All language subtitles for The Teacher - S02E4 - Aflevering 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,720 I'm... 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,000 Who's the dad, Sienna? He can't know! 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,240 What's this? 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,760 It was Zac's. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,160 You said you didn't know anything about Zac having a knife. 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,480 How have you ended up with it? 7 00:00:13,520 --> 00:00:14,960 Sienna, I need to talk to you. 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,400 I think you know something about what happened to Zac. 9 00:00:17,440 --> 00:00:20,280 Just leave it! I can't. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,880 Tell me everything you know, now! 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,120 It was me! 12 00:00:24,160 --> 00:00:26,040 I killed Zac. 13 00:00:26,080 --> 00:00:29,240 One of the students knows more than they've told the police. 14 00:00:29,280 --> 00:00:33,080 TIM: No, Dani, OK, I'm innocent! Who's the student that knows stuff? 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,880 Huh? Who's pregnant? 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,560 Sienna. 17 00:00:41,040 --> 00:00:43,960 RINGING TONE 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 STREAM BABBLING 19 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 POLICE RADIO CHATTER 20 00:01:15,320 --> 00:01:17,320 CAMERA SHUTTER CLICKS 21 00:02:03,440 --> 00:02:05,920 GRUNTS 22 00:02:26,240 --> 00:02:28,440 HE GROANS 23 00:02:30,920 --> 00:02:32,680 What the hell happened to you? 24 00:02:34,560 --> 00:02:35,680 I was drunk. 25 00:02:35,720 --> 00:02:37,520 And your face? 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,280 What about my face? 27 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 What? 28 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 HE INHALES SHARPLY Ah! 29 00:02:44,960 --> 00:02:46,520 GRUNTS 30 00:02:46,560 --> 00:02:49,200 I must have fallen over or something, I don't remember. 31 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Where did you go last night? 32 00:02:54,520 --> 00:02:58,120 I, erm... I just, you know, walked around. 33 00:02:59,280 --> 00:03:03,720 I needed to be alone, to... to think. 34 00:03:08,360 --> 00:03:10,400 Did you find her? Sienna? 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,560 No. 36 00:03:15,920 --> 00:03:18,360 I think she might have run away. 37 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 SNORTING SIGH 38 00:03:21,680 --> 00:03:24,400 Classic. You pour all your care into these kids 39 00:03:24,440 --> 00:03:26,080 and this is how they repay you. 40 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 Hey. 41 00:03:35,000 --> 00:03:36,760 Hey, it's OK. Come here. 42 00:03:38,920 --> 00:03:40,680 I'm so sorry. 43 00:03:42,520 --> 00:03:43,800 Hmm? 44 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 W-What's going on? 45 00:03:55,040 --> 00:03:57,680 We're just going through a rough time right now, love. 46 00:04:00,920 --> 00:04:03,080 We both love you, Stan. 47 00:04:05,880 --> 00:04:07,840 Maybe you could go stay with your Auntie Ellie 48 00:04:07,880 --> 00:04:09,160 for a couple of days? 49 00:04:09,200 --> 00:04:10,880 Hm? 50 00:04:10,920 --> 00:04:12,920 DOORBELL RINGS 51 00:04:20,840 --> 00:04:24,240 Can we come in? It's about Sienna. 52 00:04:26,840 --> 00:04:29,560 Her body was found in the park this morning. 53 00:04:36,920 --> 00:04:38,520 ECHOING: No. 54 00:04:41,560 --> 00:04:43,160 No, she can't... 55 00:04:44,880 --> 00:04:47,440 I'm sorry to say... 56 00:04:47,480 --> 00:04:50,320 We... I just spoke to her, we were meeting up. 57 00:04:50,360 --> 00:04:51,800 What time was that? 58 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 What happened to her? 59 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 SOBS 60 00:04:59,400 --> 00:05:02,480 Where were you last night between the hours of 11 and 4am? 61 00:05:02,520 --> 00:05:05,160 EXHALES SOFTLY 62 00:05:05,200 --> 00:05:08,000 Here. I was... here. 63 00:05:08,040 --> 00:05:10,760 I came back here, I crashed on the sofa over there. 