All language subtitles for The.Attache.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:24,640 Your song tonight, it was the best thing in the entire show. 2 00:00:24,720 --> 00:00:27,160 I don't know what I'd do without you, I'm crazy about you. 3 00:00:27,240 --> 00:00:31,800 The Israeli embassy in Paris is looking for an immigration attaché for a year 4 00:00:31,880 --> 00:00:34,920 and I thought I'd return to Paris. 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,280 I just don't want you to be disappointed. 6 00:00:36,360 --> 00:00:40,480 It's these important people who run the world, cocktails and... 7 00:00:40,560 --> 00:00:42,360 Wouldn't you spend a year in Paris for me? 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,400 Chipopo in Paris or what? 9 00:00:51,800 --> 00:00:54,240 Get out of there. There were attacks at "Stade de France" and "Bataclan" as well. 10 00:00:54,320 --> 00:00:55,560 Speak in Hebrew! 11 00:00:57,640 --> 00:00:59,680 You speak Hebrew, right? 12 00:00:59,760 --> 00:01:00,600 -Yes. -Great. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,319 I speak a little French, a word here and there, not... 14 00:01:04,400 --> 00:01:07,640 Don't worry. You speak good in French, 15 00:01:07,720 --> 00:01:08,840 because I'm a teacher fuckin' good. 16 00:01:08,920 --> 00:01:09,760 What? 17 00:01:09,840 --> 00:01:11,160 I just came out of a meeting with the distribution department 18 00:01:11,240 --> 00:01:14,400 They say that you recording in Paris will cause a delay. 19 00:01:14,480 --> 00:01:15,800 It poses a problem. 20 00:01:16,720 --> 00:01:18,560 -I wrote this album with you. -Sorry, bro. 21 00:01:18,640 --> 00:01:21,880 Son of a bitch. What am I supposed to do here now? 22 00:01:21,960 --> 00:01:23,440 You'll be okay. 23 00:01:23,520 --> 00:01:26,560 What am I? Some 20 year old who came here to start a career? 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,320 You'll manage here without him. 25 00:01:44,320 --> 00:01:46,560 Uri! I'm late for work! 26 00:01:47,720 --> 00:01:49,200 Hurry up! 27 00:01:50,039 --> 00:01:53,000 -Uri? Are you okay? -Just a minute! 28 00:01:53,800 --> 00:01:56,960 What's with him? It's his third time at the bathroom this morning 29 00:01:58,600 --> 00:02:01,480 Uri? Get out, I want to say goodbye. 30 00:02:07,520 --> 00:02:08,600 What's wrong, Uri? 31 00:02:09,440 --> 00:02:10,479 What is it? 32 00:02:10,919 --> 00:02:12,520 I don't want to go to preschool today. 33 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 Hey. 34 00:02:17,920 --> 00:02:19,079 What's wrong, my love? 35 00:02:19,880 --> 00:02:21,680 I don't understand what they're saying down there, 36 00:02:21,760 --> 00:02:24,200 and I have poetry tomorrow and I don't want to do it. 37 00:02:24,280 --> 00:02:25,360 What's that "poetry"? 38 00:02:26,640 --> 00:02:29,600 It's a holiday song he needs to sing in front of everybody. 39 00:02:29,680 --> 00:02:31,640 -For Hanukkah? -No, Christmas. 40 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Hey. 41 00:02:34,240 --> 00:02:35,320 Mommy will finish her work 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,920 and then she'll help you with your poetry, okay? 43 00:02:37,720 --> 00:02:41,000 I can't. I won't be home till late, sorry. 44 00:02:41,400 --> 00:02:42,600 Can you do it, Dad? 45 00:02:45,280 --> 00:02:47,200 I'll talk to Grandpa, okay? 46 00:02:48,040 --> 00:02:51,000 In the meantime, wave to me through the window, 47 00:02:52,000 --> 00:02:54,760 with... Here, with the Hulk's mask, okay, honey? 48 00:02:58,200 --> 00:02:59,240 Bye. 49 00:03:08,720 --> 00:03:09,840 What's going on? 50 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 What? 51 00:03:11,560 --> 00:03:13,000 You're never home. I'm sick of it. 52 00:03:13,600 --> 00:03:15,040 No, no. Stop it. 53 00:03:15,920 --> 00:03:17,680 Sorry. I'm sorry. 54 00:03:19,880 --> 00:03:21,440 I have a crisis with my event tomorrow. 