Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,339 --> 00:00:04,341
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,488 --> 00:00:30,951
The Judge from Hell
3
00:00:31,034 --> 00:00:33,912
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,995 --> 00:00:35,956
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,790 --> 00:00:38,166
[dog barking]
6
00:00:46,883 --> 00:00:48,468
HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED
7
00:00:59,229 --> 00:01:01,231
[Jeongim yelling]
8
00:01:04,985 --> 00:01:06,987
-[muffled yelling]
-[phone buzzing]
9
00:01:07,070 --> 00:01:10,824
SON
10
00:01:12,367 --> 00:01:13,368
[Jeongim] Please...
11
00:01:13,451 --> 00:01:15,453
[crying] Please, don't.
12
00:01:16,037 --> 00:01:17,414
Let me go.
13
00:01:17,497 --> 00:01:18,832
Please.
14
00:01:20,917 --> 00:01:22,419
[Myeongsuk] Goodness! Who are you?
15
00:01:23,128 --> 00:01:24,588
I said, who are you?
16
00:01:30,218 --> 00:01:32,304
Gosh! Honey! Are you okay?
17
00:01:32,387 --> 00:01:33,889
-[breathing heavily]
-[Myeongsuk exclaims]
18
00:01:34,598 --> 00:01:36,099
[Mando] Are you okay? Are you hurt?
19
00:01:36,516 --> 00:01:38,977
-[breathing heavily]
-[Myeongsuk] Who was that?
20
00:01:39,060 --> 00:01:40,979
EPISODE 7
21
00:01:41,062 --> 00:01:43,648
SEOUL NOBONG POLICE STATION
22
00:01:43,732 --> 00:01:45,483
[siren wails]
23
00:01:45,567 --> 00:01:46,902
IN A RELATIONSHIP
ASSAULT
24
00:01:47,944 --> 00:01:50,071
You said you couldn't see his face.
25
00:01:50,155 --> 00:01:53,116
But does anything stand out
in your memory?
26
00:01:53,992 --> 00:01:55,118
I'm sorry.
27
00:01:55,202 --> 00:01:56,203
I'm so...
28
00:01:58,205 --> 00:02:00,415
I'm so shocked
that I don't really remember.
29
00:02:00,498 --> 00:02:01,875
No, it's all right.
30
00:02:01,958 --> 00:02:04,586
Take your time and let me know
what comes to mind.
31
00:02:04,669 --> 00:02:05,670
Well...
32
00:02:06,338 --> 00:02:08,131
Compared to me, his height was...
33
00:02:09,299 --> 00:02:12,385
He was about this tall.
34
00:02:12,886 --> 00:02:13,887
Okay.
35
00:02:14,387 --> 00:02:17,599
The knife he was holding
was quite unusual.
36
00:02:17,682 --> 00:02:18,892
The blade was...
37
00:02:20,101 --> 00:02:21,353
a bit...
38
00:02:21,436 --> 00:02:22,437
Well...
39
00:02:22,521 --> 00:02:24,147
Do you think you could
40
00:02:24,940 --> 00:02:27,526
draw the knife you remember here?
41
00:02:27,609 --> 00:02:28,610
[Jeongim] Yes.
42
00:02:39,120 --> 00:02:41,039
I think it looked something like this.
43
00:02:44,167 --> 00:02:46,503
J SERIAL KILLING CASE
44
00:02:49,756 --> 00:02:52,008
REMARK
45
00:02:55,470 --> 00:02:56,596
[Soyeong] Daon.
46
00:02:57,347 --> 00:02:58,849
He's back.
47
00:02:59,140 --> 00:03:03,812
The Judge from Hell
48
00:03:03,895 --> 00:03:06,356
[birds chirping]
49
00:03:24,332 --> 00:03:28,044
{\an8}[Soyeong] I'm sure Daon didn't
even have seaweed soup today.
50
00:03:31,214 --> 00:03:33,758
{\an8}I'll make him some
this evening at the camp site.
51
00:03:36,678 --> 00:03:38,805
{\an8}I'm sure it breaks your hearts.
52
00:03:39,389 --> 00:03:42,893
{\an8}That he still can't really
enjoy his birthday.
53
00:03:43,476 --> 00:03:46,438
{\an8}It's been long enough
that he should be able to. Right?
54
00:03:48,607 --> 00:03:50,817
{\an8}As his parents,
55
00:03:50,901 --> 00:03:53,028
{\an8}I'm sure you'd want Daon to be happy.
56
00:03:53,612 --> 00:03:58,325
But that dummy still doesn't know that.
[chuckles]
57
00:04:03,246 --> 00:04:04,581
[Daon] You should've told me.
58
00:04:04,664 --> 00:04:07,959
Hey. You're the one
who should have told me.
59
00:04:08,043 --> 00:04:09,461
We could've come together.
60
00:04:10,837 --> 00:04:12,339
I'm glad you're here. [chuckles]
61
00:04:13,798 --> 00:04:17,802
{\an8}Don't worry, ma'am.
I'll take good care of your son.
62
00:04:19,262 --> 00:04:21,515
[Donghun] There are three victims in total
as of now.
63
00:04:21,598 --> 00:04:24,518
Clues left behind
are the engravings on the forehead
64
00:04:25,352 --> 00:04:27,229
and the abdominal stab wounds.
65
00:04:27,896 --> 00:04:31,733
We looked into all iron manufacturing
companies in the country.
66
00:04:31,816 --> 00:04:34,069
But none made this kind of thing.
67
00:04:34,152 --> 00:04:36,947
Oh, right. The case in Hwangcheon...
68
00:04:40,158 --> 00:04:43,370
Also, the crimes only took place
where there were
69
00:04:43,453 --> 00:04:45,789
no security cameras
or where they were broken.
70
00:04:45,872 --> 00:04:47,999
And judging by the fact,
71
00:04:48,083 --> 00:04:49,459
they seem very meticulous.
72
00:04:49,543 --> 00:04:50,794
Any evidence?
73
00:04:51,628 --> 00:04:52,921
None yet.
74
00:04:53,004 --> 00:04:56,049
But we'll find it soon. We will.
75
00:04:56,132 --> 00:04:58,468
Oh, right. About Judge Kang Bitna,
76
00:04:58,552 --> 00:05:01,388
do you know she's getting
a lot of criticism online
77
00:05:01,471 --> 00:05:03,265
for acquitting Yang Seungbin?
78
00:05:03,348 --> 00:05:05,809
EVEN MY DOG WOULD BE A BETTER JUDGE
THAN KANG BITNA
79
00:05:05,892 --> 00:05:08,895
THE JUDGE IS TRASH
KICK JUDGE KANG OUT OF COURT
80
00:05:08,979 --> 00:05:11,815
{\an8}COURT
81
00:05:12,566 --> 00:05:14,484
[Yeongjin] It's my favorite tea.
82
00:05:18,613 --> 00:05:20,031
And it's caffeine-free.
83
00:05:20,574 --> 00:05:23,076
Look how pretty it looks.
84
00:05:24,077 --> 00:05:27,289
{\an8}I'm giving you such a rare gift
85
00:05:28,540 --> 00:05:31,001
in the hopes that you'll do better...
86
00:05:31,918 --> 00:05:33,044
Are you listening to me?
87
00:05:33,128 --> 00:05:34,212
No.
88
00:05:35,255 --> 00:05:36,256
This...
89
00:05:37,090 --> 00:05:39,134
you won't be able to ignore.
90
00:05:40,051 --> 00:05:43,346
"The judge needs to be brutally murdered
herself to understand."
91
00:05:44,014 --> 00:05:45,599
"Die, Kang Bitna."
92
00:05:45,682 --> 00:05:48,810
These are the comments
posted to the articles on this ruling.
93
00:05:48,894 --> 00:05:50,353
What do you have to say?
94
00:05:50,437 --> 00:05:51,563
[Judge Kang] Nothing.
95
00:05:52,105 --> 00:05:54,941
[scoffs] Maybe you do have a conscience.
96
00:05:55,025 --> 00:05:57,819
What's wrong is wrong,
even if Assemblyman Jeong asked for it.
97
00:05:57,903 --> 00:06:01,406
I can never put you
on a case like this again.
98
00:06:01,489 --> 00:06:04,326
-So go back to the single-judge court.
-Okay.
99
00:06:05,243 --> 00:06:06,828
Why aren't you talking back today?
100
00:06:07,412 --> 00:06:09,080
-Should I?
-No.
101
00:06:09,956 --> 00:06:12,292
I'll get going
if that's all you have to say.
102
00:06:18,256 --> 00:06:21,343
Her compliance is even more unsettling.
[sighs]
103
00:06:23,011 --> 00:06:24,596
What's up with her?
104
00:06:28,016 --> 00:06:29,267
Did you get an earful?
105
00:06:29,351 --> 00:06:30,852
Gosh, I knew it.
106
00:06:30,936 --> 00:06:34,439
Your conscience is dead if you expect
no backlash after that ruling.
107
00:06:34,523 --> 00:06:36,775
There are so many malicious comments now.
108
00:06:36,858 --> 00:06:40,320
-You wrote one too, didn't you?
-Of course, I... [chuckles nervously]
109
00:06:42,656 --> 00:06:44,366
Justitia.
110
00:06:44,449 --> 00:06:45,784
Justitia.
111
00:06:45,867 --> 00:06:47,285
There's something important.
112
00:06:48,286 --> 00:06:51,414
What do you think about the rumor?
The one I told you last time
113
00:06:51,498 --> 00:06:53,375
about Arong being Satan.
114
00:06:54,501 --> 00:06:55,794
Arong? Satan?
115
00:06:55,877 --> 00:06:56,920
[Mando] It's true.
116
00:06:57,003 --> 00:07:00,632
Something's unsettling about her eyes.
It's not just her bad temper.
117
00:07:00,715 --> 00:07:04,302
Her eyes always look a bit crazy,
even when she's not angry.
118
00:07:04,886 --> 00:07:06,972
I'm sure she'll soon show her true self.
119
00:07:07,055 --> 00:07:09,724
When will you stop this nonsense?
I'll cover my ears.
120
00:07:10,475 --> 00:07:11,685
I'm sure of it!
121
00:07:11,768 --> 00:07:13,395
Wait, Justitia.
122
00:07:13,478 --> 00:07:15,564
Did you see the landlady's message?
123
00:07:15,647 --> 00:07:18,525
She wants all the residents
to hike together this weekend.
124
00:07:18,608 --> 00:07:20,694
To foster a sense of unity. Are you going?
125
00:07:21,319 --> 00:07:24,239
Weekend, unity, hiking together.
126
00:07:24,322 --> 00:07:26,449
I don't like any of it. You go without me.
127
00:07:26,533 --> 00:07:27,909
-Nice.