64 00:05:14,040 --> 00:05:15,960 What? 65 00:05:16,000 --> 00:05:17,560 Dani can vouch for me. Can't you, Dani? 66 00:05:19,560 --> 00:05:21,440 ECHOING: Dani? 67 00:05:26,760 --> 00:05:28,440 I was on the sofa. 68 00:05:28,480 --> 00:05:29,840 OK? 69 00:05:29,880 --> 00:05:34,080 I'll need you both to come down to the station, give a statement. 70 00:05:34,120 --> 00:05:35,360 Sure. 71 00:05:38,120 --> 00:05:40,760 Love, come on. 72 00:05:40,800 --> 00:05:42,280 Oh, I know. 73 00:05:44,560 --> 00:05:45,720 I know. 74 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 Shh. 75 00:05:59,480 --> 00:06:01,120 Shh. 76 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 POLICE RADIO CHATTER 77 00:06:37,520 --> 00:06:41,400 So, she told you she was responsible for Zac's death 78 00:06:41,440 --> 00:06:43,120 and you didn't think...? 79 00:06:43,160 --> 00:06:46,800 She agreed to come to the station with me, to confess. 80 00:06:46,840 --> 00:06:49,440 Why didn't she? I mean, what could be more important? 81 00:06:49,480 --> 00:06:51,560 I don't believe Sienna did it. 82 00:06:52,800 --> 00:06:54,960 Why would she confess to something she hadn't done? 83 00:06:56,360 --> 00:06:58,440 Because I think she was covering for someone. 84 00:07:00,520 --> 00:07:02,640 And if it wasn't her, then who? 85 00:07:05,320 --> 00:07:07,640 Zac and Matt had a big falling out. 86 00:07:07,680 --> 00:07:11,000 And you think Matt is the father of Sienna's baby? 87 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 I don't know. I don't know. 88 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 Don't you think I've been asking myself 89 00:07:17,600 --> 00:07:18,800 the same questions? 90 00:07:20,320 --> 00:07:24,920 Matt sometimes finds it hard to take no for an answer. 91 00:07:26,280 --> 00:07:30,160 Mrs Oxley, you have withheld potentially vital evidence. 92 00:07:30,200 --> 00:07:32,000 I was bringing Sienna in. 93 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 Yeah, it's all very impressive. 94 00:07:36,120 --> 00:07:38,000 You, covering for your husband. 95 00:07:39,840 --> 00:07:41,280 Where was he last night? 96 00:07:43,240 --> 00:07:44,680 I don't know. At home. 97 00:07:44,720 --> 00:07:46,040 Ah. 98 00:07:47,600 --> 00:07:50,600 What about the mud on his trousers, the cut to his face? 99 00:07:50,640 --> 00:07:52,720 He said he fell over. 100 00:07:54,000 --> 00:07:56,040 We suspect the two murders are related. 101 00:07:58,360 --> 00:08:00,720 What did Sienna know about Zac and your husband? 102 00:08:17,680 --> 00:08:19,840 Where have you been? 103 00:08:19,880 --> 00:08:21,360 Didn't you get my messages? 104 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 Matt! 105 00:08:25,080 --> 00:08:27,920 Matt, Sienna's... Sienna's dead. 106 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 The headmaster just called. Did you know? 107 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 Do you know what's happened? 108 00:08:34,640 --> 00:08:36,200 Matt, talk to me. Where have you...? 109 00:08:36,240 --> 00:08:38,880 I need to... The police are gonna question you. 110 00:08:38,920 --> 00:08:40,960 And what? 111 00:08:41,000 --> 00:08:42,800 I'm worried what they'll think! 112 00:08:42,840 --> 00:08:44,560 You've been missing all night. 113 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 I-I-I just wanna help you. 114 00:08:52,040 --> 00:08:55,480 You really think that I'm capable of...? 115 00:08:55,520 --> 00:08:57,400 No, no, I'm... Get off me! 116 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 Matt, I'm worried about you! 117 00:08:59,880 --> 00:09:01,960 Where have you been all night? 118 00:09:02,000 --> 00:09:03,640 I've been calling you! Where you going? 119 00:09:05,680 --> 00:09:08,600 I don't... I don't know. 120 00:09:10,200 --> 00:09:13,640 But I promise you, I am never coming back. 121 00:09:32,440 --> 00:09:33,800 All right. 122 00:09:36,720 --> 00:09:38,680 What exactly are you hoping to find? 123 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 PHONE RINGS 124 00:09:55,440 --> 00:09:57,680 Jimmy? 'Yeah. I've been calling you.' 125 00:09:57,720 --> 00:09:59,760 I was with the police. 