Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,388 --> 00:00:57,557
- Do it.
- All right.
2
00:00:58,591 --> 00:01:00,627
Oh, my gosh.
Oh, my gosh.
3
00:01:00,627 --> 00:01:02,295
How did you do that, bro?
4
00:01:02,295 --> 00:01:03,363
Charlie.
5
00:01:03,363 --> 00:01:04,631
The Mexican demon named Charlie.
6
00:01:04,631 --> 00:01:06,366
A Mexican demon named Charlie?
7
00:01:06,366 --> 00:01:07,834
-Yes.
-You mean Carlos?
8
00:01:11,638 --> 00:01:14,641
Oh. What, Vic?
Come on, bro.
9
00:01:14,641 --> 00:01:16,242
Busted, man.
10
00:01:18,545 --> 00:01:20,814
Come on, man.
It's just a game.
11
00:01:20,814 --> 00:01:22,849
It's a stupid game, jeez.
12
00:01:23,716 --> 00:01:25,718
Sad! What do you have
to say for yourself?
13
00:01:26,719 --> 00:01:29,189
You guys wanna try something
with a little more kick?
14
00:01:30,323 --> 00:01:31,391
Like what?
15
00:01:34,794 --> 00:01:37,230
You can thank my dear cousin
for this hookup.
16
00:01:37,597 --> 00:01:39,132
What's that?
17
00:01:40,333 --> 00:01:41,768
No, man.
18
00:01:42,168 --> 00:01:43,770
This thing first killed a kid
in the '90s
19
00:01:43,770 --> 00:01:45,672
-named Charlie Grimille.
-Oh.
20
00:01:46,206 --> 00:01:48,374
- Grimille, right?
-Yeah.
21
00:01:48,374 --> 00:01:51,711
And after that, his spirit
started popping up everywhere.
22
00:01:51,711 --> 00:01:53,446
-I'm gonna like this.
- Yeah.
23
00:01:53,780 --> 00:01:56,182
So, the real Charlie challenge
is...
24
00:01:56,182 --> 00:01:57,617
Okay, wait, wait.
We're going live.
25
00:01:57,617 --> 00:01:58,785
Okay.
26
00:02:04,124 --> 00:02:06,192
"The year is 1710.
27
00:02:06,559 --> 00:02:08,695
And yet, if I knew
it was the last year
28
00:02:08,695 --> 00:02:10,463
of the life which is mine..."
29
00:02:15,301 --> 00:02:18,771
"I am but a lowly peasant...
30
00:02:19,739 --> 00:02:21,841
and I, too, long
for something more.
31
00:02:23,143 --> 00:02:25,345
More than the life
my mother gave me.
32
00:02:26,379 --> 00:02:30,283
She bestowed upon me the name
August Benjamin Rutherford."
33
00:02:30,283 --> 00:02:32,252
- Whoa.
34
00:02:33,386 --> 00:02:34,554
Vic, how are you doing that?
35
00:02:34,554 --> 00:02:37,724
-I ain't doing it, guys.
- Victor, man, come on.
36
00:02:37,724 --> 00:02:39,359
What do you mean
you're not doing that?
37
00:02:39,359 --> 00:02:41,394
-What are you doing?
- What do you mean no one--
38
00:02:41,394 --> 00:02:42,462
Whoa.
39
00:02:45,565 --> 00:02:47,700
-Marcus?
-That that Charlie thing?
40
00:02:47,700 --> 00:02:49,569
Marcus is freaking
messing around.
41
00:02:49,569 --> 00:02:50,737
Marcus? God, man!
42
00:02:50,737 --> 00:02:52,438
It's just Marcus
screwing around.
43
00:02:52,438 --> 00:02:53,740
Scott,
I didn't do that, dude.
44
00:02:53,740 --> 00:02:55,275
Hey, you saw what happened.
45
00:02:55,575 --> 00:02:58,244
Marcus, what the f--
Come on, man.
46
00:02:58,244 --> 00:02:59,312
Vic.
47
00:03:11,291 --> 00:03:12,392
Marcus.
48
00:03:13,793 --> 00:03:15,628
Help me clean this mess up.
49
00:03:31,878 --> 00:03:33,246
Marcus.
50
00:03:35,882 --> 00:03:37,450
You down here?
51
00:04:09,549 --> 00:04:10,617
Marcus.
52
00:04:10,950 --> 00:04:12,619
What are you doing?
53
00:04:14,254 --> 00:04:15,321
Hey.
54
00:04:25,865 --> 00:04:27,433
You all right?
55
00:04:49,389 --> 00:04:50,723
Hey.
56
00:05:09,976 --> 00:05:11,044
Marcus!
57
00:05:36,669 --> 00:05:39,372
-Whoa!
58
00:05:40,773 --> 00:05:41,841
Whoa!
59
00:05:43,609 --> 00:05:44,944
- Stop doing that.
-Woo!
60
00:05:45,078 --> 00:05:47,513
Uh, yeah, Dad.
61
00:05:47,947 --> 00:05:50,616
Hey, Rubies, it's Auna Rue.
62
00:05:50,616 --> 00:05:53,052
Super exciting day today,
because I've hit
63
00:05:53,052 --> 00:05:55,922
-a million followers.
64
00:05:56,389 --> 00:05:58,858
Just kidding.
There's like 200 of you,
65
00:05:58,858 --> 00:06:01,461
um, but maybe someday...
66
00:06:02,395 --> 00:06:03,863
there will be more.
67
00:06:04,797 --> 00:06:06,766
Anyways, uh,
other big news today.
68
00:06:06,766 --> 00:06:09,502
In an hour, I'm moving
into Lisa's place.
69
00:06:09,502 --> 00:06:12,805
And tomorrow morning
is my first day
70
00:06:12,805 --> 00:06:14,140
at Fellbrook High School.
71
00:06:14,674 --> 00:06:15,842
Fellbrook High School.
72
00:06:15,842 --> 00:06:16,976
It's like...
73
00:06:17,577 --> 00:06:18,845
the greatest school ever.
74
00:06:18,845 --> 00:06:21,514
Uh, their drama program
is insane.
75
00:06:21,647 --> 00:06:22,715
Fun fact:
76
00:06:23,082 --> 00:06:25,618
Craig and Kate Parker
went there,
77
00:06:25,618 --> 00:06:27,687
only two of, like, the biggest
Broadway stars
78
00:06:27,687 --> 00:06:29,122
who probably have
a million followers.
79
00:06:29,122 --> 00:06:30,590
I'm so excited.
80
00:06:30,590 --> 00:06:33,025
And, uh, it's gonna be awesome.
81
00:06:33,025 --> 00:06:35,962
It's gonna be really awesome
and I'm happy
82
00:06:35,962 --> 00:06:38,131
and excited to share it
with you.
83
00:06:38,131 --> 00:06:40,066
Anyways, uh, rambling.
84
00:06:40,066 --> 00:06:43,469
I'll have more very, very, very,
very, very soon.
85
00:07:10,963 --> 00:07:12,498
Hey, you!
86
00:07:16,569 --> 00:07:17,770
How was the ride?
87
00:07:17,904 --> 00:07:19,138
It was good.
88
00:07:24,710 --> 00:07:25,778
Wow.
89
00:07:26,512 --> 00:07:28,614
I love all the vintage...
90
00:07:28,881 --> 00:07:31,884
and the bodies.
91
00:07:31,884 --> 00:07:33,586
-Thanks.
92
00:07:34,587 --> 00:07:35,721
Gunner.
93
00:07:35,721 --> 00:07:37,824
I missed you so much.
94
00:07:37,824 --> 00:07:39,192
Sorry. One sec, okay?
95
00:07:39,192 --> 00:07:40,693
All right, no worries.
96
00:07:41,527 --> 00:07:42,595
Hey, dog.
97
00:08:06,652 --> 00:08:08,788
-Crazy busy, huh?
- Yeah.
98
00:08:08,788 --> 00:08:11,491
This big show
is just kicking my butt,
99
00:08:11,491 --> 00:08:13,693
-but it's good.
- Yeah.
100
00:08:13,693 --> 00:08:15,228
Your whole line on display!
101
00:08:16,729 --> 00:08:17,797
Yeah.
102
00:08:21,167 --> 00:08:22,568
What is that?
103
00:08:22,702 --> 00:08:24,570
That's Guymon
the Gargoyle.
104
00:08:24,570 --> 00:08:26,639
He keeps the bad spirits away.
105
00:08:26,873 --> 00:08:29,275
That's funny.
106
00:08:33,045 --> 00:08:34,780
Uh, so where should put
my stuff, roomie?
107
00:08:34,780 --> 00:08:36,716
Um, you can put it
just back there to the left.
108
00:08:36,716 --> 00:08:38,117
Um, I'm actually
gonna be staying
109
00:08:38,117 --> 00:08:39,819
out in the studio leading up
to the show.
110
00:08:39,819 --> 00:08:41,821
I'm just gonna be working late.
It'll be easier.
111
00:08:41,821 --> 00:08:43,656
Oh. Yeah, of course.
112
00:08:43,656 --> 00:08:45,691
But it'll be cool,
you know what I mean?
113
00:08:45,691 --> 00:08:47,860
You'll have the whole place
to yourself for a while.