-[knock on door]
128
00:07:29,411 --> 00:07:31,788
Judge Kang, are we going back
to single-judge court?
129
00:07:31,872 --> 00:07:33,039
-Yes...
-[Wongyeong] The sign out there
130
00:07:33,123 --> 00:07:35,000
-should be changed to this one.
-[Mando] Okay.
131
00:07:35,876 --> 00:07:36,960
I'm leaving.
132
00:07:37,544 --> 00:07:38,545
Okay.
133
00:07:44,551 --> 00:07:45,552
[girl 1] Hey.
134
00:07:46,136 --> 00:07:47,971
-Come here a second.
-Me?
135
00:07:48,054 --> 00:07:49,222
Damn it.
136
00:07:49,306 --> 00:07:50,724
I said come here, you shit.
137
00:07:50,807 --> 00:07:52,893
-Come here.
-Come.
138
00:07:52,976 --> 00:07:55,395
-[Dahui groans]
-[girl 2] Can you lend us some money?
139
00:07:55,478 --> 00:07:56,938
I don't have any money.
140
00:07:57,022 --> 00:08:00,025
If I find any on you, you're dead.
141
00:08:00,108 --> 00:08:01,359
Wait... Stop.
142
00:08:01,443 --> 00:08:02,444
Hold still.
143
00:08:02,527 --> 00:08:03,904
[Dahui] No! Don't!
144
00:08:03,987 --> 00:08:04,988
[girl 2] Look.
145
00:08:05,822 --> 00:08:08,408
-[girl 1] Look. How dare you lie?
-[Dahui] No, not that. Stop.
146
00:08:08,491 --> 00:08:10,619
-Not that! Stop! [yells]
-You bitch!
147
00:08:12,370 --> 00:08:14,998
-[girl 1] What the...
-[both grunting]
148
00:08:15,957 --> 00:08:17,626
Thank you for saving me.
149
00:08:17,709 --> 00:08:19,878
No need for that.
I wasn't trying to help you.
150
00:08:19,961 --> 00:08:21,713
-What?
-Who are you, lady?
151
00:08:21,796 --> 00:08:24,174
You don't need to know. Pick up the trash.
152
00:08:24,257 --> 00:08:27,969
Just be on your way
if you don't want to get messed up.
153
00:08:28,053 --> 00:08:30,096
I'm not in a very good mood these days.
154
00:08:30,180 --> 00:08:31,681
Pick it up, or else.
155
00:08:31,765 --> 00:08:33,183
Or what are you going to do?
156
00:08:34,059 --> 00:08:35,310
What are you going to do?
157
00:08:35,393 --> 00:08:36,937
[groaning]
158
00:08:38,939 --> 00:08:40,524
[both groaning]
159
00:08:44,903 --> 00:08:48,031
I warned you. You should've picked it up.
160
00:08:48,615 --> 00:08:50,700
Why are kids these days so rude?
161
00:08:50,784 --> 00:08:52,410
You're pretty, though.
162
00:08:54,621 --> 00:08:55,622
{\an8}NOBONG POLICE STATION
163
00:08:58,667 --> 00:09:00,627
-The Hwangcheon case.
-Yes?
164
00:09:00,710 --> 00:09:03,630
Did something happen
in Hwangcheon-dong? What is it?
165
00:09:03,713 --> 00:09:05,173
What? I don't know either.
166
00:09:05,257 --> 00:09:07,217
It's nothing serious, right, ma'am?
167
00:09:07,300 --> 00:09:08,593
[Soyeong] What? Right.
168
00:09:08,677 --> 00:09:11,930
Donghun and I will take that.
You stick to what you're working on.
169
00:09:12,055 --> 00:09:13,890
-[phone buzzing]
-Okay.
170
00:09:13,974 --> 00:09:15,809
What? It's a number from our station.
171
00:09:17,727 --> 00:09:19,771
This is Kim Soyeong from Violent Crimes.
172
00:09:21,106 --> 00:09:22,107
What?
173
00:09:22,190 --> 00:09:23,692
DIVISION CHIEF
WOMEN AND YOUTH
174
00:09:25,569 --> 00:09:26,570
[officer] You're here.
175
00:09:27,195 --> 00:09:28,446
Mom.
176
00:09:29,656 --> 00:09:31,825
Hold on. What happened?
177
00:09:32,909 --> 00:09:37,122
[officer] Well, these girls were
robbing your daughter...
178
00:09:37,205 --> 00:09:39,916
I mean,
they were extorting money from her.
179
00:09:40,000 --> 00:09:41,459
And she saved her.
180
00:09:41,543 --> 00:09:44,963
But in the process, she used violence.
181
00:09:45,589 --> 00:09:47,132
[woman 1] If they lay another hand...
182
00:09:47,215 --> 00:09:49,843
-Goodness, my daughter...
-Who did this to you?
183
00:09:49,926 --> 00:09:51,052
Did you hit my kid?
184
00:09:51,136 --> 00:09:52,470
No. I disciplined her.
185
00:09:52,554 --> 00:09:54,931
Hey! You can't talk to me like that!
186
00:09:55,682 --> 00:09:57,475
You started it.
187
00:09:58,018 --> 00:09:59,311
Who the hell is she?
188
00:09:59,936 --> 00:10:02,564
-I want to sue that woman for assault.
-Me too.
189
00:10:03,148 --> 00:10:04,191
Like mother, like daughter.
190
00:10:04,274 --> 00:10:06,902
Then I will sue them, too.
191
00:10:07,402 --> 00:10:09,738
They shoved me and stole from me first.
192
00:10:09,821 --> 00:10:12,991
Seems like it was
just a prank between kids.
193
00:10:13,074 --> 00:10:15,785
But an adult stepped in and hit them!
194
00:10:16,661 --> 00:10:21,374
[laughs] I assumed they weren't
being properly disciplined at home.
195
00:10:21,458 --> 00:10:24,002
-And seeing you, it all makes sense.
-[woman 1] What?
196
00:10:24,085 --> 00:10:27,088
Let's see if you stay that cocky
in front of a judge.
197
00:10:27,172 --> 00:10:28,798
-Ma'am?
-Yes?
198
00:10:29,382 --> 00:10:30,550
She is a judge.
199
00:10:30,634 --> 00:10:32,385
-What?
-She's a judge.
200
00:10:35,138 --> 00:10:37,849
Should we include school violence, too?
201
00:10:39,309 --> 00:10:41,269
I can't believe you!
202
00:10:41,353 --> 00:10:42,562
[Judge Kang] If this is over, can I go?
203
00:10:42,646 --> 00:10:43,647
Yes, of course.
204
00:10:45,190 --> 00:10:48,276
Let's not run into each other again.
205
00:10:52,531 --> 00:10:54,866
[woman 2] We can't even speak up
because of school violence.
206
00:10:54,950 --> 00:10:56,535
I can't believe you.
207
00:10:58,286 --> 00:10:59,287
Let's go.
208
00:11:05,710 --> 00:11:06,962
Mom.
209
00:11:08,088 --> 00:11:11,925
Should I say hello to your colleagues
and have dinner since I'm here?
210
00:11:13,093 --> 00:11:14,469
Why were you in Hwangcheon?
211
00:11:14,553 --> 00:11:16,680
I heard Daon got a place there.
212
00:11:16,763 --> 00:11:18,890
I was going to surprise him at his house.
213
00:11:18,974 --> 00:11:20,559
[Soyeong] Don't go
to that neighborhood again.
214
00:11:21,935 --> 00:11:24,396
Those girls won't be around anymore...
215
00:11:24,479 --> 00:11:26,147
Just don't go there!
216
00:11:29,568 --> 00:11:31,820
Why are you yelling?
217
00:11:33,196 --> 00:11:35,782
Those bad girls pushed me to the ground
218
00:11:35,866 --> 00:11:37,701
and took my money.
219
00:11:37,784 --> 00:11:40,412
You didn't even ask if I was okay.
You just yelled.
220
00:11:40,495 --> 00:11:41,746
Dahui, I'm just...
221
00:11:48,670 --> 00:11:50,005
I'll go.
222
00:11:52,007 --> 00:11:53,008
Dahui!
223
00:11:56,261 --> 00:11:59,389
Thank you so much for helping my daughter.
224
00:12:00,390 --> 00:12:01,933
I didn't really help her.
225
00:12:02,017 --> 00:12:03,351
You did.
226
00:12:03,435 --> 00:12:06,104
If those moms cause trouble, let me know.
227
00:12:06,188 --> 00:12:09,441
I will make sure
you're not inconvenienced.
228
00:12:10,025 --> 00:12:11,693
Thank you, Judge Kang.
229
00:12:33,006 --> 00:12:34,007
-[keypad beeping]
-[door opens]
230
00:12:37,594 --> 00:12:39,304
I was wondering when you might come.
231
00:12:40,305 --> 00:12:41,306
Come in.
232
00:12:45,852 --> 00:12:47,854
[Mija sighs]
233
00:12:59,741 --> 00:13:02,536
I know why you came to see me.
234
00:13:03,578 --> 00:13:05,747
I'm sure you were curious why I said
235
00:13:05,830 --> 00:13:10,585
one of you would die if you and that woman
on the second floor stayed together.
236
00:13:10,669 --> 00:13:13,421
She already killed me once
and I came back to life.
237
00:13:13,505 --> 00:13:15,006
I know it sounds ridiculous.
238
00:13:16,174 --> 00:13:17,801
But she's a demon.
239
00:13:19,761 --> 00:13:22,806
You know about Judge Kang, don't you?
240
00:13:24,015 --> 00:13:25,851
Please tell me the truth.
241
00:13:25,934 --> 00:13:28,395
If you two stay together,
242
00:13:28,478 --> 00:13:32,190
one of you will die for sure.
243
00:13:32,858 --> 00:13:36,987
But there's still a chance
you might survive.
244
00:13:37,779 --> 00:13:39,531
That's the truth.
245
00:13:45,328 --> 00:13:47,747
I knew your parents well.
246
00:13:48,665 --> 00:13:51,209
They were such kind and just souls.
247
00:13:51,293 --> 00:13:52,669
They were poor,
248
00:13:53,545 --> 00:13:57,007
but their love for you was overflowing.
249
00:13:57,090 --> 00:14:01,678
It was unfortunate
they had to leave you so early.
250
00:14:02,888 --> 00:14:05,182
How do you know my parents?
251
00:14:06,224 --> 00:14:10,228
A long time ago,
someone asked me for a favor.
252
00:14:10,312 --> 00:14:13,064
To protect you no matter what.
253
00:14:13,648 --> 00:14:14,733
Was that...
254
00:14:15,984 --> 00:14:17,527
my parents?
255
00:14:17,611 --> 00:14:19,738
Leave this place at once.
256
00:14:19,821 --> 00:14:22,949
Never see that woman Kang Bitna again.
