All language subtitles for The.Gallows.Act.II.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,388 --> 00:00:57,557 - Do it. - All right. 2 00:00:58,591 --> 00:01:00,627 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 3 00:01:00,627 --> 00:01:02,295 How did you do that, bro? 4 00:01:02,295 --> 00:01:03,363 Charlie. 5 00:01:03,363 --> 00:01:04,631 The Mexican demon named Charlie. 6 00:01:04,631 --> 00:01:06,366 A Mexican demon named Charlie? 7 00:01:06,366 --> 00:01:07,834 -Yes. -You mean Carlos? 8 00:01:11,638 --> 00:01:14,641 Oh. What, Vic? Come on, bro. 9 00:01:14,641 --> 00:01:16,242 Busted, man. 10 00:01:18,545 --> 00:01:20,814 Come on, man. It's just a game. 11 00:01:20,814 --> 00:01:22,849 It's a stupid game, jeez. 12 00:01:23,716 --> 00:01:25,718 Sad! What do you have to say for yourself? 13 00:01:26,719 --> 00:01:29,189 You guys wanna try something with a little more kick? 14 00:01:30,323 --> 00:01:31,391 Like what? 15 00:01:34,794 --> 00:01:37,230 You can thank my dear cousin for this hookup. 16 00:01:37,597 --> 00:01:39,132 What's that? 17 00:01:40,333 --> 00:01:41,768 No, man. 18 00:01:42,168 --> 00:01:43,770 This thing first killed a kid in the '90s 19 00:01:43,770 --> 00:01:45,672 -named Charlie Grimille. -Oh. 20 00:01:46,206 --> 00:01:48,374 - Grimille, right? -Yeah. 21 00:01:48,374 --> 00:01:51,711 And after that, his spirit started popping up everywhere. 22 00:01:51,711 --> 00:01:53,446 -I'm gonna like this. - Yeah. 23 00:01:53,780 --> 00:01:56,182 So, the real Charlie challenge is... 24 00:01:56,182 --> 00:01:57,617 Okay, wait, wait. We're going live. 25 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 Okay. 26 00:02:04,124 --> 00:02:06,192 "The year is 1710. 27 00:02:06,559 --> 00:02:08,695 And yet, if I knew it was the last year 28 00:02:08,695 --> 00:02:10,463 of the life which is mine..." 29 00:02:15,301 --> 00:02:18,771 "I am but a lowly peasant... 30 00:02:19,739 --> 00:02:21,841 and I, too, long for something more. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,345 More than the life my mother gave me. 32 00:02:26,379 --> 00:02:30,283 She bestowed upon me the name August Benjamin Rutherford." 33 00:02:30,283 --> 00:02:32,252 - Whoa. 34 00:02:33,386 --> 00:02:34,554 Vic, how are you doing that? 35 00:02:34,554 --> 00:02:37,724 -I ain't doing it, guys. - Victor, man, come on. 36 00:02:37,724 --> 00:02:39,359 What do you mean you're not doing that? 37 00:02:39,359 --> 00:02:41,394 -What are you doing? - What do you mean no one-- 38 00:02:41,394 --> 00:02:42,462 Whoa. 39 00:02:45,565 --> 00:02:47,700 -Marcus? -That that Charlie thing? 40 00:02:47,700 --> 00:02:49,569 Marcus is freaking messing around. 41 00:02:49,569 --> 00:02:50,737 Marcus? God, man! 42 00:02:50,737 --> 00:02:52,438 It's just Marcus screwing around. 43 00:02:52,438 --> 00:02:53,740 Scott, I didn't do that, dude. 44 00:02:53,740 --> 00:02:55,275 Hey, you saw what happened. 45 00:02:55,575 --> 00:02:58,244 Marcus, what the f-- Come on, man. 46 00:02:58,244 --> 00:02:59,312 Vic. 47 00:03:11,291 --> 00:03:12,392 Marcus. 48 00:03:13,793 --> 00:03:15,628 Help me clean this mess up. 49 00:03:31,878 --> 00:03:33,246 Marcus. 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,450 You down here? 51 00:04:09,549 --> 00:04:10,617 Marcus. 52 00:04:10,950 --> 00:04:12,619 What are you doing? 53 00:04:14,254 --> 00:04:15,321 Hey. 54 00:04:25,865 --> 00:04:27,433 You all right? 55 00:04:49,389 --> 00:04:50,723 Hey. 56 00:05:09,976 --> 00:05:11,044 Marcus! 57 00:05:36,669 --> 00:05:39,372 -Whoa! 58 00:05:40,773 --> 00:05:41,841 Whoa! 59 00:05:43,609 --> 00:05:44,944 - Stop doing that. -Woo! 60 00:05:45,078 --> 00:05:47,513 Uh, yeah, Dad. 61 00:05:47,947 --> 00:05:50,616 Hey, Rubies, it's Auna Rue. 62 00:05:50,616 --> 00:05:53,052 Super exciting day today, because I've hit 63 00:05:53,052 --> 00:05:55,922 -a million followers. 64 00:05:56,389 --> 00:05:58,858 Just kidding. There's like 200 of you, 65 00:05:58,858 --> 00:06:01,461 um, but maybe someday... 66 00:06:02,395 --> 00:06:03,863 there will be more. 67 00:06:04,797 --> 00:06:06,766 Anyways, uh, other big news today. 68 00:06:06,766 --> 00:06:09,502 In an hour, I'm moving into Lisa's place. 69 00:06:09,502 --> 00:06:12,805 And tomorrow morning is my first day 70 00:06:12,805 --> 00:06:14,140 at Fellbrook High School. 71 00:06:14,674 --> 00:06:15,842 Fellbrook High School. 72 00:06:15,842 --> 00:06:16,976 It's like... 73 00:06:17,577 --> 00:06:18,845 the greatest school ever. 74 00:06:18,845 --> 00:06:21,514 Uh, their drama program is insane. 75 00:06:21,647 --> 00:06:22,715 Fun fact: 76 00:06:23,082 --> 00:06:25,618 Craig and Kate Parker went there, 77 00:06:25,618 --> 00:06:27,687 only two of, like, the biggest Broadway stars 78 00:06:27,687 --> 00:06:29,122 who probably have a million followers. 79 00:06:29,122 --> 00:06:30,590 I'm so excited. 80 00:06:30,590 --> 00:06:33,025 And, uh, it's gonna be awesome. 81 00:06:33,025 --> 00:06:35,962 It's gonna be really awesome and I'm happy 82 00:06:35,962 --> 00:06:38,131 and excited to share it with you. 83 00:06:38,131 --> 00:06:40,066 Anyways, uh, rambling. 84 00:06:40,066 --> 00:06:43,469 I'll have more very, very, very, very, very soon. 85 00:07:10,963 --> 00:07:12,498 Hey, you! 86 00:07:16,569 --> 00:07:17,770 How was the ride? 87 00:07:17,904 --> 00:07:19,138 It was good. 88 00:07:24,710 --> 00:07:25,778 Wow. 89 00:07:26,512 --> 00:07:28,614 I love all the vintage... 90 00:07:28,881 --> 00:07:31,884 and the bodies. 91 00:07:31,884 --> 00:07:33,586 -Thanks. 92 00:07:34,587 --> 00:07:35,721 Gunner. 93 00:07:35,721 --> 00:07:37,824 I missed you so much. 94 00:07:37,824 --> 00:07:39,192 Sorry. One sec, okay? 95 00:07:39,192 --> 00:07:40,693 All right, no worries. 96 00:07:41,527 --> 00:07:42,595 Hey, dog. 97 00:08:06,652 --> 00:08:08,788 -Crazy busy, huh? - Yeah. 98 00:08:08,788 --> 00:08:11,491 This big show is just kicking my butt, 99 00:08:11,491 --> 00:08:13,693 -but it's good. - Yeah. 100 00:08:13,693 --> 00:08:15,228 Your whole line on display! 101 00:08:16,729 --> 00:08:17,797 Yeah. 102 00:08:21,167 --> 00:08:22,568 What is that? 103 00:08:22,702 --> 00:08:24,570 That's Guymon the Gargoyle. 104 00:08:24,570 --> 00:08:26,639 He keeps the bad spirits away. 105 00:08:26,873 --> 00:08:29,275 That's funny. 106 00:08:33,045 --> 00:08:34,780 Uh, so where should put my stuff, roomie? 107 00:08:34,780 --> 00:08:36,716 Um, you can put it just back there to the left. 108 00:08:36,716 --> 00:08:38,117 Um, I'm actually gonna be staying 109 00:08:38,117 --> 00:08:39,819 out in the studio leading up to the show. 110 00:08:39,819 --> 00:08:41,821 I'm just gonna be working late. It'll be easier. 111 00:08:41,821 --> 00:08:43,656 Oh. Yeah, of course. 112 00:08:43,656 --> 00:08:45,691 But it'll be cool, you know what I mean? 113 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 You'll have the whole place to yourself for a while. 