114
00:08:47,860 --> 00:08:49,729
- So cool, so cool.
115
00:08:49,729 --> 00:08:52,231
I'm sorry, this is never ending.
I really have to take this.
116
00:08:52,231 --> 00:08:53,866
Hey, I'm so sorry.
117
00:08:53,866 --> 00:08:55,134
-No, no, no...
-Thank you.
118
00:08:55,134 --> 00:08:56,669
My sister just got here.
Yeah.
119
00:10:11,177 --> 00:10:12,745
It's been three years
120
00:10:12,745 --> 00:10:13,746
and two children, Daniel.
121
00:10:13,746 --> 00:10:17,783
Your son needs you.
122
00:10:17,783 --> 00:10:19,051
I need you.
123
00:10:19,051 --> 00:10:20,353
It's gonna be fine!
124
00:10:20,353 --> 00:10:22,288
I think it's a good monologue.
125
00:10:23,022 --> 00:10:25,891
It's a Bertolt Brecht play,
it's perfect for you guys.
126
00:10:26,058 --> 00:10:27,326
I think you should do it.
127
00:10:27,326 --> 00:10:29,061
Uh, we gotta get--
We gotta get moving.
128
00:10:29,061 --> 00:10:30,262
Okay, everybody.
129
00:10:30,262 --> 00:10:31,931
Let's get it together.
130
00:10:32,365 --> 00:10:33,666
All right.
131
00:10:33,833 --> 00:10:35,368
-James P?
- Here.
132
00:10:35,368 --> 00:10:37,269
-Crystal?
- Here.
133
00:10:37,703 --> 00:10:38,771
Oh.
134
00:10:39,672 --> 00:10:41,007
Auna...
135
00:10:41,741 --> 00:10:44,343
Auna Rue?
Our new student?
136
00:10:44,677 --> 00:10:45,745
Here.
137
00:10:45,745 --> 00:10:47,046
Oh. Welcome.
138
00:10:47,313 --> 00:10:48,414
Okay, guys.
139
00:10:49,015 --> 00:10:51,417
Many of you already know this,
140
00:10:51,417 --> 00:10:55,655
but I will repeat it
for our new thespians.
141
00:10:57,823 --> 00:11:03,062
NYU Tisch School of the Arts'
top scout,
142
00:11:03,062 --> 00:11:05,197
good friend of mine,
Scott Lamont,
143
00:11:05,765 --> 00:11:07,333
will be stopping by here
144
00:11:07,333 --> 00:11:09,001
later in the semester.
145
00:11:09,935 --> 00:11:13,272
So, we will focus solely
on our fall monologues
146
00:11:13,272 --> 00:11:15,708
and those are gonna serve as
your audition pieces.
147
00:11:16,242 --> 00:11:18,878
So, I need you guys to bring
your A-game
148
00:11:18,878 --> 00:11:21,347
because this is
a big opportunity.
149
00:11:21,747 --> 00:11:23,416
As I've always said,
what have I said before?
150
00:11:23,416 --> 00:11:26,452
You can have all the talent
in the world in here.
151
00:11:26,452 --> 00:11:28,721
What does it matter unless
they see it out there?
152
00:11:28,721 --> 00:11:30,456
You got one shot,
one opportunity.
153
00:11:30,823 --> 00:11:32,224
Are you quoting Eminem?
154
00:11:33,893 --> 00:11:35,828
Hey, hey.
No, I'm quoting me.
155
00:11:36,062 --> 00:11:38,297
You know, I was background
in 8 Mile.
156
00:11:38,297 --> 00:11:40,232
Okay?
157
00:11:40,900 --> 00:11:42,301
All right.
158
00:11:42,301 --> 00:11:43,703
Who wants to go first?
159
00:11:46,806 --> 00:11:47,907
Um, Mr. Schlake?
160
00:11:48,074 --> 00:11:49,141
Can I?
161
00:11:49,742 --> 00:11:51,777
-Eager beaver.
162
00:11:52,044 --> 00:11:53,813
Are you sure
you don't wanna
163
00:11:53,813 --> 00:11:55,715
take a little more time
to workshop some material?
164
00:11:55,715 --> 00:11:57,249
No, I-- I have something.
165
00:12:00,486 --> 00:12:01,854
Mm-hmm.
166
00:12:14,166 --> 00:12:16,135
Empress of Thayolund.
167
00:12:21,006 --> 00:12:22,074
Shh!
168
00:12:23,242 --> 00:12:24,310
Shh!
169
00:12:24,310 --> 00:12:27,213
Mom, Dad, look.
I'm a princess.
170
00:12:27,213 --> 00:12:28,781
Shh! Auna, be quiet.
171
00:12:34,353 --> 00:12:38,057
No one can see my greatness
because it shines from within.
172
00:12:51,504 --> 00:12:52,772
Um...
173
00:12:54,373 --> 00:12:56,108
None of this mattered.
174
00:12:58,177 --> 00:13:00,079
Today, I live for me...
175
00:13:01,280 --> 00:13:03,149
and today, I can...
176
00:13:03,883 --> 00:13:05,317
die for...
177
00:13:07,419 --> 00:13:09,522
-Stop it.
-Um...
178
00:13:09,889 --> 00:13:12,358
- Look.
- Auna, stop it.
179
00:13:15,261 --> 00:13:16,428
Auna?
180
00:13:17,163 --> 00:13:18,898
Why don't we stop there for now?
181
00:13:19,331 --> 00:13:22,501
And you can revisit the material
and keep working on it, okay?
182
00:13:50,129 --> 00:13:51,964
Sorry, someone's in here.
183
00:14:16,488 --> 00:14:17,556
No!
184
00:14:23,195 --> 00:14:24,430
Sarah!
185
00:14:24,430 --> 00:14:26,098
If you do this,
186
00:14:26,498 --> 00:14:29,935
no one will see your greatness.
187
00:14:30,069 --> 00:14:31,136
Yes.
188
00:14:33,038 --> 00:14:35,074
No one can see my greatness
189
00:14:35,074 --> 00:14:37,109
because it shines from within.
190
00:14:38,878 --> 00:14:41,080
No one need remember me
191
00:14:41,614 --> 00:14:43,949
because it doesn't
matter.
192
00:14:45,217 --> 00:14:46,952
None of this mattered.
193
00:14:47,887 --> 00:14:49,555
I know that now.
194
00:14:50,623 --> 00:14:52,992
Today, I live for me.
195
00:14:55,060 --> 00:14:57,029
And today, I can die for him.
196
00:15:13,279 --> 00:15:16,215
I went in, dude.
Just knee-deep, did not care.
197
00:15:17,216 --> 00:15:20,452
What were you
on last week?
198
00:15:20,452 --> 00:15:21,954
Yo, why are you pouting?
199
00:15:21,954 --> 00:15:24,323
-Still sad about Gina?
-He totally is.
200
00:15:24,323 --> 00:15:25,925
-No.
- No?
201
00:15:26,325 --> 00:15:27,559
Well, well, well.
202
00:15:27,693 --> 00:15:29,194
It's my main man, Don.
203
00:15:29,194 --> 00:15:30,462
-The ladies' man.
-Hey, man,
204
00:15:30,462 --> 00:15:32,197
you still rocking
that V-card, though?
205
00:15:32,197 --> 00:15:33,432
Oh, man. I heard the ladies
206
00:15:33,432 --> 00:15:35,200
can't get their hands
off of him.
207
00:15:35,200 --> 00:15:37,069
Yeah,
when you rock this pink shirt,
208
00:15:37,069 --> 00:15:39,371
-I mean, why not?
-It's just rewiring.
209
00:15:39,371 --> 00:15:40,973
Oh, heartbreaking.
210
00:15:41,640 --> 00:15:43,242
-Let me get her number.
-Shut up.
211
00:15:43,609 --> 00:15:45,144
No, she was shallow, though.
212
00:15:45,144 --> 00:15:46,979
Come on, man.
It could work out well.
213
00:15:46,979 --> 00:15:49,248
You're just like
a regular stand-up guy.
214
00:15:49,248 --> 00:15:51,283
-I could take a few lessons...
- Hey, Don.
215
00:15:51,483 --> 00:15:54,286
Uh, we're still on
for tonight, right?
216
00:15:55,487 --> 00:15:57,523
Because, uh, I was thinking
about coming over
217
00:15:57,523 --> 00:15:59,491
around 8:00,
if that's okay with you.
218
00:16:03,996 --> 00:16:06,231
-Y-- Yeah, it-- It still works.
- Cool.
219
00:16:06,231 --> 00:16:07,499
-See you, Don.
-Yeah.
220
00:16:07,499 --> 00:16:08,634
We'll see you later, Stick.
221
00:16:12,371 --> 00:16:13,439
Let her go, man.
222
00:16:14,573 --> 00:16:16,175
It sucks
it didn't work out, bro.
223
00:16:16,608 --> 00:16:18,444
-You have to--
-Yo.
224
00:16:21,180 --> 00:16:23,382
-Hey.
-Uh, hi.
225
00:16:24,383 --> 00:16:25,751
I was about to do the whole
226
00:16:25,751 --> 00:16:27,753
randomly-bump-trays-
with-the-new-girl,
227
00:16:27,753 --> 00:16:30,022
but, uh, I thought
it might be a little--
228
00:16:30,022 --> 00:16:32,324
-Little clichรฉ.