257
00:14:24,659 --> 00:14:25,827
Ma'am.
258
00:14:25,911 --> 00:14:30,457
Today, I kept my promise to them.
259
00:14:31,791 --> 00:14:34,085
Whether you live or die,
260
00:14:34,878 --> 00:14:36,004
that's your choice.
261
00:14:36,087 --> 00:14:38,089
[♪ melancholy music playing]
262
00:14:44,513 --> 00:14:45,805
You should go now.
263
00:14:51,478 --> 00:14:53,480
[♪ melancholy music continues]
264
00:15:35,647 --> 00:15:36,940
Aren't you going to thank me?
265
00:15:40,151 --> 00:15:43,572
I don't care for that stuff either,
but you seem too unappreciative.
266
00:15:43,655 --> 00:15:46,992
If I say thank you, will you admit it?
267
00:15:47,075 --> 00:15:50,912
If you're suspicious of me, bring proof.
I've been saying this over and over.
268
00:15:52,289 --> 00:15:53,790
Are you going hiking tomorrow?
269
00:15:53,874 --> 00:15:54,916
Yes.
270
00:15:56,042 --> 00:15:57,377
Then I won't go.
271
00:15:57,460 --> 00:16:00,463
I don't want to speak
with someone accusing me of murder
272
00:16:00,547 --> 00:16:02,382
without any proof of it.
273
00:16:03,550 --> 00:16:05,051
HWANGCHEON VILLA
274
00:16:10,140 --> 00:16:11,141
[buzzer beeping]
275
00:16:13,977 --> 00:16:16,229
Admit it? Admit what?
276
00:16:16,313 --> 00:16:18,857
I didn't kill Ko Yunseong.
What should I admit to?
277
00:16:19,816 --> 00:16:21,067
He doesn't know anything.
278
00:16:22,527 --> 00:16:23,904
I hate Han Daon.
279
00:16:25,780 --> 00:16:26,781
Damn it.
280
00:16:28,783 --> 00:16:31,286
[Myeongsuk] Are you okay, honey?
Don't you need more rest?
281
00:16:31,369 --> 00:16:33,455
Staying home alone is worse.
282
00:16:33,538 --> 00:16:35,665
It's better to be with everyone else.
283
00:16:35,749 --> 00:16:37,000
I'll protect you, Mom.
284
00:16:37,584 --> 00:16:38,710
Thanks, sweetie.
285
00:16:40,462 --> 00:16:43,173
By the way, just how sick is Unit 201
286
00:16:43,256 --> 00:16:45,133
that she's not joining us?
287
00:16:45,217 --> 00:16:47,636
I think she's not feeling well. Let's go.
288
00:16:47,719 --> 00:16:50,055
How sick is she? Did she faint again?
289
00:16:50,138 --> 00:16:52,224
She probably fainted and is sleeping.
290
00:16:52,307 --> 00:16:54,601
Wait. She's here.
291
00:16:54,684 --> 00:16:55,769
[Myeongsuk] What?
292
00:16:55,852 --> 00:16:56,978
Honey!
293
00:16:57,062 --> 00:16:59,314
I thought you were sick. What happened?
294
00:16:59,397 --> 00:17:00,524
I'm all better now.
295
00:17:01,107 --> 00:17:02,317
I'm glad you came.
296
00:17:02,734 --> 00:17:03,735
[Myeongsuk laughs]
297
00:17:04,569 --> 00:17:06,738
-Don't you want some?
-I'm fine.
298
00:17:06,821 --> 00:17:10,825
You should hydrate
as you start climbing up, you know?
299
00:17:13,119 --> 00:17:14,120
Here.
300
00:17:18,583 --> 00:17:20,252
-Give me your bag.
-No need.
301
00:17:20,335 --> 00:17:21,628
I'm stronger than you.
302
00:17:22,754 --> 00:17:25,841
Are all humans fake like you?
303
00:17:25,924 --> 00:17:28,051
Suspicious of me
but pretending to be nice?
304
00:17:30,053 --> 00:17:32,973
Let's go that way.
There's a platform to walk on up ahead.
305
00:17:33,598 --> 00:17:36,768
No, the landlady and the old woman
in the basement went that way.
306
00:17:42,315 --> 00:17:43,984
[Mando] One, two, three.
307
00:17:44,067 --> 00:17:45,151
[Myeongsuk] Cheese!
308
00:17:45,235 --> 00:17:46,319
[Mando] I just got me.
309
00:17:47,571 --> 00:17:48,697
[people laughing]
310
00:17:49,364 --> 00:17:50,615
[Mando] Let's take it again.
311
00:17:57,122 --> 00:17:58,415
Let me ask you something.
312
00:17:59,207 --> 00:18:01,293
Why are you so suspicious of me?
313
00:18:01,877 --> 00:18:04,713
Do you know how insulting it is
to be accused like that?
314
00:18:05,547 --> 00:18:07,591
What kind of person are...
315
00:18:07,674 --> 00:18:10,218
I mean, what kind of demon are you?
316
00:18:11,386 --> 00:18:12,929
Sometimes, you're so evil.
317
00:18:13,513 --> 00:18:16,391
But sometimes, you're so kind.
318
00:18:17,726 --> 00:18:18,852
It's confusing.
319
00:18:19,978 --> 00:18:21,396
Then stop caring.
320
00:18:31,448 --> 00:18:32,574
Thanks for yesterday.
321
00:18:33,742 --> 00:18:36,786
I won't accept the appreciation.
It's past its expiry date.
322
00:18:38,205 --> 00:18:40,624
Dahui isn't my real sister.
323
00:18:42,500 --> 00:18:46,046
My parents and younger sibling
died in an accident when I was ten.
324
00:18:48,048 --> 00:18:50,634
The people who took me in
when I was left alone
325
00:18:50,717 --> 00:18:51,968
are my parents now.
326
00:18:52,636 --> 00:18:54,638
And Dahui is their daughter.
327
00:18:54,721 --> 00:18:57,682
The three people you said you killed
when you were young...
328
00:18:57,766 --> 00:18:58,767
That's right.
329
00:18:59,976 --> 00:19:02,896
They died because of me. So I killed them.
330
00:19:03,647 --> 00:19:07,025
My dad, mom, and brother.
331
00:19:10,820 --> 00:19:13,782
I don't know what happened,
but I know for certain
332
00:19:13,865 --> 00:19:16,368
that you did not kill your family.
333
00:19:17,702 --> 00:19:21,248
If you did,
you'd already be in Hell by now.
334
00:19:21,331 --> 00:19:23,416
That might have been better.
335
00:19:24,334 --> 00:19:27,879
[scoffs] Stop with the self-pity already.
336
00:19:29,422 --> 00:19:30,674
Look here, Detective.
337
00:19:31,258 --> 00:19:33,134
You did not kill them.
338
00:19:34,845 --> 00:19:38,223
Do you really believe it wasn't my fault?
339
00:19:38,306 --> 00:19:40,183
I don't believe. I know.
340
00:19:40,767 --> 00:19:43,770
You've never killed anyone. Ever.
341
00:19:48,233 --> 00:19:51,570
Gosh, it's so stressful
that you don't get it.
342
00:19:52,779 --> 00:19:53,905
[Daon] Just for today,
343
00:19:55,407 --> 00:19:56,783
I'd like to believe you.
344
00:19:57,659 --> 00:19:59,286
I'll try to.
345
00:20:00,120 --> 00:20:02,998
Don't believe in me. That's idol worship.
346
00:20:09,629 --> 00:20:11,798
[Myeongsuk exclaims and laughs]
347
00:20:17,470 --> 00:20:18,597
[exclaiming]
348
00:20:18,680 --> 00:20:23,018
Okay! To Hwangcheon Villa's bright future!
349
00:20:23,101 --> 00:20:25,270
[all] Cheers!
350
00:20:26,980 --> 00:20:29,065
[Myeongsuk] I have to go
pray in the morning.
351
00:20:31,276 --> 00:20:34,446
Goodness, you guys are gulping it.
352
00:20:35,572 --> 00:20:38,283
You guys sure can drink.
353
00:20:38,366 --> 00:20:40,160
[chuckling] Goodness, what's this?
354
00:20:42,078 --> 00:20:45,207
Here. Have some fruit, too.
355
00:20:45,999 --> 00:20:47,000
By the way,
356
00:20:47,083 --> 00:20:50,045
Ms. Oh is so energetic.
357
00:20:50,128 --> 00:20:53,215
She already went out
with her handcart without eating.
358
00:20:53,298 --> 00:20:55,884
When people are dying, they stop eating.
359
00:20:55,967 --> 00:20:58,261
-I guess it's her time.
-Hey!
360
00:20:58,887 --> 00:21:02,349
If you're pretty,
your words should be too.
361
00:21:02,432 --> 00:21:03,433
[Mando snickers]
362
00:21:04,309 --> 00:21:05,936
[Daon and Myeongsuk chuckle]
363
00:21:06,561 --> 00:21:09,940
Mando, thank you so much.
364
00:21:10,023 --> 00:21:12,651
If it weren't for you and Ms. Jang,
365
00:21:12,734 --> 00:21:14,194
I would've been in big trouble.
366
00:21:14,819 --> 00:21:15,820
Don't mention it.
367
00:21:15,904 --> 00:21:17,906
The meat is delicious. Thank you.
368
00:21:17,989 --> 00:21:21,117
I mean, we walked by
just in time that day.
369
00:21:21,201 --> 00:21:22,869
Thank the Lord!
370
00:21:22,953 --> 00:21:24,829
-Amen.
-Amen.
371
00:21:24,913 --> 00:21:27,207
Anyway, thank you both so much.
372
00:21:27,290 --> 00:21:28,750
I'm grateful, too.
373
00:21:29,751 --> 00:21:31,586
Thank you for saving my mom.
374
00:21:31,670 --> 00:21:34,464
At least you know when to say thank you
375
00:21:34,548 --> 00:21:36,049
before it's too late.
376
00:21:37,926 --> 00:21:39,761
Ah. Never mind.
377
00:21:39,845 --> 00:21:42,764
I said that for someone else's benefit,
but he's too drunk.
378
00:21:42,848 --> 00:21:43,890
[others laughing]
379
00:21:43,974 --> 00:21:48,562
Gosh, you know
you really have a way with your words.
380
00:21:48,645 --> 00:21:53,108
The Lord has really
blessed you with great talent. [laughing]
381
00:21:54,109 --> 00:21:56,862
-Speaking of which...
-I'm not going.
382
00:21:58,154 --> 00:21:59,239
Here they go again.
383
00:21:59,322 --> 00:22:00,907
[Myeongsuk] Goodness.
384
00:22:00,991 --> 00:22:03,535
Are you playing hard to get with the Lord?
385
00:22:03,618 --> 00:22:05,412
No, she's playing it with me.