55 00:03:22,280 --> 00:03:25,240 Idan Raichel has canceled, and my speech isn't ready. 56 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 What? 57 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 Hey... 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 Why don't you play tomorrow? 59 00:03:35,960 --> 00:03:37,360 -At the event? -Yes. 60 00:03:38,360 --> 00:03:40,360 Why didn't I think of that earlier? Of course! 61 00:03:41,120 --> 00:03:43,000 Come, so I could show off about my little monkey. 62 00:03:43,079 --> 00:03:44,520 Calm down. I haven't said "yes". 63 00:03:45,040 --> 00:03:48,560 You don't have to. You have that face I like again. 64 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 You're coming. 65 00:03:51,040 --> 00:03:52,840 And keep your evening free tomorrow. 66 00:03:52,920 --> 00:03:54,760 You cheap kiss-ass. 67 00:03:55,079 --> 00:03:56,600 I'm taking you out for a drink. 68 00:04:06,240 --> 00:04:09,680 THE ATTACHÉ 69 00:04:14,840 --> 00:04:17,200 Dad, look at the pretty tree. 70 00:04:17,279 --> 00:04:18,720 Yes, it's a present tree. 71 00:04:21,240 --> 00:04:23,000 Do you want me to get you one of these trees? 72 00:04:24,520 --> 00:04:27,200 We can put it at home, buy ourselves presents, 73 00:04:27,280 --> 00:04:28,720 and invite friends over. You want? 74 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 But will God allow us to do that? 75 00:04:32,640 --> 00:04:33,920 Yes, of course he will. 76 00:04:34,640 --> 00:04:36,159 So yes, I'd like that. 77 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 -Excuse me, sir. It's time. -Yes. 78 00:04:39,120 --> 00:04:40,320 Excuse me, 79 00:04:40,400 --> 00:04:41,640 maybe you have... 80 00:04:42,840 --> 00:04:45,600 You know, a Menorah, for Hanukkah, you know? 81 00:04:46,400 --> 00:04:47,720 You put as well? 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,440 I don't understand. 83 00:04:49,520 --> 00:04:52,560 There is another Jewish kid like Uri here? 84 00:04:52,640 --> 00:04:56,800 -You know, Jews? -Jews! Oh, sir, sir... 85 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 Yes, come, follow me. 86 00:05:06,000 --> 00:05:09,520 Jews! Jewish children who learned in this school. 87 00:05:10,040 --> 00:05:13,800 Every school in Paris has a commemorative plaque like this one. 88 00:05:13,880 --> 00:05:15,320 It's mandatory. 89 00:05:19,720 --> 00:05:20,960 I must be going. 90 00:05:22,400 --> 00:05:23,880 Dad, what does it say? 91 00:05:24,640 --> 00:05:26,680 Why is there a Star of David on it? 92 00:05:26,760 --> 00:05:29,280 Because it's a list of Jewish kids, like you, 93 00:05:29,360 --> 00:05:30,600 who learned in this school. 94 00:05:30,680 --> 00:05:32,680 And why are their names on this plaque? 95 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 I guess because they really liked them, 96 00:05:35,880 --> 00:05:38,880 so they wrote their names on the plaque. 97 00:05:39,400 --> 00:05:42,320 Look, there's even a girl your age here, Henriette Schwartz. 98 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 Six years old. 99 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 I have to go. 100 00:05:48,040 --> 00:05:50,320 I'll sit on the bench and you'll wait for me, okay? 101 00:05:50,680 --> 00:05:52,960 Okay, and then you'll buy me a tree? 102 00:05:53,040 --> 00:05:56,000 No. I'm kidding, of course I will. 103 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 Have a nice day. Go to class. 104 00:06:23,440 --> 00:06:25,080 What happened to Idan Raichel? 105 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 Where is Idan Raichel? 106 00:06:26,640 --> 00:06:28,480 -He canceled last night. -Excuse me? 107 00:06:28,560 --> 00:06:29,800 His player is sick. 108 00:06:31,400 --> 00:06:34,840 So you booked Avshalom Cohen instead? Who's Avshalom Cohen? 109 00:06:35,280 --> 00:06:36,440 Avshalom... 