-Yeah.
229
00:16:33,292 --> 00:16:35,294
-I'm Cade.
-I'm--
230
00:16:35,294 --> 00:16:37,262
Auna. Right?
231
00:16:38,297 --> 00:16:40,399
Yeah. How did you know that?
232
00:16:40,399 --> 00:16:43,535
I maybe saw you
on stage today.
233
00:16:44,336 --> 00:16:45,671
Oh, God.
234
00:16:45,671 --> 00:16:47,406
Oh, God.
Okay--
235
00:16:47,406 --> 00:16:48,707
Hey, it's fine. It's fine.
236
00:16:48,707 --> 00:16:50,609
Oh, believe me,
it was-- It was not fine.
237
00:16:50,609 --> 00:16:53,445
Well, I've heard that class
is tough.
238
00:16:53,445 --> 00:16:57,182
Um, honestly, I don't think
I fit in here.
239
00:16:57,182 --> 00:16:59,018
Ah, it's not such a bad thing.
240
00:17:02,388 --> 00:17:04,123
You know, what you did
over there.
241
00:17:04,123 --> 00:17:06,392
For Don? That was pretty cool.
242
00:17:06,392 --> 00:17:07,693
You saw that?
243
00:17:11,363 --> 00:17:14,199
Well, it was--
It was really nice meeting you.
244
00:17:16,602 --> 00:17:17,669
Yeah.
245
00:17:18,270 --> 00:17:19,471
I'll talk to you later?
246
00:17:20,239 --> 00:17:21,407
If you're lucky.
247
00:17:23,776 --> 00:17:25,511
Okay.
248
00:17:29,448 --> 00:17:31,316
-What are you waiting for?
-What happened over there?
249
00:17:31,316 --> 00:17:32,351
What was that?
250
00:17:34,620 --> 00:17:36,388
"If you're lucky"?
251
00:17:39,425 --> 00:17:40,526
Enough.
252
00:18:39,118 --> 00:18:40,886
"The year is 1710.
253
00:18:41,453 --> 00:18:42,588
And yet, if I knew,
254
00:18:42,588 --> 00:18:43,889
it was the last year
of the life
255
00:18:43,889 --> 00:18:45,190
which is mine...
256
00:18:45,190 --> 00:18:47,559
August Benjamin Rutherford."
257
00:18:48,794 --> 00:18:49,862
It's really scary.
258
00:18:49,862 --> 00:18:51,263
Victor, man,
come on.
259
00:18:51,563 --> 00:18:52,731
What are you doing?
260
00:19:10,415 --> 00:19:11,483
Hi.
261
00:19:11,483 --> 00:19:14,853
Um, I'm looking for a stage play
called The Gallows.
262
00:19:14,853 --> 00:19:17,256
Let's see. I don't think
we have that,
263
00:19:17,256 --> 00:19:19,291
but you're welcome to check
very quickly.
264
00:19:19,725 --> 00:19:22,761
Stage plays are aisle three,
on the right.
265
00:20:27,893 --> 00:20:30,229
I'm sorry, I didn't mean
to startle you.
266
00:20:30,229 --> 00:20:31,663
But we're closed.
267
00:20:32,431 --> 00:20:33,765
But I just...
268
00:20:39,471 --> 00:20:42,474
I'm sorry. Um, can I...
269
00:20:45,410 --> 00:20:46,945
I called you five times, Auna.
270
00:20:46,945 --> 00:20:49,248
-I'm sorry.
-It's been an hour.
271
00:20:49,248 --> 00:20:51,383
-I was in the library.
-And you didn't hear your phone
272
00:20:51,383 --> 00:20:52,551
in the library?
273
00:20:54,019 --> 00:20:56,388
Lisa, I'm sorry. Okay?
274
00:20:56,388 --> 00:20:58,790
I just-- I got caught up
reading a play.
275
00:21:15,607 --> 00:21:19,811
So, if you like scary stuff,
276
00:21:19,811 --> 00:21:23,615
I'm trying something
called...
277
00:21:23,615 --> 00:21:24,983
Charlie Challenge.
278
00:21:24,983 --> 00:21:27,753
By the way, we could see...
279
00:21:28,520 --> 00:21:29,988
some craziness.
280
00:21:38,730 --> 00:21:42,601
"Sorrow, torment, pain.
281
00:21:42,601 --> 00:21:44,703
Fear with every breath.
282
00:21:47,806 --> 00:21:49,875
I am never alone,
283
00:21:50,075 --> 00:21:51,943
wanted am I,
284
00:21:51,943 --> 00:21:54,680
hunted am I.
285
00:21:55,914 --> 00:21:56,982
Ruin...
286
00:21:58,383 --> 00:21:59,851
beckons me."
287
00:22:13,999 --> 00:22:15,400
Okay.
288
00:22:15,400 --> 00:22:18,770
Maybe you guys saw something
that I didn't.
289
00:22:19,404 --> 00:22:23,575
But, uh, I hope you enjoyed
my Charlie Challenge.
290
00:22:47,933 --> 00:22:49,067
Yes?
291
00:22:49,067 --> 00:22:52,471
Hey, can I borrow your charger?
Gunner chewed up mine.
292
00:22:52,604 --> 00:22:53,672
Uh, yeah.
293
00:22:54,473 --> 00:22:56,808
I just, um-- I need it back
294
00:22:56,808 --> 00:22:59,745
because my computer's
on its death-bed.
295
00:22:59,745 --> 00:23:00,879
Good night.
296
00:23:31,476 --> 00:23:32,811
You slept in.
297
00:23:34,913 --> 00:23:36,114
Crap, my book.
298
00:23:36,515 --> 00:23:40,452
Oh, you took your spirit
protector thing down?
299
00:23:41,887 --> 00:23:43,054
No.
300
00:23:56,935 --> 00:23:59,738
[teacheOkay, 232
in your books, everyone. Two...
301
00:24:02,741 --> 00:24:07,179
And we're gonna be talking about
three inventors in particular.
302
00:24:07,179 --> 00:24:09,514
Thomas Edison,
Christopher Sholes,
303
00:24:09,514 --> 00:24:14,553
Obviously, Thomas Edison,
the electricity light bulb.
304
00:24:14,853 --> 00:24:19,124
Christopher Sholes invented
the typewriter in 1867,
305
00:24:19,124 --> 00:24:20,926
and Alexander Graham Bell,
306
00:24:21,560 --> 00:24:24,529
the telephone in 1876, okay?
307
00:24:24,529 --> 00:24:26,131
So, in a very short period
of time,
308
00:24:26,131 --> 00:24:27,566
the world is changing
very quickly.
309
00:24:27,566 --> 00:24:29,201
We have light bulbs,
we have typewriters,
310
00:24:32,604 --> 00:24:35,040
Okay. And see,
that's what you did.
311
00:24:35,774 --> 00:24:38,810
So, you notice
she changed her tactics...
312
00:24:39,945 --> 00:24:41,847
...right when it...
313
00:24:44,483 --> 00:24:46,685
Silence the phones
314
00:24:46,685 --> 00:24:49,120
and witness the magic, people!
315
00:24:49,588 --> 00:24:51,823
All right, who's next?
316
00:24:53,058 --> 00:24:54,259
I'll go.
317
00:24:54,259 --> 00:24:55,627
Auna.
318
00:24:55,627 --> 00:24:57,195
I-- You went yesterday, yes?
319
00:24:57,195 --> 00:24:58,630
I'd like to go again.
320
00:25:01,199 --> 00:25:03,034
Well, we don't...
321
00:25:19,851 --> 00:25:21,119
Sorrow...
322
00:25:24,623 --> 00:25:25,790
torment...
323
00:25:27,893 --> 00:25:28,960
pain...
324
00:25:31,796 --> 00:25:32,864
fear...
325
00:25:34,132 --> 00:25:36,034
With every breath,
326
00:25:38,770 --> 00:25:41,706
dost thou know such
malevolent anguish?
327
00:25:43,642 --> 00:25:47,612
For I, I am never alone.
328
00:25:51,082 --> 00:25:54,586
Wanted am I.
329
00:25:56,988 --> 00:26:00,625
Hunted am I.
330
00:26:01,793 --> 00:26:05,330
Ruin beckons me.
331
00:26:13,004 --> 00:26:15,273
Shall I seek
the one I love again?
332
00:26:18,310 --> 00:26:19,844
I call out...
333
00:26:22,614 --> 00:26:25,784
but the darkness,
it answers not.
334
00:26:28,620 --> 00:26:32,657
Yea, the hangman's noose
335
00:26:33,258 --> 00:26:36,928
raises the hairs on my limbs
336
00:26:36,928 --> 00:26:41,032
and quaketh the depths
of my marrow.
337
00:26:41,032 --> 00:26:46,838
Yea, even strike the very fear
of death unto my soul.
338
00:26:51,109 --> 00:26:52,777
He cometh...
339
00:26:55,780 --> 00:26:57,115
for me.
340
00:27:18,403 --> 00:27:20,739
It's two different people,
honestly, like, you know...