386
00:22:07,205 --> 00:22:08,248
Are you nuts?
387
00:22:08,331 --> 00:22:11,501
When we first met in court
388
00:22:12,168 --> 00:22:14,629
for the abuse of authority trial,
389
00:22:14,713 --> 00:22:18,258
I almost fell for you then.
390
00:22:19,092 --> 00:22:20,427
Because you were so cool.
391
00:22:21,428 --> 00:22:22,554
[chuckling]
392
00:22:22,971 --> 00:22:26,474
-[chuckles nervously]
-[Daon] And last time...
393
00:22:27,392 --> 00:22:29,519
You're very drunk right now.
394
00:22:31,229 --> 00:22:33,648
What are you doing? You think you're cool?
395
00:22:33,732 --> 00:22:34,900
-[gasps]
-[all chuckling]
396
00:22:39,196 --> 00:22:42,282
I think you've had enough to drink.
397
00:22:43,450 --> 00:22:45,118
No, I'm not drunk at all.
398
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
I know myself. I can go on my own.
399
00:22:46,995 --> 00:22:48,747
-He says he's not drunk.
-[Mando] I'll take you home.
400
00:22:50,999 --> 00:22:52,000
Goodness!
401
00:22:53,168 --> 00:22:54,169
Honey!
402
00:22:54,961 --> 00:22:56,880
-He's a goner.
-[Mando] Detective.
403
00:22:56,963 --> 00:22:59,508
Detective. Gosh, he's heavy.
404
00:23:00,091 --> 00:23:02,093
[♪ amusing music playing]
405
00:23:10,560 --> 00:23:11,978
[Judge Kang] What's the password?
406
00:23:12,062 --> 00:23:13,063
I don't know.
407
00:23:14,606 --> 00:23:16,983
I'll give you a hint. Take a guess.
408
00:23:18,693 --> 00:23:19,694
Here I go.
409
00:23:20,195 --> 00:23:23,448
♪ The pain of giving birth ♪
410
00:23:23,532 --> 00:23:25,116
Parents' Day song.
411
00:23:26,493 --> 00:23:27,536
That's correct.
412
00:23:28,119 --> 00:23:30,705
You got it right. [chuckles]
413
00:23:31,122 --> 00:23:33,208
[sighs] I have to carry him again.
414
00:23:47,848 --> 00:23:49,140
[Daon] Hey, Kang Bitna.
415
00:23:50,433 --> 00:23:52,352
Can't you just be nice?
416
00:23:54,688 --> 00:23:55,814
No, I can't.
417
00:23:55,897 --> 00:23:58,900
Why not? Because you're a demon?
418
00:24:00,819 --> 00:24:03,405
Then keep being bad like a demon.
419
00:24:04,823 --> 00:24:08,535
Don't be nice sometimes
and get me confused.
420
00:24:09,035 --> 00:24:11,705
Don't be confused. I'm bad.
421
00:24:13,164 --> 00:24:15,917
No, you're good.
422
00:24:17,294 --> 00:24:19,254
You consoled me
423
00:24:19,963 --> 00:24:21,339
and saved our Dahui.
424
00:24:22,507 --> 00:24:23,550
You're good.
425
00:24:27,012 --> 00:24:29,014
Then why are you so suspicious of me?
426
00:24:30,140 --> 00:24:31,141
That's because
427
00:24:31,850 --> 00:24:33,560
you did it.
428
00:24:33,977 --> 00:24:36,229
[scoffs] This again?
429
00:24:37,105 --> 00:24:40,734
But I hope you really didn't do it.
430
00:24:41,735 --> 00:24:43,403
I have to catch you.
431
00:24:45,697 --> 00:24:47,741
But I don't want to.
432
00:24:47,824 --> 00:24:49,826
[♪ soft music playing]
433
00:25:34,871 --> 00:25:37,999
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
434
00:25:39,918 --> 00:25:43,880
[scoffs] He still has this?
To remember me by?
435
00:25:48,301 --> 00:25:49,594
Haeseo River?
436
00:25:52,639 --> 00:25:53,890
-Recycle it.
-Yes.
437
00:25:54,599 --> 00:25:55,684
In front of the kids...
438
00:25:55,767 --> 00:25:58,311
I will get rid of the bloodstains.
439
00:26:02,023 --> 00:26:04,150
Just for today, I'd like to believe you.
440
00:26:05,402 --> 00:26:06,736
I'll try to.
441
00:26:12,617 --> 00:26:13,785
[scoffs]
442
00:26:16,872 --> 00:26:19,040
I knew humans can't be trusted.
443
00:26:28,216 --> 00:26:30,051
DEMOLITION
444
00:26:34,472 --> 00:26:37,726
Do you remember I gave you
a can of cola after I killed Bae Jayeong?
445
00:26:37,809 --> 00:26:40,353
-Yes.
-Where did you throw it?
446
00:26:41,271 --> 00:26:45,275
I put it in a recycling bin by the road.
447
00:26:45,817 --> 00:26:48,820
[startles and screams]
448
00:26:49,905 --> 00:26:52,073
I really did.
449
00:26:52,157 --> 00:26:53,742
I recycled it properly.
450
00:26:53,825 --> 00:26:55,285
Your gear keeps getting better.
451
00:26:55,368 --> 00:26:58,288
It's so heavy. I'd like something lighter.
452
00:26:58,371 --> 00:27:00,832
-[laughs] Ride with us.
-[Mando] I was going to.
453
00:27:02,918 --> 00:27:04,419
But is there a seat for me?
454
00:27:05,670 --> 00:27:08,507
Right, I have to recycle this.
Wait a second.
455
00:27:08,590 --> 00:27:09,674
All right.
456
00:27:11,801 --> 00:27:13,595
My shot was perfect.
457
00:27:14,471 --> 00:27:16,389
It's true. Justitia, believe me.
458
00:27:16,473 --> 00:27:19,017
-I heard you screwed up, you bastard!
-[Mando yelling]
459
00:27:19,601 --> 00:27:21,186
Oh, no!
460
00:27:21,269 --> 00:27:23,813
I'm sorry! Forgive me!
461
00:27:23,897 --> 00:27:25,190
I'm sorry.
462
00:27:25,273 --> 00:27:26,733
[Arong] I'm sorry I'm late.
463
00:27:26,816 --> 00:27:28,568
What on earth is that?
464
00:27:31,238 --> 00:27:34,574
If a demon did something wrong,
he must pay the price.
465
00:27:34,658 --> 00:27:37,077
I really recycled it.
466
00:27:37,661 --> 00:27:39,079
With which hand?
467
00:27:39,162 --> 00:27:40,997
What... I really...
468
00:27:41,081 --> 00:27:43,083
As always, it's my fault.
469
00:27:43,667 --> 00:27:46,419
Justitia, I'm sorry.
470
00:27:49,714 --> 00:27:51,508
"Our Father in Heaven,
471
00:27:51,591 --> 00:27:53,593
{\an8}hallowed be Your name."
472
00:27:53,677 --> 00:27:55,345
"Your kingdom come..."
473
00:27:56,555 --> 00:27:58,098
Stop. And you, get up.
474
00:28:00,642 --> 00:28:04,229
The can you threw away by Haeseo River,
Han Daon picked it up.
475
00:28:04,312 --> 00:28:06,356
Really?
476
00:28:06,439 --> 00:28:08,817
But it can't prove
477
00:28:08,900 --> 00:28:11,278
that you killed Bae Jayeong.
478
00:28:11,361 --> 00:28:13,947
That's why he moved in next door.
To secure evidence.
479
00:28:14,030 --> 00:28:15,782
Then what do we do now?
480
00:28:15,866 --> 00:28:19,536
I have to kill sinners
as soon as possible and return to Hell.
481
00:28:21,037 --> 00:28:22,706
You find the witness to the serial murder?
482
00:28:22,789 --> 00:28:25,500
He was sent to an orphanage
right after the incident.
483
00:28:25,584 --> 00:28:28,920
I've been visiting orphanages
in the area and checking records.
484
00:28:29,004 --> 00:28:31,089
I'll secure their information soon.
485
00:28:31,173 --> 00:28:32,424
That's such a relief.
486
00:28:37,846 --> 00:28:40,640
So Han Daon did have evidence.
487
00:28:40,724 --> 00:28:42,893
Should I teach him a lesson?
I won't kill him.
488
00:28:43,476 --> 00:28:45,896
-I'll just maim him.
-Leave Han Daon alone.
489
00:28:47,230 --> 00:28:50,108
That might complicate things,
so just leave him.
490
00:28:50,192 --> 00:28:52,611
Right. Okay.
491
00:28:55,864 --> 00:28:56,907
Mark my words.
492
00:28:57,699 --> 00:29:00,410
-You don't get a second chance.
-Understood.
493
00:29:12,088 --> 00:29:13,757
-Hey.
-[Mando] Yes?
494
00:29:13,840 --> 00:29:15,425
Isn't she kind of strange today?
495
00:29:15,509 --> 00:29:17,469
She's always strange, so I don't know.
496
00:29:17,552 --> 00:29:20,055
That's not what I mean. Damn it!
497
00:29:20,722 --> 00:29:21,723
[hammer bangs]
498
00:29:23,266 --> 00:29:26,144
Normally, she'd be hopping mad
because of Han Daon.
499
00:29:26,228 --> 00:29:29,064
But she protected him
and told us to leave him alone.
500
00:29:29,981 --> 00:29:31,983
[♪ suspenseful music playing]
501
00:29:34,110 --> 00:29:35,403
Has she ever cried?
502
00:29:35,487 --> 00:29:37,656
How can a demon cry?
503
00:29:38,240 --> 00:29:40,033
Watch her closely.
504
00:29:40,867 --> 00:29:43,203
If she sheds even a single tear,
report to me.
505
00:29:43,286 --> 00:29:44,287
Why?
506
00:29:44,371 --> 00:29:46,623
Demons who fall in love with humans
507
00:29:46,706 --> 00:29:47,874
are useless.
508
00:29:48,458 --> 00:29:49,501
But I...
509
00:29:50,293 --> 00:29:52,712
must obey Justitia's orders only.
510
00:29:52,796 --> 00:29:54,005
Why you little!
511
00:29:54,089 --> 00:29:55,340
Okay, I got it.
512
00:30:04,182 --> 00:30:07,435
[host] The star of this year's
Young CEO Awards
513
00:30:07,519 --> 00:30:10,188
is Choi Wonjoong, CEO of KO Food.
514
00:30:17,654 --> 00:30:19,197
I believe that our KO Food was
515
00:30:19,948 --> 00:30:22,993
able to make remarkable progress
over the past three years
516
00:30:23,076 --> 00:30:26,955
thanks to the devotion
of all of our KO Food employees.
517
00:30:27,539 --> 00:30:31,042
I will continue to be the kind of CEO
who prioritizes mutual prosperity
518
00:30:31,126 --> 00:30:33,003
between labor and management.