110 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Will there be an item about this event on Channel 2 News? 111 00:06:40,400 --> 00:06:41,840 -What? -Answer my question. 112 00:06:42,920 --> 00:06:45,159 -I haven't heard back from them yet. -Nor will you. 113 00:06:45,240 --> 00:06:46,800 They will only be there if you get a big name, 114 00:06:46,880 --> 00:06:50,080 and of all the artists in the country, you found this nobody? 115 00:06:51,159 --> 00:06:52,800 -Offra, I... -Annabelle... 116 00:06:53,880 --> 00:06:55,040 What is this event all about? 117 00:06:55,720 --> 00:06:57,720 -What? -What is the purpose of this event, 118 00:06:57,800 --> 00:07:01,120 that you, the Aliyah attaché, was tasked with organizing? 119 00:07:02,200 --> 00:07:04,160 It's a solidarity event for motorist attacks victims. 120 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 What's your problem? 121 00:07:07,200 --> 00:07:08,320 It's terrorist attacks. 122 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 -Right. Terrorist attacks. -And that's not all. 123 00:07:11,640 --> 00:07:14,800 We finally have a golden opportunity to make these French people 124 00:07:14,880 --> 00:07:17,200 show some solidarity with us and organize a lavish event, 125 00:07:17,280 --> 00:07:19,200 a glamorous event, a high-profile event, 126 00:07:19,280 --> 00:07:21,560 and you bring me this Avshalom? Who is he anyway? 127 00:07:21,640 --> 00:07:22,920 Avshalom is my husband. 128 00:07:24,640 --> 00:07:27,120 My husband is a musician. Very talented, 129 00:07:27,200 --> 00:07:28,600 so I thought I could volunteer him. 130 00:07:30,800 --> 00:07:35,680 Annabelle, we're all very grateful, but this isn't Amateur Night, 131 00:07:35,760 --> 00:07:37,040 with all due respect. 132 00:07:37,120 --> 00:07:39,159 My husband writes songs for Assaf Elkabetz. 133 00:07:39,240 --> 00:07:40,360 Assaf Elkabetz is amazing. 134 00:07:41,040 --> 00:07:44,080 Right. Well, we'll have to regretfully do without 135 00:07:44,480 --> 00:07:46,080 the musical part of the ceremony, 136 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 and make do with the speeches and the campaign film. 137 00:07:50,120 --> 00:07:53,000 Just please update the lineup list. We don't want anyone to be disappointed 138 00:07:53,080 --> 00:07:54,800 over your husband not performing, do we? 139 00:07:56,520 --> 00:07:57,440 Annabelle? 140 00:07:57,520 --> 00:07:59,640 -Yes, I'll do it. -Right now. 141 00:08:10,120 --> 00:08:11,160 Hello? 142 00:08:11,240 --> 00:08:13,280 Did you know about the plaque at Uri's preschool? 143 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 What? 144 00:08:15,440 --> 00:08:18,880 I feel like writing something about it for tomorrow. What do you think? 145 00:08:18,960 --> 00:08:22,480 -We'll talk a little later, okay? -Okay. 146 00:08:22,560 --> 00:08:24,360 -Okay. -Okay, bye. 147 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Hello? 148 00:08:59,960 --> 00:09:01,760 Hey, Assaf. It's Annabelle. 149 00:09:02,440 --> 00:09:03,720 Annabelle. 150 00:09:03,800 --> 00:09:05,480 What a wonderful surprise. What's up? 151 00:09:05,560 --> 00:09:07,040 How are Uri and Avshalom? Are you guys okay? 152 00:09:07,120 --> 00:09:08,440 We're all well, thank you. 153 00:09:09,320 --> 00:09:12,040 Assaf, I need a huge favor. 154 00:09:12,800 --> 00:09:15,040 I need you to fly out to Paris tomorrow. 155 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 I have an important event coming up, and I'm stuck without an artist. 156 00:09:19,440 --> 00:09:20,960 Tomorrow? But... 157 00:09:21,040 --> 00:09:22,880 I don't think I'll be able to pull my band together. 158 00:09:22,960 --> 00:09:23,880 Who did you have in mind to accompany me? 159 00:09:23,960 --> 00:09:25,480 You and Avshalom. 160 00:09:26,080 --> 00:09:27,760 It's a chance for you two to perform together, 161 00:09:27,840 --> 00:09:29,320 and for Avshalom to play on stage. 