07:17,206
On �s Aon kisasszonyok j�nnek velem.
72
00:07:18,143 --> 00:07:20,967
Mi egy kicsit k�s�bb fogunk �rkezni.
73
00:07:21,264 --> 00:07:23,934
K�r�ln�z�nk a v�rosban.
74
00:07:24,345 --> 00:07:25,365
J�.
75
00:07:25,799 --> 00:07:29,611
Akkor a Preedee Phirom
Palot�ban tal�lkozunk, fens�g.
76
00:07:30,822 --> 00:07:32,240
Besz�ll�s!
77
00:07:32,241 --> 00:07:33,287
Indul�s!
78
00:07:38,640 --> 00:07:40,080
Induljunk, fens�g.
79
00:07:46,261 --> 00:07:47,807
Gyere, Lady Pin!
80
00:07:49,064 --> 00:07:50,138
J�.
81
00:08:12,365 --> 00:08:13,871
Anin!
82
00:08:14,694 --> 00:08:16,915
Kif�rasztott az utaz�s?
83
00:08:17,532 --> 00:08:19,877
Esk�sz�m,
Pranot lassabban vezetett,
84
00:08:19,908 --> 00:08:22,307
mint egy tekn�s s�t�l.
A b�ty�nk m�g nincs itt?
85
00:08:23,351 --> 00:08:25,840
M�ris megkezdt�k a n�szutat, vagy mi?
86
00:08:26,845 --> 00:08:29,321
M�skor is ilyenek, nem?
87
00:08:29,322 --> 00:08:33,467
Az esk�v� �ta ilyen turb�kol� gerlep�r.
88
00:08:34,061 --> 00:08:36,946
Akkor hamarosan j�nnek
az unokah�gik vagy �csik�k.
89
00:08:36,947 --> 00:08:38,751
Ahogy mondod.
90
00:08:42,933 --> 00:08:44,616
�dv�zlet, fens�g!
91
00:08:50,123 --> 00:08:51,722
Sziasztok!
92
00:08:53,824 --> 00:08:55,793
Meglepet�s, Lady Pin!
93
00:08:57,575 --> 00:08:59,401
Te is itt vagy?
94
00:09:00,338 --> 00:09:02,015
Hogyhogy?
95
00:09:03,614 --> 00:09:05,249
�n h�vtam meg.
96
00:09:07,808 --> 00:09:10,633
Min�l t�bben vagyunk,
ann�l nagyobb a m�ka.
97
00:09:10,634 --> 00:09:12,208
Nem, Kueakiat?
98
00:09:12,209 --> 00:09:13,498
De igen, fens�g.
99
00:09:23,204 --> 00:09:27,739
Ha tudom, hogy Master Kuea is itt lesz,
nem j�v�k el.
100
00:09:28,127 --> 00:09:32,972
Aon kisasszony �s Lady Uang jelenl�te
m�r �nmag�ban el�g bosszant�.
101
00:09:33,315 --> 00:09:37,452
F�lek, ebben az utaz�sban
nem lesz sok �r�m�m.
102
00:09:38,595 --> 00:09:42,165
Egyet�rtek, kisasszonyom.
�gy v�lem, Arnon herceg
103
00:09:42,196 --> 00:09:45,386
ker�t�t j�tszik �n �s
Master Kuea k�z�tt.
104
00:09:46,767 --> 00:09:50,229
Ha Arnon herceg ennyire
p�rtolja a bar�tj�t,
105
00:09:50,230 --> 00:09:53,202
f�lek, igen neh�z lesz
visszautas�tanom Master Kue�t.
106
00:09:53,590 --> 00:09:54,745
Ez igaz, kisasszony.
107
00:09:58,401 --> 00:10:02,173
Mindkett�t�knek mellettem
kell maradnotok.
108
00:10:02,630 --> 00:10:03,831
Igenis, kisasszony.
109
00:10:03,832 --> 00:10:06,058
B�zza csak r�m �ket, kisasszony.
110
00:10:33,206 --> 00:10:39,163
�sszeszerveztem a lehet�s�get.
A t�bbi rajtad m�lik, Kuea.
111
00:10:39,763 --> 00:10:41,855
�n csak ennyit seg�thettem.
112
00:10:42,426 --> 00:10:44,910
H�l�s vagyok, fens�g.
113
00:10:47,607 --> 00:10:50,791
Hua Hin t�k�letes helysz�n
a szerelmesek sz�m�ra.
114
00:10:50,822 --> 00:10:52,440
Rem�lem, hamarosan elnyered a sz�v�t.
115
00:10:53,164 --> 00:10:55,051
Drukkolok.
116
00:10:57,799 --> 00:10:58,998
K�sz�n�m, fens�g.
117
00:11:03,545 --> 00:11:07,774
Ami engem illet, nekem is el
kell nyernem egy h�lgy sz�v�t.
118
00:11:48,918 --> 00:11:51,203
Ezut�n a tintahalat �s
a r�kot grillezd meg!
119
00:11:51,432 --> 00:11:53,093
Igenis, kisasszony!
120
00:11:57,595 --> 00:11:59,034
Pin!
121
00:11:59,035 --> 00:12:00,406
Anin!
122
00:12:00,977 --> 00:12:03,452
Elk�sz�tem az �telt, fens�g.
123
00:12:03,932 --> 00:12:07,875
Vak�ci�n vagy.
Mi�rt foglalkozol m�gis a f�z�ssel,
124
00:12:07,876 --> 00:12:10,000
�s pr�b�lsz etetni?
125
00:12:10,571 --> 00:12:13,144
M�g �hen maradsz.
126
00:12:16,252 --> 00:12:18,285
Akkor hadd seg�tsek!
127
00:12:18,286 --> 00:12:19,859
Ugyan, fens�g.
128
00:12:20,659 --> 00:12:22,888
Csak menj, �s pihenj a parton!