519
00:30:34,546 --> 00:30:35,547
Thank you.
520
00:30:37,757 --> 00:30:39,176
[all cheering]
521
00:30:39,801 --> 00:30:40,802
Let's go!
522
00:30:41,303 --> 00:30:42,345
Thank you!
523
00:30:43,180 --> 00:30:46,474
The finance director will report
second-quarter profits this afternoon.
524
00:30:46,558 --> 00:30:49,144
After the lecture at your alma mater
tomorrow at 10:00 a.m.,
525
00:30:49,227 --> 00:30:51,605
you have the executive meeting
at 1:00 p.m.
526
00:30:59,154 --> 00:31:00,488
Stop the car right now.
527
00:31:00,572 --> 00:31:02,407
Stop the car now!
528
00:31:12,375 --> 00:31:13,752
[dog whimpering]
529
00:31:16,046 --> 00:31:17,464
Oh, no.
530
00:31:17,547 --> 00:31:19,174
It's all right.
531
00:31:20,050 --> 00:31:21,259
Goodness.
532
00:31:21,343 --> 00:31:24,095
[woman] Hey, isn't that the CEO
of KO Food?
533
00:31:24,179 --> 00:31:25,222
It's Choi Wonjoong.
534
00:31:25,305 --> 00:31:26,723
Oh, you're right.
535
00:31:27,390 --> 00:31:30,519
He's amazing.
536
00:31:39,945 --> 00:31:41,196
[Wonjoong] Goodness.
537
00:31:41,279 --> 00:31:43,240
-[man] He must be taking it to the vet.
-[woman] Yeah.
538
00:31:45,575 --> 00:31:48,954
KO FOOD
539
00:31:49,037 --> 00:31:50,539
[Changseon] KO Food
540
00:31:50,622 --> 00:31:54,501
must guarantee a safe workplace!
541
00:31:54,584 --> 00:31:56,711
[protestors] Guarantee it!
542
00:31:56,795 --> 00:31:59,089
[Changseon] Improve the inhumane
543
00:31:59,172 --> 00:32:01,258
working conditions!
544
00:32:01,341 --> 00:32:03,635
[protestors] Improve them!
545
00:32:03,718 --> 00:32:05,178
{\an8}2020 CONSUMERS' BRAND OF THE YEAR
546
00:32:05,262 --> 00:32:09,641
[Chairman Choi] "The icon of good deeds,
KO Food CEO Choi Wonjoong
547
00:32:10,225 --> 00:32:14,104
is now making headlines by rescuing
an injured abandoned dog."
548
00:32:14,855 --> 00:32:17,649
You've received an award and saved a dog.
549
00:32:17,732 --> 00:32:20,151
Now you just need to
take care of the strike.
550
00:32:20,235 --> 00:32:21,778
Don't worry, Father.
551
00:32:22,404 --> 00:32:24,072
I'll take care of it.
552
00:32:24,155 --> 00:32:26,366
It's because you're too nice
553
00:32:26,867 --> 00:32:30,036
that the underlings don't know
their place and speak up.
554
00:32:30,120 --> 00:32:32,622
You have to put your foot down.
555
00:32:32,706 --> 00:32:36,418
Only then will they realize
who feeds them.
556
00:32:36,501 --> 00:32:39,171
Do you understand what I mean?
557
00:32:40,714 --> 00:32:41,798
Yes, Father.
558
00:32:42,465 --> 00:32:47,512
KO Food must guarantee a safe workplace!
559
00:32:47,596 --> 00:32:50,223
[protestors] Guarantee it!
560
00:32:50,307 --> 00:32:51,683
Improve...
561
00:32:53,018 --> 00:32:54,477
The CEO would like to see you.
562
00:32:57,480 --> 00:33:00,108
He's invited the chairman for lunch.
563
00:33:02,444 --> 00:33:04,279
Just me?
564
00:33:04,362 --> 00:33:05,363
Please come with me.
565
00:33:15,540 --> 00:33:16,875
[protestor 1] I hope it goes well.
566
00:33:16,958 --> 00:33:19,044
[protestor 2] I think it's a good sign.
567
00:33:19,127 --> 00:33:20,879
I hope it goes smoothly.
568
00:33:20,962 --> 00:33:21,963
That'd be great.
569
00:33:23,131 --> 00:33:25,383
-[protestor 3] Let's have hope.
-Go.
570
00:33:25,467 --> 00:33:27,093
[protestor 3] Smile a little.
571
00:33:27,177 --> 00:33:30,096
We got this. It'll go well.
572
00:33:30,180 --> 00:33:32,349
[protestor 1] It needs to go well.
573
00:34:30,198 --> 00:34:31,199
Sit.
574
00:34:33,118 --> 00:34:34,160
Sit down.
575
00:34:39,040 --> 00:34:41,251
Good, now stay.
576
00:34:41,334 --> 00:34:42,335
Stay!
577
00:34:44,171 --> 00:34:45,630
[Wonjoong chuckles]
578
00:34:46,423 --> 00:34:48,425
Gosh, Mr. Won.
579
00:34:48,508 --> 00:34:51,178
You see, that dog and I
580
00:34:52,012 --> 00:34:53,847
have the same birth date.
581
00:34:54,973 --> 00:34:56,725
That's why I brought him.
582
00:34:56,808 --> 00:34:58,894
But he won't listen.
583
00:35:00,061 --> 00:35:02,564
So he ended up like that. Let's go.
584
00:35:29,883 --> 00:35:30,884
[phone buzzing]
585
00:35:35,055 --> 00:35:36,056
CEO CHOI WONJOONG
586
00:35:37,933 --> 00:35:39,267
CEO CHOI WONJOONG
587
00:35:40,101 --> 00:35:42,979
[Wonjoong] You're on strike
because of money.
588
00:35:43,063 --> 00:35:45,065
I've given you money, so you can stop.
589
00:35:46,024 --> 00:35:48,485
We're not on strike because of money.
590
00:35:48,568 --> 00:35:51,071
We've had five workers die in the factory
591
00:35:51,988 --> 00:35:53,990
in the last three years.
592
00:35:54,074 --> 00:35:55,492
What we want
593
00:35:56,243 --> 00:35:59,287
is to work with dignity.
594
00:36:00,372 --> 00:36:01,498
That's all.
595
00:36:04,292 --> 00:36:07,254
I can't send it back to you now
because of a transfer limit.
596
00:36:07,337 --> 00:36:09,172
As soon as the banks open tomorrow,
597
00:36:11,007 --> 00:36:13,009
I will return this money to you.
598
00:36:13,969 --> 00:36:15,178
Well, then.
599
00:36:15,262 --> 00:36:16,471
[Wonjoong] People think...
600
00:36:18,223 --> 00:36:20,267
we conglomerates are special.
601
00:36:20,350 --> 00:36:21,601
But we're not.
602
00:36:22,894 --> 00:36:24,354
We also
603
00:36:24,980 --> 00:36:26,940
lick yogurt off the lids
604
00:36:27,023 --> 00:36:28,567
and enjoy cup noodles.
605
00:36:30,777 --> 00:36:33,530
And when we get mad,
it's hard to suppress our anger.
606
00:36:33,613 --> 00:36:34,739
Mr. Won.
607
00:36:36,533 --> 00:36:37,993
Don't make me mad.
608
00:36:39,411 --> 00:36:41,705
I've always gotten what I wanted.
609
00:36:42,831 --> 00:36:46,293
So my patience is very much
610
00:36:46,376 --> 00:36:47,460
lacking.
611
00:36:59,389 --> 00:37:02,267
I should get going.
612
00:37:19,868 --> 00:37:20,869
[Changseon pants]
613
00:37:26,333 --> 00:37:28,710
LABOR UNION VICE-CHAIRMAN
614
00:37:33,298 --> 00:37:35,300
Are you Chairman Won Changseon?
615
00:37:36,051 --> 00:37:38,303
Yes, but what is this about?
616
00:37:38,386 --> 00:37:40,847
-[man] Let's go.
-What are you doing?
617
00:38:16,967 --> 00:38:18,552
Looks delicious.
618
00:38:24,683 --> 00:38:25,684
[Changseon groans]
619
00:38:27,727 --> 00:38:28,728
[Wonjoong] Mr. Won.
620
00:38:32,941 --> 00:38:34,109
Do you golf?
621
00:38:35,193 --> 00:38:37,904
Nothing brings people together
like a good game of golf.
622
00:38:40,031 --> 00:38:41,950
But unfortunately, it's night.
623
00:38:42,033 --> 00:38:44,452
So, we'll have to hit a few here.
624
00:38:44,536 --> 00:38:45,704
Please...
625
00:38:47,080 --> 00:38:48,206
let me go.
626
00:38:50,417 --> 00:38:52,502
That's too bad if you don't want to.
627
00:38:53,879 --> 00:38:54,880
Go on.
628
00:39:01,178 --> 00:39:02,179
[groans]
629
00:39:03,722 --> 00:39:05,307
-[Wonjoong laughs]
-[Changseon groans]
630
00:39:05,432 --> 00:39:07,017
I said go.
631
00:39:07,100 --> 00:39:08,685
[Changseon grunts]
632
00:39:14,983 --> 00:39:16,151
[Changseon groaning]
633
00:39:16,902 --> 00:39:20,155
God, you keep getting in my way.
I'm so upset.
634
00:39:20,989 --> 00:39:23,783
Please stop, sir.
635
00:39:23,867 --> 00:39:25,952
Please, stop.
636
00:39:26,036 --> 00:39:27,829
That's what I want to say.
637
00:39:28,872 --> 00:39:31,833
Please stop, Mr. Won!
638
00:39:37,005 --> 00:39:38,256
[Changseon groaning]
639
00:39:39,758 --> 00:39:41,968
[Changseon groaning]
640
00:39:42,469 --> 00:39:44,429
I want to make a hole-in-one this time.
641
00:39:45,597 --> 00:39:46,681
But where's the hole?
642
00:39:53,313 --> 00:39:55,357
Sir, stop...
643
00:39:59,444 --> 00:40:00,445
You guys will get hurt.
644
00:40:04,157 --> 00:40:06,409
Sir, please... Please...
645
00:40:08,245 --> 00:40:09,329
Sir...
646
00:40:10,413 --> 00:40:11,790
Please, stop.
647
00:40:12,415 --> 00:40:13,542
[Changseon groaning]
648
00:40:20,757 --> 00:40:22,175
I'm having a great game.
649
00:40:26,721 --> 00:40:27,889
[groaning]
650
00:41:04,050 --> 00:41:05,051
YANGWOL POLICE
651
00:41:05,135 --> 00:41:06,511
[Yugyeong] It's my dad.
652
00:41:07,387 --> 00:41:08,638
Ma'am.