114 00:08:47,860 --> 00:08:49,729 - So cool, so cool. 115 00:08:49,729 --> 00:08:52,231 I'm sorry, this is never ending. I really have to take this. 116 00:08:52,231 --> 00:08:53,866 Hey, I'm so sorry. 117 00:08:53,866 --> 00:08:55,134 -No, no, no... -Thank you. 118 00:08:55,134 --> 00:08:56,669 My sister just got here. Yeah. 119 00:10:11,177 --> 00:10:12,745 It's been three years 120 00:10:12,745 --> 00:10:13,746 and two children, Daniel. 121 00:10:13,746 --> 00:10:17,783 Your son needs you. 122 00:10:17,783 --> 00:10:19,051 I need you. 123 00:10:19,051 --> 00:10:20,353 It's gonna be fine! 124 00:10:20,353 --> 00:10:22,288 I think it's a good monologue. 125 00:10:23,022 --> 00:10:25,891 It's a Bertolt Brecht play, it's perfect for you guys. 126 00:10:26,058 --> 00:10:27,326 I think you should do it. 127 00:10:27,326 --> 00:10:29,061 Uh, we gotta get-- We gotta get moving. 128 00:10:29,061 --> 00:10:30,262 Okay, everybody. 129 00:10:30,262 --> 00:10:31,931 Let's get it together. 130 00:10:32,365 --> 00:10:33,666 All right. 131 00:10:33,833 --> 00:10:35,368 -James P? - Here. 132 00:10:35,368 --> 00:10:37,269 -Crystal? - Here. 133 00:10:37,703 --> 00:10:38,771 Oh. 134 00:10:39,672 --> 00:10:41,007 Auna... 135 00:10:41,741 --> 00:10:44,343 Auna Rue? Our new student? 136 00:10:44,677 --> 00:10:45,745 Here. 137 00:10:45,745 --> 00:10:47,046 Oh. Welcome. 138 00:10:47,313 --> 00:10:48,414 Okay, guys. 139 00:10:49,015 --> 00:10:51,417 Many of you already know this, 140 00:10:51,417 --> 00:10:55,655 but I will repeat it for our new thespians. 141 00:10:57,823 --> 00:11:03,062 NYU Tisch School of the Arts' top scout, 142 00:11:03,062 --> 00:11:05,197 good friend of mine, Scott Lamont, 143 00:11:05,765 --> 00:11:07,333 will be stopping by here 144 00:11:07,333 --> 00:11:09,001 later in the semester. 145 00:11:09,935 --> 00:11:13,272 So, we will focus solely on our fall monologues 146 00:11:13,272 --> 00:11:15,708 and those are gonna serve as your audition pieces. 147 00:11:16,242 --> 00:11:18,878 So, I need you guys to bring your A-game 148 00:11:18,878 --> 00:11:21,347 because this is a big opportunity. 149 00:11:21,747 --> 00:11:23,416 As I've always said, what have I said before? 150 00:11:23,416 --> 00:11:26,452 You can have all the talent in the world in here. 151 00:11:26,452 --> 00:11:28,721 What does it matter unless they see it out there? 152 00:11:28,721 --> 00:11:30,456 You got one shot, one opportunity. 153 00:11:30,823 --> 00:11:32,224 Are you quoting Eminem? 154 00:11:33,893 --> 00:11:35,828 Hey, hey. No, I'm quoting me. 155 00:11:36,062 --> 00:11:38,297 You know, I was background in 8 Mile. 156 00:11:38,297 --> 00:11:40,232 Okay? 157 00:11:40,900 --> 00:11:42,301 All right. 158 00:11:42,301 --> 00:11:43,703 Who wants to go first? 159 00:11:46,806 --> 00:11:47,907 Um, Mr. Schlake? 160 00:11:48,074 --> 00:11:49,141 Can I? 161 00:11:49,742 --> 00:11:51,777 -Eager beaver. 162 00:11:52,044 --> 00:11:53,813 Are you sure you don't wanna 163 00:11:53,813 --> 00:11:55,715 take a little more time to workshop some material? 164 00:11:55,715 --> 00:11:57,249 No, I-- I have something. 165 00:12:00,486 --> 00:12:01,854 Mm-hmm. 166 00:12:14,166 --> 00:12:16,135 Empress of Thayolund. 167 00:12:21,006 --> 00:12:22,074 Shh! 168 00:12:23,242 --> 00:12:24,310 Shh! 169 00:12:24,310 --> 00:12:27,213 Mom, Dad, look. I'm a princess. 170 00:12:27,213 --> 00:12:28,781 Shh! Auna, be quiet. 171 00:12:34,353 --> 00:12:38,057 No one can see my greatness because it shines from within. 172 00:12:51,504 --> 00:12:52,772 Um... 173 00:12:54,373 --> 00:12:56,108 None of this mattered. 174 00:12:58,177 --> 00:13:00,079 Today, I live for me... 175 00:13:01,280 --> 00:13:03,149 and today, I can... 176 00:13:03,883 --> 00:13:05,317 die for... 177 00:13:07,419 --> 00:13:09,522 -Stop it. -Um... 178 00:13:09,889 --> 00:13:12,358 - Look. - Auna, stop it. 179 00:13:15,261 --> 00:13:16,428 Auna? 180 00:13:17,163 --> 00:13:18,898 Why don't we stop there for now? 181 00:13:19,331 --> 00:13:22,501 And you can revisit the material and keep working on it, okay? 182 00:13:50,129 --> 00:13:51,964 Sorry, someone's in here. 183 00:14:16,488 --> 00:14:17,556 No! 184 00:14:23,195 --> 00:14:24,430 Sarah! 185 00:14:24,430 --> 00:14:26,098 If you do this, 186 00:14:26,498 --> 00:14:29,935 no one will see your greatness. 187 00:14:30,069 --> 00:14:31,136 Yes. 188 00:14:33,038 --> 00:14:35,074 No one can see my greatness 189 00:14:35,074 --> 00:14:37,109 because it shines from within. 190 00:14:38,878 --> 00:14:41,080 No one need remember me 191 00:14:41,614 --> 00:14:43,949 because it doesn't matter. 192 00:14:45,217 --> 00:14:46,952 None of this mattered. 193 00:14:47,887 --> 00:14:49,555 I know that now. 194 00:14:50,623 --> 00:14:52,992 Today, I live for me. 195 00:14:55,060 --> 00:14:57,029 And today, I can die for him. 196 00:15:13,279 --> 00:15:16,215 I went in, dude. Just knee-deep, did not care. 197 00:15:17,216 --> 00:15:20,452 What were you on last week? 198 00:15:20,452 --> 00:15:21,954 Yo, why are you pouting? 199 00:15:21,954 --> 00:15:24,323 -Still sad about Gina? -He totally is. 200 00:15:24,323 --> 00:15:25,925 -No. - No? 201 00:15:26,325 --> 00:15:27,559 Well, well, well. 202 00:15:27,693 --> 00:15:29,194 It's my main man, Don. 203 00:15:29,194 --> 00:15:30,462 -The ladies' man. -Hey, man, 204 00:15:30,462 --> 00:15:32,197 you still rocking that V-card, though? 205 00:15:32,197 --> 00:15:33,432 Oh, man. I heard the ladies 206 00:15:33,432 --> 00:15:35,200 can't get their hands off of him. 207 00:15:35,200 --> 00:15:37,069 Yeah, when you rock this pink shirt, 208 00:15:37,069 --> 00:15:39,371 -I mean, why not? -It's just rewiring. 209 00:15:39,371 --> 00:15:40,973 Oh, heartbreaking. 210 00:15:41,640 --> 00:15:43,242 -Let me get her number. -Shut up. 211 00:15:43,609 --> 00:15:45,144 No, she was shallow, though. 212 00:15:45,144 --> 00:15:46,979 Come on, man. It could work out well. 213 00:15:46,979 --> 00:15:49,248 You're just like a regular stand-up guy. 214 00:15:49,248 --> 00:15:51,283 -I could take a few lessons... - Hey, Don. 215 00:15:51,483 --> 00:15:54,286 Uh, we're still on for tonight, right? 216 00:15:55,487 --> 00:15:57,523 Because, uh, I was thinking about coming over 217 00:15:57,523 --> 00:15:59,491 around 8:00, if that's okay with you. 218 00:16:03,996 --> 00:16:06,231 -Y-- Yeah, it-- It still works. - Cool. 219 00:16:06,231 --> 00:16:07,499 -See you, Don. -Yeah. 220 00:16:07,499 --> 00:16:08,634 We'll see you later, Stick. 221 00:16:12,371 --> 00:16:13,439 Let her go, man. 222 00:16:14,573 --> 00:16:16,175 It sucks it didn't work out, bro. 223 00:16:16,608 --> 00:16:18,444 -You have to-- -Yo. 224 00:16:21,180 --> 00:16:23,382 -Hey. -Uh, hi. 225 00:16:24,383 --> 00:16:25,751 I was about to do the whole 226 00:16:25,751 --> 00:16:27,753 randomly-bump-trays- with-the-new-girl, 227 00:16:27,753 --> 00:16:30,022 but, uh, I thought it might be a little-- 228 00:16:30,022 --> 00:16:32,324 -Little clichรฉ. -Yeah. 229 00:16:33,292 --> 00:16:35,294 -I'm Cade. -I'm-- 230 00:16:35,294 --> 00:16:37,262 Auna. Right? 