All language subtitles for The.Attache.S01E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:20,720 Ofra offered me a contract for a few more years. 2 00:00:20,760 --> 00:00:23,000 And I want to stay here, in Paris. 3 00:00:26,440 --> 00:00:27,480 Here. 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,920 You decide whether or not we stay. 5 00:00:32,680 --> 00:00:34,800 I can't make myself turn it down. 6 00:00:34,840 --> 00:00:36,120 Ofra. 7 00:00:36,160 --> 00:00:38,440 This contract, I came here to ask you to cancel it. 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 Does Annabelle know you're here? 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,080 Ofra, it's breaking up our family. 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,440 I can't decide for us both. 11 00:00:48,480 --> 00:00:50,320 Listen to me, your dad is in the hospital. 12 00:00:50,360 --> 00:00:51,680 Go to the airport. 13 00:00:51,720 --> 00:00:54,120 Okay. I love you. 14 00:01:07,480 --> 00:01:08,840 I tell you, man... 15 00:01:09,400 --> 00:01:11,640 You're a genius for pulling me out of there, trust me. 16 00:01:13,120 --> 00:01:15,039 That hospital thing nearly killed me. 17 00:01:17,360 --> 00:01:19,880 But it all worked out, right? It could have been worse. 18 00:01:19,920 --> 00:01:21,600 But he could have shown some consideration 19 00:01:21,640 --> 00:01:23,520 and break his arm instead of shattering his knee. 20 00:01:24,440 --> 00:01:27,240 -He's turned me into his mobility scooter. -He's crazy. 21 00:01:27,280 --> 00:01:29,720 He goes to the bathroom three times an hour. 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,520 -So you're flying out? -Yes, tomorrow. 23 00:01:38,280 --> 00:01:39,920 I'll catch my flight once he's released. 24 00:01:46,479 --> 00:01:47,560 What did you decide? 25 00:01:48,759 --> 00:01:49,800 That you will? 26 00:01:49,840 --> 00:01:51,640 Tell me you're coming back to Israel. 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,520 If you tell me you are, I'll fire that drummer right now. 28 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 I can't work with you if you're over there. 29 00:01:58,680 --> 00:02:00,480 You're not yourself when you're over there. 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,640 -Look at yourself. What is this? -Come on. 31 00:02:02,680 --> 00:02:04,120 What is this? 32 00:02:05,640 --> 00:02:08,000 Chasing people down the streets of Paris at night, 33 00:02:08,039 --> 00:02:09,720 getting into fights. What have you turned into? 34 00:02:09,759 --> 00:02:11,680 Jean-Paul Belmondo? 35 00:02:18,960 --> 00:02:20,120 I'm bored. 36 00:02:22,320 --> 00:02:23,920 We're at our best when we're together. 37 00:02:23,960 --> 00:02:25,200 Right? 38 00:02:30,480 --> 00:02:32,200 Man, your French woman... 39 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 Yoko Ono. 40 00:02:49,040 --> 00:02:52,520 THE ATTACHE 41 00:02:53,520 --> 00:02:54,680 Avner? 42 00:02:55,160 --> 00:02:56,640 -Do you have a minute? -Yes. 43 00:02:56,680 --> 00:02:58,640 About the contract. 44 00:02:58,680 --> 00:03:00,360 I haven't had time to go through it. 45 00:03:00,400 --> 00:03:01,960 It'll take me a few more days. 46 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 Okay? 47 00:03:05,320 --> 00:03:07,440 I have to go to the bathroom. 48 00:03:11,360 --> 00:03:12,440 Rivka. 49 00:03:13,280 --> 00:03:14,360 What? 50 00:03:20,800 --> 00:03:22,200 You haven't heard this from me. 51 00:03:23,000 --> 00:03:25,880 That contract Ofra talked to you about? That proposal? 