129
00:12:22,889 --> 00:12:25,662
Ezt �n itt int�zem.
130
00:12:26,987 --> 00:12:28,366
De seg�teni akarok.
131
00:12:28,367 --> 00:12:29,962
Nem kell.
132
00:12:30,145 --> 00:12:32,295
�vatosan, fens�g, forr�!
133
00:12:32,296 --> 00:12:33,758
Nem baj.
134
00:12:34,284 --> 00:12:35,972
Ne csin�ld!
135
00:12:36,221 --> 00:12:37,275
De igen.
136
00:12:37,276 --> 00:12:38,655
De ne!
137
00:12:39,272 --> 00:12:43,482
Lady Pin biztosan att�l
tart, hogy a hamu forr�s�ga
138
00:12:43,513 --> 00:12:46,881
miatt a szeme l�tt�ra
p�rolog el, fens�g.
139
00:12:46,882 --> 00:12:48,478
Pia...
140
00:12:48,479 --> 00:12:51,555
Ink�bb menjen,
�s foglaljon helyet, fens�g!
141
00:12:51,556 --> 00:12:55,461
K�l�nben tartok t�le,
hogy senki sem eszik egy falatot sem.
142
00:13:02,339 --> 00:13:03,691
H�t j�.
143
00:13:04,263 --> 00:13:06,420
Siess, �s cs�ccsenj mell�m!
144
00:13:06,421 --> 00:13:07,494
J�.
145
00:13:48,346 --> 00:13:50,197
Lady Pin elzavart, fens�g?
146
00:13:51,317 --> 00:13:53,098
El h�t.
147
00:13:54,172 --> 00:13:59,029
Te meg �gy l�tom,
igencsak �lvezed a kil�t�st.
148
00:14:00,194 --> 00:14:03,193
H�t, nem tagadom, minden h�lgy
k�r�l�tted nagyon aranyosnak t�nik.
149
00:14:03,194 --> 00:14:06,420
Legyen az Aon kisasszony,
vagy Lady Uang...
150
00:14:07,517 --> 00:14:08,902
de k�l�n�sen Lady Pin.
151
00:14:16,603 --> 00:14:19,016
Te nem vagy sz�m�ra megfelel�.
152
00:14:19,017 --> 00:14:21,534
Ugyan, fens�g.
153
00:14:21,535 --> 00:14:26,613
M�g ha ezt nem is mondtad volna, akkor
is l�tszik rajta, hogy nem igen kedvel.
154
00:14:26,614 --> 00:14:30,227
Tudod, hogy szokott r�m n�zni?
155
00:14:40,922 --> 00:14:45,964
Mintha a vil�g �sszes f�rfij�t gy�l�ln�.
156
00:14:47,800 --> 00:14:51,387
Okos vagy, Pranot.
157
00:14:51,840 --> 00:14:54,500
Szerintem is, fens�g.
158
00:14:56,534 --> 00:14:59,970
Mi�rt van olyan �rz�sem,
hogy ez nem dics�ret volt?
159
00:15:03,466 --> 00:15:07,711
Konkr�tan �rdekel valaki?
160
00:15:08,648 --> 00:15:10,136
Senki, fens�g.
161
00:15:10,137 --> 00:15:14,366
Orn kisasszony nem is k�rd�s.
A b�ty�d menyasszonya.
162
00:15:14,367 --> 00:15:19,660
Ami Aon kisasszonyt �s Lady Uangot
illeti, �k jobban �rdekl�dnek ir�ntad.
163
00:15:19,661 --> 00:15:23,661
Lady Pin pedig eredend�en gy�l�l.
164
00:15:24,986 --> 00:15:29,697
Sz�val nincs senki,
aki ir�nt �rdekl�dhetn�k.
165
00:15:34,222 --> 00:15:38,185
Akad m�g k�t h�lgy.
166
00:15:38,186 --> 00:15:39,609
Kik, fens�g?
167
00:15:39,838 --> 00:15:41,163
Prik �s Pia.
168
00:15:41,164 --> 00:15:42,431
Jaj, nekem!
169
00:15:42,432 --> 00:15:47,405
Ha csak k�z�l�k v�laszthatok,
ink�bb szingli maradok.
170
00:15:48,959 --> 00:15:52,118
Mir�l besz�lgettek? Biztos vicces.
171
00:15:52,119 --> 00:15:55,440
Pr�b�lom �sszeboron�lni
Pranotot Prikkel vagy Pi�val.
172
00:15:56,057 --> 00:15:57,119
T�nyleg?
173
00:15:57,120 --> 00:15:58,823
- Dehogy, fens�g.
- Melyik tetszik?
174
00:15:58,824 --> 00:15:59,828
Fens�g!
175
00:16:00,102 --> 00:16:03,961
Megpr�b�ln�l engem is
�sszeboron�lni Lady Pinnel?
176
00:16:23,580 --> 00:16:24,583
Pia!
177
00:16:24,584 --> 00:16:26,535
Igen, kisasszony?
178
00:16:33,314 --> 00:16:35,684
Vidd a hercegn�h�z!
179
00:16:36,064 --> 00:16:39,758
Mi�rt nem �n viszi, kisasszony?
180
00:16:40,413 --> 00:16:44,588
Mert nem akar Master Kue�val besz�lni.
181
00:16:50,627 --> 00:16:52,894
Akkor majd �n elint�zem, kisasszony.
182
00:17:00,032 --> 00:17:01,721
J�l �rzed magad?
183
00:17:01,722 --> 00:17:02,726
Igen.
184
00:17:03,064 --> 00:17:05,239
Az �tel elk�sz�lt, fens�g.
185
00:17:10,159 --> 00:17:12,237
De j�l n�z ki.
186
00:17:17,833 --> 00:17:20,097
Csorog a ny�lam.
187
00:17:20,456 --> 00:17:21,493
Prik!