341
00:27:20,739 --> 00:27:22,173
-No, but seriously though...
-Thanks.
342
00:27:22,173 --> 00:27:23,742
...how did you memorize
your lines?
343
00:27:23,742 --> 00:27:25,110
Auna! Hey.
344
00:27:25,110 --> 00:27:26,811
Hmm, good luck.
345
00:27:28,313 --> 00:27:29,714
Hi, Cade.
346
00:27:29,714 --> 00:27:31,416
This makes me lucky, right?
347
00:27:31,416 --> 00:27:33,184
Hey, you talked to me twice.
348
00:27:33,184 --> 00:27:35,987
Oh. Oh, yeah.
349
00:27:35,987 --> 00:27:38,990
Yeah, you're basically winning
the lottery right now.
350
00:27:43,361 --> 00:27:47,298
Hey, um, there's this
really good ice cream place
351
00:27:47,298 --> 00:27:48,933
that I bet you haven't been to.
352
00:27:48,933 --> 00:27:50,301
You doing anything
tomorrow night?
353
00:27:50,301 --> 00:27:52,404
Uh, yes, yes.
354
00:27:52,404 --> 00:27:54,272
Oh, okay, yeah,
maybe some other time.
355
00:27:54,272 --> 00:27:57,008
Oh, wait, no, no, no.
I-- I-- I mean yes to the date,
356
00:27:57,008 --> 00:28:01,246
uh, slash hangout or whatever.
Did you say date?
357
00:28:01,246 --> 00:28:02,914
You did not say date.
358
00:28:02,914 --> 00:28:05,250
I'm sorry, uh,
I'm saying date but...
359
00:28:05,250 --> 00:28:07,852
Hey, it's a date.
360
00:28:09,988 --> 00:28:11,222
Let me give you my number.
361
00:28:11,923 --> 00:28:12,991
Okay.
362
00:28:14,392 --> 00:28:17,896
Uh, sorry, it's still off
from theater.
363
00:28:17,896 --> 00:28:19,130
I'll wait.
364
00:28:22,167 --> 00:28:24,769
- Everything okay?
-Uh, yeah.
365
00:28:24,769 --> 00:28:26,337
Yeah, everything's fine.
366
00:28:27,706 --> 00:28:31,943
-Ooh. Your phone is blowing up.
367
00:28:31,943 --> 00:28:35,880
-Sure you're not already booked?
-Uh, nope.
368
00:28:37,949 --> 00:28:39,951
-There you go.
-Thanks.
369
00:28:42,721 --> 00:28:45,457
-So, I'll see you tomorrow?
-If you're lucky.
370
00:29:05,143 --> 00:29:06,811
Oh, my God.
371
00:29:09,814 --> 00:29:10,882
What?
372
00:29:19,390 --> 00:29:20,458
Pain...
373
00:29:22,093 --> 00:29:24,429
fear with every breath...
374
00:29:25,964 --> 00:29:28,399
-I bid thee...
375
00:29:28,399 --> 00:29:31,035
Dost thou know such
malevolent anguish?
376
00:29:32,137 --> 00:29:33,271
Verily...
377
00:29:59,197 --> 00:30:00,565
"Oh, my love...
378
00:30:01,966 --> 00:30:03,868
How art thou unafraid?
379
00:30:04,402 --> 00:30:07,839
For the hangman cometh for thee,
380
00:30:08,373 --> 00:30:09,574
for us both.
381
00:30:12,043 --> 00:30:15,146
Yea, although I fear death,
382
00:30:15,146 --> 00:30:18,249
I cannot abandon my love."
383
00:30:32,864 --> 00:30:33,932
Okay.
384
00:30:45,376 --> 00:30:46,578
Shit!
385
00:30:48,513 --> 00:30:50,281
[LisYeah, it'll all be done
by tomorrow,
386
00:30:50,281 --> 00:30:51,950
and I'm so sorry
about the delay.
387
00:30:53,518 --> 00:30:55,220
No, no, no,
I'm finishing up the sleeves
388
00:30:55,220 --> 00:30:56,354
and everything today.
389
00:31:00,525 --> 00:31:01,626
Thanks, Stacy.
390
00:31:10,201 --> 00:31:11,636
You got me.
391
00:31:13,204 --> 00:31:14,505
Oh, hey, Mom.
392
00:31:15,540 --> 00:31:17,642
Uh, no, I haven't seen anything.
393
00:31:18,176 --> 00:31:20,044
Hold on a second.
Let me pull it up.
394
00:31:27,051 --> 00:31:28,086
No, don't worry.
395
00:31:30,455 --> 00:31:32,557
Yeah. I'll talk to her.
396
00:31:33,925 --> 00:31:35,293
I love you, bye.
397
00:31:37,462 --> 00:31:38,997
I don't know
what happened.
398
00:31:38,997 --> 00:31:44,068
I don't know if it was just like
adrenaline pumping or what.
399
00:31:44,068 --> 00:31:47,205
I-- Mr. Schlake and everyone
even applauded.
400
00:31:47,605 --> 00:31:49,641
Well, ice cream toast.
401
00:31:50,375 --> 00:31:52,477
-What are we toasting?
-To you.
402
00:31:58,016 --> 00:31:59,317
So what happened
in the first one,
403
00:31:59,584 --> 00:32:01,085
the first audition?
404
00:32:01,352 --> 00:32:03,454
Because that was really bad.
405
00:32:04,322 --> 00:32:06,658
- Do you want me to leave?
-I'm kidding, I'm kidding--
406
00:32:06,658 --> 00:32:08,559
- Do you want me to leave?
-No, no.
407
00:32:08,559 --> 00:32:11,329
Uh, yeah, it was pretty bad.
408
00:32:13,698 --> 00:32:16,067
-You don't wanna talk about it.
-No, no, no, it's fine.
409
00:32:16,067 --> 00:32:17,268
-No.
-It's fine, it's fine.
410
00:32:21,439 --> 00:32:25,643
I've wanted to be an actress
since I was really little.
411
00:32:25,977 --> 00:32:27,545
Your name up in lights
kind of thing?
412
00:32:27,545 --> 00:32:29,213
No, no, it was never that.
413
00:32:29,447 --> 00:32:30,949
That never even crossed my mind.
414
00:32:31,582 --> 00:32:32,650
I, um...
415
00:32:34,252 --> 00:32:36,087
I guess I just thought...
416
00:32:37,555 --> 00:32:42,593
maybe, if I had a chance someday
to, like, prove myself,
417
00:32:44,195 --> 00:32:46,297
I could make an impact.
418
00:32:48,333 --> 00:32:52,337
You know, like, do something
really important or timeless.
419
00:32:56,107 --> 00:32:58,042
But my parents and my sister...
420
00:32:58,042 --> 00:33:00,078
-You're just Auna.
- Mom!
421
00:33:00,078 --> 00:33:01,479
They never
really got it.
422
00:33:01,479 --> 00:33:03,281
My greatness shines from within!
423
00:33:03,281 --> 00:33:04,482
Auna, stop it.
424
00:33:05,516 --> 00:33:06,751
Nobody did.
425
00:33:10,455 --> 00:33:14,692
And, uh, that comes back
to haunt me sometimes.
426
00:33:17,228 --> 00:33:19,063
But this
Charlie Challenge stuff,
427
00:33:19,063 --> 00:33:20,665
all the views
and the followers,
428
00:33:21,766 --> 00:33:25,303
it just-- It just feels weird
and very real.
429
00:33:26,004 --> 00:33:27,238
I know, but...
430
00:33:29,774 --> 00:33:32,577
really gonna leave that impact
that you want?
431
00:33:32,777 --> 00:33:34,245
I don't know.
432
00:33:35,480 --> 00:33:37,548
But it's nice
to finally be seen.
433
00:33:41,219 --> 00:33:42,653
What's up, Mr. Hollywood?
434
00:33:42,653 --> 00:33:45,356
Hey! Just taking out
this lovely girl
435
00:33:45,356 --> 00:33:47,258
-for the best ice cream.
-Damn straight!
436
00:33:47,258 --> 00:33:48,326
-Hi.
-Hi.
437
00:33:48,326 --> 00:33:49,460
-I'm Auna.
-Auna.
438
00:33:49,460 --> 00:33:53,731
Did you know that you're on
a date with a superstar?
439
00:33:53,731 --> 00:33:55,466
Now, Wally, come on.
440
00:33:55,466 --> 00:33:57,502
-What?
- How's the folks doing?
441
00:33:58,536 --> 00:34:02,173
I ever tell you that I was
in a production with them once?
442
00:34:02,173 --> 00:34:03,708
Only every time I come in.
443
00:34:03,708 --> 00:34:05,610
-Who were your parents?
444
00:34:06,077 --> 00:34:07,445
Oh, it-- It's nothing.
445
00:34:07,745 --> 00:34:09,313
-It's not important.
-Cade.
446
00:34:09,313 --> 00:34:10,815
Girl. Hey,
you're gonna be surprised.
447
00:34:11,149 --> 00:34:12,817
Take a look at the picture
on that wall.
448
00:34:15,286 --> 00:34:16,354
No!
449
00:34:17,388 --> 00:34:19,624
Hey there, honey!
Come on in here.