52 00:03:25,920 --> 00:03:28,840 -That three year contract? -What about it? 53 00:03:30,640 --> 00:03:32,880 She's putting it on hold for now. I don't know why. 54 00:03:34,120 --> 00:03:35,480 What? 55 00:03:35,520 --> 00:03:37,440 You never heard this from me. Don't get me in trouble. 56 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 She wants to tell you herself after the convention tonight. 57 00:03:39,680 --> 00:03:40,920 Are you sure? 58 00:03:43,680 --> 00:03:46,200 Sorry, honey. I've gotten used to you. 59 00:04:09,400 --> 00:04:12,240 As per Security's request... Eyal, listen. 60 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 Entrance will be done with a three minute delay. 61 00:04:15,080 --> 00:04:19,079 Please, everyone, follow procedure. Don't talk to anyone, 62 00:04:19,120 --> 00:04:21,680 -not even reporters. -Especially not reporters. 63 00:04:21,720 --> 00:04:22,760 Right. 64 00:04:27,120 --> 00:04:28,960 -Rivka, are you done? -Yes. 65 00:04:29,000 --> 00:04:32,560 Good. Thank you. So, tonight's lineup is as follows, 66 00:04:32,600 --> 00:04:34,280 Annabelle will give the opening speech, 67 00:04:34,320 --> 00:04:36,040 she'll tell her Alyiah story... 68 00:04:39,640 --> 00:04:41,880 "Avshalom: I'm in Paris. I'll pick up Uri from school." 69 00:04:41,920 --> 00:04:43,320 "Good luck tonight." 70 00:04:46,520 --> 00:04:48,600 -Who's that, your husband? -What? 71 00:04:50,280 --> 00:04:52,880 -Yes. -Is everything alright with him? 72 00:04:53,640 --> 00:04:54,680 What? 73 00:04:55,280 --> 00:04:56,360 I'm really asking. 74 00:04:58,680 --> 00:05:00,120 Thank you, he's fine. 75 00:05:00,840 --> 00:05:02,280 Good. Okay. 76 00:05:02,520 --> 00:05:05,160 following Annabelle, the Senior Rabbi, the agency Chair, 77 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 and I'll close the speech portion, and that's it for now. 78 00:05:08,880 --> 00:05:10,480 -Good luck. -Bye. 79 00:05:14,400 --> 00:05:15,440 Annabelle? 80 00:05:15,760 --> 00:05:16,960 Yes? 81 00:05:17,000 --> 00:05:19,680 I need a word with you after the convention. 82 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 -Right. Sure. -Good. 83 00:05:38,200 --> 00:05:39,240 Honey! 84 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 How was staying with your grandparents? 85 00:05:47,320 --> 00:05:48,920 What happened to your face? 86 00:05:49,480 --> 00:05:51,320 It's nothing. I fell off my bike. 87 00:05:52,520 --> 00:05:53,640 -Does it hurt? -No. 88 00:05:54,920 --> 00:05:56,080 Come on. 89 00:05:56,800 --> 00:05:59,240 Come on, honey. Let's go visit Said. 90 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 You and Mom are in a fight, right? 91 00:06:05,240 --> 00:06:07,520 It's because you don't want to stay in Paris. 92 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 Right? 93 00:06:11,880 --> 00:06:14,560 Uri, we're going back to Israel soon. 94 00:06:15,320 --> 00:06:16,480 Do you miss Israel? 95 00:06:18,280 --> 00:06:19,480 Not anymore. 96 00:06:19,520 --> 00:06:23,000 I've gotten used to my friends from preschool. 97 00:06:23,800 --> 00:06:26,960 Maybe you should just tell Mom you want to stay in Paris, 98 00:06:27,480 --> 00:06:29,680 or she wouldn't let you in the house. 99 00:06:35,040 --> 00:06:36,159 Come on. 100 00:06:53,400 --> 00:06:54,480 Hey. 101 00:06:55,440 --> 00:06:56,880 How are you, Uri? 102 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 Said, what happened to the restaurant? 103 00:07:01,080 --> 00:07:02,760 The restaurant? 104 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 You mean all this mess? It's nothing. 105 00:07:06,000 --> 00:07:09,800 There was a huge party here. Not one, not two, three, my friend! 106 00:07:09,840 --> 00:07:12,000 People danced here all night long and broke everything. 107 00:07:16,040 --> 00:07:17,600 Shall I make you an omelet? 