231 00:16:38,297 --> 00:16:40,399 Yeah. How did you know that? 232 00:16:40,399 --> 00:16:43,535 I maybe saw you on stage today. 233 00:16:44,336 --> 00:16:45,671 Oh, God. 234 00:16:45,671 --> 00:16:47,406 Oh, God. Okay-- 235 00:16:47,406 --> 00:16:48,707 Hey, it's fine. It's fine. 236 00:16:48,707 --> 00:16:50,609 Oh, believe me, it was-- It was not fine. 237 00:16:50,609 --> 00:16:53,445 Well, I've heard that class is tough. 238 00:16:53,445 --> 00:16:57,182 Um, honestly, I don't think I fit in here. 239 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Ah, it's not such a bad thing. 240 00:17:02,388 --> 00:17:04,123 You know, what you did over there. 241 00:17:04,123 --> 00:17:06,392 For Don? That was pretty cool. 242 00:17:06,392 --> 00:17:07,693 You saw that? 243 00:17:11,363 --> 00:17:14,199 Well, it was-- It was really nice meeting you. 244 00:17:16,602 --> 00:17:17,669 Yeah. 245 00:17:18,270 --> 00:17:19,471 I'll talk to you later? 246 00:17:20,239 --> 00:17:21,407 If you're lucky. 247 00:17:23,776 --> 00:17:25,511 Okay. 248 00:17:29,448 --> 00:17:31,316 -What are you waiting for? -What happened over there? 249 00:17:31,316 --> 00:17:32,351 What was that? 250 00:17:34,620 --> 00:17:36,388 "If you're lucky"? 251 00:17:39,425 --> 00:17:40,526 Enough. 252 00:18:39,118 --> 00:18:40,886 "The year is 1710. 253 00:18:41,453 --> 00:18:42,588 And yet, if I knew, 254 00:18:42,588 --> 00:18:43,889 it was the last year of the life 255 00:18:43,889 --> 00:18:45,190 which is mine... 256 00:18:45,190 --> 00:18:47,559 August Benjamin Rutherford." 257 00:18:48,794 --> 00:18:49,862 It's really scary. 258 00:18:49,862 --> 00:18:51,263 Victor, man, come on. 259 00:18:51,563 --> 00:18:52,731 What are you doing? 260 00:19:10,415 --> 00:19:11,483 Hi. 261 00:19:11,483 --> 00:19:14,853 Um, I'm looking for a stage play called The Gallows. 262 00:19:14,853 --> 00:19:17,256 Let's see. I don't think we have that, 263 00:19:17,256 --> 00:19:19,291 but you're welcome to check very quickly. 264 00:19:19,725 --> 00:19:22,761 Stage plays are aisle three, on the right. 265 00:20:27,893 --> 00:20:30,229 I'm sorry, I didn't mean to startle you. 266 00:20:30,229 --> 00:20:31,663 But we're closed. 267 00:20:32,431 --> 00:20:33,765 But I just... 268 00:20:39,471 --> 00:20:42,474 I'm sorry. Um, can I... 269 00:20:45,410 --> 00:20:46,945 I called you five times, Auna. 270 00:20:46,945 --> 00:20:49,248 -I'm sorry. -It's been an hour. 271 00:20:49,248 --> 00:20:51,383 -I was in the library. -And you didn't hear your phone 272 00:20:51,383 --> 00:20:52,551 in the library? 273 00:20:54,019 --> 00:20:56,388 Lisa, I'm sorry. Okay? 274 00:20:56,388 --> 00:20:58,790 I just-- I got caught up reading a play. 275 00:21:15,607 --> 00:21:19,811 So, if you like scary stuff, 276 00:21:19,811 --> 00:21:23,615 I'm trying something called... 277 00:21:23,615 --> 00:21:24,983 Charlie Challenge. 278 00:21:24,983 --> 00:21:27,753 By the way, we could see... 279 00:21:28,520 --> 00:21:29,988 some craziness. 280 00:21:38,730 --> 00:21:42,601 "Sorrow, torment, pain. 281 00:21:42,601 --> 00:21:44,703 Fear with every breath. 282 00:21:47,806 --> 00:21:49,875 I am never alone, 283 00:21:50,075 --> 00:21:51,943 wanted am I, 284 00:21:51,943 --> 00:21:54,680 hunted am I. 285 00:21:55,914 --> 00:21:56,982 Ruin... 286 00:21:58,383 --> 00:21:59,851 beckons me." 287 00:22:13,999 --> 00:22:15,400 Okay. 288 00:22:15,400 --> 00:22:18,770 Maybe you guys saw something that I didn't. 289 00:22:19,404 --> 00:22:23,575 But, uh, I hope you enjoyed my Charlie Challenge. 290 00:22:47,933 --> 00:22:49,067 Yes? 291 00:22:49,067 --> 00:22:52,471 Hey, can I borrow your charger? Gunner chewed up mine. 292 00:22:52,604 --> 00:22:53,672 Uh, yeah. 293 00:22:54,473 --> 00:22:56,808 I just, um-- I need it back 294 00:22:56,808 --> 00:22:59,745 because my computer's on its death-bed. 295 00:22:59,745 --> 00:23:00,879 Good night. 296 00:23:31,476 --> 00:23:32,811 You slept in. 297 00:23:34,913 --> 00:23:36,114 Crap, my book. 298 00:23:36,515 --> 00:23:40,452 Oh, you took your spirit protector thing down? 299 00:23:41,887 --> 00:23:43,054 No. 300 00:23:56,935 --> 00:23:59,738 [teacheOkay, 232 in your books, everyone. Two... 301 00:24:02,741 --> 00:24:07,179 And we're gonna be talking about three inventors in particular. 302 00:24:07,179 --> 00:24:09,514 Thomas Edison, Christopher Sholes, 303 00:24:09,514 --> 00:24:14,553 Obviously, Thomas Edison, the electricity light bulb. 304 00:24:14,853 --> 00:24:19,124 Christopher Sholes invented the typewriter in 1867, 305 00:24:19,124 --> 00:24:20,926 and Alexander Graham Bell, 306 00:24:21,560 --> 00:24:24,529 the telephone in 1876, okay? 307 00:24:24,529 --> 00:24:26,131 So, in a very short period of time, 308 00:24:26,131 --> 00:24:27,566 the world is changing very quickly. 309 00:24:27,566 --> 00:24:29,201 We have light bulbs, we have typewriters, 310 00:24:32,604 --> 00:24:35,040 Okay. And see, that's what you did. 311 00:24:35,774 --> 00:24:38,810 So, you notice she changed her tactics... 312 00:24:39,945 --> 00:24:41,847 ...right when it... 313 00:24:44,483 --> 00:24:46,685 Silence the phones 314 00:24:46,685 --> 00:24:49,120 and witness the magic, people! 315 00:24:49,588 --> 00:24:51,823 All right, who's next? 316 00:24:53,058 --> 00:24:54,259 I'll go. 317 00:24:54,259 --> 00:24:55,627 Auna. 318 00:24:55,627 --> 00:24:57,195 I-- You went yesterday, yes? 319 00:24:57,195 --> 00:24:58,630 I'd like to go again. 320 00:25:01,199 --> 00:25:03,034 Well, we don't... 321 00:25:19,851 --> 00:25:21,119 Sorrow... 322 00:25:24,623 --> 00:25:25,790 torment... 323 00:25:27,893 --> 00:25:28,960 pain... 324 00:25:31,796 --> 00:25:32,864 fear... 325 00:25:34,132 --> 00:25:36,034 With every breath, 326 00:25:38,770 --> 00:25:41,706 dost thou know such malevolent anguish? 327 00:25:43,642 --> 00:25:47,612 For I, I am never alone. 328 00:25:51,082 --> 00:25:54,586 Wanted am I. 329 00:25:56,988 --> 00:26:00,625 Hunted am I. 330 00:26:01,793 --> 00:26:05,330 Ruin beckons me. 331 00:26:13,004 --> 00:26:15,273 Shall I seek the one I love again? 332 00:26:18,310 --> 00:26:19,844 I call out... 333 00:26:22,614 --> 00:26:25,784 but the darkness, it answers not. 334 00:26:28,620 --> 00:26:32,657 Yea, the hangman's noose 335 00:26:33,258 --> 00:26:36,928 raises the hairs on my limbs 336 00:26:36,928 --> 00:26:41,032 and quaketh the depths of my marrow. 337 00:26:41,032 --> 00:26:46,838 Yea, even strike the very fear of death unto my soul. 338 00:26:51,109 --> 00:26:52,777 He cometh... 