'Have you seen Matt?' 126 00:09:59,800 --> 00:10:01,520 SHE SIGHS Why? 127 00:10:01,560 --> 00:10:03,960 'We had an argument. I thought he'd be back now. 128 00:10:04,000 --> 00:10:05,640 'Look, he's turned his phone off and...' 129 00:10:05,680 --> 00:10:06,880 Have you heard about Sienna? 130 00:10:06,920 --> 00:10:09,120 'Yeah, yeah, Caulfield called me. Can't believe it.' 131 00:10:09,160 --> 00:10:10,680 Jimmy, what is going on? 132 00:10:11,800 --> 00:10:14,600 I was out looking for her. 'Well, Matt's been out all night, 133 00:10:14,640 --> 00:10:16,880 'and I've tried talking to him when he got in, but...' 134 00:10:16,920 --> 00:10:18,480 What, do you think...? 'No. No. 135 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 'I just know how upset he must be. 136 00:10:20,560 --> 00:10:23,520 'I'm scared he's gonna do something stupid, hurt himself.' 137 00:10:23,560 --> 00:10:25,520 Well, where would he go? 138 00:10:30,160 --> 00:10:31,760 Chloe! 139 00:10:31,800 --> 00:10:33,480 Stay away from me. 140 00:10:33,520 --> 00:10:36,000 Matt's run off somewhere. 141 00:10:36,040 --> 00:10:38,520 Do you know where he might have gone? 142 00:10:38,560 --> 00:10:40,200 Chloe, please. It's really urgent. 143 00:10:40,240 --> 00:10:42,160 Are the police after him? 144 00:10:42,200 --> 00:10:43,880 No. Why? What makes you say that? 145 00:10:43,920 --> 00:10:46,600 Has he said something? No, he was just acting weird. 146 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 Was Matt the father of Sienna's baby? 147 00:10:53,960 --> 00:10:55,080 She was pregnant? 148 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 You didn't know? 149 00:10:58,440 --> 00:11:01,800 Why didn't she tell me? We told each other everything. 150 00:11:01,840 --> 00:11:04,320 Chloe, I'm so sorry about Sienna. 151 00:11:06,480 --> 00:11:08,400 Could Matt have been the father? 152 00:11:08,440 --> 00:11:10,960 No. No way. Then who? 153 00:11:13,360 --> 00:11:16,400 Zac knew something, I think. He sent me a message. 154 00:11:16,440 --> 00:11:17,600 Can I see? 155 00:11:19,240 --> 00:11:20,840 I kept them all, 156 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 like I'll keep Sienna's - forever. 157 00:11:32,040 --> 00:11:35,320 When exactly did Zac send this? 158 00:11:35,360 --> 00:11:37,280 Day before the school trip. 159 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 CAR APPROACHING 160 00:12:06,280 --> 00:12:07,720 How do you know he's here? 161 00:12:07,760 --> 00:12:08,960 Chloe told me. 162 00:12:09,000 --> 00:12:11,600 It's where some of the students come to disappear for a bit. 163 00:12:11,640 --> 00:12:13,080 Here we are, look. 164 00:12:15,720 --> 00:12:18,440 Matt! Matt? 165 00:12:21,880 --> 00:12:23,840 I'll check down here. Go and look down there. 166 00:12:26,880 --> 00:12:28,440 Matt? 167 00:12:31,120 --> 00:12:32,920 Oh, thank God. 168 00:12:34,080 --> 00:12:35,480 Matt. 169 00:12:36,600 --> 00:12:38,080 Jimmy! 170 00:12:39,840 --> 00:12:41,440 Don't want him near me. 171 00:12:54,960 --> 00:12:57,480 I'm sorry for what happened with your dad. 172 00:13:00,880 --> 00:13:02,520 Not as sorry as Zac was. 173 00:13:04,040 --> 00:13:06,040 I made a mistake. We both did. 174 00:13:08,920 --> 00:13:10,720 Come on, don't do this, Matt. 175 00:13:14,480 --> 00:13:15,720 Everything that's happened, 176 00:13:15,760 --> 00:13:19,200 I cannot imagine what you've been going through. 177 00:13:19,240 --> 00:13:21,880 I didn't... I didn't kill her. 178 00:13:21,920 --> 00:13:23,440 I didn't kill her. 179 00:13:23,480 --> 00:13:25,080 Hey, Matt, I know. 180 00:13:26,800 --> 00:13:28,560 I know. I believe you. 181 00:13:31,840 --> 00:13:33,480 Yeah? 182 00:13:35,720 --> 00:13:37,360 Matt? 183 00:13:37,400 --> 00:13:38,840 There you are, son. 184 00:13:40,920 --> 00:13:42,800 Are you all right? 185 00:13:42,840 --> 00:13:45,000 He thinks I killed Sienna. 186 00:13:46,240 --> 00:13:47,680 I don't. I don't think that, son. 187 00:13:47,720 --> 00:13:49,560 Then why the cross examination? 188 00:13:49,600 --> 00:13:52,360 I was just... HE SIGHS 189 00:13:52,400 --> 00:13:54,240 I was just worried about you, that's all. 190 00:13:54,280 --> 00:13:56,560 Why did you have Zac's knife? 191 00:13:56,600 --> 00:13:59,520 I took it from his bag before the police arrived. 