108 00:07:18,040 --> 00:07:19,440 Something else, maybe? 109 00:07:19,480 --> 00:07:20,880 Dad, can I? 110 00:07:21,200 --> 00:07:22,920 Yes, but wash your hands first. Go on. 111 00:08:03,760 --> 00:08:05,560 I'm going to the bathroom for a few minutes. 112 00:08:08,720 --> 00:08:10,640 Do you mind? Thanks. 113 00:08:53,680 --> 00:08:55,200 What? Carol? 114 00:08:55,960 --> 00:08:57,520 -I can't believe it! -Annabelle! 115 00:08:59,520 --> 00:09:01,320 It's so great to see you! 116 00:09:02,440 --> 00:09:07,680 -How are you? How long has it been? -Since high school. 117 00:09:07,720 --> 00:09:11,480 Since high school... What are you doing here? 118 00:09:11,520 --> 00:09:13,120 Are you thinking about doing Alyiah? 119 00:09:13,160 --> 00:09:17,000 No, I'm just accompanying friends. I'm really here by chance. 120 00:09:17,040 --> 00:09:19,080 What are you doing here? Didn't you move to Israel? 121 00:09:19,120 --> 00:09:22,400 I have, and now I'm back as an Israeli delegate. 122 00:09:23,440 --> 00:09:25,080 I'm the attaché speaking here today. 123 00:09:25,360 --> 00:09:27,000 Do you work here at the Israeli embassy? 124 00:09:27,760 --> 00:09:30,760 Yes, I'm the Alyiah attaché. 125 00:09:32,400 --> 00:09:36,880 I'm the "Alyiah success story". 126 00:09:40,120 --> 00:09:41,400 Have you been crying? 127 00:09:42,240 --> 00:09:45,040 And I have to go onstage with a big smile now 128 00:09:47,040 --> 00:09:51,120 and talk about how great it is there. 129 00:09:52,760 --> 00:09:54,280 That's good, isn't it? 130 00:09:54,920 --> 00:09:56,720 Some people will make their dream come true, 131 00:09:58,320 --> 00:10:00,320 others will be completely crashed. 132 00:10:01,600 --> 00:10:05,480 And I need to tell them to leave their home, and it's difficult. 133 00:10:07,640 --> 00:10:08,880 So... 134 00:10:13,280 --> 00:10:17,400 -I'm sorry for dropping this on you. -No, no, it's fine. 135 00:10:18,200 --> 00:10:20,280 It's going to be fine. 136 00:10:22,800 --> 00:10:24,840 -Let's have some coffee sometime? -Yeah, sure. 137 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 I'd love that. 138 00:10:28,920 --> 00:10:30,320 People are waiting for me. 139 00:10:35,040 --> 00:10:37,880 So... Until we meet again. 140 00:10:38,640 --> 00:10:39,760 See you. 141 00:10:52,560 --> 00:10:53,960 Do you all remember the plan? 142 00:10:55,080 --> 00:10:56,880 You're at table 3. 143 00:10:57,720 --> 00:10:59,040 Don't say a word. 144 00:11:01,080 --> 00:11:03,400 Carol, is everything okay? 145 00:11:04,560 --> 00:11:06,200 Okay. Let's get started. 146 00:11:06,240 --> 00:11:07,560 Spread around. 147 00:11:08,280 --> 00:11:09,520 Act normally. 148 00:11:12,240 --> 00:11:14,960 Remember, 149 00:11:15,000 --> 00:11:20,400 the security guards are all armed, so be careful. Let's do it. 150 00:11:40,120 --> 00:11:41,160 Hello? 151 00:11:41,600 --> 00:11:43,040 -Hey. -Hey. 152 00:11:43,480 --> 00:11:46,240 Did you pick up Uri? Was he happy to see you? 153 00:11:46,760 --> 00:11:48,000 Yes, he was. 154 00:11:48,800 --> 00:11:51,560 -He's okay. Are you at the convention? -Yes. 155 00:11:53,640 --> 00:11:54,760 Good. 156 00:11:54,800 --> 00:11:56,080 Good luck. 157 00:11:58,680 --> 00:12:00,120 Hey... 158 00:12:00,160 --> 00:12:02,000 How about going to the river for a bit later, you and me? 159 00:12:02,040 --> 00:12:03,640 We can talk about Paris. 160 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 -I've made a decision and... -Monkey. 161 00:12:08,200 --> 00:12:10,280 Ofra's canceling my contract. 162 00:12:11,920 --> 00:12:13,280 What? 163 00:12:13,320 --> 00:12:16,040 -Did she tell you that? -No, Avner... 164 00:12:16,880 --> 00:12:19,960 Rivka told me that Ofra is going to tell me after the ceremony. 