450
00:34:19,624 --> 00:34:22,293
Oh, my God.
451
00:34:22,293 --> 00:34:24,128
This is insane.
452
00:34:24,495 --> 00:34:25,663
Um, I'm Auna.
453
00:34:25,663 --> 00:34:26,731
Nice to meet you, Auna.
454
00:34:26,731 --> 00:34:27,799
Oh, my God.
455
00:34:27,799 --> 00:34:29,801
Why didn't you tell me
your parents are actors?
456
00:34:29,801 --> 00:34:31,135
You never asked.
457
00:34:31,135 --> 00:34:35,239
-Oh, Mom, please don't.
- No, she will.
458
00:34:35,239 --> 00:34:36,741
He played
Little Ronnie Simmons
459
00:34:36,741 --> 00:34:39,143
on The Redenbachers
for two and a half seasons.
460
00:34:39,477 --> 00:34:41,112
- You did not.
-Oh, God.
461
00:34:41,112 --> 00:34:43,147
Oh my God, I see it, I see it.
462
00:34:43,147 --> 00:34:45,483
Our first Broadway opportunity
called for a pregnant woman.
463
00:34:45,483 --> 00:34:47,585
-We committed for the role.
-Oh, we committed.
464
00:34:48,086 --> 00:34:50,154
-Oh, gross.
465
00:34:50,154 --> 00:34:53,524
Oh, that's just the story
we wanted to hear, Mom. Be nice.
466
00:34:53,524 --> 00:34:55,359
Eventually,
I just got tired of it.
467
00:34:55,793 --> 00:34:57,862
I got tired of having
it pushed on me.
468
00:34:58,796 --> 00:35:01,399
I know acting is what
they really want for me, but...
469
00:35:02,166 --> 00:35:03,234
Hmm.
470
00:35:03,234 --> 00:35:06,337
Sounds like your parents
would swap us if they could.
471
00:35:06,537 --> 00:35:09,173
Yeah.
You're probably not far off.
472
00:35:10,374 --> 00:35:12,743
Opposites attract though, right?
473
00:35:32,196 --> 00:35:33,564
Hey, do you want anything?
474
00:35:33,564 --> 00:35:36,567
Uh, yes. One Ronnie Simmons
lunchbox, please.
475
00:35:37,702 --> 00:35:39,737
Okay. Now, if this is
gonna be a thing,
476
00:35:39,737 --> 00:35:41,873
-we're gonna have a problem.
477
00:36:24,949 --> 00:36:26,417
-Hi.
-Hi. Sorry.
478
00:36:26,417 --> 00:36:28,186
We didn't mean to scare you.
479
00:36:28,186 --> 00:36:29,620
-We just, um...
-That's okay.
480
00:36:29,620 --> 00:36:31,422
-Is that her?
-Yeah, it's her.
481
00:36:32,590 --> 00:36:34,525
Could we get a quick picture?
482
00:36:35,893 --> 00:36:37,628
Yeah. Hi...
483
00:36:37,795 --> 00:36:40,264
Yeah, and another.
Yeah, one more.
484
00:36:41,299 --> 00:36:42,833
Okay, cool.
485
00:36:43,334 --> 00:36:45,436
Uh, we saw your
Charlie Challenge videos
486
00:36:45,436 --> 00:36:47,872
-and we totally subscribed.
-I subscribed first.
487
00:36:48,472 --> 00:36:49,707
Thanks, guys.
488
00:36:50,274 --> 00:36:52,276
It was so cool
that Charlie was, like,
489
00:36:52,276 --> 00:36:53,611
actually in the room with you.
490
00:36:53,945 --> 00:36:56,614
Yeah, I can't believe
he picked you.
491
00:36:56,948 --> 00:36:58,316
Wait, sorry, what are you--
492
00:36:59,517 --> 00:37:02,520
-Keep making Charlie videos.
-Thank you.
493
00:37:36,787 --> 00:37:40,291
Well, I hope my family
didn't freak you out too bad.
494
00:37:40,291 --> 00:37:42,360
Oh, uh, no.
495
00:37:42,526 --> 00:37:44,362
No, it was-- It was awesome.
496
00:37:44,895 --> 00:37:46,464
Yeah, I thought so too.
497
00:37:48,899 --> 00:37:50,601
Just hold still.
498
00:37:50,968 --> 00:37:52,870
-What?
-You've got something.
499
00:37:53,037 --> 00:37:55,006
Oh, shoot.
500
00:38:13,391 --> 00:38:14,625
See you Monday?
501
00:44:21,659 --> 00:44:22,726
Lisa?
502
00:45:10,207 --> 00:45:11,308
God!
503
00:45:12,409 --> 00:45:14,011
God, Lisa!
504
00:45:14,812 --> 00:45:16,413
-Sorry.
-Was that you?
505
00:45:17,181 --> 00:45:18,949
-What?
506
00:45:18,949 --> 00:45:21,752
-What are you doing awake?
-What are you doing awake?
507
00:45:24,722 --> 00:45:25,823
Auna, what?
508
00:45:27,458 --> 00:45:29,226
What happened to your hand?
509
00:45:29,793 --> 00:45:32,963
I-- I slammed it in my closet.
510
00:45:35,799 --> 00:45:37,067
God.
511
00:45:40,237 --> 00:45:41,472
Are you okay?
512
00:45:41,972 --> 00:45:43,040
Yeah.
513
00:45:45,809 --> 00:45:48,479
-Look, I talked with Mom, okay?
-God.
514
00:45:48,479 --> 00:45:50,848
And look, I agree with her,
all right?
515
00:45:50,848 --> 00:45:53,350
You're wasting your time
with all of this Charlie...
516
00:45:53,884 --> 00:45:55,219
garbage, I mean...
517
00:45:57,121 --> 00:45:58,522
What are you doing?
518
00:46:02,526 --> 00:46:04,328
Good night, Lisa.
519
00:46:04,528 --> 00:46:06,163
-Auna.
-Have fun playing dress up
520
00:46:06,163 --> 00:46:08,031
or whatever it is you do.
521
00:46:10,200 --> 00:46:11,335
Okay, good talk.
522
00:46:13,370 --> 00:46:18,175
Um... "Sorrow, torment, pain..."
523
00:46:21,078 --> 00:46:23,213
Jesus, what is it? Um...
524
00:46:24,114 --> 00:46:25,349
Are you okay?
525
00:46:25,549 --> 00:46:27,518
This isn't like
what you did before.
526
00:46:27,518 --> 00:46:30,020
Yeah, yeah, I'm fine.
I'm just a little off.
527
00:46:30,854 --> 00:46:32,923
-You sure?
-Yeah, um...
528
00:46:33,290 --> 00:46:35,159
"Yea, the hangman's..."
529
00:46:40,831 --> 00:46:42,065
Be right back.
530
00:46:43,267 --> 00:46:46,336
-Mr. Schlake?
-Yes, my starlet?
531
00:46:47,037 --> 00:46:49,506
Um, I've been doing
some thinking
532
00:46:49,506 --> 00:46:53,343
and, uh, I think
there's still some time
533
00:46:53,343 --> 00:46:54,978
to try another monologue.
534
00:46:55,145 --> 00:46:57,915
Oh, no, no, no, no,
listen, Auna,
535
00:46:58,482 --> 00:47:01,318
everyone's had doubts.
Heck, I've had doubts, right?
536
00:47:01,451 --> 00:47:04,154
And I know your confidence
in this particular material
537
00:47:04,154 --> 00:47:07,124
has dipped, but, Auna...
538
00:47:08,392 --> 00:47:10,160
people are gonna remember
this one.
539
00:47:10,994 --> 00:47:15,299
Just do whatever you did
last time. Okay?
540
00:47:17,835 --> 00:47:19,570
Sorry, what was that line?
541
00:47:21,905 --> 00:47:23,040
I'll see you.
542
00:47:47,865 --> 00:47:49,099
Where are we going?
543
00:47:49,099 --> 00:47:51,535
Uh, I just wanna
show you something. Come on.
544
00:48:07,351 --> 00:48:09,419
Not very many people
know about this.
545
00:48:10,487 --> 00:48:12,089
Uh, who built this?
546
00:48:12,089 --> 00:48:14,491
Nick did.
But I helped a little.
547
00:48:16,093 --> 00:48:17,160
Oh, frick.
548
00:48:17,594 --> 00:48:19,129
Come on.
549
00:48:26,169 --> 00:48:27,437
It's cool, huh?
550
00:48:29,206 --> 00:48:33,076
This thing looks really janky.
551
00:48:40,217 --> 00:48:41,451
So...
552
00:48:42,419 --> 00:48:45,088
you bring all of your
lady friends up here?
553
00:48:45,088 --> 00:48:47,557
Yeah, only the tens, though.
554
00:48:49,493 --> 00:48:51,495
Although, there was Gina but...
555
00:48:51,628 --> 00:48:53,664
she was more like an 11, so...
556
00:48:56,199 --> 00:48:58,435
Ow! I was kidding.
557
00:48:59,036 --> 00:49:00,938
Are you okay?
558
00:49:00,938 --> 00:49:02,005
Yeah.
559
00:49:09,046 --> 00:49:12,449
I mean, she actually ended up
being really fake, you know.