162 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 -He really needs it. -Right. 163 00:09:33,040 --> 00:09:36,000 Did you talk to him about it? Does he know you're calling me? 164 00:09:36,920 --> 00:09:40,480 Let's just surprise him. You guys will fight, and then laugh. 165 00:09:40,560 --> 00:09:43,320 -How much longer can this go on? -Right... 166 00:09:44,400 --> 00:09:45,680 Right. Okay. 167 00:09:47,480 --> 00:09:48,840 Okay, let's go for it. I'll be there. 168 00:09:49,560 --> 00:09:50,640 So you'll come? 169 00:09:50,720 --> 00:09:53,400 -Yes, I'll come. I really miss you guys. -Really? 170 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 I'll come. I really want to. 171 00:09:56,080 --> 00:09:57,440 Thank you. Thank you so much. 172 00:09:57,520 --> 00:09:59,640 -Thank you. I'm grateful. Okay? -Okay. Bye, honey. 173 00:09:59,720 --> 00:10:00,760 Bye. 174 00:10:10,720 --> 00:10:12,640 Assaf Elkabetz will perform at the ceremony, too. 175 00:10:14,000 --> 00:10:15,360 What are you talking about? 176 00:10:15,440 --> 00:10:18,160 I just got off the phone with him. He'll catch a flight tonight. 177 00:10:18,240 --> 00:10:20,440 -Oh, really? -Elkabetz charges a fortune. 178 00:10:20,520 --> 00:10:22,960 We tried to book him and his band last year, and... 179 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 He'll do it for free. Because my husband works with him. 180 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 He'll accompany him on the piano. 181 00:10:26,880 --> 00:10:29,200 There, a piano. Here we go with the logistics. 182 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 I know how much these "free things" cost. 183 00:10:30,600 --> 00:10:32,560 Don't worry, Rebecca, we'll find someone to donate the piano. 184 00:10:32,640 --> 00:10:33,720 There's no problem, stop it. 185 00:10:33,800 --> 00:10:36,080 Yes, there is a problem. If you want a piano, 186 00:10:36,160 --> 00:10:38,920 that means shipping, warranty, sound equipment. It's a bottomless pit. 187 00:10:39,000 --> 00:10:41,720 Offra, we have an event coming up tomorrow, I have a lot on my plate. 188 00:10:41,800 --> 00:10:45,960 So why can't he just perform solo, just him on the guitar? 189 00:10:46,040 --> 00:10:48,640 I went to see him in Israel and it was very touching and intimate. 190 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Ofra, we'll find a donor. 191 00:10:50,120 --> 00:10:51,960 No, no. Thank you, Annabelle, there's no need for that. 192 00:10:52,040 --> 00:10:53,880 It's even better for him to perform alone. 193 00:10:54,600 --> 00:10:57,080 Good job. Tell Channel 2 News about the change. 194 00:11:21,480 --> 00:11:23,080 Offra? May I have a word? 195 00:11:24,000 --> 00:11:26,800 -About Avshalom, my husband. -Annabelle... 196 00:11:26,880 --> 00:11:27,960 Let me give you some advice. 197 00:11:29,040 --> 00:11:31,920 Be an independent woman. Don't just be somebody's wife. 198 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 You're mixing your family and career life. It's unhealthy. 199 00:11:37,320 --> 00:11:39,760 You're a fellowship appointment, aren't you? 200 00:11:40,080 --> 00:11:41,800 Yes. For the next year. 201 00:11:42,520 --> 00:11:44,800 Be careful. If you keep this up, 202 00:11:44,880 --> 00:11:47,240 I might put in a request to keep you here by my side for longer. 203 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 Hello? 204 00:12:04,880 --> 00:12:06,800 Hey, Assaf. It's me again. 205 00:12:08,080 --> 00:12:11,160 Look, you'll be performing alone tomorrow night, 206 00:12:11,240 --> 00:12:14,360 but let me tell Avshalom, okay? 207 00:12:15,840 --> 00:12:16,880 Okay. 208 00:12:16,960 --> 00:12:19,280 -I just have this thing here. -Okay. 209 00:12:19,880 --> 00:12:21,600 Thank you. We'll be in touch. 210 00:12:46,280 --> 00:12:48,200 -Hello? -Hey. 211 00:12:49,560 --> 00:12:50,600 Hey. 212 00:12:50,680 --> 00:12:52,880 -Long time. -Right. 