165 00:12:22,720 --> 00:12:25,560 I'm sorry for all the fuss I made about that contract. 166 00:12:27,240 --> 00:12:29,400 -Listen, I need to... -You have to go now. 167 00:12:29,760 --> 00:12:30,840 What? 168 00:12:30,880 --> 00:12:32,960 -I need to go. -No, wait. 169 00:12:45,440 --> 00:12:46,640 Rana? 170 00:12:47,960 --> 00:12:49,600 I have to go. Can you watch the boy? 171 00:12:50,160 --> 00:12:52,520 -What's wrong? -Just watch the boy. Okay? 172 00:12:52,560 --> 00:12:53,960 -Sure. -No problem. 173 00:12:54,000 --> 00:12:56,200 Uri. I love you. 174 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 Thank you, Rana. 175 00:12:58,400 --> 00:13:00,560 -Dad, is everything okay? -What? 176 00:13:01,200 --> 00:13:02,960 Yes, of course. Stay here, okay? 177 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 Next year in Jerusalem... 178 00:13:18,120 --> 00:13:21,000 I'd like to call to the stage our Alyiah attaché in Paris, 179 00:13:21,040 --> 00:13:24,480 Mrs. Annabelle Cohen. Please. Thank you. 180 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 Hello, my name is Annabelle. 181 00:13:41,800 --> 00:13:45,720 Eight years ago, I moved to Israel by myself. 182 00:13:46,560 --> 00:13:51,320 But I must say that I wasn't motivated by Zionism. 183 00:13:51,360 --> 00:13:56,040 All I cared about was the beach, the sun and fresh watermelon. 184 00:13:57,240 --> 00:13:59,080 And I must confess, 185 00:13:59,640 --> 00:14:02,520 I was only going to go on a year's vacation at the agency's expense, 186 00:14:03,320 --> 00:14:05,960 and then return to my family, who had stayed in Paris. 187 00:14:06,440 --> 00:14:09,320 So what went wrong with my plan? 188 00:14:10,560 --> 00:14:15,120 I fell in love with my husband, a funny Israeli guy, 189 00:14:16,840 --> 00:14:18,760 and I moved in with him a month later, 190 00:14:19,200 --> 00:14:24,560 in a 30 square meter apartment, but only 250 meters from the beach! 191 00:14:25,560 --> 00:14:27,360 Then the war started, 192 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 and at the end of my first year in Israel, 193 00:14:29,360 --> 00:14:31,280 there was a knock on my door one night, 194 00:14:32,400 --> 00:14:35,120 and a family was standing there, a couple with a baby. 195 00:14:36,600 --> 00:14:39,800 They had to leave their home because of the bombings. 196 00:14:40,640 --> 00:14:44,760 It turned out that my husband, like many other Israelis, 197 00:14:45,640 --> 00:14:50,040 has put us on the host list, 198 00:14:50,640 --> 00:14:53,960 and invited that family to stay with us, 199 00:14:54,760 --> 00:14:59,040 in our tiny apartment, without consulting me first. 200 00:14:59,880 --> 00:15:05,000 I realized that Israel is like one big family. 201 00:15:05,360 --> 00:15:07,320 It can get crowded sometimes, 202 00:15:08,560 --> 00:15:09,840 but it's home. 203 00:15:11,560 --> 00:15:14,560 I had stayed in Israel ever since. We've started a family, 204 00:15:15,480 --> 00:15:20,040 and for anyone who's deliberating whether or not to do Alyiah, 205 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 my advice is, give it a try, 206 00:15:22,320 --> 00:15:28,440 just for one year, and maybe, you'd be as lucky as I was, 207 00:15:29,720 --> 00:15:32,640 -and you'll fall in love and... -Lies! Lies! 208 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 Free Palestine! Free Palestine! 209 00:15:35,640 --> 00:15:38,760 Free Palestine! Free Palestine! 210 00:15:40,160 --> 00:15:41,760 Justice to Palestine! 211 00:15:42,280 --> 00:15:45,880 Why don't you tell them about the missiles your army's launching? 