560
00:49:14,518 --> 00:49:16,119
She's not as genuine as...
561
00:49:17,521 --> 00:49:18,722
some people.
562
00:49:28,165 --> 00:49:29,599
-What's this for?
-Hit record.
563
00:49:30,000 --> 00:49:32,336
-I need a partner in crime.
-Wait, what?
564
00:49:32,336 --> 00:49:34,104
I need to practice my monologue
565
00:49:34,104 --> 00:49:36,340
and the fans have been waiting
for a new video.
566
00:49:36,340 --> 00:49:38,041
So I thought we could do
something...
567
00:49:38,041 --> 00:49:41,578
Oh, Auna, come on. Not--
Like, is it that important?
568
00:49:43,013 --> 00:49:46,016
Yeah. Yeah,
it is-- it is important.
569
00:49:46,350 --> 00:49:48,385
My fans are important
and so is the monologue.
570
00:49:48,385 --> 00:49:50,654
And if-- I have to show them
I'm something, Cade.
571
00:49:50,654 --> 00:49:52,055
-You understand...
-Hey, hey.
572
00:49:52,055 --> 00:49:53,290
...if I mess it up, it...
573
00:49:54,458 --> 00:49:55,525
I'm sorry.
574
00:50:00,330 --> 00:50:01,631
You'll do this.
575
00:50:08,572 --> 00:50:12,209
And maybe you don't see it,
but I do.
576
00:50:41,772 --> 00:50:43,106
I cannot...
577
00:50:43,573 --> 00:50:44,741
abandon my love.
578
00:50:48,678 --> 00:50:50,347
I cannot abandon...
579
00:50:50,514 --> 00:50:51,681
my love.
580
00:50:52,249 --> 00:50:55,085
I cannot abandon
right in front of...
581
00:50:57,387 --> 00:50:59,623
-Cade?
582
00:51:00,357 --> 00:51:01,425
Cade?
583
00:51:04,694 --> 00:51:07,397
-I don't know what's happening.
-No!
584
00:51:12,135 --> 00:51:13,603
No! Stop, stop!
585
00:51:20,277 --> 00:51:22,412
-Are you okay?
- Me?
586
00:51:23,246 --> 00:51:24,648
Auna, you were choking.
587
00:51:26,216 --> 00:51:27,851
I thought
you were gonna pass out.
588
00:51:30,454 --> 00:51:31,521
Auna?
589
00:51:31,788 --> 00:51:33,290
Just tell me what's wrong.
590
00:51:33,290 --> 00:51:34,825
Cade, can you take me home?
591
00:51:35,725 --> 00:51:36,793
Right now.
592
00:51:39,663 --> 00:51:40,730
Yeah.
593
00:51:42,766 --> 00:51:43,834
Let's go.
594
00:52:35,785 --> 00:52:36,853
Ow.
595
00:54:43,513 --> 00:54:44,581
Auna!
596
00:54:45,782 --> 00:54:47,017
-I'm sorry.
-Oh, my God.
597
00:54:47,617 --> 00:54:49,919
Did you...
598
00:54:50,687 --> 00:54:51,888
I'm going to bed.
599
00:55:10,840 --> 00:55:12,008
Mr. Schlake?
600
00:55:12,809 --> 00:55:14,077
I need to switch monologues.
601
00:55:14,744 --> 00:55:16,479
I can't do Gallows anymore.
602
00:55:16,646 --> 00:55:17,947
Auna, that's not possible.
603
00:55:17,947 --> 00:55:19,416
-You're--
-Just let me give
604
00:55:19,416 --> 00:55:20,517
Return to Thayolund
another try.
605
00:55:20,517 --> 00:55:21,484
Just watch.
606
00:55:23,019 --> 00:55:25,455
I never saw him again
after that night.
607
00:55:27,791 --> 00:55:28,858
Marcus...
608
00:55:30,694 --> 00:55:33,096
I don't understand
what's happening.
609
00:55:34,497 --> 00:55:35,932
I can't think straight.
610
00:55:39,469 --> 00:55:40,603
I can't sleep.
611
00:55:42,839 --> 00:55:44,708
There's no one
to talk to.
612
00:55:45,642 --> 00:55:46,776
Auna.
613
00:55:47,610 --> 00:55:48,745
Auna!
614
00:55:48,745 --> 00:55:49,979
Wait.
615
00:55:51,081 --> 00:55:52,749
I'm all alone.
616
00:55:55,485 --> 00:55:57,454
Except that I'm...
617
00:55:59,055 --> 00:56:00,490
never alone.
618
00:56:04,527 --> 00:56:08,631
Since that night,
I've had this.
619
00:56:11,835 --> 00:56:12,969
He is everywhere.
620
00:56:12,969 --> 00:56:14,671
35th president
of the United States,
621
00:56:14,671 --> 00:56:16,106
John F. Kennedy...
622
00:56:18,108 --> 00:56:19,376
Auna?
623
00:56:19,376 --> 00:56:22,045
Would you mind reading
that section for us?
624
00:56:23,113 --> 00:56:24,848
The middle of 460 please.
625
00:56:29,686 --> 00:56:32,155
"In September 1961,
JFK signed the bill
626
00:56:32,155 --> 00:56:33,923
enacting
the Disarmament Agreement,
627
00:56:34,591 --> 00:56:36,693
and lo the terrors
that consume me cometh
628
00:56:36,926 --> 00:56:40,130
by the Hangman."
629
00:56:42,165 --> 00:56:44,534
- It's everywhere.
-Uh, I think you might be
630
00:56:44,534 --> 00:56:46,069
on the wrong spot.
631
00:56:46,970 --> 00:56:48,405
Try 470.
632
00:57:05,688 --> 00:57:07,056
I can't escape it.
633
00:57:17,467 --> 00:57:18,535
I feel...
634
00:57:19,602 --> 00:57:20,937
so hopeless...
635
00:57:25,141 --> 00:57:27,076
and so out of control.
636
00:57:32,615 --> 00:57:35,518
I don't know--
I don't know...
637
00:57:37,086 --> 00:57:39,189
how much more
I can take.
638
00:57:44,794 --> 00:57:45,862
Well done.
639
00:57:45,995 --> 00:57:47,797
You about
gave me a heart attack!
640
00:57:47,797 --> 00:57:49,599
Oh, good. Good.
641
00:57:50,166 --> 00:57:52,936
I'm so glad you decided to stick
with the Gallows piece.
642
00:57:53,102 --> 00:57:54,604
-It's just dynamite.
-Wait. What?
643
00:57:54,604 --> 00:57:55,839
Scott's gonna be
very impressed.
644
00:57:55,839 --> 00:57:57,574
Mr. Schlake,
can you help me real quick?
645
00:57:57,574 --> 00:57:59,476
Yeah. Stick to it.
646
00:57:59,943 --> 00:58:01,478
That spotlight calls.
647
00:58:59,536 --> 00:59:00,770
Auna?
648
01:00:25,221 --> 01:00:26,789
Animal control
will be here
649
01:00:26,789 --> 01:00:28,057
to take care of the remains.
650
01:00:28,291 --> 01:00:30,326
You two just take care
of each other, okay?
651
01:00:30,827 --> 01:00:32,228
Thank you.
652
01:01:17,306 --> 01:01:20,777
Look at us.
653
01:01:36,259 --> 01:01:37,427
Wait.
654
01:02:24,140 --> 01:02:25,808
Why do you still have this?
655
01:02:28,478 --> 01:02:30,813
Lisa, stop.
656
01:02:31,180 --> 01:02:33,816
-No. Don't do that.
- Get this trash
657
01:02:33,816 --> 01:02:35,952
-out of my house.
-I can't believe you.
658
01:02:35,952 --> 01:02:38,921
This thing is hurting you,
it's hurting both of us.
659
01:02:38,921 --> 01:02:40,490
You don't know
anything about it.
660
01:02:40,490 --> 01:02:43,493
Oh, yeah? Auna, what--
What the hell is this then, huh?
661
01:02:43,926 --> 01:02:45,328
What, are you hurting yourself?
662
01:02:45,328 --> 01:02:48,264
-what is going on.
-Oh, you care about me
663
01:02:48,264 --> 01:02:49,365
all of a sudden, huh?
664
01:02:49,866 --> 01:02:51,334
After treating me
like a stepsister
665
01:02:51,334 --> 01:02:53,302
-our whole lives?
-Auna, stop this.
666
01:02:54,871 --> 01:02:59,041
No, you got everything
from Mom and Dad.
667
01:02:59,475 --> 01:03:03,279
They supported you,
they believed in you.
668
01:03:03,279 --> 01:03:06,949
Now, I'm finally proving you all
so wrong.
669
01:03:06,949 --> 01:03:09,418
I'm finally making a name
for myself.
670
01:03:09,418 --> 01:03:11,354
And people are appreciating me.
671
01:03:11,354 --> 01:03:13,923
Auna, I can't do this, okay?
672
01:03:13,923 --> 01:03:15,792
My show is tomorrow,
my job is--
673
01:03:15,792 --> 01:03:17,393
What about my audition?
674
01:03:17,393 --> 01:03:18,928
Wake up, Auna.
675
01:03:18,928 --> 01:03:21,497
Nothing is gonna come
from that audition.