653
00:41:08,722 --> 00:41:11,349
An adult man who hasn't come home
for just one day
654
00:41:11,433 --> 00:41:13,059
can't be reported as missing.
655
00:41:13,768 --> 00:41:18,023
His phone has been off.
We're just worried...
656
00:41:18,106 --> 00:41:20,609
If he still doesn't come back
in a few days,
657
00:41:20,692 --> 00:41:22,110
you can come back then.
658
00:41:22,194 --> 00:41:23,862
But...
659
00:41:26,907 --> 00:41:28,909
{\an8}SERGEANT CLEANING
660
00:41:28,992 --> 00:41:32,370
EXTERIOR WALLS - MOVE-INS - BUILDINGS
VARIOUS CLEANING - FACILITY REPAIRS
661
00:41:32,454 --> 00:41:33,914
24 HOURS
PRO CLEANERS
662
00:41:41,338 --> 00:41:43,173
Yugyeong, it's been a while.
663
00:41:43,256 --> 00:41:45,550
Right. Hello.
664
00:41:46,635 --> 00:41:47,844
What's wrong?
665
00:41:47,928 --> 00:41:49,179
Did something happen?
666
00:41:49,262 --> 00:41:50,555
My dad...
667
00:41:51,223 --> 00:41:52,557
What do I do?
668
00:41:54,476 --> 00:41:55,727
-Yugyeong!
-[both crying]
669
00:42:07,239 --> 00:42:08,698
[tuts]
670
00:42:12,077 --> 00:42:15,080
Wow, I think
I can play a game of golf with this.
671
00:42:15,163 --> 00:42:18,166
-Don't you think so, Judge Kang?
-Then play a round with it.
672
00:42:19,000 --> 00:42:20,252
Judge Kang.
673
00:42:20,335 --> 00:42:22,963
Your already lacking social skills
are worse today.
674
00:42:23,588 --> 00:42:24,589
Did something happen?
675
00:42:25,257 --> 00:42:27,217
[newscaster on TV] Mr. Won,
KO Food Union Chairman,
676
00:42:27,300 --> 00:42:30,220
was kidnapped by unidentified men
and hasn't been seen for five days.
677
00:42:30,303 --> 00:42:31,847
It's been revealed that
678
00:42:31,930 --> 00:42:34,683
right before his kidnapping,
he met with CEO Choi Wonjoong.
679
00:42:35,267 --> 00:42:38,436
Nobong Police continue to track
the missing person and the men
680
00:42:38,520 --> 00:42:39,813
who abducted him.
681
00:42:39,896 --> 00:42:42,107
They plan to bring
Mr. Choi in for questioning.
682
00:42:42,691 --> 00:42:45,527
[Hwaseon] It seems like
Nobong Police are on every case.
683
00:42:45,610 --> 00:42:48,196
It's like they're the only
police station in Korea.
684
00:42:48,280 --> 00:42:51,533
Nobong's the go-to. The go-to.
685
00:42:51,616 --> 00:42:54,244
I know. How terrible.
686
00:42:54,953 --> 00:42:57,706
I heard the man who came
with the megaphone
687
00:42:57,789 --> 00:42:59,749
is a detective at Nobong Police.
688
00:43:01,209 --> 00:43:04,546
People are saying you two
fell in love in court.
689
00:43:05,547 --> 00:43:08,091
Bring me whoever started
that malicious rumor.
690
00:43:08,175 --> 00:43:09,759
I'll rip their lips right off.
691
00:43:11,219 --> 00:43:12,679
Gosh.
692
00:43:14,681 --> 00:43:16,474
CLEANER1
693
00:43:23,899 --> 00:43:26,026
Why do I have to find him?
694
00:43:26,109 --> 00:43:28,778
He's known to be a kind man
in the neighborhood.
695
00:43:28,862 --> 00:43:30,822
He works at a bread factory.
696
00:43:30,906 --> 00:43:35,911
He buys bread cheap there
and shares it with the residents and us...
697
00:43:35,994 --> 00:43:37,120
Did I eat that bread?
698
00:43:37,204 --> 00:43:38,580
No, but...
699
00:43:38,663 --> 00:43:41,082
If he'd been murdered
after his kidnapping...
700
00:43:42,542 --> 00:43:44,044
If he'd been killed,
701
00:43:44,127 --> 00:43:48,048
we thought finding the culprit
would be helpful to you, too.
702
00:43:48,131 --> 00:43:50,050
Aren't you looking for murderers?
703
00:43:50,133 --> 00:43:53,512
Why do you think he's dead?
Not all kidnappings end in murder.
704
00:43:54,804 --> 00:43:57,015
His family is really worried.
705
00:43:57,098 --> 00:43:58,308
Please help us.
706
00:44:00,727 --> 00:44:02,729
Fine. Let's say he's dead.
707
00:44:02,812 --> 00:44:04,064
Do you know who did it?
708
00:44:06,858 --> 00:44:07,859
It's him.
709
00:44:10,362 --> 00:44:11,446
{\an8}CHOI WONJOONG
710
00:44:15,408 --> 00:44:17,827
Why do you think
this weasel is the culprit?
711
00:44:17,911 --> 00:44:20,455
He was the last person
to see him before he was taken.
712
00:44:24,334 --> 00:44:25,752
What's the missing man's name?
713
00:44:27,045 --> 00:44:29,673
It's Mr. Won Changseon.
714
00:44:43,186 --> 00:44:46,106
WON CHANGSEON
715
00:44:56,199 --> 00:44:57,826
He's dead. Satisfied?
716
00:44:58,368 --> 00:45:00,412
I'll help check you out for the donuts.
717
00:45:01,288 --> 00:45:02,998
No need.
718
00:45:08,712 --> 00:45:09,713
How much is it?
719
00:45:20,599 --> 00:45:21,600
[screaming]
720
00:45:23,935 --> 00:45:26,479
Hello? Is this emergency services?
721
00:45:26,563 --> 00:45:28,148
There's someone...
722
00:45:28,231 --> 00:45:30,317
Someone's dead here.
723
00:45:33,028 --> 00:45:34,029
[reporters clamoring]
724
00:45:38,783 --> 00:45:39,868
[sighs]
725
00:45:39,951 --> 00:45:41,953
[reporters clamoring]
726
00:45:44,789 --> 00:45:47,417
[reporter 1] Look over here!
Give us a smile!
727
00:45:48,168 --> 00:45:49,252
[guard] Please make way.
728
00:45:49,336 --> 00:45:51,630
[reporter 2] They say you were the last
to see the deceased.
729
00:45:51,713 --> 00:45:53,006
What did you talk about?
730
00:45:53,089 --> 00:45:54,758
[reporter 3] Any words for the family?
731
00:45:56,426 --> 00:45:57,511
[reporter 4] Mr. Choi!
732
00:45:59,596 --> 00:46:02,224
Is it true you tried to end the strike
by bribing him?
733
00:46:02,307 --> 00:46:03,934
Were you involved in the death?
734
00:46:04,601 --> 00:46:06,853
I will cooperate fully
with the investigation.
735
00:46:06,937 --> 00:46:08,897
My deepest condolences to his family.
736
00:46:09,689 --> 00:46:12,859
[reporter 5] Please say a word for
the union and the bereaved.
737
00:46:17,489 --> 00:46:20,700
[Soyeong] Why did you send
300 million won to the victim's account?
738
00:46:20,784 --> 00:46:23,370
The deceased threatened Mr. Choi.
739
00:46:23,453 --> 00:46:25,455
It just doesn't make sense
740
00:46:25,539 --> 00:46:29,960
that the chairman of the labor union
would threaten the CEO.
741
00:46:30,043 --> 00:46:34,130
Mr. Choi is very generous
to the less fortunate.
742
00:46:34,214 --> 00:46:37,467
Then why did he hire thugs
to kidnap and assault the victim?
743
00:46:37,551 --> 00:46:39,219
-He never...
-Can you answer yourself?
744
00:46:39,302 --> 00:46:41,888
Detective, you can't do that.
745
00:46:42,848 --> 00:46:44,015
It's all right.
746
00:46:45,767 --> 00:46:47,185
I really know nothing about it.
747
00:46:48,895 --> 00:46:51,731
A tape recorder that the deceased had
has been found.
748
00:46:52,649 --> 00:46:55,235
Near the golf practice range owned by you.
749
00:46:56,778 --> 00:46:58,321
[Wonjoong] I said go.
750
00:46:58,780 --> 00:46:59,781
[Changseon groaning]
751
00:46:59,865 --> 00:47:03,410
[Wonjoong] God, you keep getting
in my way. I'm so upset.
752
00:47:03,493 --> 00:47:05,120
[Changseon] Please, stop.
753
00:47:05,203 --> 00:47:06,663
[Wonjoong] That's what I want to say.
754
00:47:09,124 --> 00:47:10,458
Do you still not know?
755
00:47:12,836 --> 00:47:14,004
Oh, right.
756
00:47:14,671 --> 00:47:16,006
Oh, that day.
757
00:47:17,674 --> 00:47:20,302
I had dinner with Mr. Won.
758
00:47:20,927 --> 00:47:22,262
And we played golf after.
759
00:47:22,762 --> 00:47:23,763
So...
760
00:47:25,390 --> 00:47:27,851
are you admitting that
you assaulted the deceased?
761
00:47:27,934 --> 00:47:29,269
Detective.
762
00:47:29,352 --> 00:47:31,855
The chairman
of my company's union is dead.
763
00:47:31,938 --> 00:47:33,356
No one is sadder than me.
764
00:47:33,440 --> 00:47:36,359
Are you still going to deny it
despite this evidence?
765
00:47:38,028 --> 00:47:39,279
What evidence?
766
00:47:40,113 --> 00:47:41,323
Right.
767
00:47:42,032 --> 00:47:45,619
The evidence showing
that I accidentally hit him with the ball?
768
00:47:46,786 --> 00:47:47,871
But...
769
00:47:48,663 --> 00:47:52,125
that's not enough
to prove I killed him. Right?
770
00:47:52,209 --> 00:47:53,335
Am I right?
771
00:47:53,418 --> 00:47:54,628
Do you know...
772
00:47:56,338 --> 00:47:57,714
what's most difficult in business?
773
00:47:58,465 --> 00:48:01,635
Competition with other companies?
Securing customers?
774
00:48:03,929 --> 00:48:06,640
It's dealing with the have-nots.
775
00:48:07,224 --> 00:48:09,893
Those who have nothing
and so with nothing to lose.
776
00:48:09,976 --> 00:48:13,063
Those who just want
a piece of their masters
777
00:48:13,939 --> 00:48:15,899
to feed themselves.
778
00:48:20,278 --> 00:48:21,488
The lowlifes.
779
00:48:36,878 --> 00:48:37,879
[phone buzzing]
780
00:48:40,382 --> 00:48:41,758
This is Kim Soyeong.