192 00:13:59,560 --> 00:14:01,880 I didn't want anyone to think bad of him. 193 00:14:01,920 --> 00:14:05,200 How... How could you think I could...? 194 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 I don't. 195 00:14:07,200 --> 00:14:08,840 I loved her! 196 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 I'm so sorry, son. 197 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 I loved Sienna and Zac. 198 00:14:16,760 --> 00:14:18,520 Now they're dead. 199 00:14:18,560 --> 00:14:20,400 SOBS SOFTLY 200 00:14:24,840 --> 00:14:26,440 Look at me, Matt, look at me. 201 00:14:27,720 --> 00:14:30,480 I'm sorry, I just pa... I thought I'd lost you. 202 00:14:30,520 --> 00:14:32,240 I'm really sorry. 203 00:14:41,240 --> 00:14:43,560 Matt, did you know Sienna was pregnant? 204 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 What? 205 00:14:49,600 --> 00:14:52,120 Y-Y-You think it was mine? That's not what I'm saying. 206 00:14:52,160 --> 00:14:53,680 I said I loved her, but... 207 00:14:53,720 --> 00:14:55,520 I know the baby wasn't yours. 208 00:14:56,560 --> 00:15:01,320 Zac sent Chloe a message about Sienna seeing someone 209 00:15:01,360 --> 00:15:04,880 who will end up in prison if anyone found out. 210 00:15:04,920 --> 00:15:06,360 What did he mean by that? 211 00:15:07,520 --> 00:15:09,600 I assume he meant it was an adult. 212 00:16:04,440 --> 00:16:06,080 This is ridiculous. 213 00:16:06,120 --> 00:16:08,080 Why would I kill her? I hardly knew the girl. 214 00:16:08,120 --> 00:16:10,920 What did she know about your relationship with Zac? 215 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 Or were you actually having a relationship with her? 216 00:16:13,960 --> 00:16:17,120 We've asked you simple questions about last night, 217 00:16:17,160 --> 00:16:19,240 and yet you can't tell me where you were, 218 00:16:19,280 --> 00:16:20,440 what time you came in. 219 00:16:24,880 --> 00:16:26,160 Stan. 220 00:16:27,840 --> 00:16:31,000 My son, Stan. He was there when I got home. 221 00:16:31,040 --> 00:16:33,120 I came in, he heard me, he came downstairs, 222 00:16:33,160 --> 00:16:35,200 I told him to go back to bed. I shouted at him. 223 00:16:35,240 --> 00:16:37,000 HE SIGHS 224 00:16:37,040 --> 00:16:39,240 He'll tell you what time I got home at. 225 00:16:41,160 --> 00:16:42,360 Ask him. 226 00:16:42,400 --> 00:16:45,360 Yeah, we've already spoken to him. He's a bright boy. 227 00:16:45,400 --> 00:16:49,080 He remembers you coming home, but not what time it was. 228 00:16:53,080 --> 00:16:55,760 Your wife also can't support your alibi. 229 00:17:07,040 --> 00:17:10,240 I meant what I said, son. You know, I just got scared. 230 00:17:10,280 --> 00:17:12,200 I'm sorry, all right? Yeah. 231 00:17:12,240 --> 00:17:14,000 I love you. 232 00:17:14,040 --> 00:17:15,400 Yeah. Me too. 233 00:17:15,440 --> 00:17:17,000 Come here. Come on. Come on. 234 00:17:22,800 --> 00:17:24,640 Don't do that to me again, OK? 235 00:17:25,760 --> 00:17:29,000 All right. I've got you. 236 00:17:32,960 --> 00:17:34,200 CAMERA SHUTTERS CLICK 237 00:17:34,240 --> 00:17:35,480 REPORTER: 'Earlier today, 238 00:17:35,520 --> 00:17:37,240 'the headmaster gave a press conference 239 00:17:37,280 --> 00:17:40,440 'during which he claimed there was little to suggest...' 240 00:17:46,080 --> 00:17:47,960 NINA: I just need some answers. 241 00:17:48,000 --> 00:17:51,880 Unfortunately, Ms Webster, we can't officially discuss Sienna. 242 00:17:51,920 --> 00:17:53,000 I'm sure you understand. 243 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 You treated Sienna the same way you treated Zac. 244 00:17:55,160 --> 00:17:59,040 As I told the press this morning, Sienna was an exceptional artist... 245 00:17:59,080 --> 00:18:01,480 Zac said you were always picking on Sienna. 246 00:18:01,520 --> 00:18:04,280 I understand how upsetting this has been. 247 00:18:04,320 --> 00:18:05,360 Upsetting? 248 00:18:08,480 --> 00:18:11,760 My son was killed on a trip organised by your school. 249 00:18:11,800 --> 00:18:15,800 And, Ms Webster, the circumstances of that tragic event 250 00:18:15,840 --> 00:18:17,240 are being fully investigated 251 00:18:17,280 --> 00:18:19,640 by the senior management board and the chair of governors. 