676
01:03:21,497 --> 01:03:23,533
There are literally thousands
of other people
677
01:03:23,533 --> 01:03:25,168
trying to do
the exact same thing,
678
01:03:25,168 --> 01:03:27,170
and with a lot more talent.
679
01:03:27,170 --> 01:03:30,072
You can't do this, Auna.
You never could.
680
01:03:30,072 --> 01:03:32,809
Just give it up.
681
01:03:43,853 --> 01:03:45,021
Auna...
682
01:03:50,860 --> 01:03:52,195
I'll let you pack.
683
01:03:52,495 --> 01:03:53,996
Auna, please.
684
01:03:54,831 --> 01:03:56,199
Good luck tomorrow.
685
01:05:49,378 --> 01:05:51,547
I've reached the end.
686
01:05:56,986 --> 01:05:59,355
The peasant hangs himself.
687
01:06:19,208 --> 01:06:21,210
No, don't.
688
01:06:35,157 --> 01:06:38,461
This is-- This is live.
689
01:07:33,049 --> 01:07:34,183
I'd like...
690
01:07:35,151 --> 01:07:36,385
I'd like that.
691
01:07:48,431 --> 01:07:49,498
He's right behind...
692
01:07:49,632 --> 01:07:51,333
He's in the room with you.
693
01:07:58,741 --> 01:07:59,809
No.
694
01:08:00,276 --> 01:08:01,343
No.
695
01:08:02,178 --> 01:08:03,245
No.
696
01:08:06,582 --> 01:08:07,783
No, please stop.
697
01:08:12,755 --> 01:08:14,457
-I need this.
-No. What are you doing?
698
01:08:14,457 --> 01:08:15,825
-That's mine.
-Someone is trying
699
01:08:15,825 --> 01:08:17,460
to commit suicide.
700
01:08:21,230 --> 01:08:23,566
She just took my charger
and said someone was trying
701
01:08:23,566 --> 01:08:25,234
-to commit suicide.
-She said what?
702
01:08:57,199 --> 01:08:59,235
No!
703
01:09:00,536 --> 01:09:02,671
So we're gonna need some
administration down here
704
01:09:02,671 --> 01:09:05,508
We have a serious situation
with a student.
705
01:09:26,562 --> 01:09:29,598
Hey. Wait. Excuse me.
Excuse me.
706
01:09:47,616 --> 01:09:48,784
Hey.
707
01:09:50,953 --> 01:09:52,221
Stop.
708
01:10:35,598 --> 01:10:37,766
Auna? Five minutes.
709
01:10:38,834 --> 01:10:39,902
God.
710
01:10:56,452 --> 01:10:58,621
Hush. Mary walks.
711
01:10:59,922 --> 01:11:01,991
The smell of the moon
follows her.
712
01:11:02,324 --> 01:11:03,993
But her eyes follow my cousin.
713
01:11:05,661 --> 01:11:07,563
Would she kiss
a poor fishmonger?
714
01:11:08,497 --> 01:11:11,267
Would she wrap her arms
around the stench?
715
01:11:23,846 --> 01:11:26,282
Next up, Auna Rue.
716
01:11:29,852 --> 01:11:30,919
Auna...
717
01:11:32,855 --> 01:11:34,757
you can go now.
718
01:11:40,696 --> 01:11:43,832
Hey, hey,
where is she?
719
01:11:45,701 --> 01:11:47,002
Where is she?
720
01:11:49,038 --> 01:11:51,340
Do-- Get out there.
721
01:11:53,008 --> 01:11:54,376
Auna.
722
01:11:55,811 --> 01:11:57,513
Auna, go.
723
01:12:10,426 --> 01:12:11,894
Auna.
724
01:12:15,964 --> 01:12:17,333
Auna.
725
01:12:39,421 --> 01:12:42,725
Auna, that was incredible.
726
01:12:43,092 --> 01:12:46,395
-That was incredible.
-Thank you, Mr. Schlake
727
01:12:46,395 --> 01:12:47,930
for everything.
728
01:12:48,430 --> 01:12:50,132
-I knew you were a star.
729
01:12:51,700 --> 01:12:54,470
The right person
to set the scene.
730
01:12:58,674 --> 01:12:59,742
Auna?
731
01:13:00,509 --> 01:13:01,577
Yes.
732
01:13:01,577 --> 01:13:04,947
Scott Lamont,
it's a pleasure to meet you.
733
01:13:05,080 --> 01:13:08,117
Oh, um, believe me,
the pleasure is all mine.
734
01:13:09,518 --> 01:13:12,488
Listen, can we-- Can we chat
privately for a moment?
735
01:13:12,488 --> 01:13:13,956
Oh, of course.
736
01:13:25,167 --> 01:13:26,602
Auna, this scholarship
737
01:13:26,602 --> 01:13:28,570
is something
you really want, isn't it?
738
01:13:28,871 --> 01:13:33,976
I-- Yes, um, being, uh, a great
actress is my dream.
739
01:13:33,976 --> 01:13:35,411
Good.
740
01:13:35,611 --> 01:13:36,779
I got to tell you,
741
01:13:36,945 --> 01:13:39,481
your monologue
was out of this world.
742
01:13:39,815 --> 01:13:41,884
I don't think I've ever seen
anything quite like it.
743
01:13:43,152 --> 01:13:45,754
How would you like to attend
the NYU next year
744
01:13:45,754 --> 01:13:47,423
on a full scholarship?
745
01:13:49,591 --> 01:13:52,694
Um, I'd love to.
746
01:13:53,061 --> 01:13:55,197
-I would love to.
-Great.
747
01:13:56,565 --> 01:13:57,699
Great.
748
01:13:57,966 --> 01:13:59,134
Oh, you know what?
749
01:13:59,134 --> 01:14:02,871
Uh, I'm just curious,
what's that monologue from?
750
01:14:02,871 --> 01:14:04,606
I don't recognize it.
751
01:14:07,643 --> 01:14:10,446
It's callThe Gallows.
752
01:14:12,748 --> 01:14:16,084
OThe Gallows, that's the one
the kids are doing, right?
753
01:14:16,084 --> 01:14:17,686
Because it's haunted?
754
01:14:17,686 --> 01:14:21,156
This Charlie kid, he, uh, um,
he hangs himself.
755
01:14:21,156 --> 01:14:23,225
"Oh, now the show is cursed."
756
01:14:23,926 --> 01:14:25,994
Some nonsense.
757
01:14:25,994 --> 01:14:28,997
These superstitions,
this, uh, Macbeth,
758
01:14:28,997 --> 01:14:33,202
break a leg, Charlie, Charlie
is all a bunch of poppycock.
759
01:14:39,775 --> 01:14:41,076
Auna?
760
01:14:43,946 --> 01:14:45,814
-Are you--
761
01:14:45,814 --> 01:14:47,249
Well, we'll be
in contact with you
762
01:14:47,249 --> 01:14:49,751
and, uh, Mr. Schlake.
763
01:14:51,153 --> 01:14:54,089
So, um, great.
764
01:15:06,668 --> 01:15:11,740
Hey, it's me.
Um, I just wanted to say, um,
765
01:15:12,241 --> 01:15:15,277
I hope you have a great
audition tonight and, um...
766
01:15:17,713 --> 01:15:19,081
And I'm sorry.
767
01:15:20,015 --> 01:15:22,017
About the things I said.
768
01:15:24,987 --> 01:15:26,922
You're talented, Auna.
769
01:15:28,824 --> 01:15:30,158
You deserve better.
770
01:15:32,628 --> 01:15:35,264
Call me back and, um,
let me know how it went.
771
01:15:37,766 --> 01:15:39,301
I love you. Bye.
772
01:17:59,675 --> 01:18:00,909
What do you want?
773
01:19:17,385 --> 01:19:23,792
Hey, it's me.
Um, I just wanted to say, um,
774
01:19:24,159 --> 01:19:27,496
I hope you have a great
audition tonight and, um...
775
01:19:30,499 --> 01:19:32,067
And I'm sorry.
776
01:19:33,268 --> 01:19:35,871
About the things I said.
777
01:19:37,873 --> 01:19:40,075
You're talented, Auna.
778
01:19:43,078 --> 01:19:45,080
You deserve better.
779
01:19:47,883 --> 01:19:50,552
Call me back and, um,
let me know how it went.
780
01:19:55,390 --> 01:19:57,125
I love you. Bye.
781
01:20:00,162 --> 01:20:01,229
Mom?
782
01:20:34,596 --> 01:20:36,264
Charlie Grimille?
783
01:20:39,501 --> 01:20:41,570
You shouldn't say that name.
784
01:20:43,138 --> 01:20:45,307
Blake! Blake?
785
01:20:46,341 --> 01:20:47,876
I need you back here.
786
01:20:47,876 --> 01:20:50,145
-Hey, wait there! Hey!
787
01:22:24,105 --> 01:22:25,173
Cade?
788
01:22:25,607 --> 01:22:28,376
Auna. Hey.
789
01:22:29,644 --> 01:22:31,112
Hey.
790
01:22:32,080 --> 01:22:33,581
It's good to hear
your voice.
791
01:22:38,353 --> 01:22:39,421
Listen.