188
00:17:22,871 --> 00:17:24,683
Sz�lj Lady Pinnek,
hogy csatlakozzon hozz�nk!
189
00:17:25,756 --> 00:17:30,458
Lady Pint m�g lefoglalja a f�z�s,
fens�g.
190
00:17:32,548 --> 00:17:34,227
Csak h�vd ide!
191
00:17:35,726 --> 00:17:37,127
Igenis, fens�g.
192
00:17:37,400 --> 00:17:38,930
V�rj, Prik!
193
00:17:39,098 --> 00:17:40,154
Igen, fens�g?
194
00:17:45,814 --> 00:17:47,298
Ez a ti�d.
195
00:17:48,713 --> 00:17:49,760
Az eny�m, fens�g?
196
00:17:51,703 --> 00:17:53,287
K�sz�n�m, fens�g.
197
00:17:56,137 --> 00:17:58,123
�n olyan okos, fens�g.
198
00:18:00,927 --> 00:18:03,487
H�t ez? Enni adsz neki,
199
00:18:03,488 --> 00:18:06,231
�s azt hiszi, okos vagy?
200
00:18:06,232 --> 00:18:09,062
Prik �r�k gyermek marad.
201
00:18:09,696 --> 00:18:13,179
Minden bizonnyal a gazd�j�ra �t�tt,
fens�g.
202
00:18:13,559 --> 00:18:14,763
Pranot...
203
00:18:18,965 --> 00:18:22,996
K�ny�r�lj rajtam, fens�g!
204
00:18:24,284 --> 00:18:26,751
Ez is el�g okos itt, fens�g.
205
00:18:42,272 --> 00:18:43,694
Lady Pin!
206
00:18:44,180 --> 00:18:48,890
Foglalj helyet!
Biztosan kif�rasztott a grillez�s.
207
00:18:49,143 --> 00:18:50,336
Parancsolj!
208
00:18:52,701 --> 00:18:53,793
Lady Pin!
209
00:18:54,659 --> 00:18:55,776
Foglalj helyet!
210
00:18:57,740 --> 00:19:01,832
K�sz�n�m, fens�g, de m�g nem v�geztem.
211
00:19:01,833 --> 00:19:04,675
Eln�z�st, de musz�j visszamennem.
212
00:19:04,676 --> 00:19:07,983
Ne foglalkozz az �tellel,
�lj le kicsit hozz�nk!
213
00:19:08,828 --> 00:19:10,432
Nem lehet, fens�g.
214
00:19:11,319 --> 00:19:13,180
Hagyd b�k�n, b�ty�m!
215
00:19:13,813 --> 00:19:15,240
Menj csak, Lady Pin!
216
00:19:22,842 --> 00:19:26,752
Kuea, menj, �s seg�ts neki!
217
00:19:26,753 --> 00:19:28,393
Mire v�rsz?
218
00:19:30,674 --> 00:19:31,920
J�, fens�g.
219
00:19:51,939 --> 00:19:53,384
Lady Pin!
220
00:19:57,608 --> 00:19:59,974
De j�l n�z ki minden.
221
00:20:00,396 --> 00:20:01,733
Had seg�tsek!
222
00:20:02,156 --> 00:20:03,948
Sz�ks�gtelen, Master Kuea.
223
00:20:04,412 --> 00:20:06,694
Menj vissza �s besz�lgessetek!
224
00:20:08,890 --> 00:20:10,983
Eg�sz �ll� nap besz�lgett�nk.
225
00:20:10,984 --> 00:20:12,501
Engedd, hogy seg�tsek!
226
00:20:12,859 --> 00:20:16,065
T�nyleg nem kell, f�raszt� munka.
227
00:20:16,066 --> 00:20:18,701
Nem probl�ma, megoldom.
228
00:20:18,702 --> 00:20:19,959
Szeretem az ilyesmit.
229
00:20:19,960 --> 00:20:23,388
Hiszed vagy sem, sokan csak �gy
emlegetnek, mint a grillez�s kir�lya.
230
00:20:24,402 --> 00:20:26,391
N�zd ezt a r�kot!
231
00:20:26,392 --> 00:20:29,007
- Szerintem nem...
- Akkor megcsin�ln�d a t�bbit?
232
00:20:37,851 --> 00:20:39,709
Hogy mondod, fens�g?
233
00:20:40,491 --> 00:20:42,346
Ha ennyire szereted csin�lni,
234
00:20:42,347 --> 00:20:45,477
megtenn�d, hogy befejezed a grillez�st?
235
00:20:47,547 --> 00:20:51,368
Pin, menj�nk a partja
j�tszani a t�bbiekkel!
236
00:20:51,537 --> 00:20:52,575
J�.
237
00:20:53,440 --> 00:20:55,823
Master Kuea annyira kedves.
�nk�nt v�llalta
238
00:20:55,854 --> 00:20:58,019
a munk�t Lady Pin,
Prik �s Pia helyett.
239
00:20:59,847 --> 00:21:02,191
K�sz�nj�k, Master Kuea.
240
00:21:04,282 --> 00:21:06,315
Akkor ezt r�d hagyjuk.
241
00:21:07,054 --> 00:21:08,401
Igenis, fens�g.
242
00:21:09,922 --> 00:21:12,061
Menj�nk, Pin.
243
00:21:14,489 --> 00:21:15,755
Pia, Prik!
244
00:21:15,840 --> 00:21:17,489
Igenis, fens�g.
245
00:21:43,928 --> 00:21:45,990
Fens�g!
246
00:21:47,975 --> 00:21:49,539
El�g lesz, fens�g!
247
00:21:58,851 --> 00:22:01,119
Fens�g!
248
00:22:01,120 --> 00:22:03,830
Seg�tsen, kisasszony!
249
00:22:12,779 --> 00:22:14,682
Mi�rt n�zel �gy r�m?