781
00:48:43,844 --> 00:48:44,845
The chief?
782
00:48:45,929 --> 00:48:47,472
[chief] I'll keep it short.
783
00:48:47,556 --> 00:48:49,391
Cover up Choi Wonjoong's case.
784
00:48:50,350 --> 00:48:51,560
We can't do that.
785
00:48:52,435 --> 00:48:54,521
You bastard. Are you the chief here?
786
00:48:54,604 --> 00:48:55,689
Do as you're told.
787
00:48:55,772 --> 00:48:58,066
Even if the chief of police orders it,
788
00:48:58,149 --> 00:49:00,235
I can't do that.
789
00:49:03,071 --> 00:49:05,907
Do you think I'm doing this
because I want to?
790
00:49:05,991 --> 00:49:07,909
The Choi Wonjoong case
791
00:49:07,993 --> 00:49:11,037
will be thoroughly investigated
and sent to the prosecution.
792
00:49:11,121 --> 00:49:12,581
Kim Soyeong!
793
00:49:12,664 --> 00:49:14,666
[♪ intense music playing]
794
00:49:31,933 --> 00:49:33,018
[Daon clears throat]
795
00:49:37,397 --> 00:49:38,982
Ignore what the chief said.
796
00:49:39,065 --> 00:49:41,318
We're going ahead with the investigation.
797
00:49:42,068 --> 00:49:43,320
-Are you okay?
-[Soyeong scoffs]
798
00:49:43,403 --> 00:49:45,363
Why wouldn't I be?
799
00:49:46,573 --> 00:49:47,574
Are you okay?
800
00:49:47,657 --> 00:49:51,369
Mocking the less fortunate
and lying outright. It makes me mad.
801
00:49:53,663 --> 00:49:55,957
If only I could punish
Choi Wonjoong myself,
802
00:49:56,708 --> 00:49:58,001
I'd kill him.
803
00:49:58,084 --> 00:50:01,796
The duty of a police officer
is to reveal the crime, not punish.
804
00:50:01,880 --> 00:50:04,382
We investigate according to procedure,
805
00:50:04,466 --> 00:50:06,426
and judges punish with verdicts.
806
00:50:06,510 --> 00:50:08,011
Legally and fairly.
807
00:50:09,262 --> 00:50:10,263
Promise me.
808
00:50:11,431 --> 00:50:13,308
Wherever you are and whatever you do,
809
00:50:13,391 --> 00:50:15,477
don't ever forget that you're a detective.
810
00:50:16,978 --> 00:50:19,397
I'm not a kid. I don't do pinky promises.
811
00:50:19,981 --> 00:50:21,358
You're a kid to me.
812
00:50:23,527 --> 00:50:24,861
[Daon] Happy?
813
00:50:24,945 --> 00:50:26,655
That's enough, it's gross.
814
00:50:31,576 --> 00:50:35,705
[Chairman Choi] The matter has gotten
out of hand.
815
00:50:35,789 --> 00:50:37,582
Please help us, Assemblyman.
816
00:50:42,337 --> 00:50:43,463
Please help us.
817
00:50:44,714 --> 00:50:48,343
[Seonho] What dirty scheme
are you plotting here?
818
00:50:50,011 --> 00:50:51,137
Don't tell me you...
819
00:50:51,721 --> 00:50:53,431
No, I didn't do drugs.
820
00:50:54,015 --> 00:50:58,019
Just tell him to get up.
The old man will ruin his knees.
821
00:50:59,104 --> 00:51:02,774
[sighs] Mr. Choi, get up.
822
00:51:02,858 --> 00:51:04,526
I said get up.
823
00:51:09,614 --> 00:51:12,659
I know how much you care for your son.
824
00:51:13,285 --> 00:51:15,120
But the judicial system
825
00:51:15,203 --> 00:51:18,707
is as solid as an iron fortress.
826
00:51:18,790 --> 00:51:20,917
I can't bend it to my will.
827
00:51:22,627 --> 00:51:27,424
Our group has some land.
828
00:51:28,049 --> 00:51:29,217
[laughs]
829
00:51:30,802 --> 00:51:33,555
It may be a firm fortress,
830
00:51:34,848 --> 00:51:37,309
but there may be a crack or two somewhere.
831
00:51:37,851 --> 00:51:38,977
So you're saying
832
00:51:39,728 --> 00:51:42,355
I'm the crack
in the country's judicial system?
833
00:51:42,939 --> 00:51:45,442
Don't twist my words that way.
834
00:51:46,067 --> 00:51:48,987
Why are you so twisted, Judge Kang?
835
00:51:49,070 --> 00:51:50,822
You're the one who started it.
836
00:51:50,906 --> 00:51:52,157
Anyway,
837
00:51:52,240 --> 00:51:55,869
you take care of it
according to precedents.
838
00:51:55,952 --> 00:51:58,455
Is this a favor or external pressure?
839
00:51:59,331 --> 00:52:01,541
You offer me nothing,
so it can't be a favor.
840
00:52:01,625 --> 00:52:04,461
And it's too non-threatening
to be external pressure.
841
00:52:04,544 --> 00:52:06,296
It's neither.
842
00:52:06,379 --> 00:52:09,716
Were you promised a nice position
somewhere after your retirement?
843
00:52:11,593 --> 00:52:13,220
What do you take me for?
844
00:52:14,012 --> 00:52:16,640
The person who always
assigns me annoying trials...
845
00:52:16,723 --> 00:52:18,266
His underling.
846
00:52:22,854 --> 00:52:23,855
Underling.
847
00:52:23,939 --> 00:52:26,024
Under...
848
00:52:26,858 --> 00:52:28,151
CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
849
00:52:28,235 --> 00:52:32,280
Thanks to the recorder the victim took
when he went to see the defendant,
850
00:52:32,364 --> 00:52:35,283
the defendant's assault
was caught red-handed.
851
00:52:36,409 --> 00:52:39,913
You work for one of the top law firms
that only hires elites.
852
00:52:39,996 --> 00:52:42,999
Aren't you embarrassed
to be representing someone like him?
853
00:52:43,667 --> 00:52:46,169
Don't like it that a judge
is talking to you like this?
854
00:52:46,878 --> 00:52:48,088
[chuckles]
855
00:52:49,130 --> 00:52:50,715
No, Your Honor.
856
00:52:52,217 --> 00:52:54,427
Prosecutor, you may question
the defendant.
857
00:52:56,388 --> 00:52:57,556
No questions, Your Honor.
858
00:52:58,723 --> 00:53:01,434
PROSECUTION
859
00:53:03,603 --> 00:53:04,813
[scoffs]
860
00:53:07,357 --> 00:53:10,735
Defendant, why did you hit
the victim with a golf ball?
861
00:53:11,319 --> 00:53:13,905
Where did you hide the thugs
who kidnapped the victim?
862
00:53:13,989 --> 00:53:16,199
Your Honor, the defendant is...
863
00:53:16,283 --> 00:53:18,994
I just asked the defendant.
864
00:53:21,371 --> 00:53:22,664
DEFENSE
865
00:53:25,166 --> 00:53:28,253
I didn't intend to hit him.
It was an accident.
866
00:53:28,336 --> 00:53:31,631
And they weren't thugs.
They were employees of a security company.
867
00:53:32,757 --> 00:53:34,426
I merely asked them
868
00:53:34,509 --> 00:53:37,721
to safely escort Mr. Won
to the golf course.
869
00:53:37,804 --> 00:53:40,390
Everything from when the victim
visited your home
870
00:53:40,473 --> 00:53:43,977
to when he was brought to
the golf course was recorded.
871
00:53:44,060 --> 00:53:46,021
Do you still intend to deny it?
872
00:53:46,104 --> 00:53:49,858
I feel regretful that the security staff
were rough with Mr. Won.
873
00:53:49,941 --> 00:53:52,027
But I don't know anything about it.
874
00:53:52,110 --> 00:53:55,989
And you know nothing
about the victim's suicide?
875
00:53:57,240 --> 00:53:58,283
No.
876
00:53:58,366 --> 00:53:59,367
[scoffs]
877
00:54:00,869 --> 00:54:03,079
[sighs] This is no fun.
878
00:54:03,163 --> 00:54:04,998
That'll be all for today.
879
00:54:17,928 --> 00:54:19,679
She's a complete nutjob.
880
00:54:23,892 --> 00:54:25,101
How was the trial?
881
00:54:25,810 --> 00:54:28,855
It's a so-so trial.
How well could it have gone?
882
00:54:28,939 --> 00:54:31,775
Oh, right. Detective Han Daon called.
883
00:54:31,858 --> 00:54:33,443
He wants to meet at the cafe.
884
00:54:34,903 --> 00:54:36,196
Now?
885
00:54:46,957 --> 00:54:48,124
Just get to the point.
886
00:54:48,708 --> 00:54:51,002
You haven't taken my calls since that day.
887
00:54:51,086 --> 00:54:52,462
I was wasted, wasn't I?
888
00:54:53,797 --> 00:54:56,299
-I'm sorry. It won't happen...
-[Judge Kang] To the point.
889
00:54:58,635 --> 00:54:59,636
Right.
890
00:55:02,055 --> 00:55:03,390
The victim's family
891
00:55:03,473 --> 00:55:06,476
believe the victim
would've never taken his own life.
892
00:55:06,560 --> 00:55:09,896
Could you meet with the family
and listen to what they have to say?
893
00:55:09,980 --> 00:55:11,147
I don't have time.
894
00:55:13,066 --> 00:55:14,651
There was external pressure.
895
00:55:16,236 --> 00:55:19,739
What are they hiding that they're
pressuring mere detectives?
896
00:55:19,823 --> 00:55:21,408
How would I know that?
897
00:55:21,491 --> 00:55:25,370
Besides, what am I supposed to do
when even the police can't figure it out?
898
00:55:29,332 --> 00:55:31,960
You're a demon. And so I thought
899
00:55:32,043 --> 00:55:35,380
maybe you could find proof
Choi Wonjoong caused his death.
900
00:55:37,382 --> 00:55:40,427
You suspect me yet pretend
to trust me when you need me.
901
00:55:40,969 --> 00:55:43,430
I envy how easy you live life.
902
00:55:46,850 --> 00:55:49,895
I know it's weird I'm asking.
So I hesitated,
903
00:55:49,978 --> 00:55:52,480
but I couldn't think of anyone else.
904
00:55:54,482 --> 00:55:57,194
Help me. Please.
905
00:56:02,574 --> 00:56:04,951
Has the victim been cremated?
906
00:56:06,328 --> 00:56:08,747
This won't be easy on you.
907
00:56:08,830 --> 00:56:10,999
The state of the body is quite grisly.
908
00:56:24,429 --> 00:56:25,722
What are you doing?