792
01:22:40,622 --> 01:22:42,057
I'm sorry.
793
01:22:43,658 --> 01:22:47,062
I am so sorry about Lisa and...
794
01:22:48,730 --> 01:22:50,298
I guess I just...
795
01:22:51,199 --> 01:22:53,335
I didn't understand
everything that was happening.
796
01:22:54,602 --> 01:22:57,973
Cade, I'm so lost.
797
01:23:01,343 --> 01:23:04,479
I don't know what to do.
798
01:23:09,451 --> 01:23:11,586
It's really good
to hear your voice.
799
01:23:15,557 --> 01:23:17,759
I've been doing more
research on this play.
800
01:23:18,626 --> 01:23:19,761
Auna.
801
01:23:19,761 --> 01:23:22,530
I think I found someone
who can end all of this.
802
01:24:16,684 --> 01:24:19,354
Hey.
What are you two doing in here?
803
01:24:19,354 --> 01:24:21,089
Did you check in
at the front desk?
804
01:24:21,089 --> 01:24:23,158
Uh, nobody
was at the front desk.
805
01:24:24,192 --> 01:24:26,361
We came to visit her, uh...
806
01:24:26,594 --> 01:24:31,499
we're her cousins.
From Independence.
807
01:24:33,101 --> 01:24:35,070
She hasn't seen us
in a long time.
808
01:24:36,838 --> 01:24:38,406
Whatever.
809
01:24:38,406 --> 01:24:42,644
Front desk. Never anybody
at the front desk.
810
01:24:43,144 --> 01:24:44,612
Story of my life.
811
01:24:50,218 --> 01:24:51,619
You got five minutes.
812
01:24:51,820 --> 01:24:53,688
Don't do anything stupid.
813
01:24:55,423 --> 01:24:57,392
I'll check in at the front desk.
814
01:25:23,418 --> 01:25:25,220
I didn't know what it was.
815
01:25:27,122 --> 01:25:29,858
Uh, I didn't understand.
I thought it was a stupid game.
816
01:25:32,160 --> 01:25:33,761
The Charlie Challenge.
817
01:25:37,499 --> 01:25:39,234
You should be careful.
818
01:25:40,535 --> 01:25:42,237
Using his name.
819
01:25:42,570 --> 01:25:43,771
Why?
820
01:25:44,739 --> 01:25:47,542
Why do you say anybody's name?
821
01:25:52,413 --> 01:25:53,681
To call upon them.
822
01:25:58,586 --> 01:26:01,756
That's why you need
to be careful.
823
01:26:05,360 --> 01:26:07,262
You really don't know.
824
01:26:07,462 --> 01:26:08,730
Do you?
825
01:26:14,235 --> 01:26:17,372
My sister is dead.
826
01:26:22,477 --> 01:26:24,312
I need help.
827
01:26:28,449 --> 01:26:32,387
The key is sacrifice.
828
01:26:32,854 --> 01:26:34,455
What kind of sacrifice?
829
01:26:34,689 --> 01:26:36,524
The willing kind.
830
01:26:38,426 --> 01:26:40,295
I did the show for my father.
831
01:26:41,229 --> 01:26:44,265
To make those
that did this to him pay.
832
01:26:44,832 --> 01:26:46,301
Reese...
833
01:26:46,301 --> 01:26:50,371
He willingly
gave his life for me.
834
01:26:51,272 --> 01:26:52,407
It was beautiful.
835
01:26:52,407 --> 01:26:53,808
What are you
talking about?
836
01:26:55,577 --> 01:26:58,646
Just tell me what to do
to make it stop.
837
01:27:00,448 --> 01:27:02,483
It won't stop.
838
01:27:04,552 --> 01:27:05,887
The killings?
839
01:27:06,387 --> 01:27:08,389
They'll never stop.
840
01:27:09,691 --> 01:27:12,493
Until a willing sacrifice
is made.
841
01:27:20,401 --> 01:27:21,636
He wants you!
842
01:27:21,636 --> 01:27:22,804
He's coming for you!
843
01:27:22,804 --> 01:27:24,539
- Nurse.
- He wants you!
844
01:27:24,539 --> 01:27:26,608
-Wait, wait, stop, stop.
-He's coming for you!
845
01:27:26,608 --> 01:27:28,376
Let go. Let go of me.
846
01:27:28,376 --> 01:27:30,378
Don't fucking touch me.
847
01:27:36,251 --> 01:27:37,952
Hey, are you okay?
848
01:27:38,686 --> 01:27:40,622
Auna? Hey.
849
01:27:43,591 --> 01:27:44,659
You okay?
850
01:27:44,659 --> 01:27:45,927
Yeah.
851
01:27:47,028 --> 01:27:49,464
Oh, I won't let anything
like that happen to you.
852
01:28:08,516 --> 01:28:09,717
What are you doing?
853
01:28:14,355 --> 01:28:15,690
It doesn't matter.
854
01:28:17,558 --> 01:28:18,626
Just...
855
01:28:20,395 --> 01:28:22,830
I wish I had realized
that sooner.
856
01:28:43,518 --> 01:28:44,752
Auna!
857
01:28:45,086 --> 01:28:46,621
Cade!
858
01:29:21,556 --> 01:29:23,358
Help! Help!
859
01:29:23,358 --> 01:29:25,393
Auna! No!
860
01:29:30,631 --> 01:29:32,500
Cade!
861
01:29:42,510 --> 01:29:44,545
Help!
862
01:30:09,637 --> 01:30:11,706
Let go of me.
863
01:30:12,640 --> 01:30:14,442
Let go.
864
01:30:14,442 --> 01:30:15,510
Don't hurt her.
865
01:30:20,014 --> 01:30:21,115
Stop your struggling.
866
01:30:21,115 --> 01:30:22,850
Cade? Cade!
867
01:30:22,850 --> 01:30:26,721
- Auna, are you okay?
- Cade! Cade!
868
01:30:26,721 --> 01:30:29,524
- Stop.
- Let go.
869
01:30:51,078 --> 01:30:52,613
You're "almostfamous."
870
01:30:52,613 --> 01:30:53,681
Auna.
871
01:30:53,681 --> 01:30:56,184
It's the one who sent me
the Charlie Challenge video.
872
01:30:56,184 --> 01:30:58,119
The one who's been messaging me,
watching me.
873
01:30:58,119 --> 01:30:59,720
Stop!
874
01:31:01,789 --> 01:31:03,691
It must be one of you.
875
01:31:03,691 --> 01:31:05,626
What the hell
are you talking about?
876
01:31:05,626 --> 01:31:06,994
You're insane.
877
01:31:06,994 --> 01:31:08,062
Cade.
878
01:31:08,062 --> 01:31:09,497
Get us out of this.
879
01:31:09,497 --> 01:31:10,565
It's the sacrifice.
880
01:31:10,565 --> 01:31:14,502
-A willing sacrifice.
-No. Auna, please.
881
01:31:14,769 --> 01:31:18,005
This? Don't even talk like that.
882
01:31:18,139 --> 01:31:20,141
One of you
must be willing.
883
01:31:20,608 --> 01:31:21,843
That is what he wants.
884
01:31:21,843 --> 01:31:23,077
Who is he?
885
01:31:30,852 --> 01:31:32,854
One of you
must be willing.
886
01:31:35,156 --> 01:31:37,191
That's what he wants.
887
01:31:38,693 --> 01:31:40,528
-Take me.
- No, Cade.
888
01:31:40,528 --> 01:31:42,096
- Auna, stop.
-No! It's my fault!
889
01:31:42,096 --> 01:31:43,264
Stop.
890
01:31:46,767 --> 01:31:47,869
I love you.
891
01:31:49,170 --> 01:31:50,638
No!
892
01:31:51,706 --> 01:31:52,773
No!
893
01:31:55,610 --> 01:31:56,878
Stop!
894
01:31:57,111 --> 01:32:00,114
It's my fault.
Please, don't do this to him.
895
01:32:00,114 --> 01:32:01,849
It's my fault.
896
01:32:01,849 --> 01:32:03,584
Let him live.
897
01:32:03,918 --> 01:32:05,219
Take me.
898
01:32:12,727 --> 01:32:14,262
Let him live.
899
01:32:15,196 --> 01:32:17,064
Take me.
900
01:32:24,939 --> 01:32:26,207
Auna.
901
01:32:38,886 --> 01:32:42,957
- Right, Lisa?
-[LisYou can't do this, Auna.
902
01:32:42,957 --> 01:32:44,158
You never could.
903
01:32:44,158 --> 01:32:45,960
-Give it up.
- Mom! Dad!
904
01:32:45,960 --> 01:32:47,061
Wait. Read this.
905
01:32:56,871 --> 01:33:00,041
Remember, your greatness...
906
01:33:00,775 --> 01:33:03,210
...shines from within.
907
01:33:06,814 --> 01:33:10,785
Today, I live for me.
908
01:33:12,053 --> 01:33:16,057
And today, I can die for him.
909
01:35:07,868 --> 01:35:10,071
We did it, we did it.
910
01:35:31,325 --> 01:35:34,862
This is "almostfamous99."
911
01:35:35,896 --> 01:35:40,801
And I hope you enjoyed
a perfect Charlie Challenge.
55778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.