339 00:26:55,780 --> 00:26:57,115 for me. 340 00:27:18,403 --> 00:27:20,739 It's two different people, honestly, like, you know... 341 00:27:20,739 --> 00:27:22,173 -No, but seriously though... -Thanks. 342 00:27:22,173 --> 00:27:23,742 ...how did you memorize your lines? 343 00:27:23,742 --> 00:27:25,110 Auna! Hey. 344 00:27:25,110 --> 00:27:26,811 Hmm, good luck. 345 00:27:28,313 --> 00:27:29,714 Hi, Cade. 346 00:27:29,714 --> 00:27:31,416 This makes me lucky, right? 347 00:27:31,416 --> 00:27:33,184 Hey, you talked to me twice. 348 00:27:33,184 --> 00:27:35,987 Oh. Oh, yeah. 349 00:27:35,987 --> 00:27:38,990 Yeah, you're basically winning the lottery right now. 350 00:27:43,361 --> 00:27:47,298 Hey, um, there's this really good ice cream place 351 00:27:47,298 --> 00:27:48,933 that I bet you haven't been to. 352 00:27:48,933 --> 00:27:50,301 You doing anything tomorrow night? 353 00:27:50,301 --> 00:27:52,404 Uh, yes, yes. 354 00:27:52,404 --> 00:27:54,272 Oh, okay, yeah, maybe some other time. 355 00:27:54,272 --> 00:27:57,008 Oh, wait, no, no, no. I-- I-- I mean yes to the date, 356 00:27:57,008 --> 00:28:01,246 uh, slash hangout or whatever. Did you say date? 357 00:28:01,246 --> 00:28:02,914 You did not say date. 358 00:28:02,914 --> 00:28:05,250 I'm sorry, uh, I'm saying date but... 359 00:28:05,250 --> 00:28:07,852 Hey, it's a date. 360 00:28:09,988 --> 00:28:11,222 Let me give you my number. 361 00:28:11,923 --> 00:28:12,991 Okay. 362 00:28:14,392 --> 00:28:17,896 Uh, sorry, it's still off from theater. 363 00:28:17,896 --> 00:28:19,130 I'll wait. 364 00:28:22,167 --> 00:28:24,769 - Everything okay? -Uh, yeah. 365 00:28:24,769 --> 00:28:26,337 Yeah, everything's fine. 366 00:28:27,706 --> 00:28:31,943 -Ooh. Your phone is blowing up. 367 00:28:31,943 --> 00:28:35,880 -Sure you're not already booked? -Uh, nope. 368 00:28:37,949 --> 00:28:39,951 -There you go. -Thanks. 369 00:28:42,721 --> 00:28:45,457 -So, I'll see you tomorrow? -If you're lucky. 370 00:29:05,143 --> 00:29:06,811 Oh, my God. 371 00:29:09,814 --> 00:29:10,882 What? 372 00:29:19,390 --> 00:29:20,458 Pain... 373 00:29:22,093 --> 00:29:24,429 fear with every breath... 374 00:29:25,964 --> 00:29:28,399 -I bid thee... 375 00:29:28,399 --> 00:29:31,035 Dost thou know such malevolent anguish? 376 00:29:32,137 --> 00:29:33,271 Verily... 377 00:29:59,197 --> 00:30:00,565 "Oh, my love... 378 00:30:01,966 --> 00:30:03,868 How art thou unafraid? 379 00:30:04,402 --> 00:30:07,839 For the hangman cometh for thee, 380 00:30:08,373 --> 00:30:09,574 for us both. 381 00:30:12,043 --> 00:30:15,146 Yea, although I fear death, 382 00:30:15,146 --> 00:30:18,249 I cannot abandon my love." 383 00:30:32,864 --> 00:30:33,932 Okay. 384 00:30:45,376 --> 00:30:46,578 Shit! 385 00:30:48,513 --> 00:30:50,281 [LisYeah, it'll all be done by tomorrow, 386 00:30:50,281 --> 00:30:51,950 and I'm so sorry about the delay. 387 00:30:53,518 --> 00:30:55,220 No, no, no, I'm finishing up the sleeves 388 00:30:55,220 --> 00:30:56,354 and everything today. 389 00:31:00,525 --> 00:31:01,626 Thanks, Stacy. 390 00:31:10,201 --> 00:31:11,636 You got me. 391 00:31:13,204 --> 00:31:14,505 Oh, hey, Mom. 392 00:31:15,540 --> 00:31:17,642 Uh, no, I haven't seen anything. 393 00:31:18,176 --> 00:31:20,044 Hold on a second. Let me pull it up. 394 00:31:27,051 --> 00:31:28,086 No, don't worry. 395 00:31:30,455 --> 00:31:32,557 Yeah. I'll talk to her. 396 00:31:33,925 --> 00:31:35,293 I love you, bye. 397 00:31:37,462 --> 00:31:38,997 I don't know what happened. 398 00:31:38,997 --> 00:31:44,068 I don't know if it was just like adrenaline pumping or what. 399 00:31:44,068 --> 00:31:47,205 I-- Mr. Schlake and everyone even applauded. 400 00:31:47,605 --> 00:31:49,641 Well, ice cream toast. 401 00:31:50,375 --> 00:31:52,477 -What are we toasting? -To you. 402 00:31:58,016 --> 00:31:59,317 So what happened in the first one, 403 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 the first audition? 404 00:32:01,352 --> 00:32:03,454 Because that was really bad. 405 00:32:04,322 --> 00:32:06,658 - Do you want me to leave? -I'm kidding, I'm kidding-- 406 00:32:06,658 --> 00:32:08,559 - Do you want me to leave? -No, no. 407 00:32:08,559 --> 00:32:11,329 Uh, yeah, it was pretty bad. 408 00:32:13,698 --> 00:32:16,067 -You don't wanna talk about it. -No, no, no, it's fine. 409 00:32:16,067 --> 00:32:17,268 -No. -It's fine, it's fine. 410 00:32:21,439 --> 00:32:25,643 I've wanted to be an actress since I was really little. 411 00:32:25,977 --> 00:32:27,545 Your name up in lights kind of thing? 412 00:32:27,545 --> 00:32:29,213 No, no, it was never that. 413 00:32:29,447 --> 00:32:30,949 That never even crossed my mind. 414 00:32:31,582 --> 00:32:32,650 I, um... 415 00:32:34,252 --> 00:32:36,087 I guess I just thought... 416 00:32:37,555 --> 00:32:42,593 maybe, if I had a chance someday to, like, prove myself, 417 00:32:44,195 --> 00:32:46,297 I could make an impact. 418 00:32:48,333 --> 00:32:52,337 You know, like, do something really important or timeless. 419 00:32:56,107 --> 00:32:58,042 But my parents and my sister... 420 00:32:58,042 --> 00:33:00,078 -You're just Auna. - Mom! 421 00:33:00,078 --> 00:33:01,479 They never really got it. 422 00:33:01,479 --> 00:33:03,281 My greatness shines from within! 423 00:33:03,281 --> 00:33:04,482 Auna, stop it. 424 00:33:05,516 --> 00:33:06,751 Nobody did. 425 00:33:10,455 --> 00:33:14,692 And, uh, that comes back to haunt me sometimes. 426 00:33:17,228 --> 00:33:19,063 But this Charlie Challenge stuff, 427 00:33:19,063 --> 00:33:20,665 all the views and the followers, 428 00:33:21,766 --> 00:33:25,303 it just-- It just feels weird and very real. 429 00:33:26,004 --> 00:33:27,238 I know, but... 430 00:33:29,774 --> 00:33:32,577 really gonna leave that impact that you want? 431 00:33:32,777 --> 00:33:34,245 I don't know. 432 00:33:35,480 --> 00:33:37,548 But it's nice to finally be seen. 433 00:33:41,219 --> 00:33:42,653 What's up, Mr. Hollywood? 434 00:33:42,653 --> 00:33:45,356 Hey! Just taking out this lovely girl 435 00:33:45,356 --> 00:33:47,258 -for the best ice cream. -Damn straight! 436 00:33:47,258 --> 00:33:48,326 -Hi. -Hi. 437 00:33:48,326 --> 00:33:49,460 -I'm Auna. -Auna. 438 00:33:49,460 --> 00:33:53,731 Did you know that you're on a date with a superstar? 439 00:33:53,731 --> 00:33:55,466 Now, Wally, come on. 440 00:33:55,466 --> 00:33:57,502 -What? - How's the folks doing? 441 00:33:58,536 --> 00:34:02,173 I ever tell you that I was in a production with them once? 442 00:34:02,173 --> 00:34:03,708 Only every time I come in. 443 00:34:03,708 --> 00:34:05,610 -Who were your parents? 444 00:34:06,077 --> 00:34:07,445 Oh, it-- It's nothing. 445 00:34:07,745 --> 00:34:09,313 -It's not important. -Cade. 446 00:34:09,313 --> 00:34:10,815 Girl. Hey, you're gonna be surprised. 