213 00:12:54,680 --> 00:12:56,760 What are you up to? Writing? 214 00:12:57,880 --> 00:12:59,120 Yes, writing. 215 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 Recording these Parisian moments. 216 00:13:03,160 --> 00:13:05,040 How are you? How's it going with the band? 217 00:13:05,120 --> 00:13:06,400 What can I say? 218 00:13:07,040 --> 00:13:08,320 I miss you, bro. 219 00:13:10,800 --> 00:13:12,640 Me, too. Me, too, you ass. 220 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 That's great, because I'm coming to Paris, bro. 221 00:13:15,040 --> 00:13:16,720 Annabelle called me and asked me to perform tomorrow. 222 00:13:17,760 --> 00:13:20,120 What? At the event? 223 00:13:20,200 --> 00:13:22,160 Yes, but she didn't want me to tell you, 224 00:13:22,240 --> 00:13:23,600 so don't tell her you heard it from me. 225 00:13:23,680 --> 00:13:25,720 I just felt like I had to talk to you first. 226 00:13:25,800 --> 00:13:27,080 Just get on the plane already. 227 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 I've already started working on something for tomorrow. 228 00:13:29,240 --> 00:13:30,840 It'll be great to perform together. 229 00:13:34,200 --> 00:13:35,240 Hello? 230 00:13:35,320 --> 00:13:38,160 I just got the impression from Annabelle that... 231 00:13:38,240 --> 00:13:40,360 That I'll be playing solo, just me and the acoustic guitar. 232 00:13:41,880 --> 00:13:43,120 Right. Okay. 233 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Actually, I don't really know what to sing, 234 00:13:47,680 --> 00:13:50,960 and I figured you could tell me so I could work on it on the flight. 235 00:13:51,440 --> 00:13:54,200 Call Annabelle, it's your event. Ask for her advice. 236 00:13:55,680 --> 00:13:56,840 Wow. 237 00:13:59,840 --> 00:14:02,080 Look, I'm a bit confused here. 238 00:14:02,760 --> 00:14:05,200 Do you want me to come or not? Because if you don't... 239 00:14:05,280 --> 00:14:06,960 Of course I do. 240 00:14:07,600 --> 00:14:10,280 Sure thing. Look, I'm in the middle of something here. 241 00:14:10,360 --> 00:14:11,560 I'll talk to you later, bro. 242 00:14:12,360 --> 00:14:13,400 That's fine. 243 00:14:14,160 --> 00:14:15,200 Bye, bro. 244 00:14:23,720 --> 00:14:27,040 Hello, you've reached Annabelle, I can't answer for the moment. 245 00:14:48,800 --> 00:14:50,200 Come on... 246 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Come on! 247 00:15:16,720 --> 00:15:17,760 Fuck. 248 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Hey, Uri. 249 00:15:25,360 --> 00:15:27,400 What is this, Dad? What happened to the tree? 250 00:15:27,480 --> 00:15:29,600 It's a tree. A Christmas tree. 251 00:15:31,960 --> 00:15:34,800 It needs to be assembled. It's like a wardrobe from Ikea. 252 00:15:34,880 --> 00:15:36,920 -Are you telling the truth? -Yeah, sure I am. 253 00:15:37,720 --> 00:15:40,320 Go to your room. Get some glue and we'll assemble it together. Okay? 254 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 Go ahead, Uri. 255 00:15:51,680 --> 00:15:53,800 Dad, it's "beaucoup." 256 00:15:54,400 --> 00:15:56,480 -See where it says? "Beaucoup." -Right. "Beaucoup." 257 00:15:56,560 --> 00:15:58,120 -Dad, it's "beaucoup." -Okay. 258 00:16:02,200 --> 00:16:05,080 You don't speak French, Dad, I can't study this with you! 259 00:16:05,160 --> 00:16:06,720 Just call Mom! 260 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 Uri? 261 00:16:09,640 --> 00:16:11,000 Uri, Uri. 262 00:16:11,560 --> 00:16:12,720 Let's continue, please. 263 00:16:13,080 --> 00:16:15,960 Maybe we should call Mom. She'll know how to teach us. 264 00:16:16,040 --> 00:16:18,720 I tried, she's not picking up. She's unavailable, okay? 265 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 Why did you tell Grandpa to leave? 266 00:16:20,280 --> 00:16:22,520 Because that's what I decided! 