252 00:18:19,680 --> 00:18:23,040 First Zac, and now Sienna. 253 00:18:23,080 --> 00:18:25,160 They were at primary school together. 254 00:18:27,320 --> 00:18:29,400 She was like a daughter to me. 255 00:18:34,520 --> 00:18:38,760 And along with the police, we are doing everything we can. 256 00:18:38,800 --> 00:18:40,240 SIGHS SCORNFULLY 257 00:18:43,640 --> 00:18:45,880 You just want all this to go away, don't you? 258 00:18:47,200 --> 00:18:50,360 To protect you and your precious bloody school. 259 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 DOOR CLOSES 260 00:19:01,400 --> 00:19:02,640 Hi. 261 00:19:04,840 --> 00:19:07,480 Hey, so, let me ask you a question. Do you think I killed Sienna? 262 00:19:07,520 --> 00:19:09,360 No! 263 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 So why didn't you stand up for me? 264 00:19:11,080 --> 00:19:13,800 Every time I think I know you, you surprise me. 265 00:19:13,840 --> 00:19:15,760 Tim, please. No. First you fuck Jimmy, OK... 266 00:19:15,800 --> 00:19:18,760 This isn't about Jimmy! It's never been about Jimmy! 267 00:19:18,800 --> 00:19:21,080 So it's about me, then? I'm not blaming anyone, Tim. 268 00:19:21,120 --> 00:19:23,960 But things have changed. 269 00:19:24,000 --> 00:19:25,200 We've changed! 270 00:19:28,000 --> 00:19:30,600 When you and I met at uni, we... 271 00:19:31,800 --> 00:19:33,760 I felt secure for the first time in my life. 272 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 So that's what I am to you, security? 273 00:19:35,720 --> 00:19:37,080 That's not what I'm saying. 274 00:19:37,120 --> 00:19:39,480 You're not listening to me! Well, I'm listening now, OK?! 275 00:19:42,800 --> 00:19:44,560 Well, come on, talk to me! 276 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 I don't wanna be in this marriage any more. 277 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 I think Jimmy was just... 278 00:20:00,520 --> 00:20:02,520 ..a means of breaking away from you. 279 00:20:05,840 --> 00:20:07,440 From us. 280 00:20:10,360 --> 00:20:12,520 And I don't wanna hurt you, Tim, but... 281 00:20:13,720 --> 00:20:16,560 ..you must have known this was coming. You know! 282 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 I need to find out who I am. 283 00:20:23,480 --> 00:20:25,400 What I want. Who I can be. 284 00:20:28,480 --> 00:20:31,400 And I can't do that married to you any more. 285 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 I'm sorry. 286 00:20:40,000 --> 00:20:41,120 I'm so sorry. 287 00:20:42,680 --> 00:20:44,400 Where are you going? 288 00:20:44,440 --> 00:20:46,040 I dunno. 289 00:20:47,480 --> 00:20:51,200 Please, Dani, just stay. 290 00:20:54,800 --> 00:20:56,280 I can't. 291 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 KEYS JANGLE 292 00:21:00,680 --> 00:21:03,160 DOOR OPENS AND CLOSES 293 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 QUAVERING BREATHS 294 00:21:09,600 --> 00:21:11,640 HE SNIFFS 295 00:21:30,400 --> 00:21:32,400 DOORBELL RINGS 296 00:21:41,640 --> 00:21:42,760 What's happened? 297 00:21:43,800 --> 00:21:45,280 I've left Tim. 298 00:21:46,480 --> 00:21:48,160 Come in. 299 00:21:48,200 --> 00:21:49,440 Come on in. 300 00:21:52,120 --> 00:21:53,960 I'm sorry, I didn't know where else to go. 301 00:21:54,000 --> 00:21:56,680 No. It's fine. 302 00:21:58,400 --> 00:22:01,640 I just needed to get out of the house, give him some space. 303 00:22:01,680 --> 00:22:04,480 You know you can stay here as long as you want, you know that. 304 00:22:04,520 --> 00:22:06,000 Listen, I... We can't. 305 00:22:06,040 --> 00:22:08,080 No, no. 306 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 It's all right, I can... I can sleep on the couch. It's fine. 307 00:22:12,320 --> 00:22:14,960 I'm sorry to interrupt. It's all right, we... 308 00:22:15,000 --> 00:22:16,920 we've got loads of food, in case you're hungry. 309 00:22:20,040 --> 00:22:21,480 Come on. Thanks. 310 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 KNOCK AT DOOR 311 00:22:31,680 --> 00:22:34,840 Hey, how you doing? 312 00:22:34,880 --> 00:22:38,080 Eh... Not so good. 313 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 Yeah, that's understandable. Here. 314 00:22:41,240 --> 00:22:42,680 Thanks. 