447 00:34:11,149 --> 00:34:12,817 Take a look at the picture on that wall. 448 00:34:15,286 --> 00:34:16,354 No! 449 00:34:17,388 --> 00:34:19,624 Hey there, honey! Come on in here. 450 00:34:19,624 --> 00:34:22,293 Oh, my God. 451 00:34:22,293 --> 00:34:24,128 This is insane. 452 00:34:24,495 --> 00:34:25,663 Um, I'm Auna. 453 00:34:25,663 --> 00:34:26,731 Nice to meet you, Auna. 454 00:34:26,731 --> 00:34:27,799 Oh, my God. 455 00:34:27,799 --> 00:34:29,801 Why didn't you tell me your parents are actors? 456 00:34:29,801 --> 00:34:31,135 You never asked. 457 00:34:31,135 --> 00:34:35,239 -Oh, Mom, please don't. - No, she will. 458 00:34:35,239 --> 00:34:36,741 He played Little Ronnie Simmons 459 00:34:36,741 --> 00:34:39,143 on The Redenbachers for two and a half seasons. 460 00:34:39,477 --> 00:34:41,112 - You did not. -Oh, God. 461 00:34:41,112 --> 00:34:43,147 Oh my God, I see it, I see it. 462 00:34:43,147 --> 00:34:45,483 Our first Broadway opportunity called for a pregnant woman. 463 00:34:45,483 --> 00:34:47,585 -We committed for the role. -Oh, we committed. 464 00:34:48,086 --> 00:34:50,154 -Oh, gross. 465 00:34:50,154 --> 00:34:53,524 Oh, that's just the story we wanted to hear, Mom. Be nice. 466 00:34:53,524 --> 00:34:55,359 Eventually, I just got tired of it. 467 00:34:55,793 --> 00:34:57,862 I got tired of having it pushed on me. 468 00:34:58,796 --> 00:35:01,399 I know acting is what they really want for me, but... 469 00:35:02,166 --> 00:35:03,234 Hmm. 470 00:35:03,234 --> 00:35:06,337 Sounds like your parents would swap us if they could. 471 00:35:06,537 --> 00:35:09,173 Yeah. You're probably not far off. 472 00:35:10,374 --> 00:35:12,743 Opposites attract though, right? 473 00:35:32,196 --> 00:35:33,564 Hey, do you want anything? 474 00:35:33,564 --> 00:35:36,567 Uh, yes. One Ronnie Simmons lunchbox, please. 475 00:35:37,702 --> 00:35:39,737 Okay. Now, if this is gonna be a thing, 476 00:35:39,737 --> 00:35:41,873 -we're gonna have a problem. 477 00:36:24,949 --> 00:36:26,417 -Hi. -Hi. Sorry. 478 00:36:26,417 --> 00:36:28,186 We didn't mean to scare you. 479 00:36:28,186 --> 00:36:29,620 -We just, um... -That's okay. 480 00:36:29,620 --> 00:36:31,422 -Is that her? -Yeah, it's her. 481 00:36:32,590 --> 00:36:34,525 Could we get a quick picture? 482 00:36:35,893 --> 00:36:37,628 Yeah. Hi... 483 00:36:37,795 --> 00:36:40,264 Yeah, and another. Yeah, one more. 484 00:36:41,299 --> 00:36:42,833 Okay, cool. 485 00:36:43,334 --> 00:36:45,436 Uh, we saw your Charlie Challenge videos 486 00:36:45,436 --> 00:36:47,872 -and we totally subscribed. -I subscribed first. 487 00:36:48,472 --> 00:36:49,707 Thanks, guys. 488 00:36:50,274 --> 00:36:52,276 It was so cool that Charlie was, like, 489 00:36:52,276 --> 00:36:53,611 actually in the room with you. 490 00:36:53,945 --> 00:36:56,614 Yeah, I can't believe he picked you. 491 00:36:56,948 --> 00:36:58,316 Wait, sorry, what are you-- 492 00:36:59,517 --> 00:37:02,520 -Keep making Charlie videos. -Thank you. 493 00:37:36,787 --> 00:37:40,291 Well, I hope my family didn't freak you out too bad. 494 00:37:40,291 --> 00:37:42,360 Oh, uh, no. 495 00:37:42,526 --> 00:37:44,362 No, it was-- It was awesome. 496 00:37:44,895 --> 00:37:46,464 Yeah, I thought so too. 497 00:37:48,899 --> 00:37:50,601 Just hold still. 498 00:37:50,968 --> 00:37:52,870 -What? -You've got something. 499 00:37:53,037 --> 00:37:55,006 Oh, shoot. 500 00:38:13,391 --> 00:38:14,625 See you Monday? 501 00:44:21,659 --> 00:44:22,726 Lisa? 502 00:45:10,207 --> 00:45:11,308 God! 503 00:45:12,409 --> 00:45:14,011 God, Lisa! 504 00:45:14,812 --> 00:45:16,413 -Sorry. -Was that you? 505 00:45:17,181 --> 00:45:18,949 -What? 506 00:45:18,949 --> 00:45:21,752 -What are you doing awake? -What are you doing awake? 507 00:45:24,722 --> 00:45:25,823 Auna, what? 508 00:45:27,458 --> 00:45:29,226 What happened to your hand? 509 00:45:29,793 --> 00:45:32,963 I-- I slammed it in my closet. 510 00:45:35,799 --> 00:45:37,067 God. 511 00:45:40,237 --> 00:45:41,472 Are you okay? 512 00:45:41,972 --> 00:45:43,040 Yeah. 513 00:45:45,809 --> 00:45:48,479 -Look, I talked with Mom, okay? -God. 514 00:45:48,479 --> 00:45:50,848 And look, I agree with her, all right? 515 00:45:50,848 --> 00:45:53,350 You're wasting your time with all of this Charlie... 516 00:45:53,884 --> 00:45:55,219 garbage, I mean... 517 00:45:57,121 --> 00:45:58,522 What are you doing? 518 00:46:02,526 --> 00:46:04,328 Good night, Lisa. 519 00:46:04,528 --> 00:46:06,163 -Auna. -Have fun playing dress up 520 00:46:06,163 --> 00:46:08,031 or whatever it is you do. 521 00:46:10,200 --> 00:46:11,335 Okay, good talk. 522 00:46:13,370 --> 00:46:18,175 Um... "Sorrow, torment, pain..." 523 00:46:21,078 --> 00:46:23,213 Jesus, what is it? Um... 524 00:46:24,114 --> 00:46:25,349 Are you okay? 525 00:46:25,549 --> 00:46:27,518 This isn't like what you did before. 526 00:46:27,518 --> 00:46:30,020 Yeah, yeah, I'm fine. I'm just a little off. 527 00:46:30,854 --> 00:46:32,923 -You sure? -Yeah, um... 528 00:46:33,290 --> 00:46:35,159 "Yea, the hangman's..." 529 00:46:40,831 --> 00:46:42,065 Be right back. 530 00:46:43,267 --> 00:46:46,336 -Mr. Schlake? -Yes, my starlet? 531 00:46:47,037 --> 00:46:49,506 Um, I've been doing some thinking 532 00:46:49,506 --> 00:46:53,343 and, uh, I think there's still some time 533 00:46:53,343 --> 00:46:54,978 to try another monologue. 534 00:46:55,145 --> 00:46:57,915 Oh, no, no, no, no, listen, Auna, 535 00:46:58,482 --> 00:47:01,318 everyone's had doubts. Heck, I've had doubts, right? 536 00:47:01,451 --> 00:47:04,154 And I know your confidence in this particular material 537 00:47:04,154 --> 00:47:07,124 has dipped, but, Auna... 538 00:47:08,392 --> 00:47:10,160 people are gonna remember this one. 539 00:47:10,994 --> 00:47:15,299 Just do whatever you did last time. Okay? 540 00:47:17,835 --> 00:47:19,570 Sorry, what was that line? 541 00:47:21,905 --> 00:47:23,040 I'll see you. 542 00:47:47,865 --> 00:47:49,099 Where are we going? 543 00:47:49,099 --> 00:47:51,535 Uh, I just wanna show you something. Come on. 544 00:48:07,351 --> 00:48:09,419 Not very many people know about this. 545 00:48:10,487 --> 00:48:12,089 Uh, who built this? 546 00:48:12,089 --> 00:48:14,491 Nick did. But I helped a little. 547 00:48:16,093 --> 00:48:17,160 Oh, frick. 548 00:48:17,594 --> 00:48:19,129 Come on. 549 00:48:26,169 --> 00:48:27,437 It's cool, huh? 550 00:48:29,206 --> 00:48:33,076 This thing looks really janky. 551 00:48:40,217 --> 00:48:41,451 So... 552 00:48:42,419 --> 00:48:45,088 you bring all of your lady friends up here? 553 00:48:45,088 --> 00:48:47,557 Yeah, only the tens, though. 554 00:48:49,493 --> 00:48:51,495 Although, there was Gina but... 555 00:48:51,628 --> 00:48:53,664 she was more like an 11, so... 556 00:48:56,199 --> 00:48:58,435 Ow! I was kidding. 557 00:48:59,036 --> 00:49:00,938 Are you okay? 558 00:49:00,938 --> 00:49:02,005 Yeah. 559 00:49:09,046 --> 00:49:12,449 I mean, she actually ended up being really fake, you know. 560 00:49:14,518 --> 00:49:16,119 She's not as genuine as... 561 00:49:17,521 --> 00:49:18,722 some people. 