267 00:16:22,600 --> 00:16:24,440 Come on, I can help you. 268 00:16:25,120 --> 00:16:27,160 You can't! You don't speak French! 269 00:16:31,880 --> 00:16:34,800 You'll make all the other kids laugh at me and think I'm dumb. 270 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Of course not, don't worry. 271 00:16:35,960 --> 00:16:38,680 -Then my name will never be on the plaque. -Uri, come here. 272 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 Come back here! 273 00:16:41,080 --> 00:16:42,320 What about the local press? 274 00:16:42,400 --> 00:16:44,880 -"Libération" and "Le Figaro" are coming. -Good. 275 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 What's the name of that female journalist? 276 00:16:46,840 --> 00:16:48,200 The blonde with the short hair? 277 00:16:48,280 --> 00:16:49,520 -Pascale Guerlin? -Yes. 278 00:16:49,600 --> 00:16:51,640 She's an anti-Semite. She can't set foot in the venue. 279 00:16:51,720 --> 00:16:53,960 What about publicity from home? Israeli press? 280 00:16:54,040 --> 00:16:55,920 Channel 2 News have asked to do a story with Assaf, 281 00:16:56,000 --> 00:16:58,920 and I said we'll only do it if you're in, but they agreed. 282 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Nice. 283 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 It's Assaf. 284 00:17:05,720 --> 00:17:08,240 Guys, let's move on. It's getting late. 285 00:17:08,319 --> 00:17:10,560 Rebecca, final line up for the night? 286 00:17:10,640 --> 00:17:13,520 Annabelle will open the event, in French, I mean, 287 00:17:13,599 --> 00:17:16,440 and then you'll go up, and introduce the French Prime Minister. 288 00:17:16,520 --> 00:17:18,839 -Nice. Avner? -The brochures are ready, 289 00:17:18,920 --> 00:17:20,839 and I've set the limit at 3 invitations per employee. 290 00:17:20,920 --> 00:17:24,680 Why only 3 seats? Fill them up. Make that 5 seats per invite. 291 00:17:24,760 --> 00:17:27,800 Annabelle? Do you remember your opening speech for tomorrow? 292 00:17:28,600 --> 00:17:31,080 I hope you've been working on it, because you'll be opening the event. 293 00:17:32,360 --> 00:17:33,480 Annabelle? 294 00:17:34,240 --> 00:17:35,520 Assaf Elkabetz just canceled. 295 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 What? 296 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 He called and said he won't be getting on his flight. 297 00:17:47,160 --> 00:17:48,320 I'm calling it a day. 298 00:17:52,760 --> 00:17:53,920 Good evening. 299 00:17:55,720 --> 00:17:56,920 Offra, wait! 300 00:17:58,320 --> 00:18:00,480 Come on. I'll find a solution. 301 00:18:00,560 --> 00:18:02,880 This is about your husband not performing. I see. 302 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Hey. 303 00:18:39,160 --> 00:18:41,800 I tried to reach you between rendezvouses. 304 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 -Have you guys worked out...? -No. 305 00:18:46,680 --> 00:18:48,280 He doesn't know his poesy for tomorrow. 306 00:18:50,240 --> 00:18:52,240 I'll text his teacher tomorrow. 307 00:19:01,920 --> 00:19:04,520 Maybe... we could fight tomorrow. 308 00:19:05,600 --> 00:19:07,680 Why? Because you had a hard day at work? 309 00:19:08,640 --> 00:19:11,760 No, because we can't fight every day. 310 00:19:13,360 --> 00:19:16,760 We'll have to do it every other day. 311 00:19:16,840 --> 00:19:19,040 Every... other... day. 312 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 So this is the other day. 313 00:19:21,720 --> 00:19:23,040 Please, my love. 314 00:19:24,680 --> 00:19:26,480 An hour ago, 315 00:19:27,600 --> 00:19:30,320 everything I've worked on for a month came crashing down on me. 316 00:19:31,440 --> 00:19:34,200 That's okay. You booked Assaf Elkabetz instead, right? 317 00:19:36,680 --> 00:19:37,720 That's right. 