212 00:15:45,920 --> 00:15:50,360 Or about the innocent people who are getting killed in Gaza? 213 00:15:51,320 --> 00:15:54,280 We speak to all French citizens in this room, 214 00:15:54,320 --> 00:15:58,000 do not move to that racist apartheid state! 215 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 Just a minute... 216 00:15:59,360 --> 00:16:04,680 -You conquered a country 70 years ago! -Hold on. 217 00:16:05,120 --> 00:16:07,280 Let him go. Tzahi, let him go. Sir... 218 00:16:07,840 --> 00:16:09,960 may I ask your name? 219 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 What's your name? 220 00:16:14,480 --> 00:16:20,600 Were your parents born in France, or did they immigrate here, too? 221 00:16:20,640 --> 00:16:26,440 Allow me to guess that they are immigrants, too. 222 00:16:28,280 --> 00:16:31,000 Do you think your parents are conquerors? 223 00:16:31,040 --> 00:16:34,000 When my parents moved here, they were looking for work, 224 00:16:34,040 --> 00:16:35,400 they didn't invade a country. 225 00:16:36,320 --> 00:16:42,920 Your parents came here to give you a better future than their own past. 226 00:16:43,800 --> 00:16:47,560 And you should move to Israel for the same reason. 227 00:16:49,760 --> 00:16:52,080 -Israel is the place... -That's a lie! 228 00:16:55,800 --> 00:16:57,640 Annabelle, you're lying. Stop it. 229 00:16:58,640 --> 00:17:00,600 Look me in the eye and tell me you're not lying. 230 00:17:01,600 --> 00:17:02,680 Carol... 231 00:17:06,400 --> 00:17:09,760 Annabelle and I are childhood friends. 232 00:17:10,960 --> 00:17:12,319 And we talked before the ceremony. 233 00:17:13,839 --> 00:17:15,040 Am I lying? 234 00:17:17,359 --> 00:17:18,400 No. 235 00:17:19,359 --> 00:17:22,440 Before the convention, she told me that some of you 236 00:17:22,480 --> 00:17:24,000 will fall to pieces over there. 237 00:17:24,920 --> 00:17:29,560 And that she hates that she has to go onstage and lie to you... 238 00:17:30,040 --> 00:17:31,520 Am I lying about that? 239 00:18:17,040 --> 00:18:18,320 I'm sorry. 240 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 What happened in there? 241 00:18:24,600 --> 00:18:26,120 Couldn't you watch your mouth? 242 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 I know, I screwed up. 243 00:18:28,240 --> 00:18:29,440 Zero diplomatic behavior. 244 00:18:29,840 --> 00:18:31,480 You are representing a country, dammit! 245 00:18:32,200 --> 00:18:33,600 Fine. 246 00:18:34,080 --> 00:18:35,400 No, it's not fine. 247 00:18:36,280 --> 00:18:37,680 What difference does it make? 248 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 Excuse me? 249 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 Say it, Ofra. Just say it already. 250 00:18:48,680 --> 00:18:51,840 I know that you're going to cancel my contract. 251 00:18:51,880 --> 00:18:53,400 Regardless of what just happened. 252 00:18:55,240 --> 00:18:57,920 So what difference does it make whether I'm diplomatic or not? 253 00:18:59,240 --> 00:19:03,480 Do you have any idea what I had to sacrifice for that fucking contract? 254 00:19:05,560 --> 00:19:08,680 I'm doing it for you. It's a hard decision for me. 255 00:19:09,840 --> 00:19:12,000 Let me help you. I quit. 256 00:19:14,040 --> 00:19:15,560 Annabelle, I suggest you take a deep breath. 257 00:19:15,600 --> 00:19:18,640 I'm not a little girl that you can boss around. 258 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Get away from me. 259 00:19:23,600 --> 00:19:24,680 I see. 260 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 Don't bother coming to the embassy again. 261 00:19:28,200 --> 00:19:29,720 Expect a notice of termination. 262 00:19:48,760 --> 00:19:49,960 Annabelle? 263 00:19:50,800 --> 00:19:52,000 Leave me alone, Tzahi. 