562 00:49:28,165 --> 00:49:29,599 -What's this for? -Hit record. 563 00:49:30,000 --> 00:49:32,336 -I need a partner in crime. -Wait, what? 564 00:49:32,336 --> 00:49:34,104 I need to practice my monologue 565 00:49:34,104 --> 00:49:36,340 and the fans have been waiting for a new video. 566 00:49:36,340 --> 00:49:38,041 So I thought we could do something... 567 00:49:38,041 --> 00:49:41,578 Oh, Auna, come on. Not-- Like, is it that important? 568 00:49:43,013 --> 00:49:46,016 Yeah. Yeah, it is-- it is important. 569 00:49:46,350 --> 00:49:48,385 My fans are important and so is the monologue. 570 00:49:48,385 --> 00:49:50,654 And if-- I have to show them I'm something, Cade. 571 00:49:50,654 --> 00:49:52,055 -You understand... -Hey, hey. 572 00:49:52,055 --> 00:49:53,290 ...if I mess it up, it... 573 00:49:54,458 --> 00:49:55,525 I'm sorry. 574 00:50:00,330 --> 00:50:01,631 You'll do this. 575 00:50:08,572 --> 00:50:12,209 And maybe you don't see it, but I do. 576 00:50:41,772 --> 00:50:43,106 I cannot... 577 00:50:43,573 --> 00:50:44,741 abandon my love. 578 00:50:48,678 --> 00:50:50,347 I cannot abandon... 579 00:50:50,514 --> 00:50:51,681 my love. 580 00:50:52,249 --> 00:50:55,085 I cannot abandon right in front of... 581 00:50:57,387 --> 00:50:59,623 -Cade? 582 00:51:00,357 --> 00:51:01,425 Cade? 583 00:51:04,694 --> 00:51:07,397 -I don't know what's happening. -No! 584 00:51:12,135 --> 00:51:13,603 No! Stop, stop! 585 00:51:20,277 --> 00:51:22,412 -Are you okay? - Me? 586 00:51:23,246 --> 00:51:24,648 Auna, you were choking. 587 00:51:26,216 --> 00:51:27,851 I thought you were gonna pass out. 588 00:51:30,454 --> 00:51:31,521 Auna? 589 00:51:31,788 --> 00:51:33,290 Just tell me what's wrong. 590 00:51:33,290 --> 00:51:34,825 Cade, can you take me home? 591 00:51:35,725 --> 00:51:36,793 Right now. 592 00:51:39,663 --> 00:51:40,730 Yeah. 593 00:51:42,766 --> 00:51:43,834 Let's go. 594 00:52:35,785 --> 00:52:36,853 Ow. 595 00:54:43,513 --> 00:54:44,581 Auna! 596 00:54:45,782 --> 00:54:47,017 -I'm sorry. -Oh, my God. 597 00:54:47,617 --> 00:54:49,919 Did you... 598 00:54:50,687 --> 00:54:51,888 I'm going to bed. 599 00:55:10,840 --> 00:55:12,008 Mr. Schlake? 600 00:55:12,809 --> 00:55:14,077 I need to switch monologues. 601 00:55:14,744 --> 00:55:16,479 I can't do Gallows anymore. 602 00:55:16,646 --> 00:55:17,947 Auna, that's not possible. 603 00:55:17,947 --> 00:55:19,416 -You're-- -Just let me give 604 00:55:19,416 --> 00:55:20,517 Return to Thayolund another try. 605 00:55:20,517 --> 00:55:21,484 Just watch. 606 00:55:23,019 --> 00:55:25,455 I never saw him again after that night. 607 00:55:27,791 --> 00:55:28,858 Marcus... 608 00:55:30,694 --> 00:55:33,096 I don't understand what's happening. 609 00:55:34,497 --> 00:55:35,932 I can't think straight. 610 00:55:39,469 --> 00:55:40,603 I can't sleep. 611 00:55:42,839 --> 00:55:44,708 There's no one to talk to. 612 00:55:45,642 --> 00:55:46,776 Auna. 613 00:55:47,610 --> 00:55:48,745 Auna! 614 00:55:48,745 --> 00:55:49,979 Wait. 615 00:55:51,081 --> 00:55:52,749 I'm all alone. 616 00:55:55,485 --> 00:55:57,454 Except that I'm... 617 00:55:59,055 --> 00:56:00,490 never alone. 618 00:56:04,527 --> 00:56:08,631 Since that night, I've had this. 619 00:56:11,835 --> 00:56:12,969 He is everywhere. 620 00:56:12,969 --> 00:56:14,671 35th president of the United States, 621 00:56:14,671 --> 00:56:16,106 John F. Kennedy... 622 00:56:18,108 --> 00:56:19,376 Auna? 623 00:56:19,376 --> 00:56:22,045 Would you mind reading that section for us? 624 00:56:23,113 --> 00:56:24,848 The middle of 460 please. 625 00:56:29,686 --> 00:56:32,155 "In September 1961, JFK signed the bill 626 00:56:32,155 --> 00:56:33,923 enacting the Disarmament Agreement, 627 00:56:34,591 --> 00:56:36,693 and lo the terrors that consume me cometh 628 00:56:36,926 --> 00:56:40,130 by the Hangman." 629 00:56:42,165 --> 00:56:44,534 - It's everywhere. -Uh, I think you might be 630 00:56:44,534 --> 00:56:46,069 on the wrong spot. 631 00:56:46,970 --> 00:56:48,405 Try 470. 632 00:57:05,688 --> 00:57:07,056 I can't escape it. 633 00:57:17,467 --> 00:57:18,535 I feel... 634 00:57:19,602 --> 00:57:20,937 so hopeless... 635 00:57:25,141 --> 00:57:27,076 and so out of control. 636 00:57:32,615 --> 00:57:35,518 I don't know-- I don't know... 637 00:57:37,086 --> 00:57:39,189 how much more I can take. 638 00:57:44,794 --> 00:57:45,862 Well done. 639 00:57:45,995 --> 00:57:47,797 You about gave me a heart attack! 640 00:57:47,797 --> 00:57:49,599 Oh, good. Good. 641 00:57:50,166 --> 00:57:52,936 I'm so glad you decided to stick with the Gallows piece. 642 00:57:53,102 --> 00:57:54,604 -It's just dynamite. -Wait. What? 643 00:57:54,604 --> 00:57:55,839 Scott's gonna be very impressed. 644 00:57:55,839 --> 00:57:57,574 Mr. Schlake, can you help me real quick? 645 00:57:57,574 --> 00:57:59,476 Yeah. Stick to it. 646 00:57:59,943 --> 00:58:01,478 That spotlight calls. 647 00:58:59,536 --> 00:59:00,770 Auna? 648 01:00:25,221 --> 01:00:26,789 Animal control will be here 649 01:00:26,789 --> 01:00:28,057 to take care of the remains. 650 01:00:28,291 --> 01:00:30,326 You two just take care of each other, okay? 651 01:00:30,827 --> 01:00:32,228 Thank you. 652 01:01:17,306 --> 01:01:20,777 Look at us. 653 01:01:36,259 --> 01:01:37,427 Wait. 654 01:02:24,140 --> 01:02:25,808 Why do you still have this? 655 01:02:28,478 --> 01:02:30,813 Lisa, stop. 656 01:02:31,180 --> 01:02:33,816 -No. Don't do that. - Get this trash 657 01:02:33,816 --> 01:02:35,952 -out of my house. -I can't believe you. 658 01:02:35,952 --> 01:02:38,921 This thing is hurting you, it's hurting both of us. 659 01:02:38,921 --> 01:02:40,490 You don't know anything about it. 660 01:02:40,490 --> 01:02:43,493 Oh, yeah? Auna, what-- What the hell is this then, huh? 661 01:02:43,926 --> 01:02:45,328 What, are you hurting yourself? 662 01:02:45,328 --> 01:02:48,264 -what is going on. -Oh, you care about me 663 01:02:48,264 --> 01:02:49,365 all of a sudden, huh? 664 01:02:49,866 --> 01:02:51,334 After treating me like a stepsister 665 01:02:51,334 --> 01:02:53,302 -our whole lives? -Auna, stop this. 666 01:02:54,871 --> 01:02:59,041 No, you got everything from Mom and Dad. 667 01:02:59,475 --> 01:03:03,279 They supported you, they believed in you. 668 01:03:03,279 --> 01:03:06,949 Now, I'm finally proving you all so wrong. 669 01:03:06,949 --> 01:03:09,418 I'm finally making a name for myself. 670 01:03:09,418 --> 01:03:11,354 And people are appreciating me. 671 01:03:11,354 --> 01:03:13,923 Auna, I can't do this, okay? 672 01:03:13,923 --> 01:03:15,792 My show is tomorrow, my job is-- 673 01:03:15,792 --> 01:03:17,393 What about my audition? 