318 00:19:39,120 --> 00:19:40,720 But he canceled an hour ago. 319 00:19:42,080 --> 00:19:44,000 I pushed for you guys to play together, but... 320 00:19:45,360 --> 00:19:46,840 Offra wouldn't sign off on it. 321 00:19:46,920 --> 00:19:48,720 She wouldn't do it. 322 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 Now, she suspects I was trying to get back at her. 323 00:19:58,040 --> 00:20:00,440 -Did he say why? -No. Bastard. 324 00:20:51,560 --> 00:20:54,120 "Good luck with your speech... First song in Paris." 325 00:20:54,200 --> 00:20:58,920 "'Henriette', I'm one simple girl in a big, complicated city..." 326 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 I'll be on the bench across the street. 327 00:21:12,000 --> 00:21:13,320 Will you take a peek at recess? 328 00:21:15,000 --> 00:21:18,200 Hey. It'll be okay, you don't have to read the poesy. 329 00:21:18,280 --> 00:21:20,120 I'm tired of not understanding. I wanted to sing. 330 00:21:26,240 --> 00:21:31,360 Ladies and gentlemen, I am proud to open this event... 331 00:21:38,840 --> 00:21:41,200 Nice. Very nice, very nice. 332 00:21:44,160 --> 00:21:45,200 Respectable. 333 00:21:46,080 --> 00:21:47,120 Thank you, Offra. 334 00:21:47,880 --> 00:21:49,120 Here's the final lineup. 335 00:21:50,160 --> 00:21:51,520 Lineup, lineup, lineup. 336 00:21:52,320 --> 00:21:54,120 Packed, packed, packed. 337 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 You know what? 338 00:21:55,280 --> 00:21:57,520 I'll take your opening speech off your hands. 339 00:21:58,880 --> 00:22:01,520 -What? Why? -There's no need. I'll open the event. 340 00:22:02,040 --> 00:22:04,360 Just make sure they call me to the stage. 341 00:22:05,480 --> 00:22:08,440 And that podium is too high. Look. 342 00:22:10,400 --> 00:22:12,280 What am I supposed to do? Stand like this? 343 00:22:18,600 --> 00:22:20,160 Would you like to borrow my pumps? 344 00:22:20,760 --> 00:22:22,040 I wear a size 8. 345 00:22:23,800 --> 00:22:24,840 So... 346 00:22:25,800 --> 00:22:27,520 You'll let me borrow them for the speech? 347 00:22:29,240 --> 00:22:30,880 -Of course. -Good. Great. 348 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 So we'll change shoes before the ceremony. 349 00:22:33,720 --> 00:22:36,280 -Okay. -Thanks. Don't worry. 350 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 You'll have other opportunities to make speeches. 351 00:23:26,440 --> 00:23:27,560 Bravo! 352 00:23:29,480 --> 00:23:31,760 Who's up next? 353 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 Excuse me... 354 00:23:33,520 --> 00:23:35,520 -Uri. -Dad, what are you doing here? 355 00:23:36,760 --> 00:23:41,440 Me... Uri Dad... Uri not sing... okay? 356 00:23:43,000 --> 00:23:47,560 Your wife explained it to me. Uri won't sing. I understand. 357 00:23:48,280 --> 00:23:50,840 That's right. Uri... me... 358 00:23:51,760 --> 00:23:54,000 Song... Hanukkah. Okay? 359 00:23:54,800 --> 00:23:57,200 -I'm sorry, I don't understand. -Thank you. 360 00:23:59,240 --> 00:24:01,800 -Hello. -Hello. 361 00:24:01,880 --> 00:24:05,080 You... song... Christmas. Very good. 362 00:24:05,640 --> 00:24:10,000 Uri... a Hanukkah song. Very, very good. Great. Okay? 363 00:24:10,600 --> 00:24:12,040 Dad, stop. 364 00:24:12,120 --> 00:24:14,520 All the kids are laughing at you. They'll think you're stupid. 365 00:24:14,600 --> 00:24:17,040 Stupid? No way. Look, they love me. 366 00:24:17,440 --> 00:24:18,560 I make them laugh. 367 00:24:18,920 --> 00:24:20,040 Peek-a-boo! 368 00:24:21,880 --> 00:24:23,800 Okay. Uri, come here. 369 00:24:26,360 --> 00:24:27,520 Come on, kid. 370 00:24:28,120 --> 00:24:29,400 We'll teach them a song about Hanukkah. 371 00:24:29,480 --> 00:24:33,520 Come on. Stand over here. Let's sing "Drive Away the Darkness," okay? 372 00:24:37,960 --> 00:24:41,320 "Drive away the darkness..." 373 00:24:45,320 --> 00:24:48,520 Me... La, la, la. You... La, la, la. Okay? 374 00:24:49,520 --> 00:24:53,040 "Drive away the darkness..." 