264 00:19:52,040 --> 00:19:53,920 I'm sorry, Annabelle, I have to escort you. 265 00:19:55,440 --> 00:19:58,200 No, you don't. Haven't you heard? 266 00:19:59,040 --> 00:20:00,640 I'm not the attaché anymore. 267 00:21:50,400 --> 00:21:53,120 "Avshalom: I'm waiting for you at the bridge." 268 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 "Annabelle: I'm on my way." 269 00:21:58,880 --> 00:22:00,160 Hey. 270 00:22:01,600 --> 00:22:02,640 Hey. 271 00:22:04,000 --> 00:22:05,040 Honey. 272 00:22:15,080 --> 00:22:17,480 How are you? How was your flight? 273 00:22:21,000 --> 00:22:23,720 -How's Ovadyah? -He's Ovadyah. 274 00:22:25,880 --> 00:22:29,720 -And our garden? Has it dried out? -A bit. 275 00:22:34,840 --> 00:22:35,880 Hey... 276 00:22:38,400 --> 00:22:39,560 She fired me. 277 00:22:40,840 --> 00:22:42,040 I'm unemployed. 278 00:22:45,240 --> 00:22:47,680 I'm not a damn attaché anymore. 279 00:22:58,320 --> 00:23:00,400 -I'm sorry. -No... 280 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 What was I thinking, huh? 281 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 All those dresses and... 282 00:23:19,840 --> 00:23:21,680 and those damn high heels. 283 00:23:25,680 --> 00:23:26,920 I'm such an idiot. 284 00:23:30,160 --> 00:23:31,560 You know what's the worst of it? 285 00:23:34,520 --> 00:23:37,240 I was so sure that I was good at my job. 286 00:23:37,640 --> 00:23:39,720 -You are. -No, no. No, stop it. 287 00:23:40,400 --> 00:23:41,680 I can't do anything right. 288 00:23:46,400 --> 00:23:50,760 I couldn't find myself in Israel, so I dragged us all out here. 289 00:23:52,080 --> 00:23:53,280 And I failed. 290 00:23:56,560 --> 00:23:57,960 I'm just not right for it. 291 00:24:01,720 --> 00:24:02,760 You were right. 292 00:24:04,080 --> 00:24:05,160 All along. 293 00:24:09,560 --> 00:24:11,520 Let's go home, okay? 294 00:24:13,680 --> 00:24:16,960 My parents have Uri. You can make me a salad and schnitzels. 295 00:24:18,080 --> 00:24:19,560 I feel like having schnitzel. 296 00:24:21,760 --> 00:24:23,360 Come on, let's go. 297 00:24:30,000 --> 00:24:33,200 So? You'll give up your high heels? 298 00:24:34,840 --> 00:24:36,800 I'll go back to wearing my flip flops in Israel. 299 00:24:39,920 --> 00:24:41,000 Listen... 300 00:24:43,040 --> 00:24:44,200 What is it? 301 00:24:49,480 --> 00:24:50,560 What is it? 302 00:24:51,800 --> 00:24:53,120 I went to Ofra. 303 00:24:53,760 --> 00:24:55,200 I asked her to fire you. 304 00:24:56,400 --> 00:24:57,440 What? 305 00:24:57,920 --> 00:24:59,400 She didn't want to. 306 00:24:59,440 --> 00:25:01,760 I don't understand what you're saying. 307 00:25:01,800 --> 00:25:03,760 I knew that if I had told you "no" myself, 308 00:25:03,800 --> 00:25:05,960 you would hold it against me for the rest of your life. 309 00:25:08,880 --> 00:25:10,520 Did you really do that? 310 00:25:13,520 --> 00:25:14,760 Why? 311 00:25:16,200 --> 00:25:18,760 -Answer me. -Because I wanted it all to be over. 312 00:25:21,040 --> 00:25:23,360 Ever since we came here, I've been nothing but jealous of you, 313 00:25:24,160 --> 00:25:26,640 and terrified that you don't need me anymore. 314 00:25:29,840 --> 00:25:32,680 We are about to go home, that's what you wanted, didn't you? 315 00:25:32,720 --> 00:25:33,840 So why did you tell me? 316 00:25:33,880 --> 00:25:35,320 Because you haven't failed. 317 00:25:36,880 --> 00:25:39,120 I wish you'd crash here, but you don't. 318 00:25:41,280 --> 00:25:42,720 I can't let you go back this way. 319 00:26:00,560 --> 00:26:01,720 So what now? 320 00:26:05,160 --> 00:26:06,760 I'm here with you. 321 00:26:12,400 --> 00:26:14,200 Damn this city. 23114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.