315 00:22:43,800 --> 00:22:45,960 THEY SIGH 316 00:22:50,080 --> 00:22:52,200 You're safe here, OK? 317 00:22:53,360 --> 00:22:55,000 None of this is your fault. 318 00:22:56,080 --> 00:22:57,480 Thank you. 319 00:23:00,000 --> 00:23:03,480 You've done the right thing, leaving Tim. 320 00:23:03,520 --> 00:23:05,680 For you, for Stan. 321 00:23:06,880 --> 00:23:09,120 Same thing happened with me and Becky. 322 00:23:09,160 --> 00:23:11,400 Just came to the point where... 323 00:23:12,960 --> 00:23:15,520 I had to let go, you know? 324 00:23:16,720 --> 00:23:18,400 Yeah, I know. 325 00:23:22,720 --> 00:23:25,440 Come on. Come on. 326 00:23:28,480 --> 00:23:30,440 There we go. 327 00:23:32,320 --> 00:23:34,040 I've got you. 328 00:24:18,160 --> 00:24:20,160 BIRDSONG, DISTANT SHOUTING 329 00:25:54,520 --> 00:25:56,360 PHONE CAMERA CLICKS 330 00:25:56,400 --> 00:25:58,920 SHE GASPS 331 00:25:58,960 --> 00:26:00,080 Are you OK? 332 00:26:01,160 --> 00:26:03,080 Yeah. You made me jump. 333 00:26:03,120 --> 00:26:04,560 What time is it? 334 00:26:05,880 --> 00:26:08,000 Sorry, I didn't mean to fall asleep. 335 00:26:08,040 --> 00:26:09,480 It's Tim's sister. 336 00:26:09,520 --> 00:26:12,680 It's Stan, he wants to come home. He knows about Tim and I. 337 00:26:12,720 --> 00:26:14,280 Tim must have called him last night. 338 00:26:16,080 --> 00:26:17,680 Tell her to bring Stan here. 339 00:26:17,720 --> 00:26:19,080 He wants to go home. 340 00:26:20,520 --> 00:26:21,960 I'll make us some breakfast. 341 00:26:22,000 --> 00:26:23,760 No, he wants to come home now. 342 00:26:25,360 --> 00:26:26,880 Thanks so much, Jimmy. 343 00:26:28,240 --> 00:26:30,520 I thought you didn't wanna see Tim right now. No, I don't, 344 00:26:30,560 --> 00:26:33,800 but... it's Stan, I need to talk things through with him. 345 00:26:36,840 --> 00:26:38,560 You OK? You're shaking. 346 00:26:46,560 --> 00:26:48,400 Thanks so much, Jimmy. 347 00:26:49,680 --> 00:26:52,120 I'm so glad you sorted things out with Matt. 348 00:27:23,480 --> 00:27:25,320 Thanks for meeting me on a weekend. 349 00:27:27,960 --> 00:27:31,440 So, you're handing in your resignation? 350 00:27:31,480 --> 00:27:33,640 I spoke to Chloe yesterday. 351 00:27:33,680 --> 00:27:35,640 She told me she and some of the others 352 00:27:35,680 --> 00:27:37,000 are thinking of leaving. 353 00:27:37,040 --> 00:27:39,880 That nobody feels safe at the school any more. 354 00:27:39,920 --> 00:27:42,080 You can't blame yourself. 355 00:27:42,120 --> 00:27:45,680 I was appointed headmaster to turn things around. 356 00:27:45,720 --> 00:27:47,280 You did that. 357 00:27:48,360 --> 00:27:50,040 But it came at a cost. 358 00:27:51,040 --> 00:27:53,760 I was too hard on Zac and Sienna. And for what? 359 00:27:53,800 --> 00:27:55,960 The reputation of the school? 360 00:27:57,400 --> 00:27:59,840 We all made mistakes, Peter. 361 00:27:59,880 --> 00:28:02,040 We all could have done a whole lot more. 362 00:30:11,880 --> 00:30:14,480 ECHOING CHATTER 363 00:30:30,200 --> 00:30:35,200 ECHOING: Zac... drowned in the lake. 364 00:30:35,240 --> 00:30:36,800 No! 365 00:30:51,840 --> 00:30:53,560 SHE GASPS 366 00:31:06,920 --> 00:31:08,960 That Sienna's artwork? 367 00:31:24,400 --> 00:31:25,840 Beautiful, aren't they? 368 00:31:34,320 --> 00:31:35,560 And this one. 369 00:31:40,720 --> 00:31:42,040 Yeah. 370 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 I remember seeing it... 371 00:31:45,880 --> 00:31:47,200 ..saying how much I liked it... 372 00:31:48,200 --> 00:31:49,880 ..and didn't know what it was. 373 00:31:56,480 --> 00:31:57,960 HE SIGHS 374 00:31:58,960 --> 00:32:00,360 It's amazing. 375 00:32:03,600 --> 00:32:05,280 It's like she's here. 376 00:32:06,600 --> 00:32:08,280 In the room. 377 00:32:19,080 --> 00:32:22,040 SIGHS DEEPLY 378 00:32:40,920 --> 00:32:42,440 You need to listen to me. 379 00:33:00,080 --> 00:33:01,920 Sienna and I... 380 00:33:04,440 --> 00:33:06,400 ..we had a very special relationship. 381 00:33:06,440 --> 00:33:07,920 Special? 382 00:33:09,520 --> 00:33:12,600 You raped a child, Jimmy. 383 00:33:12,640 --> 00:33:15,160 Murdered a child. 