250
00:22:14,683 --> 00:22:16,704
Te is szeretn�l j�tszani?
251
00:22:17,042 --> 00:22:20,254
Nem, hisz nem vagyok m�r gyerek.
252
00:22:21,711 --> 00:22:25,601
Lady Pin szerint �gy viselkedtek,
mint a gyerekek.
253
00:22:26,424 --> 00:22:29,348
�s azzal mi a baj, kisasszony?
254
00:22:29,349 --> 00:22:30,351
Igen, kisasszony.
255
00:22:30,352 --> 00:22:34,861
Nem kell t�l komolyan venni a dolgokat,
m�g id�sebbnek n�zik a kor�n�l.
256
00:22:35,183 --> 00:22:36,813
Igaza van.
257
00:22:37,742 --> 00:22:43,276
M�r nem is tudom,
Anin a kedvesem-e, vagy a kisl�nyom.
258
00:22:44,374 --> 00:22:46,088
Mindkett�.
259
00:22:46,363 --> 00:22:49,847
De ha nem tetszik, befejezem.
260
00:22:51,727 --> 00:22:53,922
S�t�ljunk egyet!
261
00:22:58,598 --> 00:23:03,694
V�rjon, fens�g! Hogy m�szok ki innen?
262
00:23:03,794 --> 00:23:04,998
Fens�g!
263
00:23:06,029 --> 00:23:07,040
Pia!
264
00:23:07,506 --> 00:23:12,906
El�bb seg�ts ki innen! Hallod?
Seg�ts m�r, k�ny�rg�m!
265
00:23:14,240 --> 00:23:15,400
Gyorsan!
266
00:23:16,241 --> 00:23:17,696
Hopp, megbotlottam.
267
00:23:19,400 --> 00:23:23,695
Pia! Gyere vissza �s seg�ts!
268
00:23:23,696 --> 00:23:25,221
Pia!
269
00:23:25,770 --> 00:23:30,421
Seg�ts�g! Most mi legyen?
270
00:23:30,422 --> 00:23:32,238
Egy, k�t, h�'.
271
00:23:33,125 --> 00:23:34,741
Egy, k�t, h�'.
272
00:23:34,742 --> 00:23:37,760
Valaki seg�tsen!
273
00:24:32,799 --> 00:24:36,893
N�zd, de fura Aon kisasszony, nem?
274
00:24:40,694 --> 00:24:43,555
De, el�gg�.
275
00:24:46,955 --> 00:24:49,399
Valami baj van.
276
00:24:49,800 --> 00:24:50,968
Aon kisasszony!
277
00:24:55,400 --> 00:24:58,619
Seg�ts�g, Aon kisasszony fuldoklik!
278
00:24:58,936 --> 00:25:01,800
Seg�ts�g, Aon kisasszony fuldoklik!
279
00:25:01,801 --> 00:25:04,116
Seg�ts�g, Aon kisasszony fuldoklik!
280
00:25:04,117 --> 00:25:07,505
Seg�ts�g!
281
00:25:13,840 --> 00:25:14,975
Aon!
282
00:25:46,504 --> 00:25:47,600
Aon kisasszony!
283
00:25:47,760 --> 00:25:48,846
Aon!
284
00:25:52,139 --> 00:25:54,534
Aon kisasszony!
285
00:25:56,075 --> 00:25:58,994
Mit tegy�nk?
Megy az �jra�leszt�s, fens�g?
286
00:25:59,839 --> 00:26:01,751
De h�t � h�lgy.
287
00:26:01,752 --> 00:26:03,000
Aon kisasszony!
288
00:26:03,232 --> 00:26:05,732
Aon kisasszony!
289
00:26:06,429 --> 00:26:07,451
Aon!
290
00:26:39,141 --> 00:26:40,647
Mag�hoz t�rt.
291
00:26:41,049 --> 00:26:46,732
Aon kisasszony!
292
00:26:50,155 --> 00:26:52,601
Aon kisasszony!
293
00:27:01,531 --> 00:27:03,851
Jobb lesz, ha bevissz�k.
294
00:27:04,299 --> 00:27:05,324
Gyorsan!
295
00:27:05,325 --> 00:27:06,939
Had seg�tsek, fens�g.
296
00:27:25,400 --> 00:27:28,639
Forr� tea, ett�l jobban leszel.
297
00:27:28,729 --> 00:27:30,871
Seg�tek.
298
00:27:37,352 --> 00:27:38,604
�vatosan!
299
00:27:56,813 --> 00:27:59,957
Micsoda szerencse,
hogy a hercegn� ott volt, �s megmentett.
300
00:28:00,181 --> 00:28:03,265
Nagyon agg�dik �rted.
301
00:28:03,489 --> 00:28:06,636
Maga �lesztette �jra.
302
00:28:08,430 --> 00:28:10,772
Most hol van?
303
00:28:11,131 --> 00:28:13,782
Szeretn�m neki megk�sz�nni.
304
00:28:15,464 --> 00:28:21,114
Most pihenj! Majd megk�sz�n�d k�s�bb.
305
00:28:26,765 --> 00:28:30,187
Na, pihenj!
306
00:29:51,264 --> 00:29:52,352
Pia!
307
00:29:52,868 --> 00:29:54,025
Igen, kisasszony?
308
00:29:54,345 --> 00:29:56,816
Vidd ezt a t�r�lk�z�t a hercegn�nek!
309
00:29:59,525 --> 00:30:04,179
Mi�rt nem adja oda neki saj�t kez�leg?
310
00:30:07,872 --> 00:30:09,252
Igenis, kisasszony.
311
00:30:29,097 --> 00:30:30,306
Hercegn�!
312
00:30:30,307 --> 00:30:35,423
Anin, mit v�rsz idekint?
Mi�rt nem j�tt�l be?