909
00:56:26,973 --> 00:56:29,559
You want to know
if it was suicide or homicide.
910
00:56:31,561 --> 00:56:33,563
[♪ music crescendoes]
911
00:56:46,326 --> 00:56:48,078
[man 1] Are you Chairman Won Changseon?
912
00:56:48,662 --> 00:56:51,081
Yes, but what is this about?
913
00:56:51,164 --> 00:56:53,124
-[man 2] Let's go.
-What are you doing?
914
00:56:53,208 --> 00:56:56,336
[Wonjoong] Nothing brings people together
like a good game of golf.
915
00:56:56,419 --> 00:56:58,421
Please, stop.
916
00:56:58,505 --> 00:57:00,340
That's what I want to say.
917
00:57:01,091 --> 00:57:02,092
[groaning]
918
00:57:02,884 --> 00:57:04,469
[laughing]
919
00:57:04,719 --> 00:57:06,388
Please.
920
00:57:06,471 --> 00:57:07,472
[Changseon groans]
921
00:57:08,473 --> 00:57:09,975
I'm having a great game.
922
00:57:12,602 --> 00:57:13,937
[man] Please, let me go...
923
00:57:32,163 --> 00:57:33,331
It was suicide.
924
00:57:44,718 --> 00:57:45,886
Here.
925
00:57:47,053 --> 00:57:48,346
Fine, don't have it.
926
00:57:49,472 --> 00:57:52,100
Well, you leave me no choice then.
927
00:57:55,604 --> 00:57:57,147
[Soyeong] Putting the serial murder case
928
00:57:57,230 --> 00:57:59,357
and Choi Wonjoong's case aside,
929
00:57:59,441 --> 00:58:02,277
we're going undercover
for an attempted assault case.
930
00:58:02,360 --> 00:58:04,196
And we're hiding it from Daon.
931
00:58:04,279 --> 00:58:05,530
Why aren't you asking why?
932
00:58:06,239 --> 00:58:10,076
You see, I only do what you tell me to do.
933
00:58:10,744 --> 00:58:13,663
I think that's how
I can become a detective like you.
934
00:58:15,665 --> 00:58:17,334
[Donghun's stomach grumbles]
935
00:58:19,044 --> 00:58:22,881
[chuckles] Go and buy something, quick.
I'm hungry, too.
936
00:58:23,507 --> 00:58:25,967
Then you really leave me no choice.
937
00:58:26,051 --> 00:58:27,552
I'll be right back. [chuckles]
938
00:58:28,637 --> 00:58:29,638
Right.
939
00:58:29,721 --> 00:58:32,015
Don't do anything on your own.
940
00:58:32,098 --> 00:58:34,017
Officers always move in pairs.
941
00:58:34,100 --> 00:58:35,644
I know. Go on.
942
00:58:40,106 --> 00:58:42,484
NO TO HWANGCHEON-DONG REDEVELOPMENT!
943
00:58:58,083 --> 00:58:59,084
[yelps and gasps]
944
00:58:59,751 --> 00:59:02,045
I'm Detective Kim Soyeong, Nobong Police.
945
00:59:03,839 --> 00:59:07,008
-It's dangerous to walk alone here.
-[chuckles]
946
00:59:08,134 --> 00:59:10,470
You're alone too.
947
00:59:11,137 --> 00:59:13,265
-Let me take you home.
-It's all right.
948
00:59:14,850 --> 00:59:17,269
I can go alone, I'm fine.
949
00:59:17,352 --> 00:59:18,728
Yes.
950
00:59:18,812 --> 00:59:20,480
Thank you for your service.
951
00:59:20,564 --> 00:59:22,148
Sure. Get home safely.
952
00:59:31,032 --> 00:59:32,200
[dog barking]
953
00:59:50,552 --> 00:59:53,054
The knife he was holding
was quite unusual.
954
00:59:55,265 --> 00:59:57,517
REMARK
955
01:00:05,609 --> 01:00:08,111
[automated voice] The number you've dialed
is unavailable...
956
01:00:08,195 --> 01:00:10,238
I miss you too, Princess.
957
01:00:10,322 --> 01:00:11,823
-[automated voice] To save the message...
-[call disconnects]
958
01:00:13,491 --> 01:00:15,493
[♪ suspenseful music playing]
959
01:00:31,885 --> 01:00:33,470
[both grunting]
960
01:00:34,137 --> 01:00:36,097
Who are you, asshole?
961
01:00:43,438 --> 01:00:44,439
[assailant grunts]
962
01:00:45,941 --> 01:00:47,317
[both grunting]
963
01:00:54,157 --> 01:00:55,158
Come here!
964
01:00:56,618 --> 01:00:58,954
Stop right there, you bastard!
965
01:01:12,300 --> 01:01:13,510
[assailant grunts]
966
01:01:14,302 --> 01:01:15,679
[grunting]
967
01:01:25,105 --> 01:01:26,523
Stop!
968
01:01:30,360 --> 01:01:31,403
Don't move! I'll shoot!
969
01:01:37,075 --> 01:01:38,076
It's you.
970
01:01:38,159 --> 01:01:41,746
I've waited for 25 years.
971
01:01:45,375 --> 01:01:48,128
We finally meet. [breathing heavily]
972
01:01:48,879 --> 01:01:50,088
[gun cocks]
973
01:01:57,179 --> 01:01:59,222
By the way, what was that earlier?
974
01:02:00,265 --> 01:02:02,058
When I touch a dead body,
975
01:02:02,142 --> 01:02:04,895
I can see what they experienced
right before they died.
976
01:02:04,978 --> 01:02:08,315
So you used that power
to kill the murderers?
977
01:02:09,983 --> 01:02:11,234
[scoffs]
978
01:02:12,402 --> 01:02:14,029
I've never done that.
979
01:02:14,112 --> 01:02:16,156
But even if I wanted to,
980
01:02:16,239 --> 01:02:18,491
I wouldn't have had the chance to use it.
981
01:02:19,492 --> 01:02:22,662
Because they cremate the body
a few days after the autopsy.
982
01:02:24,623 --> 01:02:25,999
So what did you see?
983
01:02:26,082 --> 01:02:27,834
Why are you sure it was suicide?
984
01:02:27,918 --> 01:02:30,545
I did what you wanted. What's the problem?
985
01:02:31,379 --> 01:02:34,382
-Just stop. Don't talk to me.
-[Daon clears throat]
986
01:02:37,427 --> 01:02:39,095
Wait. That's Donghun.
987
01:02:43,391 --> 01:02:44,518
Donghun.
988
01:02:46,186 --> 01:02:48,271
Wow, look who it is.
989
01:02:48,355 --> 01:02:50,774
It's been a while. How have you been?
990
01:02:50,941 --> 01:02:53,443
[chuckles] Not well because of someone.
991
01:02:54,903 --> 01:02:55,904
[Daon scoffs]
992
01:02:56,279 --> 01:02:58,198
-But what are you doing here?
-What?
993
01:02:58,281 --> 01:03:00,825
What do you mean?
I'm undercover with Detective Kim...
994
01:03:00,909 --> 01:03:01,910
Undercover?
995
01:03:01,993 --> 01:03:03,078
Well, we...
996
01:03:06,164 --> 01:03:07,165
Where is she?
997
01:03:07,666 --> 01:03:08,917
[gunshot]
998
01:03:09,292 --> 01:03:10,502
[dog barking]
999
01:03:13,588 --> 01:03:15,340
[Donghun] Damn it!
1000
01:03:25,100 --> 01:03:26,351
[Daon] Detective Kim!
1001
01:03:30,272 --> 01:03:31,439
Detective Kim!
1002
01:03:32,023 --> 01:03:33,024
Detective Kim!
1003
01:03:42,033 --> 01:03:43,034
Detective Kim!
1004
01:03:52,294 --> 01:03:54,296
[♪ suspenseful music playing]
1005
01:04:09,936 --> 01:04:11,938
[music stops]
1006
01:04:21,406 --> 01:04:23,408
[♪ intense music playing]
1007
01:04:46,014 --> 01:04:50,977
The Judge from Hell
1008
01:04:51,061 --> 01:04:52,979
♪ Lost ♪
1009
01:04:53,063 --> 01:04:55,857
♪ In the dark alone ♪
1010
01:04:58,235 --> 01:05:02,989
♪ When is enough justice ♪
1011
01:05:03,073 --> 01:05:05,200
♪ Justice, justice ♪
1012
01:05:05,283 --> 01:05:06,993
[♪ Korean song playing]
1013
01:05:11,081 --> 01:05:14,209
{\an8}[detective] The blood found on the scene
is presumed to be Detective Kim's.
1014
01:05:15,335 --> 01:05:18,213
{\an8}The only survivor of serial killer J,
I found him.
1015
01:05:18,630 --> 01:05:19,631
{\an8}[Judge Kang] Is Han Daon?
1016
01:05:19,714 --> 01:05:22,384
{\an8}[Daon] For believing in me
and telling me it wasn't my fault,
1017
01:05:22,467 --> 01:05:23,552
{\an8}thank you.
1018
01:05:23,635 --> 01:05:26,221
{\an8}Why are you forgiving him as you please?
1019
01:05:26,304 --> 01:05:29,850
{\an8}[Judge Kang] Why not?
I've always made my judgements that way.
1020
01:05:29,933 --> 01:05:32,936
{\an8}-Let me out!
-Asking the victim for forgiveness?
1021
01:05:33,019 --> 01:05:34,437
{\an8}No, the Lord.
1022
01:05:34,521 --> 01:05:36,523
{\an8}[Judge Kang] If you move, you'll get hurt.
1023
01:05:37,941 --> 01:05:38,942
{\an8}[muffled groaning]
1024
01:05:39,401 --> 01:05:41,278
{\an8}[girl] You really came.
1025
01:05:41,361 --> 01:05:43,029
{\an8}Start it.
1026
01:05:44,155 --> 01:05:46,658
{\an8}"Execute killers
unforgiven by their victims
1027
01:05:46,783 --> 01:05:49,911
{\an8}and unrepentant of their sins
and send them to Hell."
1028
01:05:49,995 --> 01:05:51,454
{\an8}That's what God wants.
1029
01:05:52,873 --> 01:05:55,750
{\an8}Detective Han Daon.
Don't chase me. Help me.
1030
01:05:57,377 --> 01:05:59,004
{\an8}Then I will find him
1031
01:05:59,087 --> 01:06:01,965
{\an8}and make him pay in your place
1032
01:06:02,048 --> 01:06:03,800
{\an8}because the law can't.
1033
01:06:03,884 --> 01:06:05,886
{\an8}It will be more horrible
1034
01:06:05,969 --> 01:06:07,304
{\an8}and violent.
1035
01:06:07,470 --> 01:06:09,472
{\an8}Translated by Jamie Jin
68377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.