384 00:33:15,200 --> 00:33:16,360 No. 385 00:33:16,400 --> 00:33:17,800 It wasn't like that. 386 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 That's exactly what it was. 387 00:33:22,960 --> 00:33:27,400 I-I never forced Sienna to do anything. 388 00:33:29,960 --> 00:33:31,480 She forced you, did she? 389 00:33:33,040 --> 00:33:34,640 You were meant to care for her. 390 00:33:34,680 --> 00:33:36,360 I did care for her. 391 00:33:38,280 --> 00:33:40,800 I'd have done anything for her. No. 392 00:33:40,840 --> 00:33:42,520 You... 393 00:33:43,800 --> 00:33:45,560 You groomed her. 394 00:33:47,240 --> 00:33:49,000 Exploited her. 395 00:33:50,680 --> 00:33:52,080 No. 396 00:33:52,120 --> 00:33:53,840 She got pregnant. 397 00:33:55,000 --> 00:33:57,120 And you wanted her to have an abortion. 398 00:34:10,600 --> 00:34:12,360 It was the only option we had. 399 00:34:14,440 --> 00:34:16,200 She refused. 400 00:34:19,000 --> 00:34:20,600 She got all... 401 00:34:23,280 --> 00:34:25,360 ..motherly, protective. 402 00:34:27,840 --> 00:34:29,400 You lost control of her. 403 00:34:29,440 --> 00:34:31,080 You know what she was like. 404 00:34:36,920 --> 00:34:39,680 I tried. I tried talking to her. 405 00:34:40,960 --> 00:34:42,800 I tried making her see. 406 00:34:45,080 --> 00:34:46,920 She started crying. 407 00:34:48,120 --> 00:34:49,800 And sobbing. 408 00:34:51,600 --> 00:34:53,760 I tried... I tried to hold her and she screamed. 409 00:34:53,800 --> 00:34:55,640 And I didn't... I wanted to stop her. 410 00:34:59,120 --> 00:35:01,520 I just wanted her to stop screaming. 411 00:35:02,560 --> 00:35:03,560 And I... 412 00:35:05,680 --> 00:35:07,280 ..I just wanted to hold her... 413 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 ..and show her I loved her. 414 00:35:11,960 --> 00:35:13,720 And then... 415 00:35:13,760 --> 00:35:15,240 then... 416 00:35:17,760 --> 00:35:21,760 ..she... she just slumped down. 417 00:35:23,200 --> 00:35:26,080 She just... She slumped down. 418 00:35:27,120 --> 00:35:29,400 You suffocated her. 419 00:35:32,440 --> 00:35:34,080 What have you become? 420 00:35:41,280 --> 00:35:43,040 Why me? 421 00:35:46,000 --> 00:35:49,400 If this relationship was so special, so full of love, 422 00:35:49,440 --> 00:35:50,880 then what the hell was I? 423 00:35:54,800 --> 00:35:56,200 A cover? 424 00:35:57,440 --> 00:36:00,120 To make people think you were still interested in women 425 00:36:00,160 --> 00:36:02,840 and not underage girls? 426 00:36:05,440 --> 00:36:06,480 You know what you were? 427 00:36:08,520 --> 00:36:09,920 You were a distraction. 428 00:36:10,920 --> 00:36:12,360 That's all you were. 429 00:36:12,400 --> 00:36:14,200 That's all you ever were. 430 00:36:15,920 --> 00:36:19,400 That day at the Mallory, I needed you out of the way 431 00:36:19,440 --> 00:36:21,520 so Sienna could talk to Zac. 432 00:36:23,200 --> 00:36:24,640 A few days before the trip... 433 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 ..Zac saw us together in my car. 434 00:36:29,160 --> 00:36:31,080 And when we got to the Centre... 435 00:36:34,320 --> 00:36:36,000 ..he told Sienna he was gonna tell you, 436 00:36:36,040 --> 00:36:37,720 and I couldn't have that. 437 00:36:40,040 --> 00:36:41,920 So I told Sienna... 438 00:36:43,360 --> 00:36:45,240 ..she had to keep him quiet. 439 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 No, no, Sienna, listen to me! No! No! 440 00:36:48,520 --> 00:36:51,240 You have to stop. He's just using you. 441 00:36:51,280 --> 00:36:54,960 No, he's not. I love him, and he loves me! 442 00:36:55,000 --> 00:36:56,520 Fucking hell. 443 00:36:56,560 --> 00:36:59,320 You just can't tell anyone, least of all Mrs Oxley. 444 00:36:59,360 --> 00:37:00,480 You can't tell her. 445 00:37:01,560 --> 00:37:02,640 I have to! 446 00:37:02,680 --> 00:37:04,440 No. 447 00:37:06,120 --> 00:37:07,600 SHE GRUNTS 448 00:37:07,640 --> 00:37:09,160 BODY THUDS, WATER SLOSHES 449 00:37:13,360 --> 00:37:15,520 You knew how vulnerable she was, 450 00:37:15,560 --> 00:37:18,280 that she would do whatever you told her to. 451 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 That's why Zac had a knife. 