674 01:03:17,393 --> 01:03:18,928 Wake up, Auna. 675 01:03:18,928 --> 01:03:21,497 Nothing is gonna come from that audition. 676 01:03:21,497 --> 01:03:23,533 There are literally thousands of other people 677 01:03:23,533 --> 01:03:25,168 trying to do the exact same thing, 678 01:03:25,168 --> 01:03:27,170 and with a lot more talent. 679 01:03:27,170 --> 01:03:30,072 You can't do this, Auna. You never could. 680 01:03:30,072 --> 01:03:32,809 Just give it up. 681 01:03:43,853 --> 01:03:45,021 Auna... 682 01:03:50,860 --> 01:03:52,195 I'll let you pack. 683 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 Auna, please. 684 01:03:54,831 --> 01:03:56,199 Good luck tomorrow. 685 01:05:49,378 --> 01:05:51,547 I've reached the end. 686 01:05:56,986 --> 01:05:59,355 The peasant hangs himself. 687 01:06:19,208 --> 01:06:21,210 No, don't. 688 01:06:35,157 --> 01:06:38,461 This is-- This is live. 689 01:07:33,049 --> 01:07:34,183 I'd like... 690 01:07:35,151 --> 01:07:36,385 I'd like that. 691 01:07:48,431 --> 01:07:49,498 He's right behind... 692 01:07:49,632 --> 01:07:51,333 He's in the room with you. 693 01:07:58,741 --> 01:07:59,809 No. 694 01:08:00,276 --> 01:08:01,343 No. 695 01:08:02,178 --> 01:08:03,245 No. 696 01:08:06,582 --> 01:08:07,783 No, please stop. 697 01:08:12,755 --> 01:08:14,457 -I need this. -No. What are you doing? 698 01:08:14,457 --> 01:08:15,825 -That's mine. -Someone is trying 699 01:08:15,825 --> 01:08:17,460 to commit suicide. 700 01:08:21,230 --> 01:08:23,566 She just took my charger and said someone was trying 701 01:08:23,566 --> 01:08:25,234 -to commit suicide. -She said what? 702 01:08:57,199 --> 01:08:59,235 No! 703 01:09:00,536 --> 01:09:02,671 So we're gonna need some administration down here 704 01:09:02,671 --> 01:09:05,508 We have a serious situation with a student. 705 01:09:26,562 --> 01:09:29,598 Hey. Wait. Excuse me. Excuse me. 706 01:09:47,616 --> 01:09:48,784 Hey. 707 01:09:50,953 --> 01:09:52,221 Stop. 708 01:10:35,598 --> 01:10:37,766 Auna? Five minutes. 709 01:10:38,834 --> 01:10:39,902 God. 710 01:10:56,452 --> 01:10:58,621 Hush. Mary walks. 711 01:10:59,922 --> 01:11:01,991 The smell of the moon follows her. 712 01:11:02,324 --> 01:11:03,993 But her eyes follow my cousin. 713 01:11:05,661 --> 01:11:07,563 Would she kiss a poor fishmonger? 714 01:11:08,497 --> 01:11:11,267 Would she wrap her arms around the stench? 715 01:11:23,846 --> 01:11:26,282 Next up, Auna Rue. 716 01:11:29,852 --> 01:11:30,919 Auna... 717 01:11:32,855 --> 01:11:34,757 you can go now. 718 01:11:40,696 --> 01:11:43,832 Hey, hey, where is she? 719 01:11:45,701 --> 01:11:47,002 Where is she? 720 01:11:49,038 --> 01:11:51,340 Do-- Get out there. 721 01:11:53,008 --> 01:11:54,376 Auna. 722 01:11:55,811 --> 01:11:57,513 Auna, go. 723 01:12:10,426 --> 01:12:11,894 Auna. 724 01:12:15,964 --> 01:12:17,333 Auna. 725 01:12:39,421 --> 01:12:42,725 Auna, that was incredible. 726 01:12:43,092 --> 01:12:46,395 -That was incredible. -Thank you, Mr. Schlake 727 01:12:46,395 --> 01:12:47,930 for everything. 728 01:12:48,430 --> 01:12:50,132 -I knew you were a star. 729 01:12:51,700 --> 01:12:54,470 The right person to set the scene. 730 01:12:58,674 --> 01:12:59,742 Auna? 731 01:13:00,509 --> 01:13:01,577 Yes. 732 01:13:01,577 --> 01:13:04,947 Scott Lamont, it's a pleasure to meet you. 733 01:13:05,080 --> 01:13:08,117 Oh, um, believe me, the pleasure is all mine. 734 01:13:09,518 --> 01:13:12,488 Listen, can we-- Can we chat privately for a moment? 735 01:13:12,488 --> 01:13:13,956 Oh, of course. 736 01:13:25,167 --> 01:13:26,602 Auna, this scholarship 737 01:13:26,602 --> 01:13:28,570 is something you really want, isn't it? 738 01:13:28,871 --> 01:13:33,976 I-- Yes, um, being, uh, a great actress is my dream. 739 01:13:33,976 --> 01:13:35,411 Good. 740 01:13:35,611 --> 01:13:36,779 I got to tell you, 741 01:13:36,945 --> 01:13:39,481 your monologue was out of this world. 742 01:13:39,815 --> 01:13:41,884 I don't think I've ever seen anything quite like it. 743 01:13:43,152 --> 01:13:45,754 How would you like to attend the NYU next year 744 01:13:45,754 --> 01:13:47,423 on a full scholarship? 745 01:13:49,591 --> 01:13:52,694 Um, I'd love to. 746 01:13:53,061 --> 01:13:55,197 -I would love to. -Great. 747 01:13:56,565 --> 01:13:57,699 Great. 748 01:13:57,966 --> 01:13:59,134 Oh, you know what? 749 01:13:59,134 --> 01:14:02,871 Uh, I'm just curious, what's that monologue from? 750 01:14:02,871 --> 01:14:04,606 I don't recognize it. 751 01:14:07,643 --> 01:14:10,446 It's callThe Gallows. 752 01:14:12,748 --> 01:14:16,084 OThe Gallows, that's the one the kids are doing, right? 753 01:14:16,084 --> 01:14:17,686 Because it's haunted? 754 01:14:17,686 --> 01:14:21,156 This Charlie kid, he, uh, um, he hangs himself. 755 01:14:21,156 --> 01:14:23,225 "Oh, now the show is cursed." 756 01:14:23,926 --> 01:14:25,994 Some nonsense. 757 01:14:25,994 --> 01:14:28,997 These superstitions, this, uh, Macbeth, 758 01:14:28,997 --> 01:14:33,202 break a leg, Charlie, Charlie is all a bunch of poppycock. 759 01:14:39,775 --> 01:14:41,076 Auna? 760 01:14:43,946 --> 01:14:45,814 -Are you-- 761 01:14:45,814 --> 01:14:47,249 Well, we'll be in contact with you 762 01:14:47,249 --> 01:14:49,751 and, uh, Mr. Schlake. 763 01:14:51,153 --> 01:14:54,089 So, um, great. 764 01:15:06,668 --> 01:15:11,740 Hey, it's me. Um, I just wanted to say, um, 765 01:15:12,241 --> 01:15:15,277 I hope you have a great audition tonight and, um... 766 01:15:17,713 --> 01:15:19,081 And I'm sorry. 767 01:15:20,015 --> 01:15:22,017 About the things I said. 768 01:15:24,987 --> 01:15:26,922 You're talented, Auna. 769 01:15:28,824 --> 01:15:30,158 You deserve better. 770 01:15:32,628 --> 01:15:35,264 Call me back and, um, let me know how it went. 771 01:15:37,766 --> 01:15:39,301 I love you. Bye. 772 01:17:59,675 --> 01:18:00,909 What do you want? 773 01:19:17,385 --> 01:19:23,792 Hey, it's me. Um, I just wanted to say, um, 774 01:19:24,159 --> 01:19:27,496 I hope you have a great audition tonight and, um... 775 01:19:30,499 --> 01:19:32,067 And I'm sorry. 776 01:19:33,268 --> 01:19:35,871 About the things I said. 777 01:19:37,873 --> 01:19:40,075 You're talented, Auna. 778 01:19:43,078 --> 01:19:45,080 You deserve better. 779 01:19:47,883 --> 01:19:50,552 Call me back and, um, let me know how it went. 780 01:19:55,390 --> 01:19:57,125 I love you. Bye. 781 01:20:00,162 --> 01:20:01,229 Mom? 782 01:20:34,596 --> 01:20:36,264 Charlie Grimille? 783 01:20:39,501 --> 01:20:41,570 You shouldn't say that name. 784 01:20:43,138 --> 01:20:45,307 Blake! Blake? 785 01:20:46,341 --> 01:20:47,876 I need you back here. 786 01:20:47,876 --> 01:20:50,145 -Hey, wait there! Hey! 787 01:22:24,105 --> 01:22:25,173 Cade? 788 01:22:25,607 --> 01:22:28,376 Auna. Hey. 789 01:22:29,644 --> 01:22:31,112 Hey. 790 01:22:32,080 --> 01:22:33,581 It's good to hear your voice. 791 01:22:38,353 --> 01:22:39,421 Listen. 