313
00:30:35,424 --> 00:30:37,845
F�ltem, hogy az m�r t�l zs�folt
lett volna Aon kisasszonynak.
314
00:30:38,164 --> 00:30:40,134
Hogy van?
315
00:30:40,306 --> 00:30:43,933
Kimer�lt, fens�g.
De egy kis pihen�st�l jobban lesz.
316
00:30:44,967 --> 00:30:46,459
Nem k�ne bevinn�nk a k�rh�zba?
317
00:30:46,460 --> 00:30:52,364
Nem hiszem. Ne agg�dj, Anin!
Nincs komoly baja, hamarosan fel�p�l.
318
00:31:06,745 --> 00:31:10,771
"Micsoda szerencse, hogy a
hercegn� ott volt, �s megmentett.
319
00:31:10,772 --> 00:31:14,346
Nagyon agg�dik �rted.
320
00:31:14,347 --> 00:31:18,150
Maga �lesztett �jra."
321
00:31:41,811 --> 00:31:43,161
Aon kisasszony!
322
00:32:17,357 --> 00:32:19,200
Aon kisasszonynak baja esett, fens�g?
323
00:32:20,062 --> 00:32:22,619
Hogy most van? Nem kell orvost h�vnunk?
324
00:32:23,185 --> 00:32:26,446
Anin m�g id�ben megmentette,
m�r rendben van.
325
00:32:28,244 --> 00:32:31,200
Hol van Anin?
326
00:32:39,694 --> 00:32:43,788
Engem keres, fens�g?
327
00:32:44,650 --> 00:32:47,775
Lady Pint, nem l�ttad?
328
00:32:48,464 --> 00:32:51,397
L�ttam szomor�an a part
fel� ballagni, fens�g.
329
00:32:52,283 --> 00:32:53,292
T�nyleg?
330
00:32:53,293 --> 00:32:54,304
Igen, fens�g.
331
00:33:03,199 --> 00:33:06,320
Biztos, hogy erre j�tt?
332
00:33:06,321 --> 00:33:07,503
Igen, fens�g.
333
00:33:16,001 --> 00:33:19,600
Itt is van, fens�g.
334
00:33:21,767 --> 00:33:23,000
Erre!
335
00:33:29,057 --> 00:33:33,338
Pia, maradj itt, �s �rk�dj!
Besz�lek vele.
336
00:33:33,339 --> 00:33:34,422
Igenis, fens�g.
337
00:33:35,924 --> 00:33:37,471
Legyen �vatos!
338
00:33:57,785 --> 00:34:00,403
H�t itt vagy, Pin.
339
00:34:07,617 --> 00:34:11,715
M�rges vagy,
ami�rt megcs�koltam Aon kisasszonyt?
340
00:34:22,007 --> 00:34:27,898
Bevallom,
el�sz�r alig b�rtam ak�r csak n�zni is.
341
00:34:30,083 --> 00:34:32,254
- De m�r �rtem.
- Az nem cs�k volt.
342
00:34:34,033 --> 00:34:36,895
Hanem az �jra�leszt�s r�sze,
hogy megmentsek egy fuldokl�t.
343
00:34:38,520 --> 00:34:44,347
Tiszt�ban vagyok vele. De ett�l
m�g akkor is a magam�nak �rezlek.
344
00:34:45,528 --> 00:34:48,331
Ez�rt �rzem most rosszul magam.
345
00:34:49,538 --> 00:34:52,063
Mert nem tudok mit
kezdeni az �rz�seimmel.
346
00:34:57,431 --> 00:35:02,573
De akkor is olyan volt,
mint egy rendes cs�k.
347
00:35:04,912 --> 00:35:06,581
Nem olyan volt.
348
00:35:09,954 --> 00:35:14,280
A cs�k az ilyen.
349
00:35:31,200 --> 00:35:33,005
M�g megl�tnak.
350
00:35:34,458 --> 00:35:39,459
Senki sem l�that meg.
Megk�rtem Pi�t, hogy �rk�dj�n.
351
00:35:46,316 --> 00:35:51,575
F�lek, emiatt csak m�g
gyanakv�bbak lesznek a t�bbiek.
352
00:35:52,018 --> 00:35:57,959
Ett�l �n is f�lek.
M�g n�lunk is gyan�sabb.
353
00:36:09,410 --> 00:36:14,174
F�lt�keny vagyok Aon kisasszonyra,
ami�rt h�t �vet t�lthetett
354
00:36:14,205 --> 00:36:18,737
veled Angli�ban, m�g �n
egy�ltal�n nem tudtam veled lenni.
355
00:36:21,317 --> 00:36:23,145
Ne l�gy f�lt�keny!
356
00:36:26,026 --> 00:36:27,609
Az m�r a m�lt.
357
00:36:29,751 --> 00:36:33,556
Mostant�l nem mozdulok mell�led.
358
00:36:34,738 --> 00:36:36,800
�s a tanulm�nyaid?
359
00:36:39,828 --> 00:36:41,772
Azokat itt folytatom.
360
00:36:45,933 --> 00:36:48,769
M�r sz�ltam Lord Pinij-nek,
hogy int�zkedjen.
361
00:36:49,853 --> 00:36:54,887
Az egyetemed �p�t�szm�rn�ki kar�n lesz.
362
00:36:54,888 --> 00:36:56,523
Komolyan besz�lsz?
363
00:36:56,524 --> 00:36:58,371
H� vagyok a szavaimhoz.
364
00:37:03,640 --> 00:37:06,176
�lljon le, fens�g!
365
00:37:09,992 --> 00:37:13,000
El�g legyen!
366
00:37:13,001 --> 00:37:15,983
Fens�g, k�rem!
367
00:37:17,560 --> 00:37:20,575
Ne csin�lja, fens�g!
368
00:37:20,994 --> 00:37:24,352
Kisasszony! Fens�g!