375 00:25:14,400 --> 00:25:15,960 Good afternoon, everyone. 376 00:25:16,040 --> 00:25:18,320 To start the ceremony, 377 00:25:18,400 --> 00:25:21,560 I am honored to introduce to the stage the Aliyah Attach,̄ 378 00:25:21,920 --> 00:25:24,880 Annabelle Nohar-Cohen. 379 00:25:39,160 --> 00:25:43,040 Hello, good evening. My name is Annabelle Nohar-Cohen. 380 00:25:43,880 --> 00:25:48,200 As you probably know, my country is free, proud and stubborn, 381 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 and it pays for it year after year. 382 00:25:52,080 --> 00:25:54,440 I have in my hands a poem I would like to read to you, 383 00:25:55,120 --> 00:25:56,440 by Avashalom Cohen, 384 00:25:57,000 --> 00:25:59,320 on my behalf, on behalf of my country, 385 00:25:59,400 --> 00:26:01,440 and on behalf of a little girl named Henriette, 386 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 who lived here before the war. 387 00:26:04,440 --> 00:26:07,520 I hope you will find solace in these words. 388 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 "I am one simple girl in a big, complicated city. 389 00:26:15,920 --> 00:26:18,080 "I look far ahead, 390 00:26:18,160 --> 00:26:20,800 "And the road ahead of me is filled with thorns and rocks. 391 00:26:21,920 --> 00:26:27,240 "I am one sassy girl in a big, polite city. 392 00:26:27,920 --> 00:26:31,760 "My heart is pure, but my mind is filled with fears. 393 00:26:32,480 --> 00:26:36,320 "I am one Jewish girl in a big, intimidating city. 394 00:26:37,120 --> 00:26:41,720 "My heart is hiding in a dress with a yellow Star of David." 395 00:26:41,800 --> 00:26:43,000 Uri, now you. 396 00:26:44,000 --> 00:26:48,160 -"Drive away the darkness..." -Again. 397 00:26:48,480 --> 00:26:51,520 "Drive away the darkness..." 398 00:26:53,000 --> 00:26:54,600 Now you. You. 399 00:26:54,680 --> 00:26:58,400 "Drive away the darkness..." 400 00:26:58,800 --> 00:27:02,680 "I am one barefoot girl, who is banished from school. 401 00:27:03,440 --> 00:27:06,560 "In my hand, I hold a small monkey doll, 402 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 "who is looking for a way to love. 403 00:27:08,920 --> 00:27:11,400 "I am one little girl, 404 00:27:11,960 --> 00:27:14,480 "but I will never surrender." 405 00:27:14,560 --> 00:27:21,840 "Darkness, go away. Blackness, move on. Make way for the light. 406 00:27:22,160 --> 00:27:25,600 "Darkness, go away. Blackness, move on..." 407 00:27:27,120 --> 00:27:31,360 "And I shall banish the darkness even when my hand lacks 408 00:27:31,440 --> 00:27:34,000 "The light and the fire." 409 00:27:41,880 --> 00:27:43,000 Bravo, Uri. 410 00:28:00,160 --> 00:28:01,560 Would you like to hear something? 411 00:28:02,520 --> 00:28:03,800 -Yes. -Yes? 412 00:28:05,920 --> 00:28:07,320 I read your poem. 413 00:28:08,600 --> 00:28:10,000 You were on stage today. 414 00:28:10,720 --> 00:28:14,440 With me. Like always. You're clinging onto me, never letting go. 415 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Really? 416 00:28:16,080 --> 00:28:17,880 Do you want to hear something else? 417 00:28:17,960 --> 00:28:19,160 Well? 418 00:28:20,520 --> 00:28:22,560 Assaf and I kissed. 419 00:28:25,120 --> 00:28:26,880 -Are you serious? -Yes. 420 00:28:28,160 --> 00:28:30,240 Before we started dating. 421 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 Back when I was your groupie. 422 00:28:34,000 --> 00:28:35,080 A groupie... 423 00:28:36,120 --> 00:28:37,400 You're insane. 424 00:28:37,480 --> 00:28:39,560 And I chose you. 425 00:28:40,800 --> 00:28:43,720 What was I thinking? Why? 426 00:28:48,680 --> 00:28:50,880 You don't need him. I needed him today. 427 00:28:53,320 --> 00:28:55,040 So rest, my baboon. 428 00:29:00,560 --> 00:29:02,120 And leave some room for me to grow by your side. 429 00:29:04,120 --> 00:29:05,360 Thank you. 32039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.