792 01:22:40,622 --> 01:22:42,057 I'm sorry. 793 01:22:43,658 --> 01:22:47,062 I am so sorry about Lisa and... 794 01:22:48,730 --> 01:22:50,298 I guess I just... 795 01:22:51,199 --> 01:22:53,335 I didn't understand everything that was happening. 796 01:22:54,602 --> 01:22:57,973 Cade, I'm so lost. 797 01:23:01,343 --> 01:23:04,479 I don't know what to do. 798 01:23:09,451 --> 01:23:11,586 It's really good to hear your voice. 799 01:23:15,557 --> 01:23:17,759 I've been doing more research on this play. 800 01:23:18,626 --> 01:23:19,761 Auna. 801 01:23:19,761 --> 01:23:22,530 I think I found someone who can end all of this. 802 01:24:16,684 --> 01:24:19,354 Hey. What are you two doing in here? 803 01:24:19,354 --> 01:24:21,089 Did you check in at the front desk? 804 01:24:21,089 --> 01:24:23,158 Uh, nobody was at the front desk. 805 01:24:24,192 --> 01:24:26,361 We came to visit her, uh... 806 01:24:26,594 --> 01:24:31,499 we're her cousins. From Independence. 807 01:24:33,101 --> 01:24:35,070 She hasn't seen us in a long time. 808 01:24:36,838 --> 01:24:38,406 Whatever. 809 01:24:38,406 --> 01:24:42,644 Front desk. Never anybody at the front desk. 810 01:24:43,144 --> 01:24:44,612 Story of my life. 811 01:24:50,218 --> 01:24:51,619 You got five minutes. 812 01:24:51,820 --> 01:24:53,688 Don't do anything stupid. 813 01:24:55,423 --> 01:24:57,392 I'll check in at the front desk. 814 01:25:23,418 --> 01:25:25,220 I didn't know what it was. 815 01:25:27,122 --> 01:25:29,858 Uh, I didn't understand. I thought it was a stupid game. 816 01:25:32,160 --> 01:25:33,761 The Charlie Challenge. 817 01:25:37,499 --> 01:25:39,234 You should be careful. 818 01:25:40,535 --> 01:25:42,237 Using his name. 819 01:25:42,570 --> 01:25:43,771 Why? 820 01:25:44,739 --> 01:25:47,542 Why do you say anybody's name? 821 01:25:52,413 --> 01:25:53,681 To call upon them. 822 01:25:58,586 --> 01:26:01,756 That's why you need to be careful. 823 01:26:05,360 --> 01:26:07,262 You really don't know. 824 01:26:07,462 --> 01:26:08,730 Do you? 825 01:26:14,235 --> 01:26:17,372 My sister is dead. 826 01:26:22,477 --> 01:26:24,312 I need help. 827 01:26:28,449 --> 01:26:32,387 The key is sacrifice. 828 01:26:32,854 --> 01:26:34,455 What kind of sacrifice? 829 01:26:34,689 --> 01:26:36,524 The willing kind. 830 01:26:38,426 --> 01:26:40,295 I did the show for my father. 831 01:26:41,229 --> 01:26:44,265 To make those that did this to him pay. 832 01:26:44,832 --> 01:26:46,301 Reese... 833 01:26:46,301 --> 01:26:50,371 He willingly gave his life for me. 834 01:26:51,272 --> 01:26:52,407 It was beautiful. 835 01:26:52,407 --> 01:26:53,808 What are you talking about? 836 01:26:55,577 --> 01:26:58,646 Just tell me what to do to make it stop. 837 01:27:00,448 --> 01:27:02,483 It won't stop. 838 01:27:04,552 --> 01:27:05,887 The killings? 839 01:27:06,387 --> 01:27:08,389 They'll never stop. 840 01:27:09,691 --> 01:27:12,493 Until a willing sacrifice is made. 841 01:27:20,401 --> 01:27:21,636 He wants you! 842 01:27:21,636 --> 01:27:22,804 He's coming for you! 843 01:27:22,804 --> 01:27:24,539 - Nurse. - He wants you! 844 01:27:24,539 --> 01:27:26,608 -Wait, wait, stop, stop. -He's coming for you! 845 01:27:26,608 --> 01:27:28,376 Let go. Let go of me. 846 01:27:28,376 --> 01:27:30,378 Don't fucking touch me. 847 01:27:36,251 --> 01:27:37,952 Hey, are you okay? 848 01:27:38,686 --> 01:27:40,622 Auna? Hey. 849 01:27:43,591 --> 01:27:44,659 You okay? 850 01:27:44,659 --> 01:27:45,927 Yeah. 851 01:27:47,028 --> 01:27:49,464 Oh, I won't let anything like that happen to you. 852 01:28:08,516 --> 01:28:09,717 What are you doing? 853 01:28:14,355 --> 01:28:15,690 It doesn't matter. 854 01:28:17,558 --> 01:28:18,626 Just... 855 01:28:20,395 --> 01:28:22,830 I wish I had realized that sooner. 856 01:28:43,518 --> 01:28:44,752 Auna! 857 01:28:45,086 --> 01:28:46,621 Cade! 858 01:29:21,556 --> 01:29:23,358 Help! Help! 859 01:29:23,358 --> 01:29:25,393 Auna! No! 860 01:29:30,631 --> 01:29:32,500 Cade! 861 01:29:42,510 --> 01:29:44,545 Help! 862 01:30:09,637 --> 01:30:11,706 Let go of me. 863 01:30:12,640 --> 01:30:14,442 Let go. 864 01:30:14,442 --> 01:30:15,510 Don't hurt her. 865 01:30:20,014 --> 01:30:21,115 Stop your struggling. 866 01:30:21,115 --> 01:30:22,850 Cade? Cade! 867 01:30:22,850 --> 01:30:26,721 - Auna, are you okay? - Cade! Cade! 868 01:30:26,721 --> 01:30:29,524 - Stop. - Let go. 869 01:30:51,078 --> 01:30:52,613 You're "almostfamous." 870 01:30:52,613 --> 01:30:53,681 Auna. 871 01:30:53,681 --> 01:30:56,184 It's the one who sent me the Charlie Challenge video. 872 01:30:56,184 --> 01:30:58,119 The one who's been messaging me, watching me. 873 01:30:58,119 --> 01:30:59,720 Stop! 874 01:31:01,789 --> 01:31:03,691 It must be one of you. 875 01:31:03,691 --> 01:31:05,626 What the hell are you talking about? 876 01:31:05,626 --> 01:31:06,994 You're insane. 877 01:31:06,994 --> 01:31:08,062 Cade. 878 01:31:08,062 --> 01:31:09,497 Get us out of this. 879 01:31:09,497 --> 01:31:10,565 It's the sacrifice. 880 01:31:10,565 --> 01:31:14,502 -A willing sacrifice. -No. Auna, please. 881 01:31:14,769 --> 01:31:18,005 This? Don't even talk like that. 882 01:31:18,139 --> 01:31:20,141 One of you must be willing. 883 01:31:20,608 --> 01:31:21,843 That is what he wants. 884 01:31:21,843 --> 01:31:23,077 Who is he? 885 01:31:30,852 --> 01:31:32,854 One of you must be willing. 886 01:31:35,156 --> 01:31:37,191 That's what he wants. 887 01:31:38,693 --> 01:31:40,528 -Take me. - No, Cade. 888 01:31:40,528 --> 01:31:42,096 - Auna, stop. -No! It's my fault! 889 01:31:42,096 --> 01:31:43,264 Stop. 890 01:31:46,767 --> 01:31:47,869 I love you. 891 01:31:49,170 --> 01:31:50,638 No! 892 01:31:51,706 --> 01:31:52,773 No! 893 01:31:55,610 --> 01:31:56,878 Stop! 894 01:31:57,111 --> 01:32:00,114 It's my fault. Please, don't do this to him. 895 01:32:00,114 --> 01:32:01,849 It's my fault. 896 01:32:01,849 --> 01:32:03,584 Let him live. 897 01:32:03,918 --> 01:32:05,219 Take me. 898 01:32:12,727 --> 01:32:14,262 Let him live. 899 01:32:15,196 --> 01:32:17,064 Take me. 900 01:32:24,939 --> 01:32:26,207 Auna. 901 01:32:38,886 --> 01:32:42,957 - Right, Lisa? -[LisYou can't do this, Auna. 902 01:32:42,957 --> 01:32:44,158 You never could. 903 01:32:44,158 --> 01:32:45,960 -Give it up. - Mom! Dad! 904 01:32:45,960 --> 01:32:47,061 Wait. Read this. 905 01:32:56,871 --> 01:33:00,041 Remember, your greatness... 906 01:33:00,775 --> 01:33:03,210 ...shines from within. 907 01:33:06,814 --> 01:33:10,785 Today, I live for me. 908 01:33:12,053 --> 01:33:16,057 And today, I can die for him. 909 01:35:07,868 --> 01:35:10,071 We did it, we did it. 910 01:35:31,325 --> 01:35:34,862 This is "almostfamous99." 911 01:35:35,896 --> 01:35:40,801 And I hope you enjoyed a perfect Charlie Challenge. 55778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.