452 00:37:24,640 --> 00:37:26,520 I think he was gonna threaten me. 453 00:37:28,840 --> 00:37:31,520 I didn't know she was gonna kill him! 454 00:37:31,560 --> 00:37:34,160 I liked Zac, we both liked Zac! 455 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 I didn't know what to do. 456 00:37:35,440 --> 00:37:37,080 Who untied the canoe? 457 00:37:37,120 --> 00:37:38,800 Does that matter? 458 00:37:38,840 --> 00:37:40,600 It matters. 459 00:37:40,640 --> 00:37:44,840 Because it made Zac look responsible for all this, 460 00:37:44,880 --> 00:37:49,480 when all the time, he was just trying to protect Sienna from you! 461 00:37:52,280 --> 00:37:53,880 I'm not going to prison. 462 00:37:56,120 --> 00:37:59,120 Not for him, not for anyone. 463 00:37:59,160 --> 00:38:01,560 I trusted you. Sienna trusted you. 464 00:38:03,040 --> 00:38:04,800 She was isolated. 465 00:38:04,840 --> 00:38:07,040 So desperate to be loved. 466 00:38:09,040 --> 00:38:11,240 And you're not? 467 00:38:11,280 --> 00:38:13,880 You think you're the only one who cares about these stray kids? 468 00:38:13,920 --> 00:38:16,800 What you talking about? I'm talking about you! 469 00:38:16,840 --> 00:38:20,640 The unwanted and abandoned. They're not you, Dani. 470 00:38:20,680 --> 00:38:23,200 This isn't about me and my needs. 471 00:38:23,240 --> 00:38:24,520 This is all you. 472 00:38:24,560 --> 00:38:27,280 It's over, Jimmy. 473 00:38:27,320 --> 00:38:29,920 That baby will be full of your DNA, 474 00:38:29,960 --> 00:38:32,160 your room will be full of Sienna's. 475 00:38:34,840 --> 00:38:37,600 You have to give yourself in to the police. 476 00:38:38,760 --> 00:38:40,000 Think about Matt. 477 00:38:41,360 --> 00:38:42,440 Yesterday... 478 00:38:43,880 --> 00:38:47,080 ..I saw you hold him and tell him how much you loved him. 479 00:38:48,200 --> 00:38:49,680 SOFTLY: I do love him. 480 00:38:53,920 --> 00:38:55,480 He's my boy. 481 00:38:56,680 --> 00:38:58,280 And he loves you. 482 00:39:03,480 --> 00:39:05,640 He's never gonna want to see me again, is he? 483 00:39:12,400 --> 00:39:14,160 SIGHS 484 00:39:15,280 --> 00:39:17,640 HE WHIMPERS 485 00:39:24,440 --> 00:39:26,320 What are you gonna do? 486 00:39:28,440 --> 00:39:30,280 Leave him without a father? 487 00:39:36,760 --> 00:39:38,160 Put the knife down. 488 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 I've got nothing left! 489 00:39:46,000 --> 00:39:48,360 It's over, Jimmy. HE SOBS 490 00:40:04,680 --> 00:40:07,280 HE CRIES 491 00:40:24,760 --> 00:40:27,440 SIREN WAILS, CHATTER 492 00:40:27,480 --> 00:40:30,400 WOMAN: Please keep the cordons in place. 493 00:41:08,200 --> 00:41:09,400 Matt. 494 00:41:13,560 --> 00:41:15,760 Matt... Matt, I'm sorry. 495 00:41:18,760 --> 00:41:20,000 It's my son. 496 00:41:31,360 --> 00:41:35,000 Hey, it's OK, it's OK, it's OK. 497 00:41:40,800 --> 00:41:42,640 HE SOBS 498 00:41:44,880 --> 00:41:46,720 It's gonna be OK. 499 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Hey. 500 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 LONG EXHALE 501 00:43:08,560 --> 00:43:10,760 It's not your fault. You know that, right? 502 00:43:10,800 --> 00:43:12,320 You did what you could. 503 00:43:12,360 --> 00:43:14,120 I know, but it wasn't enough. 504 00:43:14,160 --> 00:43:16,560 I should have seen, I should... We all should've. 505 00:43:17,680 --> 00:43:19,400 Jimmy made sure we didn't. 506 00:43:24,520 --> 00:43:27,400 Anyhow, I've packed everything I need to take. 507 00:43:27,440 --> 00:43:29,160 Your sister's still OK, 508 00:43:29,200 --> 00:43:31,600 you moving in for a bit? 509 00:43:31,640 --> 00:43:34,240 Well, until we sell the house, I guess. 510 00:43:35,280 --> 00:43:37,040 So, what are you gonna do? 511 00:43:37,080 --> 00:43:38,840 SHE SIGHS 512 00:43:38,880 --> 00:43:40,760 You'll be reinstated. 513 00:43:40,800 --> 00:43:43,960 You're undoubtedly the best teacher in the school. 514 00:43:44,000 --> 00:43:45,640 Well, I'm not sure about that. 515 00:43:47,160 --> 00:43:48,960 I need time to think. 516 00:43:50,200 --> 00:43:51,800 OK. 517 00:43:53,040 --> 00:43:54,320 Hey. 518 00:43:54,360 --> 00:43:55,720 Yep. 519 00:43:55,760 --> 00:43:57,840 Oh. SHE CHUCKLES 520 00:44:04,400 --> 00:44:06,040 OK. 521 00:44:14,440 --> 00:44:16,440 DOOR OPENS 522 00:44:18,120 --> 00:44:19,360 DOOR CLOSES 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.