369
00:37:24,353 --> 00:37:26,445
El�g!
370
00:37:42,474 --> 00:37:45,103
Kueakiat, ne r�gj be gyorsan!
371
00:37:45,104 --> 00:37:47,050
Igenis, fens�g.
372
00:37:49,069 --> 00:37:53,545
Meg�rkezett a szak�cs, akit
felb�relt�nk. Hamarosan k�sz a vacsora.
373
00:37:55,638 --> 00:37:59,129
Aon kisasszony, jobban �rzed magad?
374
00:37:59,547 --> 00:38:05,341
Igen, fens�g. K�rlek, bocs�ss meg,
ami�rt ekkora bonyodalmat okoztam.
375
00:38:05,834 --> 00:38:08,380
Ne agg�dj emiatt, baleset volt.
376
00:38:16,308 --> 00:38:18,695
Bocs�ss meg, fens�g!
377
00:38:28,814 --> 00:38:33,790
K�sz�n�m, hogy megmentett�l, hercegn�.
N�lk�led meg is hallhattam volna.
378
00:38:35,390 --> 00:38:36,960
Nincs mit.
379
00:38:49,960 --> 00:38:52,902
�lj�nk le!
380
00:39:31,022 --> 00:39:35,036
Felk�rhetlek egy t�ncra, Lady Pin?
381
00:39:40,379 --> 00:39:42,755
Nem szeretek t�ncolni.
382
00:39:43,986 --> 00:39:45,979
Csak egy sz�mot k�rek.
383
00:39:51,068 --> 00:39:56,960
Lady Pin, menj,
�s t�ncolj vele, csak egy sz�mot!
384
00:40:07,793 --> 00:40:09,008
Igenis, fens�g.
385
00:40:16,591 --> 00:40:18,166
Parancsolj.
386
00:40:25,109 --> 00:40:28,212
On kisasszony, szabad egy t�ncra?
387
00:41:08,445 --> 00:41:12,705
T�lthetek, fens�g?
388
00:41:21,790 --> 00:41:23,750
De bosszant�.
389
00:41:26,483 --> 00:41:28,443
Egyet�rtek, fens�g.
390
00:41:29,133 --> 00:41:31,200
Szerintem is nagyon
bosszant� Master Kuea.
391
00:41:31,520 --> 00:41:35,228
Mikor Lady Pin visszautas�totta,
ink�bb engem k�rt volna fel helyette.
392
00:41:36,804 --> 00:41:38,476
- Prik!
- Igen, fens�g?
393
00:41:38,487 --> 00:41:40,739
�n megvetem ezt a f�rfit.
394
00:41:41,502 --> 00:41:43,899
Ha tov�bbra is h�zelegsz neki,
395
00:41:44,465 --> 00:41:46,509
halott ember vagy.
396
00:41:46,903 --> 00:41:49,589
Bocs�ss meg, fens�g, eln�z�sed k�rem!
397
00:42:14,556 --> 00:42:17,539
Minden istenien n�z ki, fens�g.
398
00:42:18,795 --> 00:42:24,011
H�t persze, a b�ty�m felfogadott
egy szak�csot, hogy f�zz�n r�nk.
399
00:42:31,397 --> 00:42:33,940
Ezt k�stold meg, fens�g!
400
00:42:33,941 --> 00:42:35,474
K�sz�n�m.
401
00:42:50,272 --> 00:42:52,697
Egy�l m�g, fens�g.
402
00:42:53,460 --> 00:42:55,295
K�sz�n�m.
403
00:43:13,761 --> 00:43:16,908
Megbocs�jtotok?
404
00:43:17,568 --> 00:43:21,311
Nem �rzem j�l magam,
t�l sok�ig lehettem kint a parton.
405
00:43:21,312 --> 00:43:25,323
- Rosszul vagy, fens�g?
- Rosszul vagy, fens�g?
406
00:43:27,761 --> 00:43:30,905
Igen.
407
00:43:31,939 --> 00:43:35,689
Bocs�ssatok meg!
408
00:43:56,058 --> 00:43:58,299
Hozok neked italt, Lady Pin.
409
00:43:58,300 --> 00:43:59,431
Rendben.
410
00:43:59,874 --> 00:44:01,885
Foglalj helyet!
411
00:44:08,065 --> 00:44:09,920
Hol van a hercegn�?
412
00:44:11,496 --> 00:44:14,824
Nem �rezte j�l mag�t,
�gy visszavonult pihenni.
413
00:44:17,360 --> 00:44:19,048
�, �rtem.
414
00:44:40,666 --> 00:44:42,275
Lady Pin!
415
00:44:44,516 --> 00:44:46,025
Lady Pin!
416
00:44:47,650 --> 00:44:49,521
Hov� sietsz?
417
00:44:50,851 --> 00:44:53,547
S�t�lni.
418
00:44:55,738 --> 00:44:59,541
Veled mehetek?
419
00:44:59,542 --> 00:45:03,739
Nem sz�ks�ges, egyed�l is megy.
420
00:45:04,059 --> 00:45:07,351
Ugyan, egy�ltal�n nem f�radts�g.
421
00:45:07,352 --> 00:45:09,580
Had tartsak veled!
422
00:45:10,023 --> 00:45:13,587
Nem az a baj, hogy neked f�radts�g.
Egyed�l k�v�nok s�t�lni.
423
00:45:14,227 --> 00:45:15,319
Lady Pin!
424
00:45:15,320 --> 00:45:16,677
Eressz el!
425
00:45:16,678 --> 00:45:18,844
Ne mondd ezt, k�rlek!
426
00:45:18,845 --> 00:45:20,764
Had k�s�rjelek el!
427
00:45:21,623 --> 00:45:23,205
Hagyj b�k�n, k�rlek!
428
00:45:23,206 --> 00:45:24,757
- Lady Pin...
- Kisasszony!
429
00:45:25,990 --> 00:45:31,039
M�r mindenhol kerestem.
J�jj�n, k�rem, sz�ks�g van �nre!
430
00:45:31,040 --> 00:45:33,093
El kell, hogy raboljam a kisasszonyt,
Master Kuea.
431
00:45:33,094 --> 00:45:34,214
Menj�nk, kisasszony!
432
00:46:08,328 --> 00:46:09,675
K�sz�n�m, Prik.
433
00:46:09,676 --> 00:46:11,867
Nem is tudom,
mihez kezdtem volna, ha nem j�ssz.
434
00:46:12,181 --> 00:46:15,112
Ne agg�djon, kisasszony.
Az a dolgom, hogy megv�djem.
435
00:46:15,113 --> 00:46:17,736
Hov� tartott, kisasszony?
436
00:46:17,737 --> 00:46:21,136
Tablett�t viszek a hercegn�nek.
�gy hallottam, nem �rzi j�l mag�t.
437
00:46:21,529 --> 00:46:22,919
Igen, kisasszony.
438
00:46:24,124 --> 00:46:28,157
Csak a tablett�k, semmi m�s, kisasszony?
439
00:46:28,472 --> 00:46:29,781
Prik!
440
00:46:55,808 --> 00:46:59,065
Hallottam, hogy f�j a fejed,
hoztam neked gy�gyszert.
441
00:47:00,034 --> 00:47:01,946
Gyere be!
442
00:47:15,695 --> 00:47:18,402
Musz�j ennyire lopakodnod?
443
00:47:21,309 --> 00:47:23,540
F�lek, hogy valaki megl�t.
444
00:47:24,142 --> 00:47:26,678
A vacsora kell�s k�zep�n j�ttem el.
445
00:47:27,988 --> 00:47:29,491
Hol van Prik?
446
00:47:30,984 --> 00:47:33,241
Meghagytam neki,
hogy �rk�dj�n a f�ldszinten.
447
00:47:33,242 --> 00:47:37,620
�s azt is mondtam, hogy ha nem j�v�k
le hamarosan, akkor elmehet aludni.
448
00:47:39,034 --> 00:47:42,029
Akkor val�sz�n�leg azzal a
lend�lettel elment, ahogy felj�tt�l.
449
00:47:42,527 --> 00:47:46,284
Biztosan nem v�r, t�l j�l ismer.
450
00:47:47,594 --> 00:47:50,968
Ha folytatod az ugrat�som,
451
00:47:50,969 --> 00:47:53,173
most azonnal megyek vissza a szob�mba.
452
00:48:01,528 --> 00:48:03,429
Csak vicceltem.
453
00:48:05,445 --> 00:48:11,334
L�ttalak besz�lgetni Master Kue�val.
454
00:48:12,746 --> 00:48:14,472
Mir�l volt sz�?
455
00:48:15,729 --> 00:48:18,108
Nem �ll le a zaklat�sommal.
456
00:48:18,109 --> 00:48:20,357
S�t�lni akart velem.
457
00:48:20,358 --> 00:48:23,863
Visszautas�tottam, de kitart� volt.
458
00:48:25,120 --> 00:48:27,124
De bosszant�.
459
00:48:27,596 --> 00:48:30,846
Igen. �s ami a t�ncot illeti.
460
00:48:30,847 --> 00:48:35,383
�n nem is akartam, de addig zaklatott,
hogy v�g�l a b�ty�d k�rt meg helyette.
461
00:48:36,588 --> 00:48:38,587
Az nekem sem tetszett.
462
00:48:38,797 --> 00:48:41,303
Senkivel sem akarok osztozni rajtad.
463
00:48:43,712 --> 00:48:45,841
Ne l�gy r�m m�rges, kedvesem!
464
00:48:46,234 --> 00:48:49,442
�n sem akartam.
465
00:48:52,140 --> 00:48:57,182
Minden percben csak r�d gondolok.
466
00:48:59,670 --> 00:49:01,588
M�g mindig f�j a fejed?
467
00:49:16,883 --> 00:49:20,876
Igen.
468
00:49:21,845 --> 00:49:23,847
Akkor vegy�l be r� valamit!
469
00:49:30,551 --> 00:49:33,583
Val�j�ban nem is f�j a fejem.
470
00:49:36,359 --> 00:49:38,813
Csak el akartam onnan j�nni.
471
00:49:39,966 --> 00:49:42,316
�s fel is akartam kelteni a figyelmedet.
472
00:49:49,833 --> 00:49:53,950
Miut�n mindenki lefek�dt,
473
00:49:56,281 --> 00:49:59,251
megtenn�l nekem valamit?
474
00:49:59,958 --> 00:50:01,781
Mi lenne az?
475
00:50:27,043 --> 00:50:29,259
Milyen gy�ny�r�ek a csillagok.
476
00:50:32,952 --> 00:50:35,308
Annyira nem, mint te.
477
00:50:40,494 --> 00:50:44,153
Az �ledbe hajthatom a fejem?
478
00:50:58,374 --> 00:51:01,122
Olyan ragaszkod� vagy,
mint egy kisgyerek.
479
00:51:02,746 --> 00:51:08,100
�g�rd meg nekem, hogy senki
m�ssal nem vagy ilyen! Megteszed?
480
00:51:10,352 --> 00:51:12,705
H�t persze.
481
00:51:15,664 --> 00:51:20,758
A ti�d vagyok mindenest�l.
482
00:51:24,975 --> 00:51:29,200
�s te kihez tartozol?
483
00:51:30,221 --> 00:51:32,713
Csakis hozz�d.
484
00:51:33,708 --> 00:51:38,867
Mi�rt k�rdezed, ha m�r tudod a v�laszt?
485
00:51:40,858 --> 00:51:46,233
Bebizony�tod nekem ma �jjel?
486
00:52:08,625 --> 00:52:13,561
A csillagok legyenek
h�t tan�i szerelm�nknek!
487
00:54:50,100 --> 00:54:52,471
Oly gy�ny�r� vagy, mint egy angyal.
488
00:55:00,851 --> 00:55:03,422
A lova, fens�g.
489
00:55:07,455 --> 00:55:11,510
Lovagolni szeretn�l?
De milyen kis rosszas�g vagy!
490
00:55:11,903 --> 00:55:14,100
Csod�s lovon lovagolni
rosszas�gnak sz�m�t?
491
00:55:14,545 --> 00:55:17,619
Sokan j�nnek csak emiatt ide.
492
00:55:17,960 --> 00:55:19,290
Nincs igazam, Prik?
493
00:55:19,291 --> 00:55:20,481
De, fens�g.
494
00:55:22,602 --> 00:55:24,907
Nem merek fel�lni r�.
495
00:55:25,614 --> 00:55:29,336
Csak pr�b�ld meg!
Lesz�llunk, ha k�nyelmetlen.
496
00:55:39,916 --> 00:55:41,214
Prik!
497
00:55:42,183 --> 00:55:44,337
Menj, �s j�tssz kicsit messzebb!
498
00:55:44,338 --> 00:55:47,584
Elmegy�nk s�t�lni Lady Pinnel.
Ne gyere ut�nunk!
499
00:55:47,585 --> 00:55:50,023
Igenis, fens�g. Tess�k.
500
00:55:58,220 --> 00:55:59,924
De rosszas�g vagy!
501
00:56:00,953 --> 00:56:04,175
Most mi�rt?
�gy v�gre kettesben lehet�nk.
502
00:57:09,178 --> 00:57:13,079
Meg is j�tt�nk, ez akartam megmutatni.
503
00:57:36,336 --> 00:57:38,539
Ezt mikor csin�ltad?
504
00:57:39,979 --> 00:57:42,043
Ma reggel.
505
00:58:02,759 --> 00:58:08,702
Ezt a megfelel� id�re tartogattam.
506
00:58:10,540 --> 00:58:15,918
De nyugtalan�t,
ahogy Master Kuea viselkedik veled.
507
00:58:23,749 --> 00:58:29,367
Szeretn�m, ha mindenki tudn�,
508
00:58:29,786 --> 00:58:32,491
hogy m�r foglalt vagy.
509
00:58:45,402 --> 00:58:49,233
Elfogadod t�lem ezt a gy�r�t,
mint a bizonys�g�t annak,
510
00:58:52,559 --> 00:58:55,185
amit ir�ntad �rzek?
511
00:58:57,228 --> 00:58:58,931
Igen.
512
00:58:59,874 --> 00:59:05,723
Elfogadom a szerelmedet,
�s f�ltett kincsk�nt �rz�m sz�vemben.
513
00:59:45,375 --> 00:59:48,480
Mintha �lmodn�k.
514
00:59:49,554 --> 00:59:51,789
J� �lom?
515
00:59:52,549 --> 00:59:55,060
A legjobb.
516
00:59:57,652 --> 01:00:01,764
Arr�l �lmodtam,
hogy egy�tt �regsz�nk meg,
517
01:00:02,419 --> 01:00:08,334
�s soha el nem v�lunk,
m�g a hal�l el nem v�laszt.
518
01:00:14,100 --> 01:00:20,003
Egy nap rajtam lesz a sor,
hogy gy�r�t h�zzak az ujjadra.
519
01:00:23,755 --> 01:00:26,095
Epedve v�rom azt a napot.
520
01:01:45,306 --> 01:01:49,838
Lady Pin,
van kedved velem �lni a kocsimban?
521
01:01:50,414 --> 01:01:52,657
Sajn�lom, de nincs.
522
01:01:53,731 --> 01:01:58,511
De ha egyed�l hagysz, m�g a v�g�n
elb�biskolok, �s balesetet szenvedek.
523
01:01:59,218 --> 01:02:02,689
Ez esetben szeretn�d,
ha Prik �s Pia veled menne?
524
01:02:03,842 --> 01:02:06,105
�r�mmel.
525
01:02:07,310 --> 01:02:08,934
Nem �rdekes, fens�g.
526
01:02:10,584 --> 01:02:12,549
A kocsi el��llt, fens�g.
527
01:02:13,963 --> 01:02:15,901
Menj�nk, Pin.
528
01:02:16,949 --> 01:02:19,239
Ha megbocs�jtasz...
529
01:02:50,468 --> 01:02:53,699
Egy gy�m�ntgy�r�t l�ttam
Lady Pin gy�r�sujj�n, fens�g.
530
01:02:53,700 --> 01:02:55,821
Hogyhogy �n m�g sosem l�ttam?
531
01:02:55,822 --> 01:02:59,301
Ha neh�z helyzetbe
ker�ln�l a gy�r� miatt,
532
01:02:59,302 --> 01:03:04,645
vedd le, vagy tedd �t a jobb kezedre!
533
01:03:04,646 --> 01:03:09,364
Mi�rt viseled a gy�r�sujjadon?
534
01:03:09,365 --> 01:03:12,533
Azonnal add ide azt a gy�r�t!
535
01:03:14,100 --> 01:03:16,801
Fel kell k�sz�ln�d a mesterk�pz�sedre.
536
01:03:16,802 --> 01:03:18,561
Egy darabig hanyagold Lady Pint!
537
01:03:18,562 --> 01:03:21,433
A hercegn�nek hozza a vacsor�t,
kisasszony?
538
01:03:21,434 --> 01:03:22,867
Nem volt m�rges r�m?
539
01:03:22,868 --> 01:03:25,077
Dehogynem volt, fens�g.
540
01:03:25,078 --> 01:03:28,628
Akkor legyen ez